1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-01 07:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n"
13 "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
22 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
23 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
25 msgid "Failed to open file '%s': %s"
26 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
28 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
29 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
31 msgid "Image file '%s' contains no data"
32 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
34 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
35 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
38 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
43 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
53 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
56 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
57 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
59 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
60 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
66 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
67 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
69 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
70 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
72 msgid "Image type '%s' is not supported"
73 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
75 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
76 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
78 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
79 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
82 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
83 msgid "Unrecognized image file format"
84 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
86 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
87 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
89 msgid "Failed to load image '%s': %s"
90 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
92 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
93 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
95 msgid "Error writing to image file: %s"
96 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s"
98 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
99 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
101 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
102 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
104 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
105 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
106 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
107 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
109 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
110 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
111 msgid "Failed to open temporary file"
112 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
114 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
115 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
116 msgid "Failed to read from temporary file"
117 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
119 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
120 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
122 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
123 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
125 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
126 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
129 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
131 msgstr "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
133 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
134 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
135 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
136 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
138 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
139 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
142 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
143 "but didn't give a reason for the failure"
145 "अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण दिलेले "
148 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
149 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
151 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
152 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
154 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
155 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
156 msgid "Image header corrupt"
157 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
159 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
160 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
161 msgid "Image format unknown"
162 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
164 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
165 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
166 msgid "Image pixel data corrupt"
167 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
169 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
170 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
172 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
173 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
174 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
175 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
177 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
178 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
179 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
181 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
182 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
183 msgid "Unsupported animation type"
184 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
186 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
187 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
188 msgid "Invalid header in animation"
189 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
191 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
192 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
193 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
194 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
195 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
196 msgid "Not enough memory to load animation"
197 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
199 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
200 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
201 msgid "Malformed chunk in animation"
202 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
204 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
205 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
206 msgid "The ANI image format"
207 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
209 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
210 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
211 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
212 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
213 msgid "BMP image has bogus header data"
214 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
216 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
217 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
218 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
219 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
221 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
222 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
223 msgid "BMP image has unsupported header size"
224 msgstr "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
226 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
227 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
228 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
230 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
231 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
232 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
233 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
235 # gtk/gtkfilesel.c:3854
236 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
237 msgid "Couldn't write to BMP file"
238 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
240 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
241 msgid "The BMP image format"
242 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
244 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
245 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
247 msgid "Failure reading GIF: %s"
248 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
250 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
251 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
252 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
253 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
254 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
256 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
259 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
260 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
262 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
263 msgid "Stack overflow"
264 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
266 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
267 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
268 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
269 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
272 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
273 msgid "Bad code encountered"
274 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
276 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
277 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
278 msgid "Circular table entry in GIF file"
279 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
281 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
282 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
283 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
284 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
285 msgid "Not enough memory to load GIF file"
286 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
288 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
289 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
290 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
291 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
292 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
294 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
295 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
296 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
297 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
299 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
300 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
301 msgid "File does not appear to be a GIF file"
302 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
304 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
305 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
307 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
308 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
310 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
311 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
313 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
315 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
317 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
318 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
319 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
320 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
322 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
323 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
324 msgid "The GIF image format"
325 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
327 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
328 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
329 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
330 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
331 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
332 msgid "Not enough memory to load icon"
333 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
335 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
336 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
337 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
338 msgid "Invalid header in icon"
339 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
341 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
342 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
343 msgid "Icon has zero width"
344 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
346 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
347 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
348 msgid "Icon has zero height"
349 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
351 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
352 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
353 msgid "Compressed icons are not supported"
354 msgstr "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
356 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
357 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
358 msgid "Unsupported icon type"
359 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
362 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
363 msgid "Not enough memory to load ICO file"
364 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
366 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
367 msgid "Image too large to be saved as ICO"
368 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
370 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
371 msgid "Cursor hotspot outside image"
372 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
374 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
376 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
377 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
379 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
380 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
381 msgid "The ICO image format"
382 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
384 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
385 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
387 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
388 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
390 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
391 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
393 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
395 msgstr "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
397 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
398 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
400 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
401 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
403 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
404 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
405 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
406 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
407 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
409 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
410 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
413 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
415 msgstr "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
417 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
418 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
420 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
421 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
423 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
424 msgid "The JPEG image format"
425 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
427 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
428 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
429 msgid "Couldn't allocate memory for header"
430 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
432 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
433 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
434 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
435 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
437 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
438 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
439 msgid "Image has invalid width and/or height"
440 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
442 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
443 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
444 msgid "Image has unsupported bpp"
445 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
447 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
448 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
450 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
451 msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
453 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
454 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
455 msgid "Couldn't create new pixbuf"
456 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
458 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
459 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
460 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
461 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
463 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
464 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
465 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
466 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
468 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
469 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
470 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
472 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
473 msgid "No palette found at end of PCX data"
474 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
476 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
477 msgid "The PCX image format"
478 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
480 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
481 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
482 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
483 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
485 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
486 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
487 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
488 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
490 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
491 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
492 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
493 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
495 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
496 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
497 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
498 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
500 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
501 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
502 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
503 msgstr "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
505 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
506 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
508 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
509 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
511 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
512 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
513 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
514 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
516 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
517 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
520 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
521 "applications to reduce memory usage"
523 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
524 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
526 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
527 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
528 msgid "Fatal error reading PNG image file"
529 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
531 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
532 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
534 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
535 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
537 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
538 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
539 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
540 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
542 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
543 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
544 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
545 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
547 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
548 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
551 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
554 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले "
557 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
558 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
561 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
564 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेले"
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
568 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
570 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
571 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
573 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
574 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
575 msgid "The PNG image format"
576 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
578 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
579 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
580 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
581 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
583 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
584 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
585 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
586 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
588 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
589 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
590 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
591 msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
593 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
594 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
595 msgid "PNM file has an image width of 0"
596 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
598 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
599 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
600 msgid "PNM file has an image height of 0"
601 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
603 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
604 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
605 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
606 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
608 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
609 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
610 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
611 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
613 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
614 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
615 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
616 msgid "Raw PNM image type is invalid"
617 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
619 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
620 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
621 msgid "PNM image format is invalid"
622 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
624 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
625 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
626 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
627 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
629 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
630 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
631 msgid "Premature end-of-file encountered"
632 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
634 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
635 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
636 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
637 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
639 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
640 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
641 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
642 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
644 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
645 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
646 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
647 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
649 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
