]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
e24c9d5f5894005a9ee75258ca30a2bf127d7489
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
25
26 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
31
32 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr ""
39 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
40 "असावी "
41
42 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
47 "animation file"
48 msgstr ""
49 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
50 "असावी "
51
52 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
54 #, c-format
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
57
58 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
63 "from a different GTK version?"
64 msgstr ""
65 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
66 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
67
68 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
70 #, c-format
71 msgid "Image type '%s' is not supported"
72 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
73
74 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
76 #, c-format
77 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
78 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
79
80 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
82 #, c-format
83 msgid "Unrecognized image file format"
84 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
85
86 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
88 #, c-format
89 msgid "Failed to load image '%s': %s"
90 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
91
92 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Error writing to image file: %s"
96 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
97
98 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
100 #, c-format
101 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
102 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
103
104 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
108 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
109
110 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Failed to open temporary file"
114 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
115
116 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Failed to read from temporary file"
120 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
121
122 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
124 #, c-format
125 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
126 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
127
128 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
133 "s"
134 msgstr ""
135 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
136
137 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
141 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
142
143 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid ""
147 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
148 "but didn't give a reason for the failure"
149 msgstr ""
150 "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले "
151 "नाही"
152
153 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
154 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
155 #, c-format
156 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
157 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
158
159 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
161 #, c-format
162 msgid "Image header corrupt"
163 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
164
165 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
167 #, c-format
168 msgid "Image format unknown"
169 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
170
171 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
172 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
173 #, c-format
174 msgid "Image pixel data corrupt"
175 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
176
177 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
178 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
181 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
182 msgstr[0] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
183 msgstr[1] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
186 #, c-format
187 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
188 msgstr ""
189
190 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
191 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Unsupported animation type"
194 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
195
196 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
197 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Invalid header in animation"
200 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
201
202 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
203 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
204 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Not enough memory to load animation"
208 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
211 #, c-format
212 msgid "Malformed chunk in animation"
213 msgstr ""
214
215 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
216 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
217 #, fuzzy
218 msgid "The ANI image format"
219 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
220
221 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
224 #, c-format
225 msgid "BMP image has bogus header data"
226 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
227
228 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
229 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
230 #, c-format
231 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
232 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
233
234 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
235 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
236 #, c-format
237 msgid "BMP image has unsupported header size"
238 msgstr ""
239 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
242 #, c-format
243 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
244 msgstr ""
245
246 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
247 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
250 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
251
252 # gtk/gtkfilesel.c:3854
253 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Couldn't write to BMP file"
256 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
259 msgid "The BMP image format"
260 msgstr ""
261
262 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
264 #, c-format
265 msgid "Failure reading GIF: %s"
266 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
267
268 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
270 #, c-format
271 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
272 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
273
274 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
276 #, c-format
277 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
278 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
281 #, c-format
282 msgid "Stack overflow"
283 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
284
285 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
289 msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
290
291 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
293 #, c-format
294 msgid "Bad code encountered"
295 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
296
297 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
299 #, c-format
300 msgid "Circular table entry in GIF file"
301 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
302
303 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
304 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
305 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
306 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to load GIF file"
309 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
310
311 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
312 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
313 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
316 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
317
318 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
319 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
320 #, c-format
321 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
322 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
323
324 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
325 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
326 #, c-format
327 msgid "File does not appear to be a GIF file"
328 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
329
330 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
331 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
332 #, c-format
333 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
334 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
335
336 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
337 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
341 "colormap."
342 msgstr ""
343 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
344
345 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
346 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
347 #, c-format
348 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
349 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
350
351 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
352 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
353 #, fuzzy
354 msgid "The GIF image format"
355 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
356
357 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
358 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
361 #, c-format
362 msgid "Not enough memory to load icon"
363 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
364
365 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
366 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
367 #, c-format
368 msgid "Invalid header in icon"
369 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
370
371 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
373 #, c-format
374 msgid "Icon has zero width"
375 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
376
377 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
378 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
379 #, c-format
380 msgid "Icon has zero height"
381 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
382
383 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
384 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
385 #, c-format
386 msgid "Compressed icons are not supported"
387 msgstr ""
388 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
389
390 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
391 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
392 #, c-format
393 msgid "Unsupported icon type"
394 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
395
396 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
397 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
398 #, c-format
399 msgid "Not enough memory to load ICO file"
400 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
403 #, c-format
404 msgid "Image too large to be saved as ICO"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
408 #, c-format
409 msgid "Cursor hotspot outside image"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
413 #, c-format
414 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
415 msgstr ""
416
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
418 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
419 #, fuzzy
420 msgid "The ICO image format"
421 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
422
423 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
424 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
425 #, c-format
426 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
427 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
428
429 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
430 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
434 "memory"
435 msgstr ""
436 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
437
438 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
439 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
442 msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
443
444 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
445 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
446 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
447 #, c-format
448 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
449 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
450
451 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
452 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
456 "parsed."
457 msgstr ""
458 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
459
460 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
461 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
465 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
466
467 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
468 msgid "The JPEG image format"
469 msgstr ""
470
471 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
472 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Couldn't allocate memory for header"
475 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
476
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
481 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
482
483 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Image has invalid width and/or height"
487 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
488
489 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Image has unsupported bpp"
493 msgstr ""
494 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
495
496 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
497 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
500 msgstr ""
501 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
502
503 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
504 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Couldn't create new pixbuf"
507 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
508
509 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
510 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
513 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
514
515 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
516 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
519 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
522 #, c-format
523 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
527 #, c-format
528 msgid "No palette found at end of PCX data"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
532 msgid "The PCX image format"
533 msgstr ""
534
535 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
537 #, c-format
538 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
539 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
540
541 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
542 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
543 #, c-format
544 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
545 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
546
547 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
549 #, c-format
550 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
551 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
552
553 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
555 #, c-format
556 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
557 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
558
559 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
560 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
561 #, c-format
562 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
563 msgstr ""
564 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
565
566 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
567 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #, c-format
569 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
570 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
571
572 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
573 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
574 #, c-format
575 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
576 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
577
578 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
579 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
583 "applications to reduce memory usage"
584 msgstr ""
585 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
586 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
587
588 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
589 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
590 #, c-format
591 msgid "Fatal error reading PNG image file"
592 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
593
594 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
595 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
596 #, c-format
597 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
598 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
599
600 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
601 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid ""
604 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
605 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
606
607 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
608 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
611 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
612
613 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
614 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid ""
617 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
618 "be parsed."
619 msgstr ""
620 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
621
622 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
623 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid ""
626 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
627 "allowed."
628 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
629
630 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
631 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
634 msgstr "PNG "
635
636 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
638 #, fuzzy
639 msgid "The PNG image format"
640 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
641
642 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
643 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
644 #, c-format
645 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
646 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
647
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
650 #, c-format
651 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
652 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
653
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
656 #, c-format
657 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
658 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
659
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
662 #, c-format
663 msgid "PNM file has an image width of 0"
664 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
665
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
668 #, c-format
669 msgid "PNM file has an image height of 0"
670 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
671
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
674 #, c-format
675 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
676 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
677
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
680 #, c-format
681 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
682 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
683
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
686 #, c-format
687 msgid "Raw PNM image type is invalid"
688 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
689
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
692 #, c-format
693 msgid "PNM image format is invalid"
694 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
695
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
698 #, c-format
699 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
700 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
701
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
704 #, c-format
705 msgid "Premature end-of-file encountered"
706 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
707
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
710 #, c-format
711 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
712 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
713
714 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
715 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
718 msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
719
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
722 #, c-format
723 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
724 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
725
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
728 #, c-format
729 msgid "Unexpected end of PNM image data"
730 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
731
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
734 #, c-format
735 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
736 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
739 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
740 msgstr ""
741
742 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
743 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
744 #, c-format
745 msgid "RAS image has bogus header data"
746 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
747
748 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
749 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
750 #, c-format
751 msgid "RAS image has unknown type"
752 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
753
754 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
755 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
756 #, c-format
757 msgid "unsupported RAS image variation"
758 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
759
760 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
761 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
762 #, c-format
763 msgid "Not enough memory to load RAS image"
764 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
767 msgid "The Sun raster image format"
768 msgstr ""
769
770 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
771 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
774 msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
775
776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
777 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
780 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
781
782 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
783 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
786 msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
787
788 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
789 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
792 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
793
794 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
795 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
798 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
799
800 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
801 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Cannot allocate colormap structure"
804 msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
805
806 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
807 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Cannot allocate colormap entries"
810 msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
811
812 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
813 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
814 #, c-format
815 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
816 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
817
818 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
819 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
822 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
823
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
825 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
826 #, c-format
827 msgid "TGA image has invalid dimensions"
828 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
829
830 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
831 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
833 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
834 #, c-format
835 msgid "TGA image type not supported"
836 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
837
838 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
839 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
842 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
843
844 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
845 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
846 #, c-format
847 msgid "Excess data in file"
848 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
851 msgid "The Targa image format"
852 msgstr ""
853
854 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
855 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
856 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
857 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
858
859 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
860 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
861 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
862 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
863
864 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
865 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
866 #, c-format
867 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
868 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
871 #, c-format
872 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
873 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
874
875 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
876 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
878 #, c-format
879 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
880 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
881
882 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
884 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
885 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
886
887 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
888 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
889 msgid "Failed to open TIFF image"
890 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
891
892 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
894 msgid "TIFFClose operation failed"
895 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
896
897 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
898 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
899 msgid "Failed to load TIFF image"
900 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
901
902 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
903 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
904 #, fuzzy
905 msgid "Failed to save TIFF image"
906 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
907
908 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
909 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
910 #, fuzzy
911 msgid "Failed to write TIFF data"
912 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
913
914 # gtk/gtkfilesel.c:3854
915 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Couldn't write to TIFF file"
918 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
921 msgid "The TIFF image format"
922 msgstr ""
923
924 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
925 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
926 #, c-format
927 msgid "Image has zero width"
928 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
929
930 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
931 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
932 #, c-format
933 msgid "Image has zero height"
934 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
935
936 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
937 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
938 #, c-format
939 msgid "Not enough memory to load image"
940 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
941
942 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
943 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
944 #, c-format
945 msgid "Couldn't save the rest"
946 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
947
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
949 msgid "The WBMP image format"
950 msgstr ""
951
952 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
953 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
954 #, c-format
955 msgid "Invalid XBM file"
956 msgstr "अवैध XBM फाइल"
957
958 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
959 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
960 #, c-format
961 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
962 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
963
964 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
965 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
966 #, c-format
967 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
968 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
971 msgid "The XBM image format"
972 msgstr ""
973
974 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
975 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
976 #, c-format
977 msgid "No XPM header found"
978 msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
979
980 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Invalid XPM header"
984 msgstr "अवैध XBM फाइल"
985
986 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
987 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
988 #, c-format
989 msgid "XPM file has image width <= 0"
990 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
991
992 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
994 #, c-format
995 msgid "XPM file has image height <= 0"
996 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
997
998 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
999 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1000 #, c-format
1001 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1002 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1003
1004 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1005 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1006 #, c-format
1007 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1008 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1009
1010 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1014 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
1015
1016 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1017 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Cannot read XPM colormap"
1020 msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
1021
1022 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1024 #, c-format
1025 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1026 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1027
1028 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1030 #, fuzzy
1031 msgid "The XPM image format"
1032 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
1033
1034 #. Description of --class=CLASS in --help output
1035 #: gdk/gdk.c:116
1036 msgid "Program class as used by the window manager"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1040 #: gdk/gdk.c:117
1041 msgid "CLASS"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. Description of --name=NAME in --help output
1045 #: gdk/gdk.c:119
1046 msgid "Program name as used by the window manager"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1050 #: gdk/gdk.c:120
1051 msgid "NAME"
1052 msgstr ""
1053
1054 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1055 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1056 #: gdk/gdk.c:122
1057 #, fuzzy
1058 msgid "X display to use"
1059 msgstr "कोष दाखवा"
1060
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1063 #: gdk/gdk.c:123
1064 #, fuzzy
1065 msgid "DISPLAY"
1066 msgstr "IPA"
1067
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1069 #: gdk/gdk.c:125
1070 msgid "X screen to use"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1074 #: gdk/gdk.c:126
1075 msgid "SCREEN"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1079 #: gdk/gdk.c:129
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1088 msgid "FLAGS"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1092 #: gdk/gdk.c:132
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1255 msgid "COLORS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1264 msgid "License"
1265 msgstr ""
1266
1267 # gtk/gtkentry.c:524
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The license of the program"
1271 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1272
1273 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1274 #. Add the credits button
1275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1276 #, fuzzy
1277 msgid "C_redits"
1278 msgstr "निर्माण करा"
1279
1280 #. Add the license button
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1282 msgid "_License"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1286 #, c-format
1287 msgid "About %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1291 msgid "Credits"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1295 msgid "Written by"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1299 msgid "Documented by"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1303 msgid "Translated by"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1307 msgid "Artwork by"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #. * this.
1314 #. * And do not translate the part before the |.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1317 msgid "keyboard label|Shift"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #. * And do not translate the part before the |.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1327 msgid "keyboard label|Ctrl"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #. * And do not translate the part before the |.
1335 #.
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1337 msgid "keyboard label|Alt"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1341 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1342 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #. * this.
1344 #. * And do not translate the part before the |.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1347 msgid "keyboard label|Super"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1351 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1352 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1353 #. * this.
1354 #. * And do not translate the part before the |.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1357 msgid "keyboard label|Hyper"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1361 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1362 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1363 #. * this.
1364 #. * And do not translate the part before the |.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1367 msgid "keyboard label|Meta"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. do not translate the part before the |
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1372 msgid "keyboard label|Space"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. do not translate the part before the |
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1377 msgid "keyboard label|Backslash"
1378 msgstr ""
1379
1380 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1381 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1382 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1383 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1384 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1385 #. *
1386 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1387 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1388 #. * the year will appear on the right.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1391 #, fuzzy
1392 msgid "calendar:MY"
1393 msgstr "रिक्त"
1394
1395 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1396 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1397 #. * to be the first day of the week, and so on.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1400 msgid "calendar:week_start:0"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Translators:  This is a text measurement template.
1404 #. * Translate it to the widest year text.
1405 #. *
1406 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1407 #. * in the translation.
1408 #. *
1409 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1412 msgid "year measurement template|2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1420 #. * part in the translation.
1421 #. *
1422 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1423 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1424 #. * too.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1427 #, c-format
1428 msgid "calendar:day:digits|%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1436 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1437 #. *
1438 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1439 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1440 #. * too.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1443 #, c-format
1444 msgid "calendar:week:digits|%d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1456 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1459 msgid "calendar year format|%Y"
1460 msgstr ""
1461
1462 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1465 #. * the text after the | in the translation.
1466 #.
1467 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Accelerator|Disabled"
1470 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1471
1472 # gtk/gtksettings.c:197
1473 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1474 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1475 #. * acelerator.
1476 #.
1477 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1478 #, fuzzy
1479 msgid "New accelerator..."
1480 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
1481
1482 #. do not translate the part before the |
1483 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1484 #, c-format
1485 msgid "progress bar label|%d %%"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1489 msgid "Pick a Color"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1493 msgid "Received invalid color data\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1498 msgid ""
1499 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1500 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1501 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1502 msgstr ""
1503 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1504 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1505
1506 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1508 msgid ""
1509 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1510 "it for use in the future."
1511 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1512
1513 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1515 msgid "_Save color here"
1516 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1517
1518 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1520 msgid ""
1521 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1522 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1523 msgstr ""
1524 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1525 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1526
1527 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1529 msgid ""
1530 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1531 "lightness of that color using the inner triangle."
1532 msgstr ""
1533 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1534 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1535
1536 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1538 msgid ""
1539 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1540 "that color."
1541 msgstr ""
1542 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1543
1544 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1546 msgid "_Hue:"
1547 msgstr "रंगछटा(_H):"
1548
1549 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1551 msgid "Position on the color wheel."
1552 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1553
1554 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1556 msgid "_Saturation:"
1557 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1558
1559 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1561 msgid "\"Deepness\" of the color."
1562 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1563
1564 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1566 msgid "_Value:"
1567 msgstr "मूल्य(_V) :"
1568
1569 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1571 msgid "Brightness of the color."
1572 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1573
1574 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1576 msgid "_Red:"
1577 msgstr "लाल(_R):"
1578
1579 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1581 msgid "Amount of red light in the color."
1582 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1583
1584 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1586 msgid "_Green:"
1587 msgstr "हिरवा(_G):"
1588
1589 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1591 msgid "Amount of green light in the color."
1592 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1593
1594 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1596 msgid "_Blue:"
1597 msgstr "नीळा(_B):"
1598
1599 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1601 msgid "Amount of blue light in the color."
1602 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1603
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Op_acity:"
1608 msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
1609
1610 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Transparency of the color."
1614 msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
1615
1616 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Color _name:"
1620 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1621
1622 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1624 msgid ""
1625 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1626 "such as 'orange' in this entry."
1627 msgstr ""
1628 "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
1629 "जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1630
1631 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1633 #, fuzzy
1634 msgid "_Palette:"
1635 msgstr " रंगफळी(_P)"
1636
1637 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Color Wheel"
1641 msgstr "चाक"
1642
1643 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1644 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Color Selection"
1647 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1648
1649 # gtk/gtktextview.c:6366
1650 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1651 msgid "Input _Methods"
1652 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1653
1654 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1655 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1656 #, fuzzy
1657 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1658 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
1659
1660 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Invalid filename: %s"
1665 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1666
1667 # gtk/gtklabel.c:333
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select A File"
1671 msgstr "निवडण्याजोगे"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1674 msgid "Desktop"
1675 msgstr ""
1676
1677 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1679 #, fuzzy
1680 msgid "(None)"
1681 msgstr "काही नाहीं"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1684 msgid "Other..."
1685 msgstr ""
1686
1687 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Could not retrieve information about the file"
1691 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1694 msgid "Could not add a bookmark"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1698 msgid "Could not remove bookmark"
1699 msgstr ""
1700
1701 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1703 #, fuzzy
1704 msgid "The folder could not be created"
1705 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1708 msgid ""
1709 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1710 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1711 msgstr ""
1712
1713 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Invalid file name"
1717 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1718
1719 # gtk/gtkentry.c:456
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1721 #, fuzzy
1722 msgid "The folder contents could not be displayed"
1723 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1726 #, c-format
1727 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1731 #, c-format
1732 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1736 #, c-format
1737 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1741 #, c-format
1742 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1746 #, c-format
1747 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1748 msgstr ""
1749
1750 # gtk/gtkstock.c:319
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Remove"
1754 msgstr "हटवा(_R)"
1755
1756 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rename..."
