]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
Make remote bookmarks work better (#354887)
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-01 07:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n"
13 "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
24 #, c-format
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
27
28 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
30 #, c-format
31 msgid "Image file '%s' contains no data"
32 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
33
34 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
37 #, c-format
38 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
39 msgstr ""
40 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
41 "असावी "
42
43 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "animation file"
49 msgstr ""
50 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
51 "असावी "
52
53 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
55 #, c-format
56 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
57 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
58
59 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
65 msgstr ""
66 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
67 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
68
69 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
71 #, c-format
72 msgid "Image type '%s' is not supported"
73 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
74
75 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
76 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
77 #, c-format
78 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
79 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
80
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
83 msgid "Unrecognized image file format"
84 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
85
86 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
88 #, c-format
89 msgid "Failed to load image '%s': %s"
90 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
91
92 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
93 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
94 #, c-format
95 msgid "Error writing to image file: %s"
96 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s"
97
98 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
99 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
100 #, c-format
101 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
102 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
103
104 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
105 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
106 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
107 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
108
109 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
110 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
111 msgid "Failed to open temporary file"
112 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
113
114 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
115 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
116 msgid "Failed to read from temporary file"
117 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
118
119 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
121 #, c-format
122 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
123 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
124
125 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
126 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
130 "s"
131 msgstr "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
132
133 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
134 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
135 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
136 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
137
138 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
139 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
143 "but didn't give a reason for the failure"
144 msgstr ""
145 "अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण दिलेले "
146 "नाही"
147
148 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
149 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
150 #, c-format
151 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
152 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
153
154 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
155 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
156 msgid "Image header corrupt"
157 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
158
159 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
160 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
161 msgid "Image format unknown"
162 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
163
164 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
165 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
166 msgid "Image pixel data corrupt"
167 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
168
169 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
170 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
171 #, c-format
172 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
173 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
174 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
175 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
176
177 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
178 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
179 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
180
181 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
182 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
183 msgid "Unsupported animation type"
184 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
185
186 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
187 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
188 msgid "Invalid header in animation"
189 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
190
191 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
192 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
193 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
194 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
195 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
196 msgid "Not enough memory to load animation"
197 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
198
199 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
200 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
201 msgid "Malformed chunk in animation"
202 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
203
204 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
205 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
206 msgid "The ANI image format"
207 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
208
209 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
210 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
211 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
212 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
213 msgid "BMP image has bogus header data"
214 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
215
216 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
217 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
218 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
219 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
220
221 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
222 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
223 msgid "BMP image has unsupported header size"
224 msgstr "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
225
226 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
227 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
228 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
229
230 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
231 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
232 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
233 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
234
235 # gtk/gtkfilesel.c:3854
236 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
237 msgid "Couldn't write to BMP file"
238 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
239
240 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
241 msgid "The BMP image format"
242 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
243
244 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
245 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
246 #, c-format
247 msgid "Failure reading GIF: %s"
248 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
249
250 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
251 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
253 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
254 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
255
256 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
258 #, c-format
259 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
260 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
261
262 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
263 msgid "Stack overflow"
264 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
265
266 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
267 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
268 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
269 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
270
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
272 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
273 msgid "Bad code encountered"
274 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
275
276 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
277 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
278 msgid "Circular table entry in GIF file"
279 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
280
281 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
282 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
283 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
284 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
285 msgid "Not enough memory to load GIF file"
286 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
287
288 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
289 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
290 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
291 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
292 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
293
294 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
295 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
296 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
297 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
298
299 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
300 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
301 msgid "File does not appear to be a GIF file"
302 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
303
304 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
305 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
306 #, c-format
307 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
308 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
309
310 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
311 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
312 msgid ""
313 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
314 "colormap."
315 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
316
317 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
318 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
319 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
320 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
321
322 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
323 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
324 msgid "The GIF image format"
325 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
326
327 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
328 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
329 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
330 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
331 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
332 msgid "Not enough memory to load icon"
333 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
334
335 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
336 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
337 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
338 msgid "Invalid header in icon"
339 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
340
341 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
342 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
343 msgid "Icon has zero width"
344 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
345
346 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
347 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
348 msgid "Icon has zero height"
349 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
350
351 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
352 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
353 msgid "Compressed icons are not supported"
354 msgstr "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
355
356 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
357 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
358 msgid "Unsupported icon type"
359 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
360
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
362 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
363 msgid "Not enough memory to load ICO file"
364 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
365
366 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
367 msgid "Image too large to be saved as ICO"
368 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
369
370 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
371 msgid "Cursor hotspot outside image"
372 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
373
374 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
375 #, c-format
376 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
377 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
378
379 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
380 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
381 msgid "The ICO image format"
382 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
383
384 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
385 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
386 #, c-format
387 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
388 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
389
390 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
391 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
392 msgid ""
393 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
394 "memory"
395 msgstr "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
396
397 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
398 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
399 #, c-format
400 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
401 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
402
403 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
404 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
405 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
406 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
407 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
408
409 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
410 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
414 "parsed."
415 msgstr "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
416
417 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
418 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
419 #, c-format
420 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
421 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
422
423 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
424 msgid "The JPEG image format"
425 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
426
427 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
428 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
429 msgid "Couldn't allocate memory for header"
430 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
431
432 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
433 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
434 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
435 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
436
437 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
438 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
439 msgid "Image has invalid width and/or height"
440 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
441
442 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
443 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
444 msgid "Image has unsupported bpp"
445 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
446
447 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
448 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
449 #, c-format
450 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
451 msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
452
453 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
454 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
455 msgid "Couldn't create new pixbuf"
456 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
457
458 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
459 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
460 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
461 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
462
463 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
464 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
465 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
466 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
467
468 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
469 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
470 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
471
472 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
473 msgid "No palette found at end of PCX data"
474 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
475
476 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
477 msgid "The PCX image format"
478 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
479
480 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
481 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
482 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
483 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
484
485 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
486 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
487 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
488 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
489
490 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
491 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
492 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
493 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
494
495 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
496 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
497 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
498 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
499
500 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
501 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
502 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
503 msgstr "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
504
505 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
506 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
507 #, c-format
508 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
509 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
510
511 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
512 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
513 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
514 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
515
516 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
517 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
521 "applications to reduce memory usage"
522 msgstr ""
523 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
524 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
525
526 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
527 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
528 msgid "Fatal error reading PNG image file"
529 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
530
531 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
532 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
533 #, c-format
534 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
535 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
536
537 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
538 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
539 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
540 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
541
542 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
543 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
544 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
545 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
546
547 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
548 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
552 "be parsed."
553 msgstr ""
554 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले "
555 "जाऊ शकत नाही."
556
557 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
558 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
562 "allowed."
563 msgstr ""
564 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेले"
565 "नाही."
566
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
568 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
569 #, c-format
570 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
571 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
572
573 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
574 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
575 msgid "The PNG image format"
576 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
577
578 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
579 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
580 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
581 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
582
583 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
584 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
585 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
586 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
587
588 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
589 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
590 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
591 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
592
593 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
594 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
595 msgid "PNM file has an image width of 0"
596 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
597
598 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
599 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
600 msgid "PNM file has an image height of 0"
601 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
602
603 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
604 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
605 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
606 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
607
608 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
609 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
610 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
611 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
612
613 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
614 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
615 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
616 msgid "Raw PNM image type is invalid"
617 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
618
619 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
620 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
621 msgid "PNM image format is invalid"
622 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
623
624 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
625 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
626 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
627 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
628
629 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
630 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
631 msgid "Premature end-of-file encountered"
632 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
633
634 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
635 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
636 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
637 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
638
639 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
640 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
641 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
642 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
643
644 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
645 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
646 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
647 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
648
649 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
650 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
651 msgid "Unexpected end of PNM image data"
652 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
653
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
655 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
656 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
657 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
658
659 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
660 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
661 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
662
663 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
664 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
665 msgid "RAS image has bogus header data"
666 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
667
668 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
669 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
670 msgid "RAS image has unknown type"
671 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
672
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
674 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
675 msgid "unsupported RAS image variation"
676 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
677
678 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
679 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
680 msgid "Not enough memory to load RAS image"
681 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
682
683 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
684 msgid "The Sun raster image format"
685 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
686
687 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
688 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
689 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
690 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
691
692 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
693 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
694 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
695 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
696
697 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
698 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
699 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
700 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
701
702 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
703 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
704 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
705 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
706
707 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
708 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
709 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
710 msgstr "नविन  Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
711