650 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
651 msgid "Unexpected end of PNM image data"
652 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
655 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
656 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
657 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
659 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
660 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
661 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
663 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
664 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
665 msgid "RAS image has bogus header data"
666 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
668 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
669 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
670 msgid "RAS image has unknown type"
671 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
674 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
675 msgid "unsupported RAS image variation"
676 msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
678 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
679 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
680 msgid "Not enough memory to load RAS image"
681 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
683 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
684 msgid "The Sun raster image format"
685 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
687 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
688 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
689 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
690 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
692 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
693 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
694 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
695 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
697 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
698 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
699 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
700 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
702 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
703 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
704 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
705 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
707 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
708 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
709 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
710 msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
712 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
713 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
714 msgid "Cannot allocate colormap structure"
715 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
717 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
718 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
719 msgid "Cannot allocate colormap entries"
720 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
722 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
723 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
724 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
725 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
727 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
728 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
729 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
730 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
732 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
733 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
734 msgid "TGA image has invalid dimensions"
735 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
737 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
738 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
739 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
740 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
741 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
742 msgid "TGA image type not supported"
743 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
745 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
746 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
747 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
748 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
750 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
751 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
752 msgid "Excess data in file"
753 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
755 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
756 msgid "The Targa image format"
757 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
759 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
760 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
761 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
762 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
764 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
765 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
766 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
767 msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
769 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
770 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
771 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
772 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
774 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
775 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
776 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
778 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
779 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
780 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
781 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
782 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
784 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
785 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
786 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
787 msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
789 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
790 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
791 msgid "Failed to open TIFF image"
792 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
794 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
795 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
796 msgid "TIFFClose operation failed"
797 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
799 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
800 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
801 msgid "Failed to load TIFF image"
802 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
804 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
805 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
806 msgid "Failed to save TIFF image"
807 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
809 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
810 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
811 msgid "Failed to write TIFF data"
812 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
814 # gtk/gtkfilesel.c:3854
815 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
816 msgid "Couldn't write to TIFF file"
817 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
819 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
820 msgid "The TIFF image format"
821 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
823 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
824 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
825 msgid "Image has zero width"
826 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
828 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
829 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
830 msgid "Image has zero height"
831 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
833 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
834 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
835 msgid "Not enough memory to load image"
836 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
838 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
839 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
840 msgid "Couldn't save the rest"
841 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
843 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
844 msgid "The WBMP image format"
845 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
847 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
848 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
849 msgid "Invalid XBM file"
850 msgstr "अवैध XBM फाइल"
852 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
853 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
854 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
855 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
857 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
858 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
859 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
860 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
862 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
863 msgid "The XBM image format"
864 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
866 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
867 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
868 msgid "No XPM header found"
869 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
871 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
872 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
873 msgid "Invalid XPM header"
874 msgstr "अवैध XPM मथळा"
876 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
877 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
878 msgid "XPM file has image width <= 0"
879 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
881 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
882 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
883 msgid "XPM file has image height <= 0"
884 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
886 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
887 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
888 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
889 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
891 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
892 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
893 msgid "XPM file has invalid number of colors"
894 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
896 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
897 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
898 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
899 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
900 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
902 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
903 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
904 msgid "Cannot read XPM colormap"
905 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
907 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
908 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
909 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
910 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
912 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
913 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
914 msgid "The XPM image format"
915 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
917 #. Description of --class=CLASS in --help output
919 msgid "Program class as used by the window manager"
920 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
922 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
927 #. Description of --name=NAME in --help output
929 msgid "Program name as used by the window manager"
930 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
932 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
937 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
938 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
940 msgid "X display to use"
941 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
943 # modules/input/imipa.c:144
944 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
949 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
951 msgid "X screen to use"
952 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
954 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
959 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
961 msgid "Gdk debugging flags to set"
962 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
964 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
965 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
966 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
967 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
968 #: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
972 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
974 msgid "Gdk debugging flags to unset"
975 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
977 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
978 msgid "keyboard label|BackSpace"
981 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
982 msgid "keyboard label|Tab"
985 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
986 msgid "keyboard label|Return"
989 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
990 msgid "keyboard label|Pause"
993 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
994 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
997 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
998 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1001 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
1002 msgid "keyboard label|Escape"
1005 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
1006 msgid "keyboard label|Multi_key"
1009 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
1010 msgid "keyboard label|Home"
1013 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
1014 msgid "keyboard label|Page_Up"
1017 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
1018 msgid "keyboard label|Page_Down"
1021 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
1022 msgid "keyboard label|End"
1025 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
1026 msgid "keyboard label|Begin"
1029 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
1030 msgid "keyboard label|Print"
1033 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
1034 msgid "keyboard label|Insert"
1037 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
1038 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1041 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
1042 msgid "keyboard label|KP_Space"
1045 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
1046 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1049 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
1050 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1053 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
1054 msgid "keyboard label|KP_Home"
1057 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
1058 msgid "keyboard label|KP_Left"
1061 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
1062 msgid "keyboard label|KP_Up"
1065 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
1066 msgid "keyboard label|KP_Right"
1069 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
1070 msgid "keyboard label|KP_Down"
1073 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
1074 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1077 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
1078 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1081 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
1082 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1083 msgstr "KP_Page_Down"
1085 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
1086 msgid "keyboard label|KP_Next"
1089 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
1090 msgid "keyboard label|KP_End"
1093 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
1094 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1097 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
1098 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1101 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
1102 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1105 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
1106 msgid "keyboard label|Delete"
1109 #. Description of --sync in --help output
1110 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1111 msgid "Don't batch GDI requests"
1112 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1114 #. Description of --no-wintab in --help output
1115 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1116 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1117 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1119 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1120 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1121 msgid "Same as --no-wintab"
1122 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1124 #. Description of --use-wintab in --help output
1125 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1126 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1127 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1129 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1131 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1132 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1134 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1135 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1139 #. Description of --sync in --help output
1140 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1141 msgid "Make X calls synchronous"
1142 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1148 # gtk/gtkentry.c:524
1149 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
1150 msgid "The license of the program"
1151 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1153 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1154 #. Add the credits button
1155 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
1159 #. Add the license button
1160 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
1164 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
1167 msgstr "%s च्या विषयी"
1169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
1173 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1177 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
1178 msgid "Documented by"
1179 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1181 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1182 msgid "Translated by"
1183 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1185 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
1187 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
1196 msgid "keyboard label|Shift"
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
1206 msgid "keyboard label|Ctrl"
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1213 #. * And do not translate the part before the |.
1215 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1216 msgid "keyboard label|Alt"
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1223 #. * And do not translate the part before the |.
1225 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
1226 msgid "keyboard label|Super"
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1233 #. * And do not translate the part before the |.
1235 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
1236 msgid "keyboard label|Hyper"
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1243 #. * And do not translate the part before the |.
1245 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
1246 msgid "keyboard label|Meta"
1249 #. do not translate the part before the |
1250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
1251 msgid "keyboard label|Space"
1254 #. do not translate the part before the |
1255 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1256 msgid "keyboard label|Backslash"
1259 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1260 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1261 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1262 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1263 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1265 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1266 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1267 #. * the year will appear on the right.
1269 #: ../gtk/gtkcalendar.c:696
1271 msgstr "calender:MY"
1273 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1274 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1275 #. * to be the first day of the week, and so on.
1277 #: ../gtk/gtkcalendar.c:720
1278 msgid "calendar:week_start:0"
1279 msgstr "calender:week_start:0"
1281 #. Translators: This is a text measurement template.
1282 #. * Translate it to the widest year text.
1284 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1285 #. * in the translation.
1287 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1289 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
1290 msgid "year measurement template|2000"
1293 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1294 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1296 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1297 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1298 #. * part in the translation.
1300 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1301 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1304 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
1306 msgid "calendar:day:digits|%d"
1309 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1310 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1312 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1313 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1314 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1316 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1317 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1320 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
1322 msgid "calendar:week:digits|%d"
1325 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1326 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1327 #. * Use only ASCII in the translation.
1329 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1330 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1333 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1334 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1336 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
1337 msgid "calendar year format|%Y"
1340 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1341 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1342 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1343 #. * the text after the | in the translation.
1345 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1346 msgid "Accelerator|Disabled"
1347 msgstr "अकार्यान्वित"
1349 # gtk/gtksettings.c:197
1350 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1351 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1354 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1355 msgid "New accelerator..."
1356 msgstr "नविन प्रवेग..."
1358 #. do not translate the part before the |
1359 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1361 msgid "progress bar label|%d %%"
1364 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
1365 msgid "Pick a Color"
1368 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
1369 msgid "Received invalid color data\n"
1370 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1372 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1373 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
1375 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1376 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1377 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1379 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1380 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1382 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1383 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
1385 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1386 "it for use in the future."
1387 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1389 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1390 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
1391 msgid "_Save color here"
1392 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1394 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1395 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
1397 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1398 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1400 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1401 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1403 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1404 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
1406 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1407 "lightness of that color using the inner triangle."
