1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n"
13 "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
55 # modules/input/imipa.c:144
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgid "keyboard label|BackSpace"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgid "keyboard label|Tab"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgid "keyboard label|Return"
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 msgid "keyboard label|Pause"
105 #: gdk/keyname-table.h:3944
106 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
109 #: gdk/keyname-table.h:3945
110 msgid "keyboard label|Sys_Req"
113 #: gdk/keyname-table.h:3946
114 msgid "keyboard label|Escape"
117 #: gdk/keyname-table.h:3947
118 msgid "keyboard label|Multi_key"
121 #: gdk/keyname-table.h:3948
122 msgid "keyboard label|Home"
125 #: gdk/keyname-table.h:3949
127 msgid "keyboard label|Left"
130 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
137 msgid "keyboard label|Right"
140 #: gdk/keyname-table.h:3952
142 msgid "keyboard label|Down"
145 #: gdk/keyname-table.h:3953
146 msgid "keyboard label|Page_Up"
149 #: gdk/keyname-table.h:3954
150 msgid "keyboard label|Page_Down"
153 #: gdk/keyname-table.h:3955
154 msgid "keyboard label|End"
157 #: gdk/keyname-table.h:3956
158 msgid "keyboard label|Begin"
161 #: gdk/keyname-table.h:3957
162 msgid "keyboard label|Print"
165 #: gdk/keyname-table.h:3958
166 msgid "keyboard label|Insert"
169 #: gdk/keyname-table.h:3959
170 msgid "keyboard label|Num_Lock"
173 #: gdk/keyname-table.h:3960
174 msgid "keyboard label|KP_Space"
177 #: gdk/keyname-table.h:3961
178 msgid "keyboard label|KP_Tab"
181 #: gdk/keyname-table.h:3962
182 msgid "keyboard label|KP_Enter"
185 #: gdk/keyname-table.h:3963
186 msgid "keyboard label|KP_Home"
189 #: gdk/keyname-table.h:3964
190 msgid "keyboard label|KP_Left"
193 #: gdk/keyname-table.h:3965
194 msgid "keyboard label|KP_Up"
197 #: gdk/keyname-table.h:3966
198 msgid "keyboard label|KP_Right"
201 #: gdk/keyname-table.h:3967
202 msgid "keyboard label|KP_Down"
205 #: gdk/keyname-table.h:3968
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
209 #: gdk/keyname-table.h:3969
210 msgid "keyboard label|KP_Prior"
213 #: gdk/keyname-table.h:3970
214 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 msgstr "KP_Page_Down"
217 #: gdk/keyname-table.h:3971
218 msgid "keyboard label|KP_Next"
221 #: gdk/keyname-table.h:3972
222 msgid "keyboard label|KP_End"
225 #: gdk/keyname-table.h:3973
226 msgid "keyboard label|KP_Begin"
229 #: gdk/keyname-table.h:3974
230 msgid "keyboard label|KP_Insert"
233 #: gdk/keyname-table.h:3975
234 msgid "keyboard label|KP_Delete"
237 #: gdk/keyname-table.h:3976
238 msgid "keyboard label|Delete"
241 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
245 msgid "Failed to open file '%s': %s"
246 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
249 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
251 msgid "Image file '%s' contains no data"
252 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
259 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
261 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
268 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
271 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
277 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
278 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
284 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
285 "from a different GTK version?"
287 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
288 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
290 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
293 msgid "Image type '%s' is not supported"
294 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
299 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
300 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
302 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
305 msgid "Unrecognized image file format"
306 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
308 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
311 msgid "Failed to load image '%s': %s"
312 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
314 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
317 msgid "Error writing to image file: %s"
318 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s"
320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
323 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
324 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
326 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
329 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
330 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
332 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
335 msgid "Failed to open temporary file"
336 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
338 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
341 msgid "Failed to read from temporary file"
342 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
347 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
348 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
350 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
354 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
357 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
359 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
362 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
363 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
369 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
370 "but didn't give a reason for the failure"
372 "अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण दिलेले "
375 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
378 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
379 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
381 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
387 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
393 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
396 msgid "Image pixel data corrupt"
397 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
399 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
402 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
403 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
405 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
407 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
409 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
410 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
412 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
415 msgid "Unsupported animation type"
416 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
422 msgid "Invalid header in animation"
423 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
425 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
426 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
430 msgid "Not enough memory to load animation"
431 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
435 msgid "Malformed chunk in animation"
436 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
438 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
440 msgid "The ANI image format"
441 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
443 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
447 msgid "BMP image has bogus header data"
448 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
450 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
453 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
454 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
456 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
459 msgid "BMP image has unsupported header size"
461 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
465 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
466 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
468 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
471 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
472 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
474 # gtk/gtkfilesel.c:3854
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
477 msgid "Couldn't write to BMP file"
478 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
481 msgid "The BMP image format"
482 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
484 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
487 msgid "Failure reading GIF: %s"
488 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
490 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
493 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
494 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
496 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
500 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
507 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
511 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
516 msgid "Bad code encountered"
517 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
519 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
522 msgid "Circular table entry in GIF file"
523 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
525 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
526 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
530 msgid "Not enough memory to load GIF file"
531 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
533 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
534 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
540 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
543 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
544 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
546 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
549 msgid "File does not appear to be a GIF file"
550 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
555 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
556 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
558 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
559 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
562 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
565 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
567 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
568 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
570 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
571 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
573 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
574 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
575 msgid "The GIF image format"
576 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
578 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
579 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
583 msgid "Not enough memory to load icon"
584 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
586 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
589 msgid "Invalid header in icon"
590 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
592 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
595 msgid "Icon has zero width"
596 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
598 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
601 msgid "Icon has zero height"
602 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
604 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
605 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
607 msgid "Compressed icons are not supported"
609 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
611 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
614 msgid "Unsupported icon type"
615 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
617 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
618 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
620 msgid "Not enough memory to load ICO file"
621 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
623 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
625 msgid "Image too large to be saved as ICO"
626 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
628 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
630 msgid "Cursor hotspot outside image"
631 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
633 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
635 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
636 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
638 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
639 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
640 msgid "The ICO image format"
641 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
643 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
646 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
647 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
649 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
653 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
656 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
658 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
661 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
662 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
664 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
665 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
668 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
669 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
671 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
674 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
675 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
677 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
681 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
684 "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
686 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
691 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
693 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
694 msgid "The JPEG image format"
695 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
697 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
700 msgid "Couldn't allocate memory for header"
701 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
703 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
706 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
707 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
709 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
712 msgid "Image has invalid width and/or height"
713 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
715 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
718 msgid "Image has unsupported bpp"
719 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
721 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
724 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
725 msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
727 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
728 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
733 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
736 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
737 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
739 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
740 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
742 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
743 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
752 msgid "No palette found at end of PCX data"
753 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
756 msgid "The PCX image format"
757 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
759 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
762 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
763 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
765 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
771 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
774 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
775 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
777 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
780 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
781 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
783 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
788 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
796 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
799 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
800 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
802 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
806 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
807 "applications to reduce memory usage"
809 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
810 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
812 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
815 msgid "Fatal error reading PNG image file"
816 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
818 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
819 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
821 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
822 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
824 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
828 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
829 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
831 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
834 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
835 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
837 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
841 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
844 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
847 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
848 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
851 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
853 msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
858 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
859 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
861 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
863 msgid "The PNG image format"
864 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
866 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
869 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
870 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
872 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
875 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
876 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
878 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
881 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
882 msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
884 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
887 msgid "PNM file has an image width of 0"
888 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
890 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
893 msgid "PNM file has an image height of 0"
894 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
896 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
899 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
900 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
902 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
905 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
906 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
911 msgid "Raw PNM image type is invalid"
912 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
914 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
915 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
917 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
918 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
920 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
923 msgid "Premature end-of-file encountered"
924 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
926 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
927 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
929 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
930 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
932 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
933 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
935 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
936 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
938 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
939 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
941 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
942 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
944 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
945 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
947 msgid "Unexpected end of PNM image data"
948 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
950 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
