1 # translation of mr.po to Marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
5 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
9 "Project-Id-Version: mr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:19-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n"
13 "Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
55 # modules/input/imipa.c:144
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
76 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
84 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
86 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
89 #: gdk/keyname-table.h:3940
90 msgid "keyboard label|BackSpace"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgid "keyboard label|Tab"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgid "keyboard label|Return"
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 msgid "keyboard label|Pause"
105 #: gdk/keyname-table.h:3944
106 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
109 #: gdk/keyname-table.h:3945
110 msgid "keyboard label|Sys_Req"
113 #: gdk/keyname-table.h:3946
114 msgid "keyboard label|Escape"
117 #: gdk/keyname-table.h:3947
118 msgid "keyboard label|Multi_key"
121 #: gdk/keyname-table.h:3948
122 msgid "keyboard label|Home"
125 #: gdk/keyname-table.h:3949
127 msgid "keyboard label|Left"
130 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
137 msgid "keyboard label|Right"
140 #: gdk/keyname-table.h:3952
142 msgid "keyboard label|Down"
145 #: gdk/keyname-table.h:3953
146 msgid "keyboard label|Page_Up"
149 #: gdk/keyname-table.h:3954
150 msgid "keyboard label|Page_Down"
153 #: gdk/keyname-table.h:3955
154 msgid "keyboard label|End"
157 #: gdk/keyname-table.h:3956
158 msgid "keyboard label|Begin"
161 #: gdk/keyname-table.h:3957
162 msgid "keyboard label|Print"
165 #: gdk/keyname-table.h:3958
166 msgid "keyboard label|Insert"
169 #: gdk/keyname-table.h:3959
170 msgid "keyboard label|Num_Lock"
173 #: gdk/keyname-table.h:3960
174 msgid "keyboard label|KP_Space"
177 #: gdk/keyname-table.h:3961
178 msgid "keyboard label|KP_Tab"
181 #: gdk/keyname-table.h:3962
182 msgid "keyboard label|KP_Enter"
185 #: gdk/keyname-table.h:3963
186 msgid "keyboard label|KP_Home"
189 #: gdk/keyname-table.h:3964
190 msgid "keyboard label|KP_Left"
193 #: gdk/keyname-table.h:3965
194 msgid "keyboard label|KP_Up"
197 #: gdk/keyname-table.h:3966
198 msgid "keyboard label|KP_Right"
201 #: gdk/keyname-table.h:3967
202 msgid "keyboard label|KP_Down"
205 #: gdk/keyname-table.h:3968
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
209 #: gdk/keyname-table.h:3969
210 msgid "keyboard label|KP_Prior"
213 #: gdk/keyname-table.h:3970
214 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 msgstr "KP_Page_Down"
217 #: gdk/keyname-table.h:3971
218 msgid "keyboard label|KP_Next"
221 #: gdk/keyname-table.h:3972
222 msgid "keyboard label|KP_End"
225 #: gdk/keyname-table.h:3973
226 msgid "keyboard label|KP_Begin"
229 #: gdk/keyname-table.h:3974
230 msgid "keyboard label|KP_Insert"
233 #: gdk/keyname-table.h:3975
234 msgid "keyboard label|KP_Delete"
237 #: gdk/keyname-table.h:3976
238 msgid "keyboard label|Delete"
241 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
245 msgid "Failed to open file '%s': %s"
246 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
249 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
251 msgid "Image file '%s' contains no data"
252 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
259 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
261 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
268 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
271 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
277 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
278 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
284 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
285 "from a different GTK version?"