1760 msgstr "नाव बदला"
1761
1762 # gtk/gtknotebook.c:362
1763 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Places"
1767 msgstr "पान"
1768
1769 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1770 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1772 #, fuzzy
1773 msgid "_Places"
1774 msgstr "नाव बदला"
1775
1776 # gtk/gtkstock.c:275
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1778 msgid "_Add"
1779 msgstr "जोडा(_A)"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1782 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1783 msgstr ""
1784
1785 # gtk/gtkstock.c:319
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1787 msgid "_Remove"
1788 msgstr "हटवा(_R)"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1791 msgid "Remove the selected bookmark"
1792 msgstr ""
1793
1794 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Could not select file"
1798 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1801 #, c-format
1802 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1806 msgid "_Add to Bookmarks"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1810 msgid "Show _Hidden Files"
1811 msgstr ""
1812
1813 # gtk/gtkfilesel.c:742
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1815 msgid "Files"
1816 msgstr "फाइली"
1817
1818 # gtk/gtksettings.c:215
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Name"
1822 msgstr "फोन्टचे नाव"
1823
1824 # gtk/gtkfontsel.c:333
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Size"
1828 msgstr "आकार(_z):"
1829
1830 # gtk/gtksizegroup.c:242
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Modified"
1834 msgstr "मोड (रूप)"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1837 msgid "Select which types of files are shown"
1838 msgstr ""
1839
1840 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1841 #. Label
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1843 #, fuzzy
1844 msgid "_Name:"
1845 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1848 msgid "_Browse for other folders"
1849 msgstr ""
1850
1851 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Type a file name"
1855 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1856
1857 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1858 #. Create Folder
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Create Fo_lder"
1862 msgstr "नवीन फोल्डर"
1863
1864 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1866 #, fuzzy
1867 msgid "_Location:"
1868 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1871 msgid "Save in _folder:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1875 msgid "Create in _folder:"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1879 #, c-format
1880 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1884 #, c-format
1885 msgid "Shortcut %s already exists"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1889 #, c-format
1890 msgid "Shortcut %s does not exist"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1894 #, c-format
1895 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1902 msgstr ""
1903
1904 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1906 #, fuzzy
1907 msgid "_Replace"
1908 msgstr "नाव बदला"
1909
1910 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Could not mount %s"
1914 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1915
1916 # gtk/gtkwidget.c:391
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Type name of new folder"
1920 msgstr "विडगेटचे नाव"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1923 #, c-format
1924 msgid "%d byte"
1925 msgid_plural "%d bytes"
1926 msgstr[0] ""
1927 msgstr[1] ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1930 #, c-format
1931 msgid "%.1f KB"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1935 #, c-format
1936 msgid "%.1f MB"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1940 #, c-format
1941 msgid "%.1f GB"
1942 msgstr ""
1943
1944 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Unknown"
1948 msgstr "(अनोळखी)"
1949
1950 # gtk/gtkwindow.c:449
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Today"
1954 msgstr "पध्दतविषयक"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1957 msgid "Yesterday"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1961 #, c-format
1962 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1966 #, c-format
1967 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1974 "\" instead"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1978 #, c-format
1979 msgid ""
1980 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1984 #, c-format
1985 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1986 msgstr ""
1987
1988 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1989 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Could not create directory: %s"
1992 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
1993
1994 # gtk/gtkfilesel.c:707
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1996 msgid "Folders"
1997 msgstr "फोल्डर्स"
1998
1999 # gtk/gtkfilesel.c:711
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2001 msgid "Fol_ders"
2002 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
2003
2004 # gtk/gtkfilesel.c:746
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2006 msgid "_Files"
2007 msgstr "फाइली(_F)"
2008
2009 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
2011 #, c-format
2012 msgid "Folder unreadable: %s"
2013 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
2014
2015 # gtk/gtkfilesel.c:946
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2020 "available to this program.\n"
2021 "Are you sure that you want to select it?"
2022 msgstr ""
2023 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2024 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2025
2026 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2028 msgid "_New Folder"
2029 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
2030
2031 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2033 msgid "De_lete File"
2034 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2035
2036 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2038 msgid "_Rename File"
2039 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2040
2041 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2046 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2047
2048 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
2050 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2051 #, fuzzy, c-format
2052 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2053 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2054
2055 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2057 msgid "New Folder"
2058 msgstr "नवीन फोल्डर"
2059
2060 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2062 msgid "_Folder name:"
2063 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2064
2065 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2067 #, fuzzy
2068 msgid "C_reate"
2069 msgstr "निर्माण करा"
2070
2071 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
2073 #, c-format
2074 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2076
2077 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2081 msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
2082
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2087 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
2088
2089 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2091 msgid "Delete File"
2092 msgstr "फाइल काढून टाका"
2093
2094 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2098 msgstr ""
2099 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
2100 "%s"
2101
2102 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2106 msgstr ""
2107 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
2108 "%s"
2109
2110 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
2112 #, c-format
2113 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2114 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2115
2116 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
2118 msgid "Rename File"
2119 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2120
2121 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
2123 #, c-format
2124 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2125 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2126
2127 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
2129 #, fuzzy
2130 msgid "_Rename"
2131 msgstr "नाव बदला"
2132
2133 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2135 #, fuzzy
2136 msgid "_Selection: "
2137 msgstr "निवडणे:"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2143 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2144 msgstr ""
2145
2146 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Invalid UTF-8"
2150 msgstr "अवैध UTF-8"
2151
2152 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
2154 msgid "Name too long"
2155 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2156
2157 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2158 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
2159 msgid "Couldn't convert filename"
2160 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2161
2162 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2163 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2166 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
2167
2168 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2169 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Could not obtain root folder"
2172 msgstr ""
2173 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2174 "%s"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2177 msgid "(Empty)"
2178 msgstr ""
2179
2180 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2181 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2182 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
2183 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2186 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2189 #, c-format
2190 msgid "This file system does not support mounting"
2191 msgstr ""
2192
2193 # gtk/gtkfilesel.c:742
2194 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2195 #, fuzzy
2196 msgid "File System"
2197 msgstr "फाइली"
2198
2199 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2203 "Please use a different name."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2207 #, c-format
2208 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2212 #, c-format
2213 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2217 #, c-format
2218 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2222 #, c-format
2223 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2227 #, c-format
2228 msgid "Network Drive (%s)"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2232 #, c-format
2233 msgid "%s (%s)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2237 msgid "Pick a Font"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. Initialize fields
2241 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2242 msgid "Sans 12"
2243 msgstr ""
2244
2245 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2246 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2248 msgid "Font"
2249 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2250
2251 # gtk/gtkfontsel.c:69
2252 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2253 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2255 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2256 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2257
2258 # gtk/gtkfontsel.c:321
2259 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2260 msgid "_Family:"
2261 msgstr "परिवार(_F):"
2262
2263 # gtk/gtkfontsel.c:327
2264 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2265 msgid "_Style:"
2266 msgstr "शैली(_S):"
2267
2268 # gtk/gtkfontsel.c:333
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2270 msgid "Si_ze:"
2271 msgstr "आकार(_z):"
2272
2273 # gtk/gtkfontsel.c:462
2274 #. create the text entry widget
2275 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2276 msgid "_Preview:"
2277 msgstr "अवलोकन(_P):"
2278
2279 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2280 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2281 msgid "Font Selection"
2282 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2283
2284 # gtk/gtkgamma.c:396
2285 #: gtk/gtkgamma.c:408
2286 msgid "Gamma"
2287 msgstr "गामा"
2288
2289 # gtk/gtkgamma.c:406
2290 #: gtk/gtkgamma.c:418
2291 msgid "_Gamma value"
2292 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2293
2294 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2295 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2296 #. * load it.
2297 #.
2298 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2299 #, c-format
2300 msgid "Error loading icon: %s"
2301 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2302
2303 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2307 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2308 "You can get a copy from:\n"
2309 "\t%s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2313 #, c-format
2314 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2315 msgstr ""
2316
2317 # gtk/gtkwindow.c:466
2318 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Default"
2321 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
2322
2323 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2325 msgid "Input"
2326 msgstr "माहिती"
2327
2328 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2330 #, fuzzy
2331 msgid "No extended input devices"
2332 msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
2333
2334 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2336 msgid "_Device:"
2337 msgstr "साधन(_D):"
2338
2339 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2341 msgid "Disabled"
2342 msgstr "अक्रियाशील"
2343
2344 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2345 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2346 msgid "Screen"
2347 msgstr "पडदा"
2348
2349 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2351 msgid "Window"
2352 msgstr "विन्डो"
2353
2354 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2356 #, fuzzy
2357 msgid "_Mode:"
2358 msgstr "रीत(_M):"
2359
2360 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2361 #. The axis listbox
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Axes"
2365 msgstr "अक्ष(_A)"
2366
2367 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2368 #. Keys listbox
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Keys"
2372 msgstr "बटणे(_K)"
2373
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2375 msgid "_X:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2379 msgid "_Y:"
2380 msgstr ""
2381
2382 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2384 #, fuzzy
2385 msgid "_Pressure:"
2386 msgstr "दबाव"
2387
2388 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2390 #, fuzzy
2391 msgid "X _tilt:"
2392 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2393
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Y t_ilt:"
2398 msgstr "य कडे झुकणे "
2399
2400 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Wheel:"
2404 msgstr "चाक"
2405
2406 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2408 msgid "none"
2409 msgstr "काही नाहीं"
2410
2411 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2413 msgid "(disabled)"
2414 msgstr "(अक्रियाशील)"
2415
2416 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2418 msgid "(unknown)"
2419 msgstr "(अनोळखी)"
2420
2421 # gtk/gtkstock.c:280
2422 #. and clear button
2423 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Cl_ear"
2426 msgstr "साफ करा(_C)"
2427
2428 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2429 #: gtk/gtkmain.c:405
2430 msgid "Load additional GTK+ modules"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2434 #: gtk/gtkmain.c:406
2435 msgid "MODULES"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2439 #: gtk/gtkmain.c:408
2440 msgid "Make all warnings fatal"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2444 #: gtk/gtkmain.c:411
2445 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2449 #: gtk/gtkmain.c:414
2450 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2451 msgstr ""
2452
2453 # gtk/gtkmain.c:731
2454 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2455 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2456 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2457 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2458 #.
2459 #: gtk/gtkmain.c:498
2460 msgid "default:LTR"
2461 msgstr "default:LTR"
2462
2463 #: gtk/gtkmain.c:594
2464 msgid "GTK+ Options"
2465 msgstr ""
2466
2467 # gtk/gtkfilesel.c:543
2468 #: gtk/gtkmain.c:594
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Show GTK+ Options"
2471 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2472
2473 # gtk/gtktable.c:174
2474 #: gtk/gtknotebook.c:775
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Arrow spacing"
2477 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2478
2479 # gtk/gtktable.c:174
2480 #: gtk/gtknotebook.c:776
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Scroll arrow spacing"
2483 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2484
2485 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2486 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2487 #, c-format
2488 msgid "Page %u"
2489 msgstr "पान %u"
2490
2491 # gtk/gtkmain.c:731
2492 #. Translate to the default units to use for presenting
2493 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2494 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2495 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2496 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2497 #.
2498 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2499 #, fuzzy
2500 msgid "default:mm"
2501 msgstr "default:LTR"
2502
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2504 msgid ""
2505 "<b>Any Printer</b>\n"
2506 "For portable documents"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2510 msgid "mm"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2514 msgid "inch"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Margins:\n"
2521 " Left: %s %s\n"
2522 " Right: %s %s\n"
2523 " Top: %s %s\n"
2524 " Bottom: %s %s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2528 msgid "Manage Custom Sizes..."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2532 msgid "_Format for:"
2533 msgstr ""
2534
2535 # gtk/gtktoolbar.c:242
2536 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2537 #, fuzzy
2538 msgid "_Paper size:"
2539 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2540
2541 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2543 #, fuzzy
2544 msgid "_Orientation:"
2545 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2546
2547 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Page Setup"
2551 msgstr "पान %u"
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2554 msgid "Margins from Printer..."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2558 #, c-format
2559 msgid "Custom Size %d"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2563 msgid "Manage Custom Sizes"
2564 msgstr ""
2565
2566 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2568 #, fuzzy
2569 msgid "_Width:"
2570 msgstr "रुंदी"
2571
2572 # gtk/gtklayout.c:642
2573 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Height:"
2576 msgstr "ऊंची"
2577
2578 # gtk/gtktreeview.c:600
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Paper Size"
2582 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2583
2584 # gtk/gtkstock.c:293
2585 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2586 #, fuzzy
2587 msgid "_Top:"
2588 msgstr "वरील(_T)"
2589
2590 # gtk/gtkstock.c:290
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2592 #, fuzzy
2593 msgid "_Bottom:"
2594 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2595
2596 # gtk/gtkstock.c:305
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2598 #, fuzzy
2599 msgid "_Left:"
2600 msgstr "डावीकडे(_L)"
2601
2602 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2604 #, fuzzy
2605 msgid "_Right:"
2606 msgstr "उंची "
2607
2608 # gtk/gtktextview.c:594
2609 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Paper Margins"
2612 msgstr "डावीकडील समास"
2613
2614 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2615 msgid "Not available"
2616 msgstr ""
2617
2618 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2619 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2620 #, fuzzy
2621 msgid "_Save in folder:"
2622 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
2623
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2626 msgid "print operation status|Initial state"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2631 msgid "print operation status|Preparing to print"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2636 msgid "print operation status|Generating data"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2641 msgid "print operation status|Sending data"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2646 msgid "print operation status|Waiting"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2651 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2656 msgid "print operation status|Printing"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2661 msgid "print operation status|Finished"
2662 msgstr ""
2663
2664 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2666 msgid "print operation status|Finished with error"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2670 #, c-format
2671 msgid "Preparing %d"
2672 msgstr ""
2673
2674 # gtk/gtkstock.c:268
2675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Preparing"
2678 msgstr "धोक्याची सूचना"
2679
2680 # gtk/gtkstock.c:313
2681 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "Printing %d"
2684 msgstr "मुद्रण(_P)"
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2687 #, c-format
2688 msgid "Error launching preview"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2692 #, c-format
2693 msgid "Error printing"
2694 msgstr ""
2695
2696 # gtk/gtkimage.c:195
2697 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Application"
2700 msgstr "गतीचित्रण"
2701
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2703 msgid "Printer offline"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2707 msgid "Out of paper"
2708 msgstr ""
2709
2710 # gtk/gtkstock.c:311
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Paused"
2714 msgstr "चिकटवा(_P)"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2717 msgid "Need user intervention"
2718 msgstr ""
2719
2720 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Custom size"
2724 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2725
2726 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2727 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "Not enough free memory"
2732 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2735 #, c-format
2736 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2740 #, c-format
2741 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2742 msgstr ""
2743
2744 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2748 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2751 #, c-format
2752 msgid "Unspecified error"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2756 #, c-format
2757 msgid "Error from StartDoc"
2758 msgstr ""
2759
2760 # gtk/gtkstock.c:313
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Printer"
2764 msgstr "मुद्रण(_P)"
2765
2766 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Location"
2770 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2773 msgid "Status"
2774 msgstr ""
2775
2776 # gtk/gtkstock.c:314
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Print Pages"
2780 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
2781
2782 # gtk/gtkstock.c:304
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2784 #, fuzzy
2785 msgid "_All"
2786 msgstr "भरा(_F)"
2787
2788 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2790 #, fuzzy
2791 msgid "C_urrent"
2792 msgstr "चालू अल्फा"
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2795 msgid "Ra_nge: "
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2799 msgid "Copies"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2804 msgid "Copie_s:"
2805 msgstr ""
2806
2807 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2809 #, fuzzy
2810 msgid "C_ollate"
2811 msgstr "निर्माण करा"
2812
2813 # gtk/gtkstock.c:320
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2815 #, fuzzy
2816 msgid "_Reverse"
2817 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2820 msgid "General"
2821 msgstr ""
2822
2823 # gtk/gtkbbox.c:151
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Layout"
2827 msgstr "बाह्य शैली "
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2830 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2831 msgid "Pages per _sheet:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2835 msgid "T_wo-sided:"
2836 msgstr ""
2837
2838 # gtk/gtkstock.c:313
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2840 #, fuzzy
2841 msgid "_Only print:"
2842 msgstr "मुद्रण(_P)"
2843
2844 #. In enum order
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2846 msgid "All sheets"
2847 msgstr ""
2848
2849 # gtk/gtkwidget.c:493
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Even sheets"
2853 msgstr "घटना"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2856 msgid "Odd sheets"
2857 msgstr ""
2858
2859 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Sc_ale:"
2863 msgstr "मूल्य(_V) :"
2864
2865 # gtk/gtknotebook.c:362
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Paper"
2869 msgstr "पान"
2870
2871 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Paper _type:"
2875 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2876
2877 # gtk/gtktoolbar.c:242
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Paper _source:"
2881 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2884 msgid "Output t_ray:"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2888 msgid "Job Details"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2892 msgid "Pri_ority:"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2896 msgid "_Billing info:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2900 msgid "Print Document"
2901 msgstr ""
2902
2903 # gtk/gtkstock.c:308
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2905 #, fuzzy
2906 msgid "_Now"
2907 msgstr "नाही(_N)"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2910 msgid "A_t:"
2911 msgstr ""
2912
2913 # gtk/gtkstock.c:277
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2915 #, fuzzy
2916 msgid "On _hold"
2917 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2920 msgid "Add Cover Page"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2924 msgid "Be_fore:"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2928 msgid "_After:"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2932 msgid "Job"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2936 msgid "Advanced"
2937 msgstr ""
2938
2939 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Image Quality"
2943 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2944
2945 # gtk/gtkstock.c:323
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Color"
2949 msgstr "रंग(_C)"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2952 msgid "Finishing"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2956 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2957 msgstr ""
2958
2959 # gtk/gtkstock.c:313
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Print"
2963 msgstr "मुद्रण(_P)"
2964
2965 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2966 msgid "Group"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2970 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2971 msgstr ""
2972
2973 # gtk/gtkrc.c:2270
2974 #: gtk/gtkrc.c:2782
2975 #, c-format
2976 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2977 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2978
2979 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2980 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2981 #, c-format
2982 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2983 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2984
2985 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2986 msgid "Select which type of documents are shown"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2990 #, c-format
2991 msgid "No item for URI '%s' found"
2992 msgstr ""
2993
2994 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Could not remove item"
2998 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2999
3000 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Could not clear list"
3004 msgstr "फोन्ट निवडणे"
3005
3006 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3007 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Copy _Location"
3010 msgstr "कल"
3011
3012 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
3013 msgid "_Remove From List"
3014 msgstr ""
3015
3016 # gtk/gtkstock.c:280
3017 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
3018 #, fuzzy
3019 msgid "_Clear List"
3020 msgstr "साफ करा(_C)"
3021
3022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
3023 msgid "Show _Private Resources"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
3027 #, c-format
3028 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
3032 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
3033 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
3034 #, c-format
3035 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
3039 #, c-format
3040 msgid "Open '%s'"
3041 msgstr ""
3042
3043 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3044 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Unknown item"
3047 msgstr "(अनोळखी)"
3048
3049 # gtk/gtkrc.c:2270
3050 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3051 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3054 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3055
3056 # gtk/gtkstock.c:267
3057 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3058 #: gtk/gtkstock.c:308
3059 msgid "Information"
3060 msgstr "माहीती"
3061
3062 # gtk/gtkstock.c:268
3063 #: gtk/gtkstock.c:309
3064 msgid "Warning"
3065 msgstr "धोक्याची सूचना"
3066
3067 # gtk/gtkstock.c:269
3068 #: gtk/gtkstock.c:310
3069 msgid "Error"
3070 msgstr "चूक"
3071
3072 # gtk/gtkstock.c:270
3073 #: gtk/gtkstock.c:311
3074 msgid "Question"
3075 msgstr "प्रश्न"
3076
3077 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3078 #. * need the mnemonics to be rationalized
3079 #.