712 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
713 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
714 msgid "Cannot allocate colormap structure"
715 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
716
717 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
718 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
719 msgid "Cannot allocate colormap entries"
720 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
721
722 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
723 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
724 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
725 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
726
727 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
728 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
729 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
730 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
731
732 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
733 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
734 msgid "TGA image has invalid dimensions"
735 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
736
737 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
738 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
739 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
740 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
741 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
742 msgid "TGA image type not supported"
743 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
744
745 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
746 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
747 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
748 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
749
750 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
751 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
752 msgid "Excess data in file"
753 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
754
755 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
756 msgid "The Targa image format"
757 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
758
759 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
760 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
761 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
762 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
763
764 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
765 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
766 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
767 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
768
769 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
770 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
771 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
772 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
773
774 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
775 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
776 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
777
778 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
779 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
780 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
781 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
782 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
783
784 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
785 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
786 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
787 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
788
789 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
790 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
791 msgid "Failed to open TIFF image"
792 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
793
794 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
795 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
796 msgid "TIFFClose operation failed"
797 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
798
799 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
800 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
801 msgid "Failed to load TIFF image"
802 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
803
804 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
805 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
806 msgid "Failed to save TIFF image"
807 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
808
809 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
810 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
811 msgid "Failed to write TIFF data"
812 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
813
814 # gtk/gtkfilesel.c:3854
815 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
816 msgid "Couldn't write to TIFF file"
817 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
818
819 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
820 msgid "The TIFF image format"
821 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
822
823 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
824 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
825 msgid "Image has zero width"
826 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
827
828 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
829 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
830 msgid "Image has zero height"
831 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
832
833 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
834 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
835 msgid "Not enough memory to load image"
836 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
837
838 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
839 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
840 msgid "Couldn't save the rest"
841 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
842
843 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
844 msgid "The WBMP image format"
845 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
846
847 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
848 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
849 msgid "Invalid XBM file"
850 msgstr "अवैध XBM फाइल"
851
852 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
853 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
854 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
855 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
856
857 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
858 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
859 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
860 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
861
862 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
863 msgid "The XBM image format"
864 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
865
866 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
867 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
868 msgid "No XPM header found"
869 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
870
871 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
872 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
873 msgid "Invalid XPM header"
874 msgstr "अवैध XPM मथळा"
875
876 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
877 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
878 msgid "XPM file has image width <= 0"
879 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
880
881 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
882 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
883 msgid "XPM file has image height <= 0"
884 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
885
886 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
887 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
888 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
889 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
890
891 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
892 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
893 msgid "XPM file has invalid number of colors"
894 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
895
896 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
897 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
898 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
899 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
900 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
901
902 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
903 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
904 msgid "Cannot read XPM colormap"
905 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
906
907 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
908 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
909 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
910 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
911
912 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
913 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
914 msgid "The XPM image format"
915 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
916
917 #. Description of --class=CLASS in --help output
918 #: ../gdk/gdk.c:116
919 msgid "Program class as used by the window manager"
920 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
921
922 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
923 #: ../gdk/gdk.c:117
924 msgid "CLASS"
925 msgstr "CLASS"
926
927 #. Description of --name=NAME in --help output
928 #: ../gdk/gdk.c:119
929 msgid "Program name as used by the window manager"
930 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
931
932 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
933 #: ../gdk/gdk.c:120
934 msgid "NAME"
935 msgstr "NAME"
936
937 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
938 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
939 #: ../gdk/gdk.c:122
940 msgid "X display to use"
941 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
942
943 # modules/input/imipa.c:144
944 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
945 #: ../gdk/gdk.c:123
946 msgid "DISPLAY"
947 msgstr "DISPLAY"
948
949 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
950 #: ../gdk/gdk.c:125
951 msgid "X screen to use"
952 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
953
954 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
955 #: ../gdk/gdk.c:126
956 msgid "SCREEN"
957 msgstr "SCREEN"
958
959 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
960 #: ../gdk/gdk.c:129
961 msgid "Gdk debugging flags to set"
962 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
963
964 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
965 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
966 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
967 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
968 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
969 msgid "FLAGS"
970 msgstr "FLAGS"
971
972 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
973 #: ../gdk/gdk.c:132
974 msgid "Gdk debugging flags to unset"
975 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
976
977 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
978 msgid "keyboard label|BackSpace"
979 msgstr "BackSpace"
980
981 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
982 msgid "keyboard label|Tab"
983 msgstr "Tab"
984
985 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
986 msgid "keyboard label|Return"
987 msgstr "Return"
988
989 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
990 msgid "keyboard label|Pause"
991 msgstr "Pause"
992
993 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
994 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
995 msgstr "Scroll_Lock"
996
997 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
998 msgid "keyboard label|Sys_Req"
999 msgstr "Sys_Req"
1000
1001 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
1002 msgid "keyboard label|Escape"
1003 msgstr "Escape"
1004
1005 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
1006 msgid "keyboard label|Multi_key"
1007 msgstr "Multi_key"
1008
1009 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
1010 msgid "keyboard label|Home"
1011 msgstr "Home"
1012
1013 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
1014 msgid "keyboard label|Page_Up"
1015 msgstr "Page_Up"
1016
1017 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
1018 msgid "keyboard label|Page_Down"
1019 msgstr "Page_Down"
1020
1021 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
1022 msgid "keyboard label|End"
1023 msgstr "End"
1024
1025 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
1026 msgid "keyboard label|Begin"
1027 msgstr "Begin"
1028
1029 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
1030 msgid "keyboard label|Print"
1031 msgstr "Print"
1032
1033 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
1034 msgid "keyboard label|Insert"
1035 msgstr "Insert"
1036
1037 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
1038 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1039 msgstr "Num_Lock"
1040
1041 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
1042 msgid "keyboard label|KP_Space"
1043 msgstr "KP_Space"
1044
1045 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
1046 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1047 msgstr "KP_Tab"
1048
1049 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
1050 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1051 msgstr "KP_Enter"
1052
1053 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
1054 msgid "keyboard label|KP_Home"
1055 msgstr "KP_Home"
1056
1057 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
1058 msgid "keyboard label|KP_Left"
1059 msgstr "KP_Left"
1060
1061 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
1062 msgid "keyboard label|KP_Up"
1063 msgstr "KP_Up"
1064
1065 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
1066 msgid "keyboard label|KP_Right"
1067 msgstr "KP_Right"
1068
1069 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
1070 msgid "keyboard label|KP_Down"
1071 msgstr "KP_Down"
1072
1073 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
1074 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1075 msgstr "KP_Page_Up"
1076
1077 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
1078 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1079 msgstr "KP_Prior"
1080
1081 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
1082 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1083 msgstr "KP_Page_Down"
1084
1085 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
1086 msgid "keyboard label|KP_Next"
1087 msgstr "KP_Next"
1088
1089 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
1090 msgid "keyboard label|KP_End"
1091 msgstr "KP_End"
1092
1093 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
1094 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1095 msgstr "KP_Begin"
1096
1097 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
1098 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1099 msgstr "KP_Insert"
1100
1101 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
1102 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1103 msgstr "KP_Delete"
1104
1105 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
1106 msgid "keyboard label|Delete"
1107 msgstr "Delete"
1108
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1112 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1113
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1117 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1118
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1122 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1123
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1127 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1128
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1132 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1133
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1136 msgid "COLORS"
1137 msgstr "COLORS"
1138
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1142 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1143
1144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1145 msgid "License"
1146 msgstr "परवाना"
1147
1148 # gtk/gtkentry.c:524
1149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
1150 msgid "The license of the program"
1151 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1152
1153 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1154 #. Add the credits button
1155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
1156 msgid "C_redits"
1157 msgstr "श्रेय (_r)"
1158
1159 #. Add the license button
1160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
1161 msgid "_License"
1162 msgstr "परवाना(_L)"
1163
1164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
1165 #, c-format
1166 msgid "About %s"
1167 msgstr "%s च्या विषयी"
1168
1169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1170 msgid "Credits"
1171 msgstr "श्रेय"
1172
1173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1174 msgid "Written by"
1175 msgstr "लेखक"
1176
1177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1178 msgid "Documented by"
1179 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1180
1181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1182 msgid "Translated by"
1183 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1184
1185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1186 msgid "Artwork by"
1187 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1188
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * this.
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #.
1195 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1196 msgid "keyboard label|Shift"
1197 msgstr "Shift"
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #.
1205 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1206 msgid "keyboard label|Ctrl"
1207 msgstr "Ctrl"
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #. * And do not translate the part before the |.
1214 #.
1215 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1216 msgid "keyboard label|Alt"
1217 msgstr "Alt"
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #. * And do not translate the part before the |.
1224 #.
1225 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1226 msgid "keyboard label|Super"
1227 msgstr "Super"
1228
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1232 #. * this.
1233 #. * And do not translate the part before the |.
1234 #.
1235 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1236 msgid "keyboard label|Hyper"
1237 msgstr "Hyper"
1238
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1242 #. * this.
1243 #. * And do not translate the part before the |.
1244 #.
1245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1246 msgid "keyboard label|Meta"
1247 msgstr "Meta"
1248
1249 #. do not translate the part before the |
1250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1251 msgid "keyboard label|Space"
1252 msgstr "Space"
1253
1254 #. do not translate the part before the |
1255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1256 msgid "keyboard label|Backslash"
1257 msgstr "Backslash"
1258
1259 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1260 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1261 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1262 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1263 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1264 #. *
1265 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1266 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1267 #. * the year will appear on the right.
1268 #.
1269 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1270 msgid "calendar:MY"
1271 msgstr "calender:MY"
1272
1273 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1274 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1275 #. * to be the first day of the week, and so on.
1276 #.
1277 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1278 msgid "calendar:week_start:0"
1279 msgstr "calender:week_start:0"
1280
1281 #. Translators:  This is a text measurement template.
1282 #. * Translate it to the widest year text.
1283 #. *
1284 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1285 #. * in the translation.
1286 #. *
1287 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1288 #.
1289 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
1290 msgid "year measurement template|2000"
1291 msgstr "2000"
1292
1293 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1294 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1295 #. *
1296 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1297 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1298 #. * part in the translation.
1299 #. *
1300 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1301 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1302 #. * too.
1303 #.
1304 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
1305 #, c-format
1306 msgid "calendar:day:digits|%d"
1307 msgstr "%d"
1308
1309 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1310 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1311 #. *
1312 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1313 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1314 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1315 #. *
1316 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1317 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1318 #. * too.
1319 #.
1320 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
1321 #, c-format
1322 msgid "calendar:week:digits|%d"
1323 msgstr "%d"
1324
1325 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1326 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1327 #. * Use only ASCII in the translation.
1328 #. *
1329 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1330 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1331 #. * msgid.
1332 #. *
1333 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1334 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1335 #.
1336 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
1337 msgid "calendar year format|%Y"
1338 msgstr "%Y"
1339
1340 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1341 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1342 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1343 #. * the text after the | in the translation.
1344 #.
1345 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1346 msgid "Accelerator|Disabled"
1347 msgstr "अकार्यान्वित"
1348
1349 # gtk/gtksettings.c:197
1350 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1351 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1352 #. * acelerator.
1353 #.
1354 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1355 msgid "New accelerator..."
1356 msgstr "नविन प्रवेग..."
1357
1358 #. do not translate the part before the |
1359 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1360 #, c-format
1361 msgid "progress bar label|%d %%"
1362 msgstr "%d %%"
1363
1364 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
1365 msgid "Pick a Color"
1366 msgstr "रंग उचला"
1367
1368 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1369 msgid "Received invalid color data\n"
1370 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1371
1372 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1373 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1374 msgid ""
1375 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1376 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1377 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1378 msgstr ""
1379 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1380 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1381
1382 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1383 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1384 msgid ""
1385 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1386 "it for use in the future."
1387 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1388
1389 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1390 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
1391 msgid "_Save color here"
1392 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1393
1394 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1395 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
1396 msgid ""
1397 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1398 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1399 msgstr ""
1400 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1401 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1402
1403 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1404 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
1405 msgid ""
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1408 msgstr ""
1409 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1410 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1411
1412 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1413 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
1414 msgid ""
1415 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1416 "that color."
1417 msgstr "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1418
1419 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1420 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
1421 msgid "_Hue:"
1422 msgstr "रंगछटा(_H):"
1423
1424 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1425 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
1426 msgid "Position on the color wheel."
1427 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1428
1429 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1430 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
1431 msgid "_Saturation:"
1432 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1433
1434 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1435 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1436 msgid "\"Deepness\" of the color."
1437 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1438
1439 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1440 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1441 msgid "_Value:"
1442 msgstr "मूल्य(_V) :"
1443
1444 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1445 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
1446 msgid "Brightness of the color."
1447 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1448
1449 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1450 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1451 msgid "_Red:"
1452 msgstr "लाल(_R):"
1453
1454 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1455 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1456 msgid "Amount of red light in the color."
1457 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1458
1459 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1460 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1461 msgid "_Green:"
1462 msgstr "हिरवा(_G):"
1463
1464 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1465 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1466 msgid "Amount of green light in the color."
1467 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1468
1469 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1470 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1471 msgid "_Blue:"
1472 msgstr "नीळा(_B):"
1473
1474 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1475 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1476 msgid "Amount of blue light in the color."
1477 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1478
1479 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1480 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1481 msgid "Op_acity:"
1482 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1483
1484 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1485 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
1486 msgid "Transparency of the color."
1487 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1488
1489 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1490 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
1491 msgid "Color _name:"
1492 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1493
1494 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1495 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
1496 msgid ""
1497 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1498 "such as 'orange' in this entry."
