]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
2.13.5
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 #
4 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
5 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 19:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n"
14 "Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: marathi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "directfb arg"
27 msgstr "directfb arg"
28
29 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
30 msgid "sdl|system"
31 msgstr "प्रणाली"
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:126
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:127
40 msgid "CLASS"
41 msgstr "CLASS"
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:129
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:130
50 msgid "NAME"
51 msgstr "NAME"
52
53 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
54 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:132
56 msgid "X display to use"
57 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
58
59 # modules/input/imipa.c:144
60 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #: gdk/gdk.c:133
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "DISPLAY"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:135
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:136
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr "SCREEN"
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:139
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr "FLAGS"
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:142
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
92
93 #: gdk/keyname-table.h:3940
94 msgid "keyboard label|BackSpace"
95 msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3941
98 msgid "keyboard label|Tab"
99 msgstr "कळफलक लेबल|टॅब"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgid "keyboard label|Return"
103 msgstr "कळफलक लेबल|Return"
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgid "keyboard label|Pause"
107 msgstr "कळफलक लेबल|Pause"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
111 msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock"
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgid "keyboard label|Sys_Req"
115 msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgid "keyboard label|Escape"
119 msgstr "कळफलक लेबल|Escape"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3947
122 msgid "keyboard label|Multi_key"
123 msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key"
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3948
126 msgid "keyboard label|Home"
127 msgstr "कळफलक लेबल|Home"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3949
130 msgid "keyboard label|Left"
131 msgstr "कळफलक लेबल|Left"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3950
134 msgid "keyboard label|Up"
135 msgstr "कळफलक लेबल|Up"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3951
138 msgid "keyboard label|Right"
139 msgstr "कळफलक लेबल|Right"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3952
142 msgid "keyboard label|Down"
143 msgstr "कळफलक लेबल|Down"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3953
146 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3954
150 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3955
154 msgid "keyboard label|End"
155 msgstr "कळफलक लेबल|End"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3956
158 msgid "keyboard label|Begin"
159 msgstr "कळफलक लेबल|Begin"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3957
162 msgid "keyboard label|Print"
163 msgstr "कळफलक लेबल|Print"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3958
166 msgid "keyboard label|Insert"
167 msgstr "कळफलक लेबल|Insert"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3959
170 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3960
174 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3961
178 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब"
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3962
182 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter"
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3963
186 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3964
190 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left"
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3965
194 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3966
198 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right"
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3967
202 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3968
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3969
210 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3970
214 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3971
218 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3972
222 msgid "keyboard label|KP_End"
223 msgstr "कळफलक लेबल|KP_End"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3973
226 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3974
230 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3975
234 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3976
238 msgid "keyboard label|Delete"
239 msgstr "कळफलक लेबल|Delete"
240
241 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:940
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1201 tests/testfilechooser.c:222
244 #, c-format
245 msgid "Failed to open file '%s': %s"
246 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
247
248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
249 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
250 #, c-format
251 msgid "Image file '%s' contains no data"
252 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
253
254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:989
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1253 tests/testfilechooser.c:267
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
260 msgstr ""
261 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
262 "असावी "
263
264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
269 "animation file"
270 msgstr ""
271 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
272 "असावी "
273
274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
276 #, c-format
277 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
278 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
279
280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
285 "from a different GTK version?"
286 msgstr ""
287 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
288 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
289
290 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
292 #, c-format
293 msgid "Image type '%s' is not supported"
294 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
295
296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
298 #, c-format
299 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
300 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
301
302 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
304 msgid "Unrecognized image file format"
305 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
306
307 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
309 #, c-format
310 msgid "Failed to load image '%s': %s"
311 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
312
313 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1634 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
315 #, c-format
316 msgid "Error writing to image file: %s"
317 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
318
319 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1680 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1811
321 #, c-format
322 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
323 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
324
325 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1714
327 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
328 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
329
330 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
332 msgid "Failed to open temporary file"
333 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
334
335 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
337 msgid "Failed to read from temporary file"
338 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
339
340 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1988
342 #, c-format
343 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
344 msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'"
345
346 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2013
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
351 "s"
352 msgstr ""
353 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
354
355 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
357 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
358 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
359
360 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
362 #, fuzzy
363 msgid "Error writing to image stream"
364 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
365
366 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
371 "but didn't give a reason for the failure"
372 msgstr ""
373 "अंतर्गत त्रुटी: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण "
374 "दिलेले नाही"
375
376 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
378 #, c-format
379 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
380 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
381
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
386
387 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
389 msgid "Image format unknown"
390 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
391
392 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
396
397 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
403 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
408
409 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
411 msgid "Unsupported animation type"
412 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
413
414 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
417 msgid "Invalid header in animation"
418 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
419
420 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
421 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
424 msgid "Not enough memory to load animation"
425 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
428 msgid "Malformed chunk in animation"
429 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
430
431 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
433 msgid "The ANI image format"
434 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
435
436 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
439 msgid "BMP image has bogus header data"
440 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
441
442 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
444 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
445 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
446
447 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
449 msgid "BMP image has unsupported header size"
450 msgstr ""
451 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
454 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
455 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
456
457 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
458 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
459 msgid "Premature end-of-file encountered"
460 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
461
462 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
464 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
465 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
466
467 # gtk/gtkfilesel.c:3854
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
469 msgid "Couldn't write to BMP file"
470 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
473 msgid "The BMP image format"
474 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
475
476 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
478 #, c-format
479 msgid "Failure reading GIF: %s"
480 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
481
482 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
484 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
485 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
486
487 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
496
497 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
500 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
501
502 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
504 msgid "Bad code encountered"
505 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
506
507 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
509 msgid "Circular table entry in GIF file"
510 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
511
512 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
516 msgid "Not enough memory to load GIF file"
517 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
518
519 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
520 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
522 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
523 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
524
525 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
527 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
528 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
529
530 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
532 msgid "File does not appear to be a GIF file"
533 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
534
535 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
537 #, c-format
538 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
539 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
540
541 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
543 msgid ""
544 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
545 "colormap."
546 msgstr ""
547 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
548
549 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
553
554 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
558
559 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
562 msgid "Invalid header in icon"
563 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
564
565 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
566 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
569 msgid "Not enough memory to load icon"
570 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
571
572 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
574 msgid "Icon has zero width"
575 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
576
577 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
581
582 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr ""
586 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
587
588 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
590 msgid "Unsupported icon type"
591 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
592
593 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
595 msgid "Not enough memory to load ICO file"
596 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
599 msgid "Image too large to be saved as ICO"
600 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
603 msgid "Cursor hotspot outside image"
604 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
607 #, c-format
608 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
609 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
610
611 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
615
616 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Error reading ICNS image: %s"
620 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
621
622 # gtk/gtkfontsel.c:1253
623 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
624 #, fuzzy
625 msgid "Could not decode ICNS file"
626 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
627
628 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
629 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
630 #, fuzzy
631 msgid "The ICNS image format"
632 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
633
634 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
638 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
639
640 # gtk/gtkfilesel.c:3854
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't decode image"
644 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
645
646 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
647 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
648 #, fuzzy
649 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
650 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
651
652 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
654 #, fuzzy
655 msgid "Image type currently not supported"
656 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
657
658 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
662 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
663
664 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
665 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
666 #, fuzzy
667 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
668 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
669
670 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
671 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
672 #, fuzzy
673 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
674 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
677 #, fuzzy
678 msgid "The JPEG 2000 image format"
679 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
680
681 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
683 #, c-format
684 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
685 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
686
687 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
689 msgid ""
690 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
691 "memory"
692 msgstr ""
693 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
694
695 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
697 #, c-format
698 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
699 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
700
701 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
702 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
704 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
705 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
706
707 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
708 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
709 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
710 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
711
712 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
713 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
717 "parsed."
718 msgstr ""
719 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
720
721 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
722 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
726 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
727
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
729 msgid "The JPEG image format"
730 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
731
732 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
734 msgid "Couldn't allocate memory for header"
735 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
736
737 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
739 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
740 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
741
742 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
744 msgid "Image has invalid width and/or height"
745 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
746
747 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
749 msgid "Image has unsupported bpp"
750 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
751
752 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
753 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
754 #, c-format
755 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
756 msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
757
758 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
760 msgid "Couldn't create new pixbuf"
761 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
762
763 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
764 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
765 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
766 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
767
768 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
769 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
770 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
771 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
774 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
775 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
778 msgid "No palette found at end of PCX data"
779 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
782 msgid "The PCX image format"
783 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
784
785 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
787 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
788 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
789
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
792 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
793 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
794
795 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
797 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
798 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
799
800 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
802 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
803 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
804
805 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
807 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
808 msgstr ""
809 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
810
811 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
813 #, c-format
814 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
815 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
816
817 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
819 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
820 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
821
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
827 "applications to reduce memory usage"
828 msgstr ""
829 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
830 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
831
832 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
833 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
834 msgid "Fatal error reading PNG image file"
835 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
836
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
839 #, c-format
840 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
841 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
842
843 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
845 msgid ""
846 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
847 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
848
849 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
850 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
851 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
852 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
853
854 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
855 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
859 "be parsed."
860 msgstr ""
861 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
862 "नाही."
863
864 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
865 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
869 "allowed."