951 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
953 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
954 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
956 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
957 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
958 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
960 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
961 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
963 msgid "RAS image has bogus header data"
964 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
966 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
969 msgid "RAS image has unknown type"
970 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
972 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
973 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
975 msgid "unsupported RAS image variation"
976 msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
978 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
981 msgid "Not enough memory to load RAS image"
982 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
984 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
985 msgid "The Sun raster image format"
986 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
988 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
989 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
991 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
992 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
994 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
997 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
998 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1000 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1003 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1004 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
1006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1009 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1010 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1012 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1015 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1016 msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
1018 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1021 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1022 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
1024 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1027 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1028 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
1030 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1031 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1045 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1046 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1049 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1051 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1053 msgid "TGA image type not supported"
1054 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
1056 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1057 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1059 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1060 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1062 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1063 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1065 msgid "Excess data in file"
1066 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
1068 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1069 msgid "The Targa image format"
1070 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
1072 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1073 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1074 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1075 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1077 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1079 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1080 msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1082 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1083 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1085 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1086 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
1088 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1090 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1091 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1096 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1097 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
1099 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1100 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1101 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1102 msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
1104 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1105 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1106 msgid "Failed to open TIFF image"
1107 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
1109 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1110 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1111 msgid "TIFFClose operation failed"
1112 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
1114 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1115 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1116 msgid "Failed to load TIFF image"
1117 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1121 msgid "Failed to save TIFF image"
1122 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
1124 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1125 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1126 msgid "Failed to write TIFF data"
1127 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
1129 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1130 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1132 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1133 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
1135 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1136 msgid "The TIFF image format"
1137 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
1139 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1140 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1142 msgid "Image has zero width"
1143 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
1145 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1148 msgid "Image has zero height"
1149 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
1151 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1152 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1154 msgid "Not enough memory to load image"
1155 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1157 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1158 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1160 msgid "Couldn't save the rest"
1161 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1163 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1164 msgid "The WBMP image format"
1165 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1167 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1168 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1170 msgid "Invalid XBM file"
1171 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1173 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1174 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1176 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1177 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1179 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1180 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1182 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1183 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
1185 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1186 msgid "The XBM image format"
1187 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
1189 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1190 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1192 msgid "No XPM header found"
1193 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
1195 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1196 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1198 msgid "Invalid XPM header"
1199 msgstr "अवैध XPM मथळा"
1201 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1202 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1204 msgid "XPM file has image width <= 0"
1205 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
1207 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1208 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1210 msgid "XPM file has image height <= 0"
1211 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
1213 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1214 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1216 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1217 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1219 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1220 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1222 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1223 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1225 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1226 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1228 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1229 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
1231 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1232 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1234 msgid "Cannot read XPM colormap"
1235 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
1237 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1238 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1240 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1241 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1243 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1244 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1245 msgid "The XPM image format"
1246 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
1248 #. Description of --sync in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1250 msgid "Don't batch GDI requests"
1251 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1253 #. Description of --no-wintab in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1255 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1256 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1258 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1259 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1260 msgid "Same as --no-wintab"
1261 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1263 #. Description of --use-wintab in --help output
1264 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1265 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1266 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1268 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1269 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1270 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1271 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1273 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1274 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1278 #. Description of --sync in --help output
1279 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1280 msgid "Make X calls synchronous"
1281 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1287 # gtk/gtkentry.c:524
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1289 msgid "The license of the program"
1290 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1292 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1293 #. Add the credits button
1294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1298 #. Add the license button
1299 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1303 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1306 msgstr "%s च्या विषयी"
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1316 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1317 msgid "Documented by"
1318 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1320 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1321 msgid "Translated by"
1322 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1324 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1326 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1336 msgid "keyboard label|Shift"
1339 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1340 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1341 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1347 msgid "keyboard label|Ctrl"
1350 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1351 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1352 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1355 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1358 msgid "keyboard label|Alt"
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1365 #. * And do not translate the part before the |.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1368 msgid "keyboard label|Super"
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1375 #. * And do not translate the part before the |.
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1378 msgid "keyboard label|Hyper"
1381 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1382 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1383 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1385 #. * And do not translate the part before the |.
1387 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1388 msgid "keyboard label|Meta"
1391 #. do not translate the part before the |
1392 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1393 msgid "keyboard label|Space"
1396 #. do not translate the part before the |
1397 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1398 msgid "keyboard label|Backslash"
1401 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1402 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1404 msgid "Invalid type function: `%s'"
1405 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1407 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1408 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1410 msgid "Invalid root element: '%s'"
1411 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1413 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1415 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1418 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1419 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1420 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1421 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1422 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1424 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1425 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1426 #. * the year will appear on the right.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1430 msgstr "calender:MY"
1432 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1433 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1434 #. * to be the first day of the week, and so on.
1436 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1437 msgid "calendar:week_start:0"
1438 msgstr "calender:week_start:0"
1440 #. Translators: This is a text measurement template.
1441 #. * Translate it to the widest year text.
1443 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1444 #. * in the translation.
1446 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1448 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1449 msgid "year measurement template|2000"
1452 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1453 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1455 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1456 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1457 #. * part in the translation.
1459 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1460 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1463 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1465 msgid "calendar:day:digits|%d"
1468 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1469 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1471 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1472 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1473 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1475 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1476 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1479 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1481 msgid "calendar:week:digits|%d"
1484 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1485 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1486 #. * Use only ASCII in the translation.
1488 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1489 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1492 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1493 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1495 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1496 msgid "calendar year format|%Y"
1499 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1500 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1501 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1502 #. * the text after the | in the translation.
1504 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1505 msgid "Accelerator|Disabled"
1506 msgstr "अकार्यान्वित"
1508 # gtk/gtksettings.c:197
1509 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1510 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1513 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1514 msgid "New accelerator..."
1515 msgstr "नविन प्रवेग..."
1517 #. do not translate the part before the |
1518 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1520 msgid "progress bar label|%d %%"
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1524 msgid "Pick a Color"
1527 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1528 msgid "Received invalid color data\n"
1529 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1531 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1534 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1535 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1536 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1538 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1539 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1541 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1544 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1545 "it for use in the future."
1546 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1550 msgid "_Save color here"
1551 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1556 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1557 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1559 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1560 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1562 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1565 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1566 "lightness of that color using the inner triangle."
1568 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1569 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1571 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1574 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1577 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1579 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1582 msgstr "रंगछटा(_H):"
1584 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1586 msgid "Position on the color wheel."
1587 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1589 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1591 msgid "_Saturation:"
1592 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1594 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1596 msgid "\"Deepness\" of the color."
1597 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1599 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1602 msgstr "मूल्य(_V) :"
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1606 msgid "Brightness of the color."
1607 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1609 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1614 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1616 msgid "Amount of red light in the color."
1617 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1619 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1624 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1626 msgid "Amount of green light in the color."
1627 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1636 msgid "Amount of blue light in the color."
