]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
2.10.2
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
25
26 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
31
32 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr ""
39 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
40 "असावी "
41
42 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
47 "animation file"
48 msgstr ""
49 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
50 "असावी "
51
52 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
54 #, c-format
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
57
58 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
63 "from a different GTK version?"
64 msgstr ""
65 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
66 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
67
68 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
70 #, c-format
71 msgid "Image type '%s' is not supported"
72 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
73
74 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
76 #, c-format
77 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
78 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
79
80 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
82 #, c-format
83 msgid "Unrecognized image file format"
84 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
85
86 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
88 #, c-format
89 msgid "Failed to load image '%s': %s"
90 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
91
92 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Error writing to image file: %s"
96 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
97
98 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
100 #, c-format
101 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
102 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
103
104 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
108 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
109
110 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Failed to open temporary file"
114 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
115
116 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Failed to read from temporary file"
120 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
121
122 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
124 #, c-format
125 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
126 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
127
128 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
133 "s"
134 msgstr ""
135 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
136
137 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
141 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
142
143 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid ""
147 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
148 "but didn't give a reason for the failure"
149 msgstr ""
150 "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले "
151 "नाही"
152
153 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
155 #, c-format
156 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
157 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
158
159 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
161 #, c-format
162 msgid "Image header corrupt"
163 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
164
165 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
167 #, c-format
168 msgid "Image format unknown"
169 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
170
171 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
172 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
173 #, c-format
174 msgid "Image pixel data corrupt"
175 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
176
177 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
178 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
181 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
182 msgstr[0] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
183 msgstr[1] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
186 #, c-format
187 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
188 msgstr ""
189
190 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
191 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Unsupported animation type"
194 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
195
196 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
197 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Invalid header in animation"
200 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
201
202 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
203 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
204 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Not enough memory to load animation"
208 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
211 #, c-format
212 msgid "Malformed chunk in animation"
213 msgstr ""
214
215 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
216 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
217 #, fuzzy
218 msgid "The ANI image format"
219 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
220
221 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
224 #, c-format
225 msgid "BMP image has bogus header data"
226 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
227
228 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
229 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
230 #, c-format
231 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
232 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
233
234 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
235 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
236 #, c-format
237 msgid "BMP image has unsupported header size"
238 msgstr ""
239 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
242 #, c-format
243 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
244 msgstr ""
245
246 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
247 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
250 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
251
252 # gtk/gtkfilesel.c:3854
253 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Couldn't write to BMP file"
256 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
259 msgid "The BMP image format"
260 msgstr ""
261
262 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
264 #, c-format
265 msgid "Failure reading GIF: %s"
266 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
267
268 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
270 #, c-format
271 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
272 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
273
274 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
276 #, c-format
277 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
278 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
281 #, c-format
282 msgid "Stack overflow"
283 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
284
285 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
289 msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
290
291 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
293 #, c-format
294 msgid "Bad code encountered"
295 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
296
297 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
299 #, c-format
300 msgid "Circular table entry in GIF file"
301 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
302
303 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
304 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
305 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
306 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to load GIF file"
309 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
310
311 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
312 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
313 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
316 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
317
318 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
319 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
320 #, c-format
321 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
322 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
323
324 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
325 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
326 #, c-format
327 msgid "File does not appear to be a GIF file"
328 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
329
330 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
331 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
332 #, c-format
333 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
334 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
335
336 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
337 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
341 "colormap."
342 msgstr ""
343 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
344
345 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
346 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
347 #, c-format
348 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
349 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
350
351 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
352 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
353 #, fuzzy
354 msgid "The GIF image format"
355 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
356
357 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
358 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
361 #, c-format
362 msgid "Not enough memory to load icon"
363 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
364
365 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
366 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
367 #, c-format
368 msgid "Invalid header in icon"
369 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
370
371 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
373 #, c-format
374 msgid "Icon has zero width"
375 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
376
377 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
378 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
379 #, c-format
380 msgid "Icon has zero height"
381 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
382
383 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
384 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
385 #, c-format
386 msgid "Compressed icons are not supported"
387 msgstr ""
388 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
389
390 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
391 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
392 #, c-format
393 msgid "Unsupported icon type"
394 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
395
396 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
397 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
398 #, c-format
399 msgid "Not enough memory to load ICO file"
400 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
403 #, c-format
404 msgid "Image too large to be saved as ICO"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
408 #, c-format
409 msgid "Cursor hotspot outside image"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
413 #, c-format
414 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
415 msgstr ""
416
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
418 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
419 #, fuzzy
420 msgid "The ICO image format"
421 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
422
423 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
424 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
425 #, c-format
426 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
427 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
428
429 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
430 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
434 "memory"
435 msgstr ""
436 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
437
438 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
439 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
442 msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
443
444 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
445 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
446 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
447 #, c-format
448 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
449 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
450
451 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
452 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
456 "parsed."
457 msgstr ""
458 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
459
460 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
461 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
465 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
466
467 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
468 msgid "The JPEG image format"
469 msgstr ""
470
471 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
472 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Couldn't allocate memory for header"
475 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
476
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
481 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
482
483 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Image has invalid width and/or height"
487 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
488
489 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Image has unsupported bpp"
493 msgstr ""
494 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
495
496 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
497 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
500 msgstr ""
501 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
502
503 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
504 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Couldn't create new pixbuf"
507 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
508
509 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
510 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
513 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
514
515 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
516 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
519 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
522 #, c-format
523 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
527 #, c-format
528 msgid "No palette found at end of PCX data"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
532 msgid "The PCX image format"
533 msgstr ""
534
535 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
537 #, c-format
538 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
539 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
540
541 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
542 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
543 #, c-format
544 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
545 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
546
547 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
549 #, c-format
550 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
551 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
552
553 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
555 #, c-format
556 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
557 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
558
559 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
560 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
561 #, c-format
562 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
563 msgstr ""
564 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
565
566 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
567 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #, c-format
569 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
570 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
571
572 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
573 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
574 #, c-format
575 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
576 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
577
578 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
579 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
583 "applications to reduce memory usage"
584 msgstr ""
585 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
586 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
587
588 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
589 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
590 #, c-format
591 msgid "Fatal error reading PNG image file"
592 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
593
594 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
595 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
596 #, c-format
597 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
598 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
599
600 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
601 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid ""
604 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
605 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
606
607 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
608 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
611 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
612
613 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
614 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid ""
617 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
618 "be parsed."
619 msgstr ""
620 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
621
622 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
623 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid ""
626 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
627 "allowed."
628 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
629
630 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
631 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
634 msgstr "PNG "
635
636 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
638 #, fuzzy
639 msgid "The PNG image format"
640 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
641
642 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
643 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
644 #, c-format
645 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
646 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
647
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
650 #, c-format
651 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
652 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
653
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
656 #, c-format
657 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
658 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
659
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
662 #, c-format
663 msgid "PNM file has an image width of 0"
664 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
665
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
668 #, c-format
669 msgid "PNM file has an image height of 0"
670 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
671
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
674 #, c-format
675 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
676 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
677
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
680 #, c-format
681 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
682 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
683
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
686 #, c-format
687 msgid "Raw PNM image type is invalid"
688 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
689
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
692 #, c-format
693 msgid "PNM image format is invalid"
694 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
695
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
698 #, c-format
699 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
700 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
701
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
704 #, c-format
705 msgid "Premature end-of-file encountered"
706 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
707
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
710 #, c-format
711 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
712 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
713
714 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
715 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
718 msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
719
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
722 #, c-format
723 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
724 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
725
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
728 #, c-format
729 msgid "Unexpected end of PNM image data"
730 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
731
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
734 #, c-format
735 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
736 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
739 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
740 msgstr ""
741
742 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
743 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
744 #, c-format
745 msgid "RAS image has bogus header data"
746 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
747
748 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
749 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
750 #, c-format
751 msgid "RAS image has unknown type"
752 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
753
754 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
755 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
756 #, c-format
757 msgid "unsupported RAS image variation"
758 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
759
760 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
761 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
762 #, c-format
763 msgid "Not enough memory to load RAS image"
764 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
767 msgid "The Sun raster image format"
768 msgstr ""
769
770 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
771 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
774 msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
775
776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
777 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
780 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
781
782 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
783 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
786 msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
787
788 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
789 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
792 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
793
794 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
795 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
798 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
799
800 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
801 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Cannot allocate colormap structure"
804 msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
805
806 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
807 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Cannot allocate colormap entries"
810 msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
811
812 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
813 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
814 #, c-format
815 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
816 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
817
818 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
819 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
822 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
823
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
825 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
826 #, c-format
827 msgid "TGA image has invalid dimensions"
828 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
829
830 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
831 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
833 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
834 #, c-format
835 msgid "TGA image type not supported"
836 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
837
838 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
839 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
842 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
843
844 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
845 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
846 #, c-format
847 msgid "Excess data in file"
848 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
851 msgid "The Targa image format"
852 msgstr ""
853
854 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
855 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
856 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
857 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
858
859 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
860 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
861 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
862 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
863
864 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
865 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
866 #, c-format
867 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
868 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
871 #, c-format
872 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
873 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
874
875 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
876 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
878 #, c-format
879 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
880 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
881
882 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
884 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
885 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
886
887 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
888 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
889 msgid "Failed to open TIFF image"
890 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
891
892 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
894 msgid "TIFFClose operation failed"
895 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
896
897 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
898 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
899 msgid "Failed to load TIFF image"
900 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
901
902 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
903 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
904 #, fuzzy
905 msgid "Failed to save TIFF image"
906 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
907
908 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
909 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
910 #, fuzzy
911 msgid "Failed to write TIFF data"
912 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
913
914 # gtk/gtkfilesel.c:3854
915 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Couldn't write to TIFF file"
918 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
921 msgid "The TIFF image format"
922 msgstr ""
923
924 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
925 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
926 #, c-format
927 msgid "Image has zero width"
928 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
929
930 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
931 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
932 #, c-format
933 msgid "Image has zero height"
934 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
935
936 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
937 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
938 #, c-format
939 msgid "Not enough memory to load image"
940 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
941
942 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
943 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
944 #, c-format
945 msgid "Couldn't save the rest"
946 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
947
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
949 msgid "The WBMP image format"
950 msgstr ""
951
952 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
953 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
954 #, c-format
955 msgid "Invalid XBM file"
956 msgstr "अवैध XBM फाइल"
957
958 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
959 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
960 #, c-format
961 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
962 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
963
964 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
965 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
966 #, c-format
967 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
968 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
971 msgid "The XBM image format"
972 msgstr ""
973
974 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
975 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
976 #, c-format
977 msgid "No XPM header found"
978 msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
979
980 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Invalid XPM header"
984 msgstr "अवैध XBM फाइल"
985
986 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
987 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
988 #, c-format
989 msgid "XPM file has image width <= 0"
990 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
991
992 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
994 #, c-format
995 msgid "XPM file has image height <= 0"
996 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
997
998 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
999 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1000 #, c-format
1001 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1002 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1003
1004 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1005 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1006 #, c-format
1007 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1008 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1009
1010 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1014 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
1015
1016 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1017 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Cannot read XPM colormap"
1020 msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
1021
1022 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1024 #, c-format
1025 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1026 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1027
1028 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1030 #, fuzzy
1031 msgid "The XPM image format"
1032 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
1033
1034 #. Description of --class=CLASS in --help output
1035 #: gdk/gdk.c:116
1036 msgid "Program class as used by the window manager"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1040 #: gdk/gdk.c:117
1041 msgid "CLASS"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. Description of --name=NAME in --help output
1045 #: gdk/gdk.c:119
1046 msgid "Program name as used by the window manager"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1050 #: gdk/gdk.c:120
1051 msgid "NAME"
1052 msgstr ""
1053
1054 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1055 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1056 #: gdk/gdk.c:122
1057 #, fuzzy
1058 msgid "X display to use"
1059 msgstr "कोष दाखवा"
1060
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1063 #: gdk/gdk.c:123
1064 #, fuzzy
1065 msgid "DISPLAY"
1066 msgstr "IPA"
1067
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1069 #: gdk/gdk.c:125
1070 msgid "X screen to use"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1074 #: gdk/gdk.c:126
1075 msgid "SCREEN"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1079 #: gdk/gdk.c:129
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1088 msgid "FLAGS"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1092 #: gdk/gdk.c:132
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1255 msgid "COLORS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1264 msgid "License"
1265 msgstr ""
1266
1267 # gtk/gtkentry.c:524
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The license of the program"
1271 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1272
1273 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1274 #. Add the credits button
1275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1276 #, fuzzy
1277 msgid "C_redits"
1278 msgstr "निर्माण करा"
1279
1280 #. Add the license button
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1282 msgid "_License"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:754
1286 #, c-format
1287 msgid "About %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1291 msgid "Credits"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1295 msgid "Written by"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1299 msgid "Documented by"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1303 msgid "Translated by"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1307 msgid "Artwork by"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #. * this.
1314 #. * And do not translate the part before the |.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1317 msgid "keyboard label|Shift"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #. * And do not translate the part before the |.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1327 msgid "keyboard label|Ctrl"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #. * And do not translate the part before the |.
1335 #.
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1337 msgid "keyboard label|Alt"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1341 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1342 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #. * this.
1344 #. * And do not translate the part before the |.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1347 msgid "keyboard label|Super"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1351 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1352 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1353 #. * this.
1354 #. * And do not translate the part before the |.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1357 msgid "keyboard label|Hyper"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1361 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1362 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1363 #. * this.
1364 #. * And do not translate the part before the |.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1367 msgid "keyboard label|Meta"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. do not translate the part before the |
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1372 msgid "keyboard label|Space"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. do not translate the part before the |
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1377 msgid "keyboard label|Backslash"
1378 msgstr ""
1379
1380 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1381 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1382 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1383 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1384 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1385 #. *
1386 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1387 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1388 #. * the year will appear on the right.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1391 #, fuzzy
1392 msgid "calendar:MY"
1393 msgstr "रिक्त"
1394
1395 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1396 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1397 #. * to be the first day of the week, and so on.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1400 msgid "calendar:week_start:0"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Translators:  This is a text measurement template.
1404 #. * Translate it to the widest year text.
1405 #. *
1406 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1407 #. * in the translation.
1408 #. *
1409 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1412 msgid "year measurement template|2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1420 #. * part in the translation.
1421 #. *
1422 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1423 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1424 #. * too.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1427 #, c-format
1428 msgid "calendar:day:digits|%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1436 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1437 #. *
1438 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1439 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1440 #. * too.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1443 #, c-format
1444 msgid "calendar:week:digits|%d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1456 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1459 msgid "calendar year format|%Y"
1460 msgstr ""
1461
1462 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1465 #. * the text after the | in the translation.
1466 #.
1467 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Accelerator|Disabled"
1470 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1471
1472 # gtk/gtksettings.c:197
1473 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1474 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1475 #. * acelerator.
1476 #.
1477 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1478 #, fuzzy
1479 msgid "New accelerator..."
1480 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
1481
1482 #. do not translate the part before the |
1483 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1484 #, c-format
1485 msgid "progress bar label|%d %%"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1489 msgid "Pick a Color"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1493 msgid "Received invalid color data\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1498 msgid ""
1499 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1500 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1501 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1502 msgstr ""
1503 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1504 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1505
1506 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1508 msgid ""
1509 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1510 "it for use in the future."
1511 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1512
1513 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1515 msgid "_Save color here"
1516 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1517
1518 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1520 msgid ""
1521 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1522 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1523 msgstr ""
1524 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1525 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1526
1527 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1926
1529 msgid ""
1530 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1531 "lightness of that color using the inner triangle."
1532 msgstr ""
1533 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1534 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1535
1536 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1538 msgid ""
1539 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1540 "that color."
1541 msgstr ""
1542 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1543
1544 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1546 msgid "_Hue:"
1547 msgstr "रंगछटा(_H):"
1548
1549 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1551 msgid "Position on the color wheel."
1552 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1553
1554 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1556 msgid "_Saturation:"
1557 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1558
1559 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1561 msgid "\"Deepness\" of the color."
1562 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1563
1564 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1566 msgid "_Value:"
1567 msgstr "मूल्य(_V) :"
1568
1569 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1571 msgid "Brightness of the color."
1572 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1573
1574 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1576 msgid "_Red:"
1577 msgstr "लाल(_R):"
1578
1579 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1581 msgid "Amount of red light in the color."
1582 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1583
1584 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1586 msgid "_Green:"
1587 msgstr "हिरवा(_G):"
1588
1589 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1591 msgid "Amount of green light in the color."
1592 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1593
1594 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1596 msgid "_Blue:"
1597 msgstr "नीळा(_B):"
1598
1599 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1601 msgid "Amount of blue light in the color."
1602 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1603
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Op_acity:"
1608 msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
1609
1610 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Transparency of the color."
1614 msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
1615
1616 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:2001
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Color _name:"
1620 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1621
1622 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:2016
1624 msgid ""
1625 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1626 "such as 'orange' in this entry."
1627 msgstr ""
1628 "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
1629 "जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1630
1631 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:2046
1633 #, fuzzy
1634 msgid "_Palette:"
1635 msgstr " रंगफळी(_P)"
1636
1637 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:2075
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Color Wheel"
1641 msgstr "चाक"
1642
1643 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1644 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Color Selection"
1647 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1648
1649 # gtk/gtktextview.c:6366
1650 #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
1651 msgid "Input _Methods"
1652 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1653
1654 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1655 #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
1656 #, fuzzy
1657 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1658 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
1659
1660 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Invalid filename: %s"
1665 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1666
1667 # gtk/gtklabel.c:333
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select A File"
1671 msgstr "निवडण्याजोगे"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1674 msgid "Desktop"
1675 msgstr ""
1676
1677 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1679 #, fuzzy
1680 msgid "(None)"
1681 msgstr "काही नाहीं"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1684 msgid "Other..."
1685 msgstr ""
1686
1687 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Could not retrieve information about the file"
1691 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1694 msgid "Could not add a bookmark"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1698 msgid "Could not remove bookmark"
1699 msgstr ""
1700
1701 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1703 #, fuzzy
1704 msgid "The folder could not be created"
1705 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1708 msgid ""
1709 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1710 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1711 msgstr ""
1712
1713 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Invalid file name"
1717 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1718
1719 # gtk/gtkentry.c:456
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1721 #, fuzzy
1722 msgid "The folder contents could not be displayed"
1723 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1726 #, c-format
1727 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1731 #, c-format
1732 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1736 #, c-format
1737 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1741 #, c-format
1742 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1746 #, c-format
1747 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1748 msgstr ""
1749
1750 # gtk/gtkstock.c:319
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Remove"
1754 msgstr "हटवा(_R)"
1755
1756 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rename..."
