]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
2.13.1
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 #
4 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
5 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 00:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n"
14 "Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: marathi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "directfb arg"
27 msgstr "directfb arg"
28
29 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
30 msgid "sdl|system"
31 msgstr "प्रणाली"
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:126
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:127
40 msgid "CLASS"
41 msgstr "CLASS"
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:129
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:130
50 msgid "NAME"
51 msgstr "NAME"
52
53 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
54 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:132
56 msgid "X display to use"
57 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
58
59 # modules/input/imipa.c:144
60 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #: gdk/gdk.c:133
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "DISPLAY"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:135
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:136
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr "SCREEN"
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:139
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:432 gtk/gtkmain.c:435
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr "FLAGS"
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:142
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
92
93 #: gdk/keyname-table.h:3940
94 msgid "keyboard label|BackSpace"
95 msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3941
98 msgid "keyboard label|Tab"
99 msgstr "कळफलक लेबल|टॅब"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgid "keyboard label|Return"
103 msgstr "कळफलक लेबल|Return"
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgid "keyboard label|Pause"
107 msgstr "कळफलक लेबल|Pause"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
111 msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock"
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgid "keyboard label|Sys_Req"
115 msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgid "keyboard label|Escape"
119 msgstr "कळफलक लेबल|Escape"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3947
122 msgid "keyboard label|Multi_key"
123 msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key"
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3948
126 msgid "keyboard label|Home"
127 msgstr "कळफलक लेबल|Home"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3949
130 msgid "keyboard label|Left"
131 msgstr "कळफलक लेबल|Left"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3950
134 msgid "keyboard label|Up"
135 msgstr "कळफलक लेबल|Up"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3951
138 msgid "keyboard label|Right"
139 msgstr "कळफलक लेबल|Right"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3952
142 msgid "keyboard label|Down"
143 msgstr "कळफलक लेबल|Down"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3953
146 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3954
150 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3955
154 msgid "keyboard label|End"
155 msgstr "कळफलक लेबल|End"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3956
158 msgid "keyboard label|Begin"
159 msgstr "कळफलक लेबल|Begin"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3957
162 msgid "keyboard label|Print"
163 msgstr "कळफलक लेबल|Print"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3958
166 msgid "keyboard label|Insert"
167 msgstr "कळफलक लेबल|Insert"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3959
170 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3960
174 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3961
178 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब"
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3962
182 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter"
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3963
186 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3964
190 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left"
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3965
194 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3966
198 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right"
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3967
202 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3968
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3969
210 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3970
214 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3971
218 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3972
222 msgid "keyboard label|KP_End"
223 msgstr "कळफलक लेबल|KP_End"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3973
226 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3974
230 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3975
234 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3976
238 msgid "keyboard label|Delete"
239 msgstr "कळफलक लेबल|Delete"
240
241 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
244 #, c-format
245 msgid "Failed to open file '%s': %s"
246 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
247
248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
249 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
250 #, c-format
251 msgid "Image file '%s' contains no data"
252 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
253
254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
260 msgstr ""
261 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
262 "असावी "
263
264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
269 "animation file"
270 msgstr ""
271 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
272 "असावी "
273
274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
276 #, c-format
277 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
278 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
279
280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
285 "from a different GTK version?"
286 msgstr ""
287 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
288 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
289
290 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
292 #, c-format
293 msgid "Image type '%s' is not supported"
294 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
295
296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
298 #, c-format
299 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
300 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
301
302 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
304 #, c-format
305 msgid "Unrecognized image file format"
306 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
307
308 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
310 #, c-format
311 msgid "Failed to load image '%s': %s"
312 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
313
314 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
316 #, c-format
317 msgid "Error writing to image file: %s"
318 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
319
320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
322 #, c-format
323 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
324 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
325
326 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
328 #, c-format
329 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
330 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
331
332 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
334 #, c-format
335 msgid "Failed to open temporary file"
336 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
337
338 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
340 #, c-format
341 msgid "Failed to read from temporary file"
342 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
343
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
346 #, c-format
347 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
348 msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'"
349
350 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
355 "s"
356 msgstr ""
357 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
358
359 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
361 #, c-format
362 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
363 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
364
365 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Error writing to image stream"
369 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
370
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
376 "but didn't give a reason for the failure"
377 msgstr ""
378 "अंतर्गत त्रुटी: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण "
379 "दिलेले नाही"
380
381 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
383 #, c-format
384 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
386
387 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
389 #, c-format
390 msgid "Image header corrupt"
391 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
392
393 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
395 #, c-format
396 msgid "Image format unknown"
397 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
398
399 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
401 #, c-format
402 msgid "Image pixel data corrupt"
403 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
404
405 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
407 #, c-format
408 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
409 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
410 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
411 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
414 #, c-format
415 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
416 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
417
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
420 #, c-format
421 msgid "Unsupported animation type"
422 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
423
424 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
427 #, c-format
428 msgid "Invalid header in animation"
429 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
430
431 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
432 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 #, c-format
436 msgid "Not enough memory to load animation"
437 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
440 #, c-format
441 msgid "Malformed chunk in animation"
442 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
443
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
446 msgid "The ANI image format"
447 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
448
449 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
452 #, c-format
453 msgid "BMP image has bogus header data"
454 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
455
456 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
458 #, c-format
459 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
460 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
461
462 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 #, c-format
465 msgid "BMP image has unsupported header size"
466 msgstr ""
467 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 #, c-format
471 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
472 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
473
474 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
476 #, c-format
477 msgid "Premature end-of-file encountered"
478 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
479
480 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, c-format
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
485
486 # gtk/gtkfilesel.c:3854
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 #, c-format
489 msgid "Couldn't write to BMP file"
490 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
493 msgid "The BMP image format"
494 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
495
496 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
501
502 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
504 #, c-format
505 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
506 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
507
508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
510 #, c-format
511 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
512 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
515 #, c-format
516 msgid "Stack overflow"
517 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
518
519 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
521 #, c-format
522 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
523 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
524
525 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
527 #, c-format
528 msgid "Bad code encountered"
529 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
530
531 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
533 #, c-format
534 msgid "Circular table entry in GIF file"
535 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
536
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
538 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
541 #, c-format
542 msgid "Not enough memory to load GIF file"
543 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
544
545 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
546 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
548 #, c-format
549 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
550 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
551
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
554 #, c-format
555 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
556 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
557
558 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
559 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
560 #, c-format
561 msgid "File does not appear to be a GIF file"
562 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
563
564 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
566 #, c-format
567 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
568 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
569
570 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
571 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
575 "colormap."
576 msgstr ""
577 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
578
579 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
580 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
581 #, c-format
582 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
583 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
584
585 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
586 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
587 msgid "The GIF image format"
588 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
589
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
591 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
594 #, c-format
595 msgid "Not enough memory to load icon"
596 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
597
598 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
600 #, c-format
601 msgid "Invalid header in icon"
602 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
603
604 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
605 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
606 #, c-format
607 msgid "Icon has zero width"
608 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
609
610 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
611 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
612 #, c-format
613 msgid "Icon has zero height"
614 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
615
616 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
617 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
618 #, c-format
619 msgid "Compressed icons are not supported"
620 msgstr ""
621 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
622
623 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
624 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
625 #, c-format
626 msgid "Unsupported icon type"
627 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
628
629 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
630 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
631 #, c-format
632 msgid "Not enough memory to load ICO file"
633 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
636 #, c-format
637 msgid "Image too large to be saved as ICO"
638 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
641 #, c-format
642 msgid "Cursor hotspot outside image"
643 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
646 #, c-format
647 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
648 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
649
650 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
651 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1221 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
652 msgid "The ICO image format"
653 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
654
655 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
656 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Error reading ICNS image: %s"
659 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
660
661 # gtk/gtkfontsel.c:1253
662 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Could not decode ICNS file"
665 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
666
667 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
668 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
669 #, fuzzy
670 msgid "The ICNS image format"
671 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
672
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
674 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
677 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
678
679 # gtk/gtkfilesel.c:3854
680 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Couldn't decode image"
683 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
684
685 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
686 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
689 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
690
691 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
692 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Image type currently not supported"
695 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
696
697 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
698 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
701 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
702
703 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
704 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
707 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
708
709 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
710 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
713 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
716 #, fuzzy
717 msgid "The JPEG 2000 image format"
718 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
719
720 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
721 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
722 #, c-format
723 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
724 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
725
726 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
727 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
731 "memory"
732 msgstr ""
733 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
734
735 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
736 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
737 #, c-format
738 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
739 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
740
741 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
742 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
743 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
744 #, c-format
745 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
746 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
747
748 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
749 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
750 #, c-format
751 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
752 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
753
754 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
755 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
759 "parsed."
760 msgstr ""
761 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
762
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
768 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
769
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
771 msgid "The JPEG image format"
772 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
773
774 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
775 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
776 #, c-format
777 msgid "Couldn't allocate memory for header"
778 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
779
780 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
781 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
782 #, c-format
783 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
784 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
785
786 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
787 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
788 #, c-format
789 msgid "Image has invalid width and/or height"
790 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
791
792 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
793 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
794 #, c-format
795 msgid "Image has unsupported bpp"
796 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
797
798 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
799 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
800 #, c-format
801 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
802 msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
803
804 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
805 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
806 #, c-format
807 msgid "Couldn't create new pixbuf"
808 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
809
810 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
811 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
812 #, c-format
813 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
814 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
815
816 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
817 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
818 #, c-format
819 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
820 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
823 #, c-format
824 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
825 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
826
827 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
828 #, c-format
829 msgid "No palette found at end of PCX data"
830 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
831
832 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
833 msgid "The PCX image format"
834 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
835
836 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
837 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
838 #, c-format
839 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
840 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
841
842 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
843 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
844 #, c-format
845 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
846 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
847
848 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
850 #, c-format
851 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
852 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
853
854 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
855 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
856 #, c-format
857 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
858 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
859
860 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
861 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
862 #, c-format
863 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
864 msgstr ""
865 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
866
867 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
868 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
869 #, c-format
870 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
871 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
872
873 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
874 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
875 #, c-format
876 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
877 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
878
879 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
880 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
884 "applications to reduce memory usage"
885 msgstr ""
886 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
887 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
888
889 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
890 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
891 #, c-format
892 msgid "Fatal error reading PNG image file"
893 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
894
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
897 #, c-format
898 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
900
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
906 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
907
908 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
909 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
910 #, c-format
911 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
912 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
913
914 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
915 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
919 "be parsed."
920 msgstr ""
921 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
922 "नाही."
923
924 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
925 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
929 "allowed."