1637 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1639 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1642 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1644 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1646 msgid "Transparency of the color."
1647 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1649 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1651 msgid "Color _name:"
1652 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1654 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1657 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1658 "such as 'orange' in this entry."
1660 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे नाव "
1661 "जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1663 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1668 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1673 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1674 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1675 msgid "Color Selection"
1676 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1678 # gtk/gtktextview.c:6366
1679 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
1680 msgid "Input _Methods"
1681 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1683 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1684 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
1685 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1686 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1688 # gtk/gtklabel.c:333
1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1690 msgid "Select A File"
1693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1697 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1700 msgstr "(काहीच नाही)"
1702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1706 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1710 msgid "Invalid filename: %s"
1711 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1713 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1715 msgid "Could not retrieve information about the file"
1716 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1719 msgid "Could not add a bookmark"
1720 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1723 msgid "Could not remove bookmark"
1724 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1726 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1728 msgid "The folder could not be created"
1729 msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1733 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1734 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1737 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1739 msgid "Invalid file name"
1740 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1742 # gtk/gtkentry.c:456
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1744 msgid "The folder contents could not be displayed"
1745 msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1747 #. Translators: the first string is a path and the second string
1748 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1753 msgid "%1$s on %2$s"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1761 msgid "Recently Used"
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1765 msgid "Select which types of files are shown"
1766 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1770 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1771 msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1775 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1776 msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1780 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1781 msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1785 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1786 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1790 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1793 # gtk/gtkstock.c:319
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1798 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1801 msgstr "नाव बदला..."
1803 # gtk/gtknotebook.c:362
1804 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1809 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1810 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1815 # gtk/gtkstock.c:275
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1821 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1822 msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1824 # gtk/gtkstock.c:319
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1830 msgid "Remove the selected bookmark"
1831 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1833 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1835 msgid "Could not select file"
1836 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1840 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1841 msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1844 msgid "_Add to Bookmarks"
1845 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1848 msgid "Show _Hidden Files"
1849 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1851 # gtk/gtkfilesel.c:742
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1856 # gtk/gtksettings.c:215
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1861 # gtk/gtkfontsel.c:333
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1866 # gtk/gtksizegroup.c:242
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1871 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1878 msgid "_Browse for other folders"
1879 msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
1881 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1883 msgid "Type a file name"
1884 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
1886 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
1889 msgid "Create Fo_lder"
1890 msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
1892 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
1898 msgid "Save in _folder:"
1899 msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
1902 msgid "Create in _folder:"
1903 msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
1907 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1908 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
1912 msgid "Shortcut %s already exists"
1913 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
1917 msgid "Shortcut %s does not exist"
1918 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
1922 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1923 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
1928 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1930 "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
1933 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1938 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
1941 msgid "Could not start the search process"
1942 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
1946 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1947 "Please make sure it is running."
1950 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
1953 msgid "Could not send the search request"
1954 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
1961 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
1964 msgid "Could not mount %s"
1965 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
1967 # gtk/gtkwidget.c:391
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1969 msgid "Type name of new folder"
1970 msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
1975 msgid_plural "%d bytes"
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1994 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
2001 msgid "Today at %H:%M"
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
2006 msgid "Yesterday at %H:%M"
2009 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2010 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
2012 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
2014 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2015 msgstr "निर्देशिका '%s' निर्माण करण्यात चूक: %s"
2017 # gtk/gtkfilesel.c:707
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2022 # gtk/gtkfilesel.c:711
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2025 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
2027 # gtk/gtkfilesel.c:746
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2032 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
2035 msgid "Folder unreadable: %s"
2036 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
2038 # gtk/gtkfilesel.c:946
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:949
2042 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2043 "available to this program.\n"
2044 "Are you sure that you want to select it?"
2046 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2047 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2049 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2052 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
2054 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2056 msgid "De_lete File"
2057 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2059 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
2061 msgid "_Rename File"
2062 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2064 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2068 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2069 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2071 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
2074 msgstr "नवीन फोल्डर"
2076 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
2078 msgid "_Folder name:"
2079 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2081 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
2084 msgstr "निर्माण करा(_r)"
2086 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
2089 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2090 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2092 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
2095 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2096 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s"
2098 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
2101 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2102 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
2104 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
2107 msgstr "फाइल काढून टाका"
2109 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2112 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2113 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s"
2115 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
2118 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2119 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s"
2121 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
2124 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2125 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
2127 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
2130 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2132 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
2135 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2136 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2138 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
2141 msgstr "नाव बदला(_R)"
2143 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
2145 msgid "_Selection: "
2146 msgstr "निवडणे(_S):"
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
2151 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2152 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2155 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
2157 msgid "Invalid UTF-8"
2160 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
2162 msgid "Name too long"
2163 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2165 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
2167 msgid "Couldn't convert filename"
2168 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2170 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2171 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2173 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2174 msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
2176 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2177 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2179 msgid "Could not obtain root folder"
2180 msgstr "रूट फोल्डर मिळवता आले नाही"
2182 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
2186 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2187 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2188 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2189 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
2191 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2192 msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात चूक: %s"
2194 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
2196 msgid "This file system does not support mounting"
2197 msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
2199 # gtk/gtkfilesel.c:742
2200 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2202 msgstr "फाइल प्रणाली"
2204 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
2207 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2208 "Please use a different name."
2211 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2213 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2214 msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
2216 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2218 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2219 msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
2221 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2223 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2224 msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
2226 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2228 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2229 msgstr "पथ फोल्डर नाही: '%s'"
2231 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2233 msgid "Network Drive (%s)"
2234 msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
2236 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2245 #. Initialize fields
2246 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2250 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2251 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2256 # gtk/gtkfontsel.c:69
2257 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2258 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2259 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2260 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2261 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2263 # gtk/gtkfontsel.c:321
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2266 msgstr "परिवार(_F):"
2268 # gtk/gtkfontsel.c:327
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2273 # gtk/gtkfontsel.c:333
2274 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2278 # gtk/gtkfontsel.c:462
2279 #. create the text entry widget
2280 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2282 msgstr "अवलोकन(_P):"
2284 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2285 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2286 msgid "Font Selection"
2287 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2289 # gtk/gtkgamma.c:396
2290 #: gtk/gtkgamma.c:408
2294 # gtk/gtkgamma.c:406
2295 #: gtk/gtkgamma.c:418
2296 msgid "_Gamma value"
2297 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2299 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2300 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2303 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2305 msgid "Error loading icon: %s"
2306 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2308 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2311 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2312 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2313 "You can get a copy from:\n"
2317 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2319 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2320 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2322 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2323 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2325 msgid "Failed to load icon"
2326 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
2328 # gtk/gtkwindow.c:466
2329 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2333 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2338 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2340 msgid "No extended input devices"
2341 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2343 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2348 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2358 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2363 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2368 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2374 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2388 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2397 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2403 msgstr "य कडे झुकणे "
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2410 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2418 msgstr "(अक्रियाशील)"
2420 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2425 # gtk/gtkstock.c:280
2427 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2429 msgstr "साफ करा(_e)"
2431 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2435 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2436 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2438 msgid "The URI bound to this button"
2439 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2441 # gtk/gtkstock.c:283
2442 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2444 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
2446 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2447 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2451 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2452 #: gtk/gtkmain.c:409
2453 msgid "Load additional GTK+ modules"
2454 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2456 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2457 #: gtk/gtkmain.c:410
2461 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2462 #: gtk/gtkmain.c:412
2463 msgid "Make all warnings fatal"
2464 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2466 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:415
2468 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2469 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2471 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2472 #: gtk/gtkmain.c:418
2473 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2474 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2477 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2478 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2479 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2480 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2482 #: gtk/gtkmain.c:654
2484 msgstr "default:LTR"
2486 #: gtk/gtkmain.c:751
2487 msgid "GTK+ Options"
2488 msgstr "GTK+ पर्याय"
2490 # gtk/gtkfilesel.c:543
2491 #: gtk/gtkmain.c:751
2492 msgid "Show GTK+ Options"
2493 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2495 # gtk/gtktable.c:174
2496 #: gtk/gtknotebook.c:828
2498 msgid "Arrow spacing"
2499 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2501 # gtk/gtktable.c:174
2502 #: gtk/gtknotebook.c:829
2504 msgid "Scroll arrow spacing"
2505 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2507 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2508 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2513 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2515 msgid "Not a valid page setup file"
2519 #. Translate to the default units to use for presenting
2520 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2521 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2522 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2523 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2531 "<b>Any Printer</b>\n"
2532 "For portable documents"
2534 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2535 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2561 msgid "Manage Custom Sizes..."