870 msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
871
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
874 #, c-format
875 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
876 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
877
878 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
879 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
880 msgid "The PNG image format"
881 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
882
883 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
885 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
886 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
887
888 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
890 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
891 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
892
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
895 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
896 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
897
898 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
900 msgid "PNM file has an image width of 0"
901 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
902
903 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
905 msgid "PNM file has an image height of 0"
906 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
907
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
910 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
911 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
912
913 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
915 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
916 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
917
918 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
919 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
920 msgid "Raw PNM image type is invalid"
921 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
922
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
925 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
926 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
927
928 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
930 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
931 msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
932
933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
934 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
935 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
936 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
937
938 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
939 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
940 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
941 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
942
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
945 msgid "Unexpected end of PNM image data"
946 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
947
948 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
949 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
950 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
951 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
954 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
955 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
956
957 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
958 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
959 msgid "RAS image has bogus header data"
960 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
961
962 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
963 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
964 msgid "RAS image has unknown type"
965 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
966
967 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
969 msgid "unsupported RAS image variation"
970 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
971
972 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
973 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
974 msgid "Not enough memory to load RAS image"
975 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
978 msgid "The Sun raster image format"
979 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
980
981 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
983 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
984 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
985
986 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
988 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
989 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
990
991 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
993 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
994 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
995
996 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
998 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
999 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1003 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1004 msgstr "नविन  Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
1005
1006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1008 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1009 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
1010
1011 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1013 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1014 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
1015
1016 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1017 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1018 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1019 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
1020
1021 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1022 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1023 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1024 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
1025
1026 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1027 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1028 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1029 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1032 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1033 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1035 msgid "TGA image type not supported"
1036 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
1037
1038 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1039 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1040 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1041 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1042
1043 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1044 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1045 msgid "Excess data in file"
1046 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1049 msgid "The Targa image format"
1050 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
1051
1052 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1054 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1055 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1056
1057 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1059 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1060 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1061
1062 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1064 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1065 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1068 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1069 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
1070
1071 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1072 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1073 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1074 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
1075
1076 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1077 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1078 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1079 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
1080
1081 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1083 msgid "Failed to open TIFF image"
1084 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
1085
1086 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1088 msgid "TIFFClose operation failed"
1089 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
1090
1091 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1092 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1093 msgid "Failed to load TIFF image"
1094 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
1095
1096 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1097 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1098 msgid "Failed to save TIFF image"
1099 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
1100
1101 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1102 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1103 msgid "Failed to write TIFF data"
1104 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
1105
1106 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1107 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1108 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1109 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1112 msgid "The TIFF image format"
1113 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
1114
1115 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1116 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1117 msgid "Image has zero width"
1118 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
1119
1120 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1122 msgid "Image has zero height"
1123 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
1124
1125 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1126 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1127 msgid "Not enough memory to load image"
1128 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1129
1130 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1131 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1132 msgid "Couldn't save the rest"
1133 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1136 msgid "The WBMP image format"
1137 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1138
1139 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1140 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1141 msgid "Invalid XBM file"
1142 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1143
1144 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1145 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1146 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1147 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1148
1149 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1150 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1151 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1152 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1155 msgid "The XBM image format"
1156 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
1157
1158 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1159 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1160 msgid "No XPM header found"
1161 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
1162
1163 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1164 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1165 msgid "Invalid XPM header"
1166 msgstr "अवैध XPM मथळा"
1167
1168 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1169 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1170 msgid "XPM file has image width <= 0"
1171 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
1172
1173 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1174 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1175 msgid "XPM file has image height <= 0"
1176 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
1177
1178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1179 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1180 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1181 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1182
1183 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1184 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1185 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1186 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1187
1188 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1189 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1190 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1191 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
1192
1193 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1194 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1195 msgid "Cannot read XPM colormap"
1196 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
1197
1198 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1199 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1200 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1201 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1202
1203 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1204 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1205 msgid "The XPM image format"
1206 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
1207
1208 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1209 #, fuzzy
1210 msgid "The EMF image format"
1211 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
1212
1213 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1214 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "Could not allocate memory: %s"
1217 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
1218
1219 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1220 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1221 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Could not create stream: %s"
1224 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1225
1226 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1227 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Could not seek stream: %s"
1230 msgstr "बाब काढता आली नाही"
1231
1232 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1233 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Could not read from stream: %s"
1236 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1237
1238 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1239 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Couldn't create pixbuf"
1242 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
1243
1244 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1245 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Couldn't load bitmap"
1248 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1249
1250 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1251 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Couldn't load metafile"
1254 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1255
1256 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1260 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
1261
1262 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Couldn't save"
1266 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1267
1268 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The WMF image format"
1271 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1272
1273 #. Description of --sync in --help output
1274 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1275 msgid "Don't batch GDI requests"
1276 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1277
1278 #. Description of --no-wintab in --help output
1279 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1280 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1281 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1282
1283 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1284 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1285 msgid "Same as --no-wintab"
1286 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1287
1288 #. Description of --use-wintab in --help output
1289 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1290 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1291 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1292
1293 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1294 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1295 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1296 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1297
1298 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1299 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1300 msgid "COLORS"
1301 msgstr "COLORS"
1302
1303 #. Description of --sync in --help output
1304 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1305 msgid "Make X calls synchronous"
1306 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1307
1308 # gtk/gtkstock.c:313
1309 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Starting %s"
1312 msgstr "%d छापत आहे"
1313
1314 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Opening %s"
1317 msgstr "'%s' उघडा"
1318
1319 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1320 #, c-format
1321 msgid "Opening %d Item"
1322 msgid_plural "Opening %d Items"
1323 msgstr[0] ""
1324 msgstr[1] ""
1325
1326 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1327 msgid "License"
1328 msgstr "परवाना"
1329
1330 # gtk/gtkentry.c:524
1331 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1332 msgid "The license of the program"
1333 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1334
1335 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1336 #. Add the credits button
1337 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1338 msgid "C_redits"
1339 msgstr "श्रेय (_r)"
1340
1341 #. Add the license button
1342 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1343 msgid "_License"
1344 msgstr "परवाना(_L)"
1345
1346 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1347 #, c-format
1348 msgid "About %s"
1349 msgstr "%s च्या विषयी"
1350
1351 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1352 msgid "Credits"
1353 msgstr "श्रेय"
1354
1355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1356 msgid "Written by"
1357 msgstr "लेखक"
1358
1359 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1360 msgid "Documented by"
1361 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1362
1363 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1364 msgid "Translated by"
1365 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1366
1367 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1368 msgid "Artwork by"
1369 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1370
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * this.
1375 #. *
1376 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1379 msgid "keyboard label|Shift"
1380 msgstr "Shift"
1381
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1385 #. * this.
1386 #. *
1387 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1388 #.
1389 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1390 msgid "keyboard label|Ctrl"
1391 msgstr "Ctrl"
1392
1393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1394 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1396 #. * this.
1397 #. *
1398 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1401 msgid "keyboard label|Alt"
1402 msgstr "Alt"
1403
1404 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1405 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1406 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1407 #. * this.
1408 #. * And do not translate the part before the |.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1411 msgid "keyboard label|Super"
1412 msgstr "Super"
1413
1414 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1415 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1416 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1417 #. * this.
1418 #. * And do not translate the part before the |.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1421 msgid "keyboard label|Hyper"
1422 msgstr "Hyper"
1423
1424 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1425 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1426 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1427 #. * this.
1428 #. * And do not translate the part before the |.
1429 #.
1430 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1431 msgid "keyboard label|Meta"
1432 msgstr "Meta"
1433
1434 #. do not translate the part before the |
1435 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1436 msgid "keyboard label|Space"
1437 msgstr "Space"
1438
1439 #. do not translate the part before the |
1440 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1441 msgid "keyboard label|Backslash"
1442 msgstr "Backslash"
1443
1444 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1445 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1446 #, c-format
1447 msgid "Invalid type function: `%s'"
1448 msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
1449
1450 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1451 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid root element: '%s'"
1454 msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
1455
1456 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1457 #, c-format
1458 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1459 msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
1460
1461 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1462 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1463 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1464 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1465 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1466 #. *
1467 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1468 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1469 #. * the year will appear on the right.
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1472 msgid "calendar:MY"
1473 msgstr "calender:MY"
1474
1475 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1476 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1477 #. * to be the first day of the week, and so on.
1478 #.
1479 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1480 msgid "calendar:week_start:0"
1481 msgstr "calender:week_start:0"
1482
1483 #. Translators:  This is a text measurement template.
1484 #. * Translate it to the widest year text.
1485 #. *
1486 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1487 #. * in the translation.
1488 #. *
1489 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1490 #.
1491 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1492 msgid "year measurement template|2000"
1493 msgstr "2000"
1494
1495 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1496 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1497 #. *
1498 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1499 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1500 #. * part in the translation.
1501 #. *
1502 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1503 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1504 #. * too.
1505 #.
1506 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1507 #, c-format
1508 msgid "calendar:day:digits|%d"
1509 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1510
1511 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1512 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1513 #. *
1514 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1515 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1516 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1517 #. *
1518 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1519 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1520 #. * too.
1521 #.
1522 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1523 #, c-format
1524 msgid "calendar:week:digits|%d"
1525 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1526
1527 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1528 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1529 #. * Use only ASCII in the translation.
1530 #. *
1531 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1532 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1533 #. * msgid.
1534 #. *
1535 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1536 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1537 #.
1538 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1539 msgid "calendar year format|%Y"
1540 msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y"
1541
1542 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1543 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1544 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1545 #. * the text after the | in the translation.
1546 #.
1547 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1548 msgid "Accelerator|Disabled"
1549 msgstr "अकार्यान्वित"
1550
1551 # gtk/gtksettings.c:197
1552 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1553 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1554 #. * acelerator.
1555 #.
1556 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1557 msgid "New accelerator..."
1558 msgstr "नविन प्रवेग..."
1559
1560 #. do not translate the part before the |
1561 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1562 #, c-format
1563 msgid "progress bar label|%d %%"
1564 msgstr "%d %%"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1567 msgid "Pick a Color"
1568 msgstr "रंग उचला"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1571 msgid "Received invalid color data\n"
1572 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1573
1574 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1576 msgid ""
1577 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1578 "lightness of that color using the inner triangle."
1579 msgstr ""
1580 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1581 "किंवा फिक्का रंग निवडा."
1582
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1585 msgid ""
1586 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1587 "that color."
1588 msgstr ""
1589 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
1590
1591 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1593 msgid "_Hue:"
1594 msgstr "रंगछटा(_H):"
1595
1596 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1598 msgid "Position on the color wheel."
1599 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1600
1601 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1603 msgid "_Saturation:"
1604 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1605
1606 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1608 msgid "\"Deepness\" of the color."
1609 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
1610
1611 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1613 msgid "_Value:"
1614 msgstr "मूल्य(_V) :"
1615
1616 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1618 msgid "Brightness of the color."
1619 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1620
1621 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1623 msgid "_Red:"
1624 msgstr "लाल(_R):"
1625
1626 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1628 msgid "Amount of red light in the color."
1629 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1630
1631 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1633 msgid "_Green:"
1634 msgstr "हिरवा(_G):"
1635
1636 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1638 msgid "Amount of green light in the color."
1639 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
1640
1641 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1643 msgid "_Blue:"
1644 msgstr "नीळा(_B):"
1645
1646 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1648 msgid "Amount of blue light in the color."
1649 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1650
1651 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1653 msgid "Op_acity:"
1654 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1655
1656 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1658 msgid "Transparency of the color."
1659 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1660
1661 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1663 msgid "Color _name:"
1664 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1665
1666 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1668 msgid ""
1669 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1670 "such as 'orange' in this entry."
1671 msgstr ""
1672 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या "
1673 "नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात."
1674
1675 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1677 msgid "_Palette:"
1678 msgstr "पटल(_P):"
1679
1680 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1682 msgid "Color Wheel"
1683 msgstr "रंग चाक"
1684
1685 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1687 msgid ""
1688 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1689 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1690 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1691 msgstr ""
1692 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठी. तुम्ही हा रंग "
1693 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
1694
1695 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1697 msgid ""
1698 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1699 "it for use in the future."
1700 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
1701
1702 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1704 msgid "_Save color here"
1705 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1706
1707 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1708 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1709 msgid ""
1710 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1711 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1712 msgstr ""
1713 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1714 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1715
1716 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1717 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1718 msgid "Color Selection"
1719 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1720
1721 # gtk/gtktextview.c:6366
1722 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
1723 msgid "Input _Methods"
1724 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1725
1726 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1727 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
1728 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1729 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1730
1731 # gtk/gtklabel.c:333
1732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1733 msgid "Select A File"
1734 msgstr "फाइल निवडा"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1737 msgid "Desktop"
1738 msgstr "कार्यस्थळ"
1739
1740 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1742 msgid "(None)"
1743 msgstr "(काहीच नाही)"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1746 msgid "Other..."
1747 msgstr "इतर..."
1748
1749 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1751 msgid "Could not retrieve information about the file"
1752 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1755 msgid "Could not add a bookmark"
1756 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1759 msgid "Could not remove bookmark"
1760 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1761
1762 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1764 msgid "The folder could not be created"
1765 msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1768 msgid ""
1769 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1770 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1771 msgstr ""
1772 "संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  संचयीका "
1773 "करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
1774
1775 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1777 msgid "Invalid file name"
1778 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1779
1780 # gtk/gtkentry.c:456
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1782 msgid "The folder contents could not be displayed"
1783 msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1784
1785 #. Translators: the first string is a path and the second string
1786 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1787 #. * to translate.
1788 #.
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1790 #, c-format
1791 msgid "%1$s on %2$s"
1792 msgstr "%s, %s"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1795 msgid "Search"
1796 msgstr "शोधा"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1799 msgid "Recently Used"
1800 msgstr "नुकतेच वापरलेले"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1803 msgid "Select which types of files are shown"
1804 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1807 #, c-format
1808 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1809 msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1812 #, c-format
1813 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1814 msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1817 #, c-format
1818 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1819 msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1822 #, c-format
1823 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1824 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1825
1826 # gtk/gtkstock.c:319
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1828 msgid "Remove"
1829 msgstr "हटवा"
1830
1831 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1833 msgid "Rename..."
1834 msgstr "नाव बदला..."
