]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
2.13.4
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 #
4 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
5 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-05 15:47-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n"
14 "Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: marathi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "directfb arg"
27 msgstr "directfb arg"
28
29 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
30 msgid "sdl|system"
31 msgstr "प्रणाली"
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:126
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:127
40 msgid "CLASS"
41 msgstr "CLASS"
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:129
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:130
50 msgid "NAME"
51 msgstr "NAME"
52
53 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
54 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:132
56 msgid "X display to use"
57 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
58
59 # modules/input/imipa.c:144
60 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #: gdk/gdk.c:133
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "DISPLAY"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:135
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:136
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr "SCREEN"
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:139
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr "FLAGS"
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:142
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
92
93 #: gdk/keyname-table.h:3940
94 msgid "keyboard label|BackSpace"
95 msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3941
98 msgid "keyboard label|Tab"
99 msgstr "कळफलक लेबल|टॅब"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgid "keyboard label|Return"
103 msgstr "कळफलक लेबल|Return"
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgid "keyboard label|Pause"
107 msgstr "कळफलक लेबल|Pause"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
111 msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock"
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgid "keyboard label|Sys_Req"
115 msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgid "keyboard label|Escape"
119 msgstr "कळफलक लेबल|Escape"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3947
122 msgid "keyboard label|Multi_key"
123 msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key"
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3948
126 msgid "keyboard label|Home"
127 msgstr "कळफलक लेबल|Home"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3949
130 msgid "keyboard label|Left"
131 msgstr "कळफलक लेबल|Left"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3950
134 msgid "keyboard label|Up"
135 msgstr "कळफलक लेबल|Up"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3951
138 msgid "keyboard label|Right"
139 msgstr "कळफलक लेबल|Right"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3952
142 msgid "keyboard label|Down"
143 msgstr "कळफलक लेबल|Down"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3953
146 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3954
150 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3955
154 msgid "keyboard label|End"
155 msgstr "कळफलक लेबल|End"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3956
158 msgid "keyboard label|Begin"
159 msgstr "कळफलक लेबल|Begin"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3957
162 msgid "keyboard label|Print"
163 msgstr "कळफलक लेबल|Print"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3958
166 msgid "keyboard label|Insert"
167 msgstr "कळफलक लेबल|Insert"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3959
170 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3960
174 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3961
178 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब"
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3962
182 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter"
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3963
186 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3964
190 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left"
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3965
194 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3966
198 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right"
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3967
202 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3968
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3969
210 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3970
214 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3971
218 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3972
222 msgid "keyboard label|KP_End"
223 msgstr "कळफलक लेबल|KP_End"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3973
226 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3974
230 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3975
234 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3976
238 msgid "keyboard label|Delete"
239 msgstr "कळफलक लेबल|Delete"
240
241 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:222
244 #, c-format
245 msgid "Failed to open file '%s': %s"
246 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
247
248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
249 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
250 #, c-format
251 msgid "Image file '%s' contains no data"
252 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
253
254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:267
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
260 msgstr ""
261 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
262 "असावी "
263
264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
269 "animation file"
270 msgstr ""
271 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
272 "असावी "
273
274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
276 #, c-format
277 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
278 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
279
280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
285 "from a different GTK version?"
286 msgstr ""
287 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
288 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
289
290 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
292 #, c-format
293 msgid "Image type '%s' is not supported"
294 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
295
296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
298 #, c-format
299 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
300 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
301
302 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
304 msgid "Unrecognized image file format"
305 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
306
307 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
309 #, c-format
310 msgid "Failed to load image '%s': %s"
311 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
312
313 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
315 #, c-format
316 msgid "Error writing to image file: %s"
317 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
318
319 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
321 #, c-format
322 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
323 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
324
325 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
327 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
328 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
329
330 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
332 msgid "Failed to open temporary file"
333 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
334
335 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
337 msgid "Failed to read from temporary file"
338 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
339
340 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
342 #, c-format
343 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
344 msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'"
345
346 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
351 "s"
352 msgstr ""
353 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
354
355 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
357 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
358 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
359
360 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
361 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
362 #, fuzzy
363 msgid "Error writing to image stream"
364 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
365
366 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
371 "but didn't give a reason for the failure"
372 msgstr ""
373 "अंतर्गत त्रुटी: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण "
374 "दिलेले नाही"
375
376 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
378 #, c-format
379 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
380 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
381
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
386
387 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
389 msgid "Image format unknown"
390 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
391
392 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
396
397 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
403 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
408
409 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
411 msgid "Unsupported animation type"
412 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
413
414 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
417 msgid "Invalid header in animation"
418 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
419
420 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
421 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
424 msgid "Not enough memory to load animation"
425 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
428 msgid "Malformed chunk in animation"
429 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
430
431 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
433 msgid "The ANI image format"
434 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
435
436 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
439 msgid "BMP image has bogus header data"
440 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
441
442 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
444 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
445 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
446
447 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
449 msgid "BMP image has unsupported header size"
450 msgstr ""
451 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
454 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
455 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
456
457 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
458 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
459 msgid "Premature end-of-file encountered"
460 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
461
462 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
464 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
465 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
466
467 # gtk/gtkfilesel.c:3854
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
469 msgid "Couldn't write to BMP file"
470 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
473 msgid "The BMP image format"
474 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
475
476 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
478 #, c-format
479 msgid "Failure reading GIF: %s"
480 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
481
482 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
484 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
485 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
486
487 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
496
497 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
500 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
501
502 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
504 msgid "Bad code encountered"
505 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
506
507 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
509 msgid "Circular table entry in GIF file"
510 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
511
512 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
516 msgid "Not enough memory to load GIF file"
517 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
518
519 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
520 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
522 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
523 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
524
525 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
527 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
528 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
529
530 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
532 msgid "File does not appear to be a GIF file"
533 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
534
535 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
537 #, c-format
538 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
539 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
540
541 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
542 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
543 msgid ""
544 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
545 "colormap."
546 msgstr ""
547 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
548
549 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
553
554 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
558
559 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
562 msgid "Invalid header in icon"
563 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
564
565 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
566 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
569 msgid "Not enough memory to load icon"
570 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
571
572 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
574 msgid "Icon has zero width"
575 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
576
577 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
579 msgid "Icon has zero height"
580 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
581
582 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
584 msgid "Compressed icons are not supported"
585 msgstr ""
586 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
587
588 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
590 msgid "Unsupported icon type"
591 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
592
593 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
595 msgid "Not enough memory to load ICO file"
596 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
599 msgid "Image too large to be saved as ICO"
600 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
603 msgid "Cursor hotspot outside image"
604 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
607 #, c-format
608 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
609 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
610
611 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
613 msgid "The ICO image format"
614 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
615
616 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Error reading ICNS image: %s"
620 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
621
622 # gtk/gtkfontsel.c:1253
623 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
624 #, fuzzy
625 msgid "Could not decode ICNS file"
626 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
627
628 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
629 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
630 #, fuzzy
631 msgid "The ICNS image format"
632 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
633
634 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
635 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
638 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
639
640 # gtk/gtkfilesel.c:3854
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't decode image"
644 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
645
646 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
647 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
648 #, fuzzy
649 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
650 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
651
652 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
653 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
654 #, fuzzy
655 msgid "Image type currently not supported"
656 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
657
658 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
662 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
663
664 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
665 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
666 #, fuzzy
667 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
668 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
669
670 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
671 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
672 #, fuzzy
673 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
674 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
677 #, fuzzy
678 msgid "The JPEG 2000 image format"
679 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
680
681 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
683 #, c-format
684 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
685 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
686
687 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
689 msgid ""
690 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
691 "memory"
692 msgstr ""
693 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
694
695 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
696 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
697 #, c-format
698 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
699 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
700
701 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
702 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
703 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
704 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
705 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
706
707 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
708 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
709 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
710 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
711
712 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
713 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
717 "parsed."
718 msgstr ""
719 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
720
721 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
722 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
726 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
727
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
729 msgid "The JPEG image format"
730 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
731
732 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
734 msgid "Couldn't allocate memory for header"
735 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
736
737 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
739 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
740 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
741
742 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
743 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
744 msgid "Image has invalid width and/or height"
745 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
746
747 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
748 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
749 msgid "Image has unsupported bpp"
750 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
751
752 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
753 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
754 #, c-format
755 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
756 msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
757
758 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
759 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
760 msgid "Couldn't create new pixbuf"
761 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
762
763 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
764 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
765 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
766 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
767
768 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
769 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
770 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
771 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
774 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
775 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
778 msgid "No palette found at end of PCX data"
779 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
782 msgid "The PCX image format"
783 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
784
785 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
787 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
788 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
789
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
792 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
793 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
794
795 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
797 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
798 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
799
800 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
802 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
803 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
804
805 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
807 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
808 msgstr ""
809 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
810
811 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
813 #, c-format
814 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
815 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
816
817 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
819 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
820 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
821
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
827 "applications to reduce memory usage"
828 msgstr ""
829 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
830 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
831
832 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
833 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
834 msgid "Fatal error reading PNG image file"
835 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
836
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
839 #, c-format
840 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
841 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
842
843 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
845 msgid ""
846 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
847 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
848
849 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
850 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
851 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
852 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
853
854 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
855 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
859 "be parsed."
860 msgstr ""
861 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
862 "नाही."
863
864 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
865 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
869 "allowed."