930 msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
931
932 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
933 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
934 #, c-format
935 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
936 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
937
938 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
939 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
940 msgid "The PNG image format"
941 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
942
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
945 #, c-format
946 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
947 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
948
949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
950 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
951 #, c-format
952 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
953 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
954
955 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
956 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
957 #, c-format
958 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
959 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
960
961 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
962 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
963 #, c-format
964 msgid "PNM file has an image width of 0"
965 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
966
967 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
968 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
969 #, c-format
970 msgid "PNM file has an image height of 0"
971 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
972
973 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
974 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
975 #, c-format
976 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
977 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
978
979 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
980 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
981 #, c-format
982 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
983 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
984
985 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
986 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
987 #, c-format
988 msgid "Raw PNM image type is invalid"
989 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
990
991 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
992 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
993 #, c-format
994 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
995 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
996
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
999 #, c-format
1000 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1001 msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
1002
1003 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1004 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1005 #, c-format
1006 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1007 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1008
1009 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1010 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1011 #, c-format
1012 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1013 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
1014
1015 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1016 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1017 #, c-format
1018 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1019 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
1020
1021 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1022 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1023 #, c-format
1024 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1025 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1028 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1029 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
1032 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1033 #, c-format
1034 msgid "RAS image has bogus header data"
1035 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
1036
1037 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
1038 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1039 #, c-format
1040 msgid "RAS image has unknown type"
1041 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
1042
1043 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1044 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1045 #, c-format
1046 msgid "unsupported RAS image variation"
1047 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
1048
1049 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
1050 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1051 #, c-format
1052 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1053 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1056 msgid "The Sun raster image format"
1057 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
1058
1059 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1060 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1061 #, c-format
1062 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1063 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1064
1065 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1066 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1067 #, c-format
1068 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1069 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1070
1071 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1072 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1073 #, c-format
1074 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1075 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
1076
1077 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1078 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1079 #, c-format
1080 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1081 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1082
1083 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1084 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1085 #, c-format
1086 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1087 msgstr "नविन  Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
1088
1089 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1090 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1091 #, c-format
1092 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1093 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
1094
1095 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1096 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1097 #, c-format
1098 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1099 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
1100
1101 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1102 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1103 #, c-format
1104 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1105 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
1106
1107 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1108 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1109 #, c-format
1110 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1111 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
1112
1113 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1114 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1115 #, c-format
1116 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1117 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
1118
1119 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1120 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1121 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1122 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1123 #, c-format
1124 msgid "TGA image type not supported"
1125 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
1126
1127 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1128 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1129 #, c-format
1130 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1131 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1132
1133 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1134 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1135 #, c-format
1136 msgid "Excess data in file"
1137 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
1138
1139 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1140 msgid "The Targa image format"
1141 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
1142
1143 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1144 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1145 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1146 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1147
1148 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1149 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1150 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1151 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1152
1153 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1154 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1155 #, c-format
1156 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1157 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
1158
1159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1160 #, c-format
1161 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1162 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
1163
1164 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1165 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1166 #, c-format
1167 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1168 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
1169
1170 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1171 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1172 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1173 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
1174
1175 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1176 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1177 msgid "Failed to open TIFF image"
1178 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
1179
1180 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1181 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1182 msgid "TIFFClose operation failed"
1183 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
1184
1185 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1186 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1187 msgid "Failed to load TIFF image"
1188 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
1189
1190 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1191 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1192 msgid "Failed to save TIFF image"
1193 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
1194
1195 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1196 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1197 msgid "Failed to write TIFF data"
1198 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
1199
1200 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1201 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1202 #, c-format
1203 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1204 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
1205
1206 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1207 msgid "The TIFF image format"
1208 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
1209
1210 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1211 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1212 #, c-format
1213 msgid "Image has zero width"
1214 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
1215
1216 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1217 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1218 #, c-format
1219 msgid "Image has zero height"
1220 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
1221
1222 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1223 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1224 #, c-format
1225 msgid "Not enough memory to load image"
1226 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1227
1228 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1229 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1230 #, c-format
1231 msgid "Couldn't save the rest"
1232 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1233
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1235 msgid "The WBMP image format"
1236 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1237
1238 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1239 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1240 #, c-format
1241 msgid "Invalid XBM file"
1242 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1243
1244 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1245 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1246 #, c-format
1247 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1248 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1249
1250 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1251 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1252 #, c-format
1253 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1254 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
1255
1256 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1257 msgid "The XBM image format"
1258 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
1259
1260 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1261 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1262 #, c-format
1263 msgid "No XPM header found"
1264 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
1265
1266 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1267 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1268 #, c-format
1269 msgid "Invalid XPM header"
1270 msgstr "अवैध XPM मथळा"
1271
1272 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1273 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1274 #, c-format
1275 msgid "XPM file has image width <= 0"
1276 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
1277
1278 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1279 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1280 #, c-format
1281 msgid "XPM file has image height <= 0"
1282 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
1283
1284 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1285 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1286 #, c-format
1287 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1288 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1289
1290 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1291 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1292 #, c-format
1293 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1294 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1295
1296 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1297 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1298 #, c-format
1299 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1300 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
1301
1302 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1303 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1304 #, c-format
1305 msgid "Cannot read XPM colormap"
1306 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
1307
1308 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1309 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1310 #, c-format
1311 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1312 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1313
1314 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1315 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1316 msgid "The XPM image format"
1317 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
1318
1319 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The EMF image format"
1322 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
1323
1324 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1325 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "Could not allocate memory: %s"
1328 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
1329
1330 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1331 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1332 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Could not create stream: %s"
1335 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1336
1337 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1338 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Could not seek stream: %s"
1341 msgstr "बाब काढता आली नाही"
1342
1343 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1344 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "Could not read from stream: %s"
1347 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1348
1349 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1350 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Couldn't create pixbuf"
1353 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
1354
1355 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1356 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Couldn't load bitmap"
1359 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1360
1361 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1362 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Couldn't load metafile"
1365 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1366
1367 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1368 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1371 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
1372
1373 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1374 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Couldn't save"
1377 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1378
1379 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1380 #, fuzzy
1381 msgid "The WMF image format"
1382 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1383
1384 #. Description of --sync in --help output
1385 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1386 msgid "Don't batch GDI requests"
1387 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1388
1389 #. Description of --no-wintab in --help output
1390 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1391 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1392 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1393
1394 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1395 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1396 msgid "Same as --no-wintab"
1397 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1398
1399 #. Description of --use-wintab in --help output
1400 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1401 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1402 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1403
1404 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1405 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1406 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1407 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1408
1409 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1410 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1411 msgid "COLORS"
1412 msgstr "COLORS"
1413
1414 #. Description of --sync in --help output
1415 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1416 msgid "Make X calls synchronous"
1417 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1418
1419 # gtk/gtkstock.c:313
1420 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Starting %s"
1423 msgstr "%d छापत आहे"
1424
1425 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Opening %s"
1428 msgstr "'%s' उघडा"
1429
1430 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1431 #, c-format
1432 msgid "Opening %d Item"
1433 msgid_plural "Opening %d Items"
1434 msgstr[0] ""
1435 msgstr[1] ""
1436
1437 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1438 msgid "License"
1439 msgstr "परवाना"
1440
1441 # gtk/gtkentry.c:524
1442 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1443 msgid "The license of the program"
1444 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1445
1446 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1447 #. Add the credits button
1448 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1449 msgid "C_redits"
1450 msgstr "श्रेय (_r)"
1451
1452 #. Add the license button
1453 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1454 msgid "_License"
1455 msgstr "परवाना(_L)"
1456
1457 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1458 #, c-format
1459 msgid "About %s"
1460 msgstr "%s च्या विषयी"
1461
1462 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1463 msgid "Credits"
1464 msgstr "श्रेय"
1465
1466 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1467 msgid "Written by"
1468 msgstr "लेखक"
1469
1470 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1471 msgid "Documented by"
1472 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1473
1474 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1475 msgid "Translated by"
1476 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1477
1478 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1479 msgid "Artwork by"
1480 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1481
1482 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1483 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1484 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1485 #. * this.
1486 #. *
1487 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1488 #.
1489 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1490 msgid "keyboard label|Shift"
1491 msgstr "Shift"
1492
1493 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1494 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1495 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1496 #. * this.
1497 #. *
1498 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1499 #.
1500 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1501 msgid "keyboard label|Ctrl"
1502 msgstr "Ctrl"
1503
1504 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1505 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1506 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1507 #. * this.
1508 #. *
1509 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1510 #.
1511 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1512 msgid "keyboard label|Alt"
1513 msgstr "Alt"
1514
1515 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1516 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1517 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1518 #. * this.
1519 #. * And do not translate the part before the |.
1520 #.
1521 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1522 msgid "keyboard label|Super"
1523 msgstr "Super"
1524
1525 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1526 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1527 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1528 #. * this.
1529 #. * And do not translate the part before the |.
1530 #.
1531 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1532 msgid "keyboard label|Hyper"
1533 msgstr "Hyper"
1534
1535 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1536 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1537 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1538 #. * this.
1539 #. * And do not translate the part before the |.
1540 #.
1541 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1542 msgid "keyboard label|Meta"
1543 msgstr "Meta"
1544
1545 #. do not translate the part before the |
1546 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1547 msgid "keyboard label|Space"
1548 msgstr "Space"
1549
1550 #. do not translate the part before the |
1551 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1552 msgid "keyboard label|Backslash"
1553 msgstr "Backslash"
1554
1555 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1556 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1557 #, c-format
1558 msgid "Invalid type function: `%s'"
1559 msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
1560
1561 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1562 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1563 #, c-format
1564 msgid "Invalid root element: '%s'"
1565 msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
1566
1567 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1568 #, c-format
1569 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1570 msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
1571
1572 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1573 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1574 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1575 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1576 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1577 #. *
1578 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1579 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1580 #. * the year will appear on the right.
1581 #.
1582 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1583 msgid "calendar:MY"
1584 msgstr "calender:MY"
1585
1586 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1587 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1588 #. * to be the first day of the week, and so on.
1589 #.
1590 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1591 msgid "calendar:week_start:0"
1592 msgstr "calender:week_start:0"
1593
1594 #. Translators:  This is a text measurement template.
1595 #. * Translate it to the widest year text.
1596 #. *
1597 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1598 #. * in the translation.
1599 #. *
1600 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1601 #.
1602 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1603 msgid "year measurement template|2000"
1604 msgstr "2000"
1605
1606 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1607 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1608 #. *
1609 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1610 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1611 #. * part in the translation.
1612 #. *
1613 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1614 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1615 #. * too.
1616 #.
1617 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1618 #, c-format
1619 msgid "calendar:day:digits|%d"
1620 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1621
1622 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1623 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1624 #. *
1625 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1626 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1627 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1628 #. *
1629 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1630 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1631 #. * too.
1632 #.
1633 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1634 #, c-format
1635 msgid "calendar:week:digits|%d"
1636 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1637
1638 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1639 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1640 #. * Use only ASCII in the translation.
1641 #. *
1642 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1643 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1644 #. * msgid.
1645 #. *
1646 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1647 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1648 #.
1649 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1650 msgid "calendar year format|%Y"
1651 msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y"
1652
1653 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1654 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1655 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1656 #. * the text after the | in the translation.
1657 #.
1658 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1659 msgid "Accelerator|Disabled"
1660 msgstr "अकार्यान्वित"
1661
1662 # gtk/gtksettings.c:197
1663 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1664 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1665 #. * acelerator.
1666 #.
1667 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1668 msgid "New accelerator..."
1669 msgstr "नविन प्रवेग..."
1670
1671 #. do not translate the part before the |
1672 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1673 #, c-format
1674 msgid "progress bar label|%d %%"
1675 msgstr "%d %%"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1678 msgid "Pick a Color"
1679 msgstr "रंग उचला"
1680
1681 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1682 msgid "Received invalid color data\n"
1683 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1684
1685 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1687 msgid ""
1688 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1689 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1690 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1691 msgstr ""
1692 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठी. तुम्ही हा रंग "
1693 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
1694
1695 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1696 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1697 msgid ""
1698 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1699 "it for use in the future."
1700 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
1701
1702 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1703 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1704 msgid "_Save color here"
1705 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1706
1707 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1708 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1709 msgid ""
1710 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1711 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1712 msgstr ""
1713 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1714 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1715
1716 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1717 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1718 msgid ""
1719 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1720 "lightness of that color using the inner triangle."
1721 msgstr ""
1722 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1723 "किंवा फिक्का रंग निवडा."
1724
1725 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1727 msgid ""
1728 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1729 "that color."
1730 msgstr ""
1731 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
1732
1733 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1735 msgid "_Hue:"
1736 msgstr "रंगछटा(_H):"
1737
1738 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1740 msgid "Position on the color wheel."
1741 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1742
1743 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1745 msgid "_Saturation:"
1746 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1747
1748 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1750 msgid "\"Deepness\" of the color."
1751 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
1752
1753 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1755 msgid "_Value:"
1756 msgstr "मूल्य(_V) :"
1757
1758 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1760 msgid "Brightness of the color."
1761 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1762
1763 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1765 msgid "_Red:"
1766 msgstr "लाल(_R):"
1767
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1770 msgid "Amount of red light in the color."
1771 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1772
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1775 msgid "_Green:"
1776 msgstr "हिरवा(_G):"
1777
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1780 msgid "Amount of green light in the color."
1781 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
1782
1783 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1785 msgid "_Blue:"
1786 msgstr "नीळा(_B):"
1787
1788 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1790 msgid "Amount of blue light in the color."
1791 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1792
1793 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1795 msgid "Op_acity:"
1796 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1797
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1800 msgid "Transparency of the color."
1801 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1802
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1805 msgid "Color _name:"
1806 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1807
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1809 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1810 msgid ""
1811 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1812 "such as 'orange' in this entry."
1813 msgstr ""
1814 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या "
1815 "नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात."
1816
1817 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1818 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1819 msgid "_Palette:"
1820 msgstr "पटल(_P):"
1821
1822 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1824 msgid "Color Wheel"
1825 msgstr "रंग चाक"
1826
1827 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1828 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1829 msgid "Color Selection"
1830 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1831
1832 # gtk/gtktextview.c:6366
1833 #: gtk/gtkentry.c:5277 gtk/gtktextview.c:7668
1834 msgid "Input _Methods"
1835 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1836
1837 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1838 #: gtk/gtkentry.c:5291 gtk/gtktextview.c:7682
1839 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1840 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1841
1842 # gtk/gtklabel.c:333
1843 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1844 msgid "Select A File"
1845 msgstr "फाइल निवडा"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971
1848 msgid "Desktop"
1849 msgstr "कार्यस्थळ"
1850
1851 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1852 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1853 msgid "(None)"
1854 msgstr "(काहीच नाही)"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1857 msgid "Other..."
1858 msgstr "इतर..."
1859
1860 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1861 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1862 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1863 #, c-format
1864 msgid "Invalid filename: %s"
1865 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1866
1867 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098
1869 msgid "Could not retrieve information about the file"
1870 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109
1873 msgid "Could not add a bookmark"
1874 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1877 msgid "Could not remove bookmark"
1878 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1879
1880 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131
1882 msgid "The folder could not be created"
1883 msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144
1886 msgid ""
1887 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1888 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1889 msgstr ""
1890 "संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  संचयीका "
1891 "करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
1892
1893 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157
1895 msgid "Invalid file name"
1896 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1897
1898 # gtk/gtkentry.c:456
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167
1900 msgid "The folder contents could not be displayed"
1901 msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1902
1903 #. Translators: the first string is a path and the second string
1904 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1905 #. * to translate.