1760 msgstr "नाव बदला"
1761
1762 # gtk/gtknotebook.c:362
1763 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Places"
1767 msgstr "पान"
1768
1769 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1770 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1772 #, fuzzy
1773 msgid "_Places"
1774 msgstr "नाव बदला"
1775
1776 # gtk/gtkstock.c:275
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
1778 msgid "_Add"
1779 msgstr "जोडा(_A)"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1782 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1783 msgstr ""
1784
1785 # gtk/gtkstock.c:319
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
1787 msgid "_Remove"
1788 msgstr "हटवा(_R)"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1791 msgid "Remove the selected bookmark"
1792 msgstr ""
1793
1794 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Could not select file"
1798 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1801 #, c-format
1802 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1806 msgid "_Add to Bookmarks"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1810 msgid "Show _Hidden Files"
1811 msgstr ""
1812
1813 # gtk/gtkfilesel.c:742
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
1815 msgid "Files"
1816 msgstr "फाइली"
1817
1818 # gtk/gtksettings.c:215
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Name"
1822 msgstr "फोन्टचे नाव"
1823
1824 # gtk/gtkfontsel.c:333
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Size"
1828 msgstr "आकार(_z):"
1829
1830 # gtk/gtksizegroup.c:242
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Modified"
1834 msgstr "मोड (रूप)"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1837 msgid "Select which types of files are shown"
1838 msgstr ""
1839
1840 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1841 #. Label
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1843 #, fuzzy
1844 msgid "_Name:"
1845 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1848 msgid "_Browse for other folders"
1849 msgstr ""
1850
1851 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Type a file name"
1855 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1856
1857 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1858 #. Create Folder
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Create Fo_lder"
1862 msgstr "नवीन फोल्डर"
1863
1864 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1866 #, fuzzy
1867 msgid "_Location:"
1868 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1871 msgid "Save in _folder:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1875 msgid "Create in _folder:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1879 #, c-format
1880 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1884 #, c-format
1885 msgid "Shortcut %s already exists"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1889 #, c-format
1890 msgid "Shortcut %s does not exist"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1894 #, c-format
1895 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1902 msgstr ""
1903
1904 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1906 #, fuzzy
1907 msgid "_Replace"
1908 msgstr "नाव बदला"
1909
1910 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Could not mount %s"
1914 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1915
1916 # gtk/gtkwidget.c:391
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Type name of new folder"
1920 msgstr "विडगेटचे नाव"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1923 #, c-format
1924 msgid "%d byte"
1925 msgid_plural "%d bytes"
1926 msgstr[0] ""
1927 msgstr[1] ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1930 #, c-format
1931 msgid "%.1f KB"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1935 #, c-format
1936 msgid "%.1f MB"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1940 #, c-format
1941 msgid "%.1f GB"
1942 msgstr ""
1943
1944 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Unknown"
1948 msgstr "(अनोळखी)"
1949
1950 # gtk/gtkwindow.c:449
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Today"
1954 msgstr "पध्दतविषयक"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1957 msgid "Yesterday"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1961 #, c-format
1962 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1966 #, c-format
1967 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1974 "\" instead"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1984 #, c-format
1985 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1986 msgstr ""
1987
1988 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1989 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Could not create directory: %s"
1992 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
1993
1994 # gtk/gtkfilesel.c:707
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1996 msgid "Folders"
1997 msgstr "फोल्डर्स"
1998
1999 # gtk/gtkfilesel.c:711
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2001 msgid "Fol_ders"
2002 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
2003
2004 # gtk/gtkfilesel.c:746
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2006 msgid "_Files"
2007 msgstr "फाइली(_F)"
2008
2009 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
2011 #, c-format
2012 msgid "Folder unreadable: %s"
2013 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
2014
2015 # gtk/gtkfilesel.c:946
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2020 "available to this program.\n"
2021 "Are you sure that you want to select it?"
2022 msgstr ""
2023 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2024 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2025
2026 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2028 msgid "_New Folder"
2029 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
2030
2031 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2033 msgid "De_lete File"
2034 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2035
2036 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2038 msgid "_Rename File"
2039 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2040
2041 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2046 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2047
2048 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
2050 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2053 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2054
2055 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2057 msgid "New Folder"
2058 msgstr "नवीन फोल्डर"
2059
2060 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2062 msgid "_Folder name:"
2063 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2064
2065 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2067 #, fuzzy
2068 msgid "C_reate"
2069 msgstr "निर्माण करा"
2070
2071 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
2073 #, c-format
2074 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2076
2077 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2081 msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
2082
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2087 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
2088
2089 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2091 msgid "Delete File"
2092 msgstr "फाइल काढून टाका"
2093
2094 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2098 msgstr ""
2099 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
2100 "%s"
2101
2102 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2106 msgstr ""
2107 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
2108 "%s"
2109
2110 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
2112 #, c-format
2113 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2114 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2115
2116 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2118 msgid "Rename File"
2119 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2120
2121 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
2123 #, c-format
2124 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2125 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2126
2127 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
2129 #, fuzzy
2130 msgid "_Rename"
2131 msgstr "नाव बदला"
2132
2133 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2135 #, fuzzy
2136 msgid "_Selection: "
2137 msgstr "निवडणे:"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2143 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2144 msgstr ""
2145
2146 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invalid UTF-8"
2150 msgstr "अवैध UTF-8"
2151
2152 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
2154 msgid "Name too long"
2155 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2156
2157 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
2159 msgid "Couldn't convert filename"
2160 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2161
2162 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2163 #: gtk/gtkfilesystem.c:322
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2166 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
2167
2168 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2169 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Could not obtain root folder"
2172 msgstr ""
2173 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2174 "%s"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2177 msgid "(Empty)"
2178 msgstr ""
2179
2180 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2181 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2182 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
2183 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2186 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2189 #, c-format
2190 msgid "This file system does not support mounting"
2191 msgstr ""
2192
2193 # gtk/gtkfilesel.c:742
2194 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2195 #, fuzzy
2196 msgid "File System"
2197 msgstr "फाइली"
2198
2199 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2203 "Please use a different name."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2207 #, c-format
2208 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2212 #, c-format
2213 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2217 #, c-format
2218 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2222 #, c-format
2223 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2227 #, c-format
2228 msgid "Network Drive (%s)"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2232 #, c-format
2233 msgid "%s (%s)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2237 msgid "Pick a Font"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. Initialize fields
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2242 msgid "Sans 12"
2243 msgstr ""
2244
2245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2246 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2248 msgid "Font"
2249 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2250
2251 # gtk/gtkfontsel.c:69
2252 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2253 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2255 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2256 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2257
2258 # gtk/gtkfontsel.c:321
2259 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2260 msgid "_Family:"
2261 msgstr "परिवार(_F):"
2262
2263 # gtk/gtkfontsel.c:327
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2265 msgid "_Style:"
2266 msgstr "शैली(_S):"
2267
2268 # gtk/gtkfontsel.c:333
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2270 msgid "Si_ze:"
2271 msgstr "आकार(_z):"
2272
2273 # gtk/gtkfontsel.c:462
2274 #. create the text entry widget
2275 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2276 msgid "_Preview:"
2277 msgstr "अवलोकन(_P):"
2278
2279 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2280 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2281 msgid "Font Selection"
2282 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2283
2284 # gtk/gtkgamma.c:396
2285 #: gtk/gtkgamma.c:408
2286 msgid "Gamma"
2287 msgstr "गामा"
2288
2289 # gtk/gtkgamma.c:406
2290 #: gtk/gtkgamma.c:418
2291 msgid "_Gamma value"
2292 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2293
2294 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2295 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2296 #. * load it.
2297 #.
2298 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2299 #, c-format
2300 msgid "Error loading icon: %s"
2301 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2302
2303 #: gtk/gtkicontheme.c:1314
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2307 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2308 "You can get a copy from:\n"
2309 "\t%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkicontheme.c:1383
2313 #, c-format
2314 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2315 msgstr ""
2316
2317 # gtk/gtkwindow.c:466
2318 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Default"
2321 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
2322
2323 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2325 msgid "Input"
2326 msgstr "माहिती"
2327
2328 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2330 #, fuzzy
2331 msgid "No extended input devices"
2332 msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
2333
2334 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2336 msgid "_Device:"
2337 msgstr "साधन(_D):"
2338
2339 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2341 msgid "Disabled"
2342 msgstr "अक्रियाशील"
2343
2344 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2345 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2346 msgid "Screen"
2347 msgstr "पडदा"
2348
2349 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2351 msgid "Window"
2352 msgstr "विन्डो"
2353
2354 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Mode:"
2358 msgstr "रीत(_M):"
2359
2360 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2361 #. The axis listbox
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Axes"
2365 msgstr "अक्ष(_A)"
2366
2367 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2368 #. Keys listbox
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Keys"
2372 msgstr "बटणे(_K)"
2373
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2375 msgid "_X:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2379 msgid "_Y:"
2380 msgstr ""
2381
2382 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2384 #, fuzzy
2385 msgid "_Pressure:"
2386 msgstr "दबाव"
2387
2388 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2390 #, fuzzy
2391 msgid "X _tilt:"
2392 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2393
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Y t_ilt:"
2398 msgstr "य कडे झुकणे "
2399
2400 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Wheel:"
2404 msgstr "चाक"
2405
2406 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2408 msgid "none"
2409 msgstr "काही नाहीं"
2410
2411 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2413 msgid "(disabled)"
2414 msgstr "(अक्रियाशील)"
2415
2416 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2418 msgid "(unknown)"
2419 msgstr "(अनोळखी)"
2420
2421 # gtk/gtkstock.c:280
2422 #. and clear button
2423 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Cl_ear"
2426 msgstr "साफ करा(_C)"
2427
2428 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2429 #: gtk/gtkmain.c:405
2430 msgid "Load additional GTK+ modules"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2434 #: gtk/gtkmain.c:406
2435 msgid "MODULES"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2439 #: gtk/gtkmain.c:408
2440 msgid "Make all warnings fatal"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2444 #: gtk/gtkmain.c:411
2445 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2449 #: gtk/gtkmain.c:414
2450 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2451 msgstr ""
2452
2453 # gtk/gtkmain.c:731
2454 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2455 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2456 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2457 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2458 #.
2459 #: gtk/gtkmain.c:498
2460 msgid "default:LTR"
2461 msgstr "default:LTR"
2462
2463 #: gtk/gtkmain.c:594
2464 msgid "GTK+ Options"
2465 msgstr ""
2466
2467 # gtk/gtkfilesel.c:543
2468 #: gtk/gtkmain.c:594
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Show GTK+ Options"
2471 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2472
2473 # gtk/gtktable.c:174
2474 #: gtk/gtknotebook.c:772
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Arrow spacing"
2477 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2478
2479 # gtk/gtktable.c:174
2480 #: gtk/gtknotebook.c:773
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Scroll arrow spacing"
2483 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2484
2485 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2486 #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
2487 #, c-format
2488 msgid "Page %u"
2489 msgstr "पान %u"
2490
2491 # gtk/gtkmain.c:731
2492 #. Translate to the default units to use for presenting
2493 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2494 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2495 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2496 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2497 #.
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2499 #, fuzzy
2500 msgid "default:mm"
2501 msgstr "default:LTR"
2502
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2504 msgid ""
2505 "<b>Any Printer</b>\n"
2506 "For portable documents"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2510 msgid "mm"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2514 msgid "inch"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Margins:\n"
2521 " Left: %s %s\n"
2522 " Right: %s %s\n"
2523 " Top: %s %s\n"
2524 " Bottom: %s %s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2528 msgid "Manage Custom Sizes..."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2532 msgid "_Format for:"
2533 msgstr ""
2534
2535 # gtk/gtktoolbar.c:242
2536 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2537 #, fuzzy
2538 msgid "_Paper size:"
2539 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2540
2541 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2543 #, fuzzy
2544 msgid "_Orientation:"
2545 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2546
2547 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Page Setup"
2551 msgstr "पान %u"
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2554 msgid "Margins from Printer..."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2558 #, c-format
2559 msgid "Custom Size %d"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2563 msgid "Manage Custom Sizes"
2564 msgstr ""
2565
2566 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2568 #, fuzzy
2569 msgid "_Width:"
2570 msgstr "रुंदी"
2571
2572 # gtk/gtklayout.c:642
2573 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Height:"
2576 msgstr "ऊंची"
2577
2578 # gtk/gtktreeview.c:600
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Paper Size"
2582 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2583
2584 # gtk/gtkstock.c:293
2585 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2586 #, fuzzy
2587 msgid "_Top:"
2588 msgstr "वरील(_T)"
2589
2590 # gtk/gtkstock.c:290
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2592 #, fuzzy
2593 msgid "_Bottom:"
2594 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2595
2596 # gtk/gtkstock.c:305
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2598 #, fuzzy
2599 msgid "_Left:"
2600 msgstr "डावीकडे(_L)"
2601
2602 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2604 #, fuzzy
2605 msgid "_Right:"
2606 msgstr "उंची "
2607
2608 # gtk/gtktextview.c:594
2609 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Paper Margins"
2612 msgstr "डावीकडील समास"
2613
2614 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2615 msgid "Not available"
2616 msgstr ""
2617
2618 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2619 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2620 #, fuzzy
2621 msgid "_Save in folder:"
2622 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
2623
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1475
2626 msgid "print operation status|Initial state"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1477
2631 msgid "print operation status|Preparing to print"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1479
2636 msgid "print operation status|Generating data"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1481
2641 msgid "print operation status|Sending data"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1483
2646 msgid "print operation status|Waiting"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1485
2651 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1487
2656 msgid "print operation status|Printing"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1489
2661 msgid "print operation status|Finished"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1491
2666 msgid "print operation status|Finished with error"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1966
2670 #, c-format
2671 msgid "Preparing %d"
2672 msgstr ""
2673
2674 # gtk/gtkstock.c:268
2675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Preparing"
2678 msgstr "धोक्याची सूचना"
2679
2680 # gtk/gtkstock.c:313
2681 #: gtk/gtkprintoperation.c:1971
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "Printing %d"
2684 msgstr "मुद्रण(_P)"
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2687 #, c-format
2688 msgid "Error launching preview"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2692 #, c-format
2693 msgid "Error printing"
2694 msgstr ""
2695
2696 # gtk/gtkimage.c:195
2697 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Application"
2700 msgstr "गतीचित्रण"
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2703 msgid "Printer offline"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2707 msgid "Out of paper"
2708 msgstr ""
2709
2710 # gtk/gtkstock.c:311
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Paused"
2714 msgstr "चिकटवा(_P)"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2717 msgid "Need user intervention"
2718 msgstr ""
2719
2720 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Custom size"
2724 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2725
2726 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2727 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "Not enough free memory"
2732 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2735 #, c-format
2736 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2740 #, c-format
2741 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2742 msgstr ""
2743
2744 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2748 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2751 #, c-format
2752 msgid "Unspecified error"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2756 #, c-format
2757 msgid "Error from StartDoc"
2758 msgstr ""
2759
2760 # gtk/gtkstock.c:313
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Printer"
2764 msgstr "मुद्रण(_P)"
2765
2766 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Location"
2770 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2773 msgid "Status"
2774 msgstr ""
2775
2776 # gtk/gtkstock.c:314
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Print Pages"
2780 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
2781
2782 # gtk/gtkstock.c:304
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2784 #, fuzzy
2785 msgid "_All"
2786 msgstr "भरा(_F)"
2787
2788 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2790 #, fuzzy
2791 msgid "C_urrent"
2792 msgstr "चालू अल्फा"
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2795 msgid "Ra_nge: "
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2799 msgid "Copies"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2804 msgid "Copie_s:"
2805 msgstr ""
2806
2807 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2809 #, fuzzy
2810 msgid "C_ollate"
2811 msgstr "निर्माण करा"
2812
2813 # gtk/gtkstock.c:320
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2815 #, fuzzy
2816 msgid "_Reverse"
2817 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2820 msgid "General"
2821 msgstr ""
2822
2823 # gtk/gtkbbox.c:151
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Layout"
2827 msgstr "बाह्य शैली "
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2830 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2831 msgid "Pages per _sheet:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2835 msgid "T_wo-sided:"
2836 msgstr ""
2837
2838 # gtk/gtkstock.c:313
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2840 #, fuzzy
2841 msgid "_Only print:"
2842 msgstr "मुद्रण(_P)"
2843
2844 #. In enum order
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2846 msgid "All sheets"
2847 msgstr ""
2848
2849 # gtk/gtkwidget.c:493
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Even sheets"
2853 msgstr "घटना"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2856 msgid "Odd sheets"
2857 msgstr ""
2858
2859 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Sc_ale:"
2863 msgstr "मूल्य(_V) :"
2864
2865 # gtk/gtknotebook.c:362
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Paper"
2869 msgstr "पान"
2870
2871 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Paper _type:"
2875 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2876
2877 # gtk/gtktoolbar.c:242
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Paper _source:"
2881 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2884 msgid "Output t_ray:"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2888 msgid "Job Details"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2892 msgid "Pri_ority:"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2896 msgid "_Billing info:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2900 msgid "Print Document"
2901 msgstr ""
2902
2903 # gtk/gtkstock.c:308
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2905 #, fuzzy
2906 msgid "_Now"
2907 msgstr "नाही(_N)"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2910 msgid "A_t:"
2911 msgstr ""
2912
2913 # gtk/gtkstock.c:277
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2915 #, fuzzy
2916 msgid "On _hold"
2917 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2920 msgid "Add Cover Page"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2924 msgid "Be_fore:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2928 msgid "_After:"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2932 msgid "Job"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2936 msgid "Advanced"
2937 msgstr ""
2938
2939 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Image Quality"
2943 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2944
2945 # gtk/gtkstock.c:323
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Color"
2949 msgstr "रंग(_C)"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2952 msgid "Finishing"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2956 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2957 msgstr ""
2958
2959 # gtk/gtkstock.c:313
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Print"
2963 msgstr "मुद्रण(_P)"
2964
2965 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2966 msgid "Group"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2970 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2971 msgstr ""
2972
2973 # gtk/gtkrc.c:2270
2974 #: gtk/gtkrc.c:2813
2975 #, c-format
2976 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2977 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2978
2979 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2980 #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
2981 #, c-format
2982 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2983 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2984
2985 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2986 msgid "Select which type of documents are shown"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2990 #, c-format
2991 msgid "No item for URI '%s' found"
2992 msgstr ""
2993
2994 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Could not remove item"
2998 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2999
3000 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Could not clear list"
3004 msgstr "फोन्ट निवडणे"
3005
3006 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Copy _Location"
3010 msgstr "कल"
3011
3012 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
3013 msgid "_Remove From List"
3014 msgstr ""
3015
3016 # gtk/gtkstock.c:280
3017 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
3018 #, fuzzy
3019 msgid "_Clear List"
3020 msgstr "साफ करा(_C)"
3021
3022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
3023 msgid "Show _Private Resources"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3027 #, c-format
3028 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3032 #, c-format
3033 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
3037 #, c-format
3038 msgid "Open '%s'"
3039 msgstr ""
3040
3041 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3042 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Unknown item"
3045 msgstr "(अनोळखी)"
3046
3047 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3048 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
3049 #, fuzzy
3050 msgid "No items found"
3051 msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
3052
3053 # gtk/gtkrc.c:2270
3054 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
3055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3058 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3059
3060 # gtk/gtkstock.c:267
3061 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3062 #: gtk/gtkstock.c:308
3063 msgid "Information"
3064 msgstr "माहीती"
3065
3066 # gtk/gtkstock.c:268
3067 #: gtk/gtkstock.c:309
3068 msgid "Warning"
3069 msgstr "धोक्याची सूचना"
3070
3071 # gtk/gtkstock.c:269
3072 #: gtk/gtkstock.c:310
3073 msgid "Error"
3074 msgstr "चूक"
3075
3076 # gtk/gtkstock.c:270
3077 #: gtk/gtkstock.c:311
3078 msgid "Question"
3079 msgstr "प्रश्न"
3080
3081 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3082 #. * need the mnemonics to be rationalized
3083 #.