1835
1836 # gtk/gtknotebook.c:362
1837 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1839 msgid "Places"
1840 msgstr "जागा"
1841
1842 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1843 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1845 msgid "_Places"
1846 msgstr "जागा(_P)"
1847
1848 # gtk/gtkstock.c:275
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1850 msgid "_Add"
1851 msgstr "जोडा(_A)"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1854 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1855 msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1856
1857 # gtk/gtkstock.c:319
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1859 msgid "_Remove"
1860 msgstr "हटवा(_R)"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1863 msgid "Remove the selected bookmark"
1864 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1865
1866 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1868 msgid "Could not select file"
1869 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1872 msgid "_Add to Bookmarks"
1873 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1876 msgid "Show _Hidden Files"
1877 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1878
1879 # gtk/gtkfilesel.c:742
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1881 msgid "Files"
1882 msgstr "फाइली"
1883
1884 # gtk/gtksettings.c:215
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1886 msgid "Name"
1887 msgstr "नाव"
1888
1889 # gtk/gtkfontsel.c:333
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1891 msgid "Size"
1892 msgstr "आकार"
1893
1894 # gtk/gtksizegroup.c:242
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1896 msgid "Modified"
1897 msgstr "बदलेले"
1898
1899 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1900 #. Label
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1902 msgid "_Name:"
1903 msgstr "नाव(_N):"
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1906 msgid "_Browse for other folders"
1907 msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
1908
1909 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1911 msgid "Type a file name"
1912 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
1913
1914 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1915 #. Create Folder
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1917 msgid "Create Fo_lder"
1918 msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
1919
1920 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1922 msgid "_Location:"
1923 msgstr "ठिकाण(_L):"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1926 msgid "Save in _folder:"
1927 msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1930 msgid "Create in _folder:"
1931 msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1934 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1935 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1938 #, c-format
1939 msgid "Shortcut %s already exists"
1940 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1943 #, c-format
1944 msgid "Shortcut %s does not exist"
1945 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1948 #, c-format
1949 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1950 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1956 msgstr ""
1957 "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
1958 "जाईल."
1959
1960 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1962 msgid "_Replace"
1963 msgstr "बदला(_R)"
1964
1965 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1967 msgid "Could not start the search process"
1968 msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1971 msgid ""
1972 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1973 "Please make sure it is running."
1974 msgstr ""
1975 "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
1976
1977 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1979 msgid "Could not send the search request"
1980 msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
1981
1982 #. Label
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1984 msgid "_Search:"
1985 msgstr "शोधा (_S):"
1986
1987 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1989 #, c-format
1990 msgid "Could not mount %s"
1991 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
1992
1993 # gtk/gtkwidget.c:391
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1995 msgid "Type name of new folder"
1996 msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1999 #, c-format
2000 msgid "%.1f KB"
2001 msgstr "%.1f KB"
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
2004 #, c-format
2005 msgid "%.1f MB"
2006 msgstr "%.1f MB"
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
2009 #, c-format
2010 msgid "%.1f GB"
2011 msgstr "%.1f GB"
2012
2013 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
2016 msgid "Unknown"
2017 msgstr "अपरिचित"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
2020 msgid "%H:%M"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
2024 msgid "Yesterday at %H:%M"
2025 msgstr "काल %H:%M यावेळी"
2026
2027 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2028 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Invalid path"
2031 msgstr "अवैध URI"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
2034 msgid "No match"
2035 msgstr ""
2036
2037 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2038 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Sole completion"
2041 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
2044 msgid "Complete, but not unique"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
2048 msgid "Completing..."
2049 msgstr ""
2050
2051 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2052 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2054 #, c-format
2055 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2056 msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
2057
2058 # gtk/gtkfilesel.c:707
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2060 msgid "Folders"
2061 msgstr "संचयीका्स"
2062
2063 # gtk/gtkfilesel.c:711
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2065 msgid "Fol_ders"
2066 msgstr "संचयीका्स(_d)"
2067
2068 # gtk/gtkfilesel.c:746
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2070 msgid "_Files"
2071 msgstr "फाइली(_F)"
2072
2073 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2075 #, c-format
2076 msgid "Folder unreadable: %s"
2077 msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s"
2078
2079 # gtk/gtkfilesel.c:946
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2084 "available to this program.\n"
2085 "Are you sure that you want to select it?"
2086 msgstr ""
2087 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2088 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2089
2090 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2092 msgid "_New Folder"
2093 msgstr "नवीन(_N) संचयीका"
2094
2095 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2097 msgid "De_lete File"
2098 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2099
2100 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2102 msgid "_Rename File"
2103 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2104
2105 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2110 msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2111
2112 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2114 msgid "New Folder"
2115 msgstr "नवीन संचयीका"
2116
2117 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2119 msgid "_Folder name:"
2120 msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:"
2121
2122 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2124 msgid "C_reate"
2125 msgstr "निर्माण करा(_r)"
2126
2127 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2129 #, c-format
2130 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2131 msgstr ""
2132 "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2133
2134 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2136 #, c-format
2137 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2138 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात त्रुटी: %s"
2139
2140 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2142 #, c-format
2143 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2144 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
2145
2146 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2148 msgid "Delete File"
2149 msgstr "फाइल काढून टाका"
2150
2151 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2153 #, c-format
2154 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2155 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात त्रुटी: %s"
2156
2157 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2159 #, c-format
2160 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2161 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात त्रुटी: %s"
2162
2163 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2165 #, c-format
2166 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2167 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2168
2169 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2171 msgid "Rename File"
2172 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2173
2174 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2176 #, c-format
2177 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2178 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2179
2180 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2182 msgid "_Rename"
2183 msgstr "नाव बदला(_R)"
2184
2185 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2187 msgid "_Selection: "
2188 msgstr "निवड (_S): "
2189
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2194 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2195 msgstr ""
2196 "फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
2197 "G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
2198
2199 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2201 msgid "Invalid UTF-8"
2202 msgstr "अवैध UTF-8"
2203
2204 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2206 msgid "Name too long"
2207 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2208
2209 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2210 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2211 msgid "Couldn't convert filename"
2212 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2213
2214 # gtk/gtkfilesel.c:742
2215 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2216 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2217 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2218 #. * this particular string.
2219 #.
2220 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2221 msgid "File System"
2222 msgstr "फाइल प्रणाली"
2223
2224 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2225 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2226 msgid "Could not obtain root folder"
2227 msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
2228
2229 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2230 msgid "(Empty)"
2231 msgstr "(रिकामे)"
2232
2233 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2234 msgid "Pick a Font"
2235 msgstr "फॉन्ट उचला"
2236
2237 #. Initialize fields
2238 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2239 msgid "Sans 12"
2240 msgstr "सॅन्स १२"
2241
2242 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2243 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2245 msgid "Font"
2246 msgstr "फोन्ट"
2247
2248 # gtk/gtkfontsel.c:69
2249 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2250 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2251 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2252 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2253 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2254
2255 # gtk/gtkfontsel.c:321
2256 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2257 msgid "_Family:"
2258 msgstr "परिवार(_F):"
2259
2260 # gtk/gtkfontsel.c:327
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2262 msgid "_Style:"
2263 msgstr "शैली(_S):"
2264
2265 # gtk/gtkfontsel.c:333
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2267 msgid "Si_ze:"
2268 msgstr "आकार(_z):"
2269
2270 # gtk/gtkfontsel.c:462
2271 #. create the text entry widget
2272 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2273 msgid "_Preview:"
2274 msgstr "अवलोकन(_P):"
2275
2276 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:1578
2278 msgid "Font Selection"
2279 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2280
2281 # gtk/gtkgamma.c:396
2282 #: gtk/gtkgamma.c:408
2283 msgid "Gamma"
2284 msgstr "गामा"
2285
2286 # gtk/gtkgamma.c:406
2287 #: gtk/gtkgamma.c:418
2288 msgid "_Gamma value"
2289 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2290
2291 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2292 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2293 #. * load it.
2294 #.
2295 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2296 #, c-format
2297 msgid "Error loading icon: %s"
2298 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2299
2300 #: gtk/gtkicontheme.c:1362
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2304 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2305 "You can get a copy from:\n"
2306 "\t%s"
2307 msgstr ""
2308 "चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
2309 "सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
2310 "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
2311 "\t%s"
2312
2313 #: gtk/gtkicontheme.c:1542
2314 #, c-format
2315 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2316 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2317
2318 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2319 #: gtk/gtkicontheme.c:2983
2320 msgid "Failed to load icon"
2321 msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
2322
2323 # gtk/gtkfontsel.c:333
2324 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Simple"
2327 msgstr "आकार"
2328
2329 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2330 msgid "input method menu|System"
2331 msgstr ""
2332
2333 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2335 msgid "Input"
2336 msgstr "माहिती"
2337
2338 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2340 msgid "No extended input devices"
2341 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2342
2343 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2345 msgid "_Device:"
2346 msgstr "साधन(_D):"
2347
2348 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2350 msgid "Disabled"
2351 msgstr "अक्रियाशील"
2352
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2355 msgid "Screen"
2356 msgstr "पडदा"
2357
2358 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2360 msgid "Window"
2361 msgstr "विन्डो"
2362
2363 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2365 msgid "_Mode:"
2366 msgstr "रीत(_M):"
2367
2368 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2369 #. The axis listbox
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2371 msgid "Axes"
2372 msgstr "अक्ष"
2373
2374 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2375 #. Keys listbox
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2377 msgid "Keys"
2378 msgstr "बटणे"
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2381 msgid "_X:"
2382 msgstr "_X:"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2385 msgid "_Y:"
2386 msgstr "_Y:"
2387
2388 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2390 msgid "_Pressure:"
2391 msgstr "दबाव(_P):"
2392
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2395 msgid "X _tilt:"
2396 msgstr "X _tilt:"
2397
2398 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2400 msgid "Y t_ilt:"
2401 msgstr "Y t_ilt:"
2402
2403 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2405 msgid "_Wheel:"
2406 msgstr "चाक(_W):"
2407
2408 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2409 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2410 msgid "none"
2411 msgstr "काही नाहीं"
2412
2413 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2414 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2415 msgid "(disabled)"
2416 msgstr "(अक्रियाशील)"
2417
2418 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2419 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2420 msgid "(unknown)"
2421 msgstr "(अनोळखी)"
2422
2423 # gtk/gtkstock.c:280
2424 #. and clear button
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2426 msgid "Cl_ear"
2427 msgstr "साफ करा(_e)"
2428
2429 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2430 msgid "URI"
2431 msgstr "URI"
2432
2433 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2434 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2435 msgid "The URI bound to this button"
2436 msgstr "या बटन करीता बंधीत URI"
2437
2438 # gtk/gtkstock.c:283
2439 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2440 msgid "Copy URL"
2441 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
2442
2443 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2444 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2445 msgid "Invalid URI"
2446 msgstr "अवैध URI"
2447
2448 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2449 #: gtk/gtkmain.c:421
2450 msgid "Load additional GTK+ modules"
2451 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2452
2453 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2454 #: gtk/gtkmain.c:422
2455 msgid "MODULES"
2456 msgstr "MODULES"
2457
2458 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2459 #: gtk/gtkmain.c:424
2460 msgid "Make all warnings fatal"
2461 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2462
2463 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2464 #: gtk/gtkmain.c:427
2465 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2466 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2467
2468 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2469 #: gtk/gtkmain.c:430
2470 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2471 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2472
2473 # gtk/gtkmain.c:731
2474 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2475 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2476 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2477 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2478 #.
2479 #: gtk/gtkmain.c:678
2480 msgid "default:LTR"
2481 msgstr "मुलभूत:LTR"
2482
2483 #: gtk/gtkmain.c:740
2484 #, c-format
2485 msgid "Cannot open display: %s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkmain.c:777
2489 msgid "GTK+ Options"
2490 msgstr "GTK+ पर्याय"
2491
2492 # gtk/gtkfilesel.c:543
2493 #: gtk/gtkmain.c:777
2494 msgid "Show GTK+ Options"
2495 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2496
2497 # gtk/gtkstock.c:282
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Co_nnect"
2501 msgstr "जोडा(_o)"
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2504 msgid "Connect _anonymously"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2508 msgid "Connect as u_ser:"
2509 msgstr ""
2510
2511 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2513 #, fuzzy
2514 msgid "_Username:"
2515 msgstr "नाव बदला(_R)"
2516
2517 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2518 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2519 #, fuzzy
2520 msgid "_Domain:"
2521 msgstr "ठिकाण(_L):"
2522
2523 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2524 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2525 #, fuzzy
2526 msgid "_Password:"
2527 msgstr "दबाव(_P):"
2528
2529 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2530 msgid "_Forget password immediately"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2534 msgid "_Remember password until you logout"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2538 msgid "_Remember forever"
2539 msgstr ""
2540
2541 # gtk/gtktable.c:174
2542 #: gtk/gtknotebook.c:834
2543 msgid "Arrow spacing"
2544 msgstr "बाणाची जागा"
2545
2546 # gtk/gtktable.c:174
2547 #: gtk/gtknotebook.c:835
2548 msgid "Scroll arrow spacing"
2549 msgstr "बाणाचे क्षेत्र हलवा"
2550
2551 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2552 #: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
2553 #, c-format
2554 msgid "Page %u"
2555 msgstr "पान %u"
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2558 msgid "Not a valid page setup file"
2559 msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
2560
2561 # gtk/gtkmain.c:731
2562 #. Translate to the default units to use for presenting
2563 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2564 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2565 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2566 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2567 #.