1499 msgstr ""
1500 "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
1501 "जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1502
1503 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1504 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
1505 msgid "_Palette:"
1506 msgstr "पटल(_P):"
1507
1508 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1509 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
1510 msgid "Color Wheel"
1511 msgstr "रंग चाक"
1512
1513 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1514 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1515 msgid "Color Selection"
1516 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1517
1518 # gtk/gtktextview.c:6366
1519 #: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7238
1520 msgid "Input _Methods"
1521 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1522
1523 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1524 #: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7252
1525 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1526 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1527
1528 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1529 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
1530 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
1531 #, c-format
1532 msgid "Invalid filename: %s"
1533 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1534
1535 # gtk/gtklabel.c:333
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1537 msgid "Select A File"
1538 msgstr "फाइल निवडा"
1539
1540 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1541 msgid "Desktop"
1542 msgstr "कार्यस्थळ"
1543
1544 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1545 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1546 msgid "(None)"
1547 msgstr "(काहीच नाही)"
1548
1549 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1550 msgid "Other..."
1551 msgstr "इतर..."
1552
1553 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1554 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1555 msgid "Could not retrieve information about the file"
1556 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1557
1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1559 msgid "Could not add a bookmark"
1560 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1561
1562 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1563 msgid "Could not remove bookmark"
1564 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1565
1566 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1567 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1568 msgid "The folder could not be created"
1569 msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
1570
1571 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1572 msgid ""
1573 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1574 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1575 msgstr ""
1576
1577 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1579 msgid "Invalid file name"
1580 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1581
1582 # gtk/gtkentry.c:456
1583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1584 msgid "The folder contents could not be displayed"
1585 msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1586
1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1588 #, c-format
1589 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1590 msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1591
1592 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1593 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1594 msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1595
1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1597 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1598 msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1599
1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1601 #, c-format
1602 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1603 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1604
1605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1606 #, c-format
1607 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1608 msgstr ""
1609
1610 # gtk/gtkstock.c:319
1611 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1612 msgid "Remove"
1613 msgstr "हटवा"
1614
1615 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1616 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1617 msgid "Rename..."
1618 msgstr "नाव बदला..."
1619
1620 # gtk/gtknotebook.c:362
1621 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1622 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1623 msgid "Places"
1624 msgstr "जागा"
1625
1626 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1627 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1628 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1629 msgid "_Places"
1630 msgstr "जागा(_P)"
1631
1632 # gtk/gtkstock.c:275
1633 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 ../gtk/gtkstock.c:317
1634 msgid "_Add"
1635 msgstr "जोडा(_A)"
1636
1637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1638 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1639 msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1640
1641 # gtk/gtkstock.c:319
1642 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 ../gtk/gtkstock.c:404
1643 msgid "_Remove"
1644 msgstr "हटवा(_R)"
1645
1646 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1647 msgid "Remove the selected bookmark"
1648 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1649
1650 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1651 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1652 msgid "Could not select file"
1653 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1654
1655 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1656 #, c-format
1657 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1658 msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
1659
1660 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1661 msgid "_Add to Bookmarks"
1662 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1663
1664 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1665 msgid "Show _Hidden Files"
1666 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1667
1668 # gtk/gtkfilesel.c:742
1669 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1670 msgid "Files"
1671 msgstr "फाइली"
1672
1673 # gtk/gtksettings.c:215
1674 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1675 msgid "Name"
1676 msgstr "नाव"
1677
1678 # gtk/gtkfontsel.c:333
1679 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1680 msgid "Size"
1681 msgstr "आकार"
1682
1683 # gtk/gtksizegroup.c:242
1684 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1685 msgid "Modified"
1686 msgstr "बदलेले"
1687
1688 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1689 msgid "Select which types of files are shown"
1690 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1691
1692 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1693 #. Label
1694 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
1695 msgid "_Name:"
1696 msgstr "नाव(_N):"
1697
1698 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1699 msgid "_Browse for other folders"
1700 msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
1701
1702 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1703 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1704 msgid "Type a file name"
1705 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
1706
1707 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1708 #. Create Folder
1709 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1710 msgid "Create Fo_lder"
1711 msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
1712
1713 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1715 msgid "_Location:"
1716 msgstr "ठिकाण(_L):"
1717
1718 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1719 msgid "Save in _folder:"
1720 msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
1721
1722 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1723 msgid "Create in _folder:"
1724 msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
1725
1726 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1727 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1728 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
1729
1730 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1731 #, c-format
1732 msgid "Shortcut %s already exists"
1733 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
1734
1735 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1736 #, c-format
1737 msgid "Shortcut %s does not exist"
1738 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
1739
1740 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1741 #, c-format
1742 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1743 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
1744
1745 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1746 #, c-format
1747 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1748 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला जाईल."
1749
1750 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1751 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1752 msgid "_Replace"
1753 msgstr "बदला(_R)"
1754
1755 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1756 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1757 #, c-format
1758 msgid "Could not mount %s"
1759 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
1760
1761 # gtk/gtkwidget.c:391
1762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1763 msgid "Type name of new folder"
1764 msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
1765
1766 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1767 #, c-format
1768 msgid "%d byte"
1769 msgid_plural "%d bytes"
1770 msgstr[0] "%d बाइट"
1771 msgstr[1] "%d बाइट"
1772
1773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1774 #, c-format
1775 msgid "%.1f KB"
1776 msgstr "%.1f KB"
1777
1778 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1779 #, c-format
1780 msgid "%.1f MB"
1781 msgstr "%.1f MB"
1782
1783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1784 #, c-format
1785 msgid "%.1f GB"
1786 msgstr "%.1f GB"
1787
1788 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1789 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1790 msgid "Unknown"
1791 msgstr "अपरिचित"
1792
1793 # gtk/gtkwindow.c:449
1794 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1795 msgid "Today"
1796 msgstr "आज"
1797
1798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1799 msgid "Yesterday"
1800 msgstr "काल"
1801
1802 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1803 #, c-format
1804 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1805 msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: हरवलेले अट्रिब्यूट \"%s\""
1806
1807 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1808 #, c-format
1809 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1810 msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अनपेक्षित घटक \"%s\""
1811
1812 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1816 "\" instead"
1817 msgstr ""
1818 "ओळ %d, स्तंभ %d: घटकाचा अपेक्षित अंत \"%s\", परंतु त्याऐवजी \"%s"
1819 "\" साठी घटक मिळाला"
1820
1821 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1822 #, c-format
1823 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1824 msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" उच्च स्तरावर, परंतु त्याऐवजी \"%s\" सापडले"
1825
1826 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1827 #, c-format
1828 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1829 msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" किंवा \"%s\", परंतु त्याएवजी \"%s\" सापडले"
1830
1831 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1832 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1833 #, c-format
1834 msgid "Could not create directory: %s"
1835 msgstr "ही निर्देशिका निर्माण करता आली नाही : %s"
1836
1837 # gtk/gtkfilesel.c:707
1838 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1839 msgid "Folders"
1840 msgstr "फोल्डर्स"
1841
1842 # gtk/gtkfilesel.c:711
1843 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1844 msgid "Fol_ders"
1845 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
1846
1847 # gtk/gtkfilesel.c:746
1848 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1849 msgid "_Files"
1850 msgstr "फाइली(_F)"
1851
1852 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1853 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
1854 #, c-format
1855 msgid "Folder unreadable: %s"
1856 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
1857
1858 # gtk/gtkfilesel.c:946
1859 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1863 "available to this program.\n"
1864 "Are you sure that you want to select it?"
1865 msgstr ""
1866 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
1867 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
1868
1869 # gtk/gtkfilesel.c:1076
1870 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1871 msgid "_New Folder"
1872 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
1873
1874 # gtk/gtkfilesel.c:1087
1875 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1876 msgid "De_lete File"
1877 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
1878
1879 # gtk/gtkfilesel.c:1098
1880 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1881 msgid "_Rename File"
1882 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
1883
1884 # gtk/gtkfilesel.c:1358
1885 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1886 #, c-format
1887 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1888 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
1889
1890 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1891 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1892 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1015 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1129
1893 #, c-format
1894 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1895 msgstr "निर्देशिका '%s' निर्माण करण्यात चूक: %s"
1896
1897 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1898 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1899 msgid "New Folder"
1900 msgstr "नवीन फोल्डर"
1901
1902 # gtk/gtkfilesel.c:1418
1903 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1904 msgid "_Folder name:"
1905 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
1906
1907 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1908 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1909 msgid "C_reate"
1910 msgstr "निर्माण करा(_r)"
1911
1912 # gtk/gtkfilesel.c:1485
1913 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
1914 #, c-format
1915 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1916 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
1917
1918 # gtk/gtkfilesel.c:1499
1919 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
1920 #, c-format
1921 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1922 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s"
1923
1924 # gtk/gtkfilesel.c:1542
1925 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
1926 #, c-format
1927 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1928 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
1929
1930 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1931 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
1932 msgid "Delete File"
1933 msgstr "फाइल काढून टाका"
1934
1935 # gtk/gtkfilesel.c:1595
1936 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
1937 #, c-format
1938 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1939 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s"
1940
1941 # gtk/gtkfilesel.c:1609
1942 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1943 #, c-format
1944 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1945 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s"
1946
1947 # gtk/gtkfilesel.c:1619
1948 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
1949 #, c-format
1950 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1951 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
1952
1953 # gtk/gtkfilesel.c:1666
1954 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
1955 msgid "Rename File"
1956 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
1957
1958 # gtk/gtkfilesel.c:1681
1959 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
1960 #, c-format
1961 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1962 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
1963
1964 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1965 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
1966 msgid "_Rename"
1967 msgstr "नाव बदला(_R)"
1968
1969 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1970 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
1971 msgid "_Selection: "
1972 msgstr "निवडणे(_S):"
1973
1974 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1978 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1979 msgstr ""
1980
1981 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1982 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1983 msgid "Invalid UTF-8"
1984 msgstr "अवैध UTF-8"
1985
1986 # gtk/gtkfilesel.c:3852
1987 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
1988 msgid "Name too long"
1989 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
1990
1991 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1992 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
1993 msgid "Couldn't convert filename"
1994 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1995
1996 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1997 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
1998 #, c-format
1999 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2000 msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
2001
2002 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2003 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2004 msgid "Could not obtain root folder"
2005 msgstr "रूट फोल्डर मिळवता आले नाही"
2006
2007 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2008 msgid "(Empty)"
2009 msgstr "(रिकामे)"
2010
2011 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2012 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:929 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1176
2013 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2164 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204
2014 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2348 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2398
2015 #, c-format
2016 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2017 msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात चूक: %s"
2018
2019 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1121 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1236
2020 msgid "This file system does not support mounting"
2021 msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
2022
2023 # gtk/gtkfilesel.c:742
2024 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1133
2025 msgid "File System"
2026 msgstr "फाइल प्रणाली"
2027
2028 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1297 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2032 "Please use a different name."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1846 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028
2036 #, c-format
2037 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2038 msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
2039
2040 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1901 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2083
2041 #, c-format
2042 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2043 msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
2044
2045 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1973 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2155
2046 #, c-format
2047 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2048 msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
2049
2050 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1053
2051 #, c-format
2052 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2053 msgstr "पथ फोल्डर नाही: '%s'"
2054
2055 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1254
2056 #, c-format
2057 msgid "Network Drive (%s)"
2058 msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
2059
2060 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1276
2061 #, c-format
2062 msgid "%s (%s)"
2063 msgstr "%s (%s)"
2064
2065 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
2066 msgid "Pick a Font"
2067 msgstr "फॉन्ट उचला"
2068
2069 #. Initialize fields
2070 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
2071 msgid "Sans 12"
2072 msgstr "सॅन्स १२"
2073
2074 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2075 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2076 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
2077 msgid "Font"
2078 msgstr "फोन्ट"
2079
2080 # gtk/gtkfontsel.c:69
2081 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2082 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2083 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
2084 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2085 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2086
2087 # gtk/gtkfontsel.c:321
2088 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
2089 msgid "_Family:"
2090 msgstr "परिवार(_F):"
2091
2092 # gtk/gtkfontsel.c:327
2093 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
2094 msgid "_Style:"
2095 msgstr "शैली(_S):"
2096
2097 # gtk/gtkfontsel.c:333
2098 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
2099 msgid "Si_ze:"
2100 msgstr "आकार(_z):"
2101
2102 # gtk/gtkfontsel.c:462
2103 #. create the text entry widget
2104 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
2105 msgid "_Preview:"
2106 msgstr "अवलोकन(_P):"
2107
2108 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2109 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
2110 msgid "Font Selection"
2111 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2112
2113 # gtk/gtkgamma.c:396
2114 #: ../gtk/gtkgamma.c:408
2115 msgid "Gamma"
2116 msgstr "गामा"
2117
2118 # gtk/gtkgamma.c:406
2119 #: ../gtk/gtkgamma.c:418
2120 msgid "_Gamma value"
2121 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2122
2123 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2124 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2125 #. * load it.