2562 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2565 msgid "_Format for:"
2566 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2568 # gtk/gtktoolbar.c:242
2569 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2570 msgid "_Paper size:"
2571 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2573 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2575 msgid "_Orientation:"
2576 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2578 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2581 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2583 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2584 msgid "Margins from Printer..."
2585 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2587 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2589 msgid "Custom Size %d"
2590 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2592 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2593 msgid "Manage Custom Sizes"
2594 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2596 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2601 # gtk/gtklayout.c:642
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2606 # gtk/gtktreeview.c:600
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2611 # gtk/gtkstock.c:293
2612 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2616 # gtk/gtkstock.c:290
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2621 # gtk/gtkstock.c:305
2622 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2624 msgstr "डावीकडे(_L):"
2626 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2627 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2631 # gtk/gtktextview.c:594
2632 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2633 msgid "Paper Margins"
2636 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2640 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2644 # gtk/gtkfilesel.c:742
2645 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2647 msgid "File System Root"
2648 msgstr "फाइल प्रणाली"
2650 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2651 msgid "Not available"
2652 msgstr "उपलब्ध नाही"
2654 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2655 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2656 msgid "_Save in folder:"
2657 msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2659 #. translators: this string is the default job title for print
2660 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2661 #. * by the job number.
2663 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2668 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2670 msgid "print operation status|Initial state"
2671 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2673 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2675 msgid "print operation status|Preparing to print"
2676 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2678 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2680 msgid "print operation status|Generating data"
2681 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2683 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2685 msgid "print operation status|Sending data"
2686 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2688 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2690 msgid "print operation status|Waiting"
2691 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2693 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2695 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2696 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2698 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2700 msgid "print operation status|Printing"
2703 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2705 msgid "print operation status|Finished"
2708 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2709 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2710 msgid "print operation status|Finished with error"
2711 msgstr "चुकीसह संपले"
2713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2715 msgid "Preparing %d"
2716 msgstr "%d तयार करत आहे"
2718 # gtk/gtkstock.c:268
2719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2722 msgstr "तयार करत आहे"
2724 # gtk/gtkstock.c:313
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2728 msgstr "%d छापत आहे"
2730 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2732 msgid "Error launching preview"
2733 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
2735 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2737 msgid "Error printing"
2738 msgstr "छापण्यात चूक"
2740 # gtk/gtkimage.c:195
2741 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2746 msgid "Printer offline"
2747 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2750 msgid "Out of paper"
2753 # gtk/gtkstock.c:311
2754 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2758 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2759 msgid "Need user intervention"
2760 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2762 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2765 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2767 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2768 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2769 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2770 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2772 msgid "Not enough free memory"
2773 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2777 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2778 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2780 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2782 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2783 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2785 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2786 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2788 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2789 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2791 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2793 msgid "Unspecified error"
2794 msgstr "न दर्शवलेली चूक"
2796 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2798 msgid "Error from StartDoc"
2799 msgstr "StartDoc कडून चूक"
2801 # gtk/gtkstock.c:313
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2806 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2815 # gtk/gtkstock.c:314
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2820 # gtk/gtkstock.c:304
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2825 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2833 msgstr "परीसीमा(_n): "
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2837 "Specify one or more page ranges,\n"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2845 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2850 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2855 # gtk/gtkstock.c:320
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2871 msgid "Pages per _side:"
2872 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2876 msgstr "पाठपोट(_w):"
2878 # gtk/gtkstock.c:313
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2880 msgid "_Only print:"
2881 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2888 # gtk/gtkwidget.c:493
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2897 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2900 msgstr "प्रमाण(_a):"
2902 # gtk/gtknotebook.c:362
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2907 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2909 msgid "Paper _type:"
2910 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
2912 # gtk/gtktoolbar.c:242
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2914 msgid "Paper _source:"
2915 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2918 msgid "Output t_ray:"
2919 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2923 msgstr "कामाचा तपशील"
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2927 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2930 msgid "_Billing info:"
2931 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2934 msgid "Print Document"
2935 msgstr "दस्तावेज छापा"
2937 # gtk/gtkstock.c:308
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2946 # gtk/gtkstock.c:277
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2952 msgid "Add Cover Page"
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2971 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2973 msgid "Image Quality"
2974 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
2976 # gtk/gtkstock.c:323
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2986 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2987 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
2989 # gtk/gtkstock.c:313
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2994 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2998 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2999 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3005 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3006 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3008 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3009 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
3011 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3012 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3014 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
3017 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3020 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
3021 msgid "Select which type of documents are shown"
3022 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
3024 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
3026 msgid "No item for URI '%s' found"
3027 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
3029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
3030 msgid "Untitled filter"
3033 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
3035 msgid "Could not remove item"
3036 msgstr "बाब काढता आली नाही"
3038 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3039 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
3040 msgid "Could not clear list"
3041 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
3043 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3044 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3045 msgid "Copy _Location"
3046 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
3048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
3049 msgid "_Remove From List"
3050 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
3052 # gtk/gtkstock.c:280
3053 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
3055 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
3058 msgid "Show _Private Resources"
3059 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
3061 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3062 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3063 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3064 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3065 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3066 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3067 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3068 #. * right place when idly populating the menu in case the
3069 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3070 #. * recent chooser menu widget.