3080 #: gtk/gtkstock.c:316
3081 msgid "_About"
3082 msgstr ""
3083
3084 # gtk/gtkstock.c:276
3085 #: gtk/gtkstock.c:318
3086 msgid "_Apply"
3087 msgstr "लागू करा(_A)"
3088
3089 # gtk/gtkstock.c:277
3090 #: gtk/gtkstock.c:319
3091 msgid "_Bold"
3092 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3093
3094 # gtk/gtkstock.c:278
3095 #: gtk/gtkstock.c:320
3096 msgid "_Cancel"
3097 msgstr "रद्द करा(_C)"
3098
3099 # gtk/gtkstock.c:279
3100 #: gtk/gtkstock.c:321
3101 msgid "_CD-Rom"
3102 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3103
3104 # gtk/gtkstock.c:280
3105 #: gtk/gtkstock.c:322
3106 msgid "_Clear"
3107 msgstr "साफ करा(_C)"
3108
3109 # gtk/gtkstock.c:281
3110 #: gtk/gtkstock.c:323
3111 msgid "_Close"
3112 msgstr "बंद करा(_C)"
3113
3114 # gtk/gtkstock.c:282
3115 #: gtk/gtkstock.c:324
3116 #, fuzzy
3117 msgid "C_onnect"
3118 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3119
3120 # gtk/gtkstock.c:282
3121 #: gtk/gtkstock.c:325
3122 msgid "_Convert"
3123 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3124
3125 # gtk/gtkstock.c:283
3126 #: gtk/gtkstock.c:326
3127 msgid "_Copy"
3128 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3129
3130 # gtk/gtkstock.c:284
3131 #: gtk/gtkstock.c:327
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Cu_t"
3134 msgstr "हटवा(_t)"
3135
3136 # gtk/gtkstock.c:285
3137 #: gtk/gtkstock.c:328
3138 msgid "_Delete"
3139 msgstr "खोडा(_D)"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:329
3142 msgid "_Disconnect"
3143 msgstr ""
3144
3145 # gtk/gtkstock.c:286
3146 #: gtk/gtkstock.c:330
3147 msgid "_Execute"
3148 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3149
3150 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3151 # gtk/gtktextview.c:568
3152 #: gtk/gtkstock.c:331
3153 #, fuzzy
3154 msgid "_Edit"
3155 msgstr "संपादनयोग्य"
3156
3157 # gtk/gtkstock.c:287
3158 #: gtk/gtkstock.c:332
3159 msgid "_Find"
3160 msgstr "शोधा(_F)"
3161
3162 # gtk/gtkstock.c:288
3163 #: gtk/gtkstock.c:333
3164 msgid "Find and _Replace"
3165 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3166
3167 # gtk/gtkstock.c:289
3168 #: gtk/gtkstock.c:334
3169 msgid "_Floppy"
3170 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:335
3173 msgid "_Fullscreen"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:336
3177 msgid "_Leave Fullscreen"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3181 #: gtk/gtkstock.c:338
3182 msgid "Navigation|_Bottom"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3186 #: gtk/gtkstock.c:340
3187 msgid "Navigation|_First"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3191 #: gtk/gtkstock.c:342
3192 msgid "Navigation|_Last"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3196 #: gtk/gtkstock.c:344
3197 msgid "Navigation|_Top"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3201 #: gtk/gtkstock.c:346
3202 msgid "Navigation|_Back"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3206 #: gtk/gtkstock.c:348
3207 msgid "Navigation|_Down"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3211 #: gtk/gtkstock.c:350
3212 msgid "Navigation|_Forward"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3216 #: gtk/gtkstock.c:352
3217 msgid "Navigation|_Up"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:353
3221 msgid "_Harddisk"
3222 msgstr ""
3223
3224 # gtk/gtkstock.c:298
3225 #: gtk/gtkstock.c:354
3226 msgid "_Help"
3227 msgstr "मदत करा(_H)"
3228
3229 # gtk/gtkstock.c:299
3230 #: gtk/gtkstock.c:355
3231 msgid "_Home"
3232 msgstr "घर(_H)"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:356
3235 msgid "Increase Indent"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:357
3239 msgid "Decrease Indent"
3240 msgstr ""
3241
3242 # gtk/gtkstock.c:300
3243 #: gtk/gtkstock.c:358
3244 msgid "_Index"
3245 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3246
3247 # gtk/gtkstock.c:267
3248 #: gtk/gtkstock.c:359
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Information"
3251 msgstr "माहीती"
3252
3253 # gtk/gtkstock.c:301
3254 #: gtk/gtkstock.c:360
3255 msgid "_Italic"
3256 msgstr "इटालिक(_I)"
3257
3258 # gtk/gtkstock.c:302
3259 #: gtk/gtkstock.c:361
3260 msgid "_Jump to"
3261 msgstr "धावा(_J)"
3262
3263 # gtk/gtkstock.c:303
3264 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3265 #: gtk/gtkstock.c:363
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Justify|_Center"
3268 msgstr "केंद्र(_C)"
3269
3270 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3271 #: gtk/gtkstock.c:365
3272 msgid "Justify|_Fill"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3276 #: gtk/gtkstock.c:367
3277 msgid "Justify|_Left"
3278 msgstr ""
3279
3280 # gtk/gtkstock.c:306
3281 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3282 #: gtk/gtkstock.c:369
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Justify|_Right"
3285 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3286
3287 # gtk/gtkstock.c:296
3288 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3289 #: gtk/gtkstock.c:372
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Media|_Forward"
3292 msgstr "पुढे(_F)"
3293
3294 # gtk/gtkstock.c:307
3295 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3296 #: gtk/gtkstock.c:374
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Media|_Next"
3299 msgstr "नवीन(_N)"
3300
3301 # gtk/gtkstock.c:311
3302 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3303 #: gtk/gtkstock.c:376
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Media|P_ause"
3306 msgstr "चिकटवा(_P)"
3307
3308 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3309 #: gtk/gtkstock.c:378
3310 msgid "Media|_Play"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3314 #: gtk/gtkstock.c:380
3315 msgid "Media|Pre_vious"
3316 msgstr ""
3317
3318 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3319 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3320 #: gtk/gtkstock.c:382
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Media|_Record"
3323 msgstr "लाल(_R):"
3324
3325 # gtk/gtkstock.c:287
3326 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3327 #: gtk/gtkstock.c:384
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Media|R_ewind"
3330 msgstr "शोधा(_F)"
3331
3332 # gtk/gtkstock.c:328
3333 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3334 #: gtk/gtkstock.c:386
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Media|_Stop"
3337 msgstr "थांबा(_S)"
3338
3339 # gtk/gtkstock.c:307
3340 #: gtk/gtkstock.c:387
3341 #, fuzzy
3342 msgid "_Network"
3343 msgstr "नवीन(_N)"
3344
3345 # gtk/gtkstock.c:307
3346 #: gtk/gtkstock.c:388
3347 msgid "_New"
3348 msgstr "नवीन(_N)"
3349
3350 # gtk/gtkstock.c:308
3351 #: gtk/gtkstock.c:389
3352 msgid "_No"
3353 msgstr "नाही(_N)"
3354
3355 # gtk/gtkstock.c:309
3356 #: gtk/gtkstock.c:390
3357 msgid "_OK"
3358 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3359
3360 # gtk/gtkstock.c:310
3361 #: gtk/gtkstock.c:391
3362 msgid "_Open"
3363 msgstr "उघडा(_O)"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:392
3366 msgid "Landscape"
3367 msgstr ""
3368
3369 # gtk/gtkstock.c:313
3370 #: gtk/gtkstock.c:393
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Portrait"
3373 msgstr "मुद्रण(_P)"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:394
3376 msgid "Reverse landscape"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:395
3380 msgid "Reverse portrait"
3381 msgstr ""
3382
3383 # gtk/gtkstock.c:311
3384 #: gtk/gtkstock.c:396
3385 msgid "_Paste"
3386 msgstr "चिकटवा(_P)"
3387
3388 # gtk/gtkstock.c:312
3389 #: gtk/gtkstock.c:397
3390 msgid "_Preferences"
3391 msgstr "प्राधान्य(_P)"
3392
3393 # gtk/gtkstock.c:313
3394 #: gtk/gtkstock.c:398
3395 msgid "_Print"
3396 msgstr "मुद्रण(_P)"
3397
3398 # gtk/gtkstock.c:314
3399 #: gtk/gtkstock.c:399
3400 msgid "Print Pre_view"
3401 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3402
3403 # gtk/gtkstock.c:315
3404 #: gtk/gtkstock.c:400
3405 msgid "_Properties"
3406 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3407
3408 # gtk/gtkstock.c:316
3409 #: gtk/gtkstock.c:401
3410 msgid "_Quit"
3411 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3412
3413 # gtk/gtkstock.c:317
3414 #: gtk/gtkstock.c:402
3415 msgid "_Redo"
3416 msgstr "पुनः करा(_R)"
3417
3418 # gtk/gtkstock.c:318
3419 #: gtk/gtkstock.c:403
3420 msgid "_Refresh"
3421 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3422
3423 # gtk/gtkstock.c:320
3424 #: gtk/gtkstock.c:405
3425 msgid "_Revert"
3426 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3427
3428 # gtk/gtkstock.c:321
3429 #: gtk/gtkstock.c:406
3430 msgid "_Save"
3431 msgstr "साठवा(_S)"
3432
3433 # gtk/gtkstock.c:322
3434 #: gtk/gtkstock.c:407
3435 msgid "Save _As"
3436 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3437
3438 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3439 #: gtk/gtkstock.c:408
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Select _All"
3442 msgstr "सर्व निवडा"
3443
3444 # gtk/gtkstock.c:323
3445 #: gtk/gtkstock.c:409
3446 msgid "_Color"
3447 msgstr "रंग(_C)"
3448
3449 # gtk/gtkstock.c:324
3450 #: gtk/gtkstock.c:410
3451 msgid "_Font"
3452 msgstr "फोन्ट(_F)"
3453
3454 # gtk/gtkstock.c:325
3455 #: gtk/gtkstock.c:411
3456 msgid "_Ascending"
3457 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3458
3459 # gtk/gtkstock.c:326
3460 #: gtk/gtkstock.c:412
3461 msgid "_Descending"
3462 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3463
3464 # gtk/gtkstock.c:327
3465 #: gtk/gtkstock.c:413
3466 msgid "_Spell Check"
3467 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3468
3469 # gtk/gtkstock.c:328
3470 #: gtk/gtkstock.c:414
3471 msgid "_Stop"
3472 msgstr "थांबा(_S)"
3473
3474 # gtk/gtkstock.c:329
3475 #: gtk/gtkstock.c:415
3476 msgid "_Strikethrough"
3477 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3478
3479 # gtk/gtkstock.c:330
3480 #: gtk/gtkstock.c:416
3481 msgid "_Undelete"
3482 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3483
3484 # gtk/gtkstock.c:331
3485 #: gtk/gtkstock.c:417
3486 msgid "_Underline"
3487 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3488
3489 # gtk/gtkstock.c:332
3490 #: gtk/gtkstock.c:418
3491 msgid "_Undo"
3492 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3493
3494 # gtk/gtkstock.c:333
3495 #: gtk/gtkstock.c:419
3496 msgid "_Yes"
3497 msgstr "होय(_Y)"
3498
3499 # gtk/gtkpaned.c:224
3500 #: gtk/gtkstock.c:420
3501 #, fuzzy
3502 msgid "_Normal Size"
3503 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:421
3506 msgid "Best _Fit"
3507 msgstr ""
3508
3509 # gtk/gtkstock.c:336
3510 #: gtk/gtkstock.c:422
3511 msgid "Zoom _In"
3512 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3513
3514 # gtk/gtkstock.c:337
3515 #: gtk/gtkstock.c:423
3516 msgid "Zoom _Out"
3517 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3518
3519 # gtk/gtktextutil.c:46
3520 #: gtk/gtktextutil.c:60
3521 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3522 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3523
3524 # gtk/gtktextutil.c:47
3525 #: gtk/gtktextutil.c:61
3526 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3527 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3528
3529 # gtk/gtktextutil.c:48
3530 #: gtk/gtktextutil.c:62
3531 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3532 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3533
3534 # gtk/gtktextutil.c:49
3535 #: gtk/gtktextutil.c:63
3536 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3537 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3538
3539 # gtk/gtktextutil.c:50
3540 #: gtk/gtktextutil.c:64
3541 msgid "LRO Left-to-right _override"
3542 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3543
3544 # gtk/gtktextutil.c:51
3545 #: gtk/gtktextutil.c:65
3546 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3547 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3548
3549 # gtk/gtktextutil.c:52
3550 #: gtk/gtktextutil.c:66
3551 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3552 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3553
3554 # gtk/gtktextutil.c:53
3555 #: gtk/gtktextutil.c:67
3556 msgid "ZWS _Zero width space"
3557 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3558
3559 #: gtk/gtktextutil.c:68
3560 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3561 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3562
3563 # gtk/gtktextutil.c:55
3564 #: gtk/gtktextutil.c:69
3565 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3566 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3567
3568 # gtk/gtkthemes.c:69
3569 #: gtk/gtkthemes.c:71
3570 #, c-format
3571 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3572 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3573
3574 # gtk/gtktipsquery.c:182
3575 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3576 msgid "--- No Tip ---"
3577 msgstr "--- मदत नाही ---"
3578
3579 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3580 #, c-format
3581 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3585 #, c-format
3586 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3590 #, c-format
3591 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3595 msgid "Empty"
3596 msgstr ""
3597
3598 # gtk/gtktoolbar.c:242
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3601 #, fuzzy
3602 msgid "paper size|asme_f"
3603 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3604
3605 # gtk/gtktoolbar.c:242
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3608 #, fuzzy
3609 msgid "paper size|A0x2"
3610 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3611
3612 # gtk/gtktoolbar.c:242
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3615 #, fuzzy
3616 msgid "paper size|A0"
3617 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3618
3619 # gtk/gtktoolbar.c:242
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3622 #, fuzzy
3623 msgid "paper size|A0x3"
3624 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3625
3626 # gtk/gtktoolbar.c:242
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3629 #, fuzzy
3630 msgid "paper size|A1"
3631 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3632
3633 # gtk/gtktoolbar.c:242
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3636 #, fuzzy
3637 msgid "paper size|A10"
3638 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3639
3640 # gtk/gtktoolbar.c:242
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3643 #, fuzzy
3644 msgid "paper size|A1x3"
3645 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3646
3647 # gtk/gtktoolbar.c:242
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3650 #, fuzzy
3651 msgid "paper size|A1x4"
3652 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3653
3654 # gtk/gtktoolbar.c:242
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3657 #, fuzzy
3658 msgid "paper size|A2"
3659 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3660
3661 # gtk/gtktoolbar.c:242
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3664 #, fuzzy
3665 msgid "paper size|A2x3"
3666 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3667
3668 # gtk/gtktoolbar.c:242
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3671 #, fuzzy
3672 msgid "paper size|A2x4"
3673 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3674
3675 # gtk/gtktoolbar.c:242
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3678 #, fuzzy
3679 msgid "paper size|A2x5"
3680 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3681
3682 # gtk/gtktoolbar.c:242
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3685 #, fuzzy
3686 msgid "paper size|A3"
3687 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3688
3689 # gtk/gtktoolbar.c:242
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3692 #, fuzzy
3693 msgid "paper size|A3 Extra"
3694 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3695
3696 # gtk/gtktoolbar.c:242
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3699 #, fuzzy
3700 msgid "paper size|A3x3"
3701 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3702
3703 # gtk/gtktoolbar.c:242
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3706 #, fuzzy
3707 msgid "paper size|A3x4"
3708 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3709
3710 # gtk/gtktoolbar.c:242
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3713 #, fuzzy
3714 msgid "paper size|A3x5"
3715 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3716
3717 # gtk/gtktoolbar.c:242
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3720 #, fuzzy
3721 msgid "paper size|A3x6"
3722 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3723
3724 # gtk/gtktoolbar.c:242
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3727 #, fuzzy
3728 msgid "paper size|A3x7"
3729 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3730
3731 # gtk/gtktoolbar.c:242
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3734 #, fuzzy
3735 msgid "paper size|A4"
3736 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3737
3738 # gtk/gtktoolbar.c:242
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3741 #, fuzzy
3742 msgid "paper size|A4 Extra"
3743 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3744
3745 # gtk/gtktoolbar.c:242
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3748 #, fuzzy
3749 msgid "paper size|A4 Tab"
3750 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3751
3752 # gtk/gtktoolbar.c:242
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3755 #, fuzzy
3756 msgid "paper size|A4x3"
3757 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3758
3759 # gtk/gtktoolbar.c:242
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3762 #, fuzzy
3763 msgid "paper size|A4x4"
3764 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3765
3766 # gtk/gtktoolbar.c:242
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3769 #, fuzzy
3770 msgid "paper size|A4x5"
3771 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3772
3773 # gtk/gtktoolbar.c:242
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3776 #, fuzzy
3777 msgid "paper size|A4x6"
3778 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3779
3780 # gtk/gtktoolbar.c:242
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3783 #, fuzzy
3784 msgid "paper size|A4x7"
3785 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3786
3787 # gtk/gtktoolbar.c:242
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3790 #, fuzzy
3791 msgid "paper size|A4x8"
3792 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3793
3794 # gtk/gtktoolbar.c:242
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3797 #, fuzzy
3798 msgid "paper size|A4x9"
3799 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3800
3801 # gtk/gtktoolbar.c:242
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3804 #, fuzzy
3805 msgid "paper size|A5"
3806 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3807
3808 # gtk/gtktoolbar.c:242
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3811 #, fuzzy
3812 msgid "paper size|A5 Extra"
3813 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3814
3815 # gtk/gtktoolbar.c:242
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3818 #, fuzzy
3819 msgid "paper size|A6"
3820 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3821
3822 # gtk/gtktoolbar.c:242
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3825 #, fuzzy
3826 msgid "paper size|A7"
3827 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3828
3829 # gtk/gtktoolbar.c:242
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3832 #, fuzzy
3833 msgid "paper size|A8"
3834 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3835
3836 # gtk/gtktoolbar.c:242
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3839 #, fuzzy
3840 msgid "paper size|A9"
3841 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3842
3843 # gtk/gtktoolbar.c:242
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3846 #, fuzzy
3847 msgid "paper size|B0"
3848 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3849
3850 # gtk/gtktoolbar.c:242
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3853 #, fuzzy
3854 msgid "paper size|B1"
3855 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3856
3857 # gtk/gtktoolbar.c:242
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3860 #, fuzzy
3861 msgid "paper size|B10"
3862 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3863
3864 # gtk/gtktoolbar.c:242
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3867 #, fuzzy
3868 msgid "paper size|B2"
3869 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3870
3871 # gtk/gtktoolbar.c:242
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3874 #, fuzzy
3875 msgid "paper size|B3"
3876 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3877
3878 # gtk/gtktoolbar.c:242
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3881 #, fuzzy
3882 msgid "paper size|B4"
3883 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3884
3885 # gtk/gtktoolbar.c:242
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3888 #, fuzzy
3889 msgid "paper size|B5"
3890 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3891
3892 # gtk/gtktoolbar.c:242
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3895 #, fuzzy
3896 msgid "paper size|B5 Extra"
3897 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3898
3899 # gtk/gtktoolbar.c:242
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3902 #, fuzzy
3903 msgid "paper size|B6"
3904 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3905
3906 # gtk/gtktoolbar.c:242
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3909 #, fuzzy
3910 msgid "paper size|B6/C4"
3911 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3912
3913 # gtk/gtktoolbar.c:242
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3916 #, fuzzy
3917 msgid "paper size|B7"
3918 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3919
3920 # gtk/gtktoolbar.c:242
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3923 #, fuzzy
3924 msgid "paper size|B8"
3925 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3926
3927 # gtk/gtktoolbar.c:242
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3930 #, fuzzy
3931 msgid "paper size|B9"
3932 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3933
3934 # gtk/gtktoolbar.c:242
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3937 #, fuzzy
3938 msgid "paper size|C0"
3939 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3940
3941 # gtk/gtktoolbar.c:242
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3944 #, fuzzy
3945 msgid "paper size|C1"
3946 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3947
3948 # gtk/gtktoolbar.c:242
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3951 #, fuzzy
3952 msgid "paper size|C10"
3953 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3954
3955 # gtk/gtktoolbar.c:242
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3958 #, fuzzy
3959 msgid "paper size|C2"
3960 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3961
3962 # gtk/gtktoolbar.c:242
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3965 #, fuzzy
3966 msgid "paper size|C3"
3967 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3968
3969 # gtk/gtktoolbar.c:242
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3972 #, fuzzy
3973 msgid "paper size|C4"
3974 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3975
3976 # gtk/gtktoolbar.c:242
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3979 #, fuzzy
3980 msgid "paper size|C5"
3981 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3982
3983 # gtk/gtktoolbar.c:242
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3986 #, fuzzy
3987 msgid "paper size|C6"
3988 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3989
3990 # gtk/gtktoolbar.c:242
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3993 #, fuzzy
3994 msgid "paper size|C6/C5"
3995 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3996
3997 # gtk/gtktoolbar.c:242
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4000 #, fuzzy
4001 msgid "paper size|C7"
4002 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4003
4004 # gtk/gtktoolbar.c:242
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4007 #, fuzzy
4008 msgid "paper size|C7/C6"
4009 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4010
4011 # gtk/gtktoolbar.c:242
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4014 #, fuzzy
4015 msgid "paper size|C8"
4016 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4017
4018 # gtk/gtktoolbar.c:242
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4021 #, fuzzy
4022 msgid "paper size|C9"
4023 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4027 msgid "paper size|DL Envelope"
4028 msgstr ""
4029
4030 # gtk/gtktoolbar.c:242
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4033 #, fuzzy
4034 msgid "paper size|RA0"
4035 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4036
4037 # gtk/gtktoolbar.c:242
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4040 #, fuzzy
4041 msgid "paper size|RA1"
4042 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4043
4044 # gtk/gtktoolbar.c:242
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4047 #, fuzzy
4048 msgid "paper size|RA2"
4049 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4050
4051 # gtk/gtktoolbar.c:242
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4054 #, fuzzy
4055 msgid "paper size|SRA0"
4056 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4057
4058 # gtk/gtktoolbar.c:242
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4061 #, fuzzy
4062 msgid "paper size|SRA1"
4063 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4064
4065 # gtk/gtktoolbar.c:242
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4068 #, fuzzy
4069 msgid "paper size|SRA2"
4070 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4071
4072 # gtk/gtktoolbar.c:242
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4075 #, fuzzy
4076 msgid "paper size|JB0"
4077 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4078
4079 # gtk/gtktoolbar.c:242
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4082 #, fuzzy
4083 msgid "paper size|JB1"
4084 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4085
4086 # gtk/gtktoolbar.c:242
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4089 #, fuzzy
4090 msgid "paper size|JB10"
4091 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4092
4093 # gtk/gtktoolbar.c:242
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4096 #, fuzzy
4097 msgid "paper size|JB2"
4098 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4099
4100 # gtk/gtktoolbar.c:242
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4103 #, fuzzy
4104 msgid "paper size|JB3"
4105 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4106
4107 # gtk/gtktoolbar.c:242
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4110 #, fuzzy
4111 msgid "paper size|JB4"
4112 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4113
4114 # gtk/gtktoolbar.c:242
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4117 #, fuzzy
