]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
2.12.0
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-13 19:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n"
13 "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 msgid "directfb arg"
23 msgstr "directfb arg"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "sdl|system"
27 msgstr "प्रणाली"
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:126
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:127
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "CLASS"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:129
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:130
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NAME"
48
49 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 #: gdk/gdk.c:132
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
54
55 # modules/input/imipa.c:144
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:133
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "DISPLAY"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:135
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:136
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "SCREEN"
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: gdk/gdk.c:139
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
75
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
81 msgid "FLAGS"
82 msgstr "FLAGS"
83
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:142
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
88
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgid "keyboard label|BackSpace"
91 msgstr "BackSpace"
92
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgid "keyboard label|Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgid "keyboard label|Return"
99 msgstr "Return"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 msgid "keyboard label|Pause"
103 msgstr "Pause"
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3944
106 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
107 msgstr "Scroll_Lock"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3945
110 msgid "keyboard label|Sys_Req"
111 msgstr "Sys_Req"
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3946
114 msgid "keyboard label|Escape"
115 msgstr "Escape"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3947
118 msgid "keyboard label|Multi_key"
119 msgstr "Multi_key"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3948
122 msgid "keyboard label|Home"
123 msgstr "Home"
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3949
126 #, fuzzy
127 msgid "keyboard label|Left"
128 msgstr "KP_Left"
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3950
131 #, fuzzy
132 msgid "keyboard label|Up"
133 msgstr "KP_Up"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 #, fuzzy
137 msgid "keyboard label|Right"
138 msgstr "KP_Right"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3952
141 #, fuzzy
142 msgid "keyboard label|Down"
143 msgstr "KP_Down"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3953
146 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 msgstr "Page_Up"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3954
150 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 msgstr "Page_Down"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3955
154 msgid "keyboard label|End"
155 msgstr "End"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3956
158 msgid "keyboard label|Begin"
159 msgstr "Begin"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3957
162 msgid "keyboard label|Print"
163 msgstr "Print"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3958
166 msgid "keyboard label|Insert"
167 msgstr "Insert"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3959
170 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 msgstr "Num_Lock"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3960
174 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 msgstr "KP_Space"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3961
178 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 msgstr "KP_Tab"
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3962
182 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 msgstr "KP_Enter"
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3963
186 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 msgstr "KP_Home"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3964
190 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 msgstr "KP_Left"
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3965
194 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 msgstr "KP_Up"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3966
198 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 msgstr "KP_Right"
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3967
202 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 msgstr "KP_Down"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3968
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 msgstr "KP_Page_Up"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3969
210 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 msgstr "KP_Prior"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3970
214 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 msgstr "KP_Page_Down"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3971
218 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 msgstr "KP_Next"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3972
222 msgid "keyboard label|KP_End"
223 msgstr "KP_End"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3973
226 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 msgstr "KP_Begin"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3974
230 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 msgstr "KP_Insert"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3975
234 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 msgstr "KP_Delete"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3976
238 msgid "keyboard label|Delete"
239 msgstr "Delete"
240
241 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
244 #, c-format
245 msgid "Failed to open file '%s': %s"
246 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
247
248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
249 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
250 #, c-format
251 msgid "Image file '%s' contains no data"
252 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
253
254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
260 msgstr ""
261 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
262 "असावी "
263
264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
269 "animation file"
270 msgstr ""
271 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
272 "असावी "
273
274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
276 #, c-format
277 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
278 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
279
280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
285 "from a different GTK version?"
286 msgstr ""
287 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
288 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
289
290 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
292 #, c-format
293 msgid "Image type '%s' is not supported"
294 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
295
296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
298 #, c-format
299 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
300 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
301
302 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
304 #, c-format
305 msgid "Unrecognized image file format"
306 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
307
308 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
310 #, c-format
311 msgid "Failed to load image '%s': %s"
312 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
313
314 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
316 #, c-format
317 msgid "Error writing to image file: %s"
318 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s"
319
320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
322 #, c-format
323 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
324 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
325
326 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
328 #, c-format
329 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
330 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
331
332 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
334 #, c-format
335 msgid "Failed to open temporary file"
336 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
337
338 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
340 #, c-format
341 msgid "Failed to read from temporary file"
342 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
343
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
346 #, c-format
347 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
348 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
349
350 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
355 "s"
356 msgstr ""
357 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
358
359 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
361 #, c-format
362 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
363 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
370 "but didn't give a reason for the failure"
371 msgstr ""
372 "अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण दिलेले "
373 "नाही"
374
375 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
377 #, c-format
378 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
379 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
380
381 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
383 #, c-format
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
386
387 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
389 #, c-format
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
392
393 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
395 #, c-format
396 msgid "Image pixel data corrupt"
397 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
398
399 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
401 #, c-format
402 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
403 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
405 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
408 #, c-format
409 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
410 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
411
412 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
414 #, c-format
415 msgid "Unsupported animation type"
416 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
417
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
421 #, c-format
422 msgid "Invalid header in animation"
423 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
424
425 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
426 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
429 #, c-format
430 msgid "Not enough memory to load animation"
431 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
434 #, c-format
435 msgid "Malformed chunk in animation"
436 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
437
438 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
440 msgid "The ANI image format"
441 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
442
443 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
446 #, c-format
447 msgid "BMP image has bogus header data"
448 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
449
450 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
452 #, c-format
453 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
454 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
455
456 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
458 #, c-format
459 msgid "BMP image has unsupported header size"
460 msgstr ""
461 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
464 #, c-format
465 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
466 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
467
468 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
470 #, c-format
471 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
472 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
473
474 # gtk/gtkfilesel.c:3854
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
476 #, c-format
477 msgid "Couldn't write to BMP file"
478 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
481 msgid "The BMP image format"
482 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
483
484 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
486 #, c-format
487 msgid "Failure reading GIF: %s"
488 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
489
490 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
492 #, c-format
493 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
494 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
495
496 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
498 #, c-format
499 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
500 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
503 #, c-format
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
506
507 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
509 #, c-format
510 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
511 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
512
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 #, c-format
516 msgid "Bad code encountered"
517 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
518
519 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
521 #, c-format
522 msgid "Circular table entry in GIF file"
523 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
524
525 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
526 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
529 #, c-format
530 msgid "Not enough memory to load GIF file"
531 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
532
533 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
534 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
536 #, c-format
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
539
540 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
541 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
542 #, c-format
543 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
544 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
545
546 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
548 #, c-format
549 msgid "File does not appear to be a GIF file"
550 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
551
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
554 #, c-format
555 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
556 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
557
558 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
559 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
563 "colormap."
564 msgstr ""
565 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
566
567 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
568 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
569 #, c-format
570 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
571 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
572
573 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
574 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
575 msgid "The GIF image format"
576 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
577
578 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
579 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
582 #, c-format
583 msgid "Not enough memory to load icon"
584 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
585
586 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
588 #, c-format
589 msgid "Invalid header in icon"
590 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
591
592 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
594 #, c-format
595 msgid "Icon has zero width"
596 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
597
598 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
600 #, c-format
601 msgid "Icon has zero height"
602 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
603
604 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
605 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
606 #, c-format
607 msgid "Compressed icons are not supported"
608 msgstr ""
609 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
610
611 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
613 #, c-format
614 msgid "Unsupported icon type"
615 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
616
617 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
618 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
619 #, c-format
620 msgid "Not enough memory to load ICO file"
621 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
624 #, c-format
625 msgid "Image too large to be saved as ICO"
626 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
629 #, c-format
630 msgid "Cursor hotspot outside image"
631 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
636 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
637
638 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
639 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
640 msgid "The ICO image format"
641 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
642
643 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
645 #, c-format
646 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
647 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
648
649 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
650 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
654 "memory"
655 msgstr ""
656 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
657
658 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
660 #, c-format
661 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
662 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
663
664 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
665 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
667 #, c-format
668 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
669 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
670
671 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
675 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
676
677 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
682 "parsed."
683 msgstr ""
684 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
685
686 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
691 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
692
693 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
694 msgid "The JPEG image format"
695 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
696
697 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
699 #, c-format
700 msgid "Couldn't allocate memory for header"
701 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
702
703 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
705 #, c-format
706 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
707 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
708
709 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
710 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
711 #, c-format
712 msgid "Image has invalid width and/or height"
713 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
714
715 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 #, c-format
718 msgid "Image has unsupported bpp"
719 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
720
721 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
722 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
723 #, c-format
724 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
725 msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
726
727 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
728 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
729 #, c-format
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
732
733 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
735 #, c-format
736 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
737 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
738
739 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
740 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
741 #, c-format
742 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
743 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
746 #, c-format
747 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
748 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 #, c-format
752 msgid "No palette found at end of PCX data"
753 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
756 msgid "The PCX image format"
757 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
758
759 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
761 #, c-format
762 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
763 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
764
765 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
767 #, c-format
768 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
769 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
770
771 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
772 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
773 #, c-format
774 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
775 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
776
777 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
779 #, c-format
780 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
781 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
782
783 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
785 #, c-format
786 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 msgstr ""
788 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
789
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 #, c-format
793 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
794 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
795
796 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
798 #, c-format
799 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
800 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
801
802 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
807 "applications to reduce memory usage"
808 msgstr ""
809 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
810 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
811
812 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
814 #, c-format
815 msgid "Fatal error reading PNG image file"
816 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
817
818 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
819 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
820 #, c-format
821 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
822 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
823
824 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
829 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
830
831 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
832 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
833 #, c-format
834 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
835 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
836
837 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
842 "be parsed."
843 msgstr ""
844 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
845 "नाही."
846
847 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
848 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
852 "allowed."