2126 #.
2127 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
2128 #, c-format
2129 msgid "Error loading icon: %s"
2130 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2131
2132 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2136 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2137 "You can get a copy from:\n"
2138 "\t%s"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
2142 #, c-format
2143 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2144 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2145
2146 # gtk/gtkwindow.c:466
2147 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
2148 msgid "Default"
2149 msgstr "मुलभूत"
2150
2151 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2152 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
2153 msgid "Input"
2154 msgstr "माहिती"
2155
2156 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2157 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
2158 msgid "No extended input devices"
2159 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2160
2161 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2162 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
2163 msgid "_Device:"
2164 msgstr "साधन(_D):"
2165
2166 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2167 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
2168 msgid "Disabled"
2169 msgstr "अक्रियाशील"
2170
2171 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2172 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
2173 msgid "Screen"
2174 msgstr "पडदा"
2175
2176 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2177 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
2178 msgid "Window"
2179 msgstr "विन्डो"
2180
2181 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2182 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
2183 msgid "_Mode:"
2184 msgstr "रीत(_M):"
2185
2186 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2187 #. The axis listbox
2188 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
2189 msgid "Axes"
2190 msgstr "अक्ष"
2191
2192 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2193 #. Keys listbox
2194 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
2195 msgid "Keys"
2196 msgstr "बटणे"
2197
2198 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
2199 msgid "_X:"
2200 msgstr "_X:"
2201
2202 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
2203 msgid "_Y:"
2204 msgstr "_Y:"
2205
2206 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2207 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
2208 msgid "_Pressure:"
2209 msgstr "दबाव(_P):"
2210
2211 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2212 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
2213 #, fuzzy
2214 msgid "X _tilt:"
2215 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2216
2217 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2218 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Y t_ilt:"
2221 msgstr "य कडे झुकणे "
2222
2223 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2224 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
2225 msgid "_Wheel:"
2226 msgstr "चाक(_W):"
2227
2228 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2229 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
2230 msgid "none"
2231 msgstr "काही नाहीं"
2232
2233 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2234 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
2235 msgid "(disabled)"
2236 msgstr "(अक्रियाशील)"
2237
2238 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2239 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
2240 msgid "(unknown)"
2241 msgstr "(अनोळखी)"
2242
2243 # gtk/gtkstock.c:280
2244 #. and clear button
2245 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
2246 msgid "Cl_ear"
2247 msgstr "साफ करा(_e)"
2248
2249 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2250 #: ../gtk/gtkmain.c:405
2251 msgid "Load additional GTK+ modules"
2252 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2253
2254 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2255 #: ../gtk/gtkmain.c:406
2256 msgid "MODULES"
2257 msgstr "MODULES"
2258
2259 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2260 #: ../gtk/gtkmain.c:408
2261 msgid "Make all warnings fatal"
2262 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2263
2264 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2265 #: ../gtk/gtkmain.c:411
2266 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2267 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2268
2269 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2270 #: ../gtk/gtkmain.c:414
2271 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2272 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2273
2274 # gtk/gtkmain.c:731
2275 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2276 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2277 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2278 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2279 #.
2280 #: ../gtk/gtkmain.c:498
2281 msgid "default:LTR"
2282 msgstr "default:LTR"
2283
2284 #: ../gtk/gtkmain.c:594
2285 msgid "GTK+ Options"
2286 msgstr "GTK+ पर्याय"
2287
2288 # gtk/gtkfilesel.c:543
2289 #: ../gtk/gtkmain.c:594
2290 msgid "Show GTK+ Options"
2291 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2292
2293 # gtk/gtktable.c:174
2294 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Arrow spacing"
2297 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2298
2299 # gtk/gtktable.c:174
2300 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Scroll arrow spacing"
2303 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2304
2305 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2306 #: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
2307 #, c-format
2308 msgid "Page %u"
2309 msgstr "पान %u"
2310
2311 # gtk/gtkmain.c:731
2312 #. Translate to the default units to use for presenting
2313 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2314 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2315 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2316 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2317 #.
2318 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2319 msgid "default:mm"
2320 msgstr "default:mm"
2321
2322 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2323 msgid ""
2324 "<b>Any Printer</b>\n"
2325 "For portable documents"
2326 msgstr ""
2327 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2328 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2329
2330 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2331 msgid "mm"
2332 msgstr "मिमी"
2333
2334 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2335 msgid "inch"
2336 msgstr "इंच"
2337
2338 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "Margins:\n"
2342 " Left: %s %s\n"
2343 " Right: %s %s\n"
2344 " Top: %s %s\n"
2345 " Bottom: %s %s"
2346 msgstr ""
2347 "समास:\n"
2348 " डावा: %s %s\n"
2349 " उजवा: %s %s\n"
2350 " वर: %s %s\n"
2351 " तळ: %s %s"
2352
2353 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2354 msgid "Manage Custom Sizes..."
2355 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2356
2357 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2358 msgid "_Format for:"
2359 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2360
2361 # gtk/gtktoolbar.c:242
2362 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2363 msgid "_Paper size:"
2364 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2365
2366 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2367 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2368 msgid "_Orientation:"
2369 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2370
2371 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2372 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2373 msgid "Page Setup"
2374 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2375
2376 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2377 msgid "Margins from Printer..."
2378 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2379
2380 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2381 #, c-format
2382 msgid "Custom Size %d"
2383 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2384
2385 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2386 msgid "Manage Custom Sizes"
2387 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2388
2389 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2390 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2391 msgid "_Width:"
2392 msgstr "रुंदी(_W):"
2393
2394 # gtk/gtklayout.c:642
2395 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2396 msgid "_Height:"
2397 msgstr "उंची(_H):"
2398
2399 # gtk/gtktreeview.c:600
2400 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2401 msgid "Paper Size"
2402 msgstr "कागद आकार"
2403
2404 # gtk/gtkstock.c:293
2405 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2406 msgid "_Top:"
2407 msgstr "वरील(_T):"
2408
2409 # gtk/gtkstock.c:290
2410 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2411 msgid "_Bottom:"
2412 msgstr "तळ(_B)"
2413
2414 # gtk/gtkstock.c:305
2415 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2416 msgid "_Left:"
2417 msgstr "डावीकडे(_L):"
2418
2419 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2420 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2421 msgid "_Right:"
2422 msgstr "उजवा(_R):"
2423
2424 # gtk/gtktextview.c:594
2425 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2426 msgid "Paper Margins"
2427 msgstr "कागद समास"
2428
2429 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
2430 msgid "Not available"
2431 msgstr "उपलब्ध नाही"
2432
2433 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2434 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
2435 msgid "_Save in folder:"
2436 msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2437
2438 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2439 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
2440 msgid "print operation status|Initial state"
2441 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2442
2443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2444 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
2445 msgid "print operation status|Preparing to print"
2446 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2447
2448 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2449 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
2450 msgid "print operation status|Generating data"
2451 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2452
2453 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2454 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
2455 msgid "print operation status|Sending data"
2456 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2457
2458 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2459 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
2460 msgid "print operation status|Waiting"
2461 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2462
2463 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2464 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
2465 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2466 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2467
2468 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2469 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
2470 msgid "print operation status|Printing"
2471 msgstr "छापत आहे"
2472
2473 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2474 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
2475 msgid "print operation status|Finished"
2476 msgstr "संपले"
2477
2478 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2479 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
2480 msgid "print operation status|Finished with error"
2481 msgstr "चुकीसह संपले"
2482
2483 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
2484 #, c-format
2485 msgid "Preparing %d"
2486 msgstr "%d तयार करत आहे"
2487
2488 # gtk/gtkstock.c:268
2489 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
2490 msgid "Preparing"
2491 msgstr "तयार करत आहे"
2492
2493 # gtk/gtkstock.c:313
2494 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
2495 #, c-format
2496 msgid "Printing %d"
2497 msgstr "%d छापत आहे"
2498
2499 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2500 msgid "Error launching preview"
2501 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
2502
2503 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2504 msgid "Error printing"
2505 msgstr "छापण्यात चूक"
2506
2507 # gtk/gtkimage.c:195
2508 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2509 msgid "Application"
2510 msgstr "अनुप्रयोग"
2511
2512 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2513 msgid "Printer offline"
2514 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2515
2516 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2517 msgid "Out of paper"
2518 msgstr "कागद संपले"
2519
2520 # gtk/gtkstock.c:311
2521 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2522 msgid "Paused"
2523 msgstr "थांबलेले"
2524
2525 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2526 msgid "Need user intervention"
2527 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2528
2529 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2530 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2531 msgid "Custom size"
2532 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2533
2534 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2535 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2536 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2537 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2538 msgid "Not enough free memory"
2539 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2540
2541 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2542 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2543 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2544
2545 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2546 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2547 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2548