3072 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
3073 msgid "No items found"
3074 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
3076 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
3078 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3081 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
3086 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3087 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
3088 msgid "Unknown item"
3089 msgstr "अपरिचित बाब"
3091 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3092 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3093 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3094 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3096 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3098 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
3100 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3103 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3104 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3106 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
3110 msgid "recent menu label|%d. %s"
3114 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
3115 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
3117 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3118 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
3120 # gtk/gtkstock.c:267
3121 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3122 #: gtk/gtkstock.c:288
3126 # gtk/gtkstock.c:268
3127 #: gtk/gtkstock.c:289
3129 msgstr "धोक्याची सूचना"
3131 # gtk/gtkstock.c:269
3132 #: gtk/gtkstock.c:290
3136 # gtk/gtkstock.c:270
3137 #: gtk/gtkstock.c:291
3141 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3142 #. * need the mnemonics to be rationalized
3144 #: gtk/gtkstock.c:296
3146 msgstr "च्या विषयी(_A)"
3148 # gtk/gtkstock.c:276
3149 #: gtk/gtkstock.c:298
3151 msgstr "लागू करा(_A)"
3153 # gtk/gtkstock.c:277
3154 #: gtk/gtkstock.c:299
3156 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3158 # gtk/gtkstock.c:278
3159 #: gtk/gtkstock.c:300
3161 msgstr "रद्द करा(_C)"
3163 # gtk/gtkstock.c:279
3164 #: gtk/gtkstock.c:301
3166 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3168 # gtk/gtkstock.c:280
3169 #: gtk/gtkstock.c:302
3171 msgstr "साफ करा(_C)"
3173 # gtk/gtkstock.c:281
3174 #: gtk/gtkstock.c:303
3176 msgstr "बंद करा(_C)"
3178 # gtk/gtkstock.c:282
3179 #: gtk/gtkstock.c:304
3183 # gtk/gtkstock.c:282
3184 #: gtk/gtkstock.c:305
3186 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3188 # gtk/gtkstock.c:283
3189 #: gtk/gtkstock.c:306
3191 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3193 # gtk/gtkstock.c:284
3194 #: gtk/gtkstock.c:307
3198 # gtk/gtkstock.c:285
3199 #: gtk/gtkstock.c:308
3201 msgstr "नष्ट करा(_D)"
3203 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3204 #: gtk/gtkstock.c:309
3209 #: gtk/gtkstock.c:310
3211 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
3213 # gtk/gtkstock.c:286
3214 #: gtk/gtkstock.c:311
3216 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3218 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3219 # gtk/gtktextview.c:568
3220 #: gtk/gtkstock.c:312
3224 # gtk/gtkstock.c:287
3225 #: gtk/gtkstock.c:313
3229 # gtk/gtkstock.c:288
3230 #: gtk/gtkstock.c:314
3231 msgid "Find and _Replace"
3232 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3234 # gtk/gtkstock.c:289
3235 #: gtk/gtkstock.c:315
3237 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3239 #: gtk/gtkstock.c:316
3241 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
3243 #: gtk/gtkstock.c:317
3244 msgid "_Leave Fullscreen"
3245 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
3247 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3248 #: gtk/gtkstock.c:319
3249 msgid "Navigation|_Bottom"
3252 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3253 #: gtk/gtkstock.c:321
3254 msgid "Navigation|_First"
3257 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3258 #: gtk/gtkstock.c:323
3259 msgid "Navigation|_Last"
3262 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3263 #: gtk/gtkstock.c:325
3264 msgid "Navigation|_Top"
3267 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3268 #: gtk/gtkstock.c:327
3269 msgid "Navigation|_Back"
3272 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3273 #: gtk/gtkstock.c:329
3274 msgid "Navigation|_Down"
3277 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3278 #: gtk/gtkstock.c:331
3279 msgid "Navigation|_Forward"
3282 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3283 #: gtk/gtkstock.c:333
3284 msgid "Navigation|_Up"
3287 #: gtk/gtkstock.c:334
3289 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3291 # gtk/gtkstock.c:298
3292 #: gtk/gtkstock.c:335
3294 msgstr "मदत करा(_H)"
3296 # gtk/gtkstock.c:299
3297 #: gtk/gtkstock.c:336
3301 #: gtk/gtkstock.c:337
3302 msgid "Increase Indent"
3305 #: gtk/gtkstock.c:338
3306 msgid "Decrease Indent"
3307 msgstr "समास कमी करा"
3309 # gtk/gtkstock.c:300
3310 #: gtk/gtkstock.c:339
3312 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3314 # gtk/gtkstock.c:267
3315 #: gtk/gtkstock.c:340
3316 msgid "_Information"
3319 # gtk/gtkstock.c:301
3320 #: gtk/gtkstock.c:341
3324 # gtk/gtkstock.c:302
3325 #: gtk/gtkstock.c:342
3329 # gtk/gtkstock.c:303
3330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3331 #: gtk/gtkstock.c:344
3332 msgid "Justify|_Center"
3335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3336 #: gtk/gtkstock.c:346
3337 msgid "Justify|_Fill"
3340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3341 #: gtk/gtkstock.c:348
3342 msgid "Justify|_Left"
3343 msgstr "डावीकडे(_L)"
3345 # gtk/gtkstock.c:306
3346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3347 #: gtk/gtkstock.c:350
3348 msgid "Justify|_Right"
3349 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3351 # gtk/gtkstock.c:296
3352 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3353 #: gtk/gtkstock.c:353
3354 msgid "Media|_Forward"
3357 # gtk/gtkstock.c:307
3358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3359 #: gtk/gtkstock.c:355
3363 # gtk/gtkstock.c:311
3364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3365 #: gtk/gtkstock.c:357
3366 msgid "Media|P_ause"
3369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3370 #: gtk/gtkstock.c:359
3374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3375 #: gtk/gtkstock.c:361
3376 msgid "Media|Pre_vious"
3379 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3381 #: gtk/gtkstock.c:363
3382 msgid "Media|_Record"
3383 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3385 # gtk/gtkstock.c:287
3386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3387 #: gtk/gtkstock.c:365
3388 msgid "Media|R_ewind"
3389 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3391 # gtk/gtkstock.c:328
3392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3393 #: gtk/gtkstock.c:367
3397 # gtk/gtkstock.c:307
3398 #: gtk/gtkstock.c:368
3402 # gtk/gtkstock.c:307
3403 #: gtk/gtkstock.c:369
3407 # gtk/gtkstock.c:308
3408 #: gtk/gtkstock.c:370
3412 # gtk/gtkstock.c:309
3413 #: gtk/gtkstock.c:371
3415 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3417 # gtk/gtkstock.c:310
3418 #: gtk/gtkstock.c:372
3422 #: gtk/gtkstock.c:373
3424 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3426 # gtk/gtkstock.c:313
3427 #: gtk/gtkstock.c:374
3429 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3431 #: gtk/gtkstock.c:375
3432 msgid "Reverse landscape"
3435 #: gtk/gtkstock.c:376
3436 msgid "Reverse portrait"
3439 # gtk/gtkstock.c:311
3440 #: gtk/gtkstock.c:377
3444 # gtk/gtkstock.c:312
3445 #: gtk/gtkstock.c:378
3446 msgid "_Preferences"
3447 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3449 # gtk/gtkstock.c:313
3450 #: gtk/gtkstock.c:379
3454 # gtk/gtkstock.c:314
3455 #: gtk/gtkstock.c:380
3456 msgid "Print Pre_view"
3457 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3459 # gtk/gtkstock.c:315
3460 #: gtk/gtkstock.c:381
3462 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3464 # gtk/gtkstock.c:316
3465 #: gtk/gtkstock.c:382
3467 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3469 # gtk/gtkstock.c:317
3470 #: gtk/gtkstock.c:383
3472 msgstr "पुनः करा(_R)"
3474 # gtk/gtkstock.c:318
3475 #: gtk/gtkstock.c:384
3477 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3479 # gtk/gtkstock.c:320
3480 #: gtk/gtkstock.c:386
3482 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3484 # gtk/gtkstock.c:321
3485 #: gtk/gtkstock.c:387
3489 # gtk/gtkstock.c:322
3490 #: gtk/gtkstock.c:388
3492 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3494 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3495 #: gtk/gtkstock.c:389
3497 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3499 # gtk/gtkstock.c:323
3500 #: gtk/gtkstock.c:390
3504 # gtk/gtkstock.c:324
3505 #: gtk/gtkstock.c:391
3509 # gtk/gtkstock.c:325
3510 #: gtk/gtkstock.c:392
3512 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3514 # gtk/gtkstock.c:326
3515 #: gtk/gtkstock.c:393
3517 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3519 # gtk/gtkstock.c:327
3520 #: gtk/gtkstock.c:394
3521 msgid "_Spell Check"
3522 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3524 # gtk/gtkstock.c:328
3525 #: gtk/gtkstock.c:395
3529 # gtk/gtkstock.c:329
3530 #: gtk/gtkstock.c:396
3531 msgid "_Strikethrough"
3532 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3534 # gtk/gtkstock.c:330
3535 #: gtk/gtkstock.c:397
3537 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3539 # gtk/gtkstock.c:331
3540 #: gtk/gtkstock.c:398
3542 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3544 # gtk/gtkstock.c:332
3545 #: gtk/gtkstock.c:399
3547 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3549 # gtk/gtkstock.c:333
3550 #: gtk/gtkstock.c:400
3554 # gtk/gtkpaned.c:224
3555 #: gtk/gtkstock.c:401
3556 msgid "_Normal Size"
3557 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3559 #: gtk/gtkstock.c:402
3561 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3563 # gtk/gtkstock.c:336
3564 #: gtk/gtkstock.c:403
3566 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3568 # gtk/gtkstock.c:337
3569 #: gtk/gtkstock.c:404
3571 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3573 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3575 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3578 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3580 msgid "No deserialize function found for format %s"