853 msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
854
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
857 #, c-format
858 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
859 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
860
861 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
863 msgid "The PNG image format"
864 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
865
866 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
868 #, c-format
869 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
870 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
871
872 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
873 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
874 #, c-format
875 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
876 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
877
878 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
880 #, c-format
881 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
882 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
883
884 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
886 #, c-format
887 msgid "PNM file has an image width of 0"
888 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
889
890 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
892 #, c-format
893 msgid "PNM file has an image height of 0"
894 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
895
896 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
897 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
898 #, c-format
899 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
900 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
901
902 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
903 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
904 #, c-format
905 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
906 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
907
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
910 #, c-format
911 msgid "Raw PNM image type is invalid"
912 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
913
914 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
915 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
916 #, c-format
917 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
918 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
919
920 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
922 #, c-format
923 msgid "Premature end-of-file encountered"
924 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
925
926 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
927 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
928 #, c-format
929 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
930 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
931
932 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
933 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
934 #, c-format
935 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
936 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
937
938 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
939 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
940 #, c-format
941 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
942 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
943
944 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
945 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
946 #, c-format
947 msgid "Unexpected end of PNM image data"
948 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
949
950 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
951 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
952 #, c-format
953 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
954 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
957 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
958 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
959
960 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
961 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
962 #, c-format
963 msgid "RAS image has bogus header data"
964 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
965
966 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
968 #, c-format
969 msgid "RAS image has unknown type"
970 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
971
972 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
973 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
974 #, c-format
975 msgid "unsupported RAS image variation"
976 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
977
978 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
980 #, c-format
981 msgid "Not enough memory to load RAS image"
982 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
983
984 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
985 msgid "The Sun raster image format"
986 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
987
988 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
989 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
990 #, c-format
991 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
992 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
993
994 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
996 #, c-format
997 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
998 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
999
1000 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1002 #, c-format
1003 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1004 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
1005
1006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1008 #, c-format
1009 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1010 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1011
1012 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1014 #, c-format
1015 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1016 msgstr "नविन  Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
1017
1018 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1020 #, c-format
1021 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1022 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
1023
1024 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1026 #, c-format
1027 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1028 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
1029
1030 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1031 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1032 #, c-format
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
1035
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1038 #, c-format
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
1041
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 #, c-format
1045 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1046 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
1047
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1049 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1051 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1052 #, c-format
1053 msgid "TGA image type not supported"
1054 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
1055
1056 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1057 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1058 #, c-format
1059 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1060 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1061
1062 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1063 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1064 #, c-format
1065 msgid "Excess data in file"
1066 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1069 msgid "The Targa image format"
1070 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
1071
1072 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1073 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1074 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1075 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1076
1077 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1079 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1080 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1081
1082 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1083 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1084 #, c-format
1085 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1086 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1089 #, c-format
1090 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1091 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
1092
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1095 #, c-format
1096 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1097 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
1098
1099 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1100 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1101 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1102 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
1103
1104 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1105 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1106 msgid "Failed to open TIFF image"
1107 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
1108
1109 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1110 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1111 msgid "TIFFClose operation failed"
1112 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
1113
1114 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1115 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1116 msgid "Failed to load TIFF image"
1117 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
1118
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1121 msgid "Failed to save TIFF image"
1122 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
1123
1124 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1125 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1126 msgid "Failed to write TIFF data"
1127 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
1128
1129 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1130 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1131 #, c-format
1132 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1133 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1136 msgid "The TIFF image format"
1137 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
1138
1139 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1140 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1141 #, c-format
1142 msgid "Image has zero width"
1143 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
1144
1145 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1147 #, c-format
1148 msgid "Image has zero height"
1149 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
1150
1151 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1152 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1153 #, c-format
1154 msgid "Not enough memory to load image"
1155 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1156
1157 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1158 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1159 #, c-format
1160 msgid "Couldn't save the rest"
1161 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1164 msgid "The WBMP image format"
1165 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1166
1167 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1168 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1169 #, c-format
1170 msgid "Invalid XBM file"
1171 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1172
1173 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1174 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1175 #, c-format
1176 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1177 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1178
1179 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1180 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1181 #, c-format
1182 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1183 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1186 msgid "The XBM image format"
1187 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
1188
1189 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1190 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1191 #, c-format
1192 msgid "No XPM header found"
1193 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
1194
1195 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1196 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1197 #, c-format
1198 msgid "Invalid XPM header"
1199 msgstr "अवैध XPM मथळा"
1200
1201 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1202 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1203 #, c-format
1204 msgid "XPM file has image width <= 0"
1205 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
1206
1207 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1208 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1209 #, c-format
1210 msgid "XPM file has image height <= 0"
1211 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
1212
1213 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1214 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1215 #, c-format
1216 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1217 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1218
1219 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1220 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1221 #, c-format
1222 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1223 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1224
1225 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1226 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1227 #, c-format
1228 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1229 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
1230
1231 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1232 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1233 #, c-format
1234 msgid "Cannot read XPM colormap"
1235 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
1236
1237 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1238 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1239 #, c-format
1240 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1241 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1242
1243 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1244 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1245 msgid "The XPM image format"
1246 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
1247
1248 #. Description of --sync in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1250 msgid "Don't batch GDI requests"
1251 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1252
1253 #. Description of --no-wintab in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1255 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1256 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1257
1258 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1259 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1260 msgid "Same as --no-wintab"
1261 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1262
1263 #. Description of --use-wintab in --help output
1264 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1265 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1266 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1267
1268 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1269 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1270 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1271 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1272
1273 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1274 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1275 msgid "COLORS"
1276 msgstr "COLORS"
1277
1278 #. Description of --sync in --help output
1279 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1280 msgid "Make X calls synchronous"
1281 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1284 msgid "License"
1285 msgstr "परवाना"
1286
1287 # gtk/gtkentry.c:524
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1289 msgid "The license of the program"
1290 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1291
1292 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1293 #. Add the credits button
1294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1295 msgid "C_redits"
1296 msgstr "श्रेय (_r)"
1297
1298 #. Add the license button
1299 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1300 msgid "_License"
1301 msgstr "परवाना(_L)"
1302
1303 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1304 #, c-format
1305 msgid "About %s"
1306 msgstr "%s च्या विषयी"
1307
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1309 msgid "Credits"
1310 msgstr "श्रेय"
1311
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1313 msgid "Written by"
1314 msgstr "लेखक"
1315
1316 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1317 msgid "Documented by"
1318 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1319
1320 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1321 msgid "Translated by"
1322 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1323
1324 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1325 msgid "Artwork by"
1326 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1327
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1331 #. * this.
1332 #. *
1333 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1336 msgid "keyboard label|Shift"
1337 msgstr "Shift"
1338
1339 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1340 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1341 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1342 #. * this.
1343 #. *
1344 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1347 msgid "keyboard label|Ctrl"
1348 msgstr "Ctrl"
1349
1350 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1351 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1352 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1353 #. * this.
1354 #. *
1355 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1358 msgid "keyboard label|Alt"
1359 msgstr "Alt"
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #. * And do not translate the part before the |.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1368 msgid "keyboard label|Super"
1369 msgstr "Super"
1370
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * this.
1375 #. * And do not translate the part before the |.
1376 #.
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1378 msgid "keyboard label|Hyper"
1379 msgstr "Hyper"
1380
1381 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1382 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1383 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1384 #. * this.
1385 #. * And do not translate the part before the |.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1388 msgid "keyboard label|Meta"
1389 msgstr "Meta"
1390
1391 #. do not translate the part before the |
1392 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1393 msgid "keyboard label|Space"
1394 msgstr "Space"
1395
1396 #. do not translate the part before the |
1397 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1398 msgid "keyboard label|Backslash"
1399 msgstr "Backslash"
1400
1401 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1402 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid type function: `%s'"
1405 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1406
1407 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1408 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Invalid root element: '%s'"
1411 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1412
1413 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1414 #, c-format
1415 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1416 msgstr ""
1417
1418 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1419 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1420 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1421 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1422 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1423 #. *
1424 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1425 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1426 #. * the year will appear on the right.
1427 #.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1429 msgid "calendar:MY"
1430 msgstr "calender:MY"
1431
1432 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1433 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1434 #. * to be the first day of the week, and so on.
1435 #.
1436 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1437 msgid "calendar:week_start:0"
1438 msgstr "calender:week_start:0"
1439
1440 #. Translators:  This is a text measurement template.
1441 #. * Translate it to the widest year text.
1442 #. *
1443 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1444 #. * in the translation.
1445 #. *
1446 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1447 #.
1448 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1449 msgid "year measurement template|2000"
1450 msgstr "2000"
1451
1452 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1453 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1454 #. *
1455 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1456 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1457 #. * part in the translation.
1458 #. *
1459 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1460 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1461 #. * too.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1464 #, c-format
1465 msgid "calendar:day:digits|%d"
1466 msgstr "%d"
1467
1468 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1469 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1470 #. *
1471 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1472 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1473 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1474 #. *
1475 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1476 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1477 #. * too.
1478 #.
1479 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1480 #, c-format
1481 msgid "calendar:week:digits|%d"
1482 msgstr "%d"
1483
1484 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1485 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1486 #. * Use only ASCII in the translation.
1487 #. *
1488 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1489 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1490 #. * msgid.
1491 #. *
1492 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1493 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1494 #.
1495 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1496 msgid "calendar year format|%Y"
1497 msgstr "%Y"
1498
1499 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1500 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1501 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1502 #. * the text after the | in the translation.
1503 #.
1504 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1505 msgid "Accelerator|Disabled"
1506 msgstr "अकार्यान्वित"
1507
1508 # gtk/gtksettings.c:197
1509 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1510 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1511 #. * acelerator.
1512 #.
1513 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1514 msgid "New accelerator..."
1515 msgstr "नविन प्रवेग..."
1516
1517 #. do not translate the part before the |
1518 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1519 #, c-format
1520 msgid "progress bar label|%d %%"
1521 msgstr "%d %%"
1522
1523 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1524 msgid "Pick a Color"
1525 msgstr "रंग उचला"
1526
1527 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1528 msgid "Received invalid color data\n"
1529 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1530
1531 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1533 msgid ""
1534 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1535 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1536 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1537 msgstr ""
1538 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1539 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1540
1541 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1543 msgid ""
1544 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1545 "it for use in the future."
1546 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1547
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1550 msgid "_Save color here"
1551 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1552
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1555 msgid ""
1556 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1557 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1558 msgstr ""
1559 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1560 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1561
1562 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1564 msgid ""
1565 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1566 "lightness of that color using the inner triangle."
1567 msgstr ""
1568 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1569 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1570
1571 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1573 msgid ""
1574 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1575 "that color."
1576 msgstr ""
1577 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1578
1579 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1581 msgid "_Hue:"
1582 msgstr "रंगछटा(_H):"
1583
1584 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1586 msgid "Position on the color wheel."
1587 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1588
1589 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1591 msgid "_Saturation:"
1592 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1593
1594 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1596 msgid "\"Deepness\" of the color."
1597 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1598
1599 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1601 msgid "_Value:"
1602 msgstr "मूल्य(_V) :"
1603
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1606 msgid "Brightness of the color."
1607 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1608
1609 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1611 msgid "_Red:"
1612 msgstr "लाल(_R):"
1613
1614 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1616 msgid "Amount of red light in the color."
1617 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1618
1619 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1621 msgid "_Green:"
1622 msgstr "हिरवा(_G):"
1623
1624 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1626 msgid "Amount of green light in the color."
1627 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1628
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1631 msgid "_Blue:"
1632 msgstr "नीळा(_B):"
1633
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1636 msgid "Amount of blue light in the color."
1637 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1638
1639 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1641 msgid "Op_acity:"
1642 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1643
1644 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1646 msgid "Transparency of the color."
1647 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1648
1649 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1651 msgid "Color _name:"
1652 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1653
1654 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1656 msgid ""
1657 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1658 "such as 'orange' in this entry."
1659 msgstr ""
1660 "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
1661 "जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1662
1663 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1665 msgid "_Palette:"
1666 msgstr "पटल(_P):"
1667
1668 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1669 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1670 msgid "Color Wheel"
1671 msgstr "रंग चाक"
1672
1673 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1674 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1675 msgid "Color Selection"
1676 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1677
1678 # gtk/gtktextview.c:6366
1679 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
1680 msgid "Input _Methods"
1681 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1682
1683 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1684 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
1685 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1686 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1687
1688 # gtk/gtklabel.c:333
1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1690 msgid "Select A File"
1691 msgstr "फाइल निवडा"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1694 msgid "Desktop"
1695 msgstr "कार्यस्थळ"
1696
1697 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1698 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1699 msgid "(None)"
1700 msgstr "(काहीच नाही)"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1703 msgid "Other..."
1704 msgstr "इतर..."
1705
1706 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1707 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1708 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1709 #, c-format
1710 msgid "Invalid filename: %s"
1711 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1712
1713 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1715 msgid "Could not retrieve information about the file"
1716 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1719 msgid "Could not add a bookmark"
1720 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1723 msgid "Could not remove bookmark"
1724 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1725
1726 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1728 msgid "The folder could not be created"
1729 msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1732 msgid ""
1733 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1734 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1735 msgstr ""
1736
1737 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1739 msgid "Invalid file name"
1740 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1741
1742 # gtk/gtkentry.c:456
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1744 msgid "The folder contents could not be displayed"
1745 msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1746
1747 #. Translators: the first string is a path and the second string
1748 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1749 #. * to translate.