1409 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1410 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1412 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1413 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
1415 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1417 msgstr "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1419 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1420 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
1422 msgstr "रंगछटा(_H):"
1424 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1425 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
1426 msgid "Position on the color wheel."
1427 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1429 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1430 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
1431 msgid "_Saturation:"
1432 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1434 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1435 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
1436 msgid "\"Deepness\" of the color."
1437 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1439 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1440 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
1442 msgstr "मूल्य(_V) :"
1444 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1445 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
1446 msgid "Brightness of the color."
1447 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1449 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1450 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
1454 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1455 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
1456 msgid "Amount of red light in the color."
1457 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1459 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1460 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
1464 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1465 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
1466 msgid "Amount of green light in the color."
1467 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1469 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1470 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
1474 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1475 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
1476 msgid "Amount of blue light in the color."
1477 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1479 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1480 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
1482 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1484 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1485 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
1486 msgid "Transparency of the color."
1487 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1489 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1490 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
1491 msgid "Color _name:"
1492 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1494 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1495 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
1497 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1498 "such as 'orange' in this entry."
1500 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे नाव "
1501 "जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1503 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1504 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
1508 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1509 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
1513 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1514 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1515 msgid "Color Selection"
1516 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1518 # gtk/gtktextview.c:6366
1519 #: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7238
1520 msgid "Input _Methods"
1521 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1523 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1524 #: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7252
1525 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1526 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1528 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1529 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739
1530 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858
1532 msgid "Invalid filename: %s"
1533 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1535 # gtk/gtklabel.c:333
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1537 msgid "Select A File"
1540 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1544 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1545 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1547 msgstr "(काहीच नाही)"
1549 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
1553 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1554 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1555 msgid "Could not retrieve information about the file"
1556 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1559 msgid "Could not add a bookmark"
1560 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1562 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1563 msgid "Could not remove bookmark"
1564 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1566 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1567 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1568 msgid "The folder could not be created"
1569 msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
1571 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1573 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1574 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1577 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1578 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1579 msgid "Invalid file name"
1580 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1582 # gtk/gtkentry.c:456
1583 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1584 msgid "The folder contents could not be displayed"
1585 msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1589 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1590 msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1592 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1593 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1594 msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1597 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1598 msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1600 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1602 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1603 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1605 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1607 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1610 # gtk/gtkstock.c:319
1611 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
1615 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1616 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
1618 msgstr "नाव बदला..."
1620 # gtk/gtknotebook.c:362
1621 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1622 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
1626 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1627 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1628 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
1632 # gtk/gtkstock.c:275
1633 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 ../gtk/gtkstock.c:317
1637 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
1638 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1639 msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1641 # gtk/gtkstock.c:319
1642 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 ../gtk/gtkstock.c:404
1646 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1647 msgid "Remove the selected bookmark"
1648 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1650 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1651 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
1652 msgid "Could not select file"
1653 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1655 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
1657 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1658 msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
1660 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
1661 msgid "_Add to Bookmarks"
1662 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1664 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
1665 msgid "Show _Hidden Files"
1666 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1668 # gtk/gtkfilesel.c:742
1669 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1673 # gtk/gtksettings.c:215
1674 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1678 # gtk/gtkfontsel.c:333
1679 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
1683 # gtk/gtksizegroup.c:242
1684 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
1688 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
1689 msgid "Select which types of files are shown"
1690 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1692 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1694 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
1698 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
1699 msgid "_Browse for other folders"
1700 msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
1702 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1703 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
1704 msgid "Type a file name"
1705 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
1707 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1709 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
1710 msgid "Create Fo_lder"
1711 msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
1713 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
1718 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
1719 msgid "Save in _folder:"
1720 msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
1722 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
1723 msgid "Create in _folder:"
1724 msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
1726 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
1727 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1728 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
1730 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
1732 msgid "Shortcut %s already exists"
1733 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
1735 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
1737 msgid "Shortcut %s does not exist"
1738 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
1740 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
1742 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1743 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
1745 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
1747 msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1748 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला जाईल."
1750 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1751 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
1755 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1756 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
1758 msgid "Could not mount %s"
1759 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
1761 # gtk/gtkwidget.c:391
1762 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
1763 msgid "Type name of new folder"
1764 msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
1766 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
1769 msgid_plural "%d bytes"
1773 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
1778 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
1783 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
1788 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1789 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
1793 # gtk/gtkwindow.c:449
1794 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
1798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
1802 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1804 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1805 msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: हरवलेले अट्रिब्यूट \"%s\""
1807 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1809 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1810 msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अनपेक्षित घटक \"%s\""
1812 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1815 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1818 "ओळ %d, स्तंभ %d: घटकाचा अपेक्षित अंत \"%s\", परंतु त्याऐवजी \"%s"
1819 "\" साठी घटक मिळाला"
1821 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1823 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1824 msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" उच्च स्तरावर, परंतु त्याऐवजी \"%s\" सापडले"
1826 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1828 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1829 msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" किंवा \"%s\", परंतु त्याएवजी \"%s\" सापडले"
1831 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1832 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1834 msgid "Could not create directory: %s"
1835 msgstr "ही निर्देशिका निर्माण करता आली नाही : %s"
1837 # gtk/gtkfilesel.c:707
1838 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1842 # gtk/gtkfilesel.c:711
1843 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1845 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
1847 # gtk/gtkfilesel.c:746
1848 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1852 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1853 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
1855 msgid "Folder unreadable: %s"
1856 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
1858 # gtk/gtkfilesel.c:946
1859 #: ../gtk/gtkfilesel.c:950
1862 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1863 "available to this program.\n"
1864 "Are you sure that you want to select it?"
1866 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
1867 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
1869 # gtk/gtkfilesel.c:1076
1870 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
1872 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
1874 # gtk/gtkfilesel.c:1087
1875 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
1876 msgid "De_lete File"
1877 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
1879 # gtk/gtkfilesel.c:1098
1880 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
1881 msgid "_Rename File"
1882 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
1884 # gtk/gtkfilesel.c:1358
1885 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1887 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1888 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
1890 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1891 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
1892 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1015 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1129
1894 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1895 msgstr "निर्देशिका '%s' निर्माण करण्यात चूक: %s"
1897 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1898 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
1900 msgstr "नवीन फोल्डर"
1902 # gtk/gtkfilesel.c:1418
1903 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
1904 msgid "_Folder name:"
1905 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
1907 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1908 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
1910 msgstr "निर्माण करा(_r)"
1912 # gtk/gtkfilesel.c:1485
1913 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
1915 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1916 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
1918 # gtk/gtkfilesel.c:1499
1919 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
1921 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1922 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s"
1924 # gtk/gtkfilesel.c:1542
1925 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
1927 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1928 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
1930 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1931 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
1933 msgstr "फाइल काढून टाका"
1935 # gtk/gtkfilesel.c:1595
1936 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
1938 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1939 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s"
1941 # gtk/gtkfilesel.c:1609
1942 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
1944 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1945 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s"
1947 # gtk/gtkfilesel.c:1619
1948 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
1950 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1951 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
1953 # gtk/gtkfilesel.c:1666
1954 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
1956 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
1958 # gtk/gtkfilesel.c:1681
1959 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
1961 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1962 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
1964 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1965 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
1967 msgstr "नाव बदला(_R)"
1969 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1970 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
1971 msgid "_Selection: "
1972 msgstr "निवडणे(_S):"
1974 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
1977 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1978 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1981 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1982 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
1983 msgid "Invalid UTF-8"
1986 # gtk/gtkfilesel.c:3852
1987 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
1988 msgid "Name too long"
1989 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
1991 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1992 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
1993 msgid "Couldn't convert filename"
1994 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1996 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1997 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
1999 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2000 msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
2002 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2003 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2004 msgid "Could not obtain root folder"
2005 msgstr "रूट फोल्डर मिळवता आले नाही"
2007 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2011 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2012 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:929 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1176
2013 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2164 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204
2014 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2348 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2398
2016 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2017 msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात चूक: %s"
2019 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1121 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1236
2020 msgid "This file system does not support mounting"
2021 msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
2023 # gtk/gtkfilesel.c:742
2024 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1133
2026 msgstr "फाइल प्रणाली"
2028 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1297 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413
2031 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2032 "Please use a different name."