4118 msgid "paper size|JB5"
4119 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4120
4121 # gtk/gtktoolbar.c:242
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4124 #, fuzzy
4125 msgid "paper size|JB6"
4126 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4127
4128 # gtk/gtktoolbar.c:242
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4131 #, fuzzy
4132 msgid "paper size|JB7"
4133 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4134
4135 # gtk/gtktoolbar.c:242
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4138 #, fuzzy
4139 msgid "paper size|JB8"
4140 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4141
4142 # gtk/gtktoolbar.c:242
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4145 #, fuzzy
4146 msgid "paper size|JB9"
4147 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4148
4149 # gtk/gtktoolbar.c:242
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4152 #, fuzzy
4153 msgid "paper size|jis exec"
4154 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4158 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4163 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4168 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4173 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4178 msgid "paper size|kahu Envelope"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4183 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4188 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4193 msgid "paper size|you4 Envelope"
4194 msgstr ""
4195
4196 # gtk/gtktoolbar.c:242
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4199 #, fuzzy
4200 msgid "paper size|10x11"
4201 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4202
4203 # gtk/gtktoolbar.c:242
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4206 #, fuzzy
4207 msgid "paper size|10x13"
4208 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4209
4210 # gtk/gtktoolbar.c:242
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4213 #, fuzzy
4214 msgid "paper size|10x14"
4215 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4216
4217 # gtk/gtktoolbar.c:242
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4220 #, fuzzy
4221 msgid "paper size|10x15"
4222 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4223
4224 # gtk/gtktoolbar.c:242
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4227 #, fuzzy
4228 msgid "paper size|11x12"
4229 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4230
4231 # gtk/gtktoolbar.c:242
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4234 #, fuzzy
4235 msgid "paper size|11x15"
4236 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4237
4238 # gtk/gtktoolbar.c:242
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4241 #, fuzzy
4242 msgid "paper size|12x19"
4243 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4244
4245 # gtk/gtktoolbar.c:242
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4248 #, fuzzy
4249 msgid "paper size|5x7"
4250 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4254 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4259 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4264 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4269 msgid "paper size|a2 Envelope"
4270 msgstr ""
4271
4272 # gtk/gtktoolbar.c:242
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4275 #, fuzzy
4276 msgid "paper size|Arch A"
4277 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4278
4279 # gtk/gtktoolbar.c:242
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4282 #, fuzzy
4283 msgid "paper size|Arch B"
4284 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4285
4286 # gtk/gtktoolbar.c:242
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4289 #, fuzzy
4290 msgid "paper size|Arch C"
4291 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4292
4293 # gtk/gtktoolbar.c:242
4294 #. translators, strip everything up to the first |
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4296 #, fuzzy
4297 msgid "paper size|Arch D"
4298 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4299
4300 # gtk/gtktoolbar.c:242
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4303 #, fuzzy
4304 msgid "paper size|Arch E"
4305 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4306
4307 # gtk/gtktoolbar.c:242
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4310 #, fuzzy
4311 msgid "paper size|b-plus"
4312 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4313
4314 # gtk/gtktoolbar.c:242
4315 #. translators, strip everything up to the first |
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4317 #, fuzzy
4318 msgid "paper size|c"
4319 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4320
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4323 msgid "paper size|c5 Envelope"
4324 msgstr ""
4325
4326 # gtk/gtktoolbar.c:242
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4329 #, fuzzy
4330 msgid "paper size|d"
4331 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4332
4333 # gtk/gtktoolbar.c:242
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4336 #, fuzzy
4337 msgid "paper size|e"
4338 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4339
4340 # gtk/gtktoolbar.c:242
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4343 #, fuzzy
4344 msgid "paper size|edp"
4345 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4349 msgid "paper size|European edp"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4354 msgid "paper size|Executive"
4355 msgstr ""
4356
4357 # gtk/gtktoolbar.c:242
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4360 #, fuzzy
4361 msgid "paper size|f"
4362 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4363
4364 #. translators, strip everything up to the first |
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4366 msgid "paper size|FanFold European"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. translators, strip everything up to the first |
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4371 msgid "paper size|FanFold US"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4376 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4381 msgid "paper size|Government Legal"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4386 msgid "paper size|Government Letter"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4391 msgid "paper size|Index 3x5"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4396 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. translators, strip everything up to the first |
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4401 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. translators, strip everything up to the first |
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4406 msgid "paper size|Index 5x8"
4407 msgstr ""
4408
4409 # gtk/gtktoolbar.c:242
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4412 #, fuzzy
4413 msgid "paper size|Invoice"
4414 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4415
4416 # gtk/gtktoolbar.c:242
4417 #. translators, strip everything up to the first |
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4419 #, fuzzy
4420 msgid "paper size|Tabloid"
4421 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4422
4423 # gtk/gtktoolbar.c:242
4424 #. translators, strip everything up to the first |
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4426 #, fuzzy
4427 msgid "paper size|US Legal"
4428 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4429
4430 #. translators, strip everything up to the first |
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4432 msgid "paper size|US Legal Extra"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. translators, strip everything up to the first |
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4437 msgid "paper size|US Letter"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4442 msgid "paper size|US Letter Extra"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4447 msgid "paper size|US Letter Plus"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4452 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4457 msgid "paper size|#10 Envelope"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4462 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. translators, strip everything up to the first |
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4467 msgid "paper size|#12 Envelope"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4472 msgid "paper size|#14 Envelope"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4477 msgid "paper size|#9 Envelope"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4482 msgid "paper size|Personal Envelope"
4483 msgstr ""
4484
4485 # gtk/gtktoolbar.c:242
4486 #. translators, strip everything up to the first |
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4488 #, fuzzy
4489 msgid "paper size|Quarto"
4490 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4491
4492 # gtk/gtktoolbar.c:242
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4495 #, fuzzy
4496 msgid "paper size|Super A"
4497 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4498
4499 # gtk/gtktoolbar.c:242
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4502 #, fuzzy
4503 msgid "paper size|Super B"
4504 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4505
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4508 msgid "paper size|Wide Format"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4513 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4514 msgstr ""
4515
4516 # gtk/gtktoolbar.c:242
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4519 #, fuzzy
4520 msgid "paper size|Folio"
4521 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4522
4523 # gtk/gtktoolbar.c:242
4524 #. translators, strip everything up to the first |
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4526 #, fuzzy
4527 msgid "paper size|Folio sp"
4528 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4532 msgid "paper size|Invite Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4537 msgid "paper size|Italian Envelope"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4542 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4543 msgstr ""
4544
4545 # gtk/gtktoolbar.c:242
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4548 #, fuzzy
4549 msgid "paper size|pa-kai"
4550 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4551
4552 #. translators, strip everything up to the first |
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4554 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. translators, strip everything up to the first |
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4559 msgid "paper size|Small Photo"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. translators, strip everything up to the first |
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4564 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. translators, strip everything up to the first |
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4569 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4570 msgstr ""
4571
4572 # gtk/gtktoolbar.c:242
4573 #. translators, strip everything up to the first |
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4575 #, fuzzy
4576 msgid "paper size|prc 16k"
4577 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4578
4579 #. translators, strip everything up to the first |
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4581 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. translators, strip everything up to the first |
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4586 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4587 msgstr ""
4588
4589 # gtk/gtktoolbar.c:242
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4592 #, fuzzy
4593 msgid "paper size|prc 32k"
4594 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4595
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4598 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4603 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4608 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4613 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. translators, strip everything up to the first |
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4618 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4619 msgstr ""
4620
4621 # gtk/gtktoolbar.c:242
4622 #. translators, strip everything up to the first |
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4624 #, fuzzy
4625 msgid "paper size|ROC 16k"
4626 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4627
4628 # gtk/gtktoolbar.c:242
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4631 #, fuzzy
4632 msgid "paper size|ROC 8k"
4633 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4634
4635 # modules/input/imam-et.c:454
4636 #. ID
4637 #: modules/input/imam-et.c:454
4638 msgid "Amharic (EZ+)"
4639 msgstr "Amharic (EZ+)"
4640
4641 #. ID
4642 #: modules/input/imcedilla.c:91
4643 msgid "Cedilla"
4644 msgstr ""
4645
4646 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4647 #. ID
4648 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4649 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4650 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4651
4652 # modules/input/iminuktitut.c:126
4653 #. ID
4654 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4657 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4658
4659 # modules/input/imipa.c:144
4660 #. ID
4661 #: modules/input/imipa.c:145
4662 msgid "IPA"
4663 msgstr "IPA"
4664
4665 # modules/input/imthai-broken.c:177
4666 #. ID
4667 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4668 msgid "Thai (Broken)"
4669 msgstr "Thai (Broken)"
4670
4671 # modules/input/imti-er.c:453
4672 #. ID
4673 #: modules/input/imti-er.c:453
4674 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4675 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4676
4677 # modules/input/imti-et.c:453
4678 #. ID
4679 #: modules/input/imti-et.c:453
4680 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4681 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4682
4683 # modules/input/imviqr.c:243
4684 #. ID
4685 #: modules/input/imviqr.c:244
4686 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4687 msgstr "विएटनामी (VIQR)"
4688
4689 # modules/input/imxim.c:27
4690 #. ID
4691 #: modules/input/imxim.c:28
4692 msgid "X Input Method"
4693 msgstr "X माहीती पध्दत "
4694
4695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4696 msgid "Two Sided"
4697 msgstr ""
4698
4699 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Paper Type"
4703 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
4704
4705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4706 msgid "Paper Source"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4710 msgid "Output Tray"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4714 msgid "One Sided"
4715 msgstr ""
4716
4717 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Auto Select"
4723 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4724
4725 # gtk/gtkwindow.c:466
4726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Printer Default"
4732 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
4733
4734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4735 msgid "Urgent"
4736 msgstr ""
4737
4738 # gtk/gtklayout.c:642
4739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4740 #, fuzzy
4741 msgid "High"
4742 msgstr "ऊंची"
4743
4744 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Medium"
4748 msgstr "मेनू"
4749
4750 # gtk/gtkruler.c:118
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Low"
4754 msgstr "खालच्या दिशेने"
4755
4756 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4758 #, fuzzy
4759 msgid "None"
4760 msgstr "काही नाहीं"
4761
4762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4763 msgid "Classified"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4767 msgid "Confidential"
4768 msgstr ""
4769
4770 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Secret"
4774 msgstr "पडदा"
4775
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4777 msgid "Standard"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4781 msgid "Top Secret"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4785 msgid "Unclassified"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4789 msgid "Print to LPR"
4790 msgstr ""
4791
4792 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4793 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Pages Per Sheet"
4796 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
4797
4798 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4799 msgid "Command Line"
4800 msgstr ""
4801
4802 # gtk/gtkstock.c:313
4803 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Print to File"
4806 msgstr "मुद्रण(_P)"
4807
4808 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4809 msgid "PDF"
4810 msgstr ""
4811
4812 # gtk/gtkstock.c:313
4813 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Postscript"
4816 msgstr "मुद्रण(_P)"
4817
4818 # gtk/gtkfilesel.c:742
4819 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4820 #, fuzzy
4821 msgid "File"
4822 msgstr "फाइली"
4823
4824 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4825 msgid "_Output format"
4826 msgstr ""
4827
4828 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4829 #: tests/testfilechooser.c:205
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4832 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
4833
4834 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4835 msgid "directfb arg"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4839 msgid "sdl|system"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4843 msgid "URI"
4844 msgstr ""
4845
4846 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4847 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4848 #, fuzzy
4849 msgid "The URI bound to this button"
4850 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4851
4852 # gtk/gtkstock.c:283
4853 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Copy URL"
4856 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
4857
4858 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4859 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Invalid URI"
4862 msgstr "अवैध UTF-8"
4863
4864 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4865 #, c-format
4866 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4870 #, c-format
4871 msgid "No deserialize function found for format %s"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4875 #, c-format
4876 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4880 #, c-format
4881 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4885 #, c-format
4886 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4890 #, c-format
4891 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4895 #, c-format
4896 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4900 #, c-format
4901 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4905 #, c-format
4906 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4910 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4914 #, c-format
4915 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4920 #, c-format
4921 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4925 #, c-format
4926 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4930 #, c-format
4931 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4935 #, c-format
4936 msgid ""
4937 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4941 #, c-format
4942 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4946 #, c-format
4947 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4951 #, c-format
4952 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4956 #, c-format
4957 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4961 #, c-format
4962 msgid "A <%s> element has already been specified"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4966 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4970 #, c-format
4971 msgid "Serialized data is malformed"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/updateiconcache.c:413
4981 #, c-format
4982 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4986 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "Failed to write header\n"
4989 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4990
4991 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4992 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "Failed to write hash table\n"
4995 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4996
4997 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4998 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "Failed to write directory index\n"
5001 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
5002
5003 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5004 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Failed to rewrite header\n"
5007 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
5008
5009 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5010 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5013 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
5014
5015 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5016 #, c-format
5017 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5021 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5024 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5025
5026 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5027 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5030 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5031
5032 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5033 #, c-format
5034 msgid "Cache file created successfully.\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5038 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5042 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5046 msgid "Don't include image data in the cache"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5050 msgid "Output a C header file"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5054 msgid "Turn off verbose output"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5058 #, c-format
5059 msgid ""
5060 "No theme index file in '%s'.\n"
5061 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5065 #~ msgid ""
5066 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5067 #~ "%s"
5068 #~ msgstr ""
5069 #~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5070 #~ "%s"
5071
5072 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
5073 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5074 #~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
5075
5076 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5077 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5078 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5079
5080 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5081 #~ msgid ""
5082 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5083 #~ "%s"
5084 #~ msgstr ""
5085 #~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
5086 #~ "%s"
5087
5088 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5089 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5090 #~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
5091
5092 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5093 #~ msgid ""
5094 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5095 #~ msgstr ""
5096 #~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
5097
5098 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5099 #, fuzzy
5100 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5101 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5102
5103 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5104 #~ msgid "Select All"
5105 #~ msgstr "सर्व निवडा"
5106
5107 # gtk/gtksettings.c:215
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid "asme_f"
5110 #~ msgstr "फोन्टचे नाव"
5111
5112 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5113 #, fuzzy
5114 #~ msgid "A4 Tab"
5115 #~ msgstr "टॅब"
5116
5117 # gtk/gtkstock.c:286
5118 #, fuzzy
5119 #~ msgid "Executive"
5120 #~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
5121
5122 # gtk/gtkstock.c:300
5123 #, fuzzy
5124 #~ msgid "Index 3x5"
5125 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5126
5127 # gtk/gtktexttag.c:576
5128 #, fuzzy
5129 #~ msgid "Index 4x6 ext"
5130 #~ msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5131
5132 # gtk/gtkstock.c:300
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "Index 5x8"
5135 #~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5136
5137 # gtk/gtktexttag.c:502
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "Invoice"
5140 #~ msgstr "अदृश्य"
5141
5142 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5143 #, fuzzy
5144 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5145 #~ msgstr ""
5146 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
5147
5148 # gtk/gtkstock.c:299
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid "Home"
5151 #~ msgstr "घर(_H)"
5152
5153 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5154 #, fuzzy
5155 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5156 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5157
5158 # gtk/gtkfilesel.c:707
5159 #, fuzzy
5160 #~ msgid "Folder"
5161 #~ msgstr "फोल्डर्स"
5162
5163 # gtk/gtkmenu.c:260
5164 #, fuzzy
5165 #~ msgid "Cannot change folder"
5166 #~ msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5167
5168 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "Open Location"
5171 #~ msgstr "कल"
5172
5173 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "Save in Location"
5176 #~ msgstr "कल"
5177
5178 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5179 #~ msgid "X"
5180 #~ msgstr "क्ष"
5181
5182 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5183 #~ msgid "Y"
5184 #~ msgstr "य"
5185
5186 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5187 #~ msgid "clear"
5188 #~ msgstr "रिक्त"
5189
5190 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5193 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5194
5195 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5196 #~ msgid "Shift"
5197 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
5198
5199 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5200 #~ msgid "Ctrl"
5201 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
5202
5203 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5204 #~ msgid "Alt"
5205 #~ msgstr "बदल(Alt)"
5206
5207 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5208 #, fuzzy
5209 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5210 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5211
5212 # gtk/gtkstock.c:291
5213 #~ msgid "_First"
5214 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
5215
5216 # gtk/gtkstock.c:292
5217 #~ msgid "_Last"
5218 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