1750 #.
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1752 #, c-format
1753 msgid "%1$s on %2$s"
1754 msgstr "%s, %s"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1757 msgid "Search"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1761 msgid "Recently Used"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1765 msgid "Select which types of files are shown"
1766 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1769 #, c-format
1770 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1771 msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1774 #, c-format
1775 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1776 msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1779 #, c-format
1780 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1781 msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1784 #, c-format
1785 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1786 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1789 #, c-format
1790 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1791 msgstr ""
1792
1793 # gtk/gtkstock.c:319
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1795 msgid "Remove"
1796 msgstr "हटवा"
1797
1798 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1800 msgid "Rename..."
1801 msgstr "नाव बदला..."
1802
1803 # gtk/gtknotebook.c:362
1804 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1806 msgid "Places"
1807 msgstr "जागा"
1808
1809 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1810 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1812 msgid "_Places"
1813 msgstr "जागा(_P)"
1814
1815 # gtk/gtkstock.c:275
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1817 msgid "_Add"
1818 msgstr "जोडा(_A)"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1821 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1822 msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1823
1824 # gtk/gtkstock.c:319
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1826 msgid "_Remove"
1827 msgstr "हटवा(_R)"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1830 msgid "Remove the selected bookmark"
1831 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1832
1833 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1835 msgid "Could not select file"
1836 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1839 #, c-format
1840 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1841 msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1844 msgid "_Add to Bookmarks"
1845 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1848 msgid "Show _Hidden Files"
1849 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1850
1851 # gtk/gtkfilesel.c:742
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1853 msgid "Files"
1854 msgstr "फाइली"
1855
1856 # gtk/gtksettings.c:215
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1858 msgid "Name"
1859 msgstr "नाव"
1860
1861 # gtk/gtkfontsel.c:333
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1863 msgid "Size"
1864 msgstr "आकार"
1865
1866 # gtk/gtksizegroup.c:242
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1868 msgid "Modified"
1869 msgstr "बदलेले"
1870
1871 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1872 #. Label
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1874 msgid "_Name:"
1875 msgstr "नाव(_N):"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1878 msgid "_Browse for other folders"
1879 msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
1880
1881 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
1883 msgid "Type a file name"
1884 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
1885
1886 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1887 #. Create Folder
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
1889 msgid "Create Fo_lder"
1890 msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
1891
1892 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1894 msgid "_Location:"
1895 msgstr "ठिकाण(_L):"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5482
1898 msgid "Save in _folder:"
1899 msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484
1902 msgid "Create in _folder:"
1903 msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7087
1906 #, c-format
1907 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1908 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7703 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7724
1911 #, c-format
1912 msgid "Shortcut %s already exists"
1913 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7814
1916 #, c-format
1917 msgid "Shortcut %s does not exist"
1918 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069
1921 #, c-format
1922 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1923 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072
1926 #, c-format
1927 msgid ""
1928 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1929 msgstr ""
1930 "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
1931 "जाईल."
1932
1933 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1935 msgid "_Replace"
1936 msgstr "बदला(_R)"
1937
1938 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8911
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Could not start the search process"
1942 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8912
1945 msgid ""
1946 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1947 "Please make sure it is running."
1948 msgstr ""
1949
1950 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8926
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Could not send the search request"
1954 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1955
1956 #. Label
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9352
1958 msgid "_Search:"
1959 msgstr ""
1960
1961 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10305
1963 #, c-format
1964 msgid "Could not mount %s"
1965 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
1966
1967 # gtk/gtkwidget.c:391
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
1969 msgid "Type name of new folder"
1970 msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10981
1973 #, c-format
1974 msgid "%d byte"
1975 msgid_plural "%d bytes"
1976 msgstr[0] "%d बाइट"
1977 msgstr[1] "%d बाइट"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1980 #, c-format
1981 msgid "%.1f KB"
1982 msgstr "%.1f KB"
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1985 #, c-format
1986 msgid "%.1f MB"
1987 msgstr "%.1f MB"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1990 #, c-format
1991 msgid "%.1f GB"
1992 msgstr "%.1f GB"
1993
1994 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11083 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11104
1996 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1997 msgid "Unknown"
1998 msgstr "अपरिचित"
1999
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11122
2001 msgid "Today at %H:%M"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Yesterday at %H:%M"
2007 msgstr "काल"
2008
2009 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2010 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
2012 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2015 msgstr "निर्देशिका '%s' निर्माण करण्यात चूक: %s"
2016
2017 # gtk/gtkfilesel.c:707
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2019 msgid "Folders"
2020 msgstr "फोल्डर्स"
2021
2022 # gtk/gtkfilesel.c:711
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2024 msgid "Fol_ders"
2025 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
2026
2027 # gtk/gtkfilesel.c:746
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2029 msgid "_Files"
2030 msgstr "फाइली(_F)"
2031
2032 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
2034 #, c-format
2035 msgid "Folder unreadable: %s"
2036 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
2037
2038 # gtk/gtkfilesel.c:946
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:949
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2043 "available to this program.\n"
2044 "Are you sure that you want to select it?"
2045 msgstr ""
2046 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2047 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2048
2049 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2051 msgid "_New Folder"
2052 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
2053
2054 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2056 msgid "De_lete File"
2057 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2058
2059 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
2061 msgid "_Rename File"
2062 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2063
2064 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2069 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2070
2071 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
2073 msgid "New Folder"
2074 msgstr "नवीन फोल्डर"
2075
2076 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
2078 msgid "_Folder name:"
2079 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2080
2081 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
2083 msgid "C_reate"
2084 msgstr "निर्माण करा(_r)"
2085
2086 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
2088 #, c-format
2089 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2090 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2091
2092 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
2094 #, c-format
2095 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2096 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s"
2097
2098 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
2100 #, c-format
2101 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2102 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
2103
2104 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
2106 msgid "Delete File"
2107 msgstr "फाइल काढून टाका"
2108
2109 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2111 #, c-format
2112 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2113 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s"
2114
2115 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
2117 #, c-format
2118 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2119 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s"
2120
2121 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
2123 #, c-format
2124 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2125 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2126
2127 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
2129 msgid "Rename File"
2130 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2131
2132 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
2134 #, c-format
2135 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2136 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2137
2138 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
2140 msgid "_Rename"
2141 msgstr "नाव बदला(_R)"
2142
2143 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
2145 msgid "_Selection: "
2146 msgstr "निवडणे(_S):"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
2149 #, c-format
2150 msgid ""
2151 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2152 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2153 msgstr ""
2154
2155 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
2157 msgid "Invalid UTF-8"
2158 msgstr "अवैध UTF-8"
2159
2160 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
2162 msgid "Name too long"
2163 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2164
2165 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
2167 msgid "Couldn't convert filename"
2168 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2169
2170 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2171 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2172 #, c-format
2173 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2174 msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
2175
2176 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2177 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2178 #, c-format
2179 msgid "Could not obtain root folder"
2180 msgstr "रूट फोल्डर मिळवता आले नाही"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
2183 msgid "(Empty)"
2184 msgstr "(रिकामे)"
2185
2186 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2187 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2188 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2189 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
2190 #, c-format
2191 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2192 msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात चूक: %s"
2193
2194 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
2195 #, c-format
2196 msgid "This file system does not support mounting"
2197 msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
2198
2199 # gtk/gtkfilesel.c:742
2200 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2201 msgid "File System"
2202 msgstr "फाइल प्रणाली"
2203
2204 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2208 "Please use a different name."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2212 #, c-format
2213 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2214 msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
2215
2216 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2217 #, c-format
2218 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2219 msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
2220
2221 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2222 #, c-format
2223 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2224 msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
2225
2226 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2227 #, c-format
2228 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2229 msgstr "पथ फोल्डर नाही: '%s'"
2230
2231 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2232 #, c-format
2233 msgid "Network Drive (%s)"
2234 msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
2235
2236 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2237 #, c-format
2238 msgid "%s (%s)"
2239 msgstr "%s (%s)"
2240
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2242 msgid "Pick a Font"
2243 msgstr "फॉन्ट उचला"
2244
2245 #. Initialize fields
2246 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2247 msgid "Sans 12"
2248 msgstr "सॅन्स १२"
2249
2250 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2251 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2253 msgid "Font"
2254 msgstr "फोन्ट"
2255
2256 # gtk/gtkfontsel.c:69
2257 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2258 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2259 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2260 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2261 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2262
2263 # gtk/gtkfontsel.c:321
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2265 msgid "_Family:"
2266 msgstr "परिवार(_F):"
2267
2268 # gtk/gtkfontsel.c:327
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2270 msgid "_Style:"
2271 msgstr "शैली(_S):"
2272
2273 # gtk/gtkfontsel.c:333
2274 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2275 msgid "Si_ze:"
2276 msgstr "आकार(_z):"
2277
2278 # gtk/gtkfontsel.c:462
2279 #. create the text entry widget
2280 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2281 msgid "_Preview:"
2282 msgstr "अवलोकन(_P):"
2283
2284 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2285 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2286 msgid "Font Selection"
2287 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2288
2289 # gtk/gtkgamma.c:396
2290 #: gtk/gtkgamma.c:408
2291 msgid "Gamma"
2292 msgstr "गामा"
2293
2294 # gtk/gtkgamma.c:406
2295 #: gtk/gtkgamma.c:418
2296 msgid "_Gamma value"
2297 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2298
2299 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2300 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2301 #. * load it.
2302 #.
2303 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2304 #, c-format
2305 msgid "Error loading icon: %s"
2306 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2307
2308 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2312 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2313 "You can get a copy from:\n"
2314 "\t%s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2318 #, c-format
2319 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2320 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2321
2322 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2323 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "Failed to load icon"
2326 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
2327
2328 # gtk/gtkwindow.c:466
2329 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2330 msgid "Default"
2331 msgstr "मुलभूत"
2332
2333 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2335 msgid "Input"
2336 msgstr "माहिती"
2337
2338 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2340 msgid "No extended input devices"
2341 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2342
2343 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2345 msgid "_Device:"
2346 msgstr "साधन(_D):"
2347
2348 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2350 msgid "Disabled"
2351 msgstr "अक्रियाशील"
2352
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2355 msgid "Screen"
2356 msgstr "पडदा"
2357
2358 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2360 msgid "Window"
2361 msgstr "विन्डो"
2362
2363 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2365 msgid "_Mode:"
2366 msgstr "रीत(_M):"
2367
2368 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2369 #. The axis listbox
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2371 msgid "Axes"
2372 msgstr "अक्ष"
2373
2374 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2375 #. Keys listbox
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2377 msgid "Keys"
2378 msgstr "बटणे"
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2381 msgid "_X:"
2382 msgstr "_X:"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2385 msgid "_Y:"
2386 msgstr "_Y:"
2387
2388 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2390 msgid "_Pressure:"
2391 msgstr "दबाव(_P):"
2392
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2395 #, fuzzy
2396 msgid "X _tilt:"
2397 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Y t_ilt:"
2403 msgstr "य कडे झुकणे "
2404
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2407 msgid "_Wheel:"
2408 msgstr "चाक(_W):"
2409
2410 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2412 msgid "none"
2413 msgstr "काही नाहीं"
2414
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2417 msgid "(disabled)"
2418 msgstr "(अक्रियाशील)"
2419
2420 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2422 msgid "(unknown)"
2423 msgstr "(अनोळखी)"
2424
2425 # gtk/gtkstock.c:280
2426 #. and clear button
2427 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2428 msgid "Cl_ear"
2429 msgstr "साफ करा(_e)"
2430
2431 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2432 msgid "URI"
2433 msgstr "URI"
2434
2435 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2436 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2437 #, fuzzy
2438 msgid "The URI bound to this button"
2439 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2440
2441 # gtk/gtkstock.c:283
2442 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2443 msgid "Copy URL"
2444 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
2445
2446 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2447 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2448 msgid "Invalid URI"
2449 msgstr "अवैध URI"
2450
2451 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2452 #: gtk/gtkmain.c:409
2453 msgid "Load additional GTK+ modules"
2454 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2455
2456 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2457 #: gtk/gtkmain.c:410
2458 msgid "MODULES"
2459 msgstr "MODULES"
2460
2461 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2462 #: gtk/gtkmain.c:412
2463 msgid "Make all warnings fatal"
2464 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2465
2466 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:415
2468 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2469 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2470
2471 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2472 #: gtk/gtkmain.c:418
2473 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2474 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2475
2476 # gtk/gtkmain.c:731
2477 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2478 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2479 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2480 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2481 #.