2035 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1846 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028
2037 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2038 msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
2040 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1901 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2083
2042 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2043 msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
2045 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1973 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2155
2047 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2048 msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
2050 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1053
2052 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2053 msgstr "पथ फोल्डर नाही: '%s'"
2055 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1254
2057 msgid "Network Drive (%s)"
2058 msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
2060 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1276
2065 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
2069 #. Initialize fields
2070 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
2074 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2075 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2076 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
2080 # gtk/gtkfontsel.c:69
2081 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2082 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2083 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
2084 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2085 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2087 # gtk/gtkfontsel.c:321
2088 #: ../gtk/gtkfontsel.c:325
2090 msgstr "परिवार(_F):"
2092 # gtk/gtkfontsel.c:327
2093 #: ../gtk/gtkfontsel.c:331
2097 # gtk/gtkfontsel.c:333
2098 #: ../gtk/gtkfontsel.c:337
2102 # gtk/gtkfontsel.c:462
2103 #. create the text entry widget
2104 #: ../gtk/gtkfontsel.c:514
2106 msgstr "अवलोकन(_P):"
2108 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2109 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
2110 msgid "Font Selection"
2111 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2113 # gtk/gtkgamma.c:396
2114 #: ../gtk/gtkgamma.c:408
2118 # gtk/gtkgamma.c:406
2119 #: ../gtk/gtkgamma.c:418
2120 msgid "_Gamma value"
2121 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2123 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2124 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2127 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
2129 msgid "Error loading icon: %s"
2130 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2132 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
2135 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2136 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2137 "You can get a copy from:\n"
2141 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
2143 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2144 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2146 # gtk/gtkwindow.c:466
2147 #: ../gtk/gtkimmodule.c:407
2151 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2152 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
2156 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2157 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
2158 msgid "No extended input devices"
2159 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2161 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2162 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
2166 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2167 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
2171 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2172 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
2176 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2177 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
2181 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2182 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
2186 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2188 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
2192 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2194 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
2198 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
2202 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
2206 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2207 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
2211 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2212 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
2215 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2217 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2218 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
2221 msgstr "य कडे झुकणे "
2223 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2224 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
2228 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2229 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
2233 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2234 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
2236 msgstr "(अक्रियाशील)"
2238 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2239 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
2243 # gtk/gtkstock.c:280
2245 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
2247 msgstr "साफ करा(_e)"
2249 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2250 #: ../gtk/gtkmain.c:405
2251 msgid "Load additional GTK+ modules"
2252 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2254 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2255 #: ../gtk/gtkmain.c:406
2259 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2260 #: ../gtk/gtkmain.c:408
2261 msgid "Make all warnings fatal"
2262 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2264 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2265 #: ../gtk/gtkmain.c:411
2266 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2267 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2269 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2270 #: ../gtk/gtkmain.c:414
2271 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2272 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2275 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2276 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2277 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2278 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2280 #: ../gtk/gtkmain.c:498
2282 msgstr "default:LTR"
2284 #: ../gtk/gtkmain.c:594
2285 msgid "GTK+ Options"
2286 msgstr "GTK+ पर्याय"
2288 # gtk/gtkfilesel.c:543
2289 #: ../gtk/gtkmain.c:594
2290 msgid "Show GTK+ Options"
2291 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2293 # gtk/gtktable.c:174
2294 #: ../gtk/gtknotebook.c:772
2296 msgid "Arrow spacing"
2297 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2299 # gtk/gtktable.c:174
2300 #: ../gtk/gtknotebook.c:773
2302 msgid "Scroll arrow spacing"
2303 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2305 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2306 #: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
2312 #. Translate to the default units to use for presenting
2313 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2314 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2315 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2316 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2318 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2322 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2324 "<b>Any Printer</b>\n"
2325 "For portable documents"
2327 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2328 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2330 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2334 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2338 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2353 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2354 msgid "Manage Custom Sizes..."
2355 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2357 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2358 msgid "_Format for:"
2359 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2361 # gtk/gtktoolbar.c:242
2362 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2363 msgid "_Paper size:"
2364 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2366 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2367 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2368 msgid "_Orientation:"
2369 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2371 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2372 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2374 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2376 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2377 msgid "Margins from Printer..."
2378 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2380 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2382 msgid "Custom Size %d"
2383 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2385 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2386 msgid "Manage Custom Sizes"
2387 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2389 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2390 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2394 # gtk/gtklayout.c:642
2395 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2399 # gtk/gtktreeview.c:600
2400 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2404 # gtk/gtkstock.c:293
2405 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2409 # gtk/gtkstock.c:290
2410 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2414 # gtk/gtkstock.c:305
2415 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2417 msgstr "डावीकडे(_L):"
2419 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2420 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2424 # gtk/gtktextview.c:594
2425 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2426 msgid "Paper Margins"
2429 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:679
2430 msgid "Not available"
2431 msgstr "उपलब्ध नाही"
2433 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2434 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
2435 msgid "_Save in folder:"
2436 msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2438 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2439 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
2440 msgid "print operation status|Initial state"
2441 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2444 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
2445 msgid "print operation status|Preparing to print"
2446 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2448 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2449 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
2450 msgid "print operation status|Generating data"
2451 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2453 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2454 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
2455 msgid "print operation status|Sending data"
2456 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2458 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2459 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
2460 msgid "print operation status|Waiting"
2461 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2463 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2464 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
2465 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2466 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2468 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2469 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
2470 msgid "print operation status|Printing"
2473 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2474 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
2475 msgid "print operation status|Finished"
2478 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2479 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
2480 msgid "print operation status|Finished with error"
2481 msgstr "चुकीसह संपले"
2483 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
2485 msgid "Preparing %d"
2486 msgstr "%d तयार करत आहे"
2488 # gtk/gtkstock.c:268
2489 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
2491 msgstr "तयार करत आहे"
2493 # gtk/gtkstock.c:313