870 msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
871
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
874 #, c-format
875 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
876 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
877
878 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
879 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
880 msgid "The PNG image format"
881 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
882
883 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
885 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
886 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
887
888 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
890 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
891 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
892
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
895 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
896 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
897
898 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
900 msgid "PNM file has an image width of 0"
901 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
902
903 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
905 msgid "PNM file has an image height of 0"
906 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
907
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
910 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
911 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
912
913 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
915 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
916 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
917
918 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
919 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
920 msgid "Raw PNM image type is invalid"
921 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
922
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
925 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
926 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
927
928 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
930 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
931 msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
932
933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
934 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
935 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
936 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
937
938 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
939 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
940 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
941 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
942
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
945 msgid "Unexpected end of PNM image data"
946 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
947
948 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
949 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
950 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
951 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
954 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
955 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
956
957 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
958 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
959 msgid "RAS image has bogus header data"
960 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
961
962 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
963 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
964 msgid "RAS image has unknown type"
965 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
966
967 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
969 msgid "unsupported RAS image variation"
970 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
971
972 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
973 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
974 msgid "Not enough memory to load RAS image"
975 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
978 msgid "The Sun raster image format"
979 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
980
981 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
982 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
983 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
984 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
985
986 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
987 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
988 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
989 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
990
991 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
992 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
993 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
994 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
995
996 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
997 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
998 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
999 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1003 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1004 msgstr "नविन  Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
1005
1006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1008 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1009 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
1010
1011 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1013 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1014 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
1015
1016 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1017 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1018 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1019 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
1020
1021 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1022 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1023 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1024 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
1025
1026 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1027 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1028 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1029 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1032 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1033 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1034 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1035 msgid "TGA image type not supported"
1036 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
1037
1038 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1039 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1040 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1041 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1042
1043 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1044 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1045 msgid "Excess data in file"
1046 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1049 msgid "The Targa image format"
1050 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
1051
1052 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1053 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1054 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1055 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1056
1057 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1059 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1060 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1061
1062 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1063 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1064 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1065 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1068 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1069 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
1070
1071 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1072 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1073 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1074 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
1075
1076 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1077 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1078 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1079 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
1080
1081 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1083 msgid "Failed to open TIFF image"
1084 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
1085
1086 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1088 msgid "TIFFClose operation failed"
1089 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
1090
1091 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1092 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1093 msgid "Failed to load TIFF image"
1094 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
1095
1096 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1097 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1098 msgid "Failed to save TIFF image"
1099 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
1100
1101 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1102 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1103 msgid "Failed to write TIFF data"
1104 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
1105
1106 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1107 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1108 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1109 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1112 msgid "The TIFF image format"
1113 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
1114
1115 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1116 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1117 msgid "Image has zero width"
1118 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
1119
1120 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1122 msgid "Image has zero height"
1123 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
1124
1125 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1126 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1127 msgid "Not enough memory to load image"
1128 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1129
1130 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1131 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1132 msgid "Couldn't save the rest"
1133 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1136 msgid "The WBMP image format"
1137 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1138
1139 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1140 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1141 msgid "Invalid XBM file"
1142 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1143
1144 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1145 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1146 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1147 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1148
1149 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1150 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1151 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1152 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1155 msgid "The XBM image format"
1156 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
1157
1158 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1159 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1160 msgid "No XPM header found"
1161 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
1162
1163 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1164 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1165 msgid "Invalid XPM header"
1166 msgstr "अवैध XPM मथळा"
1167
1168 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1169 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1170 msgid "XPM file has image width <= 0"
1171 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
1172
1173 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1174 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1175 msgid "XPM file has image height <= 0"
1176 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
1177
1178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1179 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1180 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1181 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1182
1183 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1184 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1185 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1186 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1187
1188 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1189 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1190 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1191 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
1192
1193 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1194 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1195 msgid "Cannot read XPM colormap"
1196 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
1197
1198 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1199 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1200 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1201 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1202
1203 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1204 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1205 msgid "The XPM image format"
1206 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
1207
1208 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1209 #, fuzzy
1210 msgid "The EMF image format"
1211 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
1212
1213 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1214 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "Could not allocate memory: %s"
1217 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
1218
1219 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1220 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1221 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Could not create stream: %s"
1224 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1225
1226 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1227 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "Could not seek stream: %s"
1230 msgstr "बाब काढता आली नाही"
1231
1232 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1233 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Could not read from stream: %s"
1236 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1237
1238 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1239 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Couldn't create pixbuf"
1242 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
1243
1244 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1245 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Couldn't load bitmap"
1248 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1249
1250 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1251 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Couldn't load metafile"
1254 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1255
1256 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1260 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
1261
1262 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Couldn't save"
1266 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1267
1268 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The WMF image format"
1271 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1272
1273 #. Description of --sync in --help output
1274 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1275 msgid "Don't batch GDI requests"
1276 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1277
1278 #. Description of --no-wintab in --help output
1279 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1280 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1281 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1282
1283 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1284 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1285 msgid "Same as --no-wintab"
1286 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1287
1288 #. Description of --use-wintab in --help output
1289 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1290 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1291 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1292
1293 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1294 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1295 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1296 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1297
1298 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1299 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1300 msgid "COLORS"
1301 msgstr "COLORS"
1302
1303 #. Description of --sync in --help output
1304 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1305 msgid "Make X calls synchronous"
1306 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1307
1308 # gtk/gtkstock.c:313
1309 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "Starting %s"
1312 msgstr "%d छापत आहे"
1313
1314 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "Opening %s"
1317 msgstr "'%s' उघडा"
1318
1319 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1320 #, c-format
1321 msgid "Opening %d Item"
1322 msgid_plural "Opening %d Items"
1323 msgstr[0] ""
1324 msgstr[1] ""
1325
1326 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1327 msgid "License"
1328 msgstr "परवाना"
1329
1330 # gtk/gtkentry.c:524
1331 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1332 msgid "The license of the program"
1333 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1334
1335 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1336 #. Add the credits button
1337 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1338 msgid "C_redits"
1339 msgstr "श्रेय (_r)"
1340
1341 #. Add the license button
1342 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1343 msgid "_License"
1344 msgstr "परवाना(_L)"
1345
1346 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1347 #, c-format
1348 msgid "About %s"
1349 msgstr "%s च्या विषयी"
1350
1351 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1352 msgid "Credits"
1353 msgstr "श्रेय"
1354
1355 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1356 msgid "Written by"
1357 msgstr "लेखक"
1358
1359 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1360 msgid "Documented by"
1361 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1362
1363 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1364 msgid "Translated by"
1365 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1366
1367 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1368 msgid "Artwork by"
1369 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1370
1371 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1372 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1373 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * this.
1375 #. *
1376 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1379 msgid "keyboard label|Shift"
1380 msgstr "Shift"
1381
1382 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1383 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1384 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1385 #. * this.
1386 #. *
1387 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1388 #.
1389 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1390 msgid "keyboard label|Ctrl"
1391 msgstr "Ctrl"
1392
1393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1394 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1396 #. * this.
1397 #. *
1398 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1401 msgid "keyboard label|Alt"
1402 msgstr "Alt"
1403
1404 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1405 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1406 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1407 #. * this.
1408 #. * And do not translate the part before the |.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1411 msgid "keyboard label|Super"
1412 msgstr "Super"
1413
1414 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1415 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1416 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1417 #. * this.
1418 #. * And do not translate the part before the |.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1421 msgid "keyboard label|Hyper"
1422 msgstr "Hyper"
1423
1424 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1425 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1426 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1427 #. * this.
1428 #. * And do not translate the part before the |.
1429 #.
1430 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1431 msgid "keyboard label|Meta"
1432 msgstr "Meta"
1433
1434 #. do not translate the part before the |
1435 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1436 msgid "keyboard label|Space"
1437 msgstr "Space"
1438
1439 #. do not translate the part before the |
1440 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1441 msgid "keyboard label|Backslash"
1442 msgstr "Backslash"
1443
1444 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1445 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1446 #, c-format
1447 msgid "Invalid type function: `%s'"
1448 msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
1449
1450 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1451 #: gtk/gtkbuilderparser.c:789
1452 #, c-format
1453 msgid "Invalid root element: '%s'"
1454 msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
1455
1456 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1457 #, c-format
1458 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1459 msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
1460
1461 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1462 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1463 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1464 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1465 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1466 #. *
1467 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1468 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1469 #. * the year will appear on the right.
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1472 msgid "calendar:MY"
1473 msgstr "calender:MY"
1474
1475 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1476 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1477 #. * to be the first day of the week, and so on.
1478 #.
1479 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1480 msgid "calendar:week_start:0"
1481 msgstr "calender:week_start:0"
1482
1483 #. Translators:  This is a text measurement template.
1484 #. * Translate it to the widest year text.
1485 #. *
1486 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1487 #. * in the translation.
1488 #. *
1489 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1490 #.
1491 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1492 msgid "year measurement template|2000"
1493 msgstr "2000"
1494
1495 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1496 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1497 #. *
1498 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1499 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1500 #. * part in the translation.
1501 #. *
1502 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1503 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1504 #. * too.
1505 #.
1506 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1507 #, c-format
1508 msgid "calendar:day:digits|%d"
1509 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1510
1511 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1512 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1513 #. *
1514 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1515 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1516 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1517 #. *
1518 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1519 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1520 #. * too.
1521 #.
1522 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1523 #, c-format
1524 msgid "calendar:week:digits|%d"
1525 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1526
1527 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1528 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1529 #. * Use only ASCII in the translation.
1530 #. *
1531 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1532 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1533 #. * msgid.
1534 #. *
1535 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1536 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1537 #.
1538 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1539 msgid "calendar year format|%Y"
1540 msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y"
1541
1542 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1543 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1544 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1545 #. * the text after the | in the translation.
1546 #.
1547 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1548 msgid "Accelerator|Disabled"
1549 msgstr "अकार्यान्वित"
1550
1551 # gtk/gtksettings.c:197
1552 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1553 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1554 #. * acelerator.
1555 #.
1556 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1557 msgid "New accelerator..."
1558 msgstr "नविन प्रवेग..."
1559
1560 #. do not translate the part before the |
1561 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1562 #, c-format
1563 msgid "progress bar label|%d %%"
1564 msgstr "%d %%"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1567 msgid "Pick a Color"
1568 msgstr "रंग उचला"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1571 msgid "Received invalid color data\n"
1572 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1573
1574 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1576 msgid ""
1577 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1578 "lightness of that color using the inner triangle."
1579 msgstr ""
1580 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1581 "किंवा फिक्का रंग निवडा."
1582
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1585 msgid ""
1586 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1587 "that color."
1588 msgstr ""
1589 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
1590
1591 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1593 msgid "_Hue:"
1594 msgstr "रंगछटा(_H):"
1595
1596 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1598 msgid "Position on the color wheel."
1599 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1600
1601 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1603 msgid "_Saturation:"
1604 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1605
1606 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1608 msgid "\"Deepness\" of the color."
1609 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
1610
1611 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1613 msgid "_Value:"
1614 msgstr "मूल्य(_V) :"
1615
1616 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1618 msgid "Brightness of the color."
1619 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1620
1621 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1623 msgid "_Red:"
1624 msgstr "लाल(_R):"
1625
1626 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1628 msgid "Amount of red light in the color."
1629 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1630
1631 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1633 msgid "_Green:"
1634 msgstr "हिरवा(_G):"
1635
1636 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1638 msgid "Amount of green light in the color."
1639 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
1640
1641 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1643 msgid "_Blue:"
1644 msgstr "नीळा(_B):"
1645
1646 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1648 msgid "Amount of blue light in the color."
1649 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1650
1651 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1653 msgid "Op_acity:"
1654 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1655
1656 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1657 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1658 msgid "Transparency of the color."
1659 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1660
1661 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1662 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1663 msgid "Color _name:"
1664 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1665
1666 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1667 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1668 msgid ""
1669 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1670 "such as 'orange' in this entry."
1671 msgstr ""
1672 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या "
1673 "नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात."
1674
1675 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1677 msgid "_Palette:"
1678 msgstr "पटल(_P):"
1679
1680 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1682 msgid "Color Wheel"
1683 msgstr "रंग चाक"
1684
1685 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1687 msgid ""
1688 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1689 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1690 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1691 msgstr ""
1692 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठी. तुम्ही हा रंग "
1693 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
1694
1695 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1697 msgid ""
1698 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1699 "it for use in the future."
1700 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
1701
1702 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1704 msgid "_Save color here"
1705 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1706
1707 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1708 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1709 msgid ""
1710 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1711 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1712 msgstr ""
1713 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1714 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1715
1716 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1717 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1718 msgid "Color Selection"
1719 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1720
1721 # gtk/gtktextview.c:6366
1722 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7668
1723 msgid "Input _Methods"
1724 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1725
1726 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1727 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7682
1728 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1729 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1730
1731 # gtk/gtklabel.c:333
1732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1733 msgid "Select A File"
1734 msgstr "फाइल निवडा"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1894
1737 msgid "Desktop"
1738 msgstr "कार्यस्थळ"
1739
1740 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1741 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1742 msgid "(None)"
1743 msgstr "(काहीच नाही)"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1746 msgid "Other..."
1747 msgstr "इतर..."
1748
1749 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1751 msgid "Could not retrieve information about the file"
1752 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1054
1755 msgid "Could not add a bookmark"
1756 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
1759 msgid "Could not remove bookmark"
1760 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1761
1762 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1076
1764 msgid "The folder could not be created"
1765 msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1768 msgid ""
1769 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1770 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1771 msgstr ""
1772 "संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  संचयीका "
1773 "करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
1774
1775 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1777 msgid "Invalid file name"
1778 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1779
1780 # gtk/gtkentry.c:456
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1782 msgid "The folder contents could not be displayed"
1783 msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1784
1785 #. Translators: the first string is a path and the second string
1786 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1787 #. * to translate.
1788 #.
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1652
1790 #, c-format
1791 msgid "%1$s on %2$s"
1792 msgstr "%s, %s"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1822
1795 msgid "Search"
1796 msgstr "शोधा"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846
1799 msgid "Recently Used"
1800 msgstr "नुकतेच वापरलेले"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2461
1803 msgid "Select which types of files are shown"
1804 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
1807 #, c-format
1808 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1809 msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2931
1812 #, c-format
1813 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1814 msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2933
1817 #, c-format
1818 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1819 msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2973
1822 #, c-format
1823 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1824 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1825
1826 # gtk/gtkstock.c:319
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3691
1828 msgid "Remove"
1829 msgstr "हटवा"
1830
1831 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3700
1833 msgid "Rename..."
1834 msgstr "नाव बदला..."