2482 #: gtk/gtkmain.c:654
2483 msgid "default:LTR"
2484 msgstr "default:LTR"
2485
2486 #: gtk/gtkmain.c:751
2487 msgid "GTK+ Options"
2488 msgstr "GTK+ पर्याय"
2489
2490 # gtk/gtkfilesel.c:543
2491 #: gtk/gtkmain.c:751
2492 msgid "Show GTK+ Options"
2493 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2494
2495 # gtk/gtktable.c:174
2496 #: gtk/gtknotebook.c:828
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Arrow spacing"
2499 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2500
2501 # gtk/gtktable.c:174
2502 #: gtk/gtknotebook.c:829
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Scroll arrow spacing"
2505 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2506
2507 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2508 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2509 #, c-format
2510 msgid "Page %u"
2511 msgstr "पान %u"
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2514 #, c-format
2515 msgid "Not a valid page setup file"
2516 msgstr ""
2517
2518 # gtk/gtkmain.c:731
2519 #. Translate to the default units to use for presenting
2520 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2521 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2522 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2523 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2524 #.
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2526 msgid "default:mm"
2527 msgstr "default:mm"
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2530 msgid ""
2531 "<b>Any Printer</b>\n"
2532 "For portable documents"
2533 msgstr ""
2534 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2535 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2538 msgid "mm"
2539 msgstr "मिमी"
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2542 msgid "inch"
2543 msgstr "इंच"
2544
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Margins:\n"
2549 " Left: %s %s\n"
2550 " Right: %s %s\n"
2551 " Top: %s %s\n"
2552 " Bottom: %s %s"
2553 msgstr ""
2554 "समास:\n"
2555 " डावा: %s %s\n"
2556 " उजवा: %s %s\n"
2557 " वर: %s %s\n"
2558 " तळ: %s %s"
2559
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2561 msgid "Manage Custom Sizes..."
2562 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2563
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2565 msgid "_Format for:"
2566 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2567
2568 # gtk/gtktoolbar.c:242
2569 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2570 msgid "_Paper size:"
2571 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2572
2573 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2575 msgid "_Orientation:"
2576 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2577
2578 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2580 msgid "Page Setup"
2581 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2582
2583 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2584 msgid "Margins from Printer..."
2585 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2586
2587 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2588 #, c-format
2589 msgid "Custom Size %d"
2590 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2591
2592 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2593 msgid "Manage Custom Sizes"
2594 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2595
2596 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2598 msgid "_Width:"
2599 msgstr "रुंदी(_W):"
2600
2601 # gtk/gtklayout.c:642
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2603 msgid "_Height:"
2604 msgstr "उंची(_H):"
2605
2606 # gtk/gtktreeview.c:600
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2608 msgid "Paper Size"
2609 msgstr "कागद आकार"
2610
2611 # gtk/gtkstock.c:293
2612 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2613 msgid "_Top:"
2614 msgstr "वरील(_T):"
2615
2616 # gtk/gtkstock.c:290
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2618 msgid "_Bottom:"
2619 msgstr "तळ(_B)"
2620
2621 # gtk/gtkstock.c:305
2622 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2623 msgid "_Left:"
2624 msgstr "डावीकडे(_L):"
2625
2626 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2627 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2628 msgid "_Right:"
2629 msgstr "उजवा(_R):"
2630
2631 # gtk/gtktextview.c:594
2632 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2633 msgid "Paper Margins"
2634 msgstr "कागद समास"
2635
2636 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2637 msgid "Up Path"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2641 msgid "Down Path"
2642 msgstr ""
2643
2644 # gtk/gtkfilesel.c:742
2645 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2646 #, fuzzy
2647 msgid "File System Root"
2648 msgstr "फाइल प्रणाली"
2649
2650 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2651 msgid "Not available"
2652 msgstr "उपलब्ध नाही"
2653
2654 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2655 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2656 msgid "_Save in folder:"
2657 msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2658
2659 #. translators: this string is the default job title for print
2660 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2661 #. * by the job number.
2662 #.
2663 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2664 #, c-format
2665 msgid "%s job #%d"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2670 msgid "print operation status|Initial state"
2671 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2672
2673 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2675 msgid "print operation status|Preparing to print"
2676 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2677
2678 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2680 msgid "print operation status|Generating data"
2681 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2682
2683 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2685 msgid "print operation status|Sending data"
2686 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2687
2688 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2690 msgid "print operation status|Waiting"
2691 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2692
2693 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2695 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2696 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2697
2698 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2700 msgid "print operation status|Printing"
2701 msgstr "छापत आहे"
2702
2703 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2705 msgid "print operation status|Finished"
2706 msgstr "संपले"
2707
2708 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2709 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2710 msgid "print operation status|Finished with error"
2711 msgstr "चुकीसह संपले"
2712
2713 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2714 #, c-format
2715 msgid "Preparing %d"
2716 msgstr "%d तयार करत आहे"
2717
2718 # gtk/gtkstock.c:268
2719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2720 #, c-format
2721 msgid "Preparing"
2722 msgstr "तयार करत आहे"
2723
2724 # gtk/gtkstock.c:313
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2726 #, c-format
2727 msgid "Printing %d"
2728 msgstr "%d छापत आहे"
2729
2730 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2731 #, c-format
2732 msgid "Error launching preview"
2733 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2736 #, c-format
2737 msgid "Error printing"
2738 msgstr "छापण्यात चूक"
2739
2740 # gtk/gtkimage.c:195
2741 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2742 msgid "Application"
2743 msgstr "अनुप्रयोग"
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2746 msgid "Printer offline"
2747 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2748
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2750 msgid "Out of paper"
2751 msgstr "कागद संपले"
2752
2753 # gtk/gtkstock.c:311
2754 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2755 msgid "Paused"
2756 msgstr "थांबलेले"
2757
2758 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2759 msgid "Need user intervention"
2760 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2761
2762 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2764 msgid "Custom size"
2765 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2766
2767 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2768 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2769 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2770 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2771 #, c-format
2772 msgid "Not enough free memory"
2773 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2774
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2776 #, c-format
2777 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2778 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2779
2780 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2781 #, c-format
2782 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2783 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2784
2785 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2786 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2787 #, c-format
2788 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2789 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2790
2791 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2792 #, c-format
2793 msgid "Unspecified error"
2794 msgstr "न दर्शवलेली चूक"
2795
2796 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2797 #, c-format
2798 msgid "Error from StartDoc"
2799 msgstr "StartDoc कडून चूक"
2800
2801 # gtk/gtkstock.c:313
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2803 msgid "Printer"
2804 msgstr "प्रिंटर"
2805
2806 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2808 msgid "Location"
2809 msgstr "ठिकाण"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2812 msgid "Status"
2813 msgstr "स्थिती"
2814
2815 # gtk/gtkstock.c:314
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2817 msgid "Print Pages"
2818 msgstr "पाने छापा"
2819
2820 # gtk/gtkstock.c:304
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2822 msgid "_All"
2823 msgstr "सर्व(_A)"
2824
2825 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2827 msgid "C_urrent"
2828 msgstr "चालू(_C)"
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Ra_nge"
2833 msgstr "परीसीमा(_n): "
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2836 msgid ""
2837 "Specify one or more page ranges,\n"
2838 " e.g. 1-3,7,11"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2842 msgid "Copies"
2843 msgstr "प्रती"
2844
2845 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2847 msgid "Copie_s:"
2848 msgstr "प्रती(_s):"
2849
2850 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2852 msgid "C_ollate"
2853 msgstr ""
2854
2855 # gtk/gtkstock.c:320
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2857 msgid "_Reverse"
2858 msgstr "उलटे(_R)"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2861 msgid "General"
2862 msgstr "सामान्य"
2863
2864 # gtk/gtkbbox.c:151
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2866 msgid "Layout"
2867 msgstr "लेआउट"
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Pages per _side:"
2872 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2875 msgid "T_wo-sided:"
2876 msgstr "पाठपोट(_w):"
2877
2878 # gtk/gtkstock.c:313
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2880 msgid "_Only print:"
2881 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
2882
2883 #. In enum order
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2885 msgid "All sheets"
2886 msgstr "सर्व पत्रे"
2887
2888 # gtk/gtkwidget.c:493
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2890 msgid "Even sheets"
2891 msgstr "सम पत्रे"
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2894 msgid "Odd sheets"
2895 msgstr "विषम पत्रे"
2896
2897 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2899 msgid "Sc_ale:"
2900 msgstr "प्रमाण(_a):"
2901
2902 # gtk/gtknotebook.c:362
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2904 msgid "Paper"
2905 msgstr "कागद"
2906
2907 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2909 msgid "Paper _type:"
2910 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
2911
2912 # gtk/gtktoolbar.c:242
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2914 msgid "Paper _source:"
2915 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2918 msgid "Output t_ray:"
2919 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2922 msgid "Job Details"
2923 msgstr "कामाचा तपशील"
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2926 msgid "Pri_ority:"
2927 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
2928
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2930 msgid "_Billing info:"
2931 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2934 msgid "Print Document"
2935 msgstr "दस्तावेज छापा"
2936
2937 # gtk/gtkstock.c:308
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2939 msgid "_Now"
2940 msgstr "आत्ता(_N)"
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2943 msgid "A_t:"
2944 msgstr "इथे(_t):"
2945
2946 # gtk/gtkstock.c:277
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2948 msgid "On _hold"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2952 msgid "Add Cover Page"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2956 msgid "Be_fore:"
2957 msgstr "आधी(_f):"
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2960 msgid "_After:"
2961 msgstr "नंतर(_A):"
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2964 msgid "Job"
2965 msgstr "काम"
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2968 msgid "Advanced"
2969 msgstr "प्रगत"
2970
2971 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2973 msgid "Image Quality"
2974 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
2975
2976 # gtk/gtkstock.c:323
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2978 msgid "Color"
2979 msgstr "रंग"
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2982 msgid "Finishing"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2986 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2987 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
2988
2989 # gtk/gtkstock.c:313
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2991 msgid "Print"
2992 msgstr "छापा"
2993
2994 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2995 msgid "Group"
2996 msgstr "समुह"
2997
2998 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2999 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3000 msgstr ""
3001
3002 # gtk/gtkrc.c:2270
3003 #: gtk/gtkrc.c:2866
3004 #, c-format
3005 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3006 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3007
3008 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3009 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
3010 #, c-format
3011 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3012 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3013
3014 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:555 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:563
3016 #, c-format
3017 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
3021 msgid "Select which type of documents are shown"
3022 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
3023
3024 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
3025 #, c-format
3026 msgid "No item for URI '%s' found"
3027 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
3028
3029 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
3030 msgid "Untitled filter"
3031 msgstr ""
3032
3033 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3034 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
3035 msgid "Could not remove item"
3036 msgstr "बाब काढता आली नाही"
3037
3038 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3039 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
3040 msgid "Could not clear list"
3041 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
3042
3043 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3044 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3045 msgid "Copy _Location"
3046 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
3047
3048 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
3049 msgid "_Remove From List"
3050 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
3051
3052 # gtk/gtkstock.c:280
3053 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
3054 msgid "_Clear List"
3055 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
3056
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
3058 msgid "Show _Private Resources"
3059 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
3060
3061 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3062 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3063 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3064 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3065 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3066 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3067 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3068 #. * right place when idly populating the menu in case the
3069 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3070 #. * recent chooser menu widget.