2494 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
2497 msgstr "%d छापत आहे"
2499 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2500 msgid "Error launching preview"
2501 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
2503 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2504 msgid "Error printing"
2505 msgstr "छापण्यात चूक"
2507 # gtk/gtkimage.c:195
2508 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2512 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2513 msgid "Printer offline"
2514 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2516 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2517 msgid "Out of paper"
2520 # gtk/gtkstock.c:311
2521 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2525 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2526 msgid "Need user intervention"
2527 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2529 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2530 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2532 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2534 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2535 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2536 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2537 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2538 msgid "Not enough free memory"
2539 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2541 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2542 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2543 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2545 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2546 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2547 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2549 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2550 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2551 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2552 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2554 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2555 msgid "Unspecified error"
2556 msgstr "न दर्शवलेली चूक"
2558 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2559 msgid "Error from StartDoc"
2560 msgstr "StartDoc कडून चूक"
2562 # gtk/gtkstock.c:313
2563 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2567 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2568 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2572 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2576 # gtk/gtkstock.c:314
2577 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2581 # gtk/gtkstock.c:304
2582 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2586 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2587 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2591 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2593 msgstr "परीसीमा(_n): "
2595 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2599 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2600 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2604 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2605 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2609 # gtk/gtkstock.c:320
2610 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2614 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2619 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2623 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2624 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
2625 msgid "Pages per _sheet:"
2626 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
2628 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2630 msgstr "पाठपोट(_w):"
2632 # gtk/gtkstock.c:313
2633 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2634 msgid "_Only print:"
2635 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
2638 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2642 # gtk/gtkwidget.c:493
2643 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2647 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2651 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2652 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2654 msgstr "प्रमाण(_a):"
2656 # gtk/gtknotebook.c:362
2657 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2661 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2662 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2663 msgid "Paper _type:"
2664 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
2666 # gtk/gtktoolbar.c:242
2667 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2668 msgid "Paper _source:"
2669 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
2671 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2672 msgid "Output t_ray:"
2673 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
2675 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2677 msgstr "कामाचा तपशील"
2679 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2681 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
2683 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2684 msgid "_Billing info:"
2685 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
2687 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2688 msgid "Print Document"
2689 msgstr "दस्तावेज छापा"
2691 # gtk/gtkstock.c:308
2692 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2696 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2700 # gtk/gtkstock.c:277
2701 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2705 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2706 msgid "Add Cover Page"
2709 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2713 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2717 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2721 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2725 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2726 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2727 msgid "Image Quality"
2728 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
2730 # gtk/gtkstock.c:323
2731 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2735 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2739 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2740 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2741 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
2743 # gtk/gtkstock.c:313
2744 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2748 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2752 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2753 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2757 #: ../gtk/gtkrc.c:2813
2759 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2760 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2762 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2763 #: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
2765 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2766 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2768 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2769 msgid "Select which type of documents are shown"
2770 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
2772 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
2774 msgid "No item for URI '%s' found"
2775 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
2777 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2778 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2779 msgid "Could not remove item"
2780 msgstr "बाब काढता आली नाही"
2782 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2783 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2784 msgid "Could not clear list"
2785 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
2787 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2788 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2789 msgid "Copy _Location"
2790 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
2792 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2793 msgid "_Remove From List"
2794 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
2796 # gtk/gtkstock.c:280
2797 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2799 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
2801 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2802 msgid "Show _Private Resources"
2803 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
2805 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:431 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487
2807 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2810 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:511 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:519
2812 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2815 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:854
2820 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2821 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:885
2822 msgid "Unknown item"
2823 msgstr "अपरिचित बाब"
2825 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
2826 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:986
2827 msgid "No items found"
2828 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
2831 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
2832 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
2834 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2835 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
2837 # gtk/gtkstock.c:267
2838 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2839 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2843 # gtk/gtkstock.c:268
2844 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2846 msgstr "धोक्याची सूचना"
2848 # gtk/gtkstock.c:269
2849 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2853 # gtk/gtkstock.c:270
2854 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2858 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2859 #. * need the mnemonics to be rationalized
2861 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2863 msgstr "च्या विषयी(_A)"
2865 # gtk/gtkstock.c:276
2866 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2868 msgstr "लागू करा(_A)"
2870 # gtk/gtkstock.c:277
2871 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2873 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
2875 # gtk/gtkstock.c:278
2876 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2878 msgstr "रद्द करा(_C)"
2880 # gtk/gtkstock.c:279
2881 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2883 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
2885 # gtk/gtkstock.c:280
2886 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2888 msgstr "साफ करा(_C)"
2890 # gtk/gtkstock.c:281
2891 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2893 msgstr "बंद करा(_C)"
2895 # gtk/gtkstock.c:282
2896 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2900 # gtk/gtkstock.c:282
2901 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2903 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
2905 # gtk/gtkstock.c:283
2906 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2908 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
2910 # gtk/gtkstock.c:284
2911 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2915 # gtk/gtkstock.c:285
2916 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2918 msgstr "नष्ट करा(_D)"
2920 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2922 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
2924 # gtk/gtkstock.c:286
2925 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2927 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
2929 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
2930 # gtk/gtktextview.c:568
2931 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2935 # gtk/gtkstock.c:287
2936 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2940 # gtk/gtkstock.c:288
2941 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2942 msgid "Find and _Replace"
2943 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
2945 # gtk/gtkstock.c:289
2946 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2948 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
2950 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2952 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
2954 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2955 msgid "_Leave Fullscreen"
2956 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
2958 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2959 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2960 msgid "Navigation|_Bottom"
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2965 msgid "Navigation|_First"