1835
1836 # gtk/gtknotebook.c:362
1837 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847
1839 msgid "Places"
1840 msgstr "जागा"
1841
1842 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1843 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3904
1845 msgid "_Places"
1846 msgstr "जागा(_P)"
1847
1848 # gtk/gtkstock.c:275
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3959 gtk/gtkstock.c:297
1850 msgid "_Add"
1851 msgstr "जोडा(_A)"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3966
1854 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1855 msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1856
1857 # gtk/gtkstock.c:319
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971 gtk/gtkstock.c:386
1859 msgid "_Remove"
1860 msgstr "हटवा(_R)"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3978
1863 msgid "Remove the selected bookmark"
1864 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1865
1866 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4075
1868 msgid "Could not select file"
1869 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
1872 msgid "_Add to Bookmarks"
1873 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1876 msgid "Show _Hidden Files"
1877 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1878
1879 # gtk/gtkfilesel.c:742
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4505 gtk/gtkfilesel.c:730
1881 msgid "Files"
1882 msgstr "फाइली"
1883
1884 # gtk/gtksettings.c:215
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
1886 msgid "Name"
1887 msgstr "नाव"
1888
1889 # gtk/gtkfontsel.c:333
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
1891 msgid "Size"
1892 msgstr "आकार"
1893
1894 # gtk/gtksizegroup.c:242
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1896 msgid "Modified"
1897 msgstr "बदलेले"
1898
1899 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1900 #. Label
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1902 msgid "_Name:"
1903 msgstr "नाव(_N):"
1904
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1906 msgid "_Browse for other folders"
1907 msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
1908
1909 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
1911 msgid "Type a file name"
1912 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
1913
1914 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1915 #. Create Folder
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1917 msgid "Create Fo_lder"
1918 msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
1919
1920 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
1922 msgid "_Location:"
1923 msgstr "ठिकाण(_L):"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5361
1926 msgid "Save in _folder:"
1927 msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1930 msgid "Create in _folder:"
1931 msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6957
1934 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1935 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7603
1938 #, c-format
1939 msgid "Shortcut %s already exists"
1940 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7693
1943 #, c-format
1944 msgid "Shortcut %s does not exist"
1945 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7936 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1948 #, c-format
1949 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1950 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7939 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1953 #, c-format
1954 msgid ""
1955 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1956 msgstr ""
1957 "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
1958 "जाईल."
1959
1960 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7944 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1962 msgid "_Replace"
1963 msgstr "बदला(_R)"
1964
1965 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8705
1967 msgid "Could not start the search process"
1968 msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8706
1971 msgid ""
1972 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1973 "Please make sure it is running."
1974 msgstr ""
1975 "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
1976
1977 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1979 msgid "Could not send the search request"
1980 msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
1981
1982 #. Label
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9135
1984 msgid "_Search:"
1985 msgstr "शोधा (_S):"
1986
1987 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10082
1989 #, c-format
1990 msgid "Could not mount %s"
1991 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
1992
1993 # gtk/gtkwidget.c:391
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10736
1995 msgid "Type name of new folder"
1996 msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10786
1999 #, c-format
2000 msgid "%.1f KB"
2001 msgstr "%.1f KB"
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
2004 #, c-format
2005 msgid "%.1f MB"
2006 msgstr "%.1f MB"
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10790
2009 #, c-format
2010 msgid "%.1f GB"
2011 msgstr "%.1f GB"
2012
2013 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10915
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10986
2016 msgid "Unknown"
2017 msgstr "अपरिचित"
2018
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
2020 msgid "%H:%M"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
2024 msgid "Yesterday at %H:%M"
2025 msgstr "काल %H:%M यावेळी"
2026
2027 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2028 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Invalid path"
2031 msgstr "अवैध URI"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
2034 msgid "No match"
2035 msgstr ""
2036
2037 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2038 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Sole completion"
2041 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2042
2043 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
2044 msgid "Complete, but not unique"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
2048 msgid "Completing..."
2049 msgstr ""
2050
2051 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2052 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2054 #, c-format
2055 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2056 msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
2057
2058 # gtk/gtkfilesel.c:707
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2060 msgid "Folders"
2061 msgstr "संचयीका्स"
2062
2063 # gtk/gtkfilesel.c:711
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2065 msgid "Fol_ders"
2066 msgstr "संचयीका्स(_d)"
2067
2068 # gtk/gtkfilesel.c:746
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2070 msgid "_Files"
2071 msgstr "फाइली(_F)"
2072
2073 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2075 #, c-format
2076 msgid "Folder unreadable: %s"
2077 msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s"
2078
2079 # gtk/gtkfilesel.c:946
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2084 "available to this program.\n"
2085 "Are you sure that you want to select it?"
2086 msgstr ""
2087 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2088 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2089
2090 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2092 msgid "_New Folder"
2093 msgstr "नवीन(_N) संचयीका"
2094
2095 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2097 msgid "De_lete File"
2098 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2099
2100 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2102 msgid "_Rename File"
2103 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2104
2105 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2110 msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2111
2112 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2114 msgid "New Folder"
2115 msgstr "नवीन संचयीका"
2116
2117 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2119 msgid "_Folder name:"
2120 msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:"
2121
2122 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2124 msgid "C_reate"
2125 msgstr "निर्माण करा(_r)"
2126
2127 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2129 #, c-format
2130 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2131 msgstr ""
2132 "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2133
2134 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2136 #, c-format
2137 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2138 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात त्रुटी: %s"
2139
2140 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2142 #, c-format
2143 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2144 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
2145
2146 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2148 msgid "Delete File"
2149 msgstr "फाइल काढून टाका"
2150
2151 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2153 #, c-format
2154 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2155 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात त्रुटी: %s"
2156
2157 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2159 #, c-format
2160 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2161 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात त्रुटी: %s"
2162
2163 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2165 #, c-format
2166 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2167 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2168
2169 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2171 msgid "Rename File"
2172 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2173
2174 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2176 #, c-format
2177 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2178 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2179
2180 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2181 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2182 msgid "_Rename"
2183 msgstr "नाव बदला(_R)"
2184
2185 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2187 msgid "_Selection: "
2188 msgstr "निवड (_S): "
2189
2190 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2194 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2195 msgstr ""
2196 "फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
2197 "G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
2198
2199 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2201 msgid "Invalid UTF-8"
2202 msgstr "अवैध UTF-8"
2203
2204 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2206 msgid "Name too long"
2207 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2208
2209 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2210 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2211 msgid "Couldn't convert filename"
2212 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2213
2214 # gtk/gtkfilesel.c:742
2215 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2216 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2217 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2218 #. * this particular string.
2219 #.
2220 #: gtk/gtkfilesystem.c:51
2221 msgid "File System"
2222 msgstr "फाइल प्रणाली"
2223
2224 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2225 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2226 msgid "Could not obtain root folder"
2227 msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
2228
2229 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2230 msgid "(Empty)"
2231 msgstr "(रिकामे)"
2232
2233 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2234 msgid "Pick a Font"
2235 msgstr "फॉन्ट उचला"
2236
2237 #. Initialize fields
2238 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2239 msgid "Sans 12"
2240 msgstr "सॅन्स १२"
2241
2242 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2243 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2244 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2245 msgid "Font"
2246 msgstr "फोन्ट"
2247
2248 # gtk/gtkfontsel.c:69
2249 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2250 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2251 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2252 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2253 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2254
2255 # gtk/gtkfontsel.c:321
2256 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2257 msgid "_Family:"
2258 msgstr "परिवार(_F):"
2259
2260 # gtk/gtkfontsel.c:327
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2262 msgid "_Style:"
2263 msgstr "शैली(_S):"
2264
2265 # gtk/gtkfontsel.c:333
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2267 msgid "Si_ze:"
2268 msgstr "आकार(_z):"
2269
2270 # gtk/gtkfontsel.c:462
2271 #. create the text entry widget
2272 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2273 msgid "_Preview:"
2274 msgstr "अवलोकन(_P):"
2275
2276 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:1571
2278 msgid "Font Selection"
2279 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2280
2281 # gtk/gtkgamma.c:396
2282 #: gtk/gtkgamma.c:408
2283 msgid "Gamma"
2284 msgstr "गामा"
2285
2286 # gtk/gtkgamma.c:406
2287 #: gtk/gtkgamma.c:418
2288 msgid "_Gamma value"
2289 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2290
2291 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2292 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2293 #. * load it.
2294 #.
2295 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2296 #, c-format
2297 msgid "Error loading icon: %s"
2298 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2299
2300 #: gtk/gtkicontheme.c:1362
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2304 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2305 "You can get a copy from:\n"
2306 "\t%s"
2307 msgstr ""
2308 "चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
2309 "सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
2310 "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
2311 "\t%s"
2312
2313 #: gtk/gtkicontheme.c:1542
2314 #, c-format
2315 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2316 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2317
2318 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2319 #: gtk/gtkicontheme.c:2983
2320 msgid "Failed to load icon"
2321 msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
2322
2323 # gtk/gtkfontsel.c:333
2324 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Simple"
2327 msgstr "आकार"
2328
2329 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2330 msgid "input method menu|System"
2331 msgstr ""
2332
2333 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2335 msgid "Input"
2336 msgstr "माहिती"
2337
2338 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2340 msgid "No extended input devices"
2341 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2342
2343 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2345 msgid "_Device:"
2346 msgstr "साधन(_D):"
2347
2348 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2350 msgid "Disabled"
2351 msgstr "अक्रियाशील"
2352
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2355 msgid "Screen"
2356 msgstr "पडदा"
2357
2358 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2359 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2360 msgid "Window"
2361 msgstr "विन्डो"
2362
2363 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2364 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2365 msgid "_Mode:"
2366 msgstr "रीत(_M):"
2367
2368 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2369 #. The axis listbox
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2371 msgid "Axes"
2372 msgstr "अक्ष"
2373
2374 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2375 #. Keys listbox
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2377 msgid "Keys"
2378 msgstr "बटणे"
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2381 msgid "_X:"
2382 msgstr "_X:"
2383
2384 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2385 msgid "_Y:"
2386 msgstr "_Y:"
2387
2388 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2390 msgid "_Pressure:"
2391 msgstr "दबाव(_P):"
2392
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2395 msgid "X _tilt:"
2396 msgstr "X _tilt:"
2397
2398 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2400 msgid "Y t_ilt:"
2401 msgstr "Y t_ilt:"
2402
2403 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2405 msgid "_Wheel:"
2406 msgstr "चाक(_W):"
2407
2408 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2409 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2410 msgid "none"
2411 msgstr "काही नाहीं"
2412
2413 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2414 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2415 msgid "(disabled)"
2416 msgstr "(अक्रियाशील)"
2417
2418 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2419 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2420 msgid "(unknown)"
2421 msgstr "(अनोळखी)"
2422
2423 # gtk/gtkstock.c:280
2424 #. and clear button
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2426 msgid "Cl_ear"
2427 msgstr "साफ करा(_e)"
2428
2429 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2430 msgid "URI"
2431 msgstr "URI"
2432
2433 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2434 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2435 msgid "The URI bound to this button"
2436 msgstr "या बटन करीता बंधीत URI"
2437
2438 # gtk/gtkstock.c:283
2439 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2440 msgid "Copy URL"
2441 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
2442
2443 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2444 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2445 msgid "Invalid URI"
2446 msgstr "अवैध URI"
2447
2448 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2449 #: gtk/gtkmain.c:421
2450 msgid "Load additional GTK+ modules"
2451 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2452
2453 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2454 #: gtk/gtkmain.c:422
2455 msgid "MODULES"
2456 msgstr "MODULES"
2457
2458 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2459 #: gtk/gtkmain.c:424
2460 msgid "Make all warnings fatal"
2461 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2462
2463 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2464 #: gtk/gtkmain.c:427
2465 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2466 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2467
2468 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2469 #: gtk/gtkmain.c:430
2470 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2471 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2472
2473 # gtk/gtkmain.c:731
2474 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2475 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2476 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2477 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2478 #.