3071 #.
3072 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
3073 msgid "No items found"
3074 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
3075
3076 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:475 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:531
3077 #, c-format
3078 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:742
3082 #, c-format
3083 msgid "Open '%s'"
3084 msgstr "'%s' उघडा"
3085
3086 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3087 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:772
3088 msgid "Unknown item"
3089 msgstr "अपरिचित बाब"
3090
3091 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3092 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3093 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3094 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3095 #. *
3096 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3097 #.
3098 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:785
3099 #, c-format
3100 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3104 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3105 #. *
3106 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3107 #.
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
3109 #, c-format
3110 msgid "recent menu label|%d. %s"
3111 msgstr ""
3112
3113 # gtk/gtkrc.c:2270
3114 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
3115 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1198 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
3116 #, c-format
3117 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3118 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
3119
3120 # gtk/gtkstock.c:267
3121 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3122 #: gtk/gtkstock.c:288
3123 msgid "Information"
3124 msgstr "माहीती"
3125
3126 # gtk/gtkstock.c:268
3127 #: gtk/gtkstock.c:289
3128 msgid "Warning"
3129 msgstr "धोक्याची सूचना"
3130
3131 # gtk/gtkstock.c:269
3132 #: gtk/gtkstock.c:290
3133 msgid "Error"
3134 msgstr "चूक"
3135
3136 # gtk/gtkstock.c:270
3137 #: gtk/gtkstock.c:291
3138 msgid "Question"
3139 msgstr "प्रश्न"
3140
3141 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3142 #. * need the mnemonics to be rationalized
3143 #.
3144 #: gtk/gtkstock.c:296
3145 msgid "_About"
3146 msgstr "च्या विषयी(_A)"
3147
3148 # gtk/gtkstock.c:276
3149 #: gtk/gtkstock.c:298
3150 msgid "_Apply"
3151 msgstr "लागू करा(_A)"
3152
3153 # gtk/gtkstock.c:277
3154 #: gtk/gtkstock.c:299
3155 msgid "_Bold"
3156 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3157
3158 # gtk/gtkstock.c:278
3159 #: gtk/gtkstock.c:300
3160 msgid "_Cancel"
3161 msgstr "रद्द करा(_C)"
3162
3163 # gtk/gtkstock.c:279
3164 #: gtk/gtkstock.c:301
3165 msgid "_CD-Rom"
3166 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3167
3168 # gtk/gtkstock.c:280
3169 #: gtk/gtkstock.c:302
3170 msgid "_Clear"
3171 msgstr "साफ करा(_C)"
3172
3173 # gtk/gtkstock.c:281
3174 #: gtk/gtkstock.c:303
3175 msgid "_Close"
3176 msgstr "बंद करा(_C)"
3177
3178 # gtk/gtkstock.c:282
3179 #: gtk/gtkstock.c:304
3180 msgid "C_onnect"
3181 msgstr "जोडा(_o)"
3182
3183 # gtk/gtkstock.c:282
3184 #: gtk/gtkstock.c:305
3185 msgid "_Convert"
3186 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3187
3188 # gtk/gtkstock.c:283
3189 #: gtk/gtkstock.c:306
3190 msgid "_Copy"
3191 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3192
3193 # gtk/gtkstock.c:284
3194 #: gtk/gtkstock.c:307
3195 msgid "Cu_t"
3196 msgstr "कापा(_t)"
3197
3198 # gtk/gtkstock.c:285
3199 #: gtk/gtkstock.c:308
3200 msgid "_Delete"
3201 msgstr "नष्ट करा(_D)"
3202
3203 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3204 #: gtk/gtkstock.c:309
3205 #, fuzzy
3206 msgid "_Discard"
3207 msgstr "अक्रियाशील"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:310
3210 msgid "_Disconnect"
3211 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
3212
3213 # gtk/gtkstock.c:286
3214 #: gtk/gtkstock.c:311
3215 msgid "_Execute"
3216 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3217
3218 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3219 # gtk/gtktextview.c:568
3220 #: gtk/gtkstock.c:312
3221 msgid "_Edit"
3222 msgstr "संपादा(_E)"
3223
3224 # gtk/gtkstock.c:287
3225 #: gtk/gtkstock.c:313
3226 msgid "_Find"
3227 msgstr "शोधा(_F)"
3228
3229 # gtk/gtkstock.c:288
3230 #: gtk/gtkstock.c:314
3231 msgid "Find and _Replace"
3232 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3233
3234 # gtk/gtkstock.c:289
3235 #: gtk/gtkstock.c:315
3236 msgid "_Floppy"
3237 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:316
3240 msgid "_Fullscreen"
3241 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:317
3244 msgid "_Leave Fullscreen"
3245 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
3246
3247 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3248 #: gtk/gtkstock.c:319
3249 msgid "Navigation|_Bottom"
3250 msgstr "तळ(_B)"
3251
3252 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3253 #: gtk/gtkstock.c:321
3254 msgid "Navigation|_First"
3255 msgstr "पहिला(_F)"
3256
3257 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3258 #: gtk/gtkstock.c:323
3259 msgid "Navigation|_Last"
3260 msgstr "शेवटचा(_L)"
3261
3262 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3263 #: gtk/gtkstock.c:325
3264 msgid "Navigation|_Top"
3265 msgstr "उच्च(_T)"
3266
3267 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3268 #: gtk/gtkstock.c:327
3269 msgid "Navigation|_Back"
3270 msgstr "मागे(_B)"
3271
3272 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3273 #: gtk/gtkstock.c:329
3274 msgid "Navigation|_Down"
3275 msgstr "खाली(_D)"
3276
3277 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3278 #: gtk/gtkstock.c:331
3279 msgid "Navigation|_Forward"
3280 msgstr "पुढे(_F)"
3281
3282 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3283 #: gtk/gtkstock.c:333
3284 msgid "Navigation|_Up"
3285 msgstr "वर(_U)"
3286
3287 #: gtk/gtkstock.c:334
3288 msgid "_Harddisk"
3289 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3290
3291 # gtk/gtkstock.c:298
3292 #: gtk/gtkstock.c:335
3293 msgid "_Help"
3294 msgstr "मदत करा(_H)"
3295
3296 # gtk/gtkstock.c:299
3297 #: gtk/gtkstock.c:336
3298 msgid "_Home"
3299 msgstr "घर(_H)"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:337
3302 msgid "Increase Indent"
3303 msgstr "समास वाढवा"
3304
3305 #: gtk/gtkstock.c:338
3306 msgid "Decrease Indent"
3307 msgstr "समास कमी करा"
3308
3309 # gtk/gtkstock.c:300
3310 #: gtk/gtkstock.c:339
3311 msgid "_Index"
3312 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3313
3314 # gtk/gtkstock.c:267
3315 #: gtk/gtkstock.c:340
3316 msgid "_Information"
3317 msgstr "माहीती(_I)"
3318
3319 # gtk/gtkstock.c:301
3320 #: gtk/gtkstock.c:341
3321 msgid "_Italic"
3322 msgstr "इटालिक(_I)"
3323
3324 # gtk/gtkstock.c:302
3325 #: gtk/gtkstock.c:342
3326 msgid "_Jump to"
3327 msgstr "धावा(_J)"
3328
3329 # gtk/gtkstock.c:303
3330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3331 #: gtk/gtkstock.c:344
3332 msgid "Justify|_Center"
3333 msgstr "मधोमध(_C)"
3334
3335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3336 #: gtk/gtkstock.c:346
3337 msgid "Justify|_Fill"
3338 msgstr "भरा(_F)"
3339
3340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3341 #: gtk/gtkstock.c:348
3342 msgid "Justify|_Left"
3343 msgstr "डावीकडे(_L)"
3344
3345 # gtk/gtkstock.c:306
3346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3347 #: gtk/gtkstock.c:350
3348 msgid "Justify|_Right"
3349 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3350
3351 # gtk/gtkstock.c:296
3352 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3353 #: gtk/gtkstock.c:353
3354 msgid "Media|_Forward"
3355 msgstr "पुढे(_F)"
3356
3357 # gtk/gtkstock.c:307
3358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3359 #: gtk/gtkstock.c:355
3360 msgid "Media|_Next"
3361 msgstr "पुढील(_N)"
3362
3363 # gtk/gtkstock.c:311
3364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3365 #: gtk/gtkstock.c:357
3366 msgid "Media|P_ause"
3367 msgstr "थांबवा(_a)"
3368
3369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3370 #: gtk/gtkstock.c:359
3371 msgid "Media|_Play"
3372 msgstr "चालवा(_P)"
3373
3374 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3375 #: gtk/gtkstock.c:361
3376 msgid "Media|Pre_vious"
3377 msgstr "मागील(_v)"
3378
3379 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3381 #: gtk/gtkstock.c:363
3382 msgid "Media|_Record"
3383 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3384
3385 # gtk/gtkstock.c:287
3386 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3387 #: gtk/gtkstock.c:365
3388 msgid "Media|R_ewind"
3389 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3390
3391 # gtk/gtkstock.c:328
3392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3393 #: gtk/gtkstock.c:367
3394 msgid "Media|_Stop"
3395 msgstr "थांबा(_S)"
3396
3397 # gtk/gtkstock.c:307
3398 #: gtk/gtkstock.c:368
3399 msgid "_Network"
3400 msgstr "संजाळ(_N)"
3401
3402 # gtk/gtkstock.c:307
3403 #: gtk/gtkstock.c:369
3404 msgid "_New"
3405 msgstr "नवीन(_N)"
3406
3407 # gtk/gtkstock.c:308
3408 #: gtk/gtkstock.c:370
3409 msgid "_No"
3410 msgstr "नाही(_N)"
3411
3412 # gtk/gtkstock.c:309
3413 #: gtk/gtkstock.c:371
3414 msgid "_OK"
3415 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3416
3417 # gtk/gtkstock.c:310
3418 #: gtk/gtkstock.c:372
3419 msgid "_Open"
3420 msgstr "उघडा(_O)"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:373
3423 msgid "Landscape"
3424 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3425
3426 # gtk/gtkstock.c:313
3427 #: gtk/gtkstock.c:374
3428 msgid "Portrait"
3429 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:375
3432 msgid "Reverse landscape"
3433 msgstr "उलटे आडवे"
3434
3435 #: gtk/gtkstock.c:376
3436 msgid "Reverse portrait"
3437 msgstr "उलटे उभे"
3438
3439 # gtk/gtkstock.c:311
3440 #: gtk/gtkstock.c:377
3441 msgid "_Paste"
3442 msgstr "चिकटवा(_P)"
3443
3444 # gtk/gtkstock.c:312
3445 #: gtk/gtkstock.c:378
3446 msgid "_Preferences"
3447 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3448
3449 # gtk/gtkstock.c:313
3450 #: gtk/gtkstock.c:379
3451 msgid "_Print"
3452 msgstr "मुद्रण(_P)"
3453
3454 # gtk/gtkstock.c:314
3455 #: gtk/gtkstock.c:380
3456 msgid "Print Pre_view"
3457 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3458
3459 # gtk/gtkstock.c:315
3460 #: gtk/gtkstock.c:381
3461 msgid "_Properties"
3462 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3463
3464 # gtk/gtkstock.c:316
3465 #: gtk/gtkstock.c:382
3466 msgid "_Quit"
3467 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3468
3469 # gtk/gtkstock.c:317
3470 #: gtk/gtkstock.c:383
3471 msgid "_Redo"
3472 msgstr "पुनः करा(_R)"
3473
3474 # gtk/gtkstock.c:318
3475 #: gtk/gtkstock.c:384
3476 msgid "_Refresh"
3477 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3478
3479 # gtk/gtkstock.c:320
3480 #: gtk/gtkstock.c:386
3481 msgid "_Revert"
3482 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3483
3484 # gtk/gtkstock.c:321
3485 #: gtk/gtkstock.c:387
3486 msgid "_Save"
3487 msgstr "साठवा(_S)"
3488
3489 # gtk/gtkstock.c:322
3490 #: gtk/gtkstock.c:388
3491 msgid "Save _As"
3492 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3493
3494 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3495 #: gtk/gtkstock.c:389
3496 msgid "Select _All"
3497 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3498
3499 # gtk/gtkstock.c:323
3500 #: gtk/gtkstock.c:390
3501 msgid "_Color"
3502 msgstr "रंग(_C)"
3503
3504 # gtk/gtkstock.c:324
3505 #: gtk/gtkstock.c:391
3506 msgid "_Font"
3507 msgstr "फोन्ट(_F)"
3508
3509 # gtk/gtkstock.c:325
3510 #: gtk/gtkstock.c:392
3511 msgid "_Ascending"
3512 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3513
3514 # gtk/gtkstock.c:326
3515 #: gtk/gtkstock.c:393
3516 msgid "_Descending"
3517 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3518
3519 # gtk/gtkstock.c:327
3520 #: gtk/gtkstock.c:394
3521 msgid "_Spell Check"
3522 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3523
3524 # gtk/gtkstock.c:328
3525 #: gtk/gtkstock.c:395
3526 msgid "_Stop"
3527 msgstr "थांबा(_S)"
3528
3529 # gtk/gtkstock.c:329
3530 #: gtk/gtkstock.c:396
3531 msgid "_Strikethrough"
3532 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3533
3534 # gtk/gtkstock.c:330
3535 #: gtk/gtkstock.c:397
3536 msgid "_Undelete"
3537 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3538
3539 # gtk/gtkstock.c:331
3540 #: gtk/gtkstock.c:398
3541 msgid "_Underline"
3542 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3543
3544 # gtk/gtkstock.c:332
3545 #: gtk/gtkstock.c:399
3546 msgid "_Undo"
3547 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3548
3549 # gtk/gtkstock.c:333
3550 #: gtk/gtkstock.c:400
3551 msgid "_Yes"
3552 msgstr "होय(_Y)"
3553
3554 # gtk/gtkpaned.c:224
3555 #: gtk/gtkstock.c:401
3556 msgid "_Normal Size"
3557 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:402