1906 #.
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720
1908 #, c-format
1909 msgid "%1$s on %2$s"
1910 msgstr "%s, %s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898
1913 msgid "Search"
1914 msgstr "शोधा"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1917 msgid "Recently Used"
1918 msgstr "नुकतेच वापरलेले"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
1921 msgid "Select which types of files are shown"
1922 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
1925 #, c-format
1926 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1927 msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
1930 #, c-format
1931 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1932 msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1935 #, c-format
1936 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1937 msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098
1940 #, c-format
1941 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1942 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530
1945 #, c-format
1946 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1947 msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे."
1948
1949 # gtk/gtkstock.c:319
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
1951 msgid "Remove"
1952 msgstr "हटवा"
1953
1954 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843
1956 msgid "Rename..."
1957 msgstr "नाव बदला..."
1958
1959 # gtk/gtknotebook.c:362
1960 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
1962 msgid "Places"
1963 msgstr "जागा"
1964
1965 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1966 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041
1968 msgid "_Places"
1969 msgstr "जागा(_P)"
1970
1971 # gtk/gtkstock.c:275
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 gtk/gtkstock.c:297
1973 msgid "_Add"
1974 msgstr "जोडा(_A)"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
1977 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1978 msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1979
1980 # gtk/gtkstock.c:319
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 gtk/gtkstock.c:386
1982 msgid "_Remove"
1983 msgstr "हटवा(_R)"
1984
1985 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
1986 msgid "Remove the selected bookmark"
1987 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1988
1989 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
1991 msgid "Could not select file"
1992 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349
1995 #, c-format
1996 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1997 msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
2000 msgid "_Add to Bookmarks"
2001 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4420
2004 msgid "Show _Hidden Files"
2005 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
2006
2007 # gtk/gtkfilesel.c:742
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 gtk/gtkfilesel.c:729
2009 msgid "Files"
2010 msgstr "फाइली"
2011
2012 # gtk/gtksettings.c:215
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4713
2014 msgid "Name"
2015 msgstr "नाव"
2016
2017 # gtk/gtkfontsel.c:333
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4738
2019 msgid "Size"
2020 msgstr "आकार"
2021
2022 # gtk/gtksizegroup.c:242
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752
2024 msgid "Modified"
2025 msgstr "बदलेले"
2026
2027 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2028 #. Label
2029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
2030 msgid "_Name:"
2031 msgstr "नाव(_N):"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014
2034 msgid "_Browse for other folders"
2035 msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
2036
2037 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5288
2039 msgid "Type a file name"
2040 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
2041
2042 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2043 #. Create Folder
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
2045 msgid "Create Fo_lder"
2046 msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
2047
2048 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
2050 msgid "_Location:"
2051 msgstr "ठिकाण(_L):"
2052
2053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
2054 msgid "Save in _folder:"
2055 msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
2056
2057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
2058 msgid "Create in _folder:"
2059 msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
2060
2061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7176
2062 #, c-format
2063 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2064 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813
2067 #, c-format
2068 msgid "Shortcut %s already exists"
2069 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
2070
2071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903
2072 #, c-format
2073 msgid "Shortcut %s does not exist"
2074 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
2077 #, c-format
2078 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2079 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2085 msgstr ""
2086 "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
2087 "जाईल."
2088
2089 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
2091 msgid "_Replace"
2092 msgstr "बदला(_R)"
2093
2094 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8957
2096 msgid "Could not start the search process"
2097 msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
2098
2099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8958
2100 msgid ""
2101 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2102 "Please make sure it is running."
2103 msgstr ""
2104 "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
2105
2106 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2107 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8972
2108 msgid "Could not send the search request"
2109 msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
2110
2111 #. Label
2112 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9400
2113 msgid "_Search:"
2114 msgstr "शोधा (_S):"
2115
2116 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10355
2118 #, c-format
2119 msgid "Could not mount %s"
2120 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
2121
2122 # gtk/gtkwidget.c:391
2123 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
2124 msgid "Type name of new folder"
2125 msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा"
2126
2127 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11009
2128 #, c-format
2129 msgid "%d byte"
2130 msgid_plural "%d bytes"
2131 msgstr[0] "%d बाइट"
2132 msgstr[1] "%d बाइट"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11011
2135 #, c-format
2136 msgid "%.1f KB"
2137 msgstr "%.1f KB"
2138
2139 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11013
2140 #, c-format
2141 msgid "%.1f MB"
2142 msgstr "%.1f MB"
2143
2144 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11015
2145 #, c-format
2146 msgid "%.1f GB"
2147 msgstr "%.1f GB"
2148
2149 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2150 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
2151 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11209
2152 msgid "Unknown"
2153 msgstr "अपरिचित"
2154
2155 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
2156 msgid "%H:%M"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158
2160 msgid "Yesterday at %H:%M"
2161 msgstr "काल %H:%M यावेळी"
2162
2163 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2164 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Invalid path"
2167 msgstr "अवैध URI"
2168
2169 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
2170 msgid "No match"
2171 msgstr ""
2172
2173 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2174 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Sole completion"
2177 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
2180 msgid "Complete, but not unique"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
2184 msgid "Completing..."
2185 msgstr ""
2186
2187 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2188 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
2190 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
2191 #, c-format
2192 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2193 msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
2194
2195 # gtk/gtkfilesel.c:707
2196 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2197 msgid "Folders"
2198 msgstr "संचयीका्स"
2199
2200 # gtk/gtkfilesel.c:711
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2202 msgid "Fol_ders"
2203 msgstr "संचयीका्स(_d)"
2204
2205 # gtk/gtkfilesel.c:746
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2207 msgid "_Files"
2208 msgstr "फाइली(_F)"
2209
2210 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
2212 #, c-format
2213 msgid "Folder unreadable: %s"
2214 msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s"
2215
2216 # gtk/gtkfilesel.c:946
2217 #: gtk/gtkfilesel.c:904
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2221 "available to this program.\n"
2222 "Are you sure that you want to select it?"
2223 msgstr ""
2224 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2225 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2226
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
2229 msgid "_New Folder"
2230 msgstr "नवीन(_N) संचयीका"
2231
2232 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2233 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
2234 msgid "De_lete File"
2235 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2236
2237 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2238 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
2239 msgid "_Rename File"
2240 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2241
2242 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2243 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2247 msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2248
2249 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2250 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
2251 msgid "New Folder"
2252 msgstr "नवीन संचयीका"
2253
2254 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2255 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2256 msgid "_Folder name:"
2257 msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:"
2258
2259 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2260 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
2261 msgid "C_reate"
2262 msgstr "निर्माण करा(_r)"
2263
2264 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2265 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2266 #, c-format
2267 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2268 msgstr ""
2269 "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2270
2271 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2272 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2273 #, c-format
2274 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2275 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात त्रुटी: %s"
2276
2277 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2278 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2279 #, c-format
2280 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2281 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
2282
2283 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2284 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2285 msgid "Delete File"
2286 msgstr "फाइल काढून टाका"
2287
2288 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2289 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2290 #, c-format
2291 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2292 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात त्रुटी: %s"
2293
2294 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2295 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2296 #, c-format
2297 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2298 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात त्रुटी: %s"
2299
2300 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2301 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2302 #, c-format
2303 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2304 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2305
2306 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2307 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2308 msgid "Rename File"
2309 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2310
2311 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2312 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2313 #, c-format
2314 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2315 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2316
2317 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2318 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2319 msgid "_Rename"
2320 msgstr "नाव बदला(_R)"
2321
2322 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2323 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2324 msgid "_Selection: "
2325 msgstr "निवड (_S): "
2326
2327 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2331 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2332 msgstr ""
2333 "फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
2334 "G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
2335
2336 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2337 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2338 msgid "Invalid UTF-8"
2339 msgstr "अवैध UTF-8"
2340
2341 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2342 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2343 msgid "Name too long"
2344 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2345
2346 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2347 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2348 msgid "Couldn't convert filename"
2349 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2350
2351 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2352 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2353 #, c-format
2354 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2355 msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
2356
2357 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2358 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2359 #, c-format
2360 msgid "Could not obtain root folder"
2361 msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
2362
2363 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2364 msgid "(Empty)"
2365 msgstr "(रिकामे)"
2366
2367 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2368 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2369 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2370 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2371 #, c-format
2372 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2373 msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात त्रुटी: %s"
2374
2375 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2376 #, c-format
2377 msgid "This file system does not support mounting"
2378 msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
2379
2380 # gtk/gtkfilesel.c:742
2381 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2382 msgid "File System"
2383 msgstr "फाइल प्रणाली"
2384
2385 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2389 "Please use a different name."
2390 msgstr ""
2391 "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून "
2392 "पहा."
2393
2394 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2395 #, c-format
2396 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2397 msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
2398
2399 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2400 #, c-format
2401 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2402 msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
2403
2404 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2405 #, c-format
2406 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2407 msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
2408
2409 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2410 #, c-format
2411 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2412 msgstr "पथ संचयीका नाही: '%s'"
2413
2414 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2415 #, c-format
2416 msgid "Network Drive (%s)"
2417 msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
2418
2419 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2420 #, c-format
2421 msgid "%s (%s)"
2422 msgstr "%s (%s)"
2423
2424 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2425 msgid "Pick a Font"
2426 msgstr "फॉन्ट उचला"
2427
2428 #. Initialize fields
2429 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2430 msgid "Sans 12"
2431 msgstr "सॅन्स १२"
2432
2433 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2434 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2435 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2436 msgid "Font"
2437 msgstr "फोन्ट"
2438
2439 # gtk/gtkfontsel.c:69
2440 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2441 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2442 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2443 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2444 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2445
2446 # gtk/gtkfontsel.c:321
2447 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2448 msgid "_Family:"
2449 msgstr "परिवार(_F):"
2450
2451 # gtk/gtkfontsel.c:327
2452 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2453 msgid "_Style:"
2454 msgstr "शैली(_S):"
2455
2456 # gtk/gtkfontsel.c:333
2457 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2458 msgid "Si_ze:"
2459 msgstr "आकार(_z):"
2460
2461 # gtk/gtkfontsel.c:462
2462 #. create the text entry widget
2463 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2464 msgid "_Preview:"
2465 msgstr "अवलोकन(_P):"
2466
2467 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2468 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2469 msgid "Font Selection"
2470 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2471
2472 # gtk/gtkgamma.c:396
2473 #: gtk/gtkgamma.c:408
2474 msgid "Gamma"
2475 msgstr "गामा"
2476
2477 # gtk/gtkgamma.c:406
2478 #: gtk/gtkgamma.c:418
2479 msgid "_Gamma value"
2480 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2481
2482 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2483 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2484 #. * load it.
2485 #.
2486 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2487 #, c-format
2488 msgid "Error loading icon: %s"
2489 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2490
2491 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2495 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2496 "You can get a copy from:\n"
2497 "\t%s"
2498 msgstr ""
2499 "चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
2500 "सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
2501 "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
2502 "\t%s"
2503
2504 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2505 #, c-format
2506 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2507 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2508
2509 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2510 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2511 #, c-format
2512 msgid "Failed to load icon"
2513 msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
2514
2515 # gtk/gtkfontsel.c:333
2516 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Simple"
2519 msgstr "आकार"
2520
2521 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2522 msgid "input method menu|System"
2523 msgstr ""
2524
2525 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2526 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2527 msgid "Input"
2528 msgstr "माहिती"
2529
2530 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2531 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2532 msgid "No extended input devices"
2533 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2534
2535 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2536 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2537 msgid "_Device:"
2538 msgstr "साधन(_D):"
2539
2540 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2541 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2542 msgid "Disabled"
2543 msgstr "अक्रियाशील"
2544
2545 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2546 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2547 msgid "Screen"
2548 msgstr "पडदा"
2549
2550 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2551 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2552 msgid "Window"
2553 msgstr "विन्डो"
2554
2555 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2556 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2557 msgid "_Mode:"
2558 msgstr "रीत(_M):"
2559
2560 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2561 #. The axis listbox
2562 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2563 msgid "Axes"
2564 msgstr "अक्ष"
2565
2566 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2567 #. Keys listbox
2568 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2569 msgid "Keys"
2570 msgstr "बटणे"
2571
2572 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2573 msgid "_X:"
2574 msgstr "_X:"
2575
2576 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2577 msgid "_Y:"
2578 msgstr "_Y:"
2579
2580 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2581 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2582 msgid "_Pressure:"
2583 msgstr "दबाव(_P):"
2584
2585 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2586 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2587 msgid "X _tilt:"
2588 msgstr "X _tilt:"
2589
2590 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2591 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2592 msgid "Y t_ilt:"
2593 msgstr "Y t_ilt:"
2594
2595 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2596 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2597 msgid "_Wheel:"
2598 msgstr "चाक(_W):"
2599
2600 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2601 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2602 msgid "none"
2603 msgstr "काही नाहीं"
2604
2605 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2606 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2607 msgid "(disabled)"
2608 msgstr "(अक्रियाशील)"
2609
2610 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2611 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2612 msgid "(unknown)"
2613 msgstr "(अनोळखी)"
2614
2615 # gtk/gtkstock.c:280
2616 #. and clear button
2617 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2618 msgid "Cl_ear"
2619 msgstr "साफ करा(_e)"
2620
2621 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2622 msgid "URI"
2623 msgstr "URI"
2624
2625 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2626 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2627 msgid "The URI bound to this button"
2628 msgstr "या बटन करीता बंधीत URI"
2629
2630 # gtk/gtkstock.c:283
2631 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2632 msgid "Copy URL"
2633 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
2634
2635 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2636 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2637 msgid "Invalid URI"
2638 msgstr "अवैध URI"
2639
2640 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2641 #: gtk/gtkmain.c:425
2642 msgid "Load additional GTK+ modules"
2643 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2644
2645 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2646 #: gtk/gtkmain.c:426
2647 msgid "MODULES"
2648 msgstr "MODULES"
2649
2650 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2651 #: gtk/gtkmain.c:428
2652 msgid "Make all warnings fatal"
2653 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2654
2655 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2656 #: gtk/gtkmain.c:431
2657 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2658 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2659
2660 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2661 #: gtk/gtkmain.c:434
2662 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2663 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2664
2665 # gtk/gtkmain.c:731
2666 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2667 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2668 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2669 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2670 #.