2479 #: gtk/gtkmain.c:678
2480 msgid "default:LTR"
2481 msgstr "मुलभूत:LTR"
2482
2483 #: gtk/gtkmain.c:740
2484 #, c-format
2485 msgid "Cannot open display: %s"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkmain.c:777
2489 msgid "GTK+ Options"
2490 msgstr "GTK+ पर्याय"
2491
2492 # gtk/gtkfilesel.c:543
2493 #: gtk/gtkmain.c:777
2494 msgid "Show GTK+ Options"
2495 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2496
2497 # gtk/gtkstock.c:282
2498 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Co_nnect"
2501 msgstr "जोडा(_o)"
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2504 msgid "Connect _anonymously"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2508 msgid "Connect as u_ser:"
2509 msgstr ""
2510
2511 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2513 #, fuzzy
2514 msgid "_Username:"
2515 msgstr "नाव बदला(_R)"
2516
2517 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2518 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2519 #, fuzzy
2520 msgid "_Domain:"
2521 msgstr "ठिकाण(_L):"
2522
2523 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2524 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2525 #, fuzzy
2526 msgid "_Password:"
2527 msgstr "दबाव(_P):"
2528
2529 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2530 msgid "_Forget password immediately"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2534 msgid "_Remember password until you logout"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2538 msgid "_Remember forever"
2539 msgstr ""
2540
2541 # gtk/gtktable.c:174
2542 #: gtk/gtknotebook.c:834
2543 msgid "Arrow spacing"
2544 msgstr "बाणाची जागा"
2545
2546 # gtk/gtktable.c:174
2547 #: gtk/gtknotebook.c:835
2548 msgid "Scroll arrow spacing"
2549 msgstr "बाणाचे क्षेत्र हलवा"
2550
2551 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2552 #: gtk/gtknotebook.c:4412 gtk/gtknotebook.c:6918
2553 #, c-format
2554 msgid "Page %u"
2555 msgstr "पान %u"
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2558 msgid "Not a valid page setup file"
2559 msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
2560
2561 # gtk/gtkmain.c:731
2562 #. Translate to the default units to use for presenting
2563 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2564 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2565 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2566 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2567 #.
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2569 msgid "default:mm"
2570 msgstr "मुलभूत:mm"
2571
2572 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2573 msgid ""
2574 "<b>Any Printer</b>\n"
2575 "For portable documents"
2576 msgstr ""
2577 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2578 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2579
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2581 msgid "mm"
2582 msgstr "मिमी"
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2585 msgid "inch"
2586 msgstr "इंच"
2587
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Margins:\n"
2592 " Left: %s %s\n"
2593 " Right: %s %s\n"
2594 " Top: %s %s\n"
2595 " Bottom: %s %s"
2596 msgstr ""
2597 "समास:\n"
2598 " डावा: %s %s\n"
2599 " उजवा: %s %s\n"
2600 " वर: %s %s\n"
2601 " तळ: %s %s"
2602
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2604 msgid "Manage Custom Sizes..."
2605 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2606
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2608 msgid "_Format for:"
2609 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2610
2611 # gtk/gtktoolbar.c:242
2612 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2613 msgid "_Paper size:"
2614 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2615
2616 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2618 msgid "_Orientation:"
2619 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2620
2621 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2622 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2623 msgid "Page Setup"
2624 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2625
2626 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2627 msgid "Margins from Printer..."
2628 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2629
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2631 #, c-format
2632 msgid "Custom Size %d"
2633 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2634
2635 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2636 msgid "Manage Custom Sizes"
2637 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2638
2639 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2640 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2641 msgid "_Width:"
2642 msgstr "रुंदी(_W):"
2643
2644 # gtk/gtklayout.c:642
2645 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2646 msgid "_Height:"
2647 msgstr "उंची(_H):"
2648
2649 # gtk/gtktreeview.c:600
2650 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2651 msgid "Paper Size"
2652 msgstr "कागद आकार"
2653
2654 # gtk/gtkstock.c:293
2655 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2656 msgid "_Top:"
2657 msgstr "वरील(_T):"
2658
2659 # gtk/gtkstock.c:290
2660 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2661 msgid "_Bottom:"
2662 msgstr "तळ(_B):"
2663
2664 # gtk/gtkstock.c:305
2665 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2666 msgid "_Left:"
2667 msgstr "डावीकडे(_L):"
2668
2669 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2670 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2671 msgid "_Right:"
2672 msgstr "उजवा(_R):"
2673
2674 # gtk/gtktextview.c:594
2675 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2676 msgid "Paper Margins"
2677 msgstr "कागद समास"
2678
2679 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2680 msgid "Up Path"
2681 msgstr "वरचा मार्ग"
2682
2683 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2684 msgid "Down Path"
2685 msgstr "खालील मार्ग"
2686
2687 # gtk/gtkfilesel.c:742
2688 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2689 msgid "File System Root"
2690 msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
2691
2692 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2693 msgid "Not available"
2694 msgstr "उपलब्ध नाही"
2695
2696 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2697 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2698 msgid "_Save in folder:"
2699 msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2700
2701 #. translators: this string is the default job title for print
2702 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2703 #. * by the job number.
2704 #.
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2706 #, c-format
2707 msgid "%s job #%d"
2708 msgstr "%s कार्य #%d"
2709
2710 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2712 msgid "print operation status|Initial state"
2713 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2714
2715 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2717 msgid "print operation status|Preparing to print"
2718 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2719
2720 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2722 msgid "print operation status|Generating data"
2723 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2724
2725 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2727 msgid "print operation status|Sending data"
2728 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2729
2730 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2732 msgid "print operation status|Waiting"
2733 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2734
2735 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2737 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2738 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2739
2740 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2741 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2742 msgid "print operation status|Printing"
2743 msgstr "छापत आहे"
2744
2745 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2746 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2747 msgid "print operation status|Finished"
2748 msgstr "संपले"
2749
2750 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2751 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2752 msgid "print operation status|Finished with error"
2753 msgstr "चुकीसह संपले"
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2756 #, c-format
2757 msgid "Preparing %d"
2758 msgstr "%d तयार करत आहे"
2759
2760 # gtk/gtkstock.c:268
2761 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2762 #, c-format
2763 msgid "Preparing"
2764 msgstr "तयार करत आहे"
2765
2766 # gtk/gtkstock.c:313
2767 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2768 #, c-format
2769 msgid "Printing %d"
2770 msgstr "%d छापत आहे"
2771
2772 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Error creating print preview"
2775 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2778 #, c-format
2779 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2783 #, c-format
2784 msgid "Error launching preview"
2785 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
2786
2787 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2788 #, c-format
2789 msgid "Error printing"
2790 msgstr "छापण्यात त्रुटी"
2791
2792 # gtk/gtkimage.c:195
2793 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2794 msgid "Application"
2795 msgstr "अनुप्रयोग"
2796
2797 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2798 msgid "Printer offline"
2799 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2800
2801 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2802 msgid "Out of paper"
2803 msgstr "कागद संपले"
2804
2805 # gtk/gtkstock.c:311
2806 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2807 msgid "Paused"
2808 msgstr "थांबलेले"
2809
2810 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2811 msgid "Need user intervention"
2812 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2813
2814 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2815 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2816 msgid "Custom size"
2817 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2818
2819 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2820 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2821 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2822 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2823 msgid "Not enough free memory"
2824 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2825
2826 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2827 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2828 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2829
2830 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2831 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2832 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2833
2834 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2835 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2836 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2837 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2838
2839 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2840 msgid "Unspecified error"
2841 msgstr "न दर्शवलेली त्रुटी"
2842
2843 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2844 msgid "Error from StartDoc"
2845 msgstr "StartDoc कडून त्रुटी"
2846
2847 # gtk/gtkstock.c:313
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2849 msgid "Printer"
2850 msgstr "प्रिंटर"
2851
2852 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2854 msgid "Location"
2855 msgstr "ठिकाण"
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2858 msgid "Status"
2859 msgstr "स्थिती"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Range"
2864 msgstr "क्षेत्र (_n)"
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2867 #, fuzzy
2868 msgid "_All Pages"
2869 msgstr "सर्व पत्रे"
2870
2871 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2873 #, fuzzy
2874 msgid "C_urrent Page"
2875 msgstr "चालू(_C)"
2876
2877 # gtk/gtknotebook.c:362
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Pag_es:"
2881 msgstr "जागा"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2884 msgid ""
2885 "Specify one or more page ranges,\n"
2886 " e.g. 1-3,7,11"
2887 msgstr ""
2888 "एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
2889 " उ.दा. 1-3,7,11"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2892 msgid "Copies"
2893 msgstr "प्रती"
2894
2895 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2897 msgid "Copie_s:"
2898 msgstr "प्रती(_s):"
2899
2900 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2902 msgid "C_ollate"
2903 msgstr "कोलेट"
2904
2905 # gtk/gtkstock.c:320
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2907 msgid "_Reverse"
2908 msgstr "उलटे(_R)"
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2911 msgid "General"
2912 msgstr "सामान्य"
2913
2914 # gtk/gtkbbox.c:151
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2916 msgid "Layout"
2917 msgstr "लेआउट"
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2920 msgid "Pages per _side:"
2921 msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2924 msgid "T_wo-sided:"
2925 msgstr "पाठपोट(_w):"
2926
2927 # gtk/gtkstock.c:313
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2929 msgid "_Only print:"
2930 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
2931
2932 #. In enum order
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2934 msgid "All sheets"
2935 msgstr "सर्व पत्रे"
2936
2937 # gtk/gtkwidget.c:493
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2939 msgid "Even sheets"
2940 msgstr "सम पत्रे"
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2943 msgid "Odd sheets"
2944 msgstr "विषम पत्रे"
2945
2946 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2948 msgid "Sc_ale:"
2949 msgstr "प्रमाण(_a):"
2950
2951 # gtk/gtknotebook.c:362
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2953 msgid "Paper"
2954 msgstr "कागद"
2955
2956 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2958 msgid "Paper _type:"
2959 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
2960
2961 # gtk/gtktoolbar.c:242
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2963 msgid "Paper _source:"
2964 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
2965
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2967 msgid "Output t_ray:"
2968 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2971 msgid "Job Details"
2972 msgstr "कामाचा तपशील"
2973
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2975 msgid "Pri_ority:"
2976 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2979 msgid "_Billing info:"
2980 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
2981
2982 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2983 msgid "Print Document"
2984 msgstr "दस्तावेज छापा"
2985
2986 # gtk/gtkstock.c:308
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2988 msgid "_Now"
2989 msgstr "आत्ता(_N)"
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2992 msgid "A_t:"
2993 msgstr "इथे(_t):"
2994
2995 # gtk/gtkstock.c:277
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2997 msgid "On _hold"
2998 msgstr "स्थगीत केले (_h)"
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
3001 msgid "Add Cover Page"
3002 msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
3005 msgid "Be_fore:"
3006 msgstr "आधी(_f):"
3007
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
3009 msgid "_After:"
3010 msgstr "नंतर(_A):"
3011
3012 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
3013 msgid "Job"
3014 msgstr "काम"
3015
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
3017 msgid "Advanced"
3018 msgstr "प्रगत"
3019
3020 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3021 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
3022 msgid "Image Quality"
3023 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
3024
3025 # gtk/gtkstock.c:323
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
3027 msgid "Color"
3028 msgstr "रंग"
3029
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
3031 msgid "Finishing"
3032 msgstr "संपवित आहे"
3033
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
3035 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3036 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
3037
3038 # gtk/gtkstock.c:313
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
3040 msgid "Print"
3041 msgstr "छापा"
3042
3043 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3044 msgid "Group"
3045 msgstr "समुह"
3046
3047 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3048 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3049 msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह."
3050
3051 # gtk/gtkrc.c:2270
3052 #: gtk/gtkrc.c:2872
3053 #, c-format
3054 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3055 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\""
3056
3057 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3058 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3059 #, c-format
3060 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3061 msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\""
3062
3063 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3064 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3065 #, c-format
3066 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3067 msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
3068
3069 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3070 msgid "Select which type of documents are shown"
3071 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
3072
3073 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
3074 #, c-format
3075 msgid "No item for URI '%s' found"
3076 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
3077
3078 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
3079 msgid "Untitled filter"
3080 msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
3081
3082 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3083 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
3084 msgid "Could not remove item"
3085 msgstr "बाब काढता आली नाही"
3086
3087 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3088 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
3089 msgid "Could not clear list"
3090 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
3091
3092 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3093 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
3094 msgid "Copy _Location"
3095 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
3096
3097 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3098 msgid "_Remove From List"
3099 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
3100
3101 # gtk/gtkstock.c:280
3102 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
3103 msgid "_Clear List"
3104 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
3105
3106 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
3107 msgid "Show _Private Resources"
3108 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
3109
3110 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3111 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3112 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3113 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3114 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3115 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3116 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3117 #. * right place when idly populating the menu in case the
3118 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3119 #. * recent chooser menu widget.
3120 #.
3121 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3122 msgid "No items found"
3123 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
3124
3125 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3126 #, c-format
3127 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3128 msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
3129
3130 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3131 #, c-format
3132 msgid "Open '%s'"
3133 msgstr "'%s' उघडा"
3134
3135 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3136 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3137 msgid "Unknown item"
3138 msgstr "अपरिचित बाब"
3139
3140 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3141 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3142 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3143 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3144 #. *
3145 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3146 #.