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2569 msgid "default:mm"
2570 msgstr "मुलभूत:mm"
2571
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2573 msgid ""
2574 "<b>Any Printer</b>\n"
2575 "For portable documents"
2576 msgstr ""
2577 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2578 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2579
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2581 msgid "mm"
2582 msgstr "मिमी"
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2585 msgid "inch"
2586 msgstr "इंच"
2587
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Margins:\n"
2592 " Left: %s %s\n"
2593 " Right: %s %s\n"
2594 " Top: %s %s\n"
2595 " Bottom: %s %s"
2596 msgstr ""
2597 "समास:\n"
2598 " डावा: %s %s\n"
2599 " उजवा: %s %s\n"
2600 " वर: %s %s\n"
2601 " तळ: %s %s"
2602
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2604 msgid "Manage Custom Sizes..."
2605 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2606
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2608 msgid "_Format for:"
2609 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2610
2611 # gtk/gtktoolbar.c:242
2612 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2613 msgid "_Paper size:"
2614 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2615
2616 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2618 msgid "_Orientation:"
2619 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2620
2621 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2622 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
2623 msgid "Page Setup"
2624 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2625
2626 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2627 msgid "Margins from Printer..."
2628 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2629
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2631 #, c-format
2632 msgid "Custom Size %d"
2633 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2634
2635 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2636 msgid "Manage Custom Sizes"
2637 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2638
2639 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2640 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2641 msgid "_Width:"
2642 msgstr "रुंदी(_W):"
2643
2644 # gtk/gtklayout.c:642
2645 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2646 msgid "_Height:"
2647 msgstr "उंची(_H):"
2648
2649 # gtk/gtktreeview.c:600
2650 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2651 msgid "Paper Size"
2652 msgstr "कागद आकार"
2653
2654 # gtk/gtkstock.c:293
2655 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2656 msgid "_Top:"
2657 msgstr "वरील(_T):"
2658
2659 # gtk/gtkstock.c:290
2660 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2661 msgid "_Bottom:"
2662 msgstr "तळ(_B):"
2663
2664 # gtk/gtkstock.c:305
2665 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2666 msgid "_Left:"
2667 msgstr "डावीकडे(_L):"
2668
2669 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2670 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2671 msgid "_Right:"
2672 msgstr "उजवा(_R):"
2673
2674 # gtk/gtktextview.c:594
2675 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2676 msgid "Paper Margins"
2677 msgstr "कागद समास"
2678
2679 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2680 msgid "Up Path"
2681 msgstr "वरचा मार्ग"
2682
2683 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2684 msgid "Down Path"
2685 msgstr "खालील मार्ग"
2686
2687 # gtk/gtkfilesel.c:742
2688 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2689 msgid "File System Root"
2690 msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
2691
2692 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2693 msgid "Not available"
2694 msgstr "उपलब्ध नाही"
2695
2696 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2697 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2698 msgid "_Save in folder:"
2699 msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2700
2701 #. translators: this string is the default job title for print
2702 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2703 #. * by the job number.
2704 #.
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2706 #, c-format
2707 msgid "%s job #%d"
2708 msgstr "%s कार्य #%d"
2709
2710 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2712 msgid "print operation status|Initial state"
2713 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2714
2715 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2717 msgid "print operation status|Preparing to print"
2718 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2719
2720 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2722 msgid "print operation status|Generating data"
2723 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2724
2725 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2727 msgid "print operation status|Sending data"
2728 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2729
2730 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2732 msgid "print operation status|Waiting"
2733 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2734
2735 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2737 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2738 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2739
2740 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2741 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2742 msgid "print operation status|Printing"
2743 msgstr "छापत आहे"
2744
2745 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2746 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2747 msgid "print operation status|Finished"
2748 msgstr "संपले"
2749
2750 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2751 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2752 msgid "print operation status|Finished with error"
2753 msgstr "चुकीसह संपले"
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2756 #, c-format
2757 msgid "Preparing %d"
2758 msgstr "%d तयार करत आहे"
2759
2760 # gtk/gtkstock.c:268
2761 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2762 #, c-format
2763 msgid "Preparing"
2764 msgstr "तयार करत आहे"
2765
2766 # gtk/gtkstock.c:313
2767 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2768 #, c-format
2769 msgid "Printing %d"
2770 msgstr "%d छापत आहे"
2771
2772 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Error creating print preview"
2775 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2778 #, c-format
2779 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2783 #, c-format
2784 msgid "Error launching preview"
2785 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
2786
2787 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2788 #, c-format
2789 msgid "Error printing"
2790 msgstr "छापण्यात त्रुटी"
2791
2792 # gtk/gtkimage.c:195
2793 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2794 msgid "Application"
2795 msgstr "अनुप्रयोग"
2796
2797 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2798 msgid "Printer offline"
2799 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2800
2801 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2802 msgid "Out of paper"
2803 msgstr "कागद संपले"
2804
2805 # gtk/gtkstock.c:311
2806 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
2808 msgid "Paused"
2809 msgstr "थांबलेले"
2810
2811 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2812 msgid "Need user intervention"
2813 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2814
2815 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2816 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2817 msgid "Custom size"
2818 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2819
2820 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2821 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2822 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2823 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2824 msgid "Not enough free memory"
2825 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2826
2827 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2828 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2829 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2830
2831 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2832 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2833 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2834
2835 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2836 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2837 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2838 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2839
2840 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2841 msgid "Unspecified error"
2842 msgstr "न दर्शवलेली त्रुटी"
2843
2844 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2845 msgid "Error from StartDoc"
2846 msgstr "StartDoc कडून त्रुटी"
2847
2848 # gtk/gtkstock.c:313
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
2850 msgid "Printer"
2851 msgstr "प्रिंटर"
2852
2853 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
2855 msgid "Location"
2856 msgstr "ठिकाण"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
2859 msgid "Status"
2860 msgstr "स्थिती"
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Range"
2865 msgstr "क्षेत्र (_n)"
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2868 #, fuzzy
2869 msgid "_All Pages"
2870 msgstr "सर्व पत्रे"
2871
2872 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
2874 #, fuzzy
2875 msgid "C_urrent Page"
2876 msgstr "चालू(_C)"
2877
2878 # gtk/gtknotebook.c:362
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Pag_es:"
2882 msgstr "जागा"
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
2885 msgid ""
2886 "Specify one or more page ranges,\n"
2887 " e.g. 1-3,7,11"
2888 msgstr ""
2889 "एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
2890 " उ.दा. 1-3,7,11"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
2893 msgid "Copies"
2894 msgstr "प्रती"
2895
2896 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2898 msgid "Copie_s:"
2899 msgstr "प्रती(_s):"
2900
2901 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
2903 msgid "C_ollate"
2904 msgstr "कोलेट"
2905
2906 # gtk/gtkstock.c:320
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2908 msgid "_Reverse"
2909 msgstr "उलटे(_R)"
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
2912 msgid "General"
2913 msgstr "सामान्य"
2914
2915 # gtk/gtkbbox.c:151
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2917 msgid "Layout"
2918 msgstr "लेआउट"
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2921 msgid "Pages per _side:"
2922 msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
2925 msgid "T_wo-sided:"
2926 msgstr "पाठपोट(_w):"
2927
2928 # gtk/gtkstock.c:313
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
2930 msgid "_Only print:"
2931 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
2932
2933 #. In enum order
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2935 msgid "All sheets"
2936 msgstr "सर्व पत्रे"
2937
2938 # gtk/gtkwidget.c:493
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2940 msgid "Even sheets"
2941 msgstr "सम पत्रे"
2942
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2944 msgid "Odd sheets"
2945 msgstr "विषम पत्रे"
2946
2947 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
2949 msgid "Sc_ale:"
2950 msgstr "प्रमाण(_a):"
2951
2952 # gtk/gtknotebook.c:362
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
2954 msgid "Paper"
2955 msgstr "कागद"
2956
2957 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
2959 msgid "Paper _type:"
2960 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
2961
2962 # gtk/gtktoolbar.c:242
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2964 msgid "Paper _source:"
2965 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
2968 msgid "Output t_ray:"
2969 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2972 msgid "Job Details"
2973 msgstr "कामाचा तपशील"
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2976 msgid "Pri_ority:"
2977 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2980 msgid "_Billing info:"
2981 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2984 msgid "Print Document"
2985 msgstr "दस्तावेज छापा"
2986
2987 # gtk/gtkstock.c:308
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
2989 msgid "_Now"
2990 msgstr "आत्ता(_N)"
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2993 msgid "A_t:"
2994 msgstr "इथे(_t):"
2995
2996 # gtk/gtkstock.c:277
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2998 msgid "On _hold"
2999 msgstr "स्थगीत केले (_h)"
3000
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
3002 msgid "Add Cover Page"
3003 msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
3004
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
3006 msgid "Be_fore:"
3007 msgstr "आधी(_f):"
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
3010 msgid "_After:"
3011 msgstr "नंतर(_A):"
3012
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
3014 msgid "Job"
3015 msgstr "काम"
3016
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
3018 msgid "Advanced"
3019 msgstr "प्रगत"
3020
3021 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
3023 msgid "Image Quality"
3024 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
3025
3026 # gtk/gtkstock.c:323
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
3028 msgid "Color"
3029 msgstr "रंग"
3030
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
3032 msgid "Finishing"
3033 msgstr "संपवित आहे"
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
3036 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3037 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
3038
3039 # gtk/gtkstock.c:313
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
3041 msgid "Print"
3042 msgstr "छापा"
3043
3044 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3045 msgid "Group"
3046 msgstr "समुह"
3047
3048 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3049 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3050 msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह."
3051
3052 # gtk/gtkrc.c:2270
3053 #: gtk/gtkrc.c:2872
3054 #, c-format
3055 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3056 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\""
3057
3058 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3059 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3060 #, c-format
3061 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3062 msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\""
3063
3064 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3066 #, c-format
3067 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3068 msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
3069
3070 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3071 msgid "Select which type of documents are shown"
3072 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
3073
3074 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
3075 #, c-format
3076 msgid "No item for URI '%s' found"
3077 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
3078
3079 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
3080 msgid "Untitled filter"
3081 msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
3082
3083 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3084 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
3085 msgid "Could not remove item"
3086 msgstr "बाब काढता आली नाही"
3087
3088 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3089 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
3090 msgid "Could not clear list"
3091 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
3092
3093 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3094 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
3095 msgid "Copy _Location"
3096 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
3097
3098 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3099 msgid "_Remove From List"
3100 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
3101
3102 # gtk/gtkstock.c:280
3103 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
3104 msgid "_Clear List"
3105 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
3106
3107 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
3108 msgid "Show _Private Resources"
3109 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
3110
3111 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3112 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3113 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3114 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3115 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3116 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3117 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3118 #. * right place when idly populating the menu in case the
3119 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3120 #. * recent chooser menu widget.
3121 #.
3122 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3123 msgid "No items found"
3124 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
3125
3126 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3127 #, c-format
3128 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3129 msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
3130
3131 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3132 #, c-format
3133 msgid "Open '%s'"
3134 msgstr "'%s' उघडा"
3135
3136 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3137 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3138 msgid "Unknown item"
3139 msgstr "अपरिचित बाब"
3140
3141 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3142 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3143 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3144 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3145 #. *
3146 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3147 #.