2671 #: gtk/gtkmain.c:670
2672 msgid "default:LTR"
2673 msgstr "मुलभूत:LTR"
2674
2675 #: gtk/gtkmain.c:766
2676 msgid "GTK+ Options"
2677 msgstr "GTK+ पर्याय"
2678
2679 # gtk/gtkfilesel.c:543
2680 #: gtk/gtkmain.c:766
2681 msgid "Show GTK+ Options"
2682 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2683
2684 # gtk/gtkstock.c:282
2685 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Co_nnect"
2688 msgstr "जोडा(_o)"
2689
2690 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2691 msgid "Connect _anonymously"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2695 msgid "Connect as u_ser:"
2696 msgstr ""
2697
2698 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2699 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Username:"
2702 msgstr "नाव बदला(_R)"
2703
2704 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2705 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2706 #, fuzzy
2707 msgid "_Domain:"
2708 msgstr "ठिकाण(_L):"
2709
2710 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2711 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2712 #, fuzzy
2713 msgid "_Password:"
2714 msgstr "दबाव(_P):"
2715
2716 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2717 msgid "_Forget password immediately"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2721 msgid "_Remember password until you logout"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2725 msgid "_Remember forever"
2726 msgstr ""
2727
2728 # gtk/gtktable.c:174
2729 #: gtk/gtknotebook.c:828
2730 msgid "Arrow spacing"
2731 msgstr "बाणाची जागा"
2732
2733 # gtk/gtktable.c:174
2734 #: gtk/gtknotebook.c:829
2735 msgid "Scroll arrow spacing"
2736 msgstr "बाणाचे क्षेत्र हलवा"
2737
2738 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2739 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2740 #, c-format
2741 msgid "Page %u"
2742 msgstr "पान %u"
2743
2744 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2745 #, c-format
2746 msgid "Not a valid page setup file"
2747 msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
2748
2749 # gtk/gtkmain.c:731
2750 #. Translate to the default units to use for presenting
2751 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2752 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2753 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2754 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2755 #.
2756 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2757 msgid "default:mm"
2758 msgstr "मुलभूत:mm"
2759
2760 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2761 msgid ""
2762 "<b>Any Printer</b>\n"
2763 "For portable documents"
2764 msgstr ""
2765 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2766 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2767
2768 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2769 msgid "mm"
2770 msgstr "मिमी"
2771
2772 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2773 msgid "inch"
2774 msgstr "इंच"
2775
2776 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "Margins:\n"
2780 " Left: %s %s\n"
2781 " Right: %s %s\n"
2782 " Top: %s %s\n"
2783 " Bottom: %s %s"
2784 msgstr ""
2785 "समास:\n"
2786 " डावा: %s %s\n"
2787 " उजवा: %s %s\n"
2788 " वर: %s %s\n"
2789 " तळ: %s %s"
2790
2791 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2792 msgid "Manage Custom Sizes..."
2793 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2794
2795 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2796 msgid "_Format for:"
2797 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2798
2799 # gtk/gtktoolbar.c:242
2800 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2801 msgid "_Paper size:"
2802 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2803
2804 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2805 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2806 msgid "_Orientation:"
2807 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2808
2809 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2810 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2811 msgid "Page Setup"
2812 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2813
2814 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2815 msgid "Margins from Printer..."
2816 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2817
2818 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2819 #, c-format
2820 msgid "Custom Size %d"
2821 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2822
2823 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2824 msgid "Manage Custom Sizes"
2825 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2826
2827 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2828 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2829 msgid "_Width:"
2830 msgstr "रुंदी(_W):"
2831
2832 # gtk/gtklayout.c:642
2833 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2834 msgid "_Height:"
2835 msgstr "उंची(_H):"
2836
2837 # gtk/gtktreeview.c:600
2838 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2839 msgid "Paper Size"
2840 msgstr "कागद आकार"
2841
2842 # gtk/gtkstock.c:293
2843 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2844 msgid "_Top:"
2845 msgstr "वरील(_T):"
2846
2847 # gtk/gtkstock.c:290
2848 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2849 msgid "_Bottom:"
2850 msgstr "तळ(_B):"
2851
2852 # gtk/gtkstock.c:305
2853 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2854 msgid "_Left:"
2855 msgstr "डावीकडे(_L):"
2856
2857 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2858 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2859 msgid "_Right:"
2860 msgstr "उजवा(_R):"
2861
2862 # gtk/gtktextview.c:594
2863 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2864 msgid "Paper Margins"
2865 msgstr "कागद समास"
2866
2867 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2868 msgid "Up Path"
2869 msgstr "वरचा मार्ग"
2870
2871 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2872 msgid "Down Path"
2873 msgstr "खालील मार्ग"
2874
2875 # gtk/gtkfilesel.c:742
2876 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2877 msgid "File System Root"
2878 msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
2879
2880 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2881 msgid "Not available"
2882 msgstr "उपलब्ध नाही"
2883
2884 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2885 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2886 msgid "_Save in folder:"
2887 msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2888
2889 #. translators: this string is the default job title for print
2890 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2891 #. * by the job number.
2892 #.
2893 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2894 #, c-format
2895 msgid "%s job #%d"
2896 msgstr "%s कार्य #%d"
2897
2898 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2899 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2900 msgid "print operation status|Initial state"
2901 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2902
2903 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2904 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2905 msgid "print operation status|Preparing to print"
2906 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2907
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2910 msgid "print operation status|Generating data"
2911 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2912
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2915 msgid "print operation status|Sending data"
2916 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2917
2918 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2919 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2920 msgid "print operation status|Waiting"
2921 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2922
2923 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2924 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2925 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2926 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2927
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2930 msgid "print operation status|Printing"
2931 msgstr "छापत आहे"
2932
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2935 msgid "print operation status|Finished"
2936 msgstr "संपले"
2937
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2940 msgid "print operation status|Finished with error"
2941 msgstr "चुकीसह संपले"
2942
2943 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2944 #, c-format
2945 msgid "Preparing %d"
2946 msgstr "%d तयार करत आहे"
2947
2948 # gtk/gtkstock.c:268
2949 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2950 #, c-format
2951 msgid "Preparing"
2952 msgstr "तयार करत आहे"
2953
2954 # gtk/gtkstock.c:313
2955 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2956 #, c-format
2957 msgid "Printing %d"
2958 msgstr "%d छापत आहे"
2959
2960 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2961 #, c-format
2962 msgid "Error launching preview"
2963 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
2964
2965 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2966 #, c-format
2967 msgid "Error printing"
2968 msgstr "छापण्यात त्रुटी"
2969
2970 # gtk/gtkimage.c:195
2971 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2972 msgid "Application"
2973 msgstr "अनुप्रयोग"
2974
2975 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2976 msgid "Printer offline"
2977 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2978
2979 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2980 msgid "Out of paper"
2981 msgstr "कागद संपले"
2982
2983 # gtk/gtkstock.c:311
2984 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2985 msgid "Paused"
2986 msgstr "थांबलेले"
2987
2988 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2989 msgid "Need user intervention"
2990 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2991
2992 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2993 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2994 msgid "Custom size"
2995 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2996
2997 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2998 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2999 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
3000 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
3001 #, c-format
3002 msgid "Not enough free memory"
3003 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
3004
3005 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
3006 #, c-format
3007 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3008 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
3009
3010 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
3011 #, c-format
3012 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3013 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
3014
3015 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3016 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
3017 #, c-format
3018 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3019 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
3020
3021 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
3022 #, c-format
3023 msgid "Unspecified error"
3024 msgstr "न दर्शवलेली त्रुटी"
3025
3026 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
3027 #, c-format
3028 msgid "Error from StartDoc"
3029 msgstr "StartDoc कडून त्रुटी"
3030
3031 # gtk/gtkstock.c:313
3032 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
3033 msgid "Printer"
3034 msgstr "प्रिंटर"
3035
3036 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
3038 msgid "Location"
3039 msgstr "ठिकाण"
3040
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
3042 msgid "Status"
3043 msgstr "स्थिती"
3044
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Range"
3048 msgstr "क्षेत्र (_n)"
3049
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
3051 #, fuzzy
3052 msgid "_All Pages"
3053 msgstr "सर्व पत्रे"
3054
3055 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
3057 #, fuzzy
3058 msgid "C_urrent Page"
3059 msgstr "चालू(_C)"
3060
3061 # gtk/gtknotebook.c:362
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Pag_es:"
3065 msgstr "जागा"
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
3068 msgid ""
3069 "Specify one or more page ranges,\n"
3070 " e.g. 1-3,7,11"
3071 msgstr ""
3072 "एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
3073 " उ.दा. 1-3,7,11"
3074
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
3076 msgid "Copies"
3077 msgstr "प्रती"
3078
3079 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
3081 msgid "Copie_s:"
3082 msgstr "प्रती(_s):"
3083
3084 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
3086 msgid "C_ollate"
3087 msgstr "कोलेट"
3088
3089 # gtk/gtkstock.c:320
3090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
3091 msgid "_Reverse"
3092 msgstr "उलटे(_R)"
3093
3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
3095 msgid "General"
3096 msgstr "सामान्य"
3097
3098 # gtk/gtkbbox.c:151
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
3100 msgid "Layout"
3101 msgstr "लेआउट"
3102
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
3104 msgid "Pages per _side:"
3105 msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
3106
3107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
3108 msgid "T_wo-sided:"
3109 msgstr "पाठपोट(_w):"
3110
3111 # gtk/gtkstock.c:313
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3113 msgid "_Only print:"
3114 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
3115
3116 #. In enum order
3117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
3118 msgid "All sheets"
3119 msgstr "सर्व पत्रे"
3120
3121 # gtk/gtkwidget.c:493
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
3123 msgid "Even sheets"
3124 msgstr "सम पत्रे"
3125
3126 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
3127 msgid "Odd sheets"
3128 msgstr "विषम पत्रे"
3129
3130 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
3132 msgid "Sc_ale:"
3133 msgstr "प्रमाण(_a):"
3134
3135 # gtk/gtknotebook.c:362
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
3137 msgid "Paper"
3138 msgstr "कागद"
3139
3140 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3142 msgid "Paper _type:"
3143 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
3144
3145 # gtk/gtktoolbar.c:242
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
3147 msgid "Paper _source:"
3148 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
3149
3150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
3151 msgid "Output t_ray:"
3152 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
3153
3154 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
3155 msgid "Job Details"
3156 msgstr "कामाचा तपशील"
3157
3158 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
3159 msgid "Pri_ority:"
3160 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
3161
3162 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
3163 msgid "_Billing info:"
3164 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
3165
3166 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
3167 msgid "Print Document"
3168 msgstr "दस्तावेज छापा"
3169
3170 # gtk/gtkstock.c:308
3171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
3172 msgid "_Now"
3173 msgstr "आत्ता(_N)"
3174
3175 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
3176 msgid "A_t:"
3177 msgstr "इथे(_t):"
3178
3179 # gtk/gtkstock.c:277
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
3181 msgid "On _hold"
3182 msgstr "स्थगीत केले (_h)"
3183
3184 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
3185 msgid "Add Cover Page"
3186 msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
3187
3188 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
3189 msgid "Be_fore:"
3190 msgstr "आधी(_f):"
3191
3192 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
3193 msgid "_After:"
3194 msgstr "नंतर(_A):"
3195
3196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
3197 msgid "Job"
3198 msgstr "काम"
3199
3200 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
3201 msgid "Advanced"
3202 msgstr "प्रगत"
3203
3204 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
3206 msgid "Image Quality"
3207 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
3208
3209 # gtk/gtkstock.c:323
3210 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
3211 msgid "Color"
3212 msgstr "रंग"
3213
3214 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
3215 msgid "Finishing"
3216 msgstr "संपवित आहे"
3217
3218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
3219 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3220 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
3221
3222 # gtk/gtkstock.c:313
3223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
3224 msgid "Print"
3225 msgstr "छापा"
3226
3227 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3228 msgid "Group"
3229 msgstr "समुह"
3230
3231 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3232 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3233 msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह."