3147 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3148 #, c-format
3149 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3150 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
3151
3152 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3153 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3154 #. *
3155 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3156 #.
3157 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3158 #, c-format
3159 msgid "recent menu label|%d. %s"
3160 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
3161
3162 # gtk/gtkrc.c:2270
3163 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
3164 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
3165 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
3166 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
3167 #, c-format
3168 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3169 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
3170
3171 # gtk/gtkstock.c:267
3172 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3173 #: gtk/gtkstock.c:288
3174 msgid "Information"
3175 msgstr "माहीती"
3176
3177 # gtk/gtkstock.c:268
3178 #: gtk/gtkstock.c:289
3179 msgid "Warning"
3180 msgstr "धोक्याची सूचना"
3181
3182 # gtk/gtkstock.c:269
3183 #: gtk/gtkstock.c:290
3184 msgid "Error"
3185 msgstr "त्रुटी"
3186
3187 # gtk/gtkstock.c:270
3188 #: gtk/gtkstock.c:291
3189 msgid "Question"
3190 msgstr "प्रश्न"
3191
3192 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3193 #. * need the mnemonics to be rationalized
3194 #.
3195 #: gtk/gtkstock.c:296
3196 msgid "_About"
3197 msgstr "च्या विषयी(_A)"
3198
3199 # gtk/gtkstock.c:276
3200 #: gtk/gtkstock.c:298
3201 msgid "_Apply"
3202 msgstr "लागू करा(_A)"
3203
3204 # gtk/gtkstock.c:277
3205 #: gtk/gtkstock.c:299
3206 msgid "_Bold"
3207 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3208
3209 # gtk/gtkstock.c:278
3210 #: gtk/gtkstock.c:300
3211 msgid "_Cancel"
3212 msgstr "रद्द करा(_C)"
3213
3214 # gtk/gtkstock.c:279
3215 #: gtk/gtkstock.c:301
3216 msgid "_CD-Rom"
3217 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3218
3219 # gtk/gtkstock.c:280
3220 #: gtk/gtkstock.c:302
3221 msgid "_Clear"
3222 msgstr "साफ करा(_C)"
3223
3224 # gtk/gtkstock.c:281
3225 #: gtk/gtkstock.c:303
3226 msgid "_Close"
3227 msgstr "बंद करा(_C)"
3228
3229 # gtk/gtkstock.c:282
3230 #: gtk/gtkstock.c:304
3231 msgid "C_onnect"
3232 msgstr "जोडा(_o)"
3233
3234 # gtk/gtkstock.c:282
3235 #: gtk/gtkstock.c:305
3236 msgid "_Convert"
3237 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3238
3239 # gtk/gtkstock.c:283
3240 #: gtk/gtkstock.c:306
3241 msgid "_Copy"
3242 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3243
3244 # gtk/gtkstock.c:284
3245 #: gtk/gtkstock.c:307
3246 msgid "Cu_t"
3247 msgstr "कापा(_t)"
3248
3249 # gtk/gtkstock.c:285
3250 #: gtk/gtkstock.c:308
3251 msgid "_Delete"
3252 msgstr "नष्ट करा(_D)"
3253
3254 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3255 #: gtk/gtkstock.c:309
3256 msgid "_Discard"
3257 msgstr "काढूण टाका (_D)"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:310
3260 msgid "_Disconnect"
3261 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
3262
3263 # gtk/gtkstock.c:286
3264 #: gtk/gtkstock.c:311
3265 msgid "_Execute"
3266 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3267
3268 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3269 # gtk/gtktextview.c:568
3270 #: gtk/gtkstock.c:312
3271 msgid "_Edit"
3272 msgstr "संपादा(_E)"
3273
3274 # gtk/gtkstock.c:287
3275 #: gtk/gtkstock.c:313
3276 msgid "_Find"
3277 msgstr "शोधा(_F)"
3278
3279 # gtk/gtkstock.c:288
3280 #: gtk/gtkstock.c:314
3281 msgid "Find and _Replace"
3282 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3283
3284 # gtk/gtkstock.c:289
3285 #: gtk/gtkstock.c:315
3286 msgid "_Floppy"
3287 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:316
3290 msgid "_Fullscreen"
3291 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
3292
3293 #: gtk/gtkstock.c:317
3294 msgid "_Leave Fullscreen"
3295 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
3296
3297 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3298 #: gtk/gtkstock.c:319
3299 msgid "Navigation|_Bottom"
3300 msgstr "तळ(_B)"
3301
3302 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3303 #: gtk/gtkstock.c:321
3304 msgid "Navigation|_First"
3305 msgstr "पहिला(_F)"
3306
3307 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3308 #: gtk/gtkstock.c:323
3309 msgid "Navigation|_Last"
3310 msgstr "शेवटचा(_L)"
3311
3312 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3313 #: gtk/gtkstock.c:325
3314 msgid "Navigation|_Top"
3315 msgstr "उच्च(_T)"
3316
3317 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3318 #: gtk/gtkstock.c:327
3319 msgid "Navigation|_Back"
3320 msgstr "मागे(_B)"
3321
3322 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3323 #: gtk/gtkstock.c:329
3324 msgid "Navigation|_Down"
3325 msgstr "खाली(_D)"
3326
3327 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3328 #: gtk/gtkstock.c:331
3329 msgid "Navigation|_Forward"
3330 msgstr "पुढे(_F)"
3331
3332 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3333 #: gtk/gtkstock.c:333
3334 msgid "Navigation|_Up"
3335 msgstr "वर(_U)"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:334
3338 msgid "_Harddisk"
3339 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3340
3341 # gtk/gtkstock.c:298
3342 #: gtk/gtkstock.c:335
3343 msgid "_Help"
3344 msgstr "मदत करा(_H)"
3345
3346 # gtk/gtkstock.c:299
3347 #: gtk/gtkstock.c:336
3348 msgid "_Home"
3349 msgstr "घर(_H)"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:337
3352 msgid "Increase Indent"
3353 msgstr "समास वाढवा"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:338
3356 msgid "Decrease Indent"
3357 msgstr "समास कमी करा"
3358
3359 # gtk/gtkstock.c:300
3360 #: gtk/gtkstock.c:339
3361 msgid "_Index"
3362 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3363
3364 # gtk/gtkstock.c:267
3365 #: gtk/gtkstock.c:340
3366 msgid "_Information"
3367 msgstr "माहीती(_I)"
3368
3369 # gtk/gtkstock.c:301
3370 #: gtk/gtkstock.c:341
3371 msgid "_Italic"
3372 msgstr "इटालिक(_I)"
3373
3374 # gtk/gtkstock.c:302
3375 #: gtk/gtkstock.c:342
3376 msgid "_Jump to"
3377 msgstr "धावा(_J)"
3378
3379 # gtk/gtkstock.c:303
3380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3381 #: gtk/gtkstock.c:344
3382 msgid "Justify|_Center"
3383 msgstr "मधोमध(_C)"
3384
3385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3386 #: gtk/gtkstock.c:346
3387 msgid "Justify|_Fill"
3388 msgstr "भरा(_F)"
3389
3390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3391 #: gtk/gtkstock.c:348
3392 msgid "Justify|_Left"
3393 msgstr "डावीकडे(_L)"
3394
3395 # gtk/gtkstock.c:306
3396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3397 #: gtk/gtkstock.c:350
3398 msgid "Justify|_Right"
3399 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3400
3401 # gtk/gtkstock.c:296
3402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3403 #: gtk/gtkstock.c:353
3404 msgid "Media|_Forward"
3405 msgstr "पुढे(_F)"
3406
3407 # gtk/gtkstock.c:307
3408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3409 #: gtk/gtkstock.c:355
3410 msgid "Media|_Next"
3411 msgstr "पुढील(_N)"
3412
3413 # gtk/gtkstock.c:311
3414 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3415 #: gtk/gtkstock.c:357
3416 msgid "Media|P_ause"
3417 msgstr "थांबवा(_a)"
3418
3419 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3420 #: gtk/gtkstock.c:359
3421 msgid "Media|_Play"
3422 msgstr "चालवा(_P)"
3423
3424 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3425 #: gtk/gtkstock.c:361
3426 msgid "Media|Pre_vious"
3427 msgstr "मागील(_v)"
3428
3429 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3431 #: gtk/gtkstock.c:363
3432 msgid "Media|_Record"
3433 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3434
3435 # gtk/gtkstock.c:287
3436 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3437 #: gtk/gtkstock.c:365
3438 msgid "Media|R_ewind"
3439 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3440
3441 # gtk/gtkstock.c:328
3442 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3443 #: gtk/gtkstock.c:367
3444 msgid "Media|_Stop"
3445 msgstr "थांबा(_S)"
3446
3447 # gtk/gtkstock.c:307
3448 #: gtk/gtkstock.c:368
3449 msgid "_Network"
3450 msgstr "संजाळ(_N)"
3451
3452 # gtk/gtkstock.c:307
3453 #: gtk/gtkstock.c:369
3454 msgid "_New"
3455 msgstr "नवीन(_N)"
3456
3457 # gtk/gtkstock.c:308
3458 #: gtk/gtkstock.c:370
3459 msgid "_No"
3460 msgstr "नाही(_N)"
3461
3462 # gtk/gtkstock.c:309
3463 #: gtk/gtkstock.c:371
3464 msgid "_OK"
3465 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3466
3467 # gtk/gtkstock.c:310
3468 #: gtk/gtkstock.c:372
3469 msgid "_Open"
3470 msgstr "उघडा(_O)"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:373
3473 msgid "Landscape"
3474 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3475
3476 # gtk/gtkstock.c:313
3477 #: gtk/gtkstock.c:374
3478 msgid "Portrait"
3479 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:375
3482 msgid "Reverse landscape"
3483 msgstr "उलटे आडवे"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:376
3486 msgid "Reverse portrait"
3487 msgstr "उलटे उभे"
3488
3489 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3490 #: gtk/gtkstock.c:377
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Page Set_up"
3493 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3494
3495 # gtk/gtkstock.c:311
3496 #: gtk/gtkstock.c:378
3497 msgid "_Paste"
3498 msgstr "चिकटवा(_P)"
3499
3500 # gtk/gtkstock.c:312
3501 #: gtk/gtkstock.c:379
3502 msgid "_Preferences"
3503 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3504
3505 # gtk/gtkstock.c:313
3506 #: gtk/gtkstock.c:380
3507 msgid "_Print"
3508 msgstr "मुद्रण(_P)"
3509
3510 # gtk/gtkstock.c:314
3511 #: gtk/gtkstock.c:381
3512 msgid "Print Pre_view"
3513 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3514
3515 # gtk/gtkstock.c:315
3516 #: gtk/gtkstock.c:382
3517 msgid "_Properties"
3518 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3519
3520 # gtk/gtkstock.c:316
3521 #: gtk/gtkstock.c:383
3522 msgid "_Quit"
3523 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3524
3525 # gtk/gtkstock.c:317
3526 #: gtk/gtkstock.c:384
3527 msgid "_Redo"
3528 msgstr "पुनः करा(_R)"
3529
3530 # gtk/gtkstock.c:318
3531 #: gtk/gtkstock.c:385
3532 msgid "_Refresh"
3533 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3534
3535 # gtk/gtkstock.c:320
3536 #: gtk/gtkstock.c:387
3537 msgid "_Revert"
3538 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3539
3540 # gtk/gtkstock.c:321
3541 #: gtk/gtkstock.c:388
3542 msgid "_Save"
3543 msgstr "साठवा(_S)"
3544
3545 # gtk/gtkstock.c:322
3546 #: gtk/gtkstock.c:389
3547 msgid "Save _As"
3548 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3549
3550 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3551 #: gtk/gtkstock.c:390
3552 msgid "Select _All"
3553 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3554
3555 # gtk/gtkstock.c:323
3556 #: gtk/gtkstock.c:391
3557 msgid "_Color"
3558 msgstr "रंग(_C)"
3559
3560 # gtk/gtkstock.c:324
3561 #: gtk/gtkstock.c:392
3562 msgid "_Font"
3563 msgstr "फोन्ट(_F)"
3564
3565 # gtk/gtkstock.c:325
3566 #: gtk/gtkstock.c:393
3567 msgid "_Ascending"
3568 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3569
3570 # gtk/gtkstock.c:326
3571 #: gtk/gtkstock.c:394
3572 msgid "_Descending"
3573 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3574
3575 # gtk/gtkstock.c:327
3576 #: gtk/gtkstock.c:395
3577 msgid "_Spell Check"
3578 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3579
3580 # gtk/gtkstock.c:328
3581 #: gtk/gtkstock.c:396
3582 msgid "_Stop"
3583 msgstr "थांबा(_S)"
3584
3585 # gtk/gtkstock.c:329
3586 #: gtk/gtkstock.c:397
3587 msgid "_Strikethrough"
3588 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3589
3590 # gtk/gtkstock.c:330
3591 #: gtk/gtkstock.c:398
3592 msgid "_Undelete"
3593 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3594
3595 # gtk/gtkstock.c:331
3596 #: gtk/gtkstock.c:399
3597 msgid "_Underline"
3598 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3599
3600 # gtk/gtkstock.c:332
3601 #: gtk/gtkstock.c:400
3602 msgid "_Undo"
3603 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3604
3605 # gtk/gtkstock.c:333
3606 #: gtk/gtkstock.c:401
3607 msgid "_Yes"
3608 msgstr "होय(_Y)"
3609
3610 # gtk/gtkpaned.c:224
3611 #: gtk/gtkstock.c:402
3612 msgid "_Normal Size"
3613 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3614
3615 #: gtk/gtkstock.c:403
3616 msgid "Best _Fit"
3617 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3618
3619 # gtk/gtkstock.c:336
3620 #: gtk/gtkstock.c:404
3621 msgid "Zoom _In"
3622 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3623
3624 # gtk/gtkstock.c:337
3625 #: gtk/gtkstock.c:405
3626 msgid "Zoom _Out"
3627 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3628
3629 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3630 #, c-format
3631 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3632 msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
3633
3634 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3635 #, c-format
3636 msgid "No deserialize function found for format %s"
3637 msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
3638
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3640 #, c-format
3641 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3642 msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
3643
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3645 #, c-format
3646 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3647 msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3650 #, c-format
3651 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3652 msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3655 #, c-format
3656 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3657 msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3660 #, c-format
3661 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3662 msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच  <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले"
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3665 #, c-format
3666 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3667 msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे"
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3670 #, c-format
3671 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3672 msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3675 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3676 msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
3677
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3679 #, c-format
3680 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3681 msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3685 #, c-format
3686 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3687 msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>"
3688
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3690 #, c-format
3691 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3692 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3695 #, c-format
3696 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3697 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3703 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3706 #, c-format
3707 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3708 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3711 #, c-format