3084 #: gtk/gtkstock.c:316
3085 msgid "_About"
3086 msgstr ""
3087
3088 # gtk/gtkstock.c:276
3089 #: gtk/gtkstock.c:318
3090 msgid "_Apply"
3091 msgstr "लागू करा(_A)"
3092
3093 # gtk/gtkstock.c:277
3094 #: gtk/gtkstock.c:319
3095 msgid "_Bold"
3096 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3097
3098 # gtk/gtkstock.c:278
3099 #: gtk/gtkstock.c:320
3100 msgid "_Cancel"
3101 msgstr "रद्द करा(_C)"
3102
3103 # gtk/gtkstock.c:279
3104 #: gtk/gtkstock.c:321
3105 msgid "_CD-Rom"
3106 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3107
3108 # gtk/gtkstock.c:280
3109 #: gtk/gtkstock.c:322
3110 msgid "_Clear"
3111 msgstr "साफ करा(_C)"
3112
3113 # gtk/gtkstock.c:281
3114 #: gtk/gtkstock.c:323
3115 msgid "_Close"
3116 msgstr "बंद करा(_C)"
3117
3118 # gtk/gtkstock.c:282
3119 #: gtk/gtkstock.c:324
3120 #, fuzzy
3121 msgid "C_onnect"
3122 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3123
3124 # gtk/gtkstock.c:282
3125 #: gtk/gtkstock.c:325
3126 msgid "_Convert"
3127 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3128
3129 # gtk/gtkstock.c:283
3130 #: gtk/gtkstock.c:326
3131 msgid "_Copy"
3132 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3133
3134 # gtk/gtkstock.c:284
3135 #: gtk/gtkstock.c:327
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Cu_t"
3138 msgstr "हटवा(_t)"
3139
3140 # gtk/gtkstock.c:285
3141 #: gtk/gtkstock.c:328
3142 msgid "_Delete"
3143 msgstr "खोडा(_D)"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:329
3146 msgid "_Disconnect"
3147 msgstr ""
3148
3149 # gtk/gtkstock.c:286
3150 #: gtk/gtkstock.c:330
3151 msgid "_Execute"
3152 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3153
3154 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3155 # gtk/gtktextview.c:568
3156 #: gtk/gtkstock.c:331
3157 #, fuzzy
3158 msgid "_Edit"
3159 msgstr "संपादनयोग्य"
3160
3161 # gtk/gtkstock.c:287
3162 #: gtk/gtkstock.c:332
3163 msgid "_Find"
3164 msgstr "शोधा(_F)"
3165
3166 # gtk/gtkstock.c:288
3167 #: gtk/gtkstock.c:333
3168 msgid "Find and _Replace"
3169 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3170
3171 # gtk/gtkstock.c:289
3172 #: gtk/gtkstock.c:334
3173 msgid "_Floppy"
3174 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:335
3177 msgid "_Fullscreen"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:336
3181 msgid "_Leave Fullscreen"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3185 #: gtk/gtkstock.c:338
3186 msgid "Navigation|_Bottom"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3190 #: gtk/gtkstock.c:340
3191 msgid "Navigation|_First"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3195 #: gtk/gtkstock.c:342
3196 msgid "Navigation|_Last"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:344
3201 msgid "Navigation|_Top"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3205 #: gtk/gtkstock.c:346
3206 msgid "Navigation|_Back"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3210 #: gtk/gtkstock.c:348
3211 msgid "Navigation|_Down"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:350
3216 msgid "Navigation|_Forward"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:352
3221 msgid "Navigation|_Up"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:353
3225 msgid "_Harddisk"
3226 msgstr ""
3227
3228 # gtk/gtkstock.c:298
3229 #: gtk/gtkstock.c:354
3230 msgid "_Help"
3231 msgstr "मदत करा(_H)"
3232
3233 # gtk/gtkstock.c:299
3234 #: gtk/gtkstock.c:355
3235 msgid "_Home"
3236 msgstr "घर(_H)"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:356
3239 msgid "Increase Indent"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:357
3243 msgid "Decrease Indent"
3244 msgstr ""
3245
3246 # gtk/gtkstock.c:300
3247 #: gtk/gtkstock.c:358
3248 msgid "_Index"
3249 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3250
3251 # gtk/gtkstock.c:267
3252 #: gtk/gtkstock.c:359
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Information"
3255 msgstr "माहीती"
3256
3257 # gtk/gtkstock.c:301
3258 #: gtk/gtkstock.c:360
3259 msgid "_Italic"
3260 msgstr "इटालिक(_I)"
3261
3262 # gtk/gtkstock.c:302
3263 #: gtk/gtkstock.c:361
3264 msgid "_Jump to"
3265 msgstr "धावा(_J)"
3266
3267 # gtk/gtkstock.c:303
3268 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3269 #: gtk/gtkstock.c:363
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Justify|_Center"
3272 msgstr "केंद्र(_C)"
3273
3274 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3275 #: gtk/gtkstock.c:365
3276 msgid "Justify|_Fill"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3280 #: gtk/gtkstock.c:367
3281 msgid "Justify|_Left"
3282 msgstr ""
3283
3284 # gtk/gtkstock.c:306
3285 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3286 #: gtk/gtkstock.c:369
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Justify|_Right"
3289 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3290
3291 # gtk/gtkstock.c:296
3292 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3293 #: gtk/gtkstock.c:372
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Media|_Forward"
3296 msgstr "पुढे(_F)"
3297
3298 # gtk/gtkstock.c:307
3299 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3300 #: gtk/gtkstock.c:374
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Media|_Next"
3303 msgstr "नवीन(_N)"
3304
3305 # gtk/gtkstock.c:311
3306 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3307 #: gtk/gtkstock.c:376
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Media|P_ause"
3310 msgstr "चिकटवा(_P)"
3311
3312 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3313 #: gtk/gtkstock.c:378
3314 msgid "Media|_Play"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3318 #: gtk/gtkstock.c:380
3319 msgid "Media|Pre_vious"
3320 msgstr ""
3321
3322 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3323 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3324 #: gtk/gtkstock.c:382
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Media|_Record"
3327 msgstr "लाल(_R):"
3328
3329 # gtk/gtkstock.c:287
3330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3331 #: gtk/gtkstock.c:384
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Media|R_ewind"
3334 msgstr "शोधा(_F)"
3335
3336 # gtk/gtkstock.c:328
3337 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3338 #: gtk/gtkstock.c:386
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Media|_Stop"
3341 msgstr "थांबा(_S)"
3342
3343 # gtk/gtkstock.c:307
3344 #: gtk/gtkstock.c:387
3345 #, fuzzy
3346 msgid "_Network"
3347 msgstr "नवीन(_N)"
3348
3349 # gtk/gtkstock.c:307
3350 #: gtk/gtkstock.c:388
3351 msgid "_New"
3352 msgstr "नवीन(_N)"
3353
3354 # gtk/gtkstock.c:308
3355 #: gtk/gtkstock.c:389
3356 msgid "_No"
3357 msgstr "नाही(_N)"
3358
3359 # gtk/gtkstock.c:309
3360 #: gtk/gtkstock.c:390
3361 msgid "_OK"
3362 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3363
3364 # gtk/gtkstock.c:310
3365 #: gtk/gtkstock.c:391
3366 msgid "_Open"
3367 msgstr "उघडा(_O)"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:392
3370 msgid "Landscape"
3371 msgstr ""
3372
3373 # gtk/gtkstock.c:313
3374 #: gtk/gtkstock.c:393
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Portrait"
3377 msgstr "मुद्रण(_P)"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:394
3380 msgid "Reverse landscape"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:395
3384 msgid "Reverse portrait"
3385 msgstr ""
3386
3387 # gtk/gtkstock.c:311
3388 #: gtk/gtkstock.c:396
3389 msgid "_Paste"
3390 msgstr "चिकटवा(_P)"
3391
3392 # gtk/gtkstock.c:312
3393 #: gtk/gtkstock.c:397
3394 msgid "_Preferences"
3395 msgstr "प्राधान्य(_P)"
3396
3397 # gtk/gtkstock.c:313
3398 #: gtk/gtkstock.c:398
3399 msgid "_Print"
3400 msgstr "मुद्रण(_P)"
3401
3402 # gtk/gtkstock.c:314
3403 #: gtk/gtkstock.c:399
3404 msgid "Print Pre_view"
3405 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3406
3407 # gtk/gtkstock.c:315
3408 #: gtk/gtkstock.c:400
3409 msgid "_Properties"
3410 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3411
3412 # gtk/gtkstock.c:316
3413 #: gtk/gtkstock.c:401
3414 msgid "_Quit"
3415 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3416
3417 # gtk/gtkstock.c:317
3418 #: gtk/gtkstock.c:402
3419 msgid "_Redo"
3420 msgstr "पुनः करा(_R)"
3421
3422 # gtk/gtkstock.c:318
3423 #: gtk/gtkstock.c:403
3424 msgid "_Refresh"
3425 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3426
3427 # gtk/gtkstock.c:320
3428 #: gtk/gtkstock.c:405
3429 msgid "_Revert"
3430 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3431
3432 # gtk/gtkstock.c:321
3433 #: gtk/gtkstock.c:406
3434 msgid "_Save"
3435 msgstr "साठवा(_S)"
3436
3437 # gtk/gtkstock.c:322
3438 #: gtk/gtkstock.c:407
3439 msgid "Save _As"
3440 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3441
3442 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3443 #: gtk/gtkstock.c:408
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Select _All"
3446 msgstr "सर्व निवडा"
3447
3448 # gtk/gtkstock.c:323
3449 #: gtk/gtkstock.c:409
3450 msgid "_Color"
3451 msgstr "रंग(_C)"
3452
3453 # gtk/gtkstock.c:324
3454 #: gtk/gtkstock.c:410
3455 msgid "_Font"
3456 msgstr "फोन्ट(_F)"
3457
3458 # gtk/gtkstock.c:325
3459 #: gtk/gtkstock.c:411
3460 msgid "_Ascending"
3461 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3462
3463 # gtk/gtkstock.c:326
3464 #: gtk/gtkstock.c:412
3465 msgid "_Descending"
3466 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3467
3468 # gtk/gtkstock.c:327
3469 #: gtk/gtkstock.c:413
3470 msgid "_Spell Check"
3471 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3472
3473 # gtk/gtkstock.c:328
3474 #: gtk/gtkstock.c:414
3475 msgid "_Stop"
3476 msgstr "थांबा(_S)"
3477
3478 # gtk/gtkstock.c:329
3479 #: gtk/gtkstock.c:415
3480 msgid "_Strikethrough"
3481 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3482
3483 # gtk/gtkstock.c:330
3484 #: gtk/gtkstock.c:416
3485 msgid "_Undelete"
3486 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3487
3488 # gtk/gtkstock.c:331
3489 #: gtk/gtkstock.c:417
3490 msgid "_Underline"
3491 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3492
3493 # gtk/gtkstock.c:332
3494 #: gtk/gtkstock.c:418
3495 msgid "_Undo"
3496 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3497
3498 # gtk/gtkstock.c:333
3499 #: gtk/gtkstock.c:419
3500 msgid "_Yes"
3501 msgstr "होय(_Y)"
3502
3503 # gtk/gtkpaned.c:224
3504 #: gtk/gtkstock.c:420
3505 #, fuzzy
3506 msgid "_Normal Size"
3507 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:421
3510 msgid "Best _Fit"
3511 msgstr ""
3512
3513 # gtk/gtkstock.c:336
3514 #: gtk/gtkstock.c:422
3515 msgid "Zoom _In"
3516 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3517
3518 # gtk/gtkstock.c:337
3519 #: gtk/gtkstock.c:423
3520 msgid "Zoom _Out"
3521 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3522
3523 # gtk/gtktextutil.c:46
3524 #: gtk/gtktextutil.c:60
3525 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3526 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3527
3528 # gtk/gtktextutil.c:47
3529 #: gtk/gtktextutil.c:61
3530 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3531 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3532
3533 # gtk/gtktextutil.c:48
3534 #: gtk/gtktextutil.c:62
3535 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3536 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3537
3538 # gtk/gtktextutil.c:49
3539 #: gtk/gtktextutil.c:63
3540 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3541 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3542
3543 # gtk/gtktextutil.c:50
3544 #: gtk/gtktextutil.c:64
3545 msgid "LRO Left-to-right _override"
3546 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3547
3548 # gtk/gtktextutil.c:51
3549 #: gtk/gtktextutil.c:65
3550 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3551 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3552
3553 # gtk/gtktextutil.c:52
3554 #: gtk/gtktextutil.c:66
3555 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3556 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3557
3558 # gtk/gtktextutil.c:53
3559 #: gtk/gtktextutil.c:67
3560 msgid "ZWS _Zero width space"
3561 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3562
3563 #: gtk/gtktextutil.c:68
3564 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3565 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3566
3567 # gtk/gtktextutil.c:55
3568 #: gtk/gtktextutil.c:69
3569 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3570 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3571
3572 # gtk/gtkthemes.c:69
3573 #: gtk/gtkthemes.c:71
3574 #, c-format
3575 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3576 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3577
3578 # gtk/gtktipsquery.c:182
3579 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3580 msgid "--- No Tip ---"
3581 msgstr "--- मदत नाही ---"
3582
3583 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3584 #, c-format
3585 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3589 #, c-format
3590 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3594 #, c-format
3595 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3599 msgid "Empty"
3600 msgstr ""
3601
3602 # gtk/gtktoolbar.c:242
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3605 #, fuzzy
3606 msgid "paper size|asme_f"
3607 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3608
3609 # gtk/gtktoolbar.c:242
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3612 #, fuzzy
3613 msgid "paper size|A0x2"
3614 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3615
3616 # gtk/gtktoolbar.c:242
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3619 #, fuzzy
3620 msgid "paper size|A0"
3621 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3622
3623 # gtk/gtktoolbar.c:242
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3626 #, fuzzy
3627 msgid "paper size|A0x3"
3628 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3629
3630 # gtk/gtktoolbar.c:242
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3633 #, fuzzy
3634 msgid "paper size|A1"
3635 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3636
3637 # gtk/gtktoolbar.c:242
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3640 #, fuzzy
3641 msgid "paper size|A10"
3642 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3643
3644 # gtk/gtktoolbar.c:242
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3647 #, fuzzy
3648 msgid "paper size|A1x3"
3649 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3650
3651 # gtk/gtktoolbar.c:242
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3654 #, fuzzy
3655 msgid "paper size|A1x4"
3656 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3657
3658 # gtk/gtktoolbar.c:242
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3661 #, fuzzy
3662 msgid "paper size|A2"
3663 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3664
3665 # gtk/gtktoolbar.c:242
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3668 #, fuzzy
3669 msgid "paper size|A2x3"
3670 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3671
3672 # gtk/gtktoolbar.c:242
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3675 #, fuzzy
3676 msgid "paper size|A2x4"
3677 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3678
3679 # gtk/gtktoolbar.c:242
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3682 #, fuzzy
3683 msgid "paper size|A2x5"
3684 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3685
3686 # gtk/gtktoolbar.c:242
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3689 #, fuzzy
3690 msgid "paper size|A3"
3691 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3692
3693 # gtk/gtktoolbar.c:242
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3696 #, fuzzy
3697 msgid "paper size|A3 Extra"
3698 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3699
3700 # gtk/gtktoolbar.c:242
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3703 #, fuzzy
3704 msgid "paper size|A3x3"
3705 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3706
3707 # gtk/gtktoolbar.c:242
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3710 #, fuzzy
3711 msgid "paper size|A3x4"
3712 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3713
3714 # gtk/gtktoolbar.c:242
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3717 #, fuzzy
3718 msgid "paper size|A3x5"
3719 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3720
3721 # gtk/gtktoolbar.c:242
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3724 #, fuzzy
3725 msgid "paper size|A3x6"
3726 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3727
3728 # gtk/gtktoolbar.c:242
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3731 #, fuzzy
3732 msgid "paper size|A3x7"
3733 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3734
3735 # gtk/gtktoolbar.c:242
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3738 #, fuzzy
3739 msgid "paper size|A4"
3740 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3741
3742 # gtk/gtktoolbar.c:242
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3745 #, fuzzy
3746 msgid "paper size|A4 Extra"
3747 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3748
3749 # gtk/gtktoolbar.c:242
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3752 #, fuzzy
3753 msgid "paper size|A4 Tab"
3754 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3755
3756 # gtk/gtktoolbar.c:242
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3759 #, fuzzy
3760 msgid "paper size|A4x3"
3761 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3762
3763 # gtk/gtktoolbar.c:242
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3766 #, fuzzy
3767 msgid "paper size|A4x4"
3768 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3769
3770 # gtk/gtktoolbar.c:242
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3773 #, fuzzy
3774 msgid "paper size|A4x5"
3775 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3776
3777 # gtk/gtktoolbar.c:242
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3780 #, fuzzy
3781 msgid "paper size|A4x6"
3782 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3783
3784 # gtk/gtktoolbar.c:242
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3787 #, fuzzy
3788 msgid "paper size|A4x7"
3789 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3790
3791 # gtk/gtktoolbar.c:242
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3794 #, fuzzy
3795 msgid "paper size|A4x8"
3796 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3797
3798 # gtk/gtktoolbar.c:242
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3801 #, fuzzy
3802 msgid "paper size|A4x9"
3803 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3804
3805 # gtk/gtktoolbar.c:242
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3808 #, fuzzy
3809 msgid "paper size|A5"
3810 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3811
3812 # gtk/gtktoolbar.c:242
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3815 #, fuzzy
3816 msgid "paper size|A5 Extra"
3817 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3818
3819 # gtk/gtktoolbar.c:242
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3822 #, fuzzy
3823 msgid "paper size|A6"
3824 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3825
3826 # gtk/gtktoolbar.c:242
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3829 #, fuzzy
3830 msgid "paper size|A7"
3831 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3832
3833 # gtk/gtktoolbar.c:242
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3836 #, fuzzy
3837 msgid "paper size|A8"
3838 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3839
3840 # gtk/gtktoolbar.c:242
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3843 #, fuzzy
3844 msgid "paper size|A9"
3845 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3846
3847 # gtk/gtktoolbar.c:242
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3850 #, fuzzy
3851 msgid "paper size|B0"
3852 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3853
3854 # gtk/gtktoolbar.c:242
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3857 #, fuzzy
3858 msgid "paper size|B1"
3859 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3860
3861 # gtk/gtktoolbar.c:242
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3864 #, fuzzy
3865 msgid "paper size|B10"
3866 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3867
3868 # gtk/gtktoolbar.c:242
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3871 #, fuzzy
3872 msgid "paper size|B2"
3873 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3874
3875 # gtk/gtktoolbar.c:242
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3878 #, fuzzy
3879 msgid "paper size|B3"
3880 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3881
3882 # gtk/gtktoolbar.c:242
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3885 #, fuzzy
3886 msgid "paper size|B4"
3887 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3888
3889 # gtk/gtktoolbar.c:242
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3892 #, fuzzy
3893 msgid "paper size|B5"
3894 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3895
3896 # gtk/gtktoolbar.c:242
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3899 #, fuzzy
3900 msgid "paper size|B5 Extra"
3901 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3902
3903 # gtk/gtktoolbar.c:242
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3906 #, fuzzy
3907 msgid "paper size|B6"
3908 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3909
3910 # gtk/gtktoolbar.c:242
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3913 #, fuzzy
3914 msgid "paper size|B6/C4"
3915 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3916
3917 # gtk/gtktoolbar.c:242
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3920 #, fuzzy
3921 msgid "paper size|B7"
3922 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3923
3924 # gtk/gtktoolbar.c:242
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3927 #, fuzzy
3928 msgid "paper size|B8"
3929 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3930
3931 # gtk/gtktoolbar.c:242
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3934 #, fuzzy
3935 msgid "paper size|B9"
3936 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3937
3938 # gtk/gtktoolbar.c:242
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3941 #, fuzzy
3942 msgid "paper size|C0"
3943 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3944
3945 # gtk/gtktoolbar.c:242
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3948 #, fuzzy
3949 msgid "paper size|C1"
3950 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3951
3952 # gtk/gtktoolbar.c:242
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3955 #, fuzzy
3956 msgid "paper size|C10"
3957 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3958
3959 # gtk/gtktoolbar.c:242
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3962 #, fuzzy
3963 msgid "paper size|C2"
3964 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3965
3966 # gtk/gtktoolbar.c:242
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3969 #, fuzzy
3970 msgid "paper size|C3"
3971 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3972
3973 # gtk/gtktoolbar.c:242
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3976 #, fuzzy
3977 msgid "paper size|C4"
3978 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3979
3980 # gtk/gtktoolbar.c:242
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3983 #, fuzzy
3984 msgid "paper size|C5"
3985 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3986
3987 # gtk/gtktoolbar.c:242
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3990 #, fuzzy
3991 msgid "paper size|C6"
3992 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3993
3994 # gtk/gtktoolbar.c:242
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3997 #, fuzzy
3998 msgid "paper size|C6/C5"
3999 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4000
4001 # gtk/gtktoolbar.c:242
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4004 #, fuzzy
4005 msgid "paper size|C7"
4006 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4007
4008 # gtk/gtktoolbar.c:242
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4011 #, fuzzy
4012 msgid "paper size|C7/C6"
4013 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4014
4015 # gtk/gtktoolbar.c:242
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4018 #, fuzzy
4019 msgid "paper size|C8"
4020 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4021
4022 # gtk/gtktoolbar.c:242
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4025 #, fuzzy
4026 msgid "paper size|C9"
4027 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4031 msgid "paper size|DL Envelope"
4032 msgstr ""
4033
4034 # gtk/gtktoolbar.c:242
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4037 #, fuzzy
4038 msgid "paper size|RA0"
4039 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4040
4041 # gtk/gtktoolbar.c:242
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4044 #, fuzzy
4045 msgid "paper size|RA1"
4046 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4047
4048 # gtk/gtktoolbar.c:242
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4051 #, fuzzy
4052 msgid "paper size|RA2"
4053 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4054
4055 # gtk/gtktoolbar.c:242
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4058 #, fuzzy
4059 msgid "paper size|SRA0"
4060 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4061
4062 # gtk/gtktoolbar.c:242
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4065 #, fuzzy
4066 msgid "paper size|SRA1"
4067 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4068
4069 # gtk/gtktoolbar.c:242
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4072 #, fuzzy
4073 msgid "paper size|SRA2"
4074 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4075
4076 # gtk/gtktoolbar.c:242
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4079 #, fuzzy
4080 msgid "paper size|JB0"
4081 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4082
4083 # gtk/gtktoolbar.c:242
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4086 #, fuzzy
4087 msgid "paper size|JB1"
4088 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4089
4090 # gtk/gtktoolbar.c:242
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4093 #, fuzzy
4094 msgid "paper size|JB10"
4095 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4096
4097 # gtk/gtktoolbar.c:242
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4100 #, fuzzy
4101 msgid "paper size|JB2"
4102 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4103
4104 # gtk/gtktoolbar.c:242
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4107 #, fuzzy
4108 msgid "paper size|JB3"
4109 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4110
4111 # gtk/gtktoolbar.c:242
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4114 #, fuzzy