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3585 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3590 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3595 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3600 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3605 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3610 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3615 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3619 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3624 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3630 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3635 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3640 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3646 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3651 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3656 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3661 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3666 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3671 msgid "A <%s> element has already been specified"
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3675 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3680 msgid "Serialized data is malformed"
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3686 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3689 # gtk/gtktextutil.c:46
3690 #: gtk/gtktextutil.c:60
3691 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3692 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3694 # gtk/gtktextutil.c:47
3695 #: gtk/gtktextutil.c:61
3696 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3697 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3699 # gtk/gtktextutil.c:48
3700 #: gtk/gtktextutil.c:62
3701 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3702 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3704 # gtk/gtktextutil.c:49
3705 #: gtk/gtktextutil.c:63
3706 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3707 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3709 # gtk/gtktextutil.c:50
3710 #: gtk/gtktextutil.c:64
3711 msgid "LRO Left-to-right _override"
3712 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3714 # gtk/gtktextutil.c:51
3715 #: gtk/gtktextutil.c:65
3716 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3717 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3719 # gtk/gtktextutil.c:52
3720 #: gtk/gtktextutil.c:66
3721 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3722 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3724 # gtk/gtktextutil.c:53
3725 #: gtk/gtktextutil.c:67
3726 msgid "ZWS _Zero width space"
3727 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3729 #: gtk/gtktextutil.c:68
3730 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3731 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3733 # gtk/gtktextutil.c:55
3734 #: gtk/gtktextutil.c:69
3735 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3736 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3738 # gtk/gtkthemes.c:69
3739 #: gtk/gtkthemes.c:71
3741 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3742 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3744 # gtk/gtktipsquery.c:182
3745 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3746 msgid "--- No Tip ---"
3747 msgstr "--- मदत नाही ---"
3749 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3751 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3756 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3761 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3764 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3768 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3769 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3772 msgstr "मूल्य(_V) :"
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3778 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3782 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3786 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3790 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3791 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3792 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3793 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3794 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3795 #. * part in the translation!
3797 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3799 msgid "volume percentage|%d %%"
3802 # gtk/gtktoolbar.c:242
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3805 msgid "paper size|asme_f"
3808 # gtk/gtktoolbar.c:242
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3811 msgid "paper size|A0x2"
3814 # gtk/gtktoolbar.c:242
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3817 msgid "paper size|A0"
3820 # gtk/gtktoolbar.c:242
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3823 msgid "paper size|A0x3"
3826 # gtk/gtktoolbar.c:242
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3829 msgid "paper size|A1"
3832 # gtk/gtktoolbar.c:242
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3835 msgid "paper size|A10"
3838 # gtk/gtktoolbar.c:242
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3841 msgid "paper size|A1x3"
3844 # gtk/gtktoolbar.c:242
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3847 msgid "paper size|A1x4"
3850 # gtk/gtktoolbar.c:242
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3853 msgid "paper size|A2"
3856 # gtk/gtktoolbar.c:242
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3859 msgid "paper size|A2x3"
3862 # gtk/gtktoolbar.c:242
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3865 msgid "paper size|A2x4"
3868 # gtk/gtktoolbar.c:242
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3871 msgid "paper size|A2x5"
3874 # gtk/gtktoolbar.c:242
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3877 msgid "paper size|A3"
3880 # gtk/gtktoolbar.c:242
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3883 msgid "paper size|A3 Extra"
3884 msgstr "A3 अतिरिक्त"
3886 # gtk/gtktoolbar.c:242
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3889 msgid "paper size|A3x3"
3892 # gtk/gtktoolbar.c:242
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3895 msgid "paper size|A3x4"
3898 # gtk/gtktoolbar.c:242
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3901 msgid "paper size|A3x5"
3904 # gtk/gtktoolbar.c:242
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3907 msgid "paper size|A3x6"
3910 # gtk/gtktoolbar.c:242
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3913 msgid "paper size|A3x7"
3916 # gtk/gtktoolbar.c:242
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3919 msgid "paper size|A4"
3922 # gtk/gtktoolbar.c:242
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3925 msgid "paper size|A4 Extra"
3926 msgstr "A4 अतिरिक्त"
3928 # gtk/gtktoolbar.c:242
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3931 msgid "paper size|A4 Tab"
3934 # gtk/gtktoolbar.c:242
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3937 msgid "paper size|A4x3"
3940 # gtk/gtktoolbar.c:242
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3943 msgid "paper size|A4x4"
3946 # gtk/gtktoolbar.c:242
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3949 msgid "paper size|A4x5"
3952 # gtk/gtktoolbar.c:242
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3955 msgid "paper size|A4x6"
3958 # gtk/gtktoolbar.c:242
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3961 msgid "paper size|A4x7"
3964 # gtk/gtktoolbar.c:242
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3967 msgid "paper size|A4x8"
3970 # gtk/gtktoolbar.c:242
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3973 msgid "paper size|A4x9"
3976 # gtk/gtktoolbar.c:242
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3979 msgid "paper size|A5"
3982 # gtk/gtktoolbar.c:242
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3985 msgid "paper size|A5 Extra"
3986 msgstr "A5 अतिरिक्त"
3988 # gtk/gtktoolbar.c:242
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3991 msgid "paper size|A6"
3994 # gtk/gtktoolbar.c:242
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3997 msgid "paper size|A7"
4000 # gtk/gtktoolbar.c:242
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4003 msgid "paper size|A8"
4006 # gtk/gtktoolbar.c:242
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4009 msgid "paper size|A9"
4012 # gtk/gtktoolbar.c:242
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4015 msgid "paper size|B0"
4018 # gtk/gtktoolbar.c:242
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4021 msgid "paper size|B1"
4024 # gtk/gtktoolbar.c:242
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4027 msgid "paper size|B10"
4030 # gtk/gtktoolbar.c:242
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4033 msgid "paper size|B2"
4036 # gtk/gtktoolbar.c:242
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4039 msgid "paper size|B3"
4042 # gtk/gtktoolbar.c:242
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4045 msgid "paper size|B4"
4048 # gtk/gtktoolbar.c:242
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4051 msgid "paper size|B5"
4054 # gtk/gtktoolbar.c:242
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4057 msgid "paper size|B5 Extra"
4058 msgstr "B5 अतिरिक्त"
4060 # gtk/gtktoolbar.c:242
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4063 msgid "paper size|B6"
4066 # gtk/gtktoolbar.c:242
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4069 msgid "paper size|B6/C4"
4072 # gtk/gtktoolbar.c:242
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4075 msgid "paper size|B7"
4078 # gtk/gtktoolbar.c:242
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4081 msgid "paper size|B8"
4084 # gtk/gtktoolbar.c:242
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4087 msgid "paper size|B9"
4090 # gtk/gtktoolbar.c:242
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4093 msgid "paper size|C0"
4096 # gtk/gtktoolbar.c:242
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4099 msgid "paper size|C1"
4102 # gtk/gtktoolbar.c:242
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4105 msgid "paper size|C10"
4108 # gtk/gtktoolbar.c:242
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4111 msgid "paper size|C2"
4114 # gtk/gtktoolbar.c:242
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4117 msgid "paper size|C3"
4120 # gtk/gtktoolbar.c:242
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4123 msgid "paper size|C4"
4126 # gtk/gtktoolbar.c:242