3712 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3713 msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3716 #, c-format
3717 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3718 msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3721 #, c-format
3722 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3723 msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3726 #, c-format
3727 msgid "A <%s> element has already been specified"
3728 msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
3729
3730 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3731 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3732 msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3735 msgid "Serialized data is malformed"
3736 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
3737
3738 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3739 msgid ""
3740 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3741 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
3742
3743 # gtk/gtktextutil.c:46
3744 #: gtk/gtktextutil.c:61
3745 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3746 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3747
3748 # gtk/gtktextutil.c:47
3749 #: gtk/gtktextutil.c:62
3750 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3751 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3752
3753 # gtk/gtktextutil.c:48
3754 #: gtk/gtktextutil.c:63
3755 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3756 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे सांगणारे LRE चिन्ह"
3757
3758 # gtk/gtktextutil.c:49
3759 #: gtk/gtktextutil.c:64
3760 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3761 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3762
3763 # gtk/gtktextutil.c:50
3764 #: gtk/gtktextutil.c:65
3765 msgid "LRO Left-to-right _override"
3766 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3767
3768 # gtk/gtktextutil.c:51
3769 #: gtk/gtktextutil.c:66
3770 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3771 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3772
3773 # gtk/gtktextutil.c:52
3774 #: gtk/gtktextutil.c:67
3775 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3776 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3777
3778 # gtk/gtktextutil.c:53
3779 #: gtk/gtktextutil.c:68
3780 msgid "ZWS _Zero width space"
3781 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3782
3783 #: gtk/gtktextutil.c:69
3784 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3785 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3786
3787 # gtk/gtktextutil.c:55
3788 #: gtk/gtktextutil.c:70
3789 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3790 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3791
3792 # gtk/gtkthemes.c:69
3793 #: gtk/gtkthemes.c:71
3794 #, c-format
3795 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3796 msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\","
3797
3798 # gtk/gtktipsquery.c:182
3799 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3800 msgid "--- No Tip ---"
3801 msgstr "--- मदत नाही ---"
3802
3803 #: gtk/gtkuimanager.c:1454
3804 #, c-format
3805 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3806 msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
3807
3808 #: gtk/gtkuimanager.c:1544
3809 #, c-format
3810 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3811 msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
3812
3813 #: gtk/gtkuimanager.c:2367
3814 msgid "Empty"
3815 msgstr "रिकामे"
3816
3817 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3818 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3819 msgid "Volume"
3820 msgstr "आवाज"
3821
3822 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3823 msgid "Turns volume down or up"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3827 msgid "Adjusts the volume"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3831 msgid "Volume Down"
3832 msgstr "आवाझ कमी करा"
3833
3834 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3835 msgid "Decreases the volume"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3839 msgid "Volume Up"
3840 msgstr "आवाज जास्त करा"
3841
3842 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3843 msgid "Increases the volume"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3847 msgid "Muted"
3848 msgstr "मंद"
3849
3850 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3851 msgid "Full Volume"
3852 msgstr "पूर्ण आवाज"
3853
3854 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3855 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3856 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3857 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3858 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3859 #. * part in the translation!
3860 #.
3861 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3862 #, c-format
3863 msgid "volume percentage|%d %%"
3864 msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
3865
3866 # gtk/gtktoolbar.c:242
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3869 msgid "paper size|asme_f"
3870 msgstr "कागदाचे आकार|asme_f"
3871
3872 # gtk/gtktoolbar.c:242
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3875 msgid "paper size|A0x2"
3876 msgstr "कागदाचे आकार|A0x2"
3877
3878 # gtk/gtktoolbar.c:242
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3881 msgid "paper size|A0"
3882 msgstr "कागदाचे आकार|A0"
3883
3884 # gtk/gtktoolbar.c:242
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3887 msgid "paper size|A0x3"
3888 msgstr "कागदाचे आकार|A0x3"
3889
3890 # gtk/gtktoolbar.c:242
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3893 msgid "paper size|A1"
3894 msgstr "कागदाचे आकार|A1"
3895
3896 # gtk/gtktoolbar.c:242
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3899 msgid "paper size|A10"
3900 msgstr "कागदाचे आकार|A10"
3901
3902 # gtk/gtktoolbar.c:242
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3905 msgid "paper size|A1x3"
3906 msgstr "कागदाचे आकार|A1x3"
3907
3908 # gtk/gtktoolbar.c:242
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3911 msgid "paper size|A1x4"
3912 msgstr "कागदाचे आकार|A1x4"
3913
3914 # gtk/gtktoolbar.c:242
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3917 msgid "paper size|A2"
3918 msgstr "कागदाचे आकार|A2"
3919
3920 # gtk/gtktoolbar.c:242
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3923 msgid "paper size|A2x3"
3924 msgstr "कागदाचे आकार|A2x3"
3925
3926 # gtk/gtktoolbar.c:242
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3929 msgid "paper size|A2x4"
3930 msgstr "कागदाचे आकार|A2x4"
3931
3932 # gtk/gtktoolbar.c:242
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3935 msgid "paper size|A2x5"
3936 msgstr "कागदाचे आकार|A2x5"
3937
3938 # gtk/gtktoolbar.c:242
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3941 msgid "paper size|A3"
3942 msgstr "कागदाचे आकार|A3"
3943
3944 # gtk/gtktoolbar.c:242
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3947 msgid "paper size|A3 Extra"
3948 msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव"
3949
3950 # gtk/gtktoolbar.c:242
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3953 msgid "paper size|A3x3"
3954 msgstr "कागदाचे आकार|A3x3"
3955
3956 # gtk/gtktoolbar.c:242
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3959 msgid "paper size|A3x4"
3960 msgstr "कागदाचे आकार|A3x4"
3961
3962 # gtk/gtktoolbar.c:242
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3965 msgid "paper size|A3x5"
3966 msgstr "कागदाचे आकार|A3x5"
3967
3968 # gtk/gtktoolbar.c:242
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3971 msgid "paper size|A3x6"
3972 msgstr "कागदाचे आकार|A3x6"
3973
3974 # gtk/gtktoolbar.c:242
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3977 msgid "paper size|A3x7"
3978 msgstr "कागदाचे आकार|A3x7"
3979
3980 # gtk/gtktoolbar.c:242
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3983 msgid "paper size|A4"
3984 msgstr "कागदाचे आकार|A4"
3985
3986 # gtk/gtktoolbar.c:242
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3989 msgid "paper size|A4 Extra"
3990 msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव"
3991
3992 # gtk/gtktoolbar.c:242
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3995 msgid "paper size|A4 Tab"
3996 msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब"
3997
3998 # gtk/gtktoolbar.c:242
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4001 msgid "paper size|A4x3"
4002 msgstr "कागदाचे आकार|A4x3"
4003
4004 # gtk/gtktoolbar.c:242
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4007 msgid "paper size|A4x4"
4008 msgstr "कागदाचे आकार|A4x4"
4009
4010 # gtk/gtktoolbar.c:242
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4013 msgid "paper size|A4x5"
4014 msgstr "कागदाचे आकार|A4x5"
4015
4016 # gtk/gtktoolbar.c:242
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4019 msgid "paper size|A4x6"
4020 msgstr "कागदाचे आकार|A4x6"
4021
4022 # gtk/gtktoolbar.c:242
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4025 msgid "paper size|A4x7"
4026 msgstr "कागदाचे आकार|A4x7"
4027
4028 # gtk/gtktoolbar.c:242
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4031 msgid "paper size|A4x8"
4032 msgstr "कागदाचे आकार|A4x8"
4033
4034 # gtk/gtktoolbar.c:242
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4037 msgid "paper size|A4x9"
4038 msgstr "कागदाचे आकार|A4x9"
4039
4040 # gtk/gtktoolbar.c:242
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4043 msgid "paper size|A5"
4044 msgstr "कागदाचे आकार|A5"
4045
4046 # gtk/gtktoolbar.c:242
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4049 msgid "paper size|A5 Extra"
4050 msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव"
4051
4052 # gtk/gtktoolbar.c:242
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4055 msgid "paper size|A6"
4056 msgstr "कागदाचे आकार|A6"
4057
4058 # gtk/gtktoolbar.c:242
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4061 msgid "paper size|A7"
4062 msgstr "कागदाचे आकार|A7"
4063
4064 # gtk/gtktoolbar.c:242
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4067 msgid "paper size|A8"
4068 msgstr "कागदाचे आकार|A8"
4069
4070 # gtk/gtktoolbar.c:242
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4073 msgid "paper size|A9"
4074 msgstr "कागदाचे आकार|A9"
4075
4076 # gtk/gtktoolbar.c:242
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4079 msgid "paper size|B0"
4080 msgstr "कागदाचे आकार|B0"
4081
4082 # gtk/gtktoolbar.c:242
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4085 msgid "paper size|B1"
4086 msgstr "कागदाचे आकार|B1"
4087
4088 # gtk/gtktoolbar.c:242
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4091 msgid "paper size|B10"
4092 msgstr "कागदाचे आकार|B10"
4093
4094 # gtk/gtktoolbar.c:242
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4097 msgid "paper size|B2"
4098 msgstr "कागदाचे आकार|B2"
4099
4100 # gtk/gtktoolbar.c:242
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4103 msgid "paper size|B3"
4104 msgstr "कागदाचे आकार|B3"
4105
4106 # gtk/gtktoolbar.c:242
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4109 msgid "paper size|B4"
4110 msgstr "कागदाचे आकार|B4"
4111
4112 # gtk/gtktoolbar.c:242
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4115 msgid "paper size|B5"
4116 msgstr "कागदाचे आकार|B5"
4117
4118 # gtk/gtktoolbar.c:242
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4121 msgid "paper size|B5 Extra"
4122 msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव"
4123
4124 # gtk/gtktoolbar.c:242
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4127 msgid "paper size|B6"
4128 msgstr "कागदाचे आकार|B6"
4129
4130 # gtk/gtktoolbar.c:242
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4133 msgid "paper size|B6/C4"
4134 msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4"
4135
4136 # gtk/gtktoolbar.c:242
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4139 msgid "paper size|B7"
4140 msgstr "कागदाचे आकार|B7"
4141
4142 # gtk/gtktoolbar.c:242
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4145 msgid "paper size|B8"
4146 msgstr "कागदाचे आकार|B8"
4147
4148 # gtk/gtktoolbar.c:242
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4151 msgid "paper size|B9"
4152 msgstr "कागदाचे आकार|B9"
4153
4154 # gtk/gtktoolbar.c:242
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4157 msgid "paper size|C0"
4158 msgstr "कागदाचे आकार|C0"
4159
4160 # gtk/gtktoolbar.c:242
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4163 msgid "paper size|C1"
4164 msgstr "कागदाचे आकार|C1"
4165
4166 # gtk/gtktoolbar.c:242
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4169 msgid "paper size|C10"
4170 msgstr "कागदाचे आकार|C10"
4171
4172 # gtk/gtktoolbar.c:242
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4175 msgid "paper size|C2"
4176 msgstr "कागदाचे आकार|C2"
4177
4178 # gtk/gtktoolbar.c:242
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4181 msgid "paper size|C3"
4182 msgstr "कागदाचे आकार|C3"
4183
4184 # gtk/gtktoolbar.c:242
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4187 msgid "paper size|C4"
4188 msgstr "कागदाचे आकार|C4"
4189
4190 # gtk/gtktoolbar.c:242
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4193 msgid "paper size|C5"
4194 msgstr "कागदाचे आकार|C5"
4195
4196 # gtk/gtktoolbar.c:242
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4199 msgid "paper size|C6"
4200 msgstr "कागदाचे आकार|C6"
4201
4202 # gtk/gtktoolbar.c:242
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4205 msgid "paper size|C6/C5"
4206 msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5"
4207
4208 # gtk/gtktoolbar.c:242
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4211 msgid "paper size|C7"
4212 msgstr "कागदाचे आकार|C7"
4213
4214 # gtk/gtktoolbar.c:242
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4217 msgid "paper size|C7/C6"
4218 msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6"
4219
4220 # gtk/gtktoolbar.c:242
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4223 msgid "paper size|C8"
4224 msgstr "कागदाचे आकार|C8"
4225
4226 # gtk/gtktoolbar.c:242
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4229 msgid "paper size|C9"
4230 msgstr "कागदाचे आकार|C9"
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4234 msgid "paper size|DL Envelope"
4235 msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट"
4236
4237 # gtk/gtktoolbar.c:242
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4240 msgid "paper size|RA0"
4241 msgstr "कागदाचे आकार|RA0"
4242
4243 # gtk/gtktoolbar.c:242
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4246 msgid "paper size|RA1"
4247 msgstr "कागदाचे आकार|RA1"
4248
4249 # gtk/gtktoolbar.c:242
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4252 msgid "paper size|RA2"
4253 msgstr "कागदाचे आकार|RA2"
4254
4255 # gtk/gtktoolbar.c:242
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4258 msgid "paper size|SRA0"
4259 msgstr "कागदाचे आकार|SRA0"
4260
4261 # gtk/gtktoolbar.c:242
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4264 msgid "paper size|SRA1"
4265 msgstr "कागदाचे आकार|SRA1"
4266
4267 # gtk/gtktoolbar.c:242
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4270 msgid "paper size|SRA2"
4271 msgstr "कागदाचे आकार|SRA2"
4272
4273 # gtk/gtktoolbar.c:242
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4276 msgid "paper size|JB0"
4277 msgstr "कागदाचे आकार|JB0"
4278
4279 # gtk/gtktoolbar.c:242
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4282 msgid "paper size|JB1"
4283 msgstr "कागदाचे आकार|JB1"
4284
4285 # gtk/gtktoolbar.c:242
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4288 msgid "paper size|JB10"
4289 msgstr "कागदाचे आकार|JB10"
4290