4115 msgid "paper size|JB4"
4116 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4117
4118 # gtk/gtktoolbar.c:242
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4121 #, fuzzy
4122 msgid "paper size|JB5"
4123 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4124
4125 # gtk/gtktoolbar.c:242
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4128 #, fuzzy
4129 msgid "paper size|JB6"
4130 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4131
4132 # gtk/gtktoolbar.c:242
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4135 #, fuzzy
4136 msgid "paper size|JB7"
4137 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4138
4139 # gtk/gtktoolbar.c:242
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4142 #, fuzzy
4143 msgid "paper size|JB8"
4144 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4145
4146 # gtk/gtktoolbar.c:242
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4149 #, fuzzy
4150 msgid "paper size|JB9"
4151 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4152
4153 # gtk/gtktoolbar.c:242
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4156 #, fuzzy
4157 msgid "paper size|jis exec"
4158 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4162 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4172 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4177 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4182 msgid "paper size|kahu Envelope"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4187 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4192 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4197 msgid "paper size|you4 Envelope"
4198 msgstr ""
4199
4200 # gtk/gtktoolbar.c:242
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4203 #, fuzzy
4204 msgid "paper size|10x11"
4205 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4206
4207 # gtk/gtktoolbar.c:242
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4210 #, fuzzy
4211 msgid "paper size|10x13"
4212 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4213
4214 # gtk/gtktoolbar.c:242
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4217 #, fuzzy
4218 msgid "paper size|10x14"
4219 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4220
4221 # gtk/gtktoolbar.c:242
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4224 #, fuzzy
4225 msgid "paper size|10x15"
4226 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4227
4228 # gtk/gtktoolbar.c:242
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4231 #, fuzzy
4232 msgid "paper size|11x12"
4233 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4234
4235 # gtk/gtktoolbar.c:242
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4238 #, fuzzy
4239 msgid "paper size|11x15"
4240 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4241
4242 # gtk/gtktoolbar.c:242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4245 #, fuzzy
4246 msgid "paper size|12x19"
4247 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4248
4249 # gtk/gtktoolbar.c:242
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4252 #, fuzzy
4253 msgid "paper size|5x7"
4254 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4255
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4258 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4263 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4268 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4273 msgid "paper size|a2 Envelope"
4274 msgstr ""
4275
4276 # gtk/gtktoolbar.c:242
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4279 #, fuzzy
4280 msgid "paper size|Arch A"
4281 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4282
4283 # gtk/gtktoolbar.c:242
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4286 #, fuzzy
4287 msgid "paper size|Arch B"
4288 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4289
4290 # gtk/gtktoolbar.c:242
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4293 #, fuzzy
4294 msgid "paper size|Arch C"
4295 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4296
4297 # gtk/gtktoolbar.c:242
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4300 #, fuzzy
4301 msgid "paper size|Arch D"
4302 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4303
4304 # gtk/gtktoolbar.c:242
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4307 #, fuzzy
4308 msgid "paper size|Arch E"
4309 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4310
4311 # gtk/gtktoolbar.c:242
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4314 #, fuzzy
4315 msgid "paper size|b-plus"
4316 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4317
4318 # gtk/gtktoolbar.c:242
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4321 #, fuzzy
4322 msgid "paper size|c"
4323 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4324
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4327 msgid "paper size|c5 Envelope"
4328 msgstr ""
4329
4330 # gtk/gtktoolbar.c:242
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4333 #, fuzzy
4334 msgid "paper size|d"
4335 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4336
4337 # gtk/gtktoolbar.c:242
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4340 #, fuzzy
4341 msgid "paper size|e"
4342 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4343
4344 # gtk/gtktoolbar.c:242
4345 #. translators, strip everything up to the first |
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4347 #, fuzzy
4348 msgid "paper size|edp"
4349 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4350
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4353 msgid "paper size|European edp"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4358 msgid "paper size|Executive"
4359 msgstr ""
4360
4361 # gtk/gtktoolbar.c:242
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4364 #, fuzzy
4365 msgid "paper size|f"
4366 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4370 msgid "paper size|FanFold European"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4375 msgid "paper size|FanFold US"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4380 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4385 msgid "paper size|Government Legal"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4390 msgid "paper size|Government Letter"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4395 msgid "paper size|Index 3x5"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4400 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4405 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4410 msgid "paper size|Index 5x8"
4411 msgstr ""
4412
4413 # gtk/gtktoolbar.c:242
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4416 #, fuzzy
4417 msgid "paper size|Invoice"
4418 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4419
4420 # gtk/gtktoolbar.c:242
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4423 #, fuzzy
4424 msgid "paper size|Tabloid"
4425 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4426
4427 # gtk/gtktoolbar.c:242
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4430 #, fuzzy
4431 msgid "paper size|US Legal"
4432 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4436 msgid "paper size|US Legal Extra"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4441 msgid "paper size|US Letter"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4446 msgid "paper size|US Letter Extra"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4451 msgid "paper size|US Letter Plus"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4456 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. translators, strip everything up to the first |
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4461 msgid "paper size|#10 Envelope"
4462 msgstr ""
4463
4464 #. translators, strip everything up to the first |
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4466 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. translators, strip everything up to the first |
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4471 msgid "paper size|#12 Envelope"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. translators, strip everything up to the first |
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4476 msgid "paper size|#14 Envelope"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4481 msgid "paper size|#9 Envelope"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. translators, strip everything up to the first |
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4486 msgid "paper size|Personal Envelope"
4487 msgstr ""
4488
4489 # gtk/gtktoolbar.c:242
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4492 #, fuzzy
4493 msgid "paper size|Quarto"
4494 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4495
4496 # gtk/gtktoolbar.c:242
4497 #. translators, strip everything up to the first |
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4499 #, fuzzy
4500 msgid "paper size|Super A"
4501 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4502
4503 # gtk/gtktoolbar.c:242
4504 #. translators, strip everything up to the first |
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4506 #, fuzzy
4507 msgid "paper size|Super B"
4508 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4512 msgid "paper size|Wide Format"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4517 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4518 msgstr ""
4519
4520 # gtk/gtktoolbar.c:242
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4523 #, fuzzy
4524 msgid "paper size|Folio"
4525 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4526
4527 # gtk/gtktoolbar.c:242
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4530 #, fuzzy
4531 msgid "paper size|Folio sp"
4532 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4533
4534 #. translators, strip everything up to the first |
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4536 msgid "paper size|Invite Envelope"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4541 msgid "paper size|Italian Envelope"
4542 msgstr ""
4543
4544 #. translators, strip everything up to the first |
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4546 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4547 msgstr ""
4548
4549 # gtk/gtktoolbar.c:242
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4552 #, fuzzy
4553 msgid "paper size|pa-kai"
4554 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4555
4556 #. translators, strip everything up to the first |
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4558 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. translators, strip everything up to the first |
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4563 msgid "paper size|Small Photo"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4568 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4573 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4574 msgstr ""
4575
4576 # gtk/gtktoolbar.c:242
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4579 #, fuzzy
4580 msgid "paper size|prc 16k"
4581 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4582
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4585 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4590 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4591 msgstr ""
4592
4593 # gtk/gtktoolbar.c:242
4594 #. translators, strip everything up to the first |
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4596 #, fuzzy
4597 msgid "paper size|prc 32k"
4598 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4599
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4602 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4607 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. translators, strip everything up to the first |
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4612 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. translators, strip everything up to the first |
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4617 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4622 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4623 msgstr ""
4624
4625 # gtk/gtktoolbar.c:242
4626 #. translators, strip everything up to the first |
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4628 #, fuzzy
4629 msgid "paper size|ROC 16k"
4630 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4631
4632 # gtk/gtktoolbar.c:242
4633 #. translators, strip everything up to the first |
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4635 #, fuzzy
4636 msgid "paper size|ROC 8k"
4637 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4638
4639 # modules/input/imam-et.c:454
4640 #. ID
4641 #: modules/input/imam-et.c:454
4642 msgid "Amharic (EZ+)"
4643 msgstr "Amharic (EZ+)"
4644
4645 #. ID
4646 #: modules/input/imcedilla.c:91
4647 msgid "Cedilla"
4648 msgstr ""
4649
4650 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4651 #. ID
4652 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4653 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4654 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4655
4656 # modules/input/iminuktitut.c:126
4657 #. ID
4658 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4661 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4662
4663 # modules/input/imipa.c:144
4664 #. ID
4665 #: modules/input/imipa.c:145
4666 msgid "IPA"
4667 msgstr "IPA"
4668
4669 # modules/input/imthai-broken.c:177
4670 #. ID
4671 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4672 msgid "Thai (Broken)"
4673 msgstr "Thai (Broken)"
4674
4675 # modules/input/imti-er.c:453
4676 #. ID
4677 #: modules/input/imti-er.c:453
4678 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4679 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4680
4681 # modules/input/imti-et.c:453
4682 #. ID
4683 #: modules/input/imti-et.c:453
4684 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4685 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4686
4687 # modules/input/imviqr.c:243
4688 #. ID
4689 #: modules/input/imviqr.c:244
4690 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4691 msgstr "विएटनामी (VIQR)"
4692
4693 # modules/input/imxim.c:27
4694 #. ID
4695 #: modules/input/imxim.c:28
4696 msgid "X Input Method"
4697 msgstr "X माहीती पध्दत "
4698
4699 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4700 msgid "Two Sided"
4701 msgstr ""
4702
4703 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Paper Type"
4707 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
4708
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4710 msgid "Paper Source"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4714 msgid "Output Tray"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4718 msgid "One Sided"
4719 msgstr ""
4720
4721 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Auto Select"
4727 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4728
4729 # gtk/gtkwindow.c:466
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Printer Default"
4736 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
4737
4738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4739 msgid "Urgent"
4740 msgstr ""
4741
4742 # gtk/gtklayout.c:642
4743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4744 #, fuzzy
4745 msgid "High"
4746 msgstr "ऊंची"
4747
4748 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Medium"
4752 msgstr "मेनू"
4753
4754 # gtk/gtkruler.c:118
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Low"
4758 msgstr "खालच्या दिशेने"
4759
4760 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4762 #, fuzzy
4763 msgid "None"
4764 msgstr "काही नाहीं"
4765
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4767 msgid "Classified"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4771 msgid "Confidential"
4772 msgstr ""
4773
4774 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Secret"
4778 msgstr "पडदा"
4779
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4781 msgid "Standard"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4785 msgid "Top Secret"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4789 msgid "Unclassified"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4793 msgid "Print to LPR"
4794 msgstr ""
4795
4796 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4797 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Pages Per Sheet"
4800 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
4801
4802 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4803 msgid "Command Line"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. default filename used for print-to-file
4807 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4808 #, c-format
4809 msgid "output.%s"
4810 msgstr ""
4811
4812 # gtk/gtkstock.c:313
4813 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Print to File"
4816 msgstr "मुद्रण(_P)"
4817
4818 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4819 msgid "PDF"
4820 msgstr ""
4821
4822 # gtk/gtkstock.c:313
4823 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Postscript"
4826 msgstr "मुद्रण(_P)"
4827
4828 # gtk/gtkfilesel.c:742
4829 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4830 #, fuzzy
4831 msgid "File"
4832 msgstr "फाइली"
4833
4834 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4835 msgid "_Output format"
4836 msgstr ""
4837
4838 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4839 #: tests/testfilechooser.c:205
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4842 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
4843
4844 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4845 msgid "directfb arg"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4849 msgid "sdl|system"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4853 msgid "URI"
4854 msgstr ""
4855
4856 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4857 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4858 #, fuzzy
4859 msgid "The URI bound to this button"
4860 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4861
4862 # gtk/gtkstock.c:283
4863 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Copy URL"
4866 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
4867
4868 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4869 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Invalid URI"
4872 msgstr "अवैध UTF-8"
4873
4874 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4875 #, c-format
4876 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4880 #, c-format
4881 msgid "No deserialize function found for format %s"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4885 #, c-format
4886 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4890 #, c-format
4891 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4895 #, c-format
4896 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4900 #, c-format
4901 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4905 #, c-format
4906 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4910 #, c-format
4911 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4915 #, c-format
4916 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4920 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4924 #, c-format
4925 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4930 #, c-format
4931 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4935 #, c-format
4936 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4940 #, c-format
4941 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4951 #, c-format
4952 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4956 #, c-format
4957 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4961 #, c-format
4962 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4966 #, c-format
4967 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4971 #, c-format
4972 msgid "A <%s> element has already been specified"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4976 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4980 #, c-format
4981 msgid "Serialized data is malformed"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/updateiconcache.c:413
4991 #, c-format
4992 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4996 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "Failed to write header\n"
4999 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
5000
5001 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5002 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "Failed to write hash table\n"
5005 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
5006
5007 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5008 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "Failed to write directory index\n"
5011 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
5012
5013 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Failed to rewrite header\n"
5017 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
5018
5019 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5020 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5023 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
5024
5025 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5026 #, c-format
5027 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5031 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5034 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5035
5036 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5040 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5041
5042 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5043 #, c-format
5044 msgid "Cache file created successfully.\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5048 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5052 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5056 msgid "Don't include image data in the cache"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5060 msgid "Output a C header file"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5064 msgid "Turn off verbose output"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5068 #, c-format
5069 msgid ""
5070 "No theme index file in '%s'.\n"
5071 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5075 #~ msgid ""
5076 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5077 #~ "%s"
5078 #~ msgstr ""
5079 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5080 #~ "%s"
5081
5082 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
5083 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5084 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
5085
5086 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5087 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5088 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5089
5090 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5091 #~ msgid ""
5092 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5093 #~ "%s"
5094 #~ msgstr ""
5095 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
5096 #~ "%s"
5097
5098 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5099 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5100 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
5101
5102 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5103 #~ msgid ""
5104 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5105 #~ msgstr ""
5106 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
5107
5108 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5111 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5112
5113 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5114 #~ msgid "Select All"
5115 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5116
5117 # gtk/gtksettings.c:215
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "asme_f"
5120 #~ msgstr "फोन्टचे नाव"
5121
5122 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "A4 Tab"
5125 #~ msgstr "टॅब"
5126
5127 # gtk/gtkstock.c:286
5128 #, fuzzy
5129 #~ msgid "Executive"
5130 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
5131
5132 # gtk/gtkstock.c:300
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "Index 3x5"
5135 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5136
5137 # gtk/gtktexttag.c:576
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5140 #~ msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5141
5142 # gtk/gtkstock.c:300
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid "Index 5x8"
5145 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5146
5147 # gtk/gtktexttag.c:502
5148 #, fuzzy
5149 #~ msgid "Invoice"
5150 #~ msgstr "अदृश्य"
5151
5152 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5153 #, fuzzy
5154 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5155 #~ msgstr ""
5156 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
5157
5158 # gtk/gtkstock.c:299
5159 #, fuzzy
5160 #~ msgid "Home"
5161 #~ msgstr "घर(_H)"
5162
5163 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5166 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5167
5168 # gtk/gtkfilesel.c:707
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "Folder"
5171 #~ msgstr "फोल्डर्स"
5172
5173 # gtk/gtkmenu.c:260
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "Cannot change folder"
5176 #~ msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5177
5178 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5179 #, fuzzy
5180 #~ msgid "Open Location"
5181 #~ msgstr "कल"
5182
5183 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5184 #, fuzzy
5185 #~ msgid "Save in Location"
5186 #~ msgstr "कल"
5187
5188 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5189 #~ msgid "X"
5190 #~ msgstr "क्ष"
5191
5192 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5193 #~ msgid "Y"
5194 #~ msgstr "य"
5195
5196 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5197 #~ msgid "clear"
5198 #~ msgstr "रिक्त"
5199
5200 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5203 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5204
5205 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5206 #~ msgid "Shift"
5207 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
5208
5209 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5210 #~ msgid "Ctrl"
5211 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
5212
5213 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5214 #~ msgid "Alt"
5215 #~ msgstr "बदल(Alt)"
5216
5217 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5220 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5221
5222 # gtk/gtkstock.c:291
5223 #~ msgid "_First"
5224 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
5225
5226 # gtk/gtkstock.c:292
5227 #~ msgid "_Last"
5228 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
5229
5230 # gtk/gtkstock.c:294
5231 #~ msgid "_Back"
5232 #~ msgstr " मागे(_B)"
5233
5234 # gtk/gtkstock.c:295
5235 #~ msgid "_Down"
5236 #~ msgstr "खाली(_D)"