2968 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2969 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2970 msgid "Navigation|_Last"
2973 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2974 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2975 msgid "Navigation|_Top"
2978 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2979 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2980 msgid "Navigation|_Back"
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2985 msgid "Navigation|_Down"
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2990 msgid "Navigation|_Forward"
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2995 msgid "Navigation|_Up"
2998 #: ../gtk/gtkstock.c:353
3000 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3002 # gtk/gtkstock.c:298
3003 #: ../gtk/gtkstock.c:354
3005 msgstr "मदत करा(_H)"
3007 # gtk/gtkstock.c:299
3008 #: ../gtk/gtkstock.c:355
3012 #: ../gtk/gtkstock.c:356
3013 msgid "Increase Indent"
3016 #: ../gtk/gtkstock.c:357
3017 msgid "Decrease Indent"
3018 msgstr "समास कमी करा"
3020 # gtk/gtkstock.c:300
3021 #: ../gtk/gtkstock.c:358
3023 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3025 # gtk/gtkstock.c:267
3026 #: ../gtk/gtkstock.c:359
3027 msgid "_Information"
3030 # gtk/gtkstock.c:301
3031 #: ../gtk/gtkstock.c:360
3035 # gtk/gtkstock.c:302
3036 #: ../gtk/gtkstock.c:361
3040 # gtk/gtkstock.c:303
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: ../gtk/gtkstock.c:363
3043 msgid "Justify|_Center"
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: ../gtk/gtkstock.c:365
3048 msgid "Justify|_Fill"
3051 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3052 #: ../gtk/gtkstock.c:367
3053 msgid "Justify|_Left"
3054 msgstr "डावीकडे(_L)"
3056 # gtk/gtkstock.c:306
3057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3058 #: ../gtk/gtkstock.c:369
3059 msgid "Justify|_Right"
3060 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3062 # gtk/gtkstock.c:296
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: ../gtk/gtkstock.c:372
3065 msgid "Media|_Forward"
3068 # gtk/gtkstock.c:307
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: ../gtk/gtkstock.c:374
3074 # gtk/gtkstock.c:311
3075 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3076 #: ../gtk/gtkstock.c:376
3077 msgid "Media|P_ause"
3080 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3081 #: ../gtk/gtkstock.c:378
3085 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3086 #: ../gtk/gtkstock.c:380
3087 msgid "Media|Pre_vious"
3090 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3091 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3092 #: ../gtk/gtkstock.c:382
3093 msgid "Media|_Record"
3094 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3096 # gtk/gtkstock.c:287
3097 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3098 #: ../gtk/gtkstock.c:384
3099 msgid "Media|R_ewind"
3100 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3102 # gtk/gtkstock.c:328
3103 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3104 #: ../gtk/gtkstock.c:386
3108 # gtk/gtkstock.c:307
3109 #: ../gtk/gtkstock.c:387
3113 # gtk/gtkstock.c:307
3114 #: ../gtk/gtkstock.c:388
3118 # gtk/gtkstock.c:308
3119 #: ../gtk/gtkstock.c:389
3123 # gtk/gtkstock.c:309
3124 #: ../gtk/gtkstock.c:390
3126 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3128 # gtk/gtkstock.c:310
3129 #: ../gtk/gtkstock.c:391
3133 #: ../gtk/gtkstock.c:392
3135 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3137 # gtk/gtkstock.c:313
3138 #: ../gtk/gtkstock.c:393
3140 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3142 #: ../gtk/gtkstock.c:394
3143 msgid "Reverse landscape"
3146 #: ../gtk/gtkstock.c:395
3147 msgid "Reverse portrait"
3150 # gtk/gtkstock.c:311
3151 #: ../gtk/gtkstock.c:396
3155 # gtk/gtkstock.c:312
3156 #: ../gtk/gtkstock.c:397
3157 msgid "_Preferences"
3158 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3160 # gtk/gtkstock.c:313
3161 #: ../gtk/gtkstock.c:398
3165 # gtk/gtkstock.c:314
3166 #: ../gtk/gtkstock.c:399
3167 msgid "Print Pre_view"
3168 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3170 # gtk/gtkstock.c:315
3171 #: ../gtk/gtkstock.c:400
3173 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3175 # gtk/gtkstock.c:316
3176 #: ../gtk/gtkstock.c:401
3178 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3180 # gtk/gtkstock.c:317
3181 #: ../gtk/gtkstock.c:402
3183 msgstr "पुनः करा(_R)"
3185 # gtk/gtkstock.c:318
3186 #: ../gtk/gtkstock.c:403
3188 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3190 # gtk/gtkstock.c:320
3191 #: ../gtk/gtkstock.c:405
3193 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3195 # gtk/gtkstock.c:321
3196 #: ../gtk/gtkstock.c:406
3200 # gtk/gtkstock.c:322
3201 #: ../gtk/gtkstock.c:407
3203 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3205 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3206 #: ../gtk/gtkstock.c:408
3208 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3210 # gtk/gtkstock.c:323
3211 #: ../gtk/gtkstock.c:409
3215 # gtk/gtkstock.c:324
3216 #: ../gtk/gtkstock.c:410
3220 # gtk/gtkstock.c:325
3221 #: ../gtk/gtkstock.c:411
3223 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3225 # gtk/gtkstock.c:326
3226 #: ../gtk/gtkstock.c:412
3228 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3230 # gtk/gtkstock.c:327
3231 #: ../gtk/gtkstock.c:413
3232 msgid "_Spell Check"
3233 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3235 # gtk/gtkstock.c:328
3236 #: ../gtk/gtkstock.c:414
3240 # gtk/gtkstock.c:329
3241 #: ../gtk/gtkstock.c:415
3242 msgid "_Strikethrough"
3243 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3245 # gtk/gtkstock.c:330
3246 #: ../gtk/gtkstock.c:416
3248 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3250 # gtk/gtkstock.c:331
3251 #: ../gtk/gtkstock.c:417
3253 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3255 # gtk/gtkstock.c:332
3256 #: ../gtk/gtkstock.c:418
3258 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3260 # gtk/gtkstock.c:333
3261 #: ../gtk/gtkstock.c:419
3265 # gtk/gtkpaned.c:224
3266 #: ../gtk/gtkstock.c:420
3267 msgid "_Normal Size"
3268 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3270 #: ../gtk/gtkstock.c:421
3272 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3274 # gtk/gtkstock.c:336
3275 #: ../gtk/gtkstock.c:422
3277 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3279 # gtk/gtkstock.c:337
3280 #: ../gtk/gtkstock.c:423
3282 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3284 # gtk/gtktextutil.c:46
3285 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
3286 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3287 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3289 # gtk/gtktextutil.c:47
3290 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
3291 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3292 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3294 # gtk/gtktextutil.c:48
3295 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
3296 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3297 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3299 # gtk/gtktextutil.c:49
3300 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
3301 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3302 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3304 # gtk/gtktextutil.c:50
3305 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
3306 msgid "LRO Left-to-right _override"
3307 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3309 # gtk/gtktextutil.c:51
3310 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
3311 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3312 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3314 # gtk/gtktextutil.c:52
3315 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
3316 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3317 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3319 # gtk/gtktextutil.c:53
3320 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
3321 msgid "ZWS _Zero width space"
3322 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3324 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
3325 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3326 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3328 # gtk/gtktextutil.c:55
3329 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
3330 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3331 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3333 # gtk/gtkthemes.c:69
3334 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
3336 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3337 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3339 # gtk/gtktipsquery.c:182
3340 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
3341 msgid "--- No Tip ---"
3342 msgstr "--- मदत नाही ---"
3344 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
3346 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3349 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
3351 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3354 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
3356 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3359 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
3363 # gtk/gtktoolbar.c:242
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3366 msgid "paper size|asme_f"
3369 # gtk/gtktoolbar.c:242
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3372 msgid "paper size|A0x2"
3375 # gtk/gtktoolbar.c:242
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3378 msgid "paper size|A0"
3381 # gtk/gtktoolbar.c:242
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3384 msgid "paper size|A0x3"
3387 # gtk/gtktoolbar.c:242
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3390 msgid "paper size|A1"
3393 # gtk/gtktoolbar.c:242
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3396 msgid "paper size|A10"
3399 # gtk/gtktoolbar.c:242
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3402 msgid "paper size|A1x3"
3405 # gtk/gtktoolbar.c:242
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3408 msgid "paper size|A1x4"
3411 # gtk/gtktoolbar.c:242
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3414 msgid "paper size|A2"
3417 # gtk/gtktoolbar.c:242
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3420 msgid "paper size|A2x3"
3423 # gtk/gtktoolbar.c:242
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3426 msgid "paper size|A2x4"
3429 # gtk/gtktoolbar.c:242
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3432 msgid "paper size|A2x5"
3435 # gtk/gtktoolbar.c:242
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3438 msgid "paper size|A3"
3441 # gtk/gtktoolbar.c:242
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3444 msgid "paper size|A3 Extra"
3445 msgstr "A3 अतिरिक्त"
3447 # gtk/gtktoolbar.c:242
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3450 msgid "paper size|A3x3"
3453 # gtk/gtktoolbar.c:242
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3456 msgid "paper size|A3x4"
3459 # gtk/gtktoolbar.c:242
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3462 msgid "paper size|A3x5"
3465 # gtk/gtktoolbar.c:242
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3468 msgid "paper size|A3x6"
3471 # gtk/gtktoolbar.c:242
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3474 msgid "paper size|A3x7"
3477 # gtk/gtktoolbar.c:242
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3480 msgid "paper size|A4"
3483 # gtk/gtktoolbar.c:242
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3486 msgid "paper size|A4 Extra"
3487 msgstr "A4 अतिरिक्त"
3489 # gtk/gtktoolbar.c:242
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3492 msgid "paper size|A4 Tab"
3495 # gtk/gtktoolbar.c:242
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3498 msgid "paper size|A4x3"
3501 # gtk/gtktoolbar.c:242
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3504 msgid "paper size|A4x4"
3507 # gtk/gtktoolbar.c:242
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3510 msgid "paper size|A4x5"
3513 # gtk/gtktoolbar.c:242
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3516 msgid "paper size|A4x6"
3519 # gtk/gtktoolbar.c:242
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3522 msgid "paper size|A4x7"
3525 # gtk/gtktoolbar.c:242
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3528 msgid "paper size|A4x8"
3531 # gtk/gtktoolbar.c:242
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3534 msgid "paper size|A4x9"
3537 # gtk/gtktoolbar.c:242