4291 # gtk/gtktoolbar.c:242
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4294 msgid "paper size|JB2"
4295 msgstr "कागदाचे आकार|JB2"
4296
4297 # gtk/gtktoolbar.c:242
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4300 msgid "paper size|JB3"
4301 msgstr "कागदाचे आकार|JB3"
4302
4303 # gtk/gtktoolbar.c:242
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4306 msgid "paper size|JB4"
4307 msgstr "कागदाचे आकार|JB4"
4308
4309 # gtk/gtktoolbar.c:242
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4312 msgid "paper size|JB5"
4313 msgstr "कागदाचे आकार|JB5"
4314
4315 # gtk/gtktoolbar.c:242
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4318 msgid "paper size|JB6"
4319 msgstr "कागदाचे आकार|JB6"
4320
4321 # gtk/gtktoolbar.c:242
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4324 msgid "paper size|JB7"
4325 msgstr "कागदाचे आकार|JB7"
4326
4327 # gtk/gtktoolbar.c:242
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4330 msgid "paper size|JB8"
4331 msgstr "कागदाचे आकार|JB8"
4332
4333 # gtk/gtktoolbar.c:242
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4336 msgid "paper size|JB9"
4337 msgstr "कागदाचे आकार|JB9"
4338
4339 # gtk/gtktoolbar.c:242
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4342 msgid "paper size|jis exec"
4343 msgstr "कागदाचे आकार|jis exec"
4344
4345 #. translators, strip everything up to the first |
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4347 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4348 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 2 पाकीट"
4349
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4352 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4353 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 3 पाकीट"
4354
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4357 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4358 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 4 पाकीट"
4359
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4362 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4363 msgstr "कागदाचे आकार|hagaki (पोस्टकार्ड)"
4364
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4367 msgid "paper size|kahu Envelope"
4368 msgstr "कागदाचे आकार|kahu पाकीट"
4369
4370 #. translators, strip everything up to the first |
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4372 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4373 msgstr "कागदाचे आकार|kaku2 पाकीट"
4374
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4377 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4378 msgstr "कागदाचे आकार|oufuku (प्रतिसाद पोस्टकार्ड)"
4379
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4382 msgid "paper size|you4 Envelope"
4383 msgstr "कागदाचे आकार|you4 पाकीट"
4384
4385 # gtk/gtktoolbar.c:242
4386 #. translators, strip everything up to the first |
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4388 msgid "paper size|10x11"
4389 msgstr "कागदाचे आकार|10x11"
4390
4391 # gtk/gtktoolbar.c:242
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4394 msgid "paper size|10x13"
4395 msgstr "कागदाचे आकार|10x13"
4396
4397 # gtk/gtktoolbar.c:242
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4400 msgid "paper size|10x14"
4401 msgstr "कागदाचे आकार|10x14"
4402
4403 # gtk/gtktoolbar.c:242
4404 #. translators, strip everything up to the first |
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4406 msgid "paper size|10x15"
4407 msgstr "कागदाचे आकार|10x15"
4408
4409 # gtk/gtktoolbar.c:242
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4412 msgid "paper size|11x12"
4413 msgstr "कागदाचे आकार|11x12"
4414
4415 # gtk/gtktoolbar.c:242
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4418 msgid "paper size|11x15"
4419 msgstr "कागदाचे आकार|11x15"
4420
4421 # gtk/gtktoolbar.c:242
4422 #. translators, strip everything up to the first |
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4424 msgid "paper size|12x19"
4425 msgstr "कागदाचे आकार|12x19"
4426
4427 # gtk/gtktoolbar.c:242
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4430 msgid "paper size|5x7"
4431 msgstr "कागदाचे आकार|5x7"
4432
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4435 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4436 msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट"
4437
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4440 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4441 msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट"
4442
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4445 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4446 msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट"
4447
4448 #. translators, strip everything up to the first |
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4450 msgid "paper size|a2 Envelope"
4451 msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट"
4452
4453 # gtk/gtktoolbar.c:242
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4456 msgid "paper size|Arch A"
4457 msgstr "कागदाचे आकार|Arch A"
4458
4459 # gtk/gtktoolbar.c:242
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4462 msgid "paper size|Arch B"
4463 msgstr "कागदाचे आकार|Arch B"
4464
4465 # gtk/gtktoolbar.c:242
4466 #. translators, strip everything up to the first |
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4468 msgid "paper size|Arch C"
4469 msgstr "कागदाचे आकार|Arch C"
4470
4471 # gtk/gtktoolbar.c:242
4472 #. translators, strip everything up to the first |
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4474 msgid "paper size|Arch D"
4475 msgstr "कागदाचे आकार|Arch D"
4476
4477 # gtk/gtktoolbar.c:242
4478 #. translators, strip everything up to the first |
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4480 msgid "paper size|Arch E"
4481 msgstr "कागदाचे आकार|Arch E"
4482
4483 # gtk/gtktoolbar.c:242
4484 #. translators, strip everything up to the first |
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4486 msgid "paper size|b-plus"
4487 msgstr "कागदाचे आकार|b-plus"
4488
4489 # gtk/gtktoolbar.c:242
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4492 msgid "paper size|c"
4493 msgstr "कागदाचे आकार|c"
4494
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4497 msgid "paper size|c5 Envelope"
4498 msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट"
4499
4500 # gtk/gtktoolbar.c:242
4501 #. translators, strip everything up to the first |
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4503 msgid "paper size|d"
4504 msgstr "कागदाचे आकार|d"
4505
4506 # gtk/gtktoolbar.c:242
4507 #. translators, strip everything up to the first |
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4509 msgid "paper size|e"
4510 msgstr "कागदाचे आकार|e"
4511
4512 # gtk/gtktoolbar.c:242
4513 #. translators, strip everything up to the first |
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4515 msgid "paper size|edp"
4516 msgstr "कागदाचे आकार|edp"
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4520 msgid "paper size|European edp"
4521 msgstr "कागदाचे आकार|यूरोपीयन edp"
4522
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4525 msgid "paper size|Executive"
4526 msgstr "कागदाचे आकार|Executive"
4527
4528 # gtk/gtktoolbar.c:242
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4531 msgid "paper size|f"
4532 msgstr "कागदाचे आकार|f"
4533
4534 #. translators, strip everything up to the first |
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4536 msgid "paper size|FanFold European"
4537 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड यूरोपीयन"
4538
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4541 msgid "paper size|FanFold US"
4542 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड US"
4543
4544 #. translators, strip everything up to the first |
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4546 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4547 msgstr "कागदाचा आकार|फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4548
4549 #. translators, strip everything up to the first |
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4551 msgid "paper size|Government Legal"
4552 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी कायदेशीर"
4553
4554 #. translators, strip everything up to the first |
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4556 msgid "paper size|Government Letter"
4557 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी पत्र"
4558
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4561 msgid "paper size|Index 3x5"
4562 msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5"
4563
4564 #. translators, strip everything up to the first |
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4566 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4567 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4568
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4571 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4572 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext"
4573
4574 #. translators, strip everything up to the first |
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4576 msgid "paper size|Index 5x8"
4577 msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8"
4578
4579 # gtk/gtktoolbar.c:242
4580 #. translators, strip everything up to the first |
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4582 msgid "paper size|Invoice"
4583 msgstr "कागदाचा आकार|बीजक"
4584
4585 # gtk/gtktoolbar.c:242
4586 #. translators, strip everything up to the first |
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4588 msgid "paper size|Tabloid"
4589 msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड"
4590
4591 # gtk/gtktoolbar.c:242
4592 #. translators, strip everything up to the first |
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4594 msgid "paper size|US Legal"
4595 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर"
4596
4597 #. translators, strip everything up to the first |
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4599 msgid "paper size|US Legal Extra"
4600 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त"
4601
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4604 msgid "paper size|US Letter"
4605 msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर"
4606
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4609 msgid "paper size|US Letter Extra"
4610 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4611
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4614 msgid "paper size|US Letter Plus"
4615 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4616
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4619 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4620 msgstr "कागदाचा आकार|मोनार्क पाकीट"
4621
4622 #. translators, strip everything up to the first |
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4624 msgid "paper size|#10 Envelope"
4625 msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट"
4626
4627 #. translators, strip everything up to the first |
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4629 msgid "paper size|#11 Envelope"
4630 msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
4631
4632 #. translators, strip everything up to the first |
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4634 msgid "paper size|#12 Envelope"
4635 msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट"
4636
4637 #. translators, strip everything up to the first |
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4639 msgid "paper size|#14 Envelope"
4640 msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट"
4641
4642 #. translators, strip everything up to the first |
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4644 msgid "paper size|#9 Envelope"
4645 msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट"
4646
4647 #. translators, strip everything up to the first |
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4649 msgid "paper size|Personal Envelope"
4650 msgstr "कागदाचा आकार|व्यक्तिगत पाकीट"
4651
4652 # gtk/gtktoolbar.c:242
4653 #. translators, strip everything up to the first |
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4655 msgid "paper size|Quarto"
4656 msgstr "कागदाचा आकार|Quarto"
4657
4658 # gtk/gtktoolbar.c:242
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4661 msgid "paper size|Super A"
4662 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम A"
4663
4664 # gtk/gtktoolbar.c:242
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4667 msgid "paper size|Super B"
4668 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम B"
4669
4670 #. translators, strip everything up to the first |
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4672 msgid "paper size|Wide Format"
4673 msgstr "कागदाचा आकार|रूंदी स्वरूप"
4674
4675 #. translators, strip everything up to the first |
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4677 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4678 msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai"
4679
4680 # gtk/gtktoolbar.c:242
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4683 msgid "paper size|Folio"
4684 msgstr "कागदाचा आकार|Folio"
4685
4686 # gtk/gtktoolbar.c:242
4687 #. translators, strip everything up to the first |
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4689 msgid "paper size|Folio sp"
4690 msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp"
4691
4692 #. translators, strip everything up to the first |
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4694 msgid "paper size|Invite Envelope"
4695 msgstr "कागदाचा आकार|Invite पाकीट"
4696
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4699 msgid "paper size|Italian Envelope"
4700 msgstr "कागदाचा आकार|Italian पाकीट"
4701
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4704 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4705 msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai"
4706
4707 # gtk/gtktoolbar.c:242
4708 #. translators, strip everything up to the first |
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4710 msgid "paper size|pa-kai"
4711 msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai"
4712
4713 #. translators, strip everything up to the first |
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4715 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4716 msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट"
4717
4718 #. translators, strip everything up to the first |
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4720 msgid "paper size|Small Photo"
4721 msgstr "कागदाचा आकार|लहान चित्र"
4722
4723 #. translators, strip everything up to the first |
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4725 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4726 msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट"
4727
4728 #. translators, strip everything up to the first |
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4730 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4731 msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट"
4732
4733 # gtk/gtktoolbar.c:242
4734 #. translators, strip everything up to the first |
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4736 msgid "paper size|prc 16k"
4737 msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k"
4738
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4741 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4742 msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट"
4743
4744 #. translators, strip everything up to the first |
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4746 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4747 msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट"