3560 msgid "Best _Fit"
3561 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3562
3563 # gtk/gtkstock.c:336
3564 #: gtk/gtkstock.c:403
3565 msgid "Zoom _In"
3566 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3567
3568 # gtk/gtkstock.c:337
3569 #: gtk/gtkstock.c:404
3570 msgid "Zoom _Out"
3571 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3572
3573 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3576 msgstr "अपरिचित"
3577
3578 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3579 #, c-format
3580 msgid "No deserialize function found for format %s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3584 #, c-format
3585 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3589 #, c-format
3590 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3594 #, c-format
3595 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3599 #, c-format
3600 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3604 #, c-format
3605 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3609 #, c-format
3610 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3614 #, c-format
3615 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3619 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3623 #, c-format
3624 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3629 #, c-format
3630 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3634 #, c-format
3635 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3639 #, c-format
3640 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3644 #, c-format
3645 msgid ""
3646 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3650 #, c-format
3651 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3655 #, c-format
3656 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3660 #, c-format
3661 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3665 #, c-format
3666 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3670 #, c-format
3671 msgid "A <%s> element has already been specified"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3675 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3679 #, c-format
3680 msgid "Serialized data is malformed"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3687 msgstr ""
3688
3689 # gtk/gtktextutil.c:46
3690 #: gtk/gtktextutil.c:60
3691 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3692 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3693
3694 # gtk/gtktextutil.c:47
3695 #: gtk/gtktextutil.c:61
3696 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3697 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3698
3699 # gtk/gtktextutil.c:48
3700 #: gtk/gtktextutil.c:62
3701 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3702 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3703
3704 # gtk/gtktextutil.c:49
3705 #: gtk/gtktextutil.c:63
3706 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3707 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3708
3709 # gtk/gtktextutil.c:50
3710 #: gtk/gtktextutil.c:64
3711 msgid "LRO Left-to-right _override"
3712 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3713
3714 # gtk/gtktextutil.c:51
3715 #: gtk/gtktextutil.c:65
3716 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3717 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3718
3719 # gtk/gtktextutil.c:52
3720 #: gtk/gtktextutil.c:66
3721 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3722 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3723
3724 # gtk/gtktextutil.c:53
3725 #: gtk/gtktextutil.c:67
3726 msgid "ZWS _Zero width space"
3727 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3728
3729 #: gtk/gtktextutil.c:68
3730 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3731 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3732
3733 # gtk/gtktextutil.c:55
3734 #: gtk/gtktextutil.c:69
3735 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3736 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3737
3738 # gtk/gtkthemes.c:69
3739 #: gtk/gtkthemes.c:71
3740 #, c-format
3741 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3742 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3743
3744 # gtk/gtktipsquery.c:182
3745 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3746 msgid "--- No Tip ---"
3747 msgstr "--- मदत नाही ---"
3748
3749 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3750 #, c-format
3751 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3755 #, c-format
3756 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3760 #, c-format
3761 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3765 msgid "Empty"
3766 msgstr "रिकामे"
3767
3768 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3769 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Volume"
3772 msgstr "मूल्य(_V) :"
3773
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3775 msgid "Volume Down"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3779 msgid "Volume Up"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3783 msgid "Muted"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3787 msgid "Full Volume"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3791 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3792 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3793 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3794 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3795 #. * part in the translation!
3796 #.
3797 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3798 #, c-format
3799 msgid "volume percentage|%d %%"
3800 msgstr ""
3801
3802 # gtk/gtktoolbar.c:242
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3805 msgid "paper size|asme_f"
3806 msgstr "asme_f"
3807
3808 # gtk/gtktoolbar.c:242
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3811 msgid "paper size|A0x2"
3812 msgstr "A0x2"
3813
3814 # gtk/gtktoolbar.c:242
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3817 msgid "paper size|A0"
3818 msgstr "A0"
3819
3820 # gtk/gtktoolbar.c:242
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3823 msgid "paper size|A0x3"
3824 msgstr "A0x3"
3825
3826 # gtk/gtktoolbar.c:242
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3829 msgid "paper size|A1"
3830 msgstr "A1"
3831
3832 # gtk/gtktoolbar.c:242
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3835 msgid "paper size|A10"
3836 msgstr "A10"
3837
3838 # gtk/gtktoolbar.c:242
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3841 msgid "paper size|A1x3"
3842 msgstr "A1x3"
3843
3844 # gtk/gtktoolbar.c:242
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3847 msgid "paper size|A1x4"
3848 msgstr "A1x4"
3849
3850 # gtk/gtktoolbar.c:242
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3853 msgid "paper size|A2"
3854 msgstr "A2"
3855
3856 # gtk/gtktoolbar.c:242
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3859 msgid "paper size|A2x3"
3860 msgstr "A2x3"
3861
3862 # gtk/gtktoolbar.c:242
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3865 msgid "paper size|A2x4"
3866 msgstr "A2x4"
3867
3868 # gtk/gtktoolbar.c:242
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3871 msgid "paper size|A2x5"
3872 msgstr "A2x5"
3873
3874 # gtk/gtktoolbar.c:242
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3877 msgid "paper size|A3"
3878 msgstr "A3"
3879
3880 # gtk/gtktoolbar.c:242
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3883 msgid "paper size|A3 Extra"
3884 msgstr "A3 अतिरिक्त"
3885
3886 # gtk/gtktoolbar.c:242
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3889 msgid "paper size|A3x3"
3890 msgstr "A3x3"
3891
3892 # gtk/gtktoolbar.c:242
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3895 msgid "paper size|A3x4"
3896 msgstr "A3x4"
3897
3898 # gtk/gtktoolbar.c:242
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3901 msgid "paper size|A3x5"
3902 msgstr "A3x5"
3903
3904 # gtk/gtktoolbar.c:242
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3907 msgid "paper size|A3x6"
3908 msgstr "A3x6"
3909
3910 # gtk/gtktoolbar.c:242
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3913 msgid "paper size|A3x7"
3914 msgstr "A3x7"
3915
3916 # gtk/gtktoolbar.c:242
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3919 msgid "paper size|A4"
3920 msgstr "A4"
3921
3922 # gtk/gtktoolbar.c:242
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3925 msgid "paper size|A4 Extra"
3926 msgstr "A4 अतिरिक्त"
3927
3928 # gtk/gtktoolbar.c:242
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3931 msgid "paper size|A4 Tab"
3932 msgstr "A4 Tab"
3933
3934 # gtk/gtktoolbar.c:242
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3937 msgid "paper size|A4x3"
3938 msgstr "A4x3"
3939
3940 # gtk/gtktoolbar.c:242
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3943 msgid "paper size|A4x4"
3944 msgstr "A4x4"
3945
3946 # gtk/gtktoolbar.c:242
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3949 msgid "paper size|A4x5"
3950 msgstr "A4x5"
3951
3952 # gtk/gtktoolbar.c:242
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3955 msgid "paper size|A4x6"
3956 msgstr "A4x6"
3957
3958 # gtk/gtktoolbar.c:242
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3961 msgid "paper size|A4x7"
3962 msgstr "A4x7"
3963
3964 # gtk/gtktoolbar.c:242
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3967 msgid "paper size|A4x8"
3968 msgstr "A4x8"
3969
3970 # gtk/gtktoolbar.c:242
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3973 msgid "paper size|A4x9"
3974 msgstr "A4x9"
3975
3976 # gtk/gtktoolbar.c:242
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3979 msgid "paper size|A5"
3980 msgstr "A5"
3981
3982 # gtk/gtktoolbar.c:242
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3985 msgid "paper size|A5 Extra"
3986 msgstr "A5 अतिरिक्त"
3987
3988 # gtk/gtktoolbar.c:242
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3991 msgid "paper size|A6"
3992 msgstr "A6"
3993
3994 # gtk/gtktoolbar.c:242
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3997 msgid "paper size|A7"
3998 msgstr "A7"
3999
4000 # gtk/gtktoolbar.c:242
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4003 msgid "paper size|A8"
4004 msgstr "A8"
4005
4006 # gtk/gtktoolbar.c:242
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4009 msgid "paper size|A9"
4010 msgstr "A9"
4011
4012 # gtk/gtktoolbar.c:242
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4015 msgid "paper size|B0"
4016 msgstr "B0"
4017
4018 # gtk/gtktoolbar.c:242
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4021 msgid "paper size|B1"
4022 msgstr "B1"
4023
4024 # gtk/gtktoolbar.c:242
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4027 msgid "paper size|B10"
4028 msgstr "B10"
4029
4030 # gtk/gtktoolbar.c:242
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4033 msgid "paper size|B2"
4034 msgstr "B2"
4035
4036 # gtk/gtktoolbar.c:242
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4039 msgid "paper size|B3"
4040 msgstr "B3"
4041
4042 # gtk/gtktoolbar.c:242
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4045 msgid "paper size|B4"
4046 msgstr "B4"
4047
4048 # gtk/gtktoolbar.c:242
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4051 msgid "paper size|B5"
4052 msgstr "B5"
4053
4054 # gtk/gtktoolbar.c:242
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4057 msgid "paper size|B5 Extra"
4058 msgstr "B5 अतिरिक्त"
4059
4060 # gtk/gtktoolbar.c:242
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4063 msgid "paper size|B6"
4064 msgstr "B6"
4065
4066 # gtk/gtktoolbar.c:242
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4069 msgid "paper size|B6/C4"
4070 msgstr "B6/C4"
4071
4072 # gtk/gtktoolbar.c:242
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4075 msgid "paper size|B7"
4076 msgstr "B7"
4077
4078 # gtk/gtktoolbar.c:242
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4081 msgid "paper size|B8"
4082 msgstr "B8"
4083
4084 # gtk/gtktoolbar.c:242
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4087 msgid "paper size|B9"
4088 msgstr "B9"
4089
4090 # gtk/gtktoolbar.c:242
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4093 msgid "paper size|C0"
4094 msgstr "C0"
4095
4096 # gtk/gtktoolbar.c:242
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4099 msgid "paper size|C1"
4100 msgstr "C1"
4101
4102 # gtk/gtktoolbar.c:242
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4105 msgid "paper size|C10"
4106 msgstr "C10"
4107
4108 # gtk/gtktoolbar.c:242
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4111 msgid "paper size|C2"
4112 msgstr "C2"
4113
4114 # gtk/gtktoolbar.c:242
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4117 msgid "paper size|C3"
4118 msgstr "C3"
4119
4120 # gtk/gtktoolbar.c:242
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4123 msgid "paper size|C4"
4124 msgstr "C4"
4125
4126 # gtk/gtktoolbar.c:242
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4129 msgid "paper size|C5"