3148 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3149 #, c-format
3150 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3151 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
3152
3153 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3154 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3155 #. *
3156 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3157 #.
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3159 #, c-format
3160 msgid "recent menu label|%d. %s"
3161 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
3162
3163 # gtk/gtkrc.c:2270
3164 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
3165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
3166 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
3167 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
3168 #, c-format
3169 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3170 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
3171
3172 # gtk/gtkstock.c:267
3173 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3174 #: gtk/gtkstock.c:288
3175 msgid "Information"
3176 msgstr "माहीती"
3177
3178 # gtk/gtkstock.c:268
3179 #: gtk/gtkstock.c:289
3180 msgid "Warning"
3181 msgstr "धोक्याची सूचना"
3182
3183 # gtk/gtkstock.c:269
3184 #: gtk/gtkstock.c:290
3185 msgid "Error"
3186 msgstr "त्रुटी"
3187
3188 # gtk/gtkstock.c:270
3189 #: gtk/gtkstock.c:291
3190 msgid "Question"
3191 msgstr "प्रश्न"
3192
3193 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3194 #. * need the mnemonics to be rationalized
3195 #.
3196 #: gtk/gtkstock.c:296
3197 msgid "_About"
3198 msgstr "च्या विषयी(_A)"
3199
3200 # gtk/gtkstock.c:276
3201 #: gtk/gtkstock.c:298
3202 msgid "_Apply"
3203 msgstr "लागू करा(_A)"
3204
3205 # gtk/gtkstock.c:277
3206 #: gtk/gtkstock.c:299
3207 msgid "_Bold"
3208 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3209
3210 # gtk/gtkstock.c:278
3211 #: gtk/gtkstock.c:300
3212 msgid "_Cancel"
3213 msgstr "रद्द करा(_C)"
3214
3215 # gtk/gtkstock.c:279
3216 #: gtk/gtkstock.c:301
3217 msgid "_CD-Rom"
3218 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3219
3220 # gtk/gtkstock.c:280
3221 #: gtk/gtkstock.c:302
3222 msgid "_Clear"
3223 msgstr "साफ करा(_C)"
3224
3225 # gtk/gtkstock.c:281
3226 #: gtk/gtkstock.c:303
3227 msgid "_Close"
3228 msgstr "बंद करा(_C)"
3229
3230 # gtk/gtkstock.c:282
3231 #: gtk/gtkstock.c:304
3232 msgid "C_onnect"
3233 msgstr "जोडा(_o)"
3234
3235 # gtk/gtkstock.c:282
3236 #: gtk/gtkstock.c:305
3237 msgid "_Convert"
3238 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3239
3240 # gtk/gtkstock.c:283
3241 #: gtk/gtkstock.c:306
3242 msgid "_Copy"
3243 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3244
3245 # gtk/gtkstock.c:284
3246 #: gtk/gtkstock.c:307
3247 msgid "Cu_t"
3248 msgstr "कापा(_t)"
3249
3250 # gtk/gtkstock.c:285
3251 #: gtk/gtkstock.c:308
3252 msgid "_Delete"
3253 msgstr "नष्ट करा(_D)"
3254
3255 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3256 #: gtk/gtkstock.c:309
3257 msgid "_Discard"
3258 msgstr "काढूण टाका (_D)"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:310
3261 msgid "_Disconnect"
3262 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
3263
3264 # gtk/gtkstock.c:286
3265 #: gtk/gtkstock.c:311
3266 msgid "_Execute"
3267 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3268
3269 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3270 # gtk/gtktextview.c:568
3271 #: gtk/gtkstock.c:312
3272 msgid "_Edit"
3273 msgstr "संपादा(_E)"
3274
3275 # gtk/gtkstock.c:287
3276 #: gtk/gtkstock.c:313
3277 msgid "_Find"
3278 msgstr "शोधा(_F)"
3279
3280 # gtk/gtkstock.c:288
3281 #: gtk/gtkstock.c:314
3282 msgid "Find and _Replace"
3283 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3284
3285 # gtk/gtkstock.c:289
3286 #: gtk/gtkstock.c:315
3287 msgid "_Floppy"
3288 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:316
3291 msgid "_Fullscreen"
3292 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:317
3295 msgid "_Leave Fullscreen"
3296 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
3297
3298 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3299 #: gtk/gtkstock.c:319
3300 msgid "Navigation|_Bottom"
3301 msgstr "तळ(_B)"
3302
3303 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3304 #: gtk/gtkstock.c:321
3305 msgid "Navigation|_First"
3306 msgstr "पहिला(_F)"
3307
3308 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3309 #: gtk/gtkstock.c:323
3310 msgid "Navigation|_Last"
3311 msgstr "शेवटचा(_L)"
3312
3313 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3314 #: gtk/gtkstock.c:325
3315 msgid "Navigation|_Top"
3316 msgstr "उच्च(_T)"
3317
3318 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3319 #: gtk/gtkstock.c:327
3320 msgid "Navigation|_Back"
3321 msgstr "मागे(_B)"
3322
3323 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3324 #: gtk/gtkstock.c:329
3325 msgid "Navigation|_Down"
3326 msgstr "खाली(_D)"
3327
3328 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3329 #: gtk/gtkstock.c:331
3330 msgid "Navigation|_Forward"
3331 msgstr "पुढे(_F)"
3332
3333 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3334 #: gtk/gtkstock.c:333
3335 msgid "Navigation|_Up"
3336 msgstr "वर(_U)"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:334
3339 msgid "_Harddisk"
3340 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3341
3342 # gtk/gtkstock.c:298
3343 #: gtk/gtkstock.c:335
3344 msgid "_Help"
3345 msgstr "मदत करा(_H)"
3346
3347 # gtk/gtkstock.c:299
3348 #: gtk/gtkstock.c:336
3349 msgid "_Home"
3350 msgstr "घर(_H)"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:337
3353 msgid "Increase Indent"
3354 msgstr "समास वाढवा"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:338
3357 msgid "Decrease Indent"
3358 msgstr "समास कमी करा"
3359
3360 # gtk/gtkstock.c:300
3361 #: gtk/gtkstock.c:339
3362 msgid "_Index"
3363 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3364
3365 # gtk/gtkstock.c:267
3366 #: gtk/gtkstock.c:340
3367 msgid "_Information"
3368 msgstr "माहीती(_I)"
3369
3370 # gtk/gtkstock.c:301
3371 #: gtk/gtkstock.c:341
3372 msgid "_Italic"
3373 msgstr "इटालिक(_I)"
3374
3375 # gtk/gtkstock.c:302
3376 #: gtk/gtkstock.c:342
3377 msgid "_Jump to"
3378 msgstr "धावा(_J)"
3379
3380 # gtk/gtkstock.c:303
3381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3382 #: gtk/gtkstock.c:344
3383 msgid "Justify|_Center"
3384 msgstr "मधोमध(_C)"
3385
3386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3387 #: gtk/gtkstock.c:346
3388 msgid "Justify|_Fill"
3389 msgstr "भरा(_F)"
3390
3391 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3392 #: gtk/gtkstock.c:348
3393 msgid "Justify|_Left"
3394 msgstr "डावीकडे(_L)"
3395
3396 # gtk/gtkstock.c:306
3397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3398 #: gtk/gtkstock.c:350
3399 msgid "Justify|_Right"
3400 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3401
3402 # gtk/gtkstock.c:296
3403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3404 #: gtk/gtkstock.c:353
3405 msgid "Media|_Forward"
3406 msgstr "पुढे(_F)"
3407
3408 # gtk/gtkstock.c:307
3409 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3410 #: gtk/gtkstock.c:355
3411 msgid "Media|_Next"
3412 msgstr "पुढील(_N)"
3413
3414 # gtk/gtkstock.c:311
3415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3416 #: gtk/gtkstock.c:357
3417 msgid "Media|P_ause"
3418 msgstr "थांबवा(_a)"
3419
3420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3421 #: gtk/gtkstock.c:359
3422 msgid "Media|_Play"
3423 msgstr "चालवा(_P)"
3424
3425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3426 #: gtk/gtkstock.c:361
3427 msgid "Media|Pre_vious"
3428 msgstr "मागील(_v)"
3429
3430 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3431 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3432 #: gtk/gtkstock.c:363
3433 msgid "Media|_Record"
3434 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3435
3436 # gtk/gtkstock.c:287
3437 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3438 #: gtk/gtkstock.c:365
3439 msgid "Media|R_ewind"
3440 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3441
3442 # gtk/gtkstock.c:328
3443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3444 #: gtk/gtkstock.c:367
3445 msgid "Media|_Stop"
3446 msgstr "थांबा(_S)"
3447
3448 # gtk/gtkstock.c:307
3449 #: gtk/gtkstock.c:368
3450 msgid "_Network"
3451 msgstr "संजाळ(_N)"
3452
3453 # gtk/gtkstock.c:307
3454 #: gtk/gtkstock.c:369
3455 msgid "_New"
3456 msgstr "नवीन(_N)"
3457
3458 # gtk/gtkstock.c:308
3459 #: gtk/gtkstock.c:370
3460 msgid "_No"
3461 msgstr "नाही(_N)"
3462
3463 # gtk/gtkstock.c:309
3464 #: gtk/gtkstock.c:371
3465 msgid "_OK"
3466 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3467
3468 # gtk/gtkstock.c:310
3469 #: gtk/gtkstock.c:372
3470 msgid "_Open"
3471 msgstr "उघडा(_O)"
3472
3473 #: gtk/gtkstock.c:373
3474 msgid "Landscape"
3475 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3476
3477 # gtk/gtkstock.c:313
3478 #: gtk/gtkstock.c:374
3479 msgid "Portrait"
3480 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:375
3483 msgid "Reverse landscape"
3484 msgstr "उलटे आडवे"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:376
3487 msgid "Reverse portrait"
3488 msgstr "उलटे उभे"
3489
3490 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3491 #: gtk/gtkstock.c:377
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Page Set_up"
3494 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3495
3496 # gtk/gtkstock.c:311
3497 #: gtk/gtkstock.c:378
3498 msgid "_Paste"
3499 msgstr "चिकटवा(_P)"
3500
3501 # gtk/gtkstock.c:312
3502 #: gtk/gtkstock.c:379
3503 msgid "_Preferences"
3504 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3505
3506 # gtk/gtkstock.c:313
3507 #: gtk/gtkstock.c:380
3508 msgid "_Print"
3509 msgstr "मुद्रण(_P)"
3510
3511 # gtk/gtkstock.c:314
3512 #: gtk/gtkstock.c:381
3513 msgid "Print Pre_view"
3514 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3515
3516 # gtk/gtkstock.c:315
3517 #: gtk/gtkstock.c:382
3518 msgid "_Properties"
3519 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3520
3521 # gtk/gtkstock.c:316
3522 #: gtk/gtkstock.c:383
3523 msgid "_Quit"
3524 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3525
3526 # gtk/gtkstock.c:317
3527 #: gtk/gtkstock.c:384
3528 msgid "_Redo"
3529 msgstr "पुनः करा(_R)"
3530
3531 # gtk/gtkstock.c:318
3532 #: gtk/gtkstock.c:385
3533 msgid "_Refresh"
3534 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3535
3536 # gtk/gtkstock.c:320
3537 #: gtk/gtkstock.c:387
3538 msgid "_Revert"
3539 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3540
3541 # gtk/gtkstock.c:321
3542 #: gtk/gtkstock.c:388
3543 msgid "_Save"
3544 msgstr "साठवा(_S)"
3545
3546 # gtk/gtkstock.c:322
3547 #: gtk/gtkstock.c:389
3548 msgid "Save _As"
3549 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3550
3551 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3552 #: gtk/gtkstock.c:390
3553 msgid "Select _All"
3554 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3555
3556 # gtk/gtkstock.c:323
3557 #: gtk/gtkstock.c:391
3558 msgid "_Color"
3559 msgstr "रंग(_C)"
3560
3561 # gtk/gtkstock.c:324
3562 #: gtk/gtkstock.c:392
3563 msgid "_Font"
3564 msgstr "फोन्ट(_F)"
3565
3566 # gtk/gtkstock.c:325
3567 #: gtk/gtkstock.c:393
3568 msgid "_Ascending"
3569 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3570
3571 # gtk/gtkstock.c:326
3572 #: gtk/gtkstock.c:394
3573 msgid "_Descending"
3574 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3575
3576 # gtk/gtkstock.c:327
3577 #: gtk/gtkstock.c:395
3578 msgid "_Spell Check"
3579 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3580
3581 # gtk/gtkstock.c:328
3582 #: gtk/gtkstock.c:396
3583 msgid "_Stop"
3584 msgstr "थांबा(_S)"
3585
3586 # gtk/gtkstock.c:329
3587 #: gtk/gtkstock.c:397
3588 msgid "_Strikethrough"
3589 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3590
3591 # gtk/gtkstock.c:330
3592 #: gtk/gtkstock.c:398
3593 msgid "_Undelete"
3594 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3595
3596 # gtk/gtkstock.c:331
3597 #: gtk/gtkstock.c:399
3598 msgid "_Underline"
3599 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3600
3601 # gtk/gtkstock.c:332
3602 #: gtk/gtkstock.c:400
3603 msgid "_Undo"
3604 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3605
3606 # gtk/gtkstock.c:333
3607 #: gtk/gtkstock.c:401
3608 msgid "_Yes"
3609 msgstr "होय(_Y)"
3610
3611 # gtk/gtkpaned.c:224
3612 #: gtk/gtkstock.c:402
3613 msgid "_Normal Size"
3614 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3615
3616 #: gtk/gtkstock.c:403
3617 msgid "Best _Fit"
3618 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3619
3620 # gtk/gtkstock.c:336
3621 #: gtk/gtkstock.c:404
3622 msgid "Zoom _In"
3623 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3624
3625 # gtk/gtkstock.c:337
3626 #: gtk/gtkstock.c:405
3627 msgid "Zoom _Out"
3628 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3629
3630 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3631 #, c-format
3632 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3633 msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3636 #, c-format
3637 msgid "No deserialize function found for format %s"
3638 msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3641 #, c-format
3642 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3643 msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
3644
3645 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3646 #, c-format
3647 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3648 msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
3649
3650 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3651 #, c-format
3652 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3653 msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
3654
3655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3656 #, c-format
3657 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3658 msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
3659
3660 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3661 #, c-format
3662 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3663 msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच  <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले"
3664
3665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3666 #, c-format
3667 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3668 msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे"
3669
3670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3671 #, c-format
3672 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3673 msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
3674
3675 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3676 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3677 msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3680 #, c-format
3681 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3682 msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
3683
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3685 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3686 #, c-format
3687 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3688 msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>"
3689
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3691 #, c-format
3692 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3693 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3696 #, c-format