5219
5220 # gtk/gtkstock.c:294
5221 #~ msgid "_Back"
5222 #~ msgstr " मागे(_B)"
5223
5224 # gtk/gtkstock.c:295
5225 #~ msgid "_Down"
5226 #~ msgstr "खाली(_D)"
5227
5228 # gtk/gtkstock.c:297
5229 #~ msgid "_Up"
5230 #~ msgstr "वर(_U)"
5231
5232 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5233 #~ msgid "Input Methods"
5234 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5235
5236 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5237 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5238 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
5239
5240 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5241 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5242 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5243
5244 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5245 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5246 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5247
5248 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5249 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5250 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5251
5252 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5253 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5254 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5255
5256 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5257 #~ msgid ""
5258 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5259 #~ msgstr ""
5260 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5261
5262 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5263 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5264 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5265
5266 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5267 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5268 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5269
5270 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
5271 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5272 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
5273
5274 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
5275 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5276 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
5277
5278 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
5279 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5280 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
5281
5282 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
5283 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
5284 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
5285
5286 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
5287 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
5288 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
5289
5290 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
5291 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5292 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
5293
5294 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
5295 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5296 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
5297
5298 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
5299 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
5300 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
5301
5302 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
5303 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5304 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
5305
5306 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
5307 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
5308 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
5309
5310 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
5311 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5312 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
5313
5314 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5315 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5316 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
5317
5318 # gtk/gtkaccellabel.c:136
5319 #~ msgid "Accelerator Closure"
5320 #~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
5321
5322 # gtk/gtkaccellabel.c:137
5323 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
5324 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
5325
5326 # gtk/gtkaccellabel.c:144
5327 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
5328 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
5329
5330 # gtk/gtkalignment.c:102
5331 #~ msgid "Horizontal alignment"
5332 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5333
5334 # gtk/gtkalignment.c:103
5335 #~ msgid ""
5336 #~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
5337 #~ "is right aligned"
5338 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
5339
5340 # gtk/gtkalignment.c:112
5341 #~ msgid "Vertical alignment"
5342 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5343
5344 # gtk/gtkalignment.c:113
5345 #~ msgid ""
5346 #~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
5347 #~ "bottom aligned"
5348 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
5349
5350 # gtk/gtkalignment.c:121
5351 #~ msgid "Horizontal scale"
5352 #~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5353
5354 # gtk/gtkalignment.c:122
5355 #~ msgid ""
5356 #~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
5357 #~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5358 #~ msgstr ""
5359 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5360 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5361
5362 # gtk/gtkalignment.c:130
5363 #~ msgid "Vertical scale"
5364 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना "
5365
5366 # gtk/gtkalignment.c:131
5367 #~ msgid ""
5368 #~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
5369 #~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5370 #~ msgstr ""
5371 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5372 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5373
5374 # gtk/gtkarrow.c:98
5375 #~ msgid "Arrow direction"
5376 #~ msgstr "बाणाची  दिशा"
5377
5378 # gtk/gtkarrow.c:99
5379 #~ msgid "The direction the arrow should point"
5380 #~ msgstr "बाणाची दिशा"
5381
5382 # gtk/gtkarrow.c:106
5383 #~ msgid "Arrow shadow"
5384 #~ msgstr "बाणाची छाया"
5385
5386 # gtk/gtkarrow.c:107
5387 #~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
5388 #~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
5389
5390 # gtk/gtkaspectframe.c:107
5391 #~ msgid "Horizontal Alignment"
5392 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5393
5394 # gtk/gtkaspectframe.c:108
5395 #~ msgid "X alignment of the child"
5396 #~ msgstr "उपरचना X "
5397
5398 # gtk/gtkaspectframe.c:114
5399 #~ msgid "Vertical Alignment"
5400 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5401
5402 # gtk/gtkaspectframe.c:115
5403 #~ msgid "Y alignment of the child"
5404 #~ msgstr "उपरचना Y"
5405
5406 # gtk/gtkaspectframe.c:121
5407 #~ msgid "Ratio"
5408 #~ msgstr "गुणोत्तर "
5409
5410 # gtk/gtkaspectframe.c:122
5411 #~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
5412 #~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
5413
5414 # gtk/gtkaspectframe.c:128
5415 #~ msgid "Obey child"
5416 #~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
5417
5418 # gtk/gtkaspectframe.c:129
5419 #~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
5420 #~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
5421
5422 # gtk/gtkbbox.c:115
5423 #~ msgid "Minimum child width"
5424 #~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
5425
5426 # gtk/gtkbbox.c:116
5427 #~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
5428 #~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
5429
5430 # gtk/gtkbbox.c:124
5431 #~ msgid "Minimum child height"
5432 #~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
5433
5434 # gtk/gtkbbox.c:125
5435 #~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
5436 #~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
5437
5438 # gtk/gtkbbox.c:133
5439 #~ msgid "Child internal width padding"
5440 #~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5441
5442 # gtk/gtkbbox.c:134
5443 #~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
5444 #~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
5445
5446 # gtk/gtkbbox.c:142
5447 #~ msgid "Child internal height padding"
5448 #~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5449
5450 # gtk/gtkbbox.c:143
5451 #~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
5452 #~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5453
5454 # gtk/gtkbbox.c:152
5455 #~ msgid ""
5456 #~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
5457 #~ "spread, edge, start and end"
5458 #~ msgstr ""
5459 #~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
5460
5461 # gtk/gtkbbox.c:160
5462 #~ msgid "Secondary"
5463 #~ msgstr "द्वितीय"
5464
5465 # gtk/gtkbbox.c:161
5466 #~ msgid ""
5467 #~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
5468 #~ "for, e.g., help buttons."
5469 #~ msgstr ""
5470 #~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही "
5471 #~ "बटणे"
5472
5473 # gtk/gtkbox.c:125
5474 #~ msgid "Spacing"
5475 #~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5476
5477 # gtk/gtkbox.c:126
5478 #~ msgid "The amount of space between children."
5479 #~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
5480
5481 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
5482 #~ msgid "Homogeneous"
5483 #~ msgstr "एकसारखे"
5484
5485 # gtk/gtkbox.c:136
5486 #~ msgid "Whether the children should all be the same size."
5487 #~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
5488
5489 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
5490 #~ msgid "Label"
5491 #~ msgstr "लेबल"
5492
5493 # gtk/gtkbutton.c:190
5494 #~ msgid ""
5495 #~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
5496 #~ "label widget."
5497 #~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
5498
5499 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
5500 #~ msgid "Use underline"
5501 #~ msgstr "अधोरेखीत करा "
5502
5503 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
5504 #~ msgid ""
5505 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
5506 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
5507 #~ msgstr ""
5508 #~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
5509
5510 # gtk/gtkbutton.c:205
5511 #~ msgid "Use stock"
5512 #~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
5513
5514 # gtk/gtkbutton.c:206
5515 #~ msgid ""
5516 #~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
5517 #~ msgstr ""
5518 #~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
5519
5520 # gtk/gtkbutton.c:213
5521 #~ msgid "Border relief"
5522 #~ msgstr "सीमा मुक्त करा"
5523
5524 # gtk/gtkbutton.c:214
5525 #~ msgid "The border relief style."
5526 #~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
5527
5528 # gtk/gtkbutton.c:265
5529 #~ msgid "Default Spacing"
5530 #~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
5531
5532 # gtk/gtkbutton.c:266
5533 #~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
5534 #~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
5535
5536 # gtk/gtkbutton.c:272
5537 #~ msgid "Default Outside Spacing"
5538 #~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
5539
5540 # gtk/gtkbutton.c:273
5541 #~ msgid ""
5542 #~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
5543 #~ "the border"
5544 #~ msgstr ""
5545 #~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
5546
5547 # gtk/gtkbutton.c:278
5548 #~ msgid "Child X Displacement"
5549 #~ msgstr "X उपरचना काढणे"
5550
5551 # gtk/gtkbutton.c:279
5552 #~ msgid ""
5553 #~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
5554 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
5555
5556 # gtk/gtkbutton.c:286
5557 #~ msgid "Child Y Displacement"
5558 #~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
5559
5560 # gtk/gtkbutton.c:287
5561 #~ msgid ""
5562 #~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
5563 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
5564
5565 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
5566 #~ msgid "mode"
5567 #~ msgstr "रीत"
5568
5569 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
5570 #~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
5571 #~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
5572
5573 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
5574 #~ msgid "visible"
5575 #~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
5576
5577 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
5578 #~ msgid "xalign"
5579 #~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
5580
5581 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
5582 #~ msgid "The x-align."
5583 #~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
5584
5585 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
5586 #~ msgid "yalign"
5587 #~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
5588
5589 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
5590 #~ msgid "The y-align."
5591 #~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
5592
5593 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
5594 #~ msgid "xpad"
5595 #~ msgstr "x पॅड"
5596
5597 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
5598 #~ msgid "The xpad."
5599 #~ msgstr "x हे पॅड"
5600
5601 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
5602 #~ msgid "ypad"
5603 #~ msgstr "y पॅड"
5604
5605 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
5606 #~ msgid "The ypad."
5607 #~ msgstr "y हे पॅड"
5608
5609 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
5610 #~ msgid "width"
5611 #~ msgstr "रुंदी "
5612
5613 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
5614 #~ msgid "The fixed width."
5615 #~ msgstr "ठराविक रुंदी"
5616
5617 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
5618 #~ msgid "The fixed height."
5619 #~ msgstr "ठराविक उंची"
5620
5621 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
5622 #~ msgid "Is Expander"
5623 #~ msgstr "विस्तारक आहे"
5624
5625 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
5626 #~ msgid "Row has children."
5627 #~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
5628
5629 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
5630 #~ msgid "Is Expanded"
5631 #~ msgstr "विस्तारीत आहे"
5632
5633 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
5634 #~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
5635 #~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
5636
5637 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
5638 #~ msgid "Pixbuf Object"
5639 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
5640
5641 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
5642 #~ msgid "The pixbuf to render."
5643 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
5644
5645 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
5646 #~ msgid "Pixbuf Expander Open"
5647 #~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
5648
5649 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
5650 #~ msgid "Pixbuf for open expander."
5651 #~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
5652
5653 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
5654 #~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
5655 #~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
5656
5657 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
5658 #~ msgid "Pixbuf for closed expander."
5659 #~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
5660
5661 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
5662 #~ msgid "Text"
5663 #~ msgstr "लिखाण"
5664
5665 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
5666 #~ msgid "Text to render"
5667 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
5668
5669 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
5670 #~ msgid "Markup"
5671 #~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
5672
5673 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
5674 #~ msgid "Marked up text to render"
5675 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
5676
5677 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
5678 #~ msgid "Attributes"
5679 #~ msgstr "गुणविशेष"
5680
5681 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
5682 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
5683 #~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
5684
5685 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
5686 #~ msgid "Background color name"
5687 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
5688
5689 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
5690 #~ msgid "Background color as a string"
5691 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
5692
5693 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
5694 #~ msgid "Background color"
5695 #~ msgstr "पार्श्वरंग"
5696
5697 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
5698 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
5699 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5700
5701 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
5702 #~ msgid "Foreground color name"
5703 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
5704
5705 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
5706 #~ msgid "Foreground color as a string"
5707 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
5708
5709 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
5710 #~ msgid "Foreground color"
5711 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
5712
5713 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
5714 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
5715 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
5716
5717 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
5718 #~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
5719 #~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
5720
5721 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
5722 #~ msgid "Font description as a string"
5723 #~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
5724
5725 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
5726 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
5727 #~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
5728
5729 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
5730 #~ msgid "Font family"
5731 #~ msgstr "फोन्ट परिवार"
5732
5733 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
5734 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
5735 #~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
5736
5737 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
5738 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
5739 #~ msgid "Font style"
5740 #~ msgstr "फोन्ट शैली "
5741
5742 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
5743 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
5744 #~ msgid "Font variant"
5745 #~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
5746
5747 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
5748 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
5749 #~ msgid "Font weight"
5750 #~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
5751
5752 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
5753 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
5754 #~ msgid "Font stretch"
5755 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
5756
5757 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
5758 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
5759 #~ msgid "Font size"
5760 #~ msgstr "फोन्टचा आकार"
5761
5762 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
5763 #~ msgid "Font points"
5764 #~ msgstr "फोन्टचे बिंदू"
5765
5766 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
5767 #~ msgid "Font size in points"
5768 #~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
5769
5770 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
5771 #~ msgid "Font scale"
5772 #~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
5773
5774 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
5775 #~ msgid "Font scaling factor"
5776 #~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
5777
5778 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
5779 #~ msgid "Rise"
5780 #~ msgstr "वाढ"
5781
5782 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
5783 #~ msgid ""
5784 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
5785 #~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
5786
5787 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
5788 #~ msgid "Strikethrough"
5789 #~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
5790
5791 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
5792 #~ msgid "Whether to strike through the text"
5793 #~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
5794
5795 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
5796 #~ msgid "Underline"
5797 #~ msgstr "अधोरेखन"
5798
5799 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
5800 #~ msgid "Style of underline for this text"
5801 #~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
5802
5803 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
5804 #~ msgid "Background set"
5805 #~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
5806
5807 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
5808 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
5809 #~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
5810
5811 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
5812 #~ msgid "Foreground set"
5813 #~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
5814
5815 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
5816 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
5817 #~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
5818
5819 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
5820 #~ msgid "Editability set"
5821 #~ msgstr "संपादकीय क्षमता"
5822
5823 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
5824 #~ msgid "Whether this tag affects text editability"
5825 #~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5826
5827 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
5828 #~ msgid "Font family set"
5829 #~ msgstr "फोन्ट परिवार संच"
5830
5831 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
5832 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
5833 #~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
5834
5835 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
5836 #~ msgid "Font style set"
5837 #~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
5838
5839 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
5840 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
5841 #~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5842
5843 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
5844 #~ msgid "Font variant set"
5845 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
5846
5847 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
5848 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
5849 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5850
5851 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
5852 #~ msgid "Font weight set"
5853 #~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
5854
5855 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
5856 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
5857 #~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5858
5859 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
5860 #~ msgid "Font stretch set"
5861 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
5862
5863 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
5864 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
5865 #~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5866
5867 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
5868 #~ msgid "Font size set"
5869 #~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
5870
5871 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
5872 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
5873 #~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5874
5875 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
5876 #~ msgid "Font scale set"
5877 #~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
5878
5879 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
5880 #~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
5881 #~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5882
5883 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
5884 #~ msgid "Rise set"
5885 #~ msgstr "वाढ संच"
5886
5887 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
5888 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
5889 #~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5890
5891 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
5892 #~ msgid "Strikethrough set"
5893 #~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
5894
5895 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
5896 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
5897 #~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5898
5899 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
5900 #~ msgid "Underline set"
5901 #~ msgstr "अधोरेखन"
5902
5903 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
5904 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
5905 #~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
5906
5907 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
5908 #~ msgid "Toggle state"
5909 #~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
5910
5911 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
5912 #~ msgid "Activatable"
5913 #~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
5914
5915 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
5916 #~ msgid "Radio state"
5917 #~ msgstr "रेडियो अवस्था"
5918
5919 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
5920 #~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
5921 #~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
5922
5923 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
5924 #~ msgid "Indicator Size"
5925 #~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
5926
5927 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
5928 #~ msgid "Size of check or radio indicator"
5929 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
5930
5931 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
5932 #~ msgid "Indicator Spacing"
5933 #~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
5934
5935 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
5936 #~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
5937 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
5938
5939 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
5940 #~ msgid "Active"
5941 #~ msgstr "क्रियाशील"
5942
5943 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
5944 #~ msgid "Whether the menu item is checked."