4130 msgstr "C5"
4131
4132 # gtk/gtktoolbar.c:242
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4135 msgid "paper size|C6"
4136 msgstr "C6"
4137
4138 # gtk/gtktoolbar.c:242
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4141 msgid "paper size|C6/C5"
4142 msgstr "C6/C5"
4143
4144 # gtk/gtktoolbar.c:242
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4147 msgid "paper size|C7"
4148 msgstr "C7"
4149
4150 # gtk/gtktoolbar.c:242
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4153 msgid "paper size|C7/C6"
4154 msgstr "C7/C6"
4155
4156 # gtk/gtktoolbar.c:242
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4159 msgid "paper size|C8"
4160 msgstr "C8"
4161
4162 # gtk/gtktoolbar.c:242
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4165 msgid "paper size|C9"
4166 msgstr "C9"
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4170 msgid "paper size|DL Envelope"
4171 msgstr "DL पाकिट"
4172
4173 # gtk/gtktoolbar.c:242
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4176 msgid "paper size|RA0"
4177 msgstr "RA0"
4178
4179 # gtk/gtktoolbar.c:242
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4182 msgid "paper size|RA1"
4183 msgstr "RA1"
4184
4185 # gtk/gtktoolbar.c:242
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4188 msgid "paper size|RA2"
4189 msgstr "RA2"
4190
4191 # gtk/gtktoolbar.c:242
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4194 msgid "paper size|SRA0"
4195 msgstr "SRA0"
4196
4197 # gtk/gtktoolbar.c:242
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4200 msgid "paper size|SRA1"
4201 msgstr "SRA1"
4202
4203 # gtk/gtktoolbar.c:242
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4206 msgid "paper size|SRA2"
4207 msgstr "SRA2"
4208
4209 # gtk/gtktoolbar.c:242
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4212 msgid "paper size|JB0"
4213 msgstr "JB0"
4214
4215 # gtk/gtktoolbar.c:242
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4218 msgid "paper size|JB1"
4219 msgstr "JB1"
4220
4221 # gtk/gtktoolbar.c:242
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4224 msgid "paper size|JB10"
4225 msgstr "JB10"
4226
4227 # gtk/gtktoolbar.c:242
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4230 msgid "paper size|JB2"
4231 msgstr "JB2"
4232
4233 # gtk/gtktoolbar.c:242
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4236 msgid "paper size|JB3"
4237 msgstr "JB3"
4238
4239 # gtk/gtktoolbar.c:242
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4242 msgid "paper size|JB4"
4243 msgstr "JB4"
4244
4245 # gtk/gtktoolbar.c:242
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4248 msgid "paper size|JB5"
4249 msgstr "JB5"
4250
4251 # gtk/gtktoolbar.c:242
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4254 msgid "paper size|JB6"
4255 msgstr "JB6"
4256
4257 # gtk/gtktoolbar.c:242
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4260 msgid "paper size|JB7"
4261 msgstr "JB7"
4262
4263 # gtk/gtktoolbar.c:242
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4266 msgid "paper size|JB8"
4267 msgstr "JB8"
4268
4269 # gtk/gtktoolbar.c:242
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4272 msgid "paper size|JB9"
4273 msgstr "JB9"
4274
4275 # gtk/gtktoolbar.c:242
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4278 msgid "paper size|jis exec"
4279 msgstr "jis exec"
4280
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4283 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4284 msgstr "चौकी 2 पाकीट"
4285
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4288 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4289 msgstr "चौकी 3 पाकीट"
4290
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4293 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4294 msgstr "चौकी 4 पाकीट"
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4298 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4299 msgstr "हगकी (पोस्टकार्ड)"
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4303 msgid "paper size|kahu Envelope"
4304 msgstr "काहू पाकीट"
4305
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4308 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4309 msgstr "काकू२ पाकीट"
4310
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4313 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4314 msgstr "औफूकू (उत्तराचे पोस्टकार्ड)"
4315
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4318 msgid "paper size|you4 Envelope"
4319 msgstr "यू4 पाकीट"
4320
4321 # gtk/gtktoolbar.c:242
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4324 msgid "paper size|10x11"
4325 msgstr "10x11"
4326
4327 # gtk/gtktoolbar.c:242
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4330 msgid "paper size|10x13"
4331 msgstr "10x13"
4332
4333 # gtk/gtktoolbar.c:242
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4336 msgid "paper size|10x14"
4337 msgstr "10x14"
4338
4339 # gtk/gtktoolbar.c:242
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4342 msgid "paper size|10x15"
4343 msgstr "10x15"
4344
4345 # gtk/gtktoolbar.c:242
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4348 msgid "paper size|11x12"
4349 msgstr "11x12"
4350
4351 # gtk/gtktoolbar.c:242
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4354 msgid "paper size|11x15"
4355 msgstr "11x15"
4356
4357 # gtk/gtktoolbar.c:242
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4360 msgid "paper size|12x19"
4361 msgstr "12x19"
4362
4363 # gtk/gtktoolbar.c:242
4364 #. translators, strip everything up to the first |
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4366 msgid "paper size|5x7"
4367 msgstr "5x7"
4368
4369 #. translators, strip everything up to the first |
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4371 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4372 msgstr "6x9 पाकीट"
4373
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4376 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4377 msgstr "7x9 पाकीट"
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4381 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4382 msgstr "9x11 पाकीट"
4383
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4386 msgid "paper size|a2 Envelope"
4387 msgstr "a2 पाकीट"
4388
4389 # gtk/gtktoolbar.c:242
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4392 msgid "paper size|Arch A"
4393 msgstr "आर्क A"
4394
4395 # gtk/gtktoolbar.c:242
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4398 msgid "paper size|Arch B"
4399 msgstr "आर्क B"
4400
4401 # gtk/gtktoolbar.c:242
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4404 msgid "paper size|Arch C"
4405 msgstr "आर्क C"
4406
4407 # gtk/gtktoolbar.c:242
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4410 msgid "paper size|Arch D"
4411 msgstr "आर्क D"
4412
4413 # gtk/gtktoolbar.c:242
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4416 msgid "paper size|Arch E"
4417 msgstr "आर्क E"
4418
4419 # gtk/gtktoolbar.c:242
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4422 msgid "paper size|b-plus"
4423 msgstr "b-plus"
4424
4425 # gtk/gtktoolbar.c:242
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4428 msgid "paper size|c"
4429 msgstr "c"
4430
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4433 msgid "paper size|c5 Envelope"
4434 msgstr "c5 पाकीट"
4435
4436 # gtk/gtktoolbar.c:242
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4439 msgid "paper size|d"
4440 msgstr "d"
4441
4442 # gtk/gtktoolbar.c:242
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4445 msgid "paper size|e"
4446 msgstr "e"
4447
4448 # gtk/gtktoolbar.c:242
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4451 msgid "paper size|edp"
4452 msgstr "edp"
4453
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4456 msgid "paper size|European edp"
4457 msgstr "यूरोपिअन edp"
4458
4459 #. translators, strip everything up to the first |
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4461 msgid "paper size|Executive"
4462 msgstr "एक्जिक्यूटिव"
4463
4464 # gtk/gtktoolbar.c:242
4465 #. translators, strip everything up to the first |
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4467 msgid "paper size|f"
4468 msgstr "f"
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4472 msgid "paper size|FanFold European"
4473 msgstr "फॅनफोल्ड युरोपिअन"
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4477 msgid "paper size|FanFold US"
4478 msgstr "फॅनफोल्ड US"
4479
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4482 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4483 msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4484
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4487 msgid "paper size|Government Legal"
4488 msgstr "सरकारी कायदेशीर"
4489
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4492 msgid "paper size|Government Letter"
4493 msgstr "सरकारी पत्र"
4494
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4497 msgid "paper size|Index 3x5"
4498 msgstr "Index 3x5"
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4502 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4503 msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4504
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4507 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4508 msgstr "Index 4x6 ext"
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4512 msgid "paper size|Index 5x8"
4513 msgstr "Index 5x8"
4514
4515 # gtk/gtktoolbar.c:242
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4518 msgid "paper size|Invoice"
4519 msgstr "Invoice"
4520
4521 # gtk/gtktoolbar.c:242
4522 #. translators, strip everything up to the first |
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4524 msgid "paper size|Tabloid"
4525 msgstr "Tabloid"
4526
4527 # gtk/gtktoolbar.c:242
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4530 msgid "paper size|US Legal"
4531 msgstr "US कायदेशीर"
4532
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4535 msgid "paper size|US Legal Extra"
4536 msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त"
4537
4538 #. translators, strip everything up to the first |
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4540 msgid "paper size|US Letter"
4541 msgstr "US पत्र"
4542
4543 #. translators, strip everything up to the first |
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4545 msgid "paper size|US Letter Extra"
4546 msgstr "US पत्र अतिरिक्त"
4547
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4550 msgid "paper size|US Letter Plus"
4551 msgstr "US पत्र प्लस"
4552
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4555 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4556 msgstr "मोनार्क पाकीट"
4557
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4560 msgid "paper size|#10 Envelope"
4561 msgstr "#10 पाकीट"
4562
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4565 #, fuzzy
4566 msgid "paper size|#11 Envelope"
4567 msgstr "#11 पाकीट"
4568
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4571 msgid "paper size|#12 Envelope"
4572 msgstr "#12 पाकीट"
4573
4574 #. translators, strip everything up to the first |
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4576 msgid "paper size|#14 Envelope"
4577 msgstr "#14 पाकीट"
4578
4579 #. translators, strip everything up to the first |
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4581 msgid "paper size|#9 Envelope"
4582 msgstr "#9 पाकीट"
4583
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4586 msgid "paper size|Personal Envelope"
4587 msgstr "खाजगी पाकीट"
4588
4589 # gtk/gtktoolbar.c:242
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4592 msgid "paper size|Quarto"
4593 msgstr "Quarto"
4594
4595 # gtk/gtktoolbar.c:242
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4598 msgid "paper size|Super A"
4599 msgstr "सूपर A"
4600
4601 # gtk/gtktoolbar.c:242
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4604 msgid "paper size|Super B"
4605 msgstr "सूपर B"
4606
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4609 msgid "paper size|Wide Format"
4610 msgstr "रूंद स्वरुप"
4611
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4614 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4615 msgstr "Dai-pa-kai"
4616
4617 # gtk/gtktoolbar.c:242
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4620 msgid "paper size|Folio"
4621 msgstr "Folio"
4622
4623 # gtk/gtktoolbar.c:242
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4626 msgid "paper size|Folio sp"
4627 msgstr "Folio sp"
4628
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4631 msgid "paper size|Invite Envelope"
4632 msgstr "आमंत्रण पाकीट"
4633
4634 #. translators, strip everything up to the first |
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4636 msgid "paper size|Italian Envelope"
4637 msgstr "इटालिअन पाकीट"
4638
4639 #. translators, strip everything up to the first |
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4641 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4642 msgstr "juuro-ku-kai"