5237
5238 # gtk/gtkstock.c:297
5239 #~ msgid "_Up"
5240 #~ msgstr "वर(_U)"
5241
5242 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5243 #~ msgid "Input Methods"
5244 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5245
5246 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5247 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5248 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
5249
5250 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5251 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5252 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5253
5254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5255 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5256 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5257
5258 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5259 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5260 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5261
5262 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5263 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5264 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5265
5266 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5267 #~ msgid ""
5268 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5269 #~ msgstr ""
5270 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5271
5272 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5273 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5274 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5275
5276 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5277 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5278 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5279
5280 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
5281 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5282 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
5283
5284 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
5285 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5286 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
5287
5288 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
5289 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5290 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
5291
5292 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
5293 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
5294 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
5295
5296 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
5297 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
5298 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
5299
5300 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
5301 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5302 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
5303
5304 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
5305 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5306 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
5307
5308 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
5309 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
5310 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
5311
5312 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
5313 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5314 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
5315
5316 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
5317 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
5318 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
5319
5320 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
5321 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5322 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
5323
5324 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5325 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5326 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
5327
5328 # gtk/gtkaccellabel.c:136
5329 #~ msgid "Accelerator Closure"
5330 #~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
5331
5332 # gtk/gtkaccellabel.c:137
5333 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
5334 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
5335
5336 # gtk/gtkaccellabel.c:144
5337 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
5338 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
5339
5340 # gtk/gtkalignment.c:102
5341 #~ msgid "Horizontal alignment"
5342 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5343
5344 # gtk/gtkalignment.c:103
5345 #~ msgid ""
5346 #~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
5347 #~ "is right aligned"
5348 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
5349
5350 # gtk/gtkalignment.c:112
5351 #~ msgid "Vertical alignment"
5352 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5353
5354 # gtk/gtkalignment.c:113
5355 #~ msgid ""
5356 #~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
5357 #~ "bottom aligned"
5358 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
5359
5360 # gtk/gtkalignment.c:121
5361 #~ msgid "Horizontal scale"
5362 #~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5363
5364 # gtk/gtkalignment.c:122
5365 #~ msgid ""
5366 #~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
5367 #~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5368 #~ msgstr ""
5369 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5370 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5371
5372 # gtk/gtkalignment.c:130
5373 #~ msgid "Vertical scale"
5374 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना "
5375
5376 # gtk/gtkalignment.c:131
5377 #~ msgid ""
5378 #~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
5379 #~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5380 #~ msgstr ""
5381 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5382 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5383
5384 # gtk/gtkarrow.c:98
5385 #~ msgid "Arrow direction"
5386 #~ msgstr "बाणाची  दिशा"
5387
5388 # gtk/gtkarrow.c:99
5389 #~ msgid "The direction the arrow should point"
5390 #~ msgstr "बाणाची दिशा"
5391
5392 # gtk/gtkarrow.c:106
5393 #~ msgid "Arrow shadow"
5394 #~ msgstr "बाणाची छाया"
5395
5396 # gtk/gtkarrow.c:107
5397 #~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
5398 #~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
5399
5400 # gtk/gtkaspectframe.c:107
5401 #~ msgid "Horizontal Alignment"
5402 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5403
5404 # gtk/gtkaspectframe.c:108
5405 #~ msgid "X alignment of the child"
5406 #~ msgstr "उपरचना X "
5407
5408 # gtk/gtkaspectframe.c:114
5409 #~ msgid "Vertical Alignment"
5410 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5411
5412 # gtk/gtkaspectframe.c:115
5413 #~ msgid "Y alignment of the child"
5414 #~ msgstr "उपरचना Y"
5415
5416 # gtk/gtkaspectframe.c:121
5417 #~ msgid "Ratio"
5418 #~ msgstr "गुणोत्तर "
5419
5420 # gtk/gtkaspectframe.c:122
5421 #~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
5422 #~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
5423
5424 # gtk/gtkaspectframe.c:128
5425 #~ msgid "Obey child"
5426 #~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
5427
5428 # gtk/gtkaspectframe.c:129
5429 #~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
5430 #~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
5431
5432 # gtk/gtkbbox.c:115
5433 #~ msgid "Minimum child width"
5434 #~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
5435
5436 # gtk/gtkbbox.c:116
5437 #~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
5438 #~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
5439
5440 # gtk/gtkbbox.c:124
5441 #~ msgid "Minimum child height"
5442 #~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
5443
5444 # gtk/gtkbbox.c:125
5445 #~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
5446 #~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
5447
5448 # gtk/gtkbbox.c:133
5449 #~ msgid "Child internal width padding"
5450 #~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5451
5452 # gtk/gtkbbox.c:134
5453 #~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
5454 #~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
5455
5456 # gtk/gtkbbox.c:142
5457 #~ msgid "Child internal height padding"
5458 #~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5459
5460 # gtk/gtkbbox.c:143
5461 #~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
5462 #~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5463
5464 # gtk/gtkbbox.c:152
5465 #~ msgid ""
5466 #~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
5467 #~ "spread, edge, start and end"
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
5470
5471 # gtk/gtkbbox.c:160
5472 #~ msgid "Secondary"
5473 #~ msgstr "द्वितीय"
5474
5475 # gtk/gtkbbox.c:161
5476 #~ msgid ""
5477 #~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
5478 #~ "for, e.g., help buttons."
5479 #~ msgstr ""
5480 #~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही "
5481 #~ "बटणे"
5482
5483 # gtk/gtkbox.c:125
5484 #~ msgid "Spacing"
5485 #~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5486
5487 # gtk/gtkbox.c:126
5488 #~ msgid "The amount of space between children."
5489 #~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
5490
5491 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
5492 #~ msgid "Homogeneous"
5493 #~ msgstr "एकसारखे"
5494
5495 # gtk/gtkbox.c:136
5496 #~ msgid "Whether the children should all be the same size."
5497 #~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
5498
5499 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
5500 #~ msgid "Label"
5501 #~ msgstr "लेबल"
5502
5503 # gtk/gtkbutton.c:190
5504 #~ msgid ""
5505 #~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
5506 #~ "label widget."
5507 #~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
5508
5509 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
5510 #~ msgid "Use underline"
5511 #~ msgstr "अधोरेखीत करा "
5512
5513 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5514 #~ msgid ""
5515 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
5516 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
5517 #~ msgstr ""
5518 #~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
5519
5520 # gtk/gtkbutton.c:205
5521 #~ msgid "Use stock"
5522 #~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
5523
5524 # gtk/gtkbutton.c:206
5525 #~ msgid ""
5526 #~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
5527 #~ msgstr ""
5528 #~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
5529
5530 # gtk/gtkbutton.c:213
5531 #~ msgid "Border relief"
5532 #~ msgstr "सीमा मुक्त करा"
5533
5534 # gtk/gtkbutton.c:214
5535 #~ msgid "The border relief style."
5536 #~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
5537
5538 # gtk/gtkbutton.c:265
5539 #~ msgid "Default Spacing"
5540 #~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
5541
5542 # gtk/gtkbutton.c:266
5543 #~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
5544 #~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
5545
5546 # gtk/gtkbutton.c:272
5547 #~ msgid "Default Outside Spacing"
5548 #~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
5549
5550 # gtk/gtkbutton.c:273
5551 #~ msgid ""
5552 #~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
5553 #~ "the border"
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
5556
5557 # gtk/gtkbutton.c:278
5558 #~ msgid "Child X Displacement"
5559 #~ msgstr "X उपरचना काढणे"
5560
5561 # gtk/gtkbutton.c:279
5562 #~ msgid ""
5563 #~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
5564 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
5565
5566 # gtk/gtkbutton.c:286
5567 #~ msgid "Child Y Displacement"
5568 #~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
5569
5570 # gtk/gtkbutton.c:287
5571 #~ msgid ""
5572 #~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
5573 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
5574
5575 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
5576 #~ msgid "mode"
5577 #~ msgstr "रीत"
5578
5579 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
5580 #~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
5581 #~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
5582
5583 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
5584 #~ msgid "visible"
5585 #~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5586
5587 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
5588 #~ msgid "xalign"
5589 #~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
5590
5591 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
5592 #~ msgid "The x-align."
5593 #~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
5594
5595 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
5596 #~ msgid "yalign"
5597 #~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
5598
5599 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
5600 #~ msgid "The y-align."
5601 #~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
5602
5603 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
5604 #~ msgid "xpad"
5605 #~ msgstr "x पॅड"
5606
5607 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
5608 #~ msgid "The xpad."
5609 #~ msgstr "x हे पॅड"
5610
5611 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
5612 #~ msgid "ypad"
5613 #~ msgstr "y पॅड"
5614
5615 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
5616 #~ msgid "The ypad."
5617 #~ msgstr "y हे पॅड"
5618
5619 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
5620 #~ msgid "width"
5621 #~ msgstr "रुंदी "
5622
5623 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
5624 #~ msgid "The fixed width."
5625 #~ msgstr "ठराविक रुंदी"
5626
5627 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
5628 #~ msgid "The fixed height."
5629 #~ msgstr "ठराविक उंची"
5630
5631 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
5632 #~ msgid "Is Expander"
5633 #~ msgstr "विस्तारक आहे"
5634
5635 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
5636 #~ msgid "Row has children."
5637 #~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
5638
5639 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
5640 #~ msgid "Is Expanded"
5641 #~ msgstr "विस्तारीत आहे"
5642
5643 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
5644 #~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
5645 #~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
5646
5647 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
5648 #~ msgid "Pixbuf Object"
5649 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
5650
5651 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
5652 #~ msgid "The pixbuf to render."
5653 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
5654
5655 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
5656 #~ msgid "Pixbuf Expander Open"
5657 #~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
5658
5659 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
5660 #~ msgid "Pixbuf for open expander."
5661 #~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
5662
5663 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
5664 #~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
5665 #~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
5666
5667 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
5668 #~ msgid "Pixbuf for closed expander."
5669 #~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
5670
5671 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
5672 #~ msgid "Text"
5673 #~ msgstr "लिखाण"
5674
5675 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
5676 #~ msgid "Text to render"
5677 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
5678
5679 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
5680 #~ msgid "Markup"
5681 #~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
5682
5683 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
5684 #~ msgid "Marked up text to render"
5685 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
5686
5687 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
5688 #~ msgid "Attributes"
5689 #~ msgstr "गुणविशेष"
5690
5691 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
5692 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
5693 #~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
5694
5695 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5696 #~ msgid "Background color name"
5697 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
5698
5699 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5700 #~ msgid "Background color as a string"
5701 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
5702
5703 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5704 #~ msgid "Background color"
5705 #~ msgstr "पार्श्वरंग"
5706
5707 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5708 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
5709 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5710
5711 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
5712 #~ msgid "Foreground color name"
5713 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
5714
5715 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
5716 #~ msgid "Foreground color as a string"
5717 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
5718
5719 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5720 #~ msgid "Foreground color"
5721 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
5722
5723 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5724 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
5725 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5726
5727 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
5728 #~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
5729 #~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
5730
5731 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
5732 #~ msgid "Font description as a string"
5733 #~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
5734
5735 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
5736 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
5737 #~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
5738
5739 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
5740 #~ msgid "Font family"
5741 #~ msgstr "फोन्ट परिवार"
5742
5743 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
5744 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
5745 #~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
5746
5747 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
5748 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
5749 #~ msgid "Font style"
5750 #~ msgstr "फोन्ट शैली "
5751
5752 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
5753 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
5754 #~ msgid "Font variant"
5755 #~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
5756
5757 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
5758 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
5759 #~ msgid "Font weight"
5760 #~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
5761
5762 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
5763 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
5764 #~ msgid "Font stretch"
5765 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
5766
5767 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
5768 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
5769 #~ msgid "Font size"
5770 #~ msgstr "फोन्टचा आकार"
5771
5772 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
5773 #~ msgid "Font points"
5774 #~ msgstr "फोन्टचे बिंदू"
5775
5776 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5777 #~ msgid "Font size in points"
5778 #~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
5779
5780 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
5781 #~ msgid "Font scale"
5782 #~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
5783
5784 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
5785 #~ msgid "Font scaling factor"
5786 #~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
5787
5788 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
5789 #~ msgid "Rise"
5790 #~ msgstr "वाढ"
5791
5792 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5793 #~ msgid ""
5794 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
5795 #~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
5796
5797 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
5798 #~ msgid "Strikethrough"
5799 #~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
5800
5801 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
5802 #~ msgid "Whether to strike through the text"
5803 #~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
5804
5805 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
5806 #~ msgid "Underline"
5807 #~ msgstr "अधोरेखन"
5808
5809 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
5810 #~ msgid "Style of underline for this text"
5811 #~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
5812
5813 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5814 #~ msgid "Background set"
5815 #~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
5816
5817 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
5818 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
5819 #~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
5820
5821 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
5822 #~ msgid "Foreground set"
5823 #~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
5824
5825 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
5826 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
5827 #~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
5828
5829 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
5830 #~ msgid "Editability set"
5831 #~ msgstr "संपादकीय क्षमता"
5832
5833 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
5834 #~ msgid "Whether this tag affects text editability"
5835 #~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5836
5837 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
5838 #~ msgid "Font family set"
5839 #~ msgstr "फोन्ट परिवार संच"
5840
5841 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
5842 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
5843 #~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
5844
5845 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
5846 #~ msgid "Font style set"
5847 #~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
5848
5849 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
5850 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
5851 #~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5852
5853 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
5854 #~ msgid "Font variant set"
5855 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
5856
5857 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
5858 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
5859 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5860
5861 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
5862 #~ msgid "Font weight set"
5863 #~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
5864
5865 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
5866 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
5867 #~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5868
5869 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
5870 #~ msgid "Font stretch set"
5871 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
5872
5873 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
5874 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
5875 #~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5876
5877 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
5878 #~ msgid "Font size set"
5879 #~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
5880
5881 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
5882 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
5883 #~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5884
5885 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
5886 #~ msgid "Font scale set"
5887 #~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
5888
5889 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
5890 #~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
5891 #~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5892
5893 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
5894 #~ msgid "Rise set"
5895 #~ msgstr "वाढ संच"
5896
5897 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
5898 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
5899 #~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5900
5901 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
5902 #~ msgid "Strikethrough set"
5903 #~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
5904
5905 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
5906 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
5907 #~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5908
5909 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
5910 #~ msgid "Underline set"
5911 #~ msgstr "अधोरेखन"
5912
5913 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
5914 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
5915 #~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5916
5917 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
5918 #~ msgid "Toggle state"
5919 #~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
5920
5921 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
5922 #~ msgid "Activatable"
5923 #~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
5924
5925 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
5926 #~ msgid "Radio state"
5927 #~ msgstr "रेडियो अवस्था"
5928
5929 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5930 #~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
5931 #~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
5932
5933 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
5934 #~ msgid "Indicator Size"
5935 #~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
5936
5937 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
5938 #~ msgid "Size of check or radio indicator"
5939 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
5940
5941 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
5942 #~ msgid "Indicator Spacing"
5943 #~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
5944
5945 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
5946 #~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
5947 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
5948
5949 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
5950 #~ msgid "Active"
5951 #~ msgstr "क्रियाशील"
5952
5953 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5954 #~ msgid "Whether the menu item is checked."