3697 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3698 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3704 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
3705
3706 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3707 #, c-format
3708 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3709 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
3710
3711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3712 #, c-format
3713 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3714 msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3717 #, c-format
3718 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3719 msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3722 #, c-format
3723 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3724 msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3727 #, c-format
3728 msgid "A <%s> element has already been specified"
3729 msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3732 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3733 msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
3734
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3736 msgid "Serialized data is malformed"
3737 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3740 msgid ""
3741 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3742 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
3743
3744 # gtk/gtktextutil.c:46
3745 #: gtk/gtktextutil.c:61
3746 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3747 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3748
3749 # gtk/gtktextutil.c:47
3750 #: gtk/gtktextutil.c:62
3751 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3752 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3753
3754 # gtk/gtktextutil.c:48
3755 #: gtk/gtktextutil.c:63
3756 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3757 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे सांगणारे LRE चिन्ह"
3758
3759 # gtk/gtktextutil.c:49
3760 #: gtk/gtktextutil.c:64
3761 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3762 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3763
3764 # gtk/gtktextutil.c:50
3765 #: gtk/gtktextutil.c:65
3766 msgid "LRO Left-to-right _override"
3767 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3768
3769 # gtk/gtktextutil.c:51
3770 #: gtk/gtktextutil.c:66
3771 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3772 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3773
3774 # gtk/gtktextutil.c:52
3775 #: gtk/gtktextutil.c:67
3776 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3777 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3778
3779 # gtk/gtktextutil.c:53
3780 #: gtk/gtktextutil.c:68
3781 msgid "ZWS _Zero width space"
3782 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3783
3784 #: gtk/gtktextutil.c:69
3785 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3786 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3787
3788 # gtk/gtktextutil.c:55
3789 #: gtk/gtktextutil.c:70
3790 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3791 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3792
3793 # gtk/gtkthemes.c:69
3794 #: gtk/gtkthemes.c:71
3795 #, c-format
3796 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3797 msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\","
3798
3799 # gtk/gtktipsquery.c:182
3800 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3801 msgid "--- No Tip ---"
3802 msgstr "--- मदत नाही ---"
3803
3804 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3805 #, c-format
3806 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3807 msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
3808
3809 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3810 #, c-format
3811 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3812 msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
3813
3814 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3815 msgid "Empty"
3816 msgstr "रिकामे"
3817
3818 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3819 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3820 msgid "Volume"
3821 msgstr "आवाज"
3822
3823 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3824 msgid "Turns volume down or up"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3828 msgid "Adjusts the volume"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3832 msgid "Volume Down"
3833 msgstr "आवाझ कमी करा"
3834
3835 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3836 msgid "Decreases the volume"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3840 msgid "Volume Up"
3841 msgstr "आवाज जास्त करा"
3842
3843 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3844 msgid "Increases the volume"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3848 msgid "Muted"
3849 msgstr "मंद"
3850
3851 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3852 msgid "Full Volume"
3853 msgstr "पूर्ण आवाज"
3854
3855 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3856 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3857 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3858 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3859 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3860 #. * part in the translation!
3861 #.
3862 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3863 #, c-format
3864 msgid "volume percentage|%d %%"
3865 msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
3866
3867 # gtk/gtktoolbar.c:242
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3870 msgid "paper size|asme_f"
3871 msgstr "कागदाचे आकार|asme_f"
3872
3873 # gtk/gtktoolbar.c:242
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3876 msgid "paper size|A0x2"
3877 msgstr "कागदाचे आकार|A0x2"
3878
3879 # gtk/gtktoolbar.c:242
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3882 msgid "paper size|A0"
3883 msgstr "कागदाचे आकार|A0"
3884
3885 # gtk/gtktoolbar.c:242
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3888 msgid "paper size|A0x3"
3889 msgstr "कागदाचे आकार|A0x3"
3890
3891 # gtk/gtktoolbar.c:242
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3894 msgid "paper size|A1"
3895 msgstr "कागदाचे आकार|A1"
3896
3897 # gtk/gtktoolbar.c:242
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3900 msgid "paper size|A10"
3901 msgstr "कागदाचे आकार|A10"
3902
3903 # gtk/gtktoolbar.c:242
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3906 msgid "paper size|A1x3"
3907 msgstr "कागदाचे आकार|A1x3"
3908
3909 # gtk/gtktoolbar.c:242
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3912 msgid "paper size|A1x4"
3913 msgstr "कागदाचे आकार|A1x4"
3914
3915 # gtk/gtktoolbar.c:242
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3918 msgid "paper size|A2"
3919 msgstr "कागदाचे आकार|A2"
3920
3921 # gtk/gtktoolbar.c:242
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3924 msgid "paper size|A2x3"
3925 msgstr "कागदाचे आकार|A2x3"
3926
3927 # gtk/gtktoolbar.c:242
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3930 msgid "paper size|A2x4"
3931 msgstr "कागदाचे आकार|A2x4"
3932
3933 # gtk/gtktoolbar.c:242
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3936 msgid "paper size|A2x5"
3937 msgstr "कागदाचे आकार|A2x5"
3938
3939 # gtk/gtktoolbar.c:242
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3942 msgid "paper size|A3"
3943 msgstr "कागदाचे आकार|A3"
3944
3945 # gtk/gtktoolbar.c:242
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3948 msgid "paper size|A3 Extra"
3949 msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव"
3950
3951 # gtk/gtktoolbar.c:242
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3954 msgid "paper size|A3x3"
3955 msgstr "कागदाचे आकार|A3x3"
3956
3957 # gtk/gtktoolbar.c:242
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3960 msgid "paper size|A3x4"
3961 msgstr "कागदाचे आकार|A3x4"
3962
3963 # gtk/gtktoolbar.c:242
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3966 msgid "paper size|A3x5"
3967 msgstr "कागदाचे आकार|A3x5"
3968
3969 # gtk/gtktoolbar.c:242
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3972 msgid "paper size|A3x6"
3973 msgstr "कागदाचे आकार|A3x6"
3974
3975 # gtk/gtktoolbar.c:242
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3978 msgid "paper size|A3x7"
3979 msgstr "कागदाचे आकार|A3x7"
3980
3981 # gtk/gtktoolbar.c:242
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3984 msgid "paper size|A4"
3985 msgstr "कागदाचे आकार|A4"
3986
3987 # gtk/gtktoolbar.c:242
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3990 msgid "paper size|A4 Extra"
3991 msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव"
3992
3993 # gtk/gtktoolbar.c:242
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3996 msgid "paper size|A4 Tab"
3997 msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब"
3998
3999 # gtk/gtktoolbar.c:242
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4002 msgid "paper size|A4x3"
4003 msgstr "कागदाचे आकार|A4x3"
4004
4005 # gtk/gtktoolbar.c:242
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4008 msgid "paper size|A4x4"
4009 msgstr "कागदाचे आकार|A4x4"
4010
4011 # gtk/gtktoolbar.c:242
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4014 msgid "paper size|A4x5"
4015 msgstr "कागदाचे आकार|A4x5"
4016
4017 # gtk/gtktoolbar.c:242
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4020 msgid "paper size|A4x6"
4021 msgstr "कागदाचे आकार|A4x6"
4022
4023 # gtk/gtktoolbar.c:242
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4026 msgid "paper size|A4x7"
4027 msgstr "कागदाचे आकार|A4x7"
4028
4029 # gtk/gtktoolbar.c:242
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4032 msgid "paper size|A4x8"
4033 msgstr "कागदाचे आकार|A4x8"
4034
4035 # gtk/gtktoolbar.c:242
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4038 msgid "paper size|A4x9"
4039 msgstr "कागदाचे आकार|A4x9"
4040
4041 # gtk/gtktoolbar.c:242
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4044 msgid "paper size|A5"
4045 msgstr "कागदाचे आकार|A5"
4046
4047 # gtk/gtktoolbar.c:242
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4050 msgid "paper size|A5 Extra"
4051 msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव"
4052
4053 # gtk/gtktoolbar.c:242
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4056 msgid "paper size|A6"
4057 msgstr "कागदाचे आकार|A6"
4058
4059 # gtk/gtktoolbar.c:242
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4062 msgid "paper size|A7"
4063 msgstr "कागदाचे आकार|A7"
4064
4065 # gtk/gtktoolbar.c:242
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4068 msgid "paper size|A8"
4069 msgstr "कागदाचे आकार|A8"
4070
4071 # gtk/gtktoolbar.c:242
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4074 msgid "paper size|A9"
4075 msgstr "कागदाचे आकार|A9"
4076
4077 # gtk/gtktoolbar.c:242
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4080 msgid "paper size|B0"
4081 msgstr "कागदाचे आकार|B0"
4082
4083 # gtk/gtktoolbar.c:242
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4086 msgid "paper size|B1"
4087 msgstr "कागदाचे आकार|B1"
4088
4089 # gtk/gtktoolbar.c:242
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4092 msgid "paper size|B10"
4093 msgstr "कागदाचे आकार|B10"
4094
4095 # gtk/gtktoolbar.c:242
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4098 msgid "paper size|B2"
4099 msgstr "कागदाचे आकार|B2"
4100
4101 # gtk/gtktoolbar.c:242
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4104 msgid "paper size|B3"
4105 msgstr "कागदाचे आकार|B3"
4106
4107 # gtk/gtktoolbar.c:242
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4110 msgid "paper size|B4"
4111 msgstr "कागदाचे आकार|B4"
4112
4113 # gtk/gtktoolbar.c:242
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4116 msgid "paper size|B5"
4117 msgstr "कागदाचे आकार|B5"
4118
4119 # gtk/gtktoolbar.c:242
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4122 msgid "paper size|B5 Extra"
4123 msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव"
4124
4125 # gtk/gtktoolbar.c:242
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4128 msgid "paper size|B6"
4129 msgstr "कागदाचे आकार|B6"
4130
4131 # gtk/gtktoolbar.c:242
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4134 msgid "paper size|B6/C4"
4135 msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4"
4136
4137 # gtk/gtktoolbar.c:242
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4140 msgid "paper size|B7"
4141 msgstr "कागदाचे आकार|B7"
4142
4143 # gtk/gtktoolbar.c:242
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4146 msgid "paper size|B8"
4147 msgstr "कागदाचे आकार|B8"
4148
4149 # gtk/gtktoolbar.c:242
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4152 msgid "paper size|B9"
4153 msgstr "कागदाचे आकार|B9"
4154
4155 # gtk/gtktoolbar.c:242
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4158 msgid "paper size|C0"
4159 msgstr "कागदाचे आकार|C0"
4160
4161 # gtk/gtktoolbar.c:242
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4164 msgid "paper size|C1"
4165 msgstr "कागदाचे आकार|C1"
4166
4167 # gtk/gtktoolbar.c:242
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4170 msgid "paper size|C10"
4171 msgstr "कागदाचे आकार|C10"
4172
4173 # gtk/gtktoolbar.c:242
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4176 msgid "paper size|C2"
4177 msgstr "कागदाचे आकार|C2"
4178
4179 # gtk/gtktoolbar.c:242
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4182 msgid "paper size|C3"
4183 msgstr "कागदाचे आकार|C3"
4184
4185 # gtk/gtktoolbar.c:242
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4188 msgid "paper size|C4"
4189 msgstr "कागदाचे आकार|C4"
4190
4191 # gtk/gtktoolbar.c:242
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4194 msgid "paper size|C5"
4195 msgstr "कागदाचे आकार|C5"
4196
4197 # gtk/gtktoolbar.c:242
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4200 msgid "paper size|C6"
4201 msgstr "कागदाचे आकार|C6"
4202
4203 # gtk/gtktoolbar.c:242
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4206 msgid "paper size|C6/C5"
4207 msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5"
4208
4209 # gtk/gtktoolbar.c:242
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4212 msgid "paper size|C7"
4213 msgstr "कागदाचे आकार|C7"
4214
4215 # gtk/gtktoolbar.c:242
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4218 msgid "paper size|C7/C6"
4219 msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6"
4220
4221 # gtk/gtktoolbar.c:242
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4224 msgid "paper size|C8"
4225 msgstr "कागदाचे आकार|C8"
4226
4227 # gtk/gtktoolbar.c:242
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4230 msgid "paper size|C9"
4231 msgstr "कागदाचे आकार|C9"
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4235 msgid "paper size|DL Envelope"
4236 msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट"
4237
4238 # gtk/gtktoolbar.c:242
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4241 msgid "paper size|RA0"
4242 msgstr "कागदाचे आकार|RA0"
4243
4244 # gtk/gtktoolbar.c:242
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4247 msgid "paper size|RA1"
4248 msgstr "कागदाचे आकार|RA1"
4249
4250 # gtk/gtktoolbar.c:242
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4253 msgid "paper size|RA2"
4254 msgstr "कागदाचे आकार|RA2"
4255
4256 # gtk/gtktoolbar.c:242
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4259 msgid "paper size|SRA0"
4260 msgstr "कागदाचे आकार|SRA0"
4261
4262 # gtk/gtktoolbar.c:242
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4265 msgid "paper size|SRA1"