287 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
288 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
290 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
293 msgid "Image type '%s' is not supported"
294 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
299 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
300 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
302 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
305 msgid "Unrecognized image file format"
306 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
308 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
311 msgid "Failed to load image '%s': %s"
312 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
314 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
317 msgid "Error writing to image file: %s"
318 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s"
320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
323 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
324 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
326 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
329 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
330 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
332 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
335 msgid "Failed to open temporary file"
336 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
338 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
341 msgid "Failed to read from temporary file"
342 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
347 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
348 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
350 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
354 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
357 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
359 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
362 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
363 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
369 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
370 "but didn't give a reason for the failure"
372 "अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण दिलेले "
375 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
378 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
379 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
381 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
387 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
393 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
396 msgid "Image pixel data corrupt"
397 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
399 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
402 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
403 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
405 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
407 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
409 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
410 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
412 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
415 msgid "Unsupported animation type"
416 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
421 msgid "Invalid header in animation"
422 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
424 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
425 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
429 msgid "Not enough memory to load animation"
430 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
434 msgid "Malformed chunk in animation"
435 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
437 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
439 msgid "The ANI image format"
440 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
442 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
446 msgid "BMP image has bogus header data"
447 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
449 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
452 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
453 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
455 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
458 msgid "BMP image has unsupported header size"
460 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
462 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
464 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
465 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
467 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
470 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
471 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
473 # gtk/gtkfilesel.c:3854
474 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
476 msgid "Couldn't write to BMP file"
477 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
480 msgid "The BMP image format"
481 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
483 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
484 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
486 msgid "Failure reading GIF: %s"
487 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
489 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
492 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
493 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
495 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
498 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
499 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
503 msgid "Stack overflow"
504 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
506 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
512 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
518 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
521 msgid "Circular table entry in GIF file"
522 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
524 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
525 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
529 msgid "Not enough memory to load GIF file"
530 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
532 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
533 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
536 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
537 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
539 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
542 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
543 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
545 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
546 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
548 msgid "File does not appear to be a GIF file"
549 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
551 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
552 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
554 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
555 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
557 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
558 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
561 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
564 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
569 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
570 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
572 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
573 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
574 msgid "The GIF image format"
575 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
577 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
578 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
582 msgid "Not enough memory to load icon"
583 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
585 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
588 msgid "Invalid header in icon"
589 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
591 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
594 msgid "Icon has zero width"
595 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
597 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
600 msgid "Icon has zero height"
601 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
603 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
606 msgid "Compressed icons are not supported"
608 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
610 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
611 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
613 msgid "Unsupported icon type"
614 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
616 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
617 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
619 msgid "Not enough memory to load ICO file"
620 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
622 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
624 msgid "Image too large to be saved as ICO"
625 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
627 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
629 msgid "Cursor hotspot outside image"
630 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
632 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
634 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
635 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
637 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
638 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
639 msgid "The ICO image format"
640 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
642 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
645 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
646 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
648 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
649 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
652 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
655 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
657 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
658 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
660 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
661 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
663 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
665 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
667 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
668 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
670 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
671 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
673 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
674 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
676 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
680 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
683 "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
685 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
689 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
690 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
692 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
693 msgid "The JPEG image format"
694 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
696 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
699 msgid "Couldn't allocate memory for header"
700 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
702 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
703 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
705 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
706 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
708 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
711 msgid "Image has invalid width and/or height"
712 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
714 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
715 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
720 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
721 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
723 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
724 msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
726 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
727 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
729 msgid "Couldn't create new pixbuf"
730 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
732 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
735 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
736 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
738 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
739 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
741 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
742 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
744 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
746 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
747 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
751 msgid "No palette found at end of PCX data"
752 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
754 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
755 msgid "The PCX image format"
756 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
758 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
761 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
762 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
764 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
767 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
768 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
770 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
773 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
774 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
776 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
779 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
780 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
782 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
785 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
787 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
789 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
792 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
793 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
795 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
798 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
799 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
801 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
805 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
806 "applications to reduce memory usage"
808 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
809 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
811 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
814 msgid "Fatal error reading PNG image file"
815 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
817 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
820 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
821 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
823 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
824 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
827 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
828 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
830 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
834 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
836 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
837 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
840 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
843 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
846 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
847 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
850 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
852 msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
854 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
855 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
857 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
858 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
860 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
861 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
862 msgid "The PNG image format"
863 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
865 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
868 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
869 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
871 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
874 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
875 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
877 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
880 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
881 msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
883 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
886 msgid "PNM file has an image width of 0"
887 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
889 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
892 msgid "PNM file has an image height of 0"
893 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
895 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
896 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
898 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
899 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
901 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
904 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
905 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
907 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
908 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
910 msgid "Raw PNM image type is invalid"
911 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
913 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
916 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
917 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
919 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
920 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
922 msgid "Premature end-of-file encountered"
923 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
925 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
926 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
928 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
929 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
931 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
932 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
934 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
935 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
937 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
938 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
940 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
941 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
946 msgid "Unexpected end of PNM image data"
947 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
950 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
952 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
953 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