5955 #~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
5956
5957 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
5958 #~ msgid "Inconsistent"
5959 #~ msgstr "असंगती"
5960
5961 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
5962 #~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
5963 #~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
5964
5965 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
5966 #~ msgid "Has Opacity Control"
5967 #~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
5968
5969 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
5970 #~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
5971 #~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
5972
5973 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
5974 #~ msgid "Has palette"
5975 #~ msgstr "रंगफळी आहे"
5976
5977 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5978 #~ msgid "Whether a palette should be used"
5979 #~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5980
5981 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5982 #~ msgid "Current Color"
5983 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
5984
5985 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5986 #~ msgid "The current color"
5987 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
5988
5989 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
5990 #~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
5991 #~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
5992
5993 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
5994 #~ msgid "Palette to use in the color selector"
5995 #~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
5996
5997 # gtk/gtkcombo.c:139
5998 #~ msgid "Enable arrow keys"
5999 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6000
6001 # gtk/gtkcombo.c:140
6002 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
6003 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
6004
6005 # gtk/gtkcombo.c:146
6006 #~ msgid "Always enable arrows"
6007 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
6008
6009 # gtk/gtkcombo.c:147
6010 #~ msgid ""
6011 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6012 #~ "list"
6013 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6014
6015 # gtk/gtkcombo.c:153
6016 #~ msgid "Case sensitive"
6017 #~ msgstr "संवेदनशील "
6018
6019 # gtk/gtkcombo.c:154
6020 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
6021 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
6022
6023 # gtk/gtkcombo.c:161
6024 #~ msgid "Allow empty"
6025 #~ msgstr "रिकामे करा"
6026
6027 # gtk/gtkcombo.c:162
6028 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
6029 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
6030
6031 # gtk/gtkcombo.c:169
6032 #~ msgid "Value in list"
6033 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
6034
6035 # gtk/gtkcombo.c:170
6036 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
6037 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
6038
6039 # gtk/gtkcontainer.c:200
6040 #~ msgid "Resize mode"
6041 #~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6042
6043 # gtk/gtkcontainer.c:201
6044 #~ msgid "Specify how resize events are handled"
6045 #~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
6046
6047 # gtk/gtkcontainer.c:208
6048 #~ msgid "Border width"
6049 #~ msgstr "सीमेची रुंदी"
6050
6051 # gtk/gtkcontainer.c:209
6052 #~ msgid "The width of the empty border outside the containers children."
6053 #~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
6054
6055 # gtk/gtkcontainer.c:217
6056 #~ msgid "Child"
6057 #~ msgstr "उपचित्र"
6058
6059 # gtk/gtkcontainer.c:218
6060 #~ msgid "Can be used to add a new child to the container."
6061 #~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
6062
6063 # gtk/gtkcurve.c:121
6064 #~ msgid "Curve type"
6065 #~ msgstr "वळण प्रकार"
6066
6067 # gtk/gtkcurve.c:130
6068 #~ msgid "Minimum X"
6069 #~ msgstr "किमान x"
6070
6071 # gtk/gtkcurve.c:131
6072 #~ msgid "Minimum possible value for X"
6073 #~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
6074
6075 # gtk/gtkcurve.c:140
6076 #~ msgid "Maximum X"
6077 #~ msgstr "कमाल x"
6078
6079 # gtk/gtkcurve.c:141
6080 #~ msgid "Maximum possible X value."
6081 #~ msgstr "x चे कमाल मुल्य"
6082
6083 # gtk/gtkcurve.c:150
6084 #~ msgid "Minimum Y"
6085 #~ msgstr " किमान y"
6086
6087 # gtk/gtkcurve.c:151
6088 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
6089 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
6090
6091 # gtk/gtkcurve.c:160
6092 #~ msgid "Maximum Y"
6093 #~ msgstr "कमाल y"
6094
6095 # gtk/gtkcurve.c:161
6096 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
6097 #~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
6098
6099 # gtk/gtkdialog.c:128
6100 #~ msgid "Has separator"
6101 #~ msgstr "भेदक आहे"
6102
6103 # gtk/gtkdialog.c:129
6104 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
6105 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
6106
6107 # gtk/gtkdialog.c:152
6108 #~ msgid "Content area border"
6109 #~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
6110
6111 # gtk/gtkdialog.c:153
6112 #~ msgid "Width of border around the main dialog area"
6113 #~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
6114
6115 # gtk/gtkdialog.c:160
6116 #~ msgid "Button spacing"
6117 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6118
6119 # gtk/gtkdialog.c:161
6120 #~ msgid "Spacing between buttons"
6121 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6122
6123 # gtk/gtkdialog.c:169
6124 #~ msgid "Action area border"
6125 #~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
6126
6127 # gtk/gtkdialog.c:170
6128 #~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
6129 #~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
6130
6131 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6132 #~ msgid "Cursor Position"
6133 #~ msgstr "कर्सरचे स्थान"
6134
6135 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
6136 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
6137 #~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
6138
6139 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
6140 #~ msgid "Selection Bound"
6141 #~ msgstr "निर्बंधित निवड"
6142
6143 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
6144 #~ msgid ""
6145 #~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
6146 #~ "chars."
6147 #~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
6148
6149 # gtk/gtkentry.c:463
6150 #~ msgid "Maximum length"
6151 #~ msgstr "कमाल लांबी"
6152
6153 # gtk/gtkentry.c:464
6154 #~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
6155 #~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
6156
6157 # gtk/gtkentry.c:472
6158 #~ msgid "Visibility"
6159 #~ msgstr "दर्शनियता"
6160
6161 # gtk/gtkentry.c:473
6162 #~ msgid ""
6163 #~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
6164 #~ "(password mode)"
6165 #~ msgstr ""
6166 #~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
6167 #~ "प्रदर्शित होते "
6168
6169 # gtk/gtkentry.c:480
6170 #~ msgid "Has Frame"
6171 #~ msgstr "चौकट आहे"
6172
6173 # gtk/gtkentry.c:481
6174 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
6175 #~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
6176
6177 # gtk/gtkentry.c:488
6178 #~ msgid "Invisible character"
6179 #~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
6180
6181 # gtk/gtkentry.c:489
6182 #~ msgid ""
6183 #~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
6184 #~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
6185
6186 # gtk/gtkentry.c:496
6187 #~ msgid "Activates default"
6188 #~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
6189
6190 # gtk/gtkentry.c:497
6191 #~ msgid ""
6192 #~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
6193 #~ "dialog) when Enter is pressed."
6194 #~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
6195
6196 # gtk/gtkentry.c:503
6197 #~ msgid "Width in chars"
6198 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6199
6200 # gtk/gtkentry.c:504
6201 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
6202 #~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
6203
6204 # gtk/gtkentry.c:513
6205 #~ msgid "Scroll offset"
6206 #~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
6207
6208 # gtk/gtkentry.c:514
6209 #~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
6210 #~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
6211
6212 # gtk/gtkentry.c:728
6213 #~ msgid "Select on focus"
6214 #~ msgstr "दृश्यमान करा"
6215
6216 # gtk/gtkentry.c:729
6217 #~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
6218 #~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
6219
6220 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6221 #~ msgid "Filename"
6222 #~ msgstr "फाइलचे नाव"
6223
6224 # gtk/gtkfilesel.c:537
6225 #~ msgid "The currently selected filename."
6226 #~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
6227
6228 # gtk/gtkfilesel.c:544
6229 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
6230 #~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
6231
6232 # gtk/gtkfilesel.c:551
6233 #~ msgid "Select multiple"
6234 #~ msgstr "बहुसंख्य निवडा"
6235
6236 # gtk/gtkfilesel.c:552
6237 #~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
6238 #~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6239
6240 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
6241 #~ msgid "X position"
6242 #~ msgstr "x स्थिति"
6243
6244 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
6245 #~ msgid "X position of child widget"
6246 #~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
6247
6248 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
6249 #~ msgid "Y position"
6250 #~ msgstr "y स्थिति"
6251
6252 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
6253 #~ msgid "Y position of child widget"
6254 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
6255
6256 # gtk/gtkfontsel.c:202
6257 #~ msgid "Font name"
6258 #~ msgstr "फोन्टचे नाव"
6259
6260 # gtk/gtkfontsel.c:203
6261 #~ msgid "The X string that represents this font."
6262 #~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
6263
6264 # gtk/gtkfontsel.c:210
6265 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
6266 #~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6267
6268 # gtk/gtkfontsel.c:216
6269 #~ msgid "Preview text"
6270 #~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
6271
6272 # gtk/gtkfontsel.c:217
6273 #~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
6274 #~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
6275
6276 # gtk/gtkframe.c:126
6277 #~ msgid "Text of the frame's label."
6278 #~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
6279
6280 # gtk/gtkframe.c:133
6281 #~ msgid "Label xalign"
6282 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
6283
6284 # gtk/gtkframe.c:134
6285 #~ msgid "The horizontal alignment of the label."
6286 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
6287
6288 # gtk/gtkframe.c:143
6289 #~ msgid "Label yalign"
6290 #~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
6291
6292 # gtk/gtkframe.c:144
6293 #~ msgid "The vertical alignment of the label."
6294 #~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
6295
6296 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
6297 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
6298 #~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
6299
6300 # gtk/gtkframe.c:160
6301 #~ msgid "Frame shadow"
6302 #~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
6303
6304 # gtk/gtkframe.c:161
6305 #~ msgid "Appearance of the frame border."
6306 #~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
6307
6308 # gtk/gtkframe.c:169
6309 #~ msgid "Label widget"
6310 #~ msgstr "लेबल विडगेट"
6311
6312 # gtk/gtkframe.c:170
6313 #~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
6314 #~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
6315
6316 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
6317 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
6318 #~ msgid "Shadow type"
6319 #~ msgstr "छाये प्रमाणे"
6320
6321 # gtk/gtkhandlebox.c:193
6322 #~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
6323 #~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
6324
6325 # gtk/gtkhandlebox.c:201
6326 #~ msgid "Handle position"
6327 #~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
6328
6329 # gtk/gtkhandlebox.c:202
6330 #~ msgid "Position of the handle relative to the child widget."
6331 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
6332
6333 # gtk/gtkhandlebox.c:210
6334 #~ msgid "Snap edge"
6335 #~ msgstr "कोपरे जुळवा"
6336
6337 # gtk/gtkimage.c:129
6338 #~ msgid "Pixbuf"
6339 #~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
6340
6341 # gtk/gtkimage.c:130
6342 #~ msgid "A GdkPixbuf to display."
6343 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
6344
6345 # gtk/gtkimage.c:137
6346 #~ msgid "Pixmap"
6347 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6348
6349 # gtk/gtkimage.c:138
6350 #~ msgid "A GdkPixmap to display."
6351 #~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6352
6353 # gtk/gtkimage.c:145
6354 #~ msgid "Image"
6355 #~ msgstr "प्रतिमा"
6356
6357 # gtk/gtkimage.c:146
6358 #~ msgid "A GdkImage to display."
6359 #~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
6360
6361 # gtk/gtkimage.c:153
6362 #~ msgid "Mask"
6363 #~ msgstr "मुखवटा"
6364
6365 # gtk/gtkimage.c:154
6366 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
6367 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
6368
6369 # gtk/gtkimage.c:162
6370 #~ msgid "Filename to load and display."
6371 #~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
6372
6373 # gtk/gtkimage.c:170
6374 #~ msgid "Stock ID"
6375 #~ msgstr "ID साठा"
6376
6377 # gtk/gtkimage.c:171
6378 #~ msgid "Stock ID for a stock image to display."
6379 #~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
6380
6381 # gtk/gtkimage.c:178
6382 #~ msgid "Icon set"
6383 #~ msgstr "आइकान संच"
6384
6385 # gtk/gtkimage.c:179
6386 #~ msgid "Icon set to display."
6387 #~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6388
6389 # gtk/gtkimage.c:186
6390 #~ msgid "Icon size"
6391 #~ msgstr "आइकानचा आकार"
6392
6393 # gtk/gtkimage.c:187
6394 #~ msgid "Size to use for stock icon or icon set."
6395 #~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
6396
6397 # gtk/gtkimage.c:196
6398 #~ msgid "GdkPixbufAnimation to display."
6399 #~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
6400
6401 # gtk/gtkimage.c:203
6402 #~ msgid "Storage type"
6403 #~ msgstr "संग्रहण प्रकार"
6404
6405 # gtk/gtkimage.c:204
6406 #~ msgid "The representation being used for image data."
6407 #~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
6408
6409 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
6410 #~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
6411 #~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
6412
6413 # gtk/gtklabel.c:281
6414 #~ msgid "The text of the label."
6415 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6416
6417 # gtk/gtklabel.c:288
6418 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
6419 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
6420
6421 # gtk/gtklabel.c:294
6422 #~ msgid "Use markup"
6423 #~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
6424
6425 # gtk/gtklabel.c:295
6426 #~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
6427 #~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
6428
6429 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
6430 #~ msgid "Justification"
6431 #~ msgstr "समर्थण"
6432
6433 # gtk/gtklabel.c:318
6434 #~ msgid "Pattern"
6435 #~ msgstr "स्वरुप"
6436
6437 # gtk/gtklabel.c:319
6438 #~ msgid ""
6439 #~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
6440 #~ "text to underline."
6441 #~ msgstr ""
6442 #~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
6443
6444 # gtk/gtklabel.c:326
6445 #~ msgid "Line wrap"
6446 #~ msgstr "ओळ कव्हर करा"
6447
6448 # gtk/gtklabel.c:327
6449 #~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
6450 #~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
6451
6452 # gtk/gtklabel.c:334
6453 #~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
6454 #~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
6455
6456 # gtk/gtklabel.c:340
6457 #~ msgid "Mnemonic key"
6458 #~ msgstr "निमोनिक बटण"
6459
6460 # gtk/gtklabel.c:341
6461 #~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
6462 #~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
6463
6464 # gtk/gtklabel.c:349
6465 #~ msgid "Mnemonic widget"
6466 #~ msgstr "निमोनिक विजेट"
6467
6468 # gtk/gtklabel.c:350
6469 #~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
6470 #~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
6471
6472 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
6473 #~ msgid "Horizontal adjustment"
6474 #~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
6475
6476 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
6477 #~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
6478 #~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
6479
6480 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
6481 #~ msgid "Vertical adjustment"
6482 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
6483
6484 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
6485 #~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
6486 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
6487
6488 # gtk/gtklayout.c:634
6489 #~ msgid "The width of the layout."
6490 #~ msgstr "रचनेची रुंदी"
6491
6492 # gtk/gtklayout.c:643
6493 #~ msgid "The height of the layout."
6494 #~ msgstr "रचनेची ऊंची"
6495
6496 # gtk/gtkmenu.c:191
6497 #~ msgid "Tearoff Title"
6498 #~ msgstr "शिर्षक उडवा"
6499
6500 # gtk/gtkmenu.c:192
6501 #~ msgid ""
6502 #~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
6503 #~ "torn-off."
6504 #~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
6505
6506 # gtk/gtkmenu.c:261
6507 #~ msgid ""
6508 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
6509 #~ "item."
6510 #~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
6511
6512 # gtk/gtkmenubar.c:152
6513 #~ msgid "Style of bevel around the menubar"
6514 #~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
6515
6516 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
6517 #~ msgid "Internal padding"
6518 #~ msgstr "अंतर्गत भरणी"
6519
6520 # gtk/gtkmenubar.c:160
6521 #~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
6522 #~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
6523
6524 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
6525 #~ msgid "Image/label border"
6526 #~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
6527
6528 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
6529 #~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
6530 #~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
6531
6532 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
6533 #~ msgid "The type of message"
6534 #~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
6535
6536 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
6537 #~ msgid "Message Buttons"
6538 #~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
6539
6540 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
6541 #~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
6542 #~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
6543
6544 # gtk/gtkmisc.c:97
6545 #~ msgid "X align"
6546 #~ msgstr "Xची दिशा"
6547
6548 # gtk/gtkmisc.c:98
6549 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
6550 #~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
6551
6552 # gtk/gtkmisc.c:107
6553 #~ msgid "Y align"
6554 #~ msgstr "Yची दिशा"
6555
6556 # gtk/gtkmisc.c:108
6557 #~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
6558 #~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
6559
6560 # gtk/gtkmisc.c:117
6561 #~ msgid "X pad"
6562 #~ msgstr "X पॅड"
6563
6564 # gtk/gtkmisc.c:118
6565 #~ msgid ""
6566 #~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
6567 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
6568
6569 # gtk/gtkmisc.c:127
6570 #~ msgid "Y pad"
6571 #~ msgstr "Y पॅड"
6572
6573 # gtk/gtkmisc.c:128
6574 #~ msgid ""
6575 #~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
6576 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
6577
6578 # gtk/gtknotebook.c:363
6579 #~ msgid "The index of the current page"
6580 #~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
6581
6582 # gtk/gtknotebook.c:371
6583 #~ msgid "Tab Position"
6584 #~ msgstr "टॅब स्थिति"
6585
6586 # gtk/gtknotebook.c:372
6587 #~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
6588 #~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
6589
6590 # gtk/gtknotebook.c:379
6591 #~ msgid "Tab Border"
6592 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
6593
6594 # gtk/gtknotebook.c:380
6595 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
6596 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6597
6598 # gtk/gtknotebook.c:388
6599 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
6600 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
6601
6602 # gtk/gtknotebook.c:389
6603 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
6604 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
6605
6606 # gtk/gtknotebook.c:397
6607 #~ msgid "Vertical Tab Border"
6608 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
6609
6610 # gtk/gtknotebook.c:398
6611 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
6612 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
6613
6614 # gtk/gtknotebook.c:406
6615 #~ msgid "Show Tabs"
6616 #~ msgstr "टॅब दाखवा"
6617
6618 # gtk/gtknotebook.c:407
6619 #~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
6620 #~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
6621
6622 # gtk/gtknotebook.c:413
6623 #~ msgid "Show Border"
6624 #~ msgstr "सीमा दाखवा"
6625
6626 # gtk/gtknotebook.c:414
6627 #~ msgid "Whether the border should be shown or not"
6628 #~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
6629
6630 # gtk/gtknotebook.c:420
6631 #~ msgid "Scrollable"
6632 #~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
6633
6634 # gtk/gtknotebook.c:421
6635 #~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
6636 #~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
6637
6638 # gtk/gtknotebook.c:427
6639 #~ msgid "Enable Popup"
6640 #~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
6641
6642 # gtk/gtknotebook.c:428
6643 #~ msgid ""
6644 #~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
6645 #~ "that you can use to go to a page"
6646 #~ msgstr ""
6647 #~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
6648 #~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
6649
6650 # gtk/gtknotebook.c:435
6651 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
6652 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6653
6654 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
6655 #~ msgid "The menu of options"
6656 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
6657
6658 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
6659 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
6660 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
6661
6662 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
6663 #~ msgid "Spacing around indicator"
6664 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
6665
6666 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
6667 #~ msgid "Position"
6668 #~ msgstr "स्थिति"
6669
6670 # gtk/gtkpaned.c:209
6671 #~ msgid ""
6672 #~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
6673 #~ "top)"
6674 #~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
6675
6676 # gtk/gtkpaned.c:217
6677 #~ msgid "Position Set"
6678 #~ msgstr "स्थितीत"
6679
6680 # gtk/gtkpaned.c:218
6681 #~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
6682 #~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
6683
6684 # gtk/gtkpaned.c:225
6685 #~ msgid "Width of handle"
6686 #~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
6687
6688 # gtk/gtkpreview.c:129
6689 #~ msgid "Expand"
6690 #~ msgstr "विस्तार करा"
6691
6692 # gtk/gtkpreview.c:130
6693 #~ msgid ""
6694 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
6695 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
6696
6697 # gtk/gtkprogress.c:122
6698 #~ msgid "Activity mode"
6699 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
6700
6701 # gtk/gtkprogress.c:123
6702 #~ msgid ""
6703 #~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
6704 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
6705 #~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it "
6706 #~ "will take."