2549 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2550 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2551 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2552 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2553
2554 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2555 msgid "Unspecified error"
2556 msgstr "न दर्शवलेली चूक"
2557
2558 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2559 msgid "Error from StartDoc"
2560 msgstr "StartDoc कडून चूक"
2561
2562 # gtk/gtkstock.c:313
2563 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2564 msgid "Printer"
2565 msgstr "प्रिंटर"
2566
2567 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2568 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2569 msgid "Location"
2570 msgstr "ठिकाण"
2571
2572 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2573 msgid "Status"
2574 msgstr "स्थिती"
2575
2576 # gtk/gtkstock.c:314
2577 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2578 msgid "Print Pages"
2579 msgstr "पाने छापा"
2580
2581 # gtk/gtkstock.c:304
2582 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2583 msgid "_All"
2584 msgstr "सर्व(_A)"
2585
2586 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2587 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2588 msgid "C_urrent"
2589 msgstr "चालू(_C)"
2590
2591 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2592 msgid "Ra_nge: "
2593 msgstr "परीसीमा(_n): "
2594
2595 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2596 msgid "Copies"
2597 msgstr "प्रती"
2598
2599 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2600 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2601 msgid "Copie_s:"
2602 msgstr "प्रती(_s):"
2603
2604 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2605 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2606 msgid "C_ollate"
2607 msgstr ""
2608
2609 # gtk/gtkstock.c:320
2610 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2611 msgid "_Reverse"
2612 msgstr "उलटे(_R)"
2613
2614 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2615 msgid "General"
2616 msgstr "सामान्य"
2617
2618 # gtk/gtkbbox.c:151
2619 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2620 msgid "Layout"
2621 msgstr "लेआउट"
2622
2623 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2624 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2625 msgid "Pages per _sheet:"
2626 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
2627
2628 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2629 msgid "T_wo-sided:"
2630 msgstr "पाठपोट(_w):"
2631
2632 # gtk/gtkstock.c:313
2633 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2634 msgid "_Only print:"
2635 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
2636
2637 #. In enum order
2638 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2639 msgid "All sheets"
2640 msgstr "सर्व पत्रे"
2641
2642 # gtk/gtkwidget.c:493
2643 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2644 msgid "Even sheets"
2645 msgstr "सम पत्रे"
2646
2647 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2648 msgid "Odd sheets"
2649 msgstr "विषम पत्रे"
2650
2651 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2652 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2653 msgid "Sc_ale:"
2654 msgstr "प्रमाण(_a):"
2655
2656 # gtk/gtknotebook.c:362
2657 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2658 msgid "Paper"
2659 msgstr "कागद"
2660
2661 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2662 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2663 msgid "Paper _type:"
2664 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
2665
2666 # gtk/gtktoolbar.c:242
2667 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2668 msgid "Paper _source:"
2669 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
2670
2671 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2672 msgid "Output t_ray:"
2673 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
2674
2675 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2676 msgid "Job Details"
2677 msgstr "कामाचा तपशील"
2678
2679 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2680 msgid "Pri_ority:"
2681 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
2682
2683 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2684 msgid "_Billing info:"
2685 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
2686
2687 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2688 msgid "Print Document"
2689 msgstr "दस्तावेज छापा"
2690
2691 # gtk/gtkstock.c:308
2692 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2693 msgid "_Now"
2694 msgstr "आत्ता(_N)"
2695
2696 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2697 msgid "A_t:"
2698 msgstr "इथे(_t):"
2699
2700 # gtk/gtkstock.c:277
2701 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2702 msgid "On _hold"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2706 msgid "Add Cover Page"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2710 msgid "Be_fore:"
2711 msgstr "आधी(_f):"
2712
2713 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2714 msgid "_After:"
2715 msgstr "नंतर(_A):"
2716
2717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2718 msgid "Job"
2719 msgstr "काम"
2720
2721 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2722 msgid "Advanced"
2723 msgstr "प्रगत"
2724
2725 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2726 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2727 msgid "Image Quality"
2728 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
2729
2730 # gtk/gtkstock.c:323
2731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2732 msgid "Color"
2733 msgstr "रंग"
2734
2735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2736 msgid "Finishing"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2740 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2741 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
2742
2743 # gtk/gtkstock.c:313
2744 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2745 msgid "Print"
2746 msgstr "छापा"
2747
2748 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2749 msgid "Group"
2750 msgstr "समुह"
2751
2752 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2753 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2754 msgstr ""
2755
2756 # gtk/gtkrc.c:2270
2757 #: ../gtk/gtkrc.c:2813
2758 #, c-format
2759 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2760 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2761
2762 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2763 #: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
2764 #, c-format
2765 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2766 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2767
2768 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2769 msgid "Select which type of documents are shown"
2770 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
2771
2772 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2773 #, c-format
2774 msgid "No item for URI '%s' found"
2775 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
2776
2777 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2778 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2779 msgid "Could not remove item"
2780 msgstr "बाब काढता आली नाही"
2781
2782 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2783 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2784 msgid "Could not clear list"
2785 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
2786
2787 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2788 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2789 msgid "Copy _Location"
2790 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
2791
2792 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2793 msgid "_Remove From List"
2794 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
2795
2796 # gtk/gtkstock.c:280
2797 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2798 msgid "_Clear List"
2799 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
2800
2801 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2802 msgid "Show _Private Resources"
2803 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
2804
2805 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
2806 #, c-format
2807 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
2811 #, c-format
2812 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
2816 #, c-format
2817 msgid "Open '%s'"
2818 msgstr "'%s' उघडा"
2819
2820 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2821 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
2822 msgid "Unknown item"
2823 msgstr "अपरिचित बाब"
2824
2825 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
2826 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
2827 msgid "No items found"
2828 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
2829
2830 # gtk/gtkrc.c:2270
2831 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
2832 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
2833 #, c-format
2834 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2835 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
2836
2837 # gtk/gtkstock.c:267
2838 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2839 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2840 msgid "Information"
2841 msgstr "माहीती"
2842
2843 # gtk/gtkstock.c:268
2844 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2845 msgid "Warning"
2846 msgstr "धोक्याची सूचना"
2847
2848 # gtk/gtkstock.c:269
2849 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2850 msgid "Error"
2851 msgstr "चूक"
2852
2853 # gtk/gtkstock.c:270
2854 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2855 msgid "Question"
2856 msgstr "प्रश्न"
2857
2858 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2859 #. * need the mnemonics to be rationalized
2860 #.
2861 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2862 msgid "_About"
2863 msgstr "च्या विषयी(_A)"
2864
2865 # gtk/gtkstock.c:276
2866 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2867 msgid "_Apply"
2868 msgstr "लागू करा(_A)"
2869
2870 # gtk/gtkstock.c:277
2871 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2872 msgid "_Bold"
2873 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
2874
2875 # gtk/gtkstock.c:278
2876 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2877 msgid "_Cancel"
2878 msgstr "रद्द करा(_C)"
2879
2880 # gtk/gtkstock.c:279
2881 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2882 msgid "_CD-Rom"
2883 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
2884
2885 # gtk/gtkstock.c:280
2886 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2887 msgid "_Clear"
2888 msgstr "साफ करा(_C)"
2889
2890 # gtk/gtkstock.c:281
2891 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2892 msgid "_Close"
2893 msgstr "बंद करा(_C)"
2894
2895 # gtk/gtkstock.c:282
2896 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2897 msgid "C_onnect"
2898 msgstr "जोडा(_o)"
2899
2900 # gtk/gtkstock.c:282
2901 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2902 msgid "_Convert"
2903 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
2904
2905 # gtk/gtkstock.c:283
2906 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2907 msgid "_Copy"
2908 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
2909
2910 # gtk/gtkstock.c:284
2911 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2912 msgid "Cu_t"
2913 msgstr "कापा(_t)"
2914
2915 # gtk/gtkstock.c:285
2916 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2917 msgid "_Delete"
2918 msgstr "नष्ट करा(_D)"
2919
2920 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2921 msgid "_Disconnect"
2922 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
2923
2924 # gtk/gtkstock.c:286
2925 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2926 msgid "_Execute"
2927 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
2928
2929 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
2930 # gtk/gtktextview.c:568
2931 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2932 msgid "_Edit"
2933 msgstr "संपादा(_E)"
2934
2935 # gtk/gtkstock.c:287
2936 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2937 msgid "_Find"
2938 msgstr "शोधा(_F)"
2939
2940 # gtk/gtkstock.c:288
2941 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2942 msgid "Find and _Replace"
2943 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
2944
2945 # gtk/gtkstock.c:289
2946 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2947 msgid "_Floppy"
2948 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
2949
2950 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2951 msgid "_Fullscreen"
2952 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
2953
2954 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2955 msgid "_Leave Fullscreen"
2956 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
2957
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2960 msgid "Navigation|_Bottom"
2961 msgstr "तळ(_B)"
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2965 msgid "Navigation|_First"
2966 msgstr "पहिला(_F)"
2967
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2970 msgid "Navigation|_Last"
2971 msgstr "शेवटचा(_L)"
2972
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2975 msgid "Navigation|_Top"
2976 msgstr "उच्च(_T)"
2977
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2980 msgid "Navigation|_Back"
2981 msgstr "मागे(_B)"
2982
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2985 msgid "Navigation|_Down"
2986 msgstr "खाली(_D)"
2987
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2990 msgid "Navigation|_Forward"
2991 msgstr "पुढे(_F)"
2992
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2995 msgid "Navigation|_Up"
2996 msgstr "वर(_U)"
2997
2998 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2999 msgid "_Harddisk"
3000 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3001
3002 # gtk/gtkstock.c:298
3003 #: ../gtk/gtkstock.c:354
3004 msgid "_Help"
3005 msgstr "मदत करा(_H)"
3006
3007 # gtk/gtkstock.c:299
3008 #: ../gtk/gtkstock.c:355
3009 msgid "_Home"
3010 msgstr "घर(_H)"
3011
3012 #: ../gtk/gtkstock.c:356
3013 msgid "Increase Indent"
3014 msgstr "समास वाढवा"
3015
3016 #: ../gtk/gtkstock.c:357