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4129 msgid "paper size|C5"
4132 # gtk/gtktoolbar.c:242
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4135 msgid "paper size|C6"
4138 # gtk/gtktoolbar.c:242
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4141 msgid "paper size|C6/C5"
4144 # gtk/gtktoolbar.c:242
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4147 msgid "paper size|C7"
4150 # gtk/gtktoolbar.c:242
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4153 msgid "paper size|C7/C6"
4156 # gtk/gtktoolbar.c:242
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4159 msgid "paper size|C8"
4162 # gtk/gtktoolbar.c:242
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4165 msgid "paper size|C9"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4170 msgid "paper size|DL Envelope"
4173 # gtk/gtktoolbar.c:242
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4176 msgid "paper size|RA0"
4179 # gtk/gtktoolbar.c:242
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4182 msgid "paper size|RA1"
4185 # gtk/gtktoolbar.c:242
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4188 msgid "paper size|RA2"
4191 # gtk/gtktoolbar.c:242
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4194 msgid "paper size|SRA0"
4197 # gtk/gtktoolbar.c:242
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4200 msgid "paper size|SRA1"
4203 # gtk/gtktoolbar.c:242
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4206 msgid "paper size|SRA2"
4209 # gtk/gtktoolbar.c:242
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4212 msgid "paper size|JB0"
4215 # gtk/gtktoolbar.c:242
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4218 msgid "paper size|JB1"
4221 # gtk/gtktoolbar.c:242
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4224 msgid "paper size|JB10"
4227 # gtk/gtktoolbar.c:242
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4230 msgid "paper size|JB2"
4233 # gtk/gtktoolbar.c:242
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4236 msgid "paper size|JB3"
4239 # gtk/gtktoolbar.c:242
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4242 msgid "paper size|JB4"
4245 # gtk/gtktoolbar.c:242
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4248 msgid "paper size|JB5"
4251 # gtk/gtktoolbar.c:242
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4254 msgid "paper size|JB6"
4257 # gtk/gtktoolbar.c:242
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4260 msgid "paper size|JB7"
4263 # gtk/gtktoolbar.c:242
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4266 msgid "paper size|JB8"
4269 # gtk/gtktoolbar.c:242
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4272 msgid "paper size|JB9"
4275 # gtk/gtktoolbar.c:242
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4278 msgid "paper size|jis exec"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4283 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4284 msgstr "चौकी 2 पाकीट"
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4288 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4289 msgstr "चौकी 3 पाकीट"
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4293 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4294 msgstr "चौकी 4 पाकीट"
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4298 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4299 msgstr "हगकी (पोस्टकार्ड)"
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4303 msgid "paper size|kahu Envelope"
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4308 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4309 msgstr "काकू२ पाकीट"
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4313 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4314 msgstr "औफूकू (उत्तराचे पोस्टकार्ड)"
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4318 msgid "paper size|you4 Envelope"
4321 # gtk/gtktoolbar.c:242
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4324 msgid "paper size|10x11"
4327 # gtk/gtktoolbar.c:242
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4330 msgid "paper size|10x13"
4333 # gtk/gtktoolbar.c:242
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4336 msgid "paper size|10x14"
4339 # gtk/gtktoolbar.c:242
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4342 msgid "paper size|10x15"
4345 # gtk/gtktoolbar.c:242
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4348 msgid "paper size|11x12"
4351 # gtk/gtktoolbar.c:242
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4354 msgid "paper size|11x15"
4357 # gtk/gtktoolbar.c:242
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4360 msgid "paper size|12x19"
4363 # gtk/gtktoolbar.c:242
4364 #. translators, strip everything up to the first |
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4366 msgid "paper size|5x7"
4369 #. translators, strip everything up to the first |
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4371 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4376 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4381 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4386 msgid "paper size|a2 Envelope"
4389 # gtk/gtktoolbar.c:242
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4392 msgid "paper size|Arch A"
4395 # gtk/gtktoolbar.c:242
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4398 msgid "paper size|Arch B"
4401 # gtk/gtktoolbar.c:242
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4404 msgid "paper size|Arch C"
4407 # gtk/gtktoolbar.c:242
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4410 msgid "paper size|Arch D"
4413 # gtk/gtktoolbar.c:242
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4416 msgid "paper size|Arch E"
4419 # gtk/gtktoolbar.c:242
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4422 msgid "paper size|b-plus"
4425 # gtk/gtktoolbar.c:242
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4428 msgid "paper size|c"
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4433 msgid "paper size|c5 Envelope"
4436 # gtk/gtktoolbar.c:242
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4439 msgid "paper size|d"
4442 # gtk/gtktoolbar.c:242
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4445 msgid "paper size|e"
4448 # gtk/gtktoolbar.c:242
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4451 msgid "paper size|edp"
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4456 msgid "paper size|European edp"
4457 msgstr "यूरोपिअन edp"
4459 #. translators, strip everything up to the first |
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4461 msgid "paper size|Executive"
4462 msgstr "एक्जिक्यूटिव"
4464 # gtk/gtktoolbar.c:242
4465 #. translators, strip everything up to the first |
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4467 msgid "paper size|f"
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4472 msgid "paper size|FanFold European"
4473 msgstr "फॅनफोल्ड युरोपिअन"
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4477 msgid "paper size|FanFold US"
4478 msgstr "फॅनफोल्ड US"
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4482 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4483 msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4487 msgid "paper size|Government Legal"
4488 msgstr "सरकारी कायदेशीर"
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4492 msgid "paper size|Government Letter"
4493 msgstr "सरकारी पत्र"
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4497 msgid "paper size|Index 3x5"
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4502 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4503 msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4507 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4508 msgstr "Index 4x6 ext"
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4512 msgid "paper size|Index 5x8"
4515 # gtk/gtktoolbar.c:242
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4518 msgid "paper size|Invoice"
4521 # gtk/gtktoolbar.c:242
4522 #. translators, strip everything up to the first |
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4524 msgid "paper size|Tabloid"
4527 # gtk/gtktoolbar.c:242
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4530 msgid "paper size|US Legal"
4531 msgstr "US कायदेशीर"
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4535 msgid "paper size|US Legal Extra"
4536 msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त"
4538 #. translators, strip everything up to the first |
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4540 msgid "paper size|US Letter"
4543 #. translators, strip everything up to the first |
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4545 msgid "paper size|US Letter Extra"
4546 msgstr "US पत्र अतिरिक्त"
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4550 msgid "paper size|US Letter Plus"
4551 msgstr "US पत्र प्लस"
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4555 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4556 msgstr "मोनार्क पाकीट"
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4560 msgid "paper size|#10 Envelope"
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4566 msgid "paper size|#11 Envelope"
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4571 msgid "paper size|#12 Envelope"
4574 #. translators, strip everything up to the first |
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4576 msgid "paper size|#14 Envelope"
4579 #. translators, strip everything up to the first |
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4581 msgid "paper size|#9 Envelope"
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4586 msgid "paper size|Personal Envelope"
4587 msgstr "खाजगी पाकीट"
4589 # gtk/gtktoolbar.c:242
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4592 msgid "paper size|Quarto"
4595 # gtk/gtktoolbar.c:242
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4598 msgid "paper size|Super A"
4601 # gtk/gtktoolbar.c:242
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4604 msgid "paper size|Super B"
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4609 msgid "paper size|Wide Format"
4610 msgstr "रूंद स्वरुप"
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4614 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4617 # gtk/gtktoolbar.c:242
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4620 msgid "paper size|Folio"
4623 # gtk/gtktoolbar.c:242
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4626 msgid "paper size|Folio sp"
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4631 msgid "paper size|Invite Envelope"