5945 #~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
5946
5947 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
5948 #~ msgid "Inconsistent"
5949 #~ msgstr "असंगती"
5950
5951 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
5952 #~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
5953 #~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
5954
5955 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
5956 #~ msgid "Has Opacity Control"
5957 #~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
5958
5959 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
5960 #~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
5961 #~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
5962
5963 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
5964 #~ msgid "Has palette"
5965 #~ msgstr "रंगफळी आहे"
5966
5967 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
5968 #~ msgid "Whether a palette should be used"
5969 #~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
5970
5971 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5972 #~ msgid "Current Color"
5973 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
5974
5975 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
5976 #~ msgid "The current color"
5977 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
5978
5979 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
5980 #~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
5981 #~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
5982
5983 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
5984 #~ msgid "Palette to use in the color selector"
5985 #~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
5986
5987 # gtk/gtkcombo.c:139
5988 #~ msgid "Enable arrow keys"
5989 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
5990
5991 # gtk/gtkcombo.c:140
5992 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
5993 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
5994
5995 # gtk/gtkcombo.c:146
5996 #~ msgid "Always enable arrows"
5997 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
5998
5999 # gtk/gtkcombo.c:147
6000 #~ msgid ""
6001 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6002 #~ "list"
6003 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6004
6005 # gtk/gtkcombo.c:153
6006 #~ msgid "Case sensitive"
6007 #~ msgstr "संवेदनशील "
6008
6009 # gtk/gtkcombo.c:154
6010 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
6011 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
6012
6013 # gtk/gtkcombo.c:161
6014 #~ msgid "Allow empty"
6015 #~ msgstr "रिकामे करा"
6016
6017 # gtk/gtkcombo.c:162
6018 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
6019 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
6020
6021 # gtk/gtkcombo.c:169
6022 #~ msgid "Value in list"
6023 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
6024
6025 # gtk/gtkcombo.c:170
6026 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
6027 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
6028
6029 # gtk/gtkcontainer.c:200
6030 #~ msgid "Resize mode"
6031 #~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6032
6033 # gtk/gtkcontainer.c:201
6034 #~ msgid "Specify how resize events are handled"
6035 #~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
6036
6037 # gtk/gtkcontainer.c:208
6038 #~ msgid "Border width"
6039 #~ msgstr "सीमेची रुंदी"
6040
6041 # gtk/gtkcontainer.c:209
6042 #~ msgid "The width of the empty border outside the containers children."
6043 #~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
6044
6045 # gtk/gtkcontainer.c:217
6046 #~ msgid "Child"
6047 #~ msgstr "उपचित्र"
6048
6049 # gtk/gtkcontainer.c:218
6050 #~ msgid "Can be used to add a new child to the container."
6051 #~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
6052
6053 # gtk/gtkcurve.c:121
6054 #~ msgid "Curve type"
6055 #~ msgstr "वळण प्रकार"
6056
6057 # gtk/gtkcurve.c:130
6058 #~ msgid "Minimum X"
6059 #~ msgstr "किमान x"
6060
6061 # gtk/gtkcurve.c:131
6062 #~ msgid "Minimum possible value for X"
6063 #~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
6064
6065 # gtk/gtkcurve.c:140
6066 #~ msgid "Maximum X"
6067 #~ msgstr "कमाल x"
6068
6069 # gtk/gtkcurve.c:141
6070 #~ msgid "Maximum possible X value."
6071 #~ msgstr "x चे कमाल मुल्य"
6072
6073 # gtk/gtkcurve.c:150
6074 #~ msgid "Minimum Y"
6075 #~ msgstr " किमान y"
6076
6077 # gtk/gtkcurve.c:151
6078 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
6079 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
6080
6081 # gtk/gtkcurve.c:160
6082 #~ msgid "Maximum Y"
6083 #~ msgstr "कमाल y"
6084
6085 # gtk/gtkcurve.c:161
6086 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
6087 #~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
6088
6089 # gtk/gtkdialog.c:128
6090 #~ msgid "Has separator"
6091 #~ msgstr "भेदक आहे"
6092
6093 # gtk/gtkdialog.c:129
6094 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
6095 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
6096
6097 # gtk/gtkdialog.c:152
6098 #~ msgid "Content area border"
6099 #~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
6100
6101 # gtk/gtkdialog.c:153
6102 #~ msgid "Width of border around the main dialog area"
6103 #~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
6104
6105 # gtk/gtkdialog.c:160
6106 #~ msgid "Button spacing"
6107 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6108
6109 # gtk/gtkdialog.c:161
6110 #~ msgid "Spacing between buttons"
6111 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6112
6113 # gtk/gtkdialog.c:169
6114 #~ msgid "Action area border"
6115 #~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
6116
6117 # gtk/gtkdialog.c:170
6118 #~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
6119 #~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
6120
6121 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6122 #~ msgid "Cursor Position"
6123 #~ msgstr "कर्सरचे स्थान"
6124
6125 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
6126 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
6127 #~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
6128
6129 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
6130 #~ msgid "Selection Bound"
6131 #~ msgstr "निर्बंधित निवड"
6132
6133 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
6134 #~ msgid ""
6135 #~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
6136 #~ "chars."
6137 #~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
6138
6139 # gtk/gtkentry.c:463
6140 #~ msgid "Maximum length"
6141 #~ msgstr "कमाल लांबी"
6142
6143 # gtk/gtkentry.c:464
6144 #~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
6145 #~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
6146
6147 # gtk/gtkentry.c:472
6148 #~ msgid "Visibility"
6149 #~ msgstr "दर्शनियता"
6150
6151 # gtk/gtkentry.c:473
6152 #~ msgid ""
6153 #~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
6154 #~ "(password mode)"
6155 #~ msgstr ""
6156 #~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
6157 #~ "प्रदर्शित होते "
6158
6159 # gtk/gtkentry.c:480
6160 #~ msgid "Has Frame"
6161 #~ msgstr "चौकट आहे"
6162
6163 # gtk/gtkentry.c:481
6164 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
6165 #~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
6166
6167 # gtk/gtkentry.c:488
6168 #~ msgid "Invisible character"
6169 #~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
6170
6171 # gtk/gtkentry.c:489
6172 #~ msgid ""
6173 #~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
6174 #~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
6175
6176 # gtk/gtkentry.c:496
6177 #~ msgid "Activates default"
6178 #~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
6179
6180 # gtk/gtkentry.c:497
6181 #~ msgid ""
6182 #~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
6183 #~ "dialog) when Enter is pressed."
6184 #~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
6185
6186 # gtk/gtkentry.c:503
6187 #~ msgid "Width in chars"
6188 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6189
6190 # gtk/gtkentry.c:504
6191 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
6192 #~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
6193
6194 # gtk/gtkentry.c:513
6195 #~ msgid "Scroll offset"
6196 #~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
6197
6198 # gtk/gtkentry.c:514
6199 #~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
6200 #~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
6201
6202 # gtk/gtkentry.c:728
6203 #~ msgid "Select on focus"
6204 #~ msgstr "दृश्यमान करा"
6205
6206 # gtk/gtkentry.c:729
6207 #~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
6208 #~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
6209
6210 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6211 #~ msgid "Filename"
6212 #~ msgstr "फाइलचे नाव"
6213
6214 # gtk/gtkfilesel.c:537
6215 #~ msgid "The currently selected filename."
6216 #~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
6217
6218 # gtk/gtkfilesel.c:544
6219 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
6220 #~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
6221
6222 # gtk/gtkfilesel.c:551
6223 #~ msgid "Select multiple"
6224 #~ msgstr "बहुसंख्य निवडा"
6225
6226 # gtk/gtkfilesel.c:552
6227 #~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
6228 #~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6229
6230 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
6231 #~ msgid "X position"
6232 #~ msgstr "x स्थिति"
6233
6234 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
6235 #~ msgid "X position of child widget"
6236 #~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
6237
6238 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
6239 #~ msgid "Y position"
6240 #~ msgstr "y स्थिति"
6241
6242 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
6243 #~ msgid "Y position of child widget"
6244 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
6245
6246 # gtk/gtkfontsel.c:202
6247 #~ msgid "Font name"
6248 #~ msgstr "फोन्टचे नाव"
6249
6250 # gtk/gtkfontsel.c:203
6251 #~ msgid "The X string that represents this font."
6252 #~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
6253
6254 # gtk/gtkfontsel.c:210
6255 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
6256 #~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6257
6258 # gtk/gtkfontsel.c:216
6259 #~ msgid "Preview text"
6260 #~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
6261
6262 # gtk/gtkfontsel.c:217
6263 #~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
6264 #~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
6265
6266 # gtk/gtkframe.c:126
6267 #~ msgid "Text of the frame's label."
6268 #~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
6269
6270 # gtk/gtkframe.c:133
6271 #~ msgid "Label xalign"
6272 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
6273
6274 # gtk/gtkframe.c:134
6275 #~ msgid "The horizontal alignment of the label."
6276 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
6277
6278 # gtk/gtkframe.c:143
6279 #~ msgid "Label yalign"
6280 #~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
6281
6282 # gtk/gtkframe.c:144
6283 #~ msgid "The vertical alignment of the label."
6284 #~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
6285
6286 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
6287 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
6288 #~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
6289
6290 # gtk/gtkframe.c:160
6291 #~ msgid "Frame shadow"
6292 #~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
6293
6294 # gtk/gtkframe.c:161
6295 #~ msgid "Appearance of the frame border."
6296 #~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
6297
6298 # gtk/gtkframe.c:169
6299 #~ msgid "Label widget"
6300 #~ msgstr "लेबल विडगेट"
6301
6302 # gtk/gtkframe.c:170
6303 #~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
6304 #~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
6305
6306 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
6307 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
6308 #~ msgid "Shadow type"
6309 #~ msgstr "छाये प्रमाणे"
6310
6311 # gtk/gtkhandlebox.c:193
6312 #~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
6313 #~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
6314
6315 # gtk/gtkhandlebox.c:201
6316 #~ msgid "Handle position"
6317 #~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
6318
6319 # gtk/gtkhandlebox.c:202
6320 #~ msgid "Position of the handle relative to the child widget."
6321 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
6322
6323 # gtk/gtkhandlebox.c:210
6324 #~ msgid "Snap edge"
6325 #~ msgstr "कोपरे जुळवा"
6326
6327 # gtk/gtkimage.c:129
6328 #~ msgid "Pixbuf"
6329 #~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
6330
6331 # gtk/gtkimage.c:130
6332 #~ msgid "A GdkPixbuf to display."
6333 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
6334
6335 # gtk/gtkimage.c:137
6336 #~ msgid "Pixmap"
6337 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6338
6339 # gtk/gtkimage.c:138
6340 #~ msgid "A GdkPixmap to display."
6341 #~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6342
6343 # gtk/gtkimage.c:145
6344 #~ msgid "Image"
6345 #~ msgstr "प्रतिमा"
6346
6347 # gtk/gtkimage.c:146
6348 #~ msgid "A GdkImage to display."
6349 #~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
6350
6351 # gtk/gtkimage.c:153
6352 #~ msgid "Mask"
6353 #~ msgstr "मुखवटा"
6354
6355 # gtk/gtkimage.c:154
6356 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
6357 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
6358
6359 # gtk/gtkimage.c:162
6360 #~ msgid "Filename to load and display."
6361 #~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
6362
6363 # gtk/gtkimage.c:170
6364 #~ msgid "Stock ID"
6365 #~ msgstr "ID साठा"
6366
6367 # gtk/gtkimage.c:171
6368 #~ msgid "Stock ID for a stock image to display."
6369 #~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
6370
6371 # gtk/gtkimage.c:178
6372 #~ msgid "Icon set"
6373 #~ msgstr "आइकान संच"
6374
6375 # gtk/gtkimage.c:179
6376 #~ msgid "Icon set to display."
6377 #~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6378
6379 # gtk/gtkimage.c:186
6380 #~ msgid "Icon size"
6381 #~ msgstr "आइकानचा आकार"
6382
6383 # gtk/gtkimage.c:187
6384 #~ msgid "Size to use for stock icon or icon set."
6385 #~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
6386
6387 # gtk/gtkimage.c:196
6388 #~ msgid "GdkPixbufAnimation to display."
6389 #~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
6390
6391 # gtk/gtkimage.c:203
6392 #~ msgid "Storage type"
6393 #~ msgstr "संग्रहण प्रकार"
6394
6395 # gtk/gtkimage.c:204
6396 #~ msgid "The representation being used for image data."
6397 #~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
6398
6399 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
6400 #~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
6401 #~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
6402
6403 # gtk/gtklabel.c:281
6404 #~ msgid "The text of the label."
6405 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6406
6407 # gtk/gtklabel.c:288
6408 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
6409 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
6410
6411 # gtk/gtklabel.c:294
6412 #~ msgid "Use markup"
6413 #~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
6414
6415 # gtk/gtklabel.c:295
6416 #~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
6417 #~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
6418
6419 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
6420 #~ msgid "Justification"
6421 #~ msgstr "समर्थण"
6422
6423 # gtk/gtklabel.c:318
6424 #~ msgid "Pattern"
6425 #~ msgstr "स्वरुप"
6426
6427 # gtk/gtklabel.c:319
6428 #~ msgid ""
6429 #~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
6430 #~ "text to underline."
6431 #~ msgstr ""
6432 #~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
6433
6434 # gtk/gtklabel.c:326
6435 #~ msgid "Line wrap"
6436 #~ msgstr "ओळ कव्हर करा"
6437
6438 # gtk/gtklabel.c:327
6439 #~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
6440 #~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
6441
6442 # gtk/gtklabel.c:334
6443 #~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
6444 #~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
6445
6446 # gtk/gtklabel.c:340
6447 #~ msgid "Mnemonic key"
6448 #~ msgstr "निमोनिक बटण"
6449
6450 # gtk/gtklabel.c:341
6451 #~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
6452 #~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
6453
6454 # gtk/gtklabel.c:349
6455 #~ msgid "Mnemonic widget"
6456 #~ msgstr "निमोनिक विजेट"
6457
6458 # gtk/gtklabel.c:350
6459 #~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
6460 #~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
6461
6462 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
6463 #~ msgid "Horizontal adjustment"
6464 #~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
6465
6466 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
6467 #~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
6468 #~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
6469
6470 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
6471 #~ msgid "Vertical adjustment"
6472 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
6473
6474 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
6475 #~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
6476 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
6477
6478 # gtk/gtklayout.c:634
6479 #~ msgid "The width of the layout."
6480 #~ msgstr "रचनेची रुंदी"
6481
6482 # gtk/gtklayout.c:643
6483 #~ msgid "The height of the layout."
6484 #~ msgstr "रचनेची ऊंची"
6485
6486 # gtk/gtkmenu.c:191
6487 #~ msgid "Tearoff Title"
6488 #~ msgstr "शिर्षक उडवा"
6489
6490 # gtk/gtkmenu.c:192
6491 #~ msgid ""
6492 #~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
6493 #~ "torn-off."
6494 #~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
6495
6496 # gtk/gtkmenu.c:261
6497 #~ msgid ""
6498 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
6499 #~ "item."
6500 #~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
6501
6502 # gtk/gtkmenubar.c:152
6503 #~ msgid "Style of bevel around the menubar"
6504 #~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
6505
6506 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
6507 #~ msgid "Internal padding"
6508 #~ msgstr "अंतर्गत भरणी"
6509
6510 # gtk/gtkmenubar.c:160
6511 #~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
6512 #~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
6513
6514 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
6515 #~ msgid "Image/label border"
6516 #~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
6517
6518 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
6519 #~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
6520 #~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
6521
6522 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
6523 #~ msgid "The type of message"
6524 #~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
6525
6526 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
6527 #~ msgid "Message Buttons"
6528 #~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
6529
6530 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
6531 #~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
6532 #~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
6533
6534 # gtk/gtkmisc.c:97
6535 #~ msgid "X align"
6536 #~ msgstr "Xची दिशा"
6537
6538 # gtk/gtkmisc.c:98
6539 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
6540 #~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
6541
6542 # gtk/gtkmisc.c:107
6543 #~ msgid "Y align"
6544 #~ msgstr "Yची दिशा"
6545
6546 # gtk/gtkmisc.c:108
6547 #~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
6548 #~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
6549
6550 # gtk/gtkmisc.c:117
6551 #~ msgid "X pad"
6552 #~ msgstr "X पॅड"
6553
6554 # gtk/gtkmisc.c:118
6555 #~ msgid ""
6556 #~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
6557 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
6558
6559 # gtk/gtkmisc.c:127
6560 #~ msgid "Y pad"
6561 #~ msgstr "Y पॅड"
6562
6563 # gtk/gtkmisc.c:128
6564 #~ msgid ""
6565 #~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
6566 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
6567
6568 # gtk/gtknotebook.c:363
6569 #~ msgid "The index of the current page"
6570 #~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
6571
6572 # gtk/gtknotebook.c:371
6573 #~ msgid "Tab Position"
6574 #~ msgstr "टॅब स्थिति"
6575
6576 # gtk/gtknotebook.c:372
6577 #~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
6578 #~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
6579
6580 # gtk/gtknotebook.c:379
6581 #~ msgid "Tab Border"
6582 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
6583
6584 # gtk/gtknotebook.c:380
6585 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
6586 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
6587
6588 # gtk/gtknotebook.c:388
6589 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
6590 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
6591
6592 # gtk/gtknotebook.c:389
6593 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
6594 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
6595
6596 # gtk/gtknotebook.c:397
6597 #~ msgid "Vertical Tab Border"
6598 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
6599
6600 # gtk/gtknotebook.c:398
6601 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
6602 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
6603
6604 # gtk/gtknotebook.c:406
6605 #~ msgid "Show Tabs"
6606 #~ msgstr "टॅब दाखवा"
6607
6608 # gtk/gtknotebook.c:407
6609 #~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
6610 #~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
6611
6612 # gtk/gtknotebook.c:413
6613 #~ msgid "Show Border"
6614 #~ msgstr "सीमा दाखवा"
6615
6616 # gtk/gtknotebook.c:414
6617 #~ msgid "Whether the border should be shown or not"
6618 #~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
6619
6620 # gtk/gtknotebook.c:420
6621 #~ msgid "Scrollable"
6622 #~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
6623
6624 # gtk/gtknotebook.c:421
6625 #~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
6626 #~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
6627
6628 # gtk/gtknotebook.c:427
6629 #~ msgid "Enable Popup"
6630 #~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
6631
6632 # gtk/gtknotebook.c:428
6633 #~ msgid ""
6634 #~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
6635 #~ "that you can use to go to a page"
6636 #~ msgstr ""
6637 #~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
6638 #~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
6639
6640 # gtk/gtknotebook.c:435
6641 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
6642 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
6643
6644 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
6645 #~ msgid "The menu of options"
6646 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
6647
6648 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
6649 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
6650 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
6651
6652 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
6653 #~ msgid "Spacing around indicator"
6654 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
6655
6656 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
6657 #~ msgid "Position"
6658 #~ msgstr "स्थिति"
6659
6660 # gtk/gtkpaned.c:209
6661 #~ msgid ""
6662 #~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
6663 #~ "top)"
6664 #~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
6665
6666 # gtk/gtkpaned.c:217
6667 #~ msgid "Position Set"
6668 #~ msgstr "स्थितीत"
6669
6670 # gtk/gtkpaned.c:218
6671 #~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
6672 #~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
6673
6674 # gtk/gtkpaned.c:225
6675 #~ msgid "Width of handle"
6676 #~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
6677
6678 # gtk/gtkpreview.c:129
6679 #~ msgid "Expand"
6680 #~ msgstr "विस्तार करा"
6681
6682 # gtk/gtkpreview.c:130
6683 #~ msgid ""
6684 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
6685 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
6686
6687 # gtk/gtkprogress.c:122
6688 #~ msgid "Activity mode"
6689 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
6690
6691 # gtk/gtkprogress.c:123
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
6694 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
6695 #~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it "
6696 #~ "will take."