4748
4749 # gtk/gtktoolbar.c:242
4750 #. translators, strip everything up to the first |
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4752 msgid "paper size|prc 32k"
4753 msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k"
4754
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4757 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4758 msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट"
4759
4760 #. translators, strip everything up to the first |
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4762 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4763 msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट"
4764
4765 #. translators, strip everything up to the first |
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4767 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4768 msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट"
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4772 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4773 msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट"
4774
4775 #. translators, strip everything up to the first |
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4777 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4778 msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट"
4779
4780 # gtk/gtktoolbar.c:242
4781 #. translators, strip everything up to the first |
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4783 msgid "paper size|ROC 16k"
4784 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k"
4785
4786 # gtk/gtktoolbar.c:242
4787 #. translators, strip everything up to the first |
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4789 msgid "paper size|ROC 8k"
4790 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k"
4791
4792 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4793 #, c-format
4794 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4795 msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
4796
4797 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4798 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4799 #, c-format
4800 msgid "Failed to write header\n"
4801 msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
4802
4803 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4804 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4805 #, c-format
4806 msgid "Failed to write hash table\n"
4807 msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
4808
4809 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4810 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4811 #, c-format
4812 msgid "Failed to write folder index\n"
4813 msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
4814
4815 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4816 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4817 #, c-format
4818 msgid "Failed to rewrite header\n"
4819 msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
4820
4821 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4825 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4826
4827 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4829 #, c-format
4830 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4831 msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4834 #, c-format
4835 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4836 msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
4837
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4839 #, c-format
4840 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4841 msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
4842
4843 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4845 #, c-format
4846 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4847 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
4848
4849 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4850 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4851 #, c-format
4852 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4853 msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
4854
4855 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4856 #, c-format
4857 msgid "Cache file created successfully.\n"
4858 msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
4859
4860 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4861 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4862 msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
4863
4864 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4865 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4866 msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
4867
4868 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4869 msgid "Don't include image data in the cache"
4870 msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
4871
4872 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4873 msgid "Output a C header file"
4874 msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4877 msgid "Turn off verbose output"
4878 msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
4879
4880 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4881 msgid "Validate existing icon cache"
4882 msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
4883
4884 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4886 #, c-format
4887 msgid "File not found: %s\n"
4888 msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
4889
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4891 #, c-format
4892 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4893 msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
4894
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4896 #, c-format
4897 msgid "No theme index file."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "No theme index file in '%s'.\n"
4904 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4905 msgstr ""
4906 "theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
4907 "जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
4908
4909 # modules/input/imam-et.c:454
4910 #. ID
4911 #: modules/input/imam-et.c:454
4912 msgid "Amharic (EZ+)"
4913 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
4914
4915 #. ID
4916 #: modules/input/imcedilla.c:92
4917 msgid "Cedilla"
4918 msgstr "सेडिल्ला"
4919
4920 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4921 #. ID
4922 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4923 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4924 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
4925
4926 # modules/input/iminuktitut.c:126
4927 #. ID
4928 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4929 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4930 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
4931
4932 # modules/input/imipa.c:144
4933 #. ID
4934 #: modules/input/imipa.c:145
4935 msgid "IPA"
4936 msgstr "IPA"
4937
4938 #. ID
4939 #: modules/input/immultipress.c:31
4940 msgid "Multipress"
4941 msgstr "Multipress"
4942
4943 #. ID
4944 #: modules/input/imthai.c:35
4945 msgid "Thai-Lao"
4946 msgstr "Thai-Lao"
4947
4948 # modules/input/imti-er.c:453
4949 #. ID
4950 #: modules/input/imti-er.c:453
4951 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4952 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
4953
4954 # modules/input/imti-et.c:453
4955 #. ID
4956 #: modules/input/imti-et.c:453
4957 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4958 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
4959
4960 # modules/input/imviqr.c:243
4961 #. ID
4962 #: modules/input/imviqr.c:244
4963 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4964 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
4965
4966 # modules/input/imxim.c:27
4967 #. ID
4968 #: modules/input/imxim.c:28
4969 msgid "X Input Method"
4970 msgstr "X आदान पध्दत "
4971
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
4973 #, c-format
4974 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
4978 #, c-format
4979 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
4983 #, c-format
4984 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085
4988 #, c-format
4989 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
4993 #, c-format
4994 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087
4998 #, c-format
4999 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
5003 #, c-format
5004 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
5008 #, c-format
5009 msgid "The door is open on printer '%s'."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
5013 #, c-format
5014 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
5018 #, c-format
5019 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5025 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
5026
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
5028 #, c-format
5029 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
5033 #, c-format
5034 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
5038 msgid "Two Sided"
5039 msgstr "पाठपोट"
5040
5041 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
5043 msgid "Paper Type"
5044 msgstr "कागद प्रकार"
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
5047 msgid "Paper Source"
5048 msgstr "कागद स्त्रोत"
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
5051 msgid "Output Tray"
5052 msgstr "प्रदान ट्रे"
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
5055 msgid "One Sided"
5056 msgstr "एका बाजूचे"
5057
5058 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
5060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
5062 msgid "Auto Select"
5063 msgstr "स्वयं निवडणे"
5064
5065 # gtk/gtkwindow.c:466
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351
5070 msgid "Printer Default"
5071 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5074 msgid "Urgent"
5075 msgstr "तातडीने"
5076
5077 # gtk/gtklayout.c:642
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5079 msgid "High"
5080 msgstr "उंच"
5081
5082 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5084 msgid "Medium"
5085 msgstr "मध्यम"
5086
5087 # gtk/gtkruler.c:118
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5089 msgid "Low"
5090 msgstr "खाली"
5091
5092 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5094 msgid "None"
5095 msgstr "काहीच नाही"
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5098 msgid "Classified"
5099 msgstr "वर्गीकृत"
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5102 msgid "Confidential"
5103 msgstr "गुप्त"
5104
5105 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5107 msgid "Secret"
5108 msgstr "गुपित"
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5111 msgid "Standard"
5112 msgstr "मानक"
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5115 msgid "Top Secret"
5116 msgstr "उच्च गुपित"
5117
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5119 msgid "Unclassified"
5120 msgstr "अवर्गिकृत"
5121
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "Custom %sx%s"
5125 msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f"
5126
5127 #. default filename used for print-to-file
5128 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5129 #, c-format
5130 msgid "output.%s"
5131 msgstr "प्रदान.%s"
5132
5133 # gtk/gtkstock.c:313
5134 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5135 msgid "Print to File"
5136 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
5137
5138 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5139 msgid "PDF"
5140 msgstr "PDF"
5141
5142 # gtk/gtkstock.c:313
5143 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5144 msgid "Postscript"
5145 msgstr "Postscript"
5146
5147 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5148 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5149 msgid "Pages per _sheet:"
5150 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
5151
5152 # gtk/gtkfilesel.c:742
5153 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5154 msgid "File"
5155 msgstr "फाइल"
5156
5157 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5158 msgid "_Output format"
5159 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
5160
5161 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5162 msgid "Print to LPR"
5163 msgstr "LPR वर छापा"
5164
5165 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5166 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5167 msgid "Pages Per Sheet"
5168 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
5169
5170 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5171 msgid "Command Line"
5172 msgstr "आदेश पंक्ती"
5173
5174 #. default filename used for print-to-test
5175 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5176 #, c-format
5177 msgid "test-output.%s"
5178 msgstr "test-output.%s"
5179
5180 # gtk/gtkstock.c:313
5181 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5182 msgid "Print to Test Printer"
5183 msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
5184
5185 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5186 #: tests/testfilechooser.c:207
5187 #, c-format
5188 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5189 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
5190
5191 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5192 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5193 #~ msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
5194
5195 #~ msgid ""
5196 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5197 #~ msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे."
5198
5199 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5200 #~ msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
5201
5202 #~ msgid "%d byte"
5203 #~ msgid_plural "%d bytes"
5204 #~ msgstr[0] "%d बाइट"
5205 #~ msgstr[1] "%d बाइट"
5206
5207 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5208 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5209 #~ msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
5210
5211 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5212 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5213 #~ msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात त्रुटी: %s"
5214
5215 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5216 #~ msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
5217
5218 #~ msgid ""
5219 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5220 #~ "Please use a different name."
5221 #~ msgstr ""
5222 #~ "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून "
5223 #~ "पहा."
5224
5225 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5226 #~ msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
5227
5228 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
5229 #~ msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
5230
5231 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
5232 #~ msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
5233
5234 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
5235 #~ msgstr "पथ संचयीका नाही: '%s'"
5236
5237 #~ msgid "Network Drive (%s)"
5238 #~ msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
5239
5240 #~ msgid "%s (%s)"
5241 #~ msgstr "%s (%s)"
5242
5243 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5244 #~ msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'"
5245
5246 #~ msgid "Today at %H:%M"
5247 #~ msgstr "आज %H:%M यावेळी"
5248
5249 # gtk/gtkwindow.c:466
5250 #~ msgid "Default"
5251 #~ msgstr "मुलभूत"
5252
5253 # gtk/gtkstock.c:314
5254 #~ msgid "Print Pages"
5255 #~ msgstr "पाने छापा"
5256
5257 # gtk/gtkstock.c:304
5258 #~ msgid "_All"
5259 #~ msgstr "सर्व(_A)"