3017 msgid "Decrease Indent"
3018 msgstr "समास कमी करा"
3019
3020 # gtk/gtkstock.c:300
3021 #: ../gtk/gtkstock.c:358
3022 msgid "_Index"
3023 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3024
3025 # gtk/gtkstock.c:267
3026 #: ../gtk/gtkstock.c:359
3027 msgid "_Information"
3028 msgstr "माहीती(_I)"
3029
3030 # gtk/gtkstock.c:301
3031 #: ../gtk/gtkstock.c:360
3032 msgid "_Italic"
3033 msgstr "इटालिक(_I)"
3034
3035 # gtk/gtkstock.c:302
3036 #: ../gtk/gtkstock.c:361
3037 msgid "_Jump to"
3038 msgstr "धावा(_J)"
3039
3040 # gtk/gtkstock.c:303
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: ../gtk/gtkstock.c:363
3043 msgid "Justify|_Center"
3044 msgstr "मधोमध(_C)"
3045
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: ../gtk/gtkstock.c:365
3048 msgid "Justify|_Fill"
3049 msgstr "भरा(_F)"
3050
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: ../gtk/gtkstock.c:367
3053 msgid "Justify|_Left"
3054 msgstr "डावीकडे(_L)"
3055
3056 # gtk/gtkstock.c:306
3057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3058 #: ../gtk/gtkstock.c:369
3059 msgid "Justify|_Right"
3060 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3061
3062 # gtk/gtkstock.c:296
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: ../gtk/gtkstock.c:372
3065 msgid "Media|_Forward"
3066 msgstr "पुढे(_F)"
3067
3068 # gtk/gtkstock.c:307
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: ../gtk/gtkstock.c:374
3071 msgid "Media|_Next"
3072 msgstr "पुढील(_N)"
3073
3074 # gtk/gtkstock.c:311
3075 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3076 #: ../gtk/gtkstock.c:376
3077 msgid "Media|P_ause"
3078 msgstr "थांबवा(_a)"
3079
3080 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3081 #: ../gtk/gtkstock.c:378
3082 msgid "Media|_Play"
3083 msgstr "चालवा(_P)"
3084
3085 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3086 #: ../gtk/gtkstock.c:380
3087 msgid "Media|Pre_vious"
3088 msgstr "मागील(_v)"
3089
3090 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3091 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3092 #: ../gtk/gtkstock.c:382
3093 msgid "Media|_Record"
3094 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3095
3096 # gtk/gtkstock.c:287
3097 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3098 #: ../gtk/gtkstock.c:384
3099 msgid "Media|R_ewind"
3100 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3101
3102 # gtk/gtkstock.c:328
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: ../gtk/gtkstock.c:386
3105 msgid "Media|_Stop"
3106 msgstr "थांबा(_S)"
3107
3108 # gtk/gtkstock.c:307
3109 #: ../gtk/gtkstock.c:387
3110 msgid "_Network"
3111 msgstr "संजाळ(_N)"
3112
3113 # gtk/gtkstock.c:307
3114 #: ../gtk/gtkstock.c:388
3115 msgid "_New"
3116 msgstr "नवीन(_N)"
3117
3118 # gtk/gtkstock.c:308
3119 #: ../gtk/gtkstock.c:389
3120 msgid "_No"
3121 msgstr "नाही(_N)"
3122
3123 # gtk/gtkstock.c:309
3124 #: ../gtk/gtkstock.c:390
3125 msgid "_OK"
3126 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3127
3128 # gtk/gtkstock.c:310
3129 #: ../gtk/gtkstock.c:391
3130 msgid "_Open"
3131 msgstr "उघडा(_O)"
3132
3133 #: ../gtk/gtkstock.c:392
3134 msgid "Landscape"
3135 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3136
3137 # gtk/gtkstock.c:313
3138 #: ../gtk/gtkstock.c:393
3139 msgid "Portrait"
3140 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3141
3142 #: ../gtk/gtkstock.c:394
3143 msgid "Reverse landscape"
3144 msgstr "उलटे आडवे"
3145
3146 #: ../gtk/gtkstock.c:395
3147 msgid "Reverse portrait"
3148 msgstr "उलटे उभे"
3149
3150 # gtk/gtkstock.c:311
3151 #: ../gtk/gtkstock.c:396
3152 msgid "_Paste"
3153 msgstr "चिकटवा(_P)"
3154
3155 # gtk/gtkstock.c:312
3156 #: ../gtk/gtkstock.c:397
3157 msgid "_Preferences"
3158 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3159
3160 # gtk/gtkstock.c:313
3161 #: ../gtk/gtkstock.c:398
3162 msgid "_Print"
3163 msgstr "मुद्रण(_P)"
3164
3165 # gtk/gtkstock.c:314
3166 #: ../gtk/gtkstock.c:399
3167 msgid "Print Pre_view"
3168 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3169
3170 # gtk/gtkstock.c:315
3171 #: ../gtk/gtkstock.c:400
3172 msgid "_Properties"
3173 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3174
3175 # gtk/gtkstock.c:316
3176 #: ../gtk/gtkstock.c:401
3177 msgid "_Quit"
3178 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3179
3180 # gtk/gtkstock.c:317
3181 #: ../gtk/gtkstock.c:402
3182 msgid "_Redo"
3183 msgstr "पुनः करा(_R)"
3184
3185 # gtk/gtkstock.c:318
3186 #: ../gtk/gtkstock.c:403
3187 msgid "_Refresh"
3188 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3189
3190 # gtk/gtkstock.c:320
3191 #: ../gtk/gtkstock.c:405
3192 msgid "_Revert"
3193 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3194
3195 # gtk/gtkstock.c:321
3196 #: ../gtk/gtkstock.c:406
3197 msgid "_Save"
3198 msgstr "साठवा(_S)"
3199
3200 # gtk/gtkstock.c:322
3201 #: ../gtk/gtkstock.c:407
3202 msgid "Save _As"
3203 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3204
3205 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3206 #: ../gtk/gtkstock.c:408
3207 msgid "Select _All"
3208 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3209
3210 # gtk/gtkstock.c:323
3211 #: ../gtk/gtkstock.c:409
3212 msgid "_Color"
3213 msgstr "रंग(_C)"
3214
3215 # gtk/gtkstock.c:324
3216 #: ../gtk/gtkstock.c:410
3217 msgid "_Font"
3218 msgstr "फोन्ट(_F)"
3219
3220 # gtk/gtkstock.c:325
3221 #: ../gtk/gtkstock.c:411
3222 msgid "_Ascending"
3223 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3224
3225 # gtk/gtkstock.c:326
3226 #: ../gtk/gtkstock.c:412
3227 msgid "_Descending"
3228 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3229
3230 # gtk/gtkstock.c:327
3231 #: ../gtk/gtkstock.c:413
3232 msgid "_Spell Check"
3233 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3234
3235 # gtk/gtkstock.c:328
3236 #: ../gtk/gtkstock.c:414
3237 msgid "_Stop"
3238 msgstr "थांबा(_S)"
3239
3240 # gtk/gtkstock.c:329
3241 #: ../gtk/gtkstock.c:415
3242 msgid "_Strikethrough"
3243 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3244
3245 # gtk/gtkstock.c:330
3246 #: ../gtk/gtkstock.c:416
3247 msgid "_Undelete"
3248 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3249
3250 # gtk/gtkstock.c:331
3251 #: ../gtk/gtkstock.c:417
3252 msgid "_Underline"
3253 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3254
3255 # gtk/gtkstock.c:332
3256 #: ../gtk/gtkstock.c:418
3257 msgid "_Undo"
3258 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3259
3260 # gtk/gtkstock.c:333
3261 #: ../gtk/gtkstock.c:419
3262 msgid "_Yes"
3263 msgstr "होय(_Y)"
3264
3265 # gtk/gtkpaned.c:224
3266 #: ../gtk/gtkstock.c:420
3267 msgid "_Normal Size"
3268 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3269
3270 #: ../gtk/gtkstock.c:421
3271 msgid "Best _Fit"
3272 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3273
3274 # gtk/gtkstock.c:336
3275 #: ../gtk/gtkstock.c:422
3276 msgid "Zoom _In"
3277 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3278
3279 # gtk/gtkstock.c:337
3280 #: ../gtk/gtkstock.c:423
3281 msgid "Zoom _Out"
3282 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3283
3284 # gtk/gtktextutil.c:46
3285 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
3286 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3287 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3288
3289 # gtk/gtktextutil.c:47
3290 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
3291 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3292 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3293
3294 # gtk/gtktextutil.c:48
3295 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
3296 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3297 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3298
3299 # gtk/gtktextutil.c:49
3300 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
3301 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3302 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3303
3304 # gtk/gtktextutil.c:50
3305 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
3306 msgid "LRO Left-to-right _override"
3307 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3308
3309 # gtk/gtktextutil.c:51
3310 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
3311 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3312 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3313
3314 # gtk/gtktextutil.c:52
3315 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
3316 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3317 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3318
3319 # gtk/gtktextutil.c:53
3320 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
3321 msgid "ZWS _Zero width space"
3322 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3323
3324 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
3325 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3326 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3327
3328 # gtk/gtktextutil.c:55
3329 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
3330 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3331 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3332
3333 # gtk/gtkthemes.c:69
3334 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
3335 #, c-format
3336 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3337 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3338
3339 # gtk/gtktipsquery.c:182
3340 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
3341 msgid "--- No Tip ---"
3342 msgstr "--- मदत नाही ---"
3343
3344 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
3345 #, c-format
3346 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
3350 #, c-format
3351 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
3355 #, c-format
3356 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
3360 msgid "Empty"
3361 msgstr "रिकामे"
3362
3363 # gtk/gtktoolbar.c:242
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3366 msgid "paper size|asme_f"
3367 msgstr "asme_f"
3368
3369 # gtk/gtktoolbar.c:242
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3372 msgid "paper size|A0x2"
3373 msgstr "A0x2"
3374
3375 # gtk/gtktoolbar.c:242
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3378 msgid "paper size|A0"
3379 msgstr "A0"
3380
3381 # gtk/gtktoolbar.c:242
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3384 msgid "paper size|A0x3"
3385 msgstr "A0x3"
3386
3387 # gtk/gtktoolbar.c:242
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3390 msgid "paper size|A1"
3391 msgstr "A1"
3392
3393 # gtk/gtktoolbar.c:242
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3396 msgid "paper size|A10"
3397 msgstr "A10"
3398
3399 # gtk/gtktoolbar.c:242
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3402 msgid "paper size|A1x3"
3403 msgstr "A1x3"
3404
3405 # gtk/gtktoolbar.c:242
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3408 msgid "paper size|A1x4"
3409 msgstr "A1x4"
3410
3411 # gtk/gtktoolbar.c:242
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3414 msgid "paper size|A2"
3415 msgstr "A2"
3416
3417 # gtk/gtktoolbar.c:242
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3420 msgid "paper size|A2x3"
3421 msgstr "A2x3"
3422
3423 # gtk/gtktoolbar.c:242
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3426 msgid "paper size|A2x4"
3427 msgstr "A2x4"
3428
3429 # gtk/gtktoolbar.c:242
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3432 msgid "paper size|A2x5"
3433 msgstr "A2x5"
3434
3435 # gtk/gtktoolbar.c:242
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3438 msgid "paper size|A3"
3439 msgstr "A3"
3440
3441 # gtk/gtktoolbar.c:242
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3444 msgid "paper size|A3 Extra"
3445 msgstr "A3 अतिरिक्त"
3446
3447 # gtk/gtktoolbar.c:242
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3450 msgid "paper size|A3x3"
3451 msgstr "A3x3"
3452
3453 # gtk/gtktoolbar.c:242
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3456 msgid "paper size|A3x4"
3457 msgstr "A3x4"
3458
3459 # gtk/gtktoolbar.c:242
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3462 msgid "paper size|A3x5"
3463 msgstr "A3x5"
3464
3465 # gtk/gtktoolbar.c:242
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3468 msgid "paper size|A3x6"
3469 msgstr "A3x6"
3470
3471 # gtk/gtktoolbar.c:242
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3474 msgid "paper size|A3x7"
3475 msgstr "A3x7"
3476
3477 # gtk/gtktoolbar.c:242
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3480 msgid "paper size|A4"
3481 msgstr "A4"
3482
3483 # gtk/gtktoolbar.c:242
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3486 msgid "paper size|A4 Extra"
3487 msgstr "A4 अतिरिक्त"
3488
3489 # gtk/gtktoolbar.c:242
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3492 msgid "paper size|A4 Tab"
3493 msgstr "A4 Tab"
3494
3495 # gtk/gtktoolbar.c:242
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3498 msgid "paper size|A4x3"
3499 msgstr "A4x3"
3500
3501 # gtk/gtktoolbar.c:242
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3504 msgid "paper size|A4x4"
3505 msgstr "A4x4"
3506
3507 # gtk/gtktoolbar.c:242
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3510 msgid "paper size|A4x5"
3511 msgstr "A4x5"
3512
3513 # gtk/gtktoolbar.c:242
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3516 msgid "paper size|A4x6"
3517 msgstr "A4x6"
3518
3519 # gtk/gtktoolbar.c:242
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3522 msgid "paper size|A4x7"
3523 msgstr "A4x7"
3524
3525 # gtk/gtktoolbar.c:242
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3528 msgid "paper size|A4x8"
3529 msgstr "A4x8"
3530
3531 # gtk/gtktoolbar.c:242
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3534 msgid "paper size|A4x9"
3535 msgstr "A4x9"
3536
3537 # gtk/gtktoolbar.c:242
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3540 msgid "paper size|A5"
3541 msgstr "A5"
3542
3543 # gtk/gtktoolbar.c:242
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3546 msgid "paper size|A5 Extra"
3547 msgstr "A5 अतिरिक्त"
3548
3549 # gtk/gtktoolbar.c:242
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3552 msgid "paper size|A6"
3553 msgstr "A6"
3554
3555 # gtk/gtktoolbar.c:242
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3558 msgid "paper size|A7"