6697 #~ msgstr ""
6698 #~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे "
6699 #~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही "
6700 #~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा "
6701 #~ "उपयोग केला जातो "
6702
6703 # gtk/gtkprogress.c:130
6704 #~ msgid "Show text"
6705 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
6706
6707 # gtk/gtkprogress.c:131
6708 #~ msgid "Whether the progress is shown as text"
6709 #~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
6710
6711 # gtk/gtkprogress.c:138
6712 #~ msgid "Text x alignment"
6713 #~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
6714
6715 # gtk/gtkprogress.c:139
6716 #~ msgid ""
6717 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
6718 #~ "text in the progresswidget"
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
6721 #~ "संख्या"
6722
6723 # gtk/gtkprogress.c:147
6724 #~ msgid "Text y alignment"
6725 #~ msgstr "मजकुराची y रचना"
6726
6727 # gtk/gtkprogress.c:148
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
6730 #~ "text in the progress widget"
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
6733
6734 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
6735 #~ msgid "Adjustment"
6736 #~ msgstr "जुळणी"
6737
6738 # gtk/gtkprogressbar.c:132
6739 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
6740 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
6741
6742 # gtk/gtkprogressbar.c:140
6743 #~ msgid "Orientation and growth of the progress bar"
6744 #~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
6745
6746 # gtk/gtkprogressbar.c:148
6747 #~ msgid "Bar style"
6748 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
6749
6750 # gtk/gtkprogressbar.c:149
6751 #~ msgid ""
6752 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
6753 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
6754
6755 # gtk/gtkprogressbar.c:157
6756 #~ msgid "Activity Step"
6757 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
6758
6759 # gtk/gtkprogressbar.c:158
6760 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
6761 #~ msgstr ""
6762 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
6763 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
6764
6765 # gtk/gtkprogressbar.c:167
6766 #~ msgid "Activity Blocks"
6767 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
6768
6769 # gtk/gtkprogressbar.c:168
6770 #~ msgid ""
6771 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
6772 #~ "mode (Deprecated)"
6773 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
6774
6775 # gtk/gtkprogressbar.c:177
6776 #~ msgid "Discrete Blocks"
6777 #~ msgstr "सुटे भाग"
6778
6779 # gtk/gtkprogressbar.c:178
6780 #~ msgid ""
6781 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
6782 #~ "discrete style)"
6783 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
6784
6785 # gtk/gtkprogressbar.c:187
6786 #~ msgid "Fraction"
6787 #~ msgstr "सूक्ष्मभाग"
6788
6789 # gtk/gtkprogressbar.c:188
6790 #~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
6791 #~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
6792
6793 # gtk/gtkprogressbar.c:197
6794 #~ msgid "Pulse Step"
6795 #~ msgstr "कंपनक्रम"
6796
6797 # gtk/gtkprogressbar.c:198
6798 #~ msgid ""
6799 #~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
6800 #~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
6801
6802 # gtk/gtkprogressbar.c:208
6803 #~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
6804 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
6805
6806 # gtk/gtkrange.c:273
6807 #~ msgid "Update policy"
6808 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
6809
6810 # gtk/gtkrange.c:274
6811 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
6812 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
6813
6814 # gtk/gtkrange.c:283
6815 #~ msgid ""
6816 #~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
6817 #~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
6818
6819 # gtk/gtkrange.c:290
6820 #~ msgid "Inverted"
6821 #~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
6822
6823 # gtk/gtkrange.c:291
6824 #~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
6825 #~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
6826
6827 # gtk/gtkrange.c:297
6828 #~ msgid "Slider Width"
6829 #~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
6830
6831 # gtk/gtkrange.c:298
6832 #~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
6833 #~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
6834
6835 # gtk/gtkrange.c:305
6836 #~ msgid "Through Border"
6837 #~ msgstr "सीमेमधून"
6838
6839 # gtk/gtkrange.c:329
6840 #~ msgid "Arrow X Displacement"
6841 #~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
6842
6843 # gtk/gtkrange.c:330
6844 #~ msgid ""
6845 #~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
6846 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
6847
6848 # gtk/gtkrange.c:337
6849 #~ msgid "Arrow Y Displacement"
6850 #~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
6851
6852 # gtk/gtkrange.c:338
6853 #~ msgid ""
6854 #~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
6855 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
6856
6857 # gtk/gtkruler.c:119
6858 #~ msgid "Lower limit of ruler"
6859 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
6860
6861 # gtk/gtkruler.c:128
6862 #~ msgid "Upper"
6863 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
6864
6865 # gtk/gtkruler.c:129
6866 #~ msgid "Upper limit of ruler"
6867 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
6868
6869 # gtk/gtkruler.c:139
6870 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
6871 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
6872
6873 # gtk/gtkruler.c:148
6874 #~ msgid "Max Size"
6875 #~ msgstr "कमाल आकार"
6876
6877 # gtk/gtkruler.c:149
6878 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
6879 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
6880
6881 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
6882 #~ msgid "Digits"
6883 #~ msgstr "दशांक"
6884
6885 # gtk/gtkscale.c:156
6886 #~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
6887 #~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
6888
6889 # gtk/gtkscale.c:165
6890 #~ msgid "Draw Value"
6891 #~ msgstr "मूल्य दाखवा"
6892
6893 # gtk/gtkscale.c:166
6894 #~ msgid ""
6895 #~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
6896 #~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
6897
6898 # gtk/gtkscale.c:173
6899 #~ msgid "Value Position"
6900 #~ msgstr "मूल्य स्थिती"
6901
6902 # gtk/gtkscale.c:174
6903 #~ msgid "The position in which the current value is displayed"
6904 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
6905
6906 # gtk/gtkscale.c:181
6907 #~ msgid "Slider Length"
6908 #~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
6909
6910 # gtk/gtkscale.c:182
6911 #~ msgid "Length of scale's slider"
6912 #~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
6913
6914 # gtk/gtkscale.c:190
6915 #~ msgid "Value spacing"
6916 #~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
6917
6918 # gtk/gtkscale.c:191
6919 #~ msgid "Space between value text and the slider/through area"
6920 #~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
6921
6922 # gtk/gtkscrollbar.c:76
6923 #~ msgid "Minimum Slider Length"
6924 #~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
6925
6926 # gtk/gtkscrollbar.c:77
6927 #~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
6928 #~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
6929
6930 # gtk/gtkscrollbar.c:85
6931 #~ msgid "Fixed slider size"
6932 #~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
6933
6934 # gtk/gtkscrollbar.c:86
6935 #~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
6936 #~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
6937
6938 # gtk/gtkscrollbar.c:93
6939 #~ msgid "Backward stepper"
6940 #~ msgstr "मागच्या पायऱ्या"
6941
6942 # gtk/gtkscrollbar.c:94
6943 #~ msgid "Display the standard backward arrow button"
6944 #~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
6945
6946 # gtk/gtkscrollbar.c:101
6947 #~ msgid "Forward stepper"
6948 #~ msgstr "पुढील पायऱ्या"
6949
6950 # gtk/gtkscrollbar.c:102
6951 #~ msgid "Display the standard forward arrow button"
6952 #~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
6953
6954 # gtk/gtkscrollbar.c:109
6955 #~ msgid "Secondary backward stepper"
6956 #~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
6957
6958 # gtk/gtkscrollbar.c:110
6959 #~ msgid ""
6960 #~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
6961 #~ "scrollbar"
6962 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
6963
6964 # gtk/gtkscrollbar.c:117
6965 #~ msgid "Secondary forward stepper"
6966 #~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
6967
6968 # gtk/gtkscrollbar.c:118
6969 #~ msgid ""
6970 #~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the "
6971 #~ "scrollbar"
6972 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
6973
6974 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
6975 #~ msgid "Horizontal Adjustment"
6976 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
6977
6978 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
6979 #~ msgid "Vertical Adjustment"
6980 #~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
6981
6982 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
6983 #~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6984 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
6985
6986 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
6987 #~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6988 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
6989
6990 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
6991 #~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6992 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
6993
6994 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
6995 #~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6996 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
6997
6998 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
6999 #~ msgid "Window Placement"
7000 #~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
7001
7002 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
7003 #~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
7004 #~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
7005
7006 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
7007 #~ msgid "Shadow Type"
7008 #~ msgstr "छायेप्रमाणे"
7009
7010 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
7011 #~ msgid "Style of bevel around the contents"
7012 #~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
7013
7014 # gtk/gtksettings.c:148
7015 #~ msgid "Double Click Time"
7016 #~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
7017
7018 # gtk/gtksettings.c:149
7019 #~ msgid ""
7020 #~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
7021 #~ "double click (in milliseconds)"
7022 #~ msgstr ""
7023 #~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
7024 #~ "झाल्याचे नक्की करता येते"
7025
7026 # gtk/gtksettings.c:156
7027 #~ msgid "Cursor Blink"
7028 #~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
7029
7030 # gtk/gtksettings.c:157
7031 #~ msgid "Whether the cursor should blink"
7032 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
7033
7034 # gtk/gtksettings.c:164
7035 #~ msgid "Cursor Blink Time"
7036 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
7037
7038 # gtk/gtksettings.c:165
7039 #~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
7040 #~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
7041
7042 # gtk/gtksettings.c:172
7043 #~ msgid "Split Cursor"
7044 #~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
7045
7046 # gtk/gtksettings.c:173
7047 #~ msgid ""
7048 #~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
7049 #~ "to-left text"
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे "
7052 #~ "आहेत का"
7053
7054 # gtk/gtksettings.c:180
7055 #~ msgid "Theme Name"
7056 #~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
7057
7058 # gtk/gtksettings.c:181
7059 #~ msgid "Name of theme RC file to load"
7060 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7061
7062 # gtk/gtksettings.c:188
7063 #~ msgid "Key Theme Name"
7064 #~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
7065
7066 # gtk/gtksettings.c:189
7067 #~ msgid "Name of key theme RC file to load"
7068 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7069
7070 # gtk/gtksettings.c:198
7071 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
7072 #~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
7073
7074 # gtk/gtksettings.c:206
7075 #~ msgid "Drag threshold"
7076 #~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
7077
7078 # gtk/gtksettings.c:207
7079 #~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
7080 #~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
7081
7082 # gtk/gtksettings.c:216
7083 #~ msgid "Name of default font to use"
7084 #~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
7085
7086 # gtk/gtksizegroup.c:243
7087 #~ msgid ""
7088 #~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
7089 #~ "component widgets."
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
7092 #~ "त्या दिशा"
7093
7094 # gtk/gtkspinbutton.c:238
7095 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
7096 #~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
7097
7098 # gtk/gtkspinbutton.c:245
7099 #~ msgid "Climb Rate"
7100 #~ msgstr "चढणदर"
7101
7102 # gtk/gtkspinbutton.c:246
7103 #~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
7104 #~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
7105
7106 # gtk/gtkspinbutton.c:256
7107 #~ msgid "The number of decimal places to display"
7108 #~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
7109
7110 # gtk/gtkspinbutton.c:265
7111 #~ msgid "Snap to Ticks"
7112 #~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
7113
7114 # gtk/gtkspinbutton.c:266
7115 #~ msgid ""
7116 #~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7117 #~ "nearest step increment"
7118 #~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
7119
7120 # gtk/gtkspinbutton.c:273
7121 #~ msgid "Numeric"
7122 #~ msgstr "सांख्यिक"
7123
7124 # gtk/gtkspinbutton.c:274
7125 #~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7126 #~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
7127
7128 # gtk/gtkspinbutton.c:281
7129 #~ msgid "Wrap"
7130 #~ msgstr "कवर करा"
7131
7132 # gtk/gtkspinbutton.c:282
7133 #~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7134 #~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
7135
7136 # gtk/gtkspinbutton.c:289
7137 #~ msgid "Update Policy"
7138 #~ msgstr "समशोधनाची रीत"
7139
7140 # gtk/gtkspinbutton.c:290
7141 #~ msgid ""
7142 #~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
7143 #~ "legal"
7144 #~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
7145
7146 # gtk/gtkspinbutton.c:298
7147 #~ msgid "Value"
7148 #~ msgstr "मूल्य"
7149
7150 # gtk/gtkspinbutton.c:299
7151 #~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7152 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
7153
7154 # gtk/gtkstatusbar.c:159
7155 #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7156 #~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
7157
7158 # gtk/gtkstock.c:334
7159 #~ msgid "Zoom _100%"
7160 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7161
7162 # gtk/gtkstock.c:335
7163 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7164 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7165
7166 # gtk/gtktable.c:156
7167 #~ msgid "Rows"
7168 #~ msgstr "ओळी"
7169
7170 # gtk/gtktable.c:157
7171 #~ msgid "The number of rows in the table"
7172 #~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
7173
7174 # gtk/gtktable.c:165
7175 #~ msgid "Columns"
7176 #~ msgstr "स्तंभ"
7177
7178 # gtk/gtktable.c:166
7179 #~ msgid "The number of columns in the table"
7180 #~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
7181
7182 # gtk/gtktable.c:175
7183 #~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
7184 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
7185
7186 # gtk/gtktable.c:183
7187 #~ msgid "Column spacing"
7188 #~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
7189
7190 # gtk/gtktable.c:184
7191 #~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
7192 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
7193
7194 # gtk/gtktable.c:192
7195 #~ msgid "Homogenous"
7196 #~ msgstr "एकसमान"
7197
7198 # gtk/gtktable.c:193
7199 #~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
7200 #~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
7201
7202 # gtk/gtktext.c:599
7203 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7204 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7205
7206 # gtk/gtktext.c:607
7207 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7208 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
7209
7210 # gtk/gtktext.c:614
7211 #~ msgid "Line Wrap"
7212 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
7213
7214 # gtk/gtktext.c:615
7215 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7216 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
7217
7218 # gtk/gtktext.c:622
7219 #~ msgid "Word Wrap"
7220 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
7221
7222 # gtk/gtktext.c:623
7223 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7224 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
7225
7226 # gtk/gtktexttag.c:199
7227 #~ msgid "Tag name"
7228 #~ msgstr "टॅगचे नाव"
7229
7230 # gtk/gtktexttag.c:200
7231 #~ msgid "Name used to refer to the text tag"
7232 #~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
7233
7234 # gtk/gtktexttag.c:225
7235 #~ msgid "Background full height"
7236 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7237
7238 # gtk/gtktexttag.c:226
7239 #~ msgid ""
7240 #~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
7241 #~ "height of the tagged characters"
7242 #~ msgstr ""
7243 #~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
7244
7245 # gtk/gtktexttag.c:234
7246 #~ msgid "Background stipple mask"
7247 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7248
7249 # gtk/gtktexttag.c:235
7250 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7251 #~ msgstr ""
7252 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7253
7254 # gtk/gtktexttag.c:260
7255 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7256 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7257
7258 # gtk/gtktexttag.c:261
7259 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7260 #~ msgstr ""
7261 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7262
7263 # gtk/gtktexttag.c:268
7264 #~ msgid "Text direction"
7265 #~ msgstr "मजकुराची दिशा"
7266
7267 # gtk/gtktexttag.c:269
7268 #~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7269 #~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
7270
7271 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
7272 #~ msgid "Left, right, or center justification"
7273 #~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
7274
7275 # gtk/gtktexttag.c:387
7276 #~ msgid "Language"
7277 #~ msgstr "भाषा"
7278
7279 # gtk/gtktexttag.c:388
7280 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7281 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7282
7283 # gtk/gtktexttag.c:395
7284 #~ msgid "Left margin"
7285 #~ msgstr "डावीकडील समास"
7286
7287 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
7288 #~ msgid "Width of the left margin in pixels"
7289 #~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7290
7291 # gtk/gtktexttag.c:405
7292 #~ msgid "Right margin"
7293 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7294
7295 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
7296 #~ msgid "Width of the right margin in pixels"
7297 #~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7298
7299 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
7300 #~ msgid "Indent"
7301 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
7302
7303 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
7304 #~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7305 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
7306
7307 # gtk/gtktexttag.c:437
7308 #~ msgid "Pixels above lines"
7309 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7310
7311 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
7312 #~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7313 #~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7314
7315 # gtk/gtktexttag.c:447
7316 #~ msgid "Pixels below lines"
7317 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7318
7319 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
7320 #~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7321 #~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7322
7323 # gtk/gtktexttag.c:457
7324 #~ msgid "Pixels inside wrap"
7325 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7326
7327 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
7328 #~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7329 #~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7330
7331 # gtk/gtktexttag.c:484
7332 #~ msgid "Wrap mode"
7333 #~ msgstr "आच्छादीत मोड"
7334
7335 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
7336 #~ msgid ""
7337 #~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
7338 #~ "boundaries"
7339 #~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
7340
7341 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
7342 #~ msgid "Custom tabs for this text"
7343 #~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
7344
7345 # gtk/gtktexttag.c:503
7346 #~ msgid "Whether this text is hidden"
7347 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7348
7349 # gtk/gtktexttag.c:516
7350 #~ msgid "Background full height set"
7351 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7352
7353 # gtk/gtktexttag.c:517
7354 #~ msgid "Whether this tag affects background height"
7355 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7356
7357 # gtk/gtktexttag.c:520
7358 #~ msgid "Background stipple set"
7359 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7360
7361 # gtk/gtktexttag.c:521
7362 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7363 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
7364
7365 # gtk/gtktexttag.c:528
7366 #~ msgid "Foreground stipple set"
7367 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7368
7369 # gtk/gtktexttag.c:529
7370 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7371 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
7372
7373 # gtk/gtktexttag.c:564
7374 #~ msgid "Justification set"
7375 #~ msgstr "मांडणी संच"
7376
7377 # gtk/gtktexttag.c:565
7378 #~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7379 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7380