3234
3235 # gtk/gtkrc.c:2270
3236 #: gtk/gtkrc.c:2872
3237 #, c-format
3238 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3239 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\""
3240
3241 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3242 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3243 #, c-format
3244 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3245 msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\""
3246
3247 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3248 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3249 #, c-format
3250 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3251 msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
3252
3253 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3254 msgid "Select which type of documents are shown"
3255 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
3256
3257 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
3258 #, c-format
3259 msgid "No item for URI '%s' found"
3260 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
3261
3262 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
3263 msgid "Untitled filter"
3264 msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
3265
3266 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3267 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
3268 msgid "Could not remove item"
3269 msgstr "बाब काढता आली नाही"
3270
3271 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3272 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
3273 msgid "Could not clear list"
3274 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
3275
3276 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3277 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
3278 msgid "Copy _Location"
3279 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
3280
3281 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3282 msgid "_Remove From List"
3283 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
3284
3285 # gtk/gtkstock.c:280
3286 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
3287 msgid "_Clear List"
3288 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
3289
3290 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
3291 msgid "Show _Private Resources"
3292 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
3293
3294 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3295 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3296 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3297 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3298 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3299 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3300 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3301 #. * right place when idly populating the menu in case the
3302 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3303 #. * recent chooser menu widget.
3304 #.
3305 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3306 msgid "No items found"
3307 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
3308
3309 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3310 #, c-format
3311 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3312 msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
3313
3314 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3315 #, c-format
3316 msgid "Open '%s'"
3317 msgstr "'%s' उघडा"
3318
3319 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3320 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3321 msgid "Unknown item"
3322 msgstr "अपरिचित बाब"
3323
3324 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3325 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3326 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3327 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3328 #. *
3329 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3330 #.
3331 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3332 #, c-format
3333 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3334 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
3335
3336 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3337 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3338 #. *
3339 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3340 #.
3341 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3342 #, c-format
3343 msgid "recent menu label|%d. %s"
3344 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
3345
3346 # gtk/gtkrc.c:2270
3347 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1008 gtk/gtkrecentmanager.c:1154
3348 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1164 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
3349 #, c-format
3350 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3351 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
3352
3353 # gtk/gtkstock.c:267
3354 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3355 #: gtk/gtkstock.c:288
3356 msgid "Information"
3357 msgstr "माहीती"
3358
3359 # gtk/gtkstock.c:268
3360 #: gtk/gtkstock.c:289
3361 msgid "Warning"
3362 msgstr "धोक्याची सूचना"
3363
3364 # gtk/gtkstock.c:269
3365 #: gtk/gtkstock.c:290
3366 msgid "Error"
3367 msgstr "त्रुटी"
3368
3369 # gtk/gtkstock.c:270
3370 #: gtk/gtkstock.c:291
3371 msgid "Question"
3372 msgstr "प्रश्न"
3373
3374 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3375 #. * need the mnemonics to be rationalized
3376 #.
3377 #: gtk/gtkstock.c:296
3378 msgid "_About"
3379 msgstr "च्या विषयी(_A)"
3380
3381 # gtk/gtkstock.c:276
3382 #: gtk/gtkstock.c:298
3383 msgid "_Apply"
3384 msgstr "लागू करा(_A)"
3385
3386 # gtk/gtkstock.c:277
3387 #: gtk/gtkstock.c:299
3388 msgid "_Bold"
3389 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3390
3391 # gtk/gtkstock.c:278
3392 #: gtk/gtkstock.c:300
3393 msgid "_Cancel"
3394 msgstr "रद्द करा(_C)"
3395
3396 # gtk/gtkstock.c:279
3397 #: gtk/gtkstock.c:301
3398 msgid "_CD-Rom"
3399 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3400
3401 # gtk/gtkstock.c:280
3402 #: gtk/gtkstock.c:302
3403 msgid "_Clear"
3404 msgstr "साफ करा(_C)"
3405
3406 # gtk/gtkstock.c:281
3407 #: gtk/gtkstock.c:303
3408 msgid "_Close"
3409 msgstr "बंद करा(_C)"
3410
3411 # gtk/gtkstock.c:282
3412 #: gtk/gtkstock.c:304
3413 msgid "C_onnect"
3414 msgstr "जोडा(_o)"
3415
3416 # gtk/gtkstock.c:282
3417 #: gtk/gtkstock.c:305
3418 msgid "_Convert"
3419 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3420
3421 # gtk/gtkstock.c:283
3422 #: gtk/gtkstock.c:306
3423 msgid "_Copy"
3424 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3425
3426 # gtk/gtkstock.c:284
3427 #: gtk/gtkstock.c:307
3428 msgid "Cu_t"
3429 msgstr "कापा(_t)"
3430
3431 # gtk/gtkstock.c:285
3432 #: gtk/gtkstock.c:308
3433 msgid "_Delete"
3434 msgstr "नष्ट करा(_D)"
3435
3436 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3437 #: gtk/gtkstock.c:309
3438 msgid "_Discard"
3439 msgstr "काढूण टाका (_D)"
3440
3441 #: gtk/gtkstock.c:310
3442 msgid "_Disconnect"
3443 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
3444
3445 # gtk/gtkstock.c:286
3446 #: gtk/gtkstock.c:311
3447 msgid "_Execute"
3448 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3449
3450 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3451 # gtk/gtktextview.c:568
3452 #: gtk/gtkstock.c:312
3453 msgid "_Edit"
3454 msgstr "संपादा(_E)"
3455
3456 # gtk/gtkstock.c:287
3457 #: gtk/gtkstock.c:313
3458 msgid "_Find"
3459 msgstr "शोधा(_F)"
3460
3461 # gtk/gtkstock.c:288
3462 #: gtk/gtkstock.c:314
3463 msgid "Find and _Replace"
3464 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3465
3466 # gtk/gtkstock.c:289
3467 #: gtk/gtkstock.c:315
3468 msgid "_Floppy"
3469 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:316
3472 msgid "_Fullscreen"
3473 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:317
3476 msgid "_Leave Fullscreen"
3477 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
3478
3479 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3480 #: gtk/gtkstock.c:319
3481 msgid "Navigation|_Bottom"
3482 msgstr "तळ(_B)"
3483
3484 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3485 #: gtk/gtkstock.c:321
3486 msgid "Navigation|_First"
3487 msgstr "पहिला(_F)"
3488
3489 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3490 #: gtk/gtkstock.c:323
3491 msgid "Navigation|_Last"
3492 msgstr "शेवटचा(_L)"
3493
3494 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3495 #: gtk/gtkstock.c:325
3496 msgid "Navigation|_Top"
3497 msgstr "उच्च(_T)"
3498
3499 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3500 #: gtk/gtkstock.c:327
3501 msgid "Navigation|_Back"
3502 msgstr "मागे(_B)"
3503
3504 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3505 #: gtk/gtkstock.c:329
3506 msgid "Navigation|_Down"
3507 msgstr "खाली(_D)"
3508
3509 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3510 #: gtk/gtkstock.c:331
3511 msgid "Navigation|_Forward"
3512 msgstr "पुढे(_F)"
3513
3514 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3515 #: gtk/gtkstock.c:333
3516 msgid "Navigation|_Up"
3517 msgstr "वर(_U)"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:334
3520 msgid "_Harddisk"
3521 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3522
3523 # gtk/gtkstock.c:298
3524 #: gtk/gtkstock.c:335
3525 msgid "_Help"
3526 msgstr "मदत करा(_H)"
3527
3528 # gtk/gtkstock.c:299
3529 #: gtk/gtkstock.c:336
3530 msgid "_Home"
3531 msgstr "घर(_H)"
3532
3533 #: gtk/gtkstock.c:337
3534 msgid "Increase Indent"
3535 msgstr "समास वाढवा"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:338
3538 msgid "Decrease Indent"
3539 msgstr "समास कमी करा"
3540
3541 # gtk/gtkstock.c:300
3542 #: gtk/gtkstock.c:339
3543 msgid "_Index"
3544 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3545
3546 # gtk/gtkstock.c:267
3547 #: gtk/gtkstock.c:340
3548 msgid "_Information"
3549 msgstr "माहीती(_I)"
3550
3551 # gtk/gtkstock.c:301
3552 #: gtk/gtkstock.c:341
3553 msgid "_Italic"
3554 msgstr "इटालिक(_I)"
3555
3556 # gtk/gtkstock.c:302
3557 #: gtk/gtkstock.c:342
3558 msgid "_Jump to"
3559 msgstr "धावा(_J)"
3560
3561 # gtk/gtkstock.c:303
3562 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3563 #: gtk/gtkstock.c:344
3564 msgid "Justify|_Center"
3565 msgstr "मधोमध(_C)"
3566
3567 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3568 #: gtk/gtkstock.c:346
3569 msgid "Justify|_Fill"
3570 msgstr "भरा(_F)"
3571
3572 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3573 #: gtk/gtkstock.c:348
3574 msgid "Justify|_Left"
3575 msgstr "डावीकडे(_L)"
3576
3577 # gtk/gtkstock.c:306
3578 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3579 #: gtk/gtkstock.c:350
3580 msgid "Justify|_Right"
3581 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3582
3583 # gtk/gtkstock.c:296
3584 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3585 #: gtk/gtkstock.c:353
3586 msgid "Media|_Forward"
3587 msgstr "पुढे(_F)"
3588
3589 # gtk/gtkstock.c:307
3590 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3591 #: gtk/gtkstock.c:355
3592 msgid "Media|_Next"
3593 msgstr "पुढील(_N)"
3594
3595 # gtk/gtkstock.c:311
3596 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3597 #: gtk/gtkstock.c:357
3598 msgid "Media|P_ause"
3599 msgstr "थांबवा(_a)"
3600
3601 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3602 #: gtk/gtkstock.c:359
3603 msgid "Media|_Play"
3604 msgstr "चालवा(_P)"
3605
3606 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3607 #: gtk/gtkstock.c:361
3608 msgid "Media|Pre_vious"
3609 msgstr "मागील(_v)"
3610
3611 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3612 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3613 #: gtk/gtkstock.c:363
3614 msgid "Media|_Record"
3615 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3616
3617 # gtk/gtkstock.c:287
3618 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3619 #: gtk/gtkstock.c:365
3620 msgid "Media|R_ewind"
3621 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3622
3623 # gtk/gtkstock.c:328
3624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3625 #: gtk/gtkstock.c:367
3626 msgid "Media|_Stop"
3627 msgstr "थांबा(_S)"
3628
3629 # gtk/gtkstock.c:307
3630 #: gtk/gtkstock.c:368
3631 msgid "_Network"
3632 msgstr "संजाळ(_N)"
3633
3634 # gtk/gtkstock.c:307
3635 #: gtk/gtkstock.c:369
3636 msgid "_New"
3637 msgstr "नवीन(_N)"
3638
3639 # gtk/gtkstock.c:308
3640 #: gtk/gtkstock.c:370
3641 msgid "_No"
3642 msgstr "नाही(_N)"
3643
3644 # gtk/gtkstock.c:309
3645 #: gtk/gtkstock.c:371
3646 msgid "_OK"
3647 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3648
3649 # gtk/gtkstock.c:310
3650 #: gtk/gtkstock.c:372
3651 msgid "_Open"
3652 msgstr "उघडा(_O)"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:373
3655 msgid "Landscape"
3656 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3657
3658 # gtk/gtkstock.c:313
3659 #: gtk/gtkstock.c:374
3660 msgid "Portrait"
3661 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3662
3663 #: gtk/gtkstock.c:375
3664 msgid "Reverse landscape"
3665 msgstr "उलटे आडवे"
3666
3667 #: gtk/gtkstock.c:376
3668 msgid "Reverse portrait"
3669 msgstr "उलटे उभे"
3670
3671 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3672 #: gtk/gtkstock.c:377
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Page Set_up"
3675 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3676
3677 # gtk/gtkstock.c:311
3678 #: gtk/gtkstock.c:378
3679 msgid "_Paste"
3680 msgstr "चिकटवा(_P)"
3681
3682 # gtk/gtkstock.c:312
3683 #: gtk/gtkstock.c:379
3684 msgid "_Preferences"
3685 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3686
3687 # gtk/gtkstock.c:313
3688 #: gtk/gtkstock.c:380
3689 msgid "_Print"
3690 msgstr "मुद्रण(_P)"
3691
3692 # gtk/gtkstock.c:314
3693 #: gtk/gtkstock.c:381
3694 msgid "Print Pre_view"
3695 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3696
3697 # gtk/gtkstock.c:315
3698 #: gtk/gtkstock.c:382
3699 msgid "_Properties"
3700 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3701
3702 # gtk/gtkstock.c:316
3703 #: gtk/gtkstock.c:383
3704 msgid "_Quit"
3705 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3706
3707 # gtk/gtkstock.c:317
3708 #: gtk/gtkstock.c:384
3709 msgid "_Redo"
3710 msgstr "पुनः करा(_R)"
3711
3712 # gtk/gtkstock.c:318
3713 #: gtk/gtkstock.c:385
3714 msgid "_Refresh"
3715 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3716
3717 # gtk/gtkstock.c:320
3718 #: gtk/gtkstock.c:387
3719 msgid "_Revert"
3720 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3721
3722 # gtk/gtkstock.c:321
3723 #: gtk/gtkstock.c:388
3724 msgid "_Save"
3725 msgstr "साठवा(_S)"
3726
3727 # gtk/gtkstock.c:322
3728 #: gtk/gtkstock.c:389
3729 msgid "Save _As"
3730 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3731
3732 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3733 #: gtk/gtkstock.c:390
3734 msgid "Select _All"
3735 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3736
3737 # gtk/gtkstock.c:323
3738 #: gtk/gtkstock.c:391
3739 msgid "_Color"
3740 msgstr "रंग(_C)"
3741
3742 # gtk/gtkstock.c:324
3743 #: gtk/gtkstock.c:392
3744 msgid "_Font"
3745 msgstr "फोन्ट(_F)"
3746
3747 # gtk/gtkstock.c:325
3748 #: gtk/gtkstock.c:393
3749 msgid "_Ascending"
3750 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3751
3752 # gtk/gtkstock.c:326
3753 #: gtk/gtkstock.c:394
3754 msgid "_Descending"
3755 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3756
3757 # gtk/gtkstock.c:327
3758 #: gtk/gtkstock.c:395
3759 msgid "_Spell Check"
3760 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3761
3762 # gtk/gtkstock.c:328
3763 #: gtk/gtkstock.c:396
3764 msgid "_Stop"
3765 msgstr "थांबा(_S)"
3766
3767 # gtk/gtkstock.c:329
3768 #: gtk/gtkstock.c:397
3769 msgid "_Strikethrough"
3770 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3771
3772 # gtk/gtkstock.c:330
3773 #: gtk/gtkstock.c:398
3774 msgid "_Undelete"
3775 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3776
3777 # gtk/gtkstock.c:331
3778 #: gtk/gtkstock.c:399
3779 msgid "_Underline"
3780 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3781
3782 # gtk/gtkstock.c:332
3783 #: gtk/gtkstock.c:400
3784 msgid "_Undo"
3785 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3786
3787 # gtk/gtkstock.c:333
3788 #: gtk/gtkstock.c:401
3789 msgid "_Yes"
3790 msgstr "होय(_Y)"
3791
3792 # gtk/gtkpaned.c:224
3793 #: gtk/gtkstock.c:402
3794 msgid "_Normal Size"
3795 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:403
3798 msgid "Best _Fit"
3799 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3800
3801 # gtk/gtkstock.c:336
3802 #: gtk/gtkstock.c:404
3803 msgid "Zoom _In"
3804 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3805
3806 # gtk/gtkstock.c:337
3807 #: gtk/gtkstock.c:405