3559 msgstr "A7"
3560
3561 # gtk/gtktoolbar.c:242
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3564 msgid "paper size|A8"
3565 msgstr "A8"
3566
3567 # gtk/gtktoolbar.c:242
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3570 msgid "paper size|A9"
3571 msgstr "A9"
3572
3573 # gtk/gtktoolbar.c:242
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3576 msgid "paper size|B0"
3577 msgstr "B0"
3578
3579 # gtk/gtktoolbar.c:242
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3582 msgid "paper size|B1"
3583 msgstr "B1"
3584
3585 # gtk/gtktoolbar.c:242
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3588 msgid "paper size|B10"
3589 msgstr "B10"
3590
3591 # gtk/gtktoolbar.c:242
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3594 msgid "paper size|B2"
3595 msgstr "B2"
3596
3597 # gtk/gtktoolbar.c:242
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3600 msgid "paper size|B3"
3601 msgstr "B3"
3602
3603 # gtk/gtktoolbar.c:242
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3606 msgid "paper size|B4"
3607 msgstr "B4"
3608
3609 # gtk/gtktoolbar.c:242
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3612 msgid "paper size|B5"
3613 msgstr "B5"
3614
3615 # gtk/gtktoolbar.c:242
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3618 msgid "paper size|B5 Extra"
3619 msgstr "B5 अतिरिक्त"
3620
3621 # gtk/gtktoolbar.c:242
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3624 msgid "paper size|B6"
3625 msgstr "B6"
3626
3627 # gtk/gtktoolbar.c:242
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3630 msgid "paper size|B6/C4"
3631 msgstr "B6/C4"
3632
3633 # gtk/gtktoolbar.c:242
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3636 msgid "paper size|B7"
3637 msgstr "B7"
3638
3639 # gtk/gtktoolbar.c:242
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3642 msgid "paper size|B8"
3643 msgstr "B8"
3644
3645 # gtk/gtktoolbar.c:242
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3648 msgid "paper size|B9"
3649 msgstr "B9"
3650
3651 # gtk/gtktoolbar.c:242
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3654 msgid "paper size|C0"
3655 msgstr "C0"
3656
3657 # gtk/gtktoolbar.c:242
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3660 msgid "paper size|C1"
3661 msgstr "C1"
3662
3663 # gtk/gtktoolbar.c:242
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3666 msgid "paper size|C10"
3667 msgstr "C10"
3668
3669 # gtk/gtktoolbar.c:242
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3672 msgid "paper size|C2"
3673 msgstr "C2"
3674
3675 # gtk/gtktoolbar.c:242
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3678 msgid "paper size|C3"
3679 msgstr "C3"
3680
3681 # gtk/gtktoolbar.c:242
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3684 msgid "paper size|C4"
3685 msgstr "C4"
3686
3687 # gtk/gtktoolbar.c:242
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3690 msgid "paper size|C5"
3691 msgstr "C5"
3692
3693 # gtk/gtktoolbar.c:242
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3696 msgid "paper size|C6"
3697 msgstr "C6"
3698
3699 # gtk/gtktoolbar.c:242
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3702 msgid "paper size|C6/C5"
3703 msgstr "C6/C5"
3704
3705 # gtk/gtktoolbar.c:242
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3708 msgid "paper size|C7"
3709 msgstr "C7"
3710
3711 # gtk/gtktoolbar.c:242
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3714 msgid "paper size|C7/C6"
3715 msgstr "C7/C6"
3716
3717 # gtk/gtktoolbar.c:242
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3720 msgid "paper size|C8"
3721 msgstr "C8"
3722
3723 # gtk/gtktoolbar.c:242
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3726 msgid "paper size|C9"
3727 msgstr "C9"
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3731 msgid "paper size|DL Envelope"
3732 msgstr "DL पाकिट"
3733
3734 # gtk/gtktoolbar.c:242
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3737 msgid "paper size|RA0"
3738 msgstr "RA0"
3739
3740 # gtk/gtktoolbar.c:242
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3743 msgid "paper size|RA1"
3744 msgstr "RA1"
3745
3746 # gtk/gtktoolbar.c:242
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3749 msgid "paper size|RA2"
3750 msgstr "RA2"
3751
3752 # gtk/gtktoolbar.c:242
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3755 msgid "paper size|SRA0"
3756 msgstr "SRA0"
3757
3758 # gtk/gtktoolbar.c:242
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3761 msgid "paper size|SRA1"
3762 msgstr "SRA1"
3763
3764 # gtk/gtktoolbar.c:242
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3767 msgid "paper size|SRA2"
3768 msgstr "SRA2"
3769
3770 # gtk/gtktoolbar.c:242
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3773 msgid "paper size|JB0"
3774 msgstr "JB0"
3775
3776 # gtk/gtktoolbar.c:242
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3779 msgid "paper size|JB1"
3780 msgstr "JB1"
3781
3782 # gtk/gtktoolbar.c:242
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3785 msgid "paper size|JB10"
3786 msgstr "JB10"
3787
3788 # gtk/gtktoolbar.c:242
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3791 msgid "paper size|JB2"
3792 msgstr "JB2"
3793
3794 # gtk/gtktoolbar.c:242
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3797 msgid "paper size|JB3"
3798 msgstr "JB3"
3799
3800 # gtk/gtktoolbar.c:242
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3803 msgid "paper size|JB4"
3804 msgstr "JB4"
3805
3806 # gtk/gtktoolbar.c:242
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3809 msgid "paper size|JB5"
3810 msgstr "JB5"
3811
3812 # gtk/gtktoolbar.c:242
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3815 msgid "paper size|JB6"
3816 msgstr "JB6"
3817
3818 # gtk/gtktoolbar.c:242
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3821 msgid "paper size|JB7"
3822 msgstr "JB7"
3823
3824 # gtk/gtktoolbar.c:242
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3827 msgid "paper size|JB8"
3828 msgstr "JB8"
3829
3830 # gtk/gtktoolbar.c:242
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3833 msgid "paper size|JB9"
3834 msgstr "JB9"
3835
3836 # gtk/gtktoolbar.c:242
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3839 msgid "paper size|jis exec"
3840 msgstr "jis exec"
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3844 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3845 msgstr "चौकी 2 पाकीट"
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3849 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3850 msgstr "चौकी 3 पाकीट"
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3854 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3855 msgstr "चौकी 4 पाकीट"
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3859 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3860 msgstr "हगकी (पोस्टकार्ड)"
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3864 msgid "paper size|kahu Envelope"
3865 msgstr "काहू पाकीट"
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3869 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3870 msgstr "काकू२ पाकीट"
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3874 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3875 msgstr "औफूकू (उत्तराचे पोस्टकार्ड)"
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3879 msgid "paper size|you4 Envelope"
3880 msgstr "यू4 पाकीट"
3881
3882 # gtk/gtktoolbar.c:242
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3885 msgid "paper size|10x11"
3886 msgstr "10x11"
3887
3888 # gtk/gtktoolbar.c:242
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3891 msgid "paper size|10x13"
3892 msgstr "10x13"
3893
3894 # gtk/gtktoolbar.c:242
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3897 msgid "paper size|10x14"
3898 msgstr "10x14"
3899
3900 # gtk/gtktoolbar.c:242
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3903 msgid "paper size|10x15"
3904 msgstr "10x15"
3905
3906 # gtk/gtktoolbar.c:242
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3909 msgid "paper size|11x12"
3910 msgstr "11x12"
3911
3912 # gtk/gtktoolbar.c:242
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3915 msgid "paper size|11x15"
3916 msgstr "11x15"
3917
3918 # gtk/gtktoolbar.c:242
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3921 msgid "paper size|12x19"
3922 msgstr "12x19"
3923
3924 # gtk/gtktoolbar.c:242
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3927 msgid "paper size|5x7"
3928 msgstr "5x7"
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3932 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3933 msgstr "6x9 पाकीट"
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3937 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3938 msgstr "7x9 पाकीट"
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3942 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3943 msgstr "9x11 पाकीट"
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3947 msgid "paper size|a2 Envelope"
3948 msgstr "a2 पाकीट"
3949
3950 # gtk/gtktoolbar.c:242
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3953 msgid "paper size|Arch A"
3954 msgstr "आर्क A"
3955
3956 # gtk/gtktoolbar.c:242
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3959 msgid "paper size|Arch B"
3960 msgstr "आर्क B"
3961
3962 # gtk/gtktoolbar.c:242
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3965 msgid "paper size|Arch C"
3966 msgstr "आर्क C"
3967
3968 # gtk/gtktoolbar.c:242
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3971 msgid "paper size|Arch D"
3972 msgstr "आर्क D"
3973
3974 # gtk/gtktoolbar.c:242
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3977 msgid "paper size|Arch E"
3978 msgstr "आर्क E"
3979
3980 # gtk/gtktoolbar.c:242
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3983 msgid "paper size|b-plus"
3984 msgstr "b-plus"
3985
3986 # gtk/gtktoolbar.c:242
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3989 msgid "paper size|c"
3990 msgstr "c"
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3994 msgid "paper size|c5 Envelope"
3995 msgstr "c5 पाकीट"
3996
3997 # gtk/gtktoolbar.c:242
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
4000 msgid "paper size|d"
4001 msgstr "d"
4002
4003 # gtk/gtktoolbar.c:242
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
4006 msgid "paper size|e"
4007 msgstr "e"
4008
4009 # gtk/gtktoolbar.c:242
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
4012 msgid "paper size|edp"
4013 msgstr "edp"
4014
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
4017 msgid "paper size|European edp"
4018 msgstr "यूरोपिअन edp"
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
4022 msgid "paper size|Executive"
4023 msgstr "एक्जिक्यूटिव"
4024
4025 # gtk/gtktoolbar.c:242
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
4028 msgid "paper size|f"
4029 msgstr "f"
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
4033 msgid "paper size|FanFold European"
4034 msgstr "फॅनफोल्ड युरोपिअन"
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
4038 msgid "paper size|FanFold US"
4039 msgstr "फॅनफोल्ड US"
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
4043 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4044 msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
4048 msgid "paper size|Government Legal"
4049 msgstr "सरकारी कायदेशीर"
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
4053 msgid "paper size|Government Letter"
4054 msgstr "सरकारी पत्र"
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
4058 msgid "paper size|Index 3x5"
4059 msgstr "Index 3x5"
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
4063 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4064 msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
4068 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4069 msgstr "Index 4x6 ext"
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
4073 msgid "paper size|Index 5x8"
4074 msgstr "Index 5x8"
4075
4076 # gtk/gtktoolbar.c:242
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
4079 msgid "paper size|Invoice"
4080 msgstr "Invoice"
4081
4082 # gtk/gtktoolbar.c:242
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
4085 msgid "paper size|Tabloid"
4086 msgstr "Tabloid"
4087
4088 # gtk/gtktoolbar.c:242
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
4091 msgid "paper size|US Legal"
4092 msgstr "US कायदेशीर"
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
4096 msgid "paper size|US Legal Extra"
4097 msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त"
4098
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
4101 msgid "paper size|US Letter"
4102 msgstr "US पत्र"
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
4106 msgid "paper size|US Letter Extra"
4107 msgstr "US पत्र अतिरिक्त"
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
4111 msgid "paper size|US Letter Plus"
4112 msgstr "US पत्र प्लस"
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
4116 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4117 msgstr "मोनार्क पाकीट"
4118
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
4121 msgid "paper size|#10 Envelope"
4122 msgstr "#10 पाकीट"
4123
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
4126 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4127 msgstr "#11 पाकीट"
4128
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
4131 msgid "paper size|#12 Envelope"
4132 msgstr "#12 पाकीट"
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
4136 msgid "paper size|#14 Envelope"
4137 msgstr "#14 पाकीट"
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
4141 msgid "paper size|#9 Envelope"
4142 msgstr "#9 पाकीट"
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
4146 msgid "paper size|Personal Envelope"
4147 msgstr "खाजगी पाकीट"
4148
4149 # gtk/gtktoolbar.c:242
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
4152 msgid "paper size|Quarto"
4153 msgstr "Quarto"
4154
4155 # gtk/gtktoolbar.c:242
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
4158 msgid "paper size|Super A"
4159 msgstr "सूपर A"
4160
4161 # gtk/gtktoolbar.c:242
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
4164 msgid "paper size|Super B"
4165 msgstr "सूपर B"
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
4169 msgid "paper size|Wide Format"