4632 msgstr "आमंत्रण पाकीट"
4634 #. translators, strip everything up to the first |
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4636 msgid "paper size|Italian Envelope"
4637 msgstr "इटालिअन पाकीट"
4639 #. translators, strip everything up to the first |
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4641 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4642 msgstr "juuro-ku-kai"
4644 # gtk/gtktoolbar.c:242
4645 #. translators, strip everything up to the first |
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4647 msgid "paper size|pa-kai"
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4652 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4653 msgstr "Postfix पाकीट"
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4657 msgid "paper size|Small Photo"
4658 msgstr "लहान छायाचित्र"
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4662 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4667 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4668 msgstr "prc10 पाकीट"
4670 # gtk/gtktoolbar.c:242
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4673 msgid "paper size|prc 16k"
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4678 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4683 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4686 # gtk/gtktoolbar.c:242
4687 #. translators, strip everything up to the first |
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4689 msgid "paper size|prc 32k"
4692 #. translators, strip everything up to the first |
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4694 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4699 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4704 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4709 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4712 #. translators, strip everything up to the first |
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4714 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4717 # gtk/gtktoolbar.c:242
4718 #. translators, strip everything up to the first |
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4720 msgid "paper size|ROC 16k"
4723 # gtk/gtktoolbar.c:242
4724 #. translators, strip everything up to the first |
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4726 msgid "paper size|ROC 8k"
4729 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4731 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4734 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1376
4737 msgid "Failed to write header\n"
4740 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4741 #: gtk/updateiconcache.c:1382
4743 msgid "Failed to write hash table\n"
4746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4747 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4749 msgid "Failed to write folder index\n"
4750 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4752 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4753 #: gtk/updateiconcache.c:1396
4755 msgid "Failed to rewrite header\n"
4756 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4758 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1448
4761 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4762 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4764 #: gtk/updateiconcache.c:1483
4766 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4771 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4774 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1509
4777 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4778 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4780 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4781 #: gtk/updateiconcache.c:1516
4783 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4784 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4788 msgid "Cache file created successfully.\n"
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4793 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4797 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4800 #: gtk/updateiconcache.c:1579
4801 msgid "Don't include image data in the cache"
4804 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4805 msgid "Output a C header file"
4808 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4809 msgid "Turn off verbose output"
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4813 msgid "Validate existing icon cache"
4816 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1617
4819 msgid "File not found: %s\n"
4820 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1623
4824 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1634
4830 "No theme index file in '%s'.\n"
4831 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4834 # modules/input/imam-et.c:454
4836 #: modules/input/imam-et.c:454
4837 msgid "Amharic (EZ+)"
4838 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
4841 #: modules/input/imcedilla.c:91
4845 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4847 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4848 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4849 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
4851 # modules/input/iminuktitut.c:126
4853 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4854 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4855 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
4857 # modules/input/imipa.c:144
4859 #: modules/input/imipa.c:145
4864 #: modules/input/immultipress.c:31
4869 #: modules/input/imthai.c:35
4873 # modules/input/imti-er.c:453
4875 #: modules/input/imti-er.c:453
4876 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4877 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
4879 # modules/input/imti-et.c:453
4881 #: modules/input/imti-et.c:453
4882 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4883 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
4885 # modules/input/imviqr.c:243
4887 #: modules/input/imviqr.c:244
4888 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4889 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
4891 # modules/input/imxim.c:27
4893 #: modules/input/imxim.c:28
4894 msgid "X Input Method"
4895 msgstr "X आदान पध्दत "
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4901 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4904 msgstr "कागद प्रकार"
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4907 msgid "Paper Source"
4908 msgstr "कागद स्त्रोत"
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4912 msgstr "प्रदान ट्रे"
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4918 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4923 msgstr "स्वयं निवडणे"
4925 # gtk/gtkwindow.c:466
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4930 msgid "Printer Default"
4931 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4937 # gtk/gtklayout.c:642
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4942 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4947 # gtk/gtkruler.c:118
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4952 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4962 msgid "Confidential"
4965 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4979 msgid "Unclassified"
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4984 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4987 #. default filename used for print-to-file
4988 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4993 # gtk/gtkstock.c:313
4994 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4995 msgid "Print to File"
4996 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
4998 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
5002 # gtk/gtkstock.c:313
5003 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
5007 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
5008 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5009 msgid "Pages per _sheet:"
5010 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
5012 # gtk/gtkfilesel.c:742
5013 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
5017 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
5018 msgid "_Output format"
5019 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
5021 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
5022 msgid "Print to LPR"
5023 msgstr "LPR वर छापा"
5025 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5026 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
5027 msgid "Pages Per Sheet"
5028 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
5030 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
5031 msgid "Command Line"
5032 msgstr "आदेश पंक्ती"
5034 #. default filename used for print-to-test
5035 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5037 msgid "test-output.%s"
5040 # gtk/gtkstock.c:313
5041 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5043 msgid "Print to Test Printer"
5044 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
5046 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5047 #: tests/testfilechooser.c:205
5049 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5050 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
5052 # gtk/gtkwindow.c:449
5056 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
5058 #~ msgid "Location:"
5059 #~ msgstr "ठिकाण(_L):"
5061 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5062 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5063 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
5065 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
5066 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: हरवलेले अट्रिब्यूट \"%s\""
5068 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
5069 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अनपेक्षित घटक \"%s\""
5072 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
5075 #~ "ओळ %d, स्तंभ %d: घटकाचा अपेक्षित अंत \"%s\", परंतु त्याऐवजी \"%s\" साठी घटक मिळाला"
5078 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
5080 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" उच्च स्तरावर, परंतु त्याऐवजी \"%s\" सापडले"
5083 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
5084 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" किंवा \"%s\", परंतु त्याएवजी \"%s\" सापडले"
5086 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5087 #~ msgid "Could not create directory: %s"
5088 #~ msgstr "ही निर्देशिका निर्माण करता आली नाही : %s"
5090 # modules/input/imthai-broken.c:177
5091 #~ msgid "Thai (Broken)"
5092 #~ msgstr "थाई (भंगीत)"