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3540 msgid "paper size|A5"
3543 # gtk/gtktoolbar.c:242
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3546 msgid "paper size|A5 Extra"
3547 msgstr "A5 अतिरिक्त"
3549 # gtk/gtktoolbar.c:242
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3552 msgid "paper size|A6"
3555 # gtk/gtktoolbar.c:242
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3558 msgid "paper size|A7"
3561 # gtk/gtktoolbar.c:242
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3564 msgid "paper size|A8"
3567 # gtk/gtktoolbar.c:242
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3570 msgid "paper size|A9"
3573 # gtk/gtktoolbar.c:242
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3576 msgid "paper size|B0"
3579 # gtk/gtktoolbar.c:242
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3582 msgid "paper size|B1"
3585 # gtk/gtktoolbar.c:242
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3588 msgid "paper size|B10"
3591 # gtk/gtktoolbar.c:242
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3594 msgid "paper size|B2"
3597 # gtk/gtktoolbar.c:242
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3600 msgid "paper size|B3"
3603 # gtk/gtktoolbar.c:242
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3606 msgid "paper size|B4"
3609 # gtk/gtktoolbar.c:242
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3612 msgid "paper size|B5"
3615 # gtk/gtktoolbar.c:242
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3618 msgid "paper size|B5 Extra"
3619 msgstr "B5 अतिरिक्त"
3621 # gtk/gtktoolbar.c:242
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3624 msgid "paper size|B6"
3627 # gtk/gtktoolbar.c:242
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3630 msgid "paper size|B6/C4"
3633 # gtk/gtktoolbar.c:242
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
3636 msgid "paper size|B7"
3639 # gtk/gtktoolbar.c:242
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3642 msgid "paper size|B8"
3645 # gtk/gtktoolbar.c:242
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3648 msgid "paper size|B9"
3651 # gtk/gtktoolbar.c:242
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3654 msgid "paper size|C0"
3657 # gtk/gtktoolbar.c:242
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3660 msgid "paper size|C1"
3663 # gtk/gtktoolbar.c:242
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3666 msgid "paper size|C10"
3669 # gtk/gtktoolbar.c:242
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3672 msgid "paper size|C2"
3675 # gtk/gtktoolbar.c:242
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3678 msgid "paper size|C3"
3681 # gtk/gtktoolbar.c:242
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
3684 msgid "paper size|C4"
3687 # gtk/gtktoolbar.c:242
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
3690 msgid "paper size|C5"
3693 # gtk/gtktoolbar.c:242
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
3696 msgid "paper size|C6"
3699 # gtk/gtktoolbar.c:242
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
3702 msgid "paper size|C6/C5"
3705 # gtk/gtktoolbar.c:242
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
3708 msgid "paper size|C7"
3711 # gtk/gtktoolbar.c:242
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
3714 msgid "paper size|C7/C6"
3717 # gtk/gtktoolbar.c:242
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
3720 msgid "paper size|C8"
3723 # gtk/gtktoolbar.c:242
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
3726 msgid "paper size|C9"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
3731 msgid "paper size|DL Envelope"
3734 # gtk/gtktoolbar.c:242
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
3737 msgid "paper size|RA0"
3740 # gtk/gtktoolbar.c:242
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
3743 msgid "paper size|RA1"
3746 # gtk/gtktoolbar.c:242
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
3749 msgid "paper size|RA2"
3752 # gtk/gtktoolbar.c:242
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
3755 msgid "paper size|SRA0"
3758 # gtk/gtktoolbar.c:242
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
3761 msgid "paper size|SRA1"
3764 # gtk/gtktoolbar.c:242
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
3767 msgid "paper size|SRA2"
3770 # gtk/gtktoolbar.c:242
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
3773 msgid "paper size|JB0"
3776 # gtk/gtktoolbar.c:242
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
3779 msgid "paper size|JB1"
3782 # gtk/gtktoolbar.c:242
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
3785 msgid "paper size|JB10"
3788 # gtk/gtktoolbar.c:242
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
3791 msgid "paper size|JB2"
3794 # gtk/gtktoolbar.c:242
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
3797 msgid "paper size|JB3"
3800 # gtk/gtktoolbar.c:242
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
3803 msgid "paper size|JB4"
3806 # gtk/gtktoolbar.c:242
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
3809 msgid "paper size|JB5"
3812 # gtk/gtktoolbar.c:242
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
3815 msgid "paper size|JB6"
3818 # gtk/gtktoolbar.c:242
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
3821 msgid "paper size|JB7"
3824 # gtk/gtktoolbar.c:242
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
3827 msgid "paper size|JB8"
3830 # gtk/gtktoolbar.c:242
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
3833 msgid "paper size|JB9"
3836 # gtk/gtktoolbar.c:242
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
3839 msgid "paper size|jis exec"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
3844 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3845 msgstr "चौकी 2 पाकीट"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
3849 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3850 msgstr "चौकी 3 पाकीट"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
3854 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3855 msgstr "चौकी 4 पाकीट"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
3859 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3860 msgstr "हगकी (पोस्टकार्ड)"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
3864 msgid "paper size|kahu Envelope"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
3869 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3870 msgstr "काकू२ पाकीट"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
3874 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3875 msgstr "औफूकू (उत्तराचे पोस्टकार्ड)"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
3879 msgid "paper size|you4 Envelope"
3882 # gtk/gtktoolbar.c:242
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
3885 msgid "paper size|10x11"
3888 # gtk/gtktoolbar.c:242
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
3891 msgid "paper size|10x13"
3894 # gtk/gtktoolbar.c:242
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
3897 msgid "paper size|10x14"
3900 # gtk/gtktoolbar.c:242
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
3903 msgid "paper size|10x15"
3906 # gtk/gtktoolbar.c:242
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
3909 msgid "paper size|11x12"
3912 # gtk/gtktoolbar.c:242
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
3915 msgid "paper size|11x15"
3918 # gtk/gtktoolbar.c:242
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
3921 msgid "paper size|12x19"
3924 # gtk/gtktoolbar.c:242
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
3927 msgid "paper size|5x7"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
3932 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
3937 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
3942 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
3947 msgid "paper size|a2 Envelope"
3950 # gtk/gtktoolbar.c:242
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
3953 msgid "paper size|Arch A"
3956 # gtk/gtktoolbar.c:242
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
3959 msgid "paper size|Arch B"
3962 # gtk/gtktoolbar.c:242
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
3965 msgid "paper size|Arch C"
3968 # gtk/gtktoolbar.c:242
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
3971 msgid "paper size|Arch D"
3974 # gtk/gtktoolbar.c:242
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
3977 msgid "paper size|Arch E"
3980 # gtk/gtktoolbar.c:242
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
3983 msgid "paper size|b-plus"
3986 # gtk/gtktoolbar.c:242
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
3989 msgid "paper size|c"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
3994 msgid "paper size|c5 Envelope"
3997 # gtk/gtktoolbar.c:242
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
4000 msgid "paper size|d"
4003 # gtk/gtktoolbar.c:242
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
4006 msgid "paper size|e"
4009 # gtk/gtktoolbar.c:242
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
4012 msgid "paper size|edp"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
4017 msgid "paper size|European edp"
4018 msgstr "यूरोपिअन edp"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
4022 msgid "paper size|Executive"
4023 msgstr "एक्जिक्यूटिव"
4025 # gtk/gtktoolbar.c:242
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
4028 msgid "paper size|f"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
4033 msgid "paper size|FanFold European"
4034 msgstr "फॅनफोल्ड युरोपिअन"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
4038 msgid "paper size|FanFold US"
4039 msgstr "फॅनफोल्ड US"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
4043 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4044 msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
4048 msgid "paper size|Government Legal"
4049 msgstr "सरकारी कायदेशीर"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
4053 msgid "paper size|Government Letter"
4054 msgstr "सरकारी पत्र"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
4058 msgid "paper size|Index 3x5"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
4063 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4064 msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
4068 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4069 msgstr "Index 4x6 ext"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
4073 msgid "paper size|Index 5x8"
4076 # gtk/gtktoolbar.c:242
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
4079 msgid "paper size|Invoice"
4082 # gtk/gtktoolbar.c:242
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
4085 msgid "paper size|Tabloid"
4088 # gtk/gtktoolbar.c:242
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
4091 msgid "paper size|US Legal"
4092 msgstr "US कायदेशीर"
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
4096 msgid "paper size|US Legal Extra"
4097 msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त"
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
4101 msgid "paper size|US Letter"
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
4106 msgid "paper size|US Letter Extra"
4107 msgstr "US पत्र अतिरिक्त"
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
4111 msgid "paper size|US Letter Plus"
4112 msgstr "US पत्र प्लस"
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
4116 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4117 msgstr "मोनार्क पाकीट"
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
4121 msgid "paper size|#10 Envelope"
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
4126 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
4131 msgid "paper size|#12 Envelope"
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
4136 msgid "paper size|#14 Envelope"
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
4141 msgid "paper size|#9 Envelope"
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
4146 msgid "paper size|Personal Envelope"
4147 msgstr "खाजगी पाकीट"
4149 # gtk/gtktoolbar.c:242
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
4152 msgid "paper size|Quarto"
4155 # gtk/gtktoolbar.c:242
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
4158 msgid "paper size|Super A"
4161 # gtk/gtktoolbar.c:242
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
4164 msgid "paper size|Super B"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
4169 msgid "paper size|Wide Format"
4170 msgstr "रूंद स्वरुप"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
4174 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4177 # gtk/gtktoolbar.c:242