7381 # gtk/gtktexttag.c:568
7382 #~ msgid "Language set"
7383 #~ msgstr "भाषा संच"
7384
7385 # gtk/gtktexttag.c:569
7386 #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
7387 #~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7388
7389 # gtk/gtktexttag.c:572
7390 #~ msgid "Left margin set"
7391 #~ msgstr "डावीकडील समास संच"
7392
7393 # gtk/gtktexttag.c:573
7394 #~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
7395 #~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7396
7397 # gtk/gtktexttag.c:577
7398 #~ msgid "Whether this tag affects indentation"
7399 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7400
7401 # gtk/gtktexttag.c:584
7402 #~ msgid "Pixels above lines set"
7403 #~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
7404
7405 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
7406 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7407 #~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
7408
7409 # gtk/gtktexttag.c:588
7410 #~ msgid "Pixels below lines set"
7411 #~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
7412
7413 # gtk/gtktexttag.c:592
7414 #~ msgid "Pixels inside wrap set"
7415 #~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
7416
7417 # gtk/gtktexttag.c:593
7418 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7419 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
7420
7421 # gtk/gtktexttag.c:600
7422 #~ msgid "Right margin set"
7423 #~ msgstr "उजवीकडील समास संच"
7424
7425 # gtk/gtktexttag.c:601
7426 #~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
7427 #~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7428
7429 # gtk/gtktexttag.c:608
7430 #~ msgid "Wrap mode set"
7431 #~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
7432
7433 # gtk/gtktexttag.c:609
7434 #~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7435 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
7436
7437 # gtk/gtktexttag.c:612
7438 #~ msgid "Tabs set"
7439 #~ msgstr "टॅब संच"
7440
7441 # gtk/gtktexttag.c:613
7442 #~ msgid "Whether this tag affects tabs"
7443 #~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
7444
7445 # gtk/gtktexttag.c:616
7446 #~ msgid "Invisible set"
7447 #~ msgstr "अदृश्य संच"
7448
7449 # gtk/gtktexttag.c:617
7450 #~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
7451 #~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
7452
7453 # gtk/gtktextview.c:538
7454 #~ msgid "Pixels Above Lines"
7455 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7456
7457 # gtk/gtktextview.c:548
7458 #~ msgid "Pixels Below Lines"
7459 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7460
7461 # gtk/gtktextview.c:558
7462 #~ msgid "Pixels Inside Wrap"
7463 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7464
7465 # gtk/gtktextview.c:576
7466 #~ msgid "Wrap Mode"
7467 #~ msgstr "रूप आच्छादित करा"
7468
7469 # gtk/gtktextview.c:604
7470 #~ msgid "Right Margin"
7471 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7472
7473 # gtk/gtktextview.c:632
7474 #~ msgid "Cursor Visible"
7475 #~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
7476
7477 # gtk/gtktextview.c:633
7478 #~ msgid "If the insertion cursor is shown"
7479 #~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
7480
7481 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7482 #~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7483 #~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
7484
7485 # gtk/gtktogglebutton.c:139
7486 #~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
7487 #~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
7488
7489 # gtk/gtktogglebutton.c:146
7490 #~ msgid "Draw Indicator"
7491 #~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
7492
7493 # gtk/gtktogglebutton.c:147
7494 #~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
7495 #~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
7496
7497 # gtk/gtktoolbar.c:225
7498 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
7499 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"
7500
7501 # gtk/gtktoolbar.c:233
7502 #~ msgid "Toolbar Style"
7503 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
7504
7505 # gtk/gtktoolbar.c:234
7506 #~ msgid "How to draw the toolbar"
7507 #~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
7508
7509 # gtk/gtktoolbar.c:243
7510 #~ msgid "Size of spacers"
7511 #~ msgstr "स्पेसरचे आकार"
7512
7513 # gtk/gtktoolbar.c:252
7514 #~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
7515 #~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
7516
7517 # gtk/gtktoolbar.c:260
7518 #~ msgid "Space style"
7519 #~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
7520
7521 # gtk/gtktoolbar.c:261
7522 #~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
7523 #~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
7524
7525 # gtk/gtktoolbar.c:269
7526 #~ msgid "Button relief"
7527 #~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
7528
7529 # gtk/gtktoolbar.c:270
7530 #~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
7531 #~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
7532
7533 # gtk/gtktoolbar.c:278
7534 #~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
7535 #~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
7536
7537 # gtk/gtktoolbar.c:284
7538 #~ msgid "Toolbar style"
7539 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
7540
7541 # gtk/gtktoolbar.c:285
7542 #~ msgid ""
7543 #~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
7544 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
7545
7546 # gtk/gtktoolbar.c:291
7547 #~ msgid "Toolbar icon size"
7548 #~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
7549
7550 # gtk/gtktoolbar.c:292
7551 #~ msgid "Size of icons in default toolbars"
7552 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
7553
7554 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
7555 #~ msgid "TreeModelSort Model"
7556 #~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
7557
7558 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
7559 #~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
7560 #~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
7561
7562 # gtk/gtktreeview.c:514
7563 #~ msgid "TreeView Model"
7564 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
7565
7566 # gtk/gtktreeview.c:515
7567 #~ msgid "The model for the tree view"
7568 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
7569
7570 # gtk/gtktreeview.c:523
7571 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
7572 #~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
7573
7574 # gtk/gtktreeview.c:531
7575 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
7576 #~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
7577
7578 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
7579 #~ msgid "Visible"
7580 #~ msgstr "दर्शनीय"
7581
7582 # gtk/gtktreeview.c:539
7583 #~ msgid "Show the column header buttons"
7584 #~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
7585
7586 # gtk/gtktreeview.c:546
7587 #~ msgid "Headers Clickable"
7588 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
7589
7590 # gtk/gtktreeview.c:547
7591 #~ msgid "Column headers respond to click events"
7592 #~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
7593
7594 # gtk/gtktreeview.c:554
7595 #~ msgid "Expander Column"
7596 #~ msgstr "स्तंभ विस्तारक"
7597
7598 # gtk/gtktreeview.c:555
7599 #~ msgid "Set the column for the expander column"
7600 #~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
7601
7602 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
7603 #~ msgid "Reorderable"
7604 #~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
7605
7606 # gtk/gtktreeview.c:563
7607 #~ msgid "View is reorderable"
7608 #~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
7609
7610 # gtk/gtktreeview.c:570
7611 #~ msgid "Rules Hint"
7612 #~ msgstr "नियम"
7613
7614 # gtk/gtktreeview.c:571
7615 #~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
7616 #~ msgstr ""
7617 #~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
7618 #~ "सूचना द्या"
7619
7620 # gtk/gtktreeview.c:578
7621 #~ msgid "Enable Search"
7622 #~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
7623
7624 # gtk/gtktreeview.c:579
7625 #~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
7626 #~ msgstr ""
7627 #~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे "
7628 #~ "हवे ते शोधकार्य करता येते"
7629
7630 # gtk/gtktreeview.c:586
7631 #~ msgid "Search Column"
7632 #~ msgstr "स्तंभामधून शोधा"
7633
7634 # gtk/gtktreeview.c:587
7635 #~ msgid "Model column to search through when searching through code"
7636 #~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
7637
7638 # gtk/gtktreeview.c:601
7639 #~ msgid "Size of the expander arrow."
7640 #~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
7641
7642 # gtk/gtktreeview.c:609
7643 #~ msgid "Vertical Separator Width"
7644 #~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
7645
7646 # gtk/gtktreeview.c:610
7647 #~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
7648 #~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
7649
7650 # gtk/gtktreeview.c:618
7651 #~ msgid "Horizontal Separator Width"
7652 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
7653
7654 # gtk/gtktreeview.c:619
7655 #~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
7656 #~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
7657
7658 # gtk/gtktreeview.c:627
7659 #~ msgid "Allow Rules"
7660 #~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
7661
7662 # gtk/gtktreeview.c:628
7663 #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows."
7664 #~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
7665
7666 # gtk/gtktreeview.c:634
7667 #~ msgid "Indent Expanders"
7668 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
7669
7670 # gtk/gtktreeview.c:635
7671 #~ msgid "Make the expanders indented."
7672 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
7673
7674 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
7675 #~ msgid "Whether to display the column"
7676 #~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
7677
7678 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
7679 #~ msgid "Resizable"
7680 #~ msgstr "आकार बदलता येतो"
7681
7682 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
7683 #~ msgid "Column is user-resizable"
7684 #~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
7685
7686 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
7687 #~ msgid "Current width of the column"
7688 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
7689
7690 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
7691 #~ msgid "Sizing"
7692 #~ msgstr "आकार बनवा"
7693
7694 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
7695 #~ msgid "Resize mode of the column"
7696 #~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
7697
7698 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
7699 #~ msgid "Fixed Width"
7700 #~ msgstr "स्थिर रुंदी"
7701
7702 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
7703 #~ msgid "Current fixed width of the column"
7704 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
7705
7706 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
7707 #~ msgid "Minimum Width"
7708 #~ msgstr "किमान रुंदी"
7709
7710 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
7711 #~ msgid "Minimum allowed width of the column"
7712 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
7713
7714 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
7715 #~ msgid "Maximum Width"
7716 #~ msgstr "कमाल रुंदी"
7717
7718 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
7719 #~ msgid "Maximum allowed width of the column"
7720 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
7721
7722 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
7723 #~ msgid "Title"
7724 #~ msgstr "शीर्षक"
7725
7726 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
7727 #~ msgid "Title to appear in column header"
7728 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
7729
7730 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
7731 #~ msgid "Clickable"
7732 #~ msgstr "क्लिक साठी योग्य"
7733
7734 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
7735 #~ msgid "Whether the header can be clicked"
7736 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
7737
7738 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
7739 #~ msgid "Widget"
7740 #~ msgstr "विजेट"
7741
7742 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
7743 #~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
7744 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
7745
7746 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
7747 #~ msgid "Alignment"
7748 #~ msgstr "रचना"
7749
7750 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
7751 #~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
7752 #~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
7753
7754 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
7755 #~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
7756 #~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
7757
7758 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
7759 #~ msgid "Sort indicator"
7760 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
7761
7762 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
7763 #~ msgid "Whether to show a sort indicator"
7764 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
7765
7766 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
7767 #~ msgid "Sort order"
7768 #~ msgstr "क्रमांक दर्शक"
7769
7770 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
7771 #~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
7772 #~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
7773
7774 # gtk/gtkviewport.c:133
7775 #~ msgid ""
7776 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
7777 #~ "for this viewport."
7778 #~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
7779
7780 # gtk/gtkviewport.c:141
7781 #~ msgid ""
7782 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
7783 #~ "this viewport."
7784 #~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
7785
7786 # gtk/gtkviewport.c:149
7787 #~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
7788 #~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
7789
7790 # gtk/gtkwidget.c:390
7791 #~ msgid "Widget name"
7792 #~ msgstr "विडगेटचे नाव"
7793
7794 # gtk/gtkwidget.c:397
7795 #~ msgid "Parent widget"
7796 #~ msgstr "मोठे विडगेट"
7797
7798 # gtk/gtkwidget.c:398
7799 #~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
7800 #~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
7801
7802 # gtk/gtkwidget.c:405
7803 #~ msgid "Width request"
7804 #~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
7805
7806 # gtk/gtkwidget.c:406
7807 #~ msgid ""
7808 #~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
7809 #~ "be used."
7810 #~ msgstr ""
7811 #~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
7812 #~ "रुंदीस्वीकारा"
7813
7814 # gtk/gtkwidget.c:414
7815 #~ msgid "Height request"
7816 #~ msgstr "उंचीसाठी सूचना"
7817
7818 # gtk/gtkwidget.c:424
7819 #~ msgid "Whether the widget is visible"
7820 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
7821
7822 # gtk/gtkwidget.c:430
7823 #~ msgid "Sensitive"
7824 #~ msgstr "संवेदनशील"
7825
7826 # gtk/gtkwidget.c:431
7827 #~ msgid "Whether the widget responds to input"
7828 #~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
7829
7830 # gtk/gtkwidget.c:437
7831 #~ msgid "Application paintable"
7832 #~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
7833
7834 # gtk/gtkwidget.c:438
7835 #~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
7836 #~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
7837
7838 # gtk/gtkwidget.c:444
7839 #~ msgid "Can focus"
7840 #~ msgstr "प्रकाशमान करता येते"
7841
7842 # gtk/gtkwidget.c:445
7843 #~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
7844 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
7845
7846 # gtk/gtkwidget.c:451
7847 #~ msgid "Has focus"
7848 #~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
7849
7850 # gtk/gtkwidget.c:452
7851 #~ msgid "Whether the widget has the input focus"
7852 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
7853
7854 # gtk/gtkwidget.c:458
7855 #~ msgid "Can default"
7856 #~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
7857
7858 # gtk/gtkwidget.c:459
7859 #~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
7860 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
7861
7862 # gtk/gtkwidget.c:465
7863 #~ msgid "Has default"
7864 #~ msgstr "सर्वसाधारण आहे"
7865
7866 # gtk/gtkwidget.c:466
7867 #~ msgid "Whether the widget is the default widget"
7868 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
7869
7870 # gtk/gtkwidget.c:472
7871 #~ msgid "Receives default"
7872 #~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
7873
7874 # gtk/gtkwidget.c:473
7875 #~ msgid ""
7876 #~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
7877 #~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
7878
7879 # gtk/gtkwidget.c:479
7880 #~ msgid "Composite child"
7881 #~ msgstr "एकत्रित उपरचना"
7882
7883 # gtk/gtkwidget.c:466
7884 #~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
7885 #~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
7886
7887 # gtk/gtkwidget.c:486
7888 #~ msgid "Style"
7889 #~ msgstr "शैली"
7890
7891 # gtk/gtkwidget.c:487
7892 #~ msgid ""
7893 #~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
7894 #~ "look (colors etc)."
7895 #~ msgstr ""
7896 #~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
7897
7898 # gtk/gtkwidget.c:494
7899 #~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
7900 #~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
7901
7902 # gtk/gtkwidget.c:501
7903 #~ msgid "Extension events"
7904 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
7905
7906 # gtk/gtkwidget.c:502
7907 #~ msgid ""
7908 #~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
7909 #~ msgstr ""
7910 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
7911 #~ "आच्छादन"
7912
7913 # gtk/gtkwidget.c:1051
7914 #~ msgid "Interior Focus"
7915 #~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
7916
7917 # gtk/gtkwidget.c:1052
7918 #~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
7919 #~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
7920
7921 # gtk/gtkwidget.c:1058
7922 #~ msgid "Focus linewidth"
7923 #~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
7924
7925 # gtk/gtkwidget.c:1059
7926 #~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
7927 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
7928
7929 # gtk/gtkwidget.c:1065
7930 #~ msgid "Focus line dash pattern"
7931 #~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
7932
7933 # gtk/gtkwidget.c:1066
7934 #~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
7935 #~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
7936
7937 # gtk/gtkwidget.c:1072
7938 #~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
7939 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
7940
7941 # gtk/gtkwidget.c:1077
7942 #~ msgid "Cursor color"
7943 #~ msgstr "कर्सरचा रंग"
7944
7945 # gtk/gtkwidget.c:1078
7946 #~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
7947 #~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
7948
7949 # gtk/gtkwidget.c:1083
7950 #~ msgid "Secondary cursor color"
7951 #~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
7952
7953 # gtk/gtkwidget.c:1084
7954 #~ msgid ""
7955 #~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
7956 #~ "mixed right-to-left and left-to-right text."
7957 #~ msgstr ""
7958 #~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे "
7959 #~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
7960
7961 # gtk/gtkwindow.c:406
7962 #~ msgid "Window Type"
7963 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7964
7965 # gtk/gtkwindow.c:407
7966 #~ msgid "The type of the window"
7967 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
7968
7969 # gtk/gtkwindow.c:416
7970 #~ msgid "Window Title"
7971 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7972
7973 # gtk/gtkwindow.c:417
7974 #~ msgid "The title of the window"
7975 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
7976
7977 # gtk/gtkwindow.c:424
7978 #~ msgid "Allow Shrink"
7979 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
7980
7981 # gtk/gtkwindow.c:426
7982 #~ msgid ""
7983 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
7984 #~ "the time a bad idea."
7985 #~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
7986
7987 # gtk/gtkwindow.c:433
7988 #~ msgid "Allow Grow"
7989 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
7990
7991 # gtk/gtkwindow.c:434
7992 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
7993 #~ msgstr ""
7994 #~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
7995
7996 # gtk/gtkwindow.c:442
7997 #~ msgid "If TRUE, users can resize the window."
7998 #~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
7999
8000 # gtk/gtkwindow.c:450
8001 #~ msgid ""
8002 #~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
8003 #~ "is up)."
8004 #~ msgstr ""
8005 #~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
8006 #~ "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
8007
8008 # gtk/gtkwindow.c:457
8009 #~ msgid "Window Position"
8010 #~ msgstr "विन्डोची स्थिति"
8011
8012 # gtk/gtkwindow.c:458
8013 #~ msgid "The initial position of the window."
8014 #~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
8015
8016 # gtk/gtkwindow.c:467
8017 #~ msgid ""
8018 #~ "The default width of the window, used when initially showing the window."
8019 #~ msgstr ""
8020 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8021 #~ "रूपात दाखवले जाईल"
8022
8023 # gtk/gtkwindow.c:476
8024 #~ msgid "Default Height"
8025 #~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8026
8027 # gtk/gtkwindow.c:477
8028 #~ msgid ""
8029 #~ "The default height of the window, used when initially showing the window."
8030 #~ msgstr ""
8031 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8032 #~ "रूपात दाखवले जाईल."
8033
8034 # gtk/gtkwindow.c:486
8035 #~ msgid "Destroy with Parent"
8036 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8037
8038 # gtk/gtkwindow.c:487
8039 #~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8040 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8041
8042 # gtk/gtkwindow.c:494
8043 #~ msgid "Icon"
8044 #~ msgstr "आइकान"
8045
8046 # gtk/gtkwindow.c:495
8047 #~ msgid "Icon for this window"
8048 #~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
8049
8050 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8051 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8052 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8053 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"