4266 msgstr "कागदाचे आकार|SRA1"
4267
4268 # gtk/gtktoolbar.c:242
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4271 msgid "paper size|SRA2"
4272 msgstr "कागदाचे आकार|SRA2"
4273
4274 # gtk/gtktoolbar.c:242
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4277 msgid "paper size|JB0"
4278 msgstr "कागदाचे आकार|JB0"
4279
4280 # gtk/gtktoolbar.c:242
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4283 msgid "paper size|JB1"
4284 msgstr "कागदाचे आकार|JB1"
4285
4286 # gtk/gtktoolbar.c:242
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4289 msgid "paper size|JB10"
4290 msgstr "कागदाचे आकार|JB10"
4291
4292 # gtk/gtktoolbar.c:242
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4295 msgid "paper size|JB2"
4296 msgstr "कागदाचे आकार|JB2"
4297
4298 # gtk/gtktoolbar.c:242
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4301 msgid "paper size|JB3"
4302 msgstr "कागदाचे आकार|JB3"
4303
4304 # gtk/gtktoolbar.c:242
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4307 msgid "paper size|JB4"
4308 msgstr "कागदाचे आकार|JB4"
4309
4310 # gtk/gtktoolbar.c:242
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4313 msgid "paper size|JB5"
4314 msgstr "कागदाचे आकार|JB5"
4315
4316 # gtk/gtktoolbar.c:242
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4319 msgid "paper size|JB6"
4320 msgstr "कागदाचे आकार|JB6"
4321
4322 # gtk/gtktoolbar.c:242
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4325 msgid "paper size|JB7"
4326 msgstr "कागदाचे आकार|JB7"
4327
4328 # gtk/gtktoolbar.c:242
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4331 msgid "paper size|JB8"
4332 msgstr "कागदाचे आकार|JB8"
4333
4334 # gtk/gtktoolbar.c:242
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4337 msgid "paper size|JB9"
4338 msgstr "कागदाचे आकार|JB9"
4339
4340 # gtk/gtktoolbar.c:242
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4343 msgid "paper size|jis exec"
4344 msgstr "कागदाचे आकार|jis exec"
4345
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4348 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4349 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 2 पाकीट"
4350
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4353 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4354 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 3 पाकीट"
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4358 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4359 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 4 पाकीट"
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4363 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4364 msgstr "कागदाचे आकार|hagaki (पोस्टकार्ड)"
4365
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4368 msgid "paper size|kahu Envelope"
4369 msgstr "कागदाचे आकार|kahu पाकीट"
4370
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4373 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4374 msgstr "कागदाचे आकार|kaku2 पाकीट"
4375
4376 #. translators, strip everything up to the first |
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4378 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4379 msgstr "कागदाचे आकार|oufuku (प्रतिसाद पोस्टकार्ड)"
4380
4381 #. translators, strip everything up to the first |
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4383 msgid "paper size|you4 Envelope"
4384 msgstr "कागदाचे आकार|you4 पाकीट"
4385
4386 # gtk/gtktoolbar.c:242
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4389 msgid "paper size|10x11"
4390 msgstr "कागदाचे आकार|10x11"
4391
4392 # gtk/gtktoolbar.c:242
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4395 msgid "paper size|10x13"
4396 msgstr "कागदाचे आकार|10x13"
4397
4398 # gtk/gtktoolbar.c:242
4399 #. translators, strip everything up to the first |
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4401 msgid "paper size|10x14"
4402 msgstr "कागदाचे आकार|10x14"
4403
4404 # gtk/gtktoolbar.c:242
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4407 msgid "paper size|10x15"
4408 msgstr "कागदाचे आकार|10x15"
4409
4410 # gtk/gtktoolbar.c:242
4411 #. translators, strip everything up to the first |
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4413 msgid "paper size|11x12"
4414 msgstr "कागदाचे आकार|11x12"
4415
4416 # gtk/gtktoolbar.c:242
4417 #. translators, strip everything up to the first |
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4419 msgid "paper size|11x15"
4420 msgstr "कागदाचे आकार|11x15"
4421
4422 # gtk/gtktoolbar.c:242
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4425 msgid "paper size|12x19"
4426 msgstr "कागदाचे आकार|12x19"
4427
4428 # gtk/gtktoolbar.c:242
4429 #. translators, strip everything up to the first |
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4431 msgid "paper size|5x7"
4432 msgstr "कागदाचे आकार|5x7"
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4436 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4437 msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट"
4438
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4441 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4442 msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट"
4443
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4446 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4447 msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट"
4448
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4451 msgid "paper size|a2 Envelope"
4452 msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट"
4453
4454 # gtk/gtktoolbar.c:242
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4457 msgid "paper size|Arch A"
4458 msgstr "कागदाचे आकार|Arch A"
4459
4460 # gtk/gtktoolbar.c:242
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4463 msgid "paper size|Arch B"
4464 msgstr "कागदाचे आकार|Arch B"
4465
4466 # gtk/gtktoolbar.c:242
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4469 msgid "paper size|Arch C"
4470 msgstr "कागदाचे आकार|Arch C"
4471
4472 # gtk/gtktoolbar.c:242
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4475 msgid "paper size|Arch D"
4476 msgstr "कागदाचे आकार|Arch D"
4477
4478 # gtk/gtktoolbar.c:242
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4481 msgid "paper size|Arch E"
4482 msgstr "कागदाचे आकार|Arch E"
4483
4484 # gtk/gtktoolbar.c:242
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4487 msgid "paper size|b-plus"
4488 msgstr "कागदाचे आकार|b-plus"
4489
4490 # gtk/gtktoolbar.c:242
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4493 msgid "paper size|c"
4494 msgstr "कागदाचे आकार|c"
4495
4496 #. translators, strip everything up to the first |
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4498 msgid "paper size|c5 Envelope"
4499 msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट"
4500
4501 # gtk/gtktoolbar.c:242
4502 #. translators, strip everything up to the first |
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4504 msgid "paper size|d"
4505 msgstr "कागदाचे आकार|d"
4506
4507 # gtk/gtktoolbar.c:242
4508 #. translators, strip everything up to the first |
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4510 msgid "paper size|e"
4511 msgstr "कागदाचे आकार|e"
4512
4513 # gtk/gtktoolbar.c:242
4514 #. translators, strip everything up to the first |
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4516 msgid "paper size|edp"
4517 msgstr "कागदाचे आकार|edp"
4518
4519 #. translators, strip everything up to the first |
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4521 msgid "paper size|European edp"
4522 msgstr "कागदाचे आकार|यूरोपीयन edp"
4523
4524 #. translators, strip everything up to the first |
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4526 msgid "paper size|Executive"
4527 msgstr "कागदाचे आकार|Executive"
4528
4529 # gtk/gtktoolbar.c:242
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4532 msgid "paper size|f"
4533 msgstr "कागदाचे आकार|f"
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4537 msgid "paper size|FanFold European"
4538 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड यूरोपीयन"
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4542 msgid "paper size|FanFold US"
4543 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड US"
4544
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4547 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4548 msgstr "कागदाचा आकार|फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4549
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4552 msgid "paper size|Government Legal"
4553 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी कायदेशीर"
4554
4555 #. translators, strip everything up to the first |
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4557 msgid "paper size|Government Letter"
4558 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी पत्र"
4559
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4562 msgid "paper size|Index 3x5"
4563 msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5"
4564
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4567 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4568 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4569
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4572 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4573 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext"
4574
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4577 msgid "paper size|Index 5x8"
4578 msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8"
4579
4580 # gtk/gtktoolbar.c:242
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4583 msgid "paper size|Invoice"
4584 msgstr "कागदाचा आकार|बीजक"
4585
4586 # gtk/gtktoolbar.c:242
4587 #. translators, strip everything up to the first |
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4589 msgid "paper size|Tabloid"
4590 msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड"
4591
4592 # gtk/gtktoolbar.c:242
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4595 msgid "paper size|US Legal"
4596 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर"
4597
4598 #. translators, strip everything up to the first |
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4600 msgid "paper size|US Legal Extra"
4601 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त"
4602
4603 #. translators, strip everything up to the first |
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4605 msgid "paper size|US Letter"
4606 msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर"
4607
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4610 msgid "paper size|US Letter Extra"
4611 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4612
4613 #. translators, strip everything up to the first |
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4615 msgid "paper size|US Letter Plus"
4616 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4617
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4620 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4621 msgstr "कागदाचा आकार|मोनार्क पाकीट"
4622
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4625 msgid "paper size|#10 Envelope"
4626 msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट"
4627
4628 #. translators, strip everything up to the first |
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4630 msgid "paper size|#11 Envelope"
4631 msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
4632
4633 #. translators, strip everything up to the first |
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4635 msgid "paper size|#12 Envelope"
4636 msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट"
4637
4638 #. translators, strip everything up to the first |
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4640 msgid "paper size|#14 Envelope"
4641 msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट"
4642
4643 #. translators, strip everything up to the first |
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4645 msgid "paper size|#9 Envelope"
4646 msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट"
4647
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4650 msgid "paper size|Personal Envelope"
4651 msgstr "कागदाचा आकार|व्यक्तिगत पाकीट"
4652
4653 # gtk/gtktoolbar.c:242
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4656 msgid "paper size|Quarto"
4657 msgstr "कागदाचा आकार|Quarto"
4658
4659 # gtk/gtktoolbar.c:242
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4662 msgid "paper size|Super A"
4663 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम A"
4664
4665 # gtk/gtktoolbar.c:242
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4668 msgid "paper size|Super B"
4669 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम B"
4670
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4673 msgid "paper size|Wide Format"
4674 msgstr "कागदाचा आकार|रूंदी स्वरूप"
4675
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4678 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4679 msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai"
4680
4681 # gtk/gtktoolbar.c:242
4682 #. translators, strip everything up to the first |
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4684 msgid "paper size|Folio"
4685 msgstr "कागदाचा आकार|Folio"
4686
4687 # gtk/gtktoolbar.c:242
4688 #. translators, strip everything up to the first |
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4690 msgid "paper size|Folio sp"
4691 msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp"
4692
4693 #. translators, strip everything up to the first |
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4695 msgid "paper size|Invite Envelope"
4696 msgstr "कागदाचा आकार|Invite पाकीट"
4697
4698 #. translators, strip everything up to the first |
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4700 msgid "paper size|Italian Envelope"
4701 msgstr "कागदाचा आकार|Italian पाकीट"
4702
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4705 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4706 msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai"
4707
4708 # gtk/gtktoolbar.c:242
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4711 msgid "paper size|pa-kai"
4712 msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai"
4713
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4716 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4717 msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट"
4718
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4721 msgid "paper size|Small Photo"
4722 msgstr "कागदाचा आकार|लहान चित्र"
4723
4724 #. translators, strip everything up to the first |
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4726 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4727 msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट"
4728
4729 #. translators, strip everything up to the first |
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4731 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4732 msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट"
4733
4734 # gtk/gtktoolbar.c:242
4735 #. translators, strip everything up to the first |
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4737 msgid "paper size|prc 16k"
4738 msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k"
4739
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4742 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4743 msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट"
4744
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4747 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4748 msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट"