3808 msgid "Zoom _Out"
3809 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3810
3811 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3812 #, c-format
3813 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3814 msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
3815
3816 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3817 #, c-format
3818 msgid "No deserialize function found for format %s"
3819 msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
3820
3821 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3822 #, c-format
3823 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3824 msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
3825
3826 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3827 #, c-format
3828 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3829 msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
3830
3831 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3832 #, c-format
3833 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3834 msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
3835
3836 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3837 #, c-format
3838 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3839 msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
3840
3841 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3842 #, c-format
3843 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3844 msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच  <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले"
3845
3846 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3847 #, c-format
3848 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3849 msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे"
3850
3851 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3852 #, c-format
3853 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3854 msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
3855
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3857 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3858 msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
3859
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3861 #, c-format
3862 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3863 msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3867 #, c-format
3868 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3869 msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>"
3870
3871 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3872 #, c-format
3873 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3874 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
3875
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3877 #, c-format
3878 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3879 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
3880
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3885 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
3886
3887 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3888 #, c-format
3889 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3890 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
3891
3892 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3893 #, c-format
3894 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3895 msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
3896
3897 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3898 #, c-format
3899 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3900 msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
3901
3902 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3903 #, c-format
3904 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3905 msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3908 #, c-format
3909 msgid "A <%s> element has already been specified"
3910 msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
3911
3912 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3913 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3914 msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
3915
3916 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3917 #, c-format
3918 msgid "Serialized data is malformed"
3919 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
3920
3921 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3925 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
3926
3927 # gtk/gtktextutil.c:46
3928 #: gtk/gtktextutil.c:60
3929 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3930 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3931
3932 # gtk/gtktextutil.c:47
3933 #: gtk/gtktextutil.c:61
3934 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3935 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3936
3937 # gtk/gtktextutil.c:48
3938 #: gtk/gtktextutil.c:62
3939 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3940 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे सांगणारे LRE चिन्ह"
3941
3942 # gtk/gtktextutil.c:49
3943 #: gtk/gtktextutil.c:63
3944 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3945 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3946
3947 # gtk/gtktextutil.c:50
3948 #: gtk/gtktextutil.c:64
3949 msgid "LRO Left-to-right _override"
3950 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3951
3952 # gtk/gtktextutil.c:51
3953 #: gtk/gtktextutil.c:65
3954 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3955 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3956
3957 # gtk/gtktextutil.c:52
3958 #: gtk/gtktextutil.c:66
3959 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3960 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3961
3962 # gtk/gtktextutil.c:53
3963 #: gtk/gtktextutil.c:67
3964 msgid "ZWS _Zero width space"
3965 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3966
3967 #: gtk/gtktextutil.c:68
3968 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3969 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3970
3971 # gtk/gtktextutil.c:55
3972 #: gtk/gtktextutil.c:69
3973 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3974 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3975
3976 # gtk/gtkthemes.c:69
3977 #: gtk/gtkthemes.c:71
3978 #, c-format
3979 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3980 msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\","
3981
3982 # gtk/gtktipsquery.c:182
3983 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3984 msgid "--- No Tip ---"
3985 msgstr "--- मदत नाही ---"
3986
3987 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3988 #, c-format
3989 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3990 msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'"
3991
3992 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3993 #, c-format
3994 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3995 msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
3996
3997 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3998 #, c-format
3999 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4000 msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
4001
4002 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
4003 msgid "Empty"
4004 msgstr "रिकामे"
4005
4006 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4007 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
4008 msgid "Volume"
4009 msgstr "आवाज"
4010
4011 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4012 msgid "Volume Down"
4013 msgstr "आवाझ कमी करा"
4014
4015 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
4016 msgid "Volume Up"
4017 msgstr "आवाज जास्त करा"
4018
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
4020 msgid "Muted"
4021 msgstr "मंद"
4022
4023 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
4024 msgid "Full Volume"
4025 msgstr "पूर्ण आवाज"
4026
4027 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4028 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4029 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4030 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4031 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
4032 #. * part in the translation!
4033 #.
4034 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
4035 #, c-format
4036 msgid "volume percentage|%d %%"
4037 msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
4038
4039 # gtk/gtktoolbar.c:242
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4042 msgid "paper size|asme_f"
4043 msgstr "कागदाचे आकार|asme_f"
4044
4045 # gtk/gtktoolbar.c:242
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4048 msgid "paper size|A0x2"
4049 msgstr "कागदाचे आकार|A0x2"
4050
4051 # gtk/gtktoolbar.c:242
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4054 msgid "paper size|A0"
4055 msgstr "कागदाचे आकार|A0"
4056
4057 # gtk/gtktoolbar.c:242
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4060 msgid "paper size|A0x3"
4061 msgstr "कागदाचे आकार|A0x3"
4062
4063 # gtk/gtktoolbar.c:242
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4066 msgid "paper size|A1"
4067 msgstr "कागदाचे आकार|A1"
4068
4069 # gtk/gtktoolbar.c:242
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4072 msgid "paper size|A10"
4073 msgstr "कागदाचे आकार|A10"
4074
4075 # gtk/gtktoolbar.c:242
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4078 msgid "paper size|A1x3"
4079 msgstr "कागदाचे आकार|A1x3"
4080
4081 # gtk/gtktoolbar.c:242
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4084 msgid "paper size|A1x4"
4085 msgstr "कागदाचे आकार|A1x4"
4086
4087 # gtk/gtktoolbar.c:242
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4090 msgid "paper size|A2"
4091 msgstr "कागदाचे आकार|A2"
4092
4093 # gtk/gtktoolbar.c:242
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4096 msgid "paper size|A2x3"
4097 msgstr "कागदाचे आकार|A2x3"
4098
4099 # gtk/gtktoolbar.c:242
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4102 msgid "paper size|A2x4"
4103 msgstr "कागदाचे आकार|A2x4"
4104
4105 # gtk/gtktoolbar.c:242
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4108 msgid "paper size|A2x5"
4109 msgstr "कागदाचे आकार|A2x5"
4110
4111 # gtk/gtktoolbar.c:242
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4114 msgid "paper size|A3"
4115 msgstr "कागदाचे आकार|A3"
4116
4117 # gtk/gtktoolbar.c:242
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4120 msgid "paper size|A3 Extra"
4121 msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव"
4122
4123 # gtk/gtktoolbar.c:242
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4126 msgid "paper size|A3x3"
4127 msgstr "कागदाचे आकार|A3x3"
4128
4129 # gtk/gtktoolbar.c:242
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4132 msgid "paper size|A3x4"
4133 msgstr "कागदाचे आकार|A3x4"
4134
4135 # gtk/gtktoolbar.c:242
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4138 msgid "paper size|A3x5"
4139 msgstr "कागदाचे आकार|A3x5"
4140
4141 # gtk/gtktoolbar.c:242
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4144 msgid "paper size|A3x6"
4145 msgstr "कागदाचे आकार|A3x6"
4146
4147 # gtk/gtktoolbar.c:242
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4150 msgid "paper size|A3x7"
4151 msgstr "कागदाचे आकार|A3x7"
4152
4153 # gtk/gtktoolbar.c:242
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4156 msgid "paper size|A4"
4157 msgstr "कागदाचे आकार|A4"
4158
4159 # gtk/gtktoolbar.c:242
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4162 msgid "paper size|A4 Extra"
4163 msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव"
4164
4165 # gtk/gtktoolbar.c:242
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4168 msgid "paper size|A4 Tab"
4169 msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब"
4170
4171 # gtk/gtktoolbar.c:242
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4174 msgid "paper size|A4x3"
4175 msgstr "कागदाचे आकार|A4x3"
4176
4177 # gtk/gtktoolbar.c:242
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4180 msgid "paper size|A4x4"
4181 msgstr "कागदाचे आकार|A4x4"
4182
4183 # gtk/gtktoolbar.c:242
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4186 msgid "paper size|A4x5"
4187 msgstr "कागदाचे आकार|A4x5"
4188
4189 # gtk/gtktoolbar.c:242
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4192 msgid "paper size|A4x6"
4193 msgstr "कागदाचे आकार|A4x6"
4194
4195 # gtk/gtktoolbar.c:242
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4198 msgid "paper size|A4x7"
4199 msgstr "कागदाचे आकार|A4x7"
4200
4201 # gtk/gtktoolbar.c:242
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4204 msgid "paper size|A4x8"
4205 msgstr "कागदाचे आकार|A4x8"
4206
4207 # gtk/gtktoolbar.c:242
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4210 msgid "paper size|A4x9"
4211 msgstr "कागदाचे आकार|A4x9"
4212
4213 # gtk/gtktoolbar.c:242
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4216 msgid "paper size|A5"
4217 msgstr "कागदाचे आकार|A5"
4218
4219 # gtk/gtktoolbar.c:242
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4222 msgid "paper size|A5 Extra"
4223 msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव"
4224
4225 # gtk/gtktoolbar.c:242
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4228 msgid "paper size|A6"
4229 msgstr "कागदाचे आकार|A6"
4230
4231 # gtk/gtktoolbar.c:242
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4234 msgid "paper size|A7"
4235 msgstr "कागदाचे आकार|A7"
4236
4237 # gtk/gtktoolbar.c:242
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4240 msgid "paper size|A8"
4241 msgstr "कागदाचे आकार|A8"
4242
4243 # gtk/gtktoolbar.c:242
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4246 msgid "paper size|A9"
4247 msgstr "कागदाचे आकार|A9"
4248
4249 # gtk/gtktoolbar.c:242
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4252 msgid "paper size|B0"
4253 msgstr "कागदाचे आकार|B0"
4254
4255 # gtk/gtktoolbar.c:242
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4258 msgid "paper size|B1"
4259 msgstr "कागदाचे आकार|B1"
4260
4261 # gtk/gtktoolbar.c:242
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4264 msgid "paper size|B10"
4265 msgstr "कागदाचे आकार|B10"
4266
4267 # gtk/gtktoolbar.c:242
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4270 msgid "paper size|B2"
4271 msgstr "कागदाचे आकार|B2"
4272
4273 # gtk/gtktoolbar.c:242
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4276 msgid "paper size|B3"
4277 msgstr "कागदाचे आकार|B3"
4278
4279 # gtk/gtktoolbar.c:242
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4282 msgid "paper size|B4"
4283 msgstr "कागदाचे आकार|B4"
4284
4285 # gtk/gtktoolbar.c:242
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4288 msgid "paper size|B5"
4289 msgstr "कागदाचे आकार|B5"
4290
4291 # gtk/gtktoolbar.c:242
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4294 msgid "paper size|B5 Extra"
4295 msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव"
4296
4297 # gtk/gtktoolbar.c:242
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4300 msgid "paper size|B6"
4301 msgstr "कागदाचे आकार|B6"
4302
4303 # gtk/gtktoolbar.c:242
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4306 msgid "paper size|B6/C4"
4307 msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4"
4308
4309 # gtk/gtktoolbar.c:242
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4312 msgid "paper size|B7"
4313 msgstr "कागदाचे आकार|B7"
4314
4315 # gtk/gtktoolbar.c:242
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4318 msgid "paper size|B8"
4319 msgstr "कागदाचे आकार|B8"
4320
4321 # gtk/gtktoolbar.c:242
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4324 msgid "paper size|B9"
4325 msgstr "कागदाचे आकार|B9"
4326
4327 # gtk/gtktoolbar.c:242
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4330 msgid "paper size|C0"
4331 msgstr "कागदाचे आकार|C0"
4332
4333 # gtk/gtktoolbar.c:242
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4336 msgid "paper size|C1"
4337 msgstr "कागदाचे आकार|C1"
4338
4339 # gtk/gtktoolbar.c:242
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4342 msgid "paper size|C10"
4343 msgstr "कागदाचे आकार|C10"
4344
4345 # gtk/gtktoolbar.c:242
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4348 msgid "paper size|C2"
4349 msgstr "कागदाचे आकार|C2"
4350
4351 # gtk/gtktoolbar.c:242
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4354 msgid "paper size|C3"
4355 msgstr "कागदाचे आकार|C3"
4356
4357 # gtk/gtktoolbar.c:242
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4360 msgid "paper size|C4"
4361 msgstr "कागदाचे आकार|C4"
4362
4363 # gtk/gtktoolbar.c:242
4364 #. translators, strip everything up to the first |
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4366 msgid "paper size|C5"
4367 msgstr "कागदाचे आकार|C5"
4368
4369 # gtk/gtktoolbar.c:242
4370 #. translators, strip everything up to the first |