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
4180 msgid "paper size|Folio"
4183 # gtk/gtktoolbar.c:242
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
4186 msgid "paper size|Folio sp"
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
4191 msgid "paper size|Invite Envelope"
4192 msgstr "आमंत्रण पाकीट"
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
4196 msgid "paper size|Italian Envelope"
4197 msgstr "इटालिअन पाकीट"
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
4201 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4202 msgstr "juuro-ku-kai"
4204 # gtk/gtktoolbar.c:242
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
4207 msgid "paper size|pa-kai"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
4212 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4213 msgstr "Postfix पाकीट"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
4217 msgid "paper size|Small Photo"
4218 msgstr "लहान छायाचित्र"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
4222 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
4227 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4228 msgstr "prc10 पाकीट"
4230 # gtk/gtktoolbar.c:242
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
4233 msgid "paper size|prc 16k"
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
4238 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
4243 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4246 # gtk/gtktoolbar.c:242
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
4249 msgid "paper size|prc 32k"
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
4254 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
4259 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
4264 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
4269 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
4274 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4277 # gtk/gtktoolbar.c:242
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
4280 msgid "paper size|ROC 16k"
4283 # gtk/gtktoolbar.c:242
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
4286 msgid "paper size|ROC 8k"
4289 # modules/input/imam-et.c:454
4291 #: ../modules/input/imam-et.c:454
4292 msgid "Amharic (EZ+)"
4293 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
4296 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
4300 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4302 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4303 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4304 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
4306 # modules/input/iminuktitut.c:126
4308 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
4309 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4310 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
4312 # modules/input/imipa.c:144
4314 #: ../modules/input/imipa.c:145
4318 # modules/input/imthai-broken.c:177
4320 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
4321 msgid "Thai (Broken)"
4322 msgstr "थाई (भंगीत)"
4324 # modules/input/imti-er.c:453
4326 #: ../modules/input/imti-er.c:453
4327 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4328 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
4330 # modules/input/imti-et.c:453
4332 #: ../modules/input/imti-et.c:453
4333 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4334 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
4336 # modules/input/imviqr.c:243
4338 #: ../modules/input/imviqr.c:244
4339 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4340 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
4342 # modules/input/imxim.c:27
4344 #: ../modules/input/imxim.c:28
4345 msgid "X Input Method"
4346 msgstr "X आदान पध्दत "
4348 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
4352 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4353 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
4355 msgstr "कागद प्रकार"
4357 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
4358 msgid "Paper Source"
4359 msgstr "कागद स्त्रोत"
4361 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
4363 msgstr "प्रदान ट्रे"
4365 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4369 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4370 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4371 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4372 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
4374 msgstr "स्वयं निवडणे"
4376 # gtk/gtkwindow.c:466
4377 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
4378 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
4379 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4380 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920
4381 msgid "Printer Default"
4382 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
4384 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4388 # gtk/gtklayout.c:642
4389 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4393 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4394 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4398 # gtk/gtkruler.c:118
4399 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4403 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4404 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4408 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4412 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4413 msgid "Confidential"
4416 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4417 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4421 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4425 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4429 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
4430 msgid "Unclassified"
4433 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4434 msgid "Print to LPR"
4435 msgstr "LPR वर छापा"
4437 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4438 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4439 msgid "Pages Per Sheet"
4440 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
4442 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4443 msgid "Command Line"
4444 msgstr "आदेश पंक्ती"
4446 #. default filename used for print-to-file
4447 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
4452 # gtk/gtkstock.c:313
4453 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
4454 msgid "Print to File"
4455 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
4457 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4461 # gtk/gtkstock.c:313
4462 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
4466 # gtk/gtkfilesel.c:742
4467 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
4471 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4472 msgid "_Output format"
4473 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
4475 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4476 #: ../tests/testfilechooser.c:205
4478 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4479 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
4481 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4482 msgid "directfb arg"
4483 msgstr "directfb arg"
4485 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4489 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
4493 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4494 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
4496 msgid "The URI bound to this button"
4497 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4499 # gtk/gtkstock.c:283
4500 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
4502 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
4504 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4505 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
4509 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4512 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4515 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4517 msgid "No deserialize function found for format %s"
4520 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4522 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4525 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4527 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4530 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4532 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4535 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4537 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4540 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4542 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4545 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4547 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4550 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4552 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4555 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4556 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4559 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4561 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4564 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4565 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4567 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4570 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4572 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4575 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4577 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4580 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4582 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4585 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4587 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4590 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4592 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4595 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4597 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4600 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4602 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4605 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4607 msgid "A <%s> element has already been specified"
4610 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4611 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4614 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
4615 msgid "Serialized data is malformed"
4618 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
4619 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4622 #: ../gtk/updateiconcache.c:413
4624 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4627 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4628 #: ../gtk/updateiconcache.c:1116
4629 msgid "Failed to write header\n"
4632 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4633 #: ../gtk/updateiconcache.c:1122
4634 msgid "Failed to write hash table\n"
4637 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4638 #: ../gtk/updateiconcache.c:1128
4639 msgid "Failed to write directory index\n"
4642 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4643 #: ../gtk/updateiconcache.c:1136
4645 msgid "Failed to rewrite header\n"
4646 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4648 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4649 #: ../gtk/updateiconcache.c:1162
4651 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4652 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4654 #: ../gtk/updateiconcache.c:1202
4656 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4659 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4660 #: ../gtk/updateiconcache.c:1214
4662 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4663 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4665 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4666 #: ../gtk/updateiconcache.c:1221
4668 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4669 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4671 #: ../gtk/updateiconcache.c:1243
4672 msgid "Cache file created successfully.\n"
4675 #: ../gtk/updateiconcache.c:1282
4677 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4680 #: ../gtk/updateiconcache.c:1283
4681 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4684 #: ../gtk/updateiconcache.c:1284
4685 msgid "Don't include image data in the cache"
4688 #: ../gtk/updateiconcache.c:1285
4689 msgid "Output a C header file"
4692 #: ../gtk/updateiconcache.c:1286
4693 msgid "Turn off verbose output"
4696 #: ../gtk/updateiconcache.c:1314
4699 "No theme index file in '%s'.\n"
4700 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4704 msgid "%1$s on %2$s"