4170 msgstr "रूंद स्वरुप"
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
4174 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4175 msgstr "Dai-pa-kai"
4176
4177 # gtk/gtktoolbar.c:242
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
4180 msgid "paper size|Folio"
4181 msgstr "Folio"
4182
4183 # gtk/gtktoolbar.c:242
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
4186 msgid "paper size|Folio sp"
4187 msgstr "Folio sp"
4188
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
4191 msgid "paper size|Invite Envelope"
4192 msgstr "आमंत्रण पाकीट"
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
4196 msgid "paper size|Italian Envelope"
4197 msgstr "इटालिअन पाकीट"
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
4201 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4202 msgstr "juuro-ku-kai"
4203
4204 # gtk/gtktoolbar.c:242
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
4207 msgid "paper size|pa-kai"
4208 msgstr "pa-kai"
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
4212 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4213 msgstr "Postfix पाकीट"
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
4217 msgid "paper size|Small Photo"
4218 msgstr "लहान छायाचित्र"
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
4222 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4223 msgstr "prc1 पाकीट"
4224
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
4227 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4228 msgstr "prc10 पाकीट"
4229
4230 # gtk/gtktoolbar.c:242
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
4233 msgid "paper size|prc 16k"
4234 msgstr "prc 16k"
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
4238 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4239 msgstr "prc2 पाकीट"
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
4243 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4244 msgstr "prc3 पाकीट"
4245
4246 # gtk/gtktoolbar.c:242
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
4249 msgid "paper size|prc 32k"
4250 msgstr "prc 32k"
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
4254 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4255 msgstr "prc4 पाकीट"
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
4259 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4260 msgstr "prc5 पाकीट"
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
4264 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4265 msgstr "prc6 पाकीट"
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
4269 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4270 msgstr "prc7 पाकीट"
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
4274 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4275 msgstr "prc8 पाकीट"
4276
4277 # gtk/gtktoolbar.c:242
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
4280 msgid "paper size|ROC 16k"
4281 msgstr "ROC 16k"
4282
4283 # gtk/gtktoolbar.c:242
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
4286 msgid "paper size|ROC 8k"
4287 msgstr "ROC 8k"
4288
4289 # modules/input/imam-et.c:454
4290 #. ID
4291 #: ../modules/input/imam-et.c:454
4292 msgid "Amharic (EZ+)"
4293 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
4294
4295 #. ID
4296 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
4297 msgid "Cedilla"
4298 msgstr "सेडिल्ला"
4299
4300 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4301 #. ID
4302 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4303 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4304 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
4305
4306 # modules/input/iminuktitut.c:126
4307 #. ID
4308 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
4309 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4310 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
4311
4312 # modules/input/imipa.c:144
4313 #. ID
4314 #: ../modules/input/imipa.c:145
4315 msgid "IPA"
4316 msgstr "IPA"
4317
4318 # modules/input/imthai-broken.c:177
4319 #. ID
4320 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
4321 msgid "Thai (Broken)"
4322 msgstr "थाई (भंगीत)"
4323
4324 # modules/input/imti-er.c:453
4325 #. ID
4326 #: ../modules/input/imti-er.c:453
4327 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4328 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
4329
4330 # modules/input/imti-et.c:453
4331 #. ID
4332 #: ../modules/input/imti-et.c:453
4333 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4334 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
4335
4336 # modules/input/imviqr.c:243
4337 #. ID
4338 #: ../modules/input/imviqr.c:244
4339 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4340 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
4341
4342 # modules/input/imxim.c:27
4343 #. ID
4344 #: ../modules/input/imxim.c:28
4345 msgid "X Input Method"
4346 msgstr "X आदान पध्दत "
4347
4348 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
4349 msgid "Two Sided"
4350 msgstr "पाठपोट"
4351
4352 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4353 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
4354 msgid "Paper Type"
4355 msgstr "कागद प्रकार"
4356
4357 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
4358 msgid "Paper Source"
4359 msgstr "कागद स्त्रोत"
4360
4361 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
4362 msgid "Output Tray"
4363 msgstr "प्रदान ट्रे"
4364
4365 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4366 msgid "One Sided"
4367 msgstr "एका बाजूचे"
4368
4369 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4370 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4371 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4372 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
4373 msgid "Auto Select"
4374 msgstr "स्वयं निवडणे"
4375
4376 # gtk/gtkwindow.c:466
4377 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
4378 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
4379 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4380 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920
4381 msgid "Printer Default"
4382 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
4383
4384 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4385 msgid "Urgent"
4386 msgstr "तातडीने"
4387
4388 # gtk/gtklayout.c:642
4389 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4390 msgid "High"
4391 msgstr "उंच"
4392
4393 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4394 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4395 msgid "Medium"
4396 msgstr "मध्यम"
4397
4398 # gtk/gtkruler.c:118
4399 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4400 msgid "Low"
4401 msgstr "खाली"
4402
4403 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4404 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4405 msgid "None"
4406 msgstr "काहीच नाही"
4407
4408 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4409 msgid "Classified"
4410 msgstr "वर्गीकृत"
4411
4412 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4413 msgid "Confidential"
4414 msgstr "गुप्त"
4415
4416 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4417 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4418 msgid "Secret"
4419 msgstr "गुपित"
4420
4421 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4422 msgid "Standard"
4423 msgstr "मानक"
4424
4425 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4426 msgid "Top Secret"
4427 msgstr "उच्च गुपित"
4428
4429 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4430 msgid "Unclassified"
4431 msgstr "अवर्गिकृत"
4432
4433 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4434 msgid "Print to LPR"
4435 msgstr "LPR वर छापा"
4436
4437 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4438 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4439 msgid "Pages Per Sheet"
4440 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
4441
4442 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4443 msgid "Command Line"
4444 msgstr "आदेश पंक्ती"
4445
4446 #. default filename used for print-to-file
4447 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4448 #, c-format
4449 msgid "output.%s"
4450 msgstr "प्रदान.%s"
4451
4452 # gtk/gtkstock.c:313
4453 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4454 msgid "Print to File"
4455 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
4456
4457 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4458 msgid "PDF"
4459 msgstr "PDF"
4460
4461 # gtk/gtkstock.c:313
4462 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4463 msgid "Postscript"
4464 msgstr "Postscript"
4465
4466 # gtk/gtkfilesel.c:742
4467 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4468 msgid "File"
4469 msgstr "फाइल"
4470
4471 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4472 msgid "_Output format"
4473 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
4474
4475 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4476 #: ../tests/testfilechooser.c:205
4477 #, c-format
4478 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4479 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
4480
4481 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4482 msgid "directfb arg"
4483 msgstr "directfb arg"
4484
4485 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4486 msgid "sdl|system"
4487 msgstr "प्रणाली"
4488
4489 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
4490 msgid "URI"
4491 msgstr "URI"
4492
4493 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4494 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
4495 #, fuzzy
4496 msgid "The URI bound to this button"
4497 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4498
4499 # gtk/gtkstock.c:283
4500 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
4501 msgid "Copy URL"
4502 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
4503
4504 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4505 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
4506 msgid "Invalid URI"
4507 msgstr "अवैध URI"
4508
4509 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4510 #, c-format
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4513 msgstr "अपरिचित"
4514
4515 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4516 #, c-format
4517 msgid "No deserialize function found for format %s"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4521 #, c-format
4522 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4526 #, c-format
4527 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4531 #, c-format
4532 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4533 msgstr ""
4534
4535 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4536 #, c-format
4537 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4541 #, c-format
4542 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4546 #, c-format
4547 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4551 #, c-format
4552 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4556 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4560 #, c-format
4561 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4565 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4566 #, c-format
4567 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4571 #, c-format
4572 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4576 #, c-format
4577 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4581 #, c-format
4582 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4586 #, c-format
4587 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4591 #, c-format
4592 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4596 #, c-format
4597 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4601 #, c-format
4602 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4606 #, c-format
4607 msgid "A <%s> element has already been specified"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4611 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
4615 msgid "Serialized data is malformed"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
4619 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../gtk/updateiconcache.c:413
4623 #, c-format
4624 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4628 #: ../gtk/updateiconcache.c:1116
4629 msgid "Failed to write header\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4633 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122
4634 msgid "Failed to write hash table\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4638 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128
4639 msgid "Failed to write directory index\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4643 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Failed to rewrite header\n"
4646 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4647
4648 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4649 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4652 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4653
4654 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202
4655 #, c-format
4656 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4660 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4663 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4664
4665 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4666 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4669 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4670
4671 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243
4672 msgid "Cache file created successfully.\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4678 msgstr "गिरवा"
4679
4680 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283
4681 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284
4685 msgid "Don't include image data in the cache"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
4689 msgid "Output a C header file"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286
4693 msgid "Turn off verbose output"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../gtk/updateiconcache.c:1314
4697 #, c-format
4698 msgid ""
4699 "No theme index file in '%s'.\n"
4700 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4701 msgstr ""
4702
4703
4704 msgid "%1$s on %2$s"
4705 msgstr "%s, %s"