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4372 msgid "paper size|C6"
4373 msgstr "कागदाचे आकार|C6"
4374
4375 # gtk/gtktoolbar.c:242
4376 #. translators, strip everything up to the first |
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4378 msgid "paper size|C6/C5"
4379 msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5"
4380
4381 # gtk/gtktoolbar.c:242
4382 #. translators, strip everything up to the first |
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4384 msgid "paper size|C7"
4385 msgstr "कागदाचे आकार|C7"
4386
4387 # gtk/gtktoolbar.c:242
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4390 msgid "paper size|C7/C6"
4391 msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6"
4392
4393 # gtk/gtktoolbar.c:242
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4396 msgid "paper size|C8"
4397 msgstr "कागदाचे आकार|C8"
4398
4399 # gtk/gtktoolbar.c:242
4400 #. translators, strip everything up to the first |
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4402 msgid "paper size|C9"
4403 msgstr "कागदाचे आकार|C9"
4404
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4407 msgid "paper size|DL Envelope"
4408 msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट"
4409
4410 # gtk/gtktoolbar.c:242
4411 #. translators, strip everything up to the first |
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4413 msgid "paper size|RA0"
4414 msgstr "कागदाचे आकार|RA0"
4415
4416 # gtk/gtktoolbar.c:242
4417 #. translators, strip everything up to the first |
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4419 msgid "paper size|RA1"
4420 msgstr "कागदाचे आकार|RA1"
4421
4422 # gtk/gtktoolbar.c:242
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4425 msgid "paper size|RA2"
4426 msgstr "कागदाचे आकार|RA2"
4427
4428 # gtk/gtktoolbar.c:242
4429 #. translators, strip everything up to the first |
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4431 msgid "paper size|SRA0"
4432 msgstr "कागदाचे आकार|SRA0"
4433
4434 # gtk/gtktoolbar.c:242
4435 #. translators, strip everything up to the first |
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4437 msgid "paper size|SRA1"
4438 msgstr "कागदाचे आकार|SRA1"
4439
4440 # gtk/gtktoolbar.c:242
4441 #. translators, strip everything up to the first |
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4443 msgid "paper size|SRA2"
4444 msgstr "कागदाचे आकार|SRA2"
4445
4446 # gtk/gtktoolbar.c:242
4447 #. translators, strip everything up to the first |
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4449 msgid "paper size|JB0"
4450 msgstr "कागदाचे आकार|JB0"
4451
4452 # gtk/gtktoolbar.c:242
4453 #. translators, strip everything up to the first |
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4455 msgid "paper size|JB1"
4456 msgstr "कागदाचे आकार|JB1"
4457
4458 # gtk/gtktoolbar.c:242
4459 #. translators, strip everything up to the first |
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4461 msgid "paper size|JB10"
4462 msgstr "कागदाचे आकार|JB10"
4463
4464 # gtk/gtktoolbar.c:242
4465 #. translators, strip everything up to the first |
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4467 msgid "paper size|JB2"
4468 msgstr "कागदाचे आकार|JB2"
4469
4470 # gtk/gtktoolbar.c:242
4471 #. translators, strip everything up to the first |
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4473 msgid "paper size|JB3"
4474 msgstr "कागदाचे आकार|JB3"
4475
4476 # gtk/gtktoolbar.c:242
4477 #. translators, strip everything up to the first |
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4479 msgid "paper size|JB4"
4480 msgstr "कागदाचे आकार|JB4"
4481
4482 # gtk/gtktoolbar.c:242
4483 #. translators, strip everything up to the first |
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4485 msgid "paper size|JB5"
4486 msgstr "कागदाचे आकार|JB5"
4487
4488 # gtk/gtktoolbar.c:242
4489 #. translators, strip everything up to the first |
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4491 msgid "paper size|JB6"
4492 msgstr "कागदाचे आकार|JB6"
4493
4494 # gtk/gtktoolbar.c:242
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4497 msgid "paper size|JB7"
4498 msgstr "कागदाचे आकार|JB7"
4499
4500 # gtk/gtktoolbar.c:242
4501 #. translators, strip everything up to the first |
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4503 msgid "paper size|JB8"
4504 msgstr "कागदाचे आकार|JB8"
4505
4506 # gtk/gtktoolbar.c:242
4507 #. translators, strip everything up to the first |
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4509 msgid "paper size|JB9"
4510 msgstr "कागदाचे आकार|JB9"
4511
4512 # gtk/gtktoolbar.c:242
4513 #. translators, strip everything up to the first |
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4515 msgid "paper size|jis exec"
4516 msgstr "कागदाचे आकार|jis exec"
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4520 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4521 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 2 पाकीट"
4522
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4525 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4526 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 3 पाकीट"
4527
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4530 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4531 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 4 पाकीट"
4532
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4535 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4536 msgstr "कागदाचे आकार|hagaki (पोस्टकार्ड)"
4537
4538 #. translators, strip everything up to the first |
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4540 msgid "paper size|kahu Envelope"
4541 msgstr "कागदाचे आकार|kahu पाकीट"
4542
4543 #. translators, strip everything up to the first |
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4545 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4546 msgstr "कागदाचे आकार|kaku2 पाकीट"
4547
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4550 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4551 msgstr "कागदाचे आकार|oufuku (प्रतिसाद पोस्टकार्ड)"
4552
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4555 msgid "paper size|you4 Envelope"
4556 msgstr "कागदाचे आकार|you4 पाकीट"
4557
4558 # gtk/gtktoolbar.c:242
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4561 msgid "paper size|10x11"
4562 msgstr "कागदाचे आकार|10x11"
4563
4564 # gtk/gtktoolbar.c:242
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4567 msgid "paper size|10x13"
4568 msgstr "कागदाचे आकार|10x13"
4569
4570 # gtk/gtktoolbar.c:242
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4573 msgid "paper size|10x14"
4574 msgstr "कागदाचे आकार|10x14"
4575
4576 # gtk/gtktoolbar.c:242
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4579 msgid "paper size|10x15"
4580 msgstr "कागदाचे आकार|10x15"
4581
4582 # gtk/gtktoolbar.c:242
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4585 msgid "paper size|11x12"
4586 msgstr "कागदाचे आकार|11x12"
4587
4588 # gtk/gtktoolbar.c:242
4589 #. translators, strip everything up to the first |
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4591 msgid "paper size|11x15"
4592 msgstr "कागदाचे आकार|11x15"
4593
4594 # gtk/gtktoolbar.c:242
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4597 msgid "paper size|12x19"
4598 msgstr "कागदाचे आकार|12x19"
4599
4600 # gtk/gtktoolbar.c:242
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4603 msgid "paper size|5x7"
4604 msgstr "कागदाचे आकार|5x7"
4605
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4608 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4609 msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट"
4610
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4613 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4614 msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट"
4615
4616 #. translators, strip everything up to the first |
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4618 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4619 msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट"
4620
4621 #. translators, strip everything up to the first |
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4623 msgid "paper size|a2 Envelope"
4624 msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट"
4625
4626 # gtk/gtktoolbar.c:242
4627 #. translators, strip everything up to the first |
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4629 msgid "paper size|Arch A"
4630 msgstr "कागदाचे आकार|Arch A"
4631
4632 # gtk/gtktoolbar.c:242
4633 #. translators, strip everything up to the first |
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4635 msgid "paper size|Arch B"
4636 msgstr "कागदाचे आकार|Arch B"
4637
4638 # gtk/gtktoolbar.c:242
4639 #. translators, strip everything up to the first |
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4641 msgid "paper size|Arch C"
4642 msgstr "कागदाचे आकार|Arch C"
4643
4644 # gtk/gtktoolbar.c:242
4645 #. translators, strip everything up to the first |
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4647 msgid "paper size|Arch D"
4648 msgstr "कागदाचे आकार|Arch D"
4649
4650 # gtk/gtktoolbar.c:242
4651 #. translators, strip everything up to the first |
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4653 msgid "paper size|Arch E"
4654 msgstr "कागदाचे आकार|Arch E"
4655
4656 # gtk/gtktoolbar.c:242
4657 #. translators, strip everything up to the first |
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4659 msgid "paper size|b-plus"
4660 msgstr "कागदाचे आकार|b-plus"
4661
4662 # gtk/gtktoolbar.c:242
4663 #. translators, strip everything up to the first |
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4665 msgid "paper size|c"
4666 msgstr "कागदाचे आकार|c"
4667
4668 #. translators, strip everything up to the first |
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4670 msgid "paper size|c5 Envelope"
4671 msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट"
4672
4673 # gtk/gtktoolbar.c:242
4674 #. translators, strip everything up to the first |
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4676 msgid "paper size|d"
4677 msgstr "कागदाचे आकार|d"
4678
4679 # gtk/gtktoolbar.c:242
4680 #. translators, strip everything up to the first |
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4682 msgid "paper size|e"
4683 msgstr "कागदाचे आकार|e"
4684
4685 # gtk/gtktoolbar.c:242
4686 #. translators, strip everything up to the first |
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4688 msgid "paper size|edp"
4689 msgstr "कागदाचे आकार|edp"
4690
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4693 msgid "paper size|European edp"
4694 msgstr "कागदाचे आकार|यूरोपीयन edp"
4695
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4698 msgid "paper size|Executive"
4699 msgstr "कागदाचे आकार|Executive"
4700
4701 # gtk/gtktoolbar.c:242
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4704 msgid "paper size|f"
4705 msgstr "कागदाचे आकार|f"
4706
4707 #. translators, strip everything up to the first |
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4709 msgid "paper size|FanFold European"
4710 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड यूरोपीयन"
4711
4712 #. translators, strip everything up to the first |
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4714 msgid "paper size|FanFold US"
4715 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड US"
4716
4717 #. translators, strip everything up to the first |
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4719 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4720 msgstr "कागदाचा आकार|फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4721
4722 #. translators, strip everything up to the first |
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4724 msgid "paper size|Government Legal"
4725 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी कायदेशीर"
4726
4727 #. translators, strip everything up to the first |
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4729 msgid "paper size|Government Letter"
4730 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी पत्र"
4731
4732 #. translators, strip everything up to the first |
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4734 msgid "paper size|Index 3x5"
4735 msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5"
4736
4737 #. translators, strip everything up to the first |
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4739 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4740 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4741
4742 #. translators, strip everything up to the first |
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4744 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4745 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext"
4746
4747 #. translators, strip everything up to the first |
4748 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4749 msgid "paper size|Index 5x8"
4750 msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8"
4751
4752 # gtk/gtktoolbar.c:242
4753 #. translators, strip everything up to the first |
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4755 msgid "paper size|Invoice"
4756 msgstr "कागदाचा आकार|बीजक"
4757
4758 # gtk/gtktoolbar.c:242
4759 #. translators, strip everything up to the first |
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4761 msgid "paper size|Tabloid"
4762 msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड"
4763
4764 # gtk/gtktoolbar.c:242
4765 #. translators, strip everything up to the first |
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4767 msgid "paper size|US Legal"
4768 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर"
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4772 msgid "paper size|US Legal Extra"
4773 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त"
4774
4775 #. translators, strip everything up to the first |
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4777 msgid "paper size|US Letter"
4778 msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर"
4779
4780 #. translators, strip everything up to the first |
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4782 msgid "paper size|US Letter Extra"
4783 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4784
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4787 msgid "paper size|US Letter Plus"
4788 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4789
4790 #. translators, strip everything up to the first |
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4792 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4793 msgstr "कागदाचा आकार|मोनार्क पाकीट"
4794
4795 #. translators, strip everything up to the first |
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4797 msgid "paper size|#10 Envelope"
4798 msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट"
4799
4800 #. translators, strip everything up to the first |
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4802 msgid "paper size|#11 Envelope"
4803 msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
4804
4805 #. translators, strip everything up to the first |
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4807 msgid "paper size|#12 Envelope"
4808 msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट"
4809
4810 #. translators, strip everything up to the first |
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4812 msgid "paper size|#14 Envelope"
4813 msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट"
4814
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4817 msgid "paper size|#9 Envelope"
4818 msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट"
4819
4820 #. translators, strip everything up to the first |
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4822 msgid "paper size|Personal Envelope"
4823 msgstr "कागदाचा आकार|व्यक्तिगत पाकीट"
4824
4825 # gtk/gtktoolbar.c:242
4826 #. translators, strip everything up to the first |
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4828 msgid "paper size|Quarto"
4829 msgstr "कागदाचा आकार|Quarto"
4830
4831 # gtk/gtktoolbar.c:242
4832 #. translators, strip everything up to the first |
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4834 msgid "paper size|Super A"
4835 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम A"
4836
4837 # gtk/gtktoolbar.c:242
4838 #. translators, strip everything up to the first |
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4840 msgid "paper size|Super B"
4841 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम B"
4842
4843 #. translators, strip everything up to the first |
4844 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4845 msgid "paper size|Wide Format"
4846 msgstr "कागदाचा आकार|रूंदी स्वरूप"