6707 #~ msgstr ""
6708 #~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे "
6709 #~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही "
6710 #~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा "
6711 #~ "उपयोग केला जातो "
6712
6713 # gtk/gtkprogress.c:130
6714 #~ msgid "Show text"
6715 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
6716
6717 # gtk/gtkprogress.c:131
6718 #~ msgid "Whether the progress is shown as text"
6719 #~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
6720
6721 # gtk/gtkprogress.c:138
6722 #~ msgid "Text x alignment"
6723 #~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
6724
6725 # gtk/gtkprogress.c:139
6726 #~ msgid ""
6727 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6728 #~ "text in the progresswidget"
6729 #~ msgstr ""
6730 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
6731 #~ "संख्या"
6732
6733 # gtk/gtkprogress.c:147
6734 #~ msgid "Text y alignment"
6735 #~ msgstr "मजकुराची y रचना"
6736
6737 # gtk/gtkprogress.c:148
6738 #~ msgid ""
6739 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6740 #~ "text in the progress widget"
6741 #~ msgstr ""
6742 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
6743
6744 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
6745 #~ msgid "Adjustment"
6746 #~ msgstr "जुळणी"
6747
6748 # gtk/gtkprogressbar.c:132
6749 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
6750 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
6751
6752 # gtk/gtkprogressbar.c:140
6753 #~ msgid "Orientation and growth of the progress bar"
6754 #~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
6755
6756 # gtk/gtkprogressbar.c:148
6757 #~ msgid "Bar style"
6758 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
6759
6760 # gtk/gtkprogressbar.c:149
6761 #~ msgid ""
6762 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
6763 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
6764
6765 # gtk/gtkprogressbar.c:157
6766 #~ msgid "Activity Step"
6767 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
6768
6769 # gtk/gtkprogressbar.c:158
6770 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
6771 #~ msgstr ""
6772 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
6773 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
6774
6775 # gtk/gtkprogressbar.c:167
6776 #~ msgid "Activity Blocks"
6777 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
6778
6779 # gtk/gtkprogressbar.c:168
6780 #~ msgid ""
6781 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
6782 #~ "mode (Deprecated)"
6783 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
6784
6785 # gtk/gtkprogressbar.c:177
6786 #~ msgid "Discrete Blocks"
6787 #~ msgstr "सुटे भाग"
6788
6789 # gtk/gtkprogressbar.c:178
6790 #~ msgid ""
6791 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
6792 #~ "discrete style)"
6793 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
6794
6795 # gtk/gtkprogressbar.c:187
6796 #~ msgid "Fraction"
6797 #~ msgstr "सूक्ष्मभाग"
6798
6799 # gtk/gtkprogressbar.c:188
6800 #~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
6801 #~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
6802
6803 # gtk/gtkprogressbar.c:197
6804 #~ msgid "Pulse Step"
6805 #~ msgstr "कंपनक्रम"
6806
6807 # gtk/gtkprogressbar.c:198
6808 #~ msgid ""
6809 #~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
6810 #~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
6811
6812 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6813 #~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
6814 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6815
6816 # gtk/gtkrange.c:273
6817 #~ msgid "Update policy"
6818 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
6819
6820 # gtk/gtkrange.c:274
6821 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
6822 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
6823
6824 # gtk/gtkrange.c:283
6825 #~ msgid ""
6826 #~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
6827 #~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
6828
6829 # gtk/gtkrange.c:290
6830 #~ msgid "Inverted"
6831 #~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
6832
6833 # gtk/gtkrange.c:291
6834 #~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
6835 #~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
6836
6837 # gtk/gtkrange.c:297
6838 #~ msgid "Slider Width"
6839 #~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
6840
6841 # gtk/gtkrange.c:298
6842 #~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
6843 #~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
6844
6845 # gtk/gtkrange.c:305
6846 #~ msgid "Through Border"
6847 #~ msgstr "सीमेमधून"
6848
6849 # gtk/gtkrange.c:329
6850 #~ msgid "Arrow X Displacement"
6851 #~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
6852
6853 # gtk/gtkrange.c:330
6854 #~ msgid ""
6855 #~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
6856 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
6857
6858 # gtk/gtkrange.c:337
6859 #~ msgid "Arrow Y Displacement"
6860 #~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
6861
6862 # gtk/gtkrange.c:338
6863 #~ msgid ""
6864 #~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
6865 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
6866
6867 # gtk/gtkruler.c:119
6868 #~ msgid "Lower limit of ruler"
6869 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
6870
6871 # gtk/gtkruler.c:128
6872 #~ msgid "Upper"
6873 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
6874
6875 # gtk/gtkruler.c:129
6876 #~ msgid "Upper limit of ruler"
6877 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
6878
6879 # gtk/gtkruler.c:139
6880 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
6881 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
6882
6883 # gtk/gtkruler.c:148
6884 #~ msgid "Max Size"
6885 #~ msgstr "कमाल आकार"
6886
6887 # gtk/gtkruler.c:149
6888 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
6889 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
6890
6891 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
6892 #~ msgid "Digits"
6893 #~ msgstr "दशांक"
6894
6895 # gtk/gtkscale.c:156
6896 #~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
6897 #~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
6898
6899 # gtk/gtkscale.c:165
6900 #~ msgid "Draw Value"
6901 #~ msgstr "मूल्य दाखवा"
6902
6903 # gtk/gtkscale.c:166
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
6906 #~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
6907
6908 # gtk/gtkscale.c:173
6909 #~ msgid "Value Position"
6910 #~ msgstr "मूल्य स्थिती"
6911
6912 # gtk/gtkscale.c:174
6913 #~ msgid "The position in which the current value is displayed"
6914 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
6915
6916 # gtk/gtkscale.c:181
6917 #~ msgid "Slider Length"
6918 #~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
6919
6920 # gtk/gtkscale.c:182
6921 #~ msgid "Length of scale's slider"
6922 #~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
6923
6924 # gtk/gtkscale.c:190
6925 #~ msgid "Value spacing"
6926 #~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
6927
6928 # gtk/gtkscale.c:191
6929 #~ msgid "Space between value text and the slider/through area"
6930 #~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
6931
6932 # gtk/gtkscrollbar.c:76
6933 #~ msgid "Minimum Slider Length"
6934 #~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
6935
6936 # gtk/gtkscrollbar.c:77
6937 #~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
6938 #~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
6939
6940 # gtk/gtkscrollbar.c:85
6941 #~ msgid "Fixed slider size"
6942 #~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
6943
6944 # gtk/gtkscrollbar.c:86
6945 #~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
6946 #~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
6947
6948 # gtk/gtkscrollbar.c:93
6949 #~ msgid "Backward stepper"
6950 #~ msgstr "मागच्या पायऱ्या"
6951
6952 # gtk/gtkscrollbar.c:94
6953 #~ msgid "Display the standard backward arrow button"
6954 #~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
6955
6956 # gtk/gtkscrollbar.c:101
6957 #~ msgid "Forward stepper"
6958 #~ msgstr "पुढील पायऱ्या"
6959
6960 # gtk/gtkscrollbar.c:102
6961 #~ msgid "Display the standard forward arrow button"
6962 #~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
6963
6964 # gtk/gtkscrollbar.c:109
6965 #~ msgid "Secondary backward stepper"
6966 #~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
6967
6968 # gtk/gtkscrollbar.c:110
6969 #~ msgid ""
6970 #~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
6971 #~ "scrollbar"
6972 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
6973
6974 # gtk/gtkscrollbar.c:117
6975 #~ msgid "Secondary forward stepper"
6976 #~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
6977
6978 # gtk/gtkscrollbar.c:118
6979 #~ msgid ""
6980 #~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the "
6981 #~ "scrollbar"
6982 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
6983
6984 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
6985 #~ msgid "Horizontal Adjustment"
6986 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
6987
6988 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
6989 #~ msgid "Vertical Adjustment"
6990 #~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
6991
6992 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
6993 #~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6994 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
6995
6996 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
6997 #~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6998 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
6999
7000 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7001 #~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
7002 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7003
7004 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7005 #~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
7006 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7007
7008 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
7009 #~ msgid "Window Placement"
7010 #~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
7011
7012 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
7013 #~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
7014 #~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
7015
7016 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
7017 #~ msgid "Shadow Type"
7018 #~ msgstr "छायेप्रमाणे"
7019
7020 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
7021 #~ msgid "Style of bevel around the contents"
7022 #~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
7023
7024 # gtk/gtksettings.c:148
7025 #~ msgid "Double Click Time"
7026 #~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
7027
7028 # gtk/gtksettings.c:149
7029 #~ msgid ""
7030 #~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
7031 #~ "double click (in milliseconds)"
7032 #~ msgstr ""
7033 #~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
7034 #~ "झाल्याचे नक्की करता येते"
7035
7036 # gtk/gtksettings.c:156
7037 #~ msgid "Cursor Blink"
7038 #~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
7039
7040 # gtk/gtksettings.c:157
7041 #~ msgid "Whether the cursor should blink"
7042 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
7043
7044 # gtk/gtksettings.c:164
7045 #~ msgid "Cursor Blink Time"
7046 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
7047
7048 # gtk/gtksettings.c:165
7049 #~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
7050 #~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
7051
7052 # gtk/gtksettings.c:172
7053 #~ msgid "Split Cursor"
7054 #~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
7055
7056 # gtk/gtksettings.c:173
7057 #~ msgid ""
7058 #~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
7059 #~ "to-left text"
7060 #~ msgstr ""
7061 #~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे "
7062 #~ "आहेत का"
7063
7064 # gtk/gtksettings.c:180
7065 #~ msgid "Theme Name"
7066 #~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
7067
7068 # gtk/gtksettings.c:181
7069 #~ msgid "Name of theme RC file to load"
7070 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7071
7072 # gtk/gtksettings.c:188
7073 #~ msgid "Key Theme Name"
7074 #~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
7075
7076 # gtk/gtksettings.c:189
7077 #~ msgid "Name of key theme RC file to load"
7078 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7079
7080 # gtk/gtksettings.c:198
7081 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
7082 #~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
7083
7084 # gtk/gtksettings.c:206
7085 #~ msgid "Drag threshold"
7086 #~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
7087
7088 # gtk/gtksettings.c:207
7089 #~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
7090 #~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
7091
7092 # gtk/gtksettings.c:216
7093 #~ msgid "Name of default font to use"
7094 #~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
7095
7096 # gtk/gtksizegroup.c:243
7097 #~ msgid ""
7098 #~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
7099 #~ "component widgets."
7100 #~ msgstr ""
7101 #~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
7102 #~ "त्या दिशा"
7103
7104 # gtk/gtkspinbutton.c:238
7105 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
7106 #~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
7107
7108 # gtk/gtkspinbutton.c:245
7109 #~ msgid "Climb Rate"
7110 #~ msgstr "चढणदर"
7111
7112 # gtk/gtkspinbutton.c:246
7113 #~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
7114 #~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
7115
7116 # gtk/gtkspinbutton.c:256
7117 #~ msgid "The number of decimal places to display"
7118 #~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
7119
7120 # gtk/gtkspinbutton.c:265
7121 #~ msgid "Snap to Ticks"
7122 #~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
7123
7124 # gtk/gtkspinbutton.c:266
7125 #~ msgid ""
7126 #~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7127 #~ "nearest step increment"
7128 #~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
7129
7130 # gtk/gtkspinbutton.c:273
7131 #~ msgid "Numeric"
7132 #~ msgstr "सांख्यिक"
7133
7134 # gtk/gtkspinbutton.c:274
7135 #~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7136 #~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
7137
7138 # gtk/gtkspinbutton.c:281
7139 #~ msgid "Wrap"
7140 #~ msgstr "कवर करा"
7141
7142 # gtk/gtkspinbutton.c:282
7143 #~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7144 #~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
7145
7146 # gtk/gtkspinbutton.c:289
7147 #~ msgid "Update Policy"
7148 #~ msgstr "समशोधनाची रीत"
7149
7150 # gtk/gtkspinbutton.c:290
7151 #~ msgid ""
7152 #~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
7153 #~ "legal"
7154 #~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
7155
7156 # gtk/gtkspinbutton.c:298
7157 #~ msgid "Value"
7158 #~ msgstr "मूल्य"
7159
7160 # gtk/gtkspinbutton.c:299
7161 #~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7162 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
7163
7164 # gtk/gtkstatusbar.c:159
7165 #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7166 #~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
7167
7168 # gtk/gtkstock.c:334
7169 #~ msgid "Zoom _100%"
7170 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7171
7172 # gtk/gtkstock.c:335
7173 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7174 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7175
7176 # gtk/gtktable.c:156
7177 #~ msgid "Rows"
7178 #~ msgstr "ओळी"
7179
7180 # gtk/gtktable.c:157
7181 #~ msgid "The number of rows in the table"
7182 #~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
7183
7184 # gtk/gtktable.c:165
7185 #~ msgid "Columns"
7186 #~ msgstr "स्तंभ"
7187
7188 # gtk/gtktable.c:166
7189 #~ msgid "The number of columns in the table"
7190 #~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
7191
7192 # gtk/gtktable.c:175
7193 #~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
7194 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
7195
7196 # gtk/gtktable.c:183
7197 #~ msgid "Column spacing"
7198 #~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
7199
7200 # gtk/gtktable.c:184
7201 #~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
7202 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
7203
7204 # gtk/gtktable.c:192
7205 #~ msgid "Homogenous"
7206 #~ msgstr "एकसमान"
7207
7208 # gtk/gtktable.c:193
7209 #~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
7210 #~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
7211
7212 # gtk/gtktext.c:599
7213 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7214 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7215
7216 # gtk/gtktext.c:607
7217 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7218 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
7219
7220 # gtk/gtktext.c:614
7221 #~ msgid "Line Wrap"
7222 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
7223
7224 # gtk/gtktext.c:615
7225 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7226 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
7227
7228 # gtk/gtktext.c:622
7229 #~ msgid "Word Wrap"
7230 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
7231
7232 # gtk/gtktext.c:623
7233 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7234 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
7235
7236 # gtk/gtktexttag.c:199
7237 #~ msgid "Tag name"
7238 #~ msgstr "टॅगचे नाव"
7239
7240 # gtk/gtktexttag.c:200
7241 #~ msgid "Name used to refer to the text tag"
7242 #~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
7243
7244 # gtk/gtktexttag.c:225
7245 #~ msgid "Background full height"
7246 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7247
7248 # gtk/gtktexttag.c:226
7249 #~ msgid ""
7250 #~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
7251 #~ "height of the tagged characters"
7252 #~ msgstr ""
7253 #~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
7254
7255 # gtk/gtktexttag.c:234
7256 #~ msgid "Background stipple mask"
7257 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7258
7259 # gtk/gtktexttag.c:235
7260 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7261 #~ msgstr ""
7262 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7263
7264 # gtk/gtktexttag.c:260
7265 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7266 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7267
7268 # gtk/gtktexttag.c:261
7269 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7270 #~ msgstr ""
7271 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7272
7273 # gtk/gtktexttag.c:268
7274 #~ msgid "Text direction"
7275 #~ msgstr "मजकुराची दिशा"
7276
7277 # gtk/gtktexttag.c:269
7278 #~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7279 #~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
7280
7281 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
7282 #~ msgid "Left, right, or center justification"
7283 #~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
7284
7285 # gtk/gtktexttag.c:387
7286 #~ msgid "Language"
7287 #~ msgstr "भाषा"
7288
7289 # gtk/gtktexttag.c:388
7290 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7291 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7292
7293 # gtk/gtktexttag.c:395
7294 #~ msgid "Left margin"
7295 #~ msgstr "डावीकडील समास"
7296
7297 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
7298 #~ msgid "Width of the left margin in pixels"
7299 #~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7300
7301 # gtk/gtktexttag.c:405
7302 #~ msgid "Right margin"
7303 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7304
7305 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
7306 #~ msgid "Width of the right margin in pixels"
7307 #~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7308
7309 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
7310 #~ msgid "Indent"
7311 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
7312
7313 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
7314 #~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7315 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
7316
7317 # gtk/gtktexttag.c:437
7318 #~ msgid "Pixels above lines"
7319 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7320
7321 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
7322 #~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7323 #~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7324
7325 # gtk/gtktexttag.c:447
7326 #~ msgid "Pixels below lines"
7327 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7328
7329 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
7330 #~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7331 #~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7332
7333 # gtk/gtktexttag.c:457
7334 #~ msgid "Pixels inside wrap"
7335 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7336
7337 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
7338 #~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7339 #~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7340
7341 # gtk/gtktexttag.c:484
7342 #~ msgid "Wrap mode"
7343 #~ msgstr "आच्छादीत मोड"
7344
7345 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
7346 #~ msgid ""
7347 #~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
7348 #~ "boundaries"
7349 #~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
7350
7351 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
7352 #~ msgid "Custom tabs for this text"
7353 #~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
7354
7355 # gtk/gtktexttag.c:503
7356 #~ msgid "Whether this text is hidden"
7357 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7358
7359 # gtk/gtktexttag.c:516
7360 #~ msgid "Background full height set"
7361 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7362
7363 # gtk/gtktexttag.c:517
7364 #~ msgid "Whether this tag affects background height"
7365 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7366
7367 # gtk/gtktexttag.c:520
7368 #~ msgid "Background stipple set"
7369 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7370
7371 # gtk/gtktexttag.c:521
7372 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7373 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
7374
7375 # gtk/gtktexttag.c:528
7376 #~ msgid "Foreground stipple set"
7377 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7378
7379 # gtk/gtktexttag.c:529
7380 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7381 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
7382
7383 # gtk/gtktexttag.c:564
7384 #~ msgid "Justification set"
7385 #~ msgstr "मांडणी संच"
7386
7387 # gtk/gtktexttag.c:565