4643
4644 # gtk/gtktoolbar.c:242
4645 #. translators, strip everything up to the first |
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4647 msgid "paper size|pa-kai"
4648 msgstr "pa-kai"
4649
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4652 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4653 msgstr "Postfix पाकीट"
4654
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4657 msgid "paper size|Small Photo"
4658 msgstr "लहान छायाचित्र"
4659
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4662 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4663 msgstr "prc1 पाकीट"
4664
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4667 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4668 msgstr "prc10 पाकीट"
4669
4670 # gtk/gtktoolbar.c:242
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4673 msgid "paper size|prc 16k"
4674 msgstr "prc 16k"
4675
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4678 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4679 msgstr "prc2 पाकीट"
4680
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4683 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4684 msgstr "prc3 पाकीट"
4685
4686 # gtk/gtktoolbar.c:242
4687 #. translators, strip everything up to the first |
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4689 msgid "paper size|prc 32k"
4690 msgstr "prc 32k"
4691
4692 #. translators, strip everything up to the first |
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4694 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4695 msgstr "prc4 पाकीट"
4696
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4699 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4700 msgstr "prc5 पाकीट"
4701
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4704 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4705 msgstr "prc6 पाकीट"
4706
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4709 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4710 msgstr "prc7 पाकीट"
4711
4712 #. translators, strip everything up to the first |
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4714 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4715 msgstr "prc8 पाकीट"
4716
4717 # gtk/gtktoolbar.c:242
4718 #. translators, strip everything up to the first |
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4720 msgid "paper size|ROC 16k"
4721 msgstr "ROC 16k"
4722
4723 # gtk/gtktoolbar.c:242
4724 #. translators, strip everything up to the first |
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4726 msgid "paper size|ROC 8k"
4727 msgstr "ROC 8k"
4728
4729 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4730 #, c-format
4731 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4735 #: gtk/updateiconcache.c:1376
4736 #, c-format
4737 msgid "Failed to write header\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4741 #: gtk/updateiconcache.c:1382
4742 #, c-format
4743 msgid "Failed to write hash table\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4747 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Failed to write folder index\n"
4750 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4751
4752 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4753 #: gtk/updateiconcache.c:1396
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid "Failed to rewrite header\n"
4756 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4757
4758 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1448
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4762 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4763
4764 #: gtk/updateiconcache.c:1483
4765 #, c-format
4766 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4770 #, c-format
4771 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4775 #: gtk/updateiconcache.c:1509
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4778 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4779
4780 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4781 #: gtk/updateiconcache.c:1516
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4784 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4787 #, c-format
4788 msgid "Cache file created successfully.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4794 msgstr "गिरवा"
4795
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4797 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/updateiconcache.c:1579
4801 msgid "Don't include image data in the cache"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4805 msgid "Output a C header file"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4809 msgid "Turn off verbose output"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4813 msgid "Validate existing icon cache"
4814 msgstr ""
4815
4816 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
4817 #: gtk/updateiconcache.c:1617
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "File not found: %s\n"
4820 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
4821
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1623
4823 #, c-format
4824 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1634
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "No theme index file in '%s'.\n"
4831 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 # modules/input/imam-et.c:454
4835 #. ID
4836 #: modules/input/imam-et.c:454
4837 msgid "Amharic (EZ+)"
4838 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
4839
4840 #. ID
4841 #: modules/input/imcedilla.c:91
4842 msgid "Cedilla"
4843 msgstr "सेडिल्ला"
4844
4845 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4846 #. ID
4847 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4848 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4849 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
4850
4851 # modules/input/iminuktitut.c:126
4852 #. ID
4853 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4854 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4855 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
4856
4857 # modules/input/imipa.c:144
4858 #. ID
4859 #: modules/input/imipa.c:145
4860 msgid "IPA"
4861 msgstr "IPA"
4862
4863 #. ID
4864 #: modules/input/immultipress.c:31
4865 msgid "Multipress"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. ID
4869 #: modules/input/imthai.c:35
4870 msgid "Thai-Lao"
4871 msgstr ""
4872
4873 # modules/input/imti-er.c:453
4874 #. ID
4875 #: modules/input/imti-er.c:453
4876 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4877 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
4878
4879 # modules/input/imti-et.c:453
4880 #. ID
4881 #: modules/input/imti-et.c:453
4882 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4883 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
4884
4885 # modules/input/imviqr.c:243
4886 #. ID
4887 #: modules/input/imviqr.c:244
4888 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4889 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
4890
4891 # modules/input/imxim.c:27
4892 #. ID
4893 #: modules/input/imxim.c:28
4894 msgid "X Input Method"
4895 msgstr "X आदान पध्दत "
4896
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4898 msgid "Two Sided"
4899 msgstr "पाठपोट"
4900
4901 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4903 msgid "Paper Type"
4904 msgstr "कागद प्रकार"
4905
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4907 msgid "Paper Source"
4908 msgstr "कागद स्त्रोत"
4909
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4911 msgid "Output Tray"
4912 msgstr "प्रदान ट्रे"
4913
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4915 msgid "One Sided"
4916 msgstr "एका बाजूचे"
4917
4918 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4922 msgid "Auto Select"
4923 msgstr "स्वयं निवडणे"
4924
4925 # gtk/gtkwindow.c:466
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4930 msgid "Printer Default"
4931 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
4932
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4934 msgid "Urgent"
4935 msgstr "तातडीने"
4936
4937 # gtk/gtklayout.c:642
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4939 msgid "High"
4940 msgstr "उंच"
4941
4942 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4944 msgid "Medium"
4945 msgstr "मध्यम"
4946
4947 # gtk/gtkruler.c:118
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4949 msgid "Low"
4950 msgstr "खाली"
4951
4952 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4954 msgid "None"
4955 msgstr "काहीच नाही"
4956
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4958 msgid "Classified"
4959 msgstr "वर्गीकृत"
4960
4961 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4962 msgid "Confidential"
4963 msgstr "गुप्त"
4964
4965 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4967 msgid "Secret"
4968 msgstr "गुपित"
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4971 msgid "Standard"
4972 msgstr "मानक"
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4975 msgid "Top Secret"
4976 msgstr "उच्च गुपित"
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4979 msgid "Unclassified"
4980 msgstr "अवर्गिकृत"
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4983 #, c-format
4984 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. default filename used for print-to-file
4988 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4989 #, c-format
4990 msgid "output.%s"
4991 msgstr "प्रदान.%s"
4992
4993 # gtk/gtkstock.c:313
4994 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4995 msgid "Print to File"
4996 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
4997
4998 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4999 msgid "PDF"
5000 msgstr "PDF"
5001
5002 # gtk/gtkstock.c:313
5003 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
5004 msgid "Postscript"
5005 msgstr "Postscript"
5006
5007 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
5008 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5009 msgid "Pages per _sheet:"
5010 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
5011
5012 # gtk/gtkfilesel.c:742
5013 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
5014 msgid "File"
5015 msgstr "फाइल"
5016
5017 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
5018 msgid "_Output format"
5019 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
5020
5021 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
5022 msgid "Print to LPR"
5023 msgstr "LPR वर छापा"
5024
5025 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5026 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
5027 msgid "Pages Per Sheet"
5028 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
5029
5030 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
5031 msgid "Command Line"
5032 msgstr "आदेश पंक्ती"
5033
5034 #. default filename used for print-to-test
5035 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "test-output.%s"
5038 msgstr "प्रदान.%s"
5039
5040 # gtk/gtkstock.c:313
5041 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Print to Test Printer"
5044 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
5045
5046 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5047 #: tests/testfilechooser.c:205
5048 #, c-format
5049 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5050 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
5051
5052 # gtk/gtkwindow.c:449
5053 #~ msgid "Today"
5054 #~ msgstr "आज"
5055
5056 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
5057 #, fuzzy
5058 #~ msgid "Location:"
5059 #~ msgstr "ठिकाण(_L):"
5060
5061 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5062 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5063 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
5064
5065 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
5066 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: हरवलेले अट्रिब्यूट \"%s\""
5067
5068 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
5069 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अनपेक्षित घटक \"%s\""
5070
5071 #~ msgid ""
5072 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
5073 #~ "\"%s\" instead"
5074 #~ msgstr ""
5075 #~ "ओळ %d, स्तंभ %d: घटकाचा अपेक्षित अंत \"%s\", परंतु त्याऐवजी \"%s\" साठी घटक मिळाला"
5076
5077 #~ msgid ""
5078 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
5079 #~ "instead"
5080 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" उच्च स्तरावर, परंतु त्याऐवजी \"%s\" सापडले"
5081
5082 #~ msgid ""
5083 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
5084 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" किंवा \"%s\", परंतु त्याएवजी \"%s\" सापडले"
5085
5086 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5087 #~ msgid "Could not create directory: %s"
5088 #~ msgstr "ही निर्देशिका निर्माण करता आली नाही : %s"
5089
5090 # modules/input/imthai-broken.c:177
5091 #~ msgid "Thai (Broken)"
5092 #~ msgstr "थाई (भंगीत)"