4847
4848 #. translators, strip everything up to the first |
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4850 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4851 msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai"
4852
4853 # gtk/gtktoolbar.c:242
4854 #. translators, strip everything up to the first |
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4856 msgid "paper size|Folio"
4857 msgstr "कागदाचा आकार|Folio"
4858
4859 # gtk/gtktoolbar.c:242
4860 #. translators, strip everything up to the first |
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4862 msgid "paper size|Folio sp"
4863 msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp"
4864
4865 #. translators, strip everything up to the first |
4866 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4867 msgid "paper size|Invite Envelope"
4868 msgstr "कागदाचा आकार|Invite पाकीट"
4869
4870 #. translators, strip everything up to the first |
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4872 msgid "paper size|Italian Envelope"
4873 msgstr "कागदाचा आकार|Italian पाकीट"
4874
4875 #. translators, strip everything up to the first |
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4877 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4878 msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai"
4879
4880 # gtk/gtktoolbar.c:242
4881 #. translators, strip everything up to the first |
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4883 msgid "paper size|pa-kai"
4884 msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai"
4885
4886 #. translators, strip everything up to the first |
4887 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4888 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4889 msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट"
4890
4891 #. translators, strip everything up to the first |
4892 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4893 msgid "paper size|Small Photo"
4894 msgstr "कागदाचा आकार|लहान चित्र"
4895
4896 #. translators, strip everything up to the first |
4897 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4898 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4899 msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट"
4900
4901 #. translators, strip everything up to the first |
4902 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4903 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4904 msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट"
4905
4906 # gtk/gtktoolbar.c:242
4907 #. translators, strip everything up to the first |
4908 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4909 msgid "paper size|prc 16k"
4910 msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k"
4911
4912 #. translators, strip everything up to the first |
4913 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4914 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4915 msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट"
4916
4917 #. translators, strip everything up to the first |
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4919 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4920 msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट"
4921
4922 # gtk/gtktoolbar.c:242
4923 #. translators, strip everything up to the first |
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4925 msgid "paper size|prc 32k"
4926 msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k"
4927
4928 #. translators, strip everything up to the first |
4929 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4930 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4931 msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट"
4932
4933 #. translators, strip everything up to the first |
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4935 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4936 msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट"
4937
4938 #. translators, strip everything up to the first |
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4940 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4941 msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट"
4942
4943 #. translators, strip everything up to the first |
4944 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4945 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4946 msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट"
4947
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4950 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4951 msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट"
4952
4953 # gtk/gtktoolbar.c:242
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4956 msgid "paper size|ROC 16k"
4957 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k"
4958
4959 # gtk/gtktoolbar.c:242
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4962 msgid "paper size|ROC 8k"
4963 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k"
4964
4965 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4966 #, c-format
4967 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4968 msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
4969
4970 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4971 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4972 #, c-format
4973 msgid "Failed to write header\n"
4974 msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
4975
4976 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4977 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4978 #, c-format
4979 msgid "Failed to write hash table\n"
4980 msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
4981
4982 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4984 #, c-format
4985 msgid "Failed to write folder index\n"
4986 msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
4987
4988 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4990 #, c-format
4991 msgid "Failed to rewrite header\n"
4992 msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
4993
4994 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4995 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4998 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4999
5000 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5001 #: gtk/updateiconcache.c:1462
5002 #, c-format
5003 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5004 msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
5005
5006 #: gtk/updateiconcache.c:1499
5007 #, c-format
5008 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5009 msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
5010
5011 #: gtk/updateiconcache.c:1513
5012 #, c-format
5013 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5014 msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
5015
5016 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5017 #: gtk/updateiconcache.c:1525
5018 #, c-format
5019 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5020 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
5021
5022 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5023 #: gtk/updateiconcache.c:1532
5024 #, c-format
5025 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5026 msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
5027
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1558
5029 #, c-format
5030 msgid "Cache file created successfully.\n"
5031 msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
5032
5033 #: gtk/updateiconcache.c:1597
5034 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5035 msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
5036
5037 #: gtk/updateiconcache.c:1598
5038 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5039 msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
5040
5041 #: gtk/updateiconcache.c:1599
5042 msgid "Don't include image data in the cache"
5043 msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
5044
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1600
5046 msgid "Output a C header file"
5047 msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
5048
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1601
5050 msgid "Turn off verbose output"
5051 msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
5052
5053 #: gtk/updateiconcache.c:1602
5054 msgid "Validate existing icon cache"
5055 msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
5056
5057 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5058 #: gtk/updateiconcache.c:1665
5059 #, c-format
5060 msgid "File not found: %s\n"
5061 msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
5062
5063 #: gtk/updateiconcache.c:1671
5064 #, c-format
5065 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5066 msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
5067
5068 #: gtk/updateiconcache.c:1684
5069 #, c-format
5070 msgid "No theme index file."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1688
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "No theme index file in '%s'.\n"
5077 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5078 msgstr ""
5079 "theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
5080 "जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
5081
5082 # modules/input/imam-et.c:454
5083 #. ID
5084 #: modules/input/imam-et.c:454
5085 msgid "Amharic (EZ+)"
5086 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
5087
5088 #. ID
5089 #: modules/input/imcedilla.c:92
5090 msgid "Cedilla"
5091 msgstr "सेडिल्ला"
5092
5093 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5094 #. ID
5095 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5096 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5097 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
5098
5099 # modules/input/iminuktitut.c:126
5100 #. ID
5101 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5102 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5103 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
5104
5105 # modules/input/imipa.c:144
5106 #. ID
5107 #: modules/input/imipa.c:145
5108 msgid "IPA"
5109 msgstr "IPA"
5110
5111 #. ID
5112 #: modules/input/immultipress.c:31
5113 msgid "Multipress"
5114 msgstr "Multipress"
5115
5116 #. ID
5117 #: modules/input/imthai.c:35
5118 msgid "Thai-Lao"
5119 msgstr "Thai-Lao"
5120
5121 # modules/input/imti-er.c:453
5122 #. ID
5123 #: modules/input/imti-er.c:453
5124 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5125 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
5126
5127 # modules/input/imti-et.c:453
5128 #. ID
5129 #: modules/input/imti-et.c:453
5130 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5131 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
5132
5133 # modules/input/imviqr.c:243
5134 #. ID
5135 #: modules/input/imviqr.c:244
5136 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5137 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
5138
5139 # modules/input/imxim.c:27
5140 #. ID
5141 #: modules/input/imxim.c:28
5142 msgid "X Input Method"
5143 msgstr "X आदान पध्दत "
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063
5146 #, c-format
5147 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
5151 #, c-format
5152 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065
5156 #, c-format
5157 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066
5161 #, c-format
5162 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
5166 #, c-format
5167 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
5171 #, c-format
5172 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
5176 #, c-format
5177 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
5181 #, c-format
5182 msgid "The door is open on printer '%s'."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
5186 #, c-format
5187 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
5191 #, c-format
5192 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5198 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
5199
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
5201 #, c-format
5202 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
5206 #, c-format
5207 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
5211 msgid "Two Sided"
5212 msgstr "पाठपोट"
5213
5214 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846
5216 msgid "Paper Type"
5217 msgstr "कागद प्रकार"
5218
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1847
5220 msgid "Paper Source"
5221 msgstr "कागद स्त्रोत"
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848
5224 msgid "Output Tray"
5225 msgstr "प्रदान ट्रे"
5226
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
5228 msgid "One Sided"
5229 msgstr "एका बाजूचे"
5230
5231 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
5235 msgid "Auto Select"
5236 msgstr "स्वयं निवडणे"
5237
5238 # gtk/gtkwindow.c:466
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2332
5243 msgid "Printer Default"
5244 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
5247 msgid "Urgent"
5248 msgstr "तातडीने"
5249
5250 # gtk/gtklayout.c:642
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
5252 msgid "High"
5253 msgstr "उंच"
5254
5255 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
5257 msgid "Medium"
5258 msgstr "मध्यम"
5259
5260 # gtk/gtkruler.c:118
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
5262 msgid "Low"
5263 msgstr "खाली"
5264
5265 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
5267 msgid "None"
5268 msgstr "काहीच नाही"
5269
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
5271 msgid "Classified"
5272 msgstr "वर्गीकृत"
5273
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
5275 msgid "Confidential"
5276 msgstr "गुप्त"
5277
5278 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
5280 msgid "Secret"
5281 msgstr "गुपित"
5282
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
5284 msgid "Standard"
5285 msgstr "मानक"
5286
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
5288 msgid "Top Secret"
5289 msgstr "उच्च गुपित"
5290
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
5292 msgid "Unclassified"
5293 msgstr "अवर्गिकृत"
5294
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
5296 #, fuzzy, c-format
5297 msgid "Custom %sx%s"
5298 msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f"
5299
5300 #. default filename used for print-to-file
5301 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5302 #, c-format
5303 msgid "output.%s"
5304 msgstr "प्रदान.%s"
5305
5306 # gtk/gtkstock.c:313
5307 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5308 msgid "Print to File"
5309 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
5310
5311 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5312 msgid "PDF"
5313 msgstr "PDF"
5314
5315 # gtk/gtkstock.c:313
5316 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5317 msgid "Postscript"
5318 msgstr "Postscript"
5319
5320 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5321 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5322 msgid "Pages per _sheet:"
5323 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
5324
5325 # gtk/gtkfilesel.c:742
5326 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5327 msgid "File"
5328 msgstr "फाइल"
5329
5330 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5331 msgid "_Output format"
5332 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
5333
5334 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5335 msgid "Print to LPR"
5336 msgstr "LPR वर छापा"
5337
5338 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5339 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5340 msgid "Pages Per Sheet"
5341 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
5342
5343 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5344 msgid "Command Line"
5345 msgstr "आदेश पंक्ती"
5346
5347 #. default filename used for print-to-test
5348 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5349 #, c-format
5350 msgid "test-output.%s"
5351 msgstr "test-output.%s"
5352
5353 # gtk/gtkstock.c:313
5354 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5355 msgid "Print to Test Printer"
5356 msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
5357
5358 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5359 #: tests/testfilechooser.c:205
5360 #, c-format
5361 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5362 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
5363
5364 #~ msgid "Today at %H:%M"
5365 #~ msgstr "आज %H:%M यावेळी"
5366
5367 # gtk/gtkwindow.c:466
5368 #~ msgid "Default"
5369 #~ msgstr "मुलभूत"
5370
5371 # gtk/gtkstock.c:314
5372 #~ msgid "Print Pages"
5373 #~ msgstr "पाने छापा"
5374
5375 # gtk/gtkstock.c:304
5376 #~ msgid "_All"
5377 #~ msgstr "सर्व(_A)"