7388 #~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7389 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7390
7391 # gtk/gtktexttag.c:568
7392 #~ msgid "Language set"
7393 #~ msgstr "भाषा संच"
7394
7395 # gtk/gtktexttag.c:569
7396 #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
7397 #~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7398
7399 # gtk/gtktexttag.c:572
7400 #~ msgid "Left margin set"
7401 #~ msgstr "डावीकडील समास संच"
7402
7403 # gtk/gtktexttag.c:573
7404 #~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
7405 #~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7406
7407 # gtk/gtktexttag.c:577
7408 #~ msgid "Whether this tag affects indentation"
7409 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7410
7411 # gtk/gtktexttag.c:584
7412 #~ msgid "Pixels above lines set"
7413 #~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
7414
7415 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
7416 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7417 #~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
7418
7419 # gtk/gtktexttag.c:588
7420 #~ msgid "Pixels below lines set"
7421 #~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
7422
7423 # gtk/gtktexttag.c:592
7424 #~ msgid "Pixels inside wrap set"
7425 #~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
7426
7427 # gtk/gtktexttag.c:593
7428 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7429 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
7430
7431 # gtk/gtktexttag.c:600
7432 #~ msgid "Right margin set"
7433 #~ msgstr "उजवीकडील समास संच"
7434
7435 # gtk/gtktexttag.c:601
7436 #~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
7437 #~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7438
7439 # gtk/gtktexttag.c:608
7440 #~ msgid "Wrap mode set"
7441 #~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
7442
7443 # gtk/gtktexttag.c:609
7444 #~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7445 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
7446
7447 # gtk/gtktexttag.c:612
7448 #~ msgid "Tabs set"
7449 #~ msgstr "टॅब संच"
7450
7451 # gtk/gtktexttag.c:613
7452 #~ msgid "Whether this tag affects tabs"
7453 #~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
7454
7455 # gtk/gtktexttag.c:616
7456 #~ msgid "Invisible set"
7457 #~ msgstr "अदृश्य संच"
7458
7459 # gtk/gtktexttag.c:617
7460 #~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
7461 #~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
7462
7463 # gtk/gtktextview.c:538
7464 #~ msgid "Pixels Above Lines"
7465 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7466
7467 # gtk/gtktextview.c:548
7468 #~ msgid "Pixels Below Lines"
7469 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7470
7471 # gtk/gtktextview.c:558
7472 #~ msgid "Pixels Inside Wrap"
7473 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7474
7475 # gtk/gtktextview.c:576
7476 #~ msgid "Wrap Mode"
7477 #~ msgstr "रूप आच्छादित करा"
7478
7479 # gtk/gtktextview.c:604
7480 #~ msgid "Right Margin"
7481 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7482
7483 # gtk/gtktextview.c:632
7484 #~ msgid "Cursor Visible"
7485 #~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
7486
7487 # gtk/gtktextview.c:633
7488 #~ msgid "If the insertion cursor is shown"
7489 #~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
7490
7491 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7492 #~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7493 #~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
7494
7495 # gtk/gtktogglebutton.c:139
7496 #~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
7497 #~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
7498
7499 # gtk/gtktogglebutton.c:146
7500 #~ msgid "Draw Indicator"
7501 #~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
7502
7503 # gtk/gtktogglebutton.c:147
7504 #~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7505 #~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
7506
7507 # gtk/gtktoolbar.c:225
7508 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7509 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"
7510
7511 # gtk/gtktoolbar.c:233
7512 #~ msgid "Toolbar Style"
7513 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
7514
7515 # gtk/gtktoolbar.c:234
7516 #~ msgid "How to draw the toolbar"
7517 #~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
7518
7519 # gtk/gtktoolbar.c:243
7520 #~ msgid "Size of spacers"
7521 #~ msgstr "स्पेसरचे आकार"
7522
7523 # gtk/gtktoolbar.c:252
7524 #~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7525 #~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
7526
7527 # gtk/gtktoolbar.c:260
7528 #~ msgid "Space style"
7529 #~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7530
7531 # gtk/gtktoolbar.c:261
7532 #~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7533 #~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
7534
7535 # gtk/gtktoolbar.c:269
7536 #~ msgid "Button relief"
7537 #~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
7538
7539 # gtk/gtktoolbar.c:270
7540 #~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7541 #~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
7542
7543 # gtk/gtktoolbar.c:278
7544 #~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
7545 #~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
7546
7547 # gtk/gtktoolbar.c:284
7548 #~ msgid "Toolbar style"
7549 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
7550
7551 # gtk/gtktoolbar.c:285
7552 #~ msgid ""
7553 #~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7554 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
7555
7556 # gtk/gtktoolbar.c:291
7557 #~ msgid "Toolbar icon size"
7558 #~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
7559
7560 # gtk/gtktoolbar.c:292
7561 #~ msgid "Size of icons in default toolbars"
7562 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
7563
7564 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
7565 #~ msgid "TreeModelSort Model"
7566 #~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
7567
7568 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
7569 #~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7570 #~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
7571
7572 # gtk/gtktreeview.c:514
7573 #~ msgid "TreeView Model"
7574 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
7575
7576 # gtk/gtktreeview.c:515
7577 #~ msgid "The model for the tree view"
7578 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7579
7580 # gtk/gtktreeview.c:523
7581 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7582 #~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
7583
7584 # gtk/gtktreeview.c:531
7585 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7586 #~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
7587
7588 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
7589 #~ msgid "Visible"
7590 #~ msgstr "दर्शनीय"
7591
7592 # gtk/gtktreeview.c:539
7593 #~ msgid "Show the column header buttons"
7594 #~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
7595
7596 # gtk/gtktreeview.c:546
7597 #~ msgid "Headers Clickable"
7598 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
7599
7600 # gtk/gtktreeview.c:547
7601 #~ msgid "Column headers respond to click events"
7602 #~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
7603
7604 # gtk/gtktreeview.c:554
7605 #~ msgid "Expander Column"
7606 #~ msgstr "स्तंभ विस्तारक"
7607
7608 # gtk/gtktreeview.c:555
7609 #~ msgid "Set the column for the expander column"
7610 #~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
7611
7612 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7613 #~ msgid "Reorderable"
7614 #~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
7615
7616 # gtk/gtktreeview.c:563
7617 #~ msgid "View is reorderable"
7618 #~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
7619
7620 # gtk/gtktreeview.c:570
7621 #~ msgid "Rules Hint"
7622 #~ msgstr "नियम"
7623
7624 # gtk/gtktreeview.c:571
7625 #~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7626 #~ msgstr ""
7627 #~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
7628 #~ "सूचना द्या"
7629
7630 # gtk/gtktreeview.c:578
7631 #~ msgid "Enable Search"
7632 #~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
7633
7634 # gtk/gtktreeview.c:579
7635 #~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
7636 #~ msgstr ""
7637 #~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे "
7638 #~ "हवे ते शोधकार्य करता येते"
7639
7640 # gtk/gtktreeview.c:586
7641 #~ msgid "Search Column"
7642 #~ msgstr "स्तंभामधून शोधा"
7643
7644 # gtk/gtktreeview.c:587
7645 #~ msgid "Model column to search through when searching through code"
7646 #~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
7647
7648 # gtk/gtktreeview.c:601
7649 #~ msgid "Size of the expander arrow."
7650 #~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
7651
7652 # gtk/gtktreeview.c:609
7653 #~ msgid "Vertical Separator Width"
7654 #~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7655
7656 # gtk/gtktreeview.c:610
7657 #~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
7658 #~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
7659
7660 # gtk/gtktreeview.c:618
7661 #~ msgid "Horizontal Separator Width"
7662 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7663
7664 # gtk/gtktreeview.c:619
7665 #~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
7666 #~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
7667
7668 # gtk/gtktreeview.c:627
7669 #~ msgid "Allow Rules"
7670 #~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7671
7672 # gtk/gtktreeview.c:628
7673 #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows."
7674 #~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7675
7676 # gtk/gtktreeview.c:634
7677 #~ msgid "Indent Expanders"
7678 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7679
7680 # gtk/gtktreeview.c:635
7681 #~ msgid "Make the expanders indented."
7682 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7683
7684 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
7685 #~ msgid "Whether to display the column"
7686 #~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
7687
7688 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7689 #~ msgid "Resizable"
7690 #~ msgstr "आकार बदलता येतो"
7691
7692 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7693 #~ msgid "Column is user-resizable"
7694 #~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7695
7696 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7697 #~ msgid "Current width of the column"
7698 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7699
7700 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
7701 #~ msgid "Sizing"
7702 #~ msgstr "आकार बनवा"
7703
7704 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7705 #~ msgid "Resize mode of the column"
7706 #~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7707
7708 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7709 #~ msgid "Fixed Width"
7710 #~ msgstr "स्थिर रुंदी"
7711
7712 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7713 #~ msgid "Current fixed width of the column"
7714 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7715
7716 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7717 #~ msgid "Minimum Width"
7718 #~ msgstr "किमान रुंदी"
7719
7720 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7721 #~ msgid "Minimum allowed width of the column"
7722 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7723
7724 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7725 #~ msgid "Maximum Width"
7726 #~ msgstr "कमाल रुंदी"
7727
7728 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7729 #~ msgid "Maximum allowed width of the column"
7730 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7731
7732 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
7733 #~ msgid "Title"
7734 #~ msgstr "शीर्षक"
7735
7736 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7737 #~ msgid "Title to appear in column header"
7738 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7739
7740 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7741 #~ msgid "Clickable"
7742 #~ msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7743
7744 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7745 #~ msgid "Whether the header can be clicked"
7746 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7747
7748 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7749 #~ msgid "Widget"
7750 #~ msgstr "विजेट"
7751
7752 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7753 #~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7754 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7755
7756 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
7757 #~ msgid "Alignment"
7758 #~ msgstr "रचना"
7759
7760 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7761 #~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7762 #~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7763
7764 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7765 #~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7766 #~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7767
7768 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7769 #~ msgid "Sort indicator"
7770 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7771
7772 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7773 #~ msgid "Whether to show a sort indicator"
7774 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
7775
7776 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7777 #~ msgid "Sort order"
7778 #~ msgstr "क्रमांक दर्शक"
7779
7780 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7781 #~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7782 #~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7783
7784 # gtk/gtkviewport.c:133
7785 #~ msgid ""
7786 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7787 #~ "for this viewport."
7788 #~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
7789
7790 # gtk/gtkviewport.c:141
7791 #~ msgid ""
7792 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7793 #~ "this viewport."
7794 #~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
7795
7796 # gtk/gtkviewport.c:149
7797 #~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
7798 #~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7799
7800 # gtk/gtkwidget.c:390
7801 #~ msgid "Widget name"
7802 #~ msgstr "विडगेटचे नाव"
7803
7804 # gtk/gtkwidget.c:397
7805 #~ msgid "Parent widget"
7806 #~ msgstr "मोठे विडगेट"
7807
7808 # gtk/gtkwidget.c:398
7809 #~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
7810 #~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
7811
7812 # gtk/gtkwidget.c:405
7813 #~ msgid "Width request"
7814 #~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7815
7816 # gtk/gtkwidget.c:406
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
7819 #~ "be used."
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7822 #~ "रुंदीस्वीकारा"
7823
7824 # gtk/gtkwidget.c:414
7825 #~ msgid "Height request"
7826 #~ msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7827
7828 # gtk/gtkwidget.c:424
7829 #~ msgid "Whether the widget is visible"
7830 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
7831
7832 # gtk/gtkwidget.c:430
7833 #~ msgid "Sensitive"
7834 #~ msgstr "संवेदनशील"
7835
7836 # gtk/gtkwidget.c:431
7837 #~ msgid "Whether the widget responds to input"
7838 #~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7839
7840 # gtk/gtkwidget.c:437
7841 #~ msgid "Application paintable"
7842 #~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7843
7844 # gtk/gtkwidget.c:438
7845 #~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7846 #~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7847
7848 # gtk/gtkwidget.c:444
7849 #~ msgid "Can focus"
7850 #~ msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7851
7852 # gtk/gtkwidget.c:445
7853 #~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7854 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7855
7856 # gtk/gtkwidget.c:451
7857 #~ msgid "Has focus"
7858 #~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7859
7860 # gtk/gtkwidget.c:452
7861 #~ msgid "Whether the widget has the input focus"
7862 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7863
7864 # gtk/gtkwidget.c:458
7865 #~ msgid "Can default"
7866 #~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7867
7868 # gtk/gtkwidget.c:459
7869 #~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
7870 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7871
7872 # gtk/gtkwidget.c:465
7873 #~ msgid "Has default"
7874 #~ msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7875
7876 # gtk/gtkwidget.c:466
7877 #~ msgid "Whether the widget is the default widget"
7878 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7879
7880 # gtk/gtkwidget.c:472
7881 #~ msgid "Receives default"
7882 #~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7883
7884 # gtk/gtkwidget.c:473
7885 #~ msgid ""
7886 #~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
7887 #~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7888
7889 # gtk/gtkwidget.c:479
7890 #~ msgid "Composite child"
7891 #~ msgstr "एकत्रित उपरचना"
7892
7893 # gtk/gtkwidget.c:466
7894 #~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7895 #~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
7896
7897 # gtk/gtkwidget.c:486
7898 #~ msgid "Style"
7899 #~ msgstr "शैली"
7900
7901 # gtk/gtkwidget.c:487
7902 #~ msgid ""
7903 #~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
7904 #~ "look (colors etc)."
7905 #~ msgstr ""
7906 #~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7907
7908 # gtk/gtkwidget.c:494
7909 #~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
7910 #~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7911
7912 # gtk/gtkwidget.c:501
7913 #~ msgid "Extension events"
7914 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7915
7916 # gtk/gtkwidget.c:502
7917 #~ msgid ""
7918 #~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
7919 #~ msgstr ""
7920 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
7921 #~ "आच्छादन"
7922
7923 # gtk/gtkwidget.c:1051
7924 #~ msgid "Interior Focus"
7925 #~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7926
7927 # gtk/gtkwidget.c:1052
7928 #~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
7929 #~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7930
7931 # gtk/gtkwidget.c:1058
7932 #~ msgid "Focus linewidth"
7933 #~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7934
7935 # gtk/gtkwidget.c:1059
7936 #~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
7937 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7938
7939 # gtk/gtkwidget.c:1065
7940 #~ msgid "Focus line dash pattern"
7941 #~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7942
7943 # gtk/gtkwidget.c:1066
7944 #~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
7945 #~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7946
7947 # gtk/gtkwidget.c:1072
7948 #~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
7949 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7950
7951 # gtk/gtkwidget.c:1077
7952 #~ msgid "Cursor color"
7953 #~ msgstr "कर्सरचा रंग"
7954
7955 # gtk/gtkwidget.c:1078
7956 #~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7957 #~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7958
7959 # gtk/gtkwidget.c:1083
7960 #~ msgid "Secondary cursor color"
7961 #~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7962
7963 # gtk/gtkwidget.c:1084
7964 #~ msgid ""
7965 #~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
7966 #~ "mixed right-to-left and left-to-right text."
7967 #~ msgstr ""
7968 #~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे "
7969 #~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7970
7971 # gtk/gtkwindow.c:406
7972 #~ msgid "Window Type"
7973 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7974
7975 # gtk/gtkwindow.c:407
7976 #~ msgid "The type of the window"
7977 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7978
7979 # gtk/gtkwindow.c:416
7980 #~ msgid "Window Title"
7981 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7982
7983 # gtk/gtkwindow.c:417
7984 #~ msgid "The title of the window"
7985 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7986
7987 # gtk/gtkwindow.c:424
7988 #~ msgid "Allow Shrink"
7989 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
7990
7991 # gtk/gtkwindow.c:426
7992 #~ msgid ""
7993 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7994 #~ "the time a bad idea."
7995 #~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7996
7997 # gtk/gtkwindow.c:433
7998 #~ msgid "Allow Grow"
7999 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8000
8001 # gtk/gtkwindow.c:434
8002 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
8003 #~ msgstr ""
8004 #~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8005
8006 # gtk/gtkwindow.c:442
8007 #~ msgid "If TRUE, users can resize the window."
8008 #~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
8009
8010 # gtk/gtkwindow.c:450
8011 #~ msgid ""
8012 #~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
8013 #~ "is up)."
8014 #~ msgstr ""
8015 #~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
8016 #~ "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
8017
8018 # gtk/gtkwindow.c:457
8019 #~ msgid "Window Position"
8020 #~ msgstr "विन्डोची स्थिति"
8021
8022 # gtk/gtkwindow.c:458
8023 #~ msgid "The initial position of the window."
8024 #~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
8025
8026 # gtk/gtkwindow.c:467
8027 #~ msgid ""
8028 #~ "The default width of the window, used when initially showing the window."
8029 #~ msgstr ""
8030 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8031 #~ "रूपात दाखवले जाईल"
8032
8033 # gtk/gtkwindow.c:476
8034 #~ msgid "Default Height"
8035 #~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8036
8037 # gtk/gtkwindow.c:477
8038 #~ msgid ""
8039 #~ "The default height of the window, used when initially showing the window."
8040 #~ msgstr ""
8041 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8042 #~ "रूपात दाखवले जाईल."
8043
8044 # gtk/gtkwindow.c:486
8045 #~ msgid "Destroy with Parent"
8046 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8047
8048 # gtk/gtkwindow.c:487
8049 #~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8050 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8051
8052 # gtk/gtkwindow.c:494
8053 #~ msgid "Icon"
8054 #~ msgstr "आइकान"
8055
8056 # gtk/gtkwindow.c:495
8057 #~ msgid "Icon for this window"
8058 #~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
8059
8060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8061 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8062 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8063 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"