4749
4750 # gtk/gtktoolbar.c:242
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4753 msgid "paper size|prc 32k"
4754 msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k"
4755
4756 #. translators, strip everything up to the first |
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4758 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4759 msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट"
4760
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4763 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4764 msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट"
4765
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4768 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4769 msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट"
4770
4771 #. translators, strip everything up to the first |
4772 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4773 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4774 msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट"
4775
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4778 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4779 msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट"
4780
4781 # gtk/gtktoolbar.c:242
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4784 msgid "paper size|ROC 16k"
4785 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k"
4786
4787 # gtk/gtktoolbar.c:242
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4790 msgid "paper size|ROC 8k"
4791 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k"
4792
4793 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4794 #, c-format
4795 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4796 msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
4797
4798 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4799 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4800 #, c-format
4801 msgid "Failed to write header\n"
4802 msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
4803
4804 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4805 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4806 #, c-format
4807 msgid "Failed to write hash table\n"
4808 msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
4809
4810 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4811 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4812 #, c-format
4813 msgid "Failed to write folder index\n"
4814 msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
4815
4816 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4818 #, c-format
4819 msgid "Failed to rewrite header\n"
4820 msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
4821
4822 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4826 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4827
4828 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4830 #, c-format
4831 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4832 msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
4833
4834 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4835 #, c-format
4836 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4837 msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
4838
4839 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4840 #, c-format
4841 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4842 msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
4843
4844 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4846 #, c-format
4847 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4848 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
4849
4850 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4852 #, c-format
4853 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4854 msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
4855
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4857 #, c-format
4858 msgid "Cache file created successfully.\n"
4859 msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4862 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4863 msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
4864
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4866 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4867 msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
4868
4869 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4870 msgid "Don't include image data in the cache"
4871 msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
4872
4873 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4874 msgid "Output a C header file"
4875 msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4878 msgid "Turn off verbose output"
4879 msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4882 msgid "Validate existing icon cache"
4883 msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
4884
4885 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4887 #, c-format
4888 msgid "File not found: %s\n"
4889 msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4892 #, c-format
4893 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4894 msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
4895
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4897 #, c-format
4898 msgid "No theme index file."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "No theme index file in '%s'.\n"
4905 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4906 msgstr ""
4907 "theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
4908 "जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
4909
4910 # modules/input/imam-et.c:454
4911 #. ID
4912 #: modules/input/imam-et.c:454
4913 msgid "Amharic (EZ+)"
4914 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
4915
4916 #. ID
4917 #: modules/input/imcedilla.c:92
4918 msgid "Cedilla"
4919 msgstr "सेडिल्ला"
4920
4921 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4922 #. ID
4923 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4924 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4925 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
4926
4927 # modules/input/iminuktitut.c:126
4928 #. ID
4929 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4930 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4931 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
4932
4933 # modules/input/imipa.c:144
4934 #. ID
4935 #: modules/input/imipa.c:145
4936 msgid "IPA"
4937 msgstr "IPA"
4938
4939 #. ID
4940 #: modules/input/immultipress.c:31
4941 msgid "Multipress"
4942 msgstr "Multipress"
4943
4944 #. ID
4945 #: modules/input/imthai.c:35
4946 msgid "Thai-Lao"
4947 msgstr "Thai-Lao"
4948
4949 # modules/input/imti-er.c:453
4950 #. ID
4951 #: modules/input/imti-er.c:453
4952 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4953 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
4954
4955 # modules/input/imti-et.c:453
4956 #. ID
4957 #: modules/input/imti-et.c:453
4958 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4959 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
4960
4961 # modules/input/imviqr.c:243
4962 #. ID
4963 #: modules/input/imviqr.c:244
4964 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4965 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
4966
4967 # modules/input/imxim.c:27
4968 #. ID
4969 #: modules/input/imxim.c:28
4970 msgid "X Input Method"
4971 msgstr "X आदान पध्दत "
4972
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
4974 #, c-format
4975 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
4979 #, c-format
4980 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
4985 #, c-format
4986 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
4991 #, c-format
4992 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4993 msgstr ""
4994
4995 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
4997 #, c-format
4998 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4999 msgstr ""
5000
5001 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
5003 #, c-format
5004 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
5008 #, c-format
5009 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112
5013 #, c-format
5014 msgid "The door is open on printer '%s'."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
5018 #, c-format
5019 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
5023 #, c-format
5024 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5030 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
5031
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
5033 #, c-format
5034 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
5038 #, c-format
5039 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
5043 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
5047 msgid "Rejecting Jobs"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1951
5051 msgid "Two Sided"
5052 msgstr "पाठपोट"
5053
5054 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
5056 msgid "Paper Type"
5057 msgstr "कागद प्रकार"
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
5060 msgid "Paper Source"
5061 msgstr "कागद स्त्रोत"
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
5064 msgid "Output Tray"
5065 msgstr "प्रदान ट्रे"
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
5068 msgid "One Sided"
5069 msgstr "एका बाजूचे"
5070
5071 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1969
5075 msgid "Auto Select"
5076 msgstr "स्वयं निवडणे"
5077
5078 # gtk/gtkwindow.c:466
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
5083 msgid "Printer Default"
5084 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
5085
5086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
5087 msgid "Urgent"
5088 msgstr "तातडीने"
5089
5090 # gtk/gtklayout.c:642
5091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
5092 msgid "High"
5093 msgstr "उंच"
5094
5095 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
5097 msgid "Medium"
5098 msgstr "मध्यम"
5099
5100 # gtk/gtkruler.c:118
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
5102 msgid "Low"
5103 msgstr "खाली"
5104
5105 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
5107 msgid "None"
5108 msgstr "काहीच नाही"
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
5111 msgid "Classified"
5112 msgstr "वर्गीकृत"
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
5115 msgid "Confidential"
5116 msgstr "गुप्त"
5117
5118 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
5120 msgid "Secret"
5121 msgstr "गुपित"
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
5124 msgid "Standard"
5125 msgstr "मानक"
5126
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
5128 msgid "Top Secret"
5129 msgstr "उच्च गुपित"
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
5132 msgid "Unclassified"
5133 msgstr "अवर्गिकृत"
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "Custom %sx%s"
5138 msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f"
5139
5140 #. default filename used for print-to-file
5141 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5142 #, c-format
5143 msgid "output.%s"
5144 msgstr "प्रदान.%s"
5145
5146 # gtk/gtkstock.c:313
5147 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5148 msgid "Print to File"
5149 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
5150
5151 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5152 msgid "PDF"
5153 msgstr "PDF"
5154
5155 # gtk/gtkstock.c:313
5156 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5157 msgid "Postscript"
5158 msgstr "Postscript"
5159
5160 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5161 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5162 msgid "Pages per _sheet:"
5163 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
5164
5165 # gtk/gtkfilesel.c:742
5166 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5167 msgid "File"
5168 msgstr "फाइल"
5169
5170 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5171 msgid "_Output format"
5172 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
5173
5174 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5175 msgid "Print to LPR"
5176 msgstr "LPR वर छापा"
5177
5178 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5179 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5180 msgid "Pages Per Sheet"
5181 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
5182
5183 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5184 msgid "Command Line"
5185 msgstr "आदेश पंक्ती"
5186
5187 #. default filename used for print-to-test
5188 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5189 #, c-format
5190 msgid "test-output.%s"
5191 msgstr "test-output.%s"
5192
5193 # gtk/gtkstock.c:313
5194 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5195 msgid "Print to Test Printer"
5196 msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
5197
5198 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5199 #: tests/testfilechooser.c:207
5200 #, c-format
5201 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5202 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
5203
5204 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5205 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5206 #~ msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
5207
5208 #~ msgid ""
5209 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5210 #~ msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे."
5211
5212 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5213 #~ msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
5214
5215 #~ msgid "%d byte"
5216 #~ msgid_plural "%d bytes"
5217 #~ msgstr[0] "%d बाइट"
5218 #~ msgstr[1] "%d बाइट"
5219
5220 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5221 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5222 #~ msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
5223
5224 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5225 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5226 #~ msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात त्रुटी: %s"
5227
5228 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5229 #~ msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
5230
5231 #~ msgid ""
5232 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5233 #~ "Please use a different name."
5234 #~ msgstr ""
5235 #~ "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून "
5236 #~ "पहा."
5237
5238 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5239 #~ msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
5240
5241 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
5242 #~ msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
5243
5244 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
5245 #~ msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
5246
5247 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
5248 #~ msgstr "पथ संचयीका नाही: '%s'"
5249
5250 #~ msgid "Network Drive (%s)"
5251 #~ msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
5252
5253 #~ msgid "%s (%s)"
5254 #~ msgstr "%s (%s)"
5255
5256 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5257 #~ msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'"
5258
5259 #~ msgid "Today at %H:%M"
5260 #~ msgstr "आज %H:%M यावेळी"
5261
5262 # gtk/gtkwindow.c:466
5263 #~ msgid "Default"
5264 #~ msgstr "मुलभूत"
5265
5266 # gtk/gtkstock.c:314
5267 #~ msgid "Print Pages"
5268 #~ msgstr "पाने छापा"
5269
5270 # gtk/gtkstock.c:304
5271 #~ msgid "_All"
5272 #~ msgstr "सर्व(_A)"