955 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
956 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
957 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
959 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
960 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
962 msgid "RAS image has bogus header data"
963 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
965 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
966 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
968 msgid "RAS image has unknown type"
969 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
971 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
974 msgid "unsupported RAS image variation"
975 msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
977 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
978 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
980 msgid "Not enough memory to load RAS image"
981 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
983 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
984 msgid "The Sun raster image format"
985 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
987 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
990 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
991 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
993 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
994 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
996 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
997 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
999 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1002 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1003 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
1005 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1006 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1008 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1009 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1011 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1014 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1015 msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
1017 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1018 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1020 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1021 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
1023 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1026 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1027 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
1029 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1030 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1032 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1033 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
1035 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1036 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1038 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1039 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
1041 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1042 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1045 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
1047 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1049 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1052 msgid "TGA image type not supported"
1053 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
1055 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1056 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1058 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1059 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1061 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1062 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1064 msgid "Excess data in file"
1065 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
1067 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
1068 msgid "The Targa image format"
1069 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
1071 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1072 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1073 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1074 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1076 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1077 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1078 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1079 msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1081 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1084 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1085 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1089 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1090 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
1092 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1093 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
1095 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1096 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
1098 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
1100 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1101 msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
1103 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1104 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
1105 msgid "Failed to open TIFF image"
1106 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
1108 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1109 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
1110 msgid "TIFFClose operation failed"
1111 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
1113 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1114 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
1115 msgid "Failed to load TIFF image"
1116 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
1118 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1119 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
1120 msgid "Failed to save TIFF image"
1121 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
1123 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1124 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
1125 msgid "Failed to write TIFF data"
1126 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
1128 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1129 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1131 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1132 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
1134 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
1135 msgid "The TIFF image format"
1136 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
1138 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1139 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1141 msgid "Image has zero width"
1142 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
1144 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1145 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1147 msgid "Image has zero height"
1148 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
1150 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1151 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1153 msgid "Not enough memory to load image"
1154 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1156 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1157 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1159 msgid "Couldn't save the rest"
1160 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1162 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1163 msgid "The WBMP image format"
1164 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1166 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1167 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1169 msgid "Invalid XBM file"
1170 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1172 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1173 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1175 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1176 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1178 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1179 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1181 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1182 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
1184 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1185 msgid "The XBM image format"
1186 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
1188 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1189 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1191 msgid "No XPM header found"
1192 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
1194 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1195 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1197 msgid "Invalid XPM header"
1198 msgstr "अवैध XPM मथळा"
1200 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1201 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1203 msgid "XPM file has image width <= 0"
1204 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
1206 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1207 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1209 msgid "XPM file has image height <= 0"
1210 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
1212 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1213 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1215 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1216 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1218 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1219 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1221 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1222 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1224 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1225 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1227 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1228 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
1230 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1231 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1233 msgid "Cannot read XPM colormap"
1234 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
1236 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1237 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1239 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1240 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1242 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1243 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1244 msgid "The XPM image format"
1245 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
1247 #. Description of --sync in --help output
1248 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1249 msgid "Don't batch GDI requests"
1250 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1252 #. Description of --no-wintab in --help output
1253 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1254 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1255 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1257 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1258 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1259 msgid "Same as --no-wintab"
1260 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1262 #. Description of --use-wintab in --help output
1263 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1264 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1265 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1267 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1268 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1269 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1270 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1272 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1273 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1277 #. Description of --sync in --help output
1278 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1279 msgid "Make X calls synchronous"
1280 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1286 # gtk/gtkentry.c:524
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1288 msgid "The license of the program"
1289 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1291 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1292 #. Add the credits button
1293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1297 #. Add the license button
1298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1305 msgstr "%s च्या विषयी"
1307 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1315 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1316 msgid "Documented by"
1317 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1319 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1320 msgid "Translated by"
1321 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1323 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1325 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1332 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1335 msgid "keyboard label|Shift"
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1345 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1346 msgid "keyboard label|Ctrl"
1349 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1350 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1351 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1357 msgid "keyboard label|Alt"
1360 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1361 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1362 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * And do not translate the part before the |.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1367 msgid "keyboard label|Super"
1370 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1371 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1372 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #. * And do not translate the part before the |.
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1377 msgid "keyboard label|Hyper"
1380 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1381 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1382 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1384 #. * And do not translate the part before the |.
1386 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1387 msgid "keyboard label|Meta"
1390 #. do not translate the part before the |
1391 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1392 msgid "keyboard label|Space"
1395 #. do not translate the part before the |
1396 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1397 msgid "keyboard label|Backslash"
1400 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1401 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1402 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1403 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1404 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1406 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1407 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1408 #. * the year will appear on the right.
1410 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1412 msgstr "calender:MY"
1414 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1415 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1416 #. * to be the first day of the week, and so on.
1418 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1419 msgid "calendar:week_start:0"
1420 msgstr "calender:week_start:0"
1422 #. Translators: This is a text measurement template.
1423 #. * Translate it to the widest year text.
1425 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1426 #. * in the translation.
1428 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1430 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1431 msgid "year measurement template|2000"
1434 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1435 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1437 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1438 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1439 #. * part in the translation.
1441 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1442 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1445 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1447 msgid "calendar:day:digits|%d"
1450 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1451 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1453 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1454 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1455 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1457 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1458 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1461 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1463 msgid "calendar:week:digits|%d"
1466 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1467 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1468 #. * Use only ASCII in the translation.
1470 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1471 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1474 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1475 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1477 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1478 msgid "calendar year format|%Y"
1481 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1482 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1483 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1484 #. * the text after the | in the translation.
1486 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1487 msgid "Accelerator|Disabled"
1488 msgstr "अकार्यान्वित"
1490 # gtk/gtksettings.c:197
1491 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1492 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1495 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1496 msgid "New accelerator..."
1497 msgstr "नविन प्रवेग..."
1499 #. do not translate the part before the |
1500 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1502 msgid "progress bar label|%d %%"
1505 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1506 msgid "Pick a Color"
1509 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1510 msgid "Received invalid color data\n"
1511 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1513 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1516 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1517 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1518 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1520 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1521 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1523 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1526 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1527 "it for use in the future."
1528 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1530 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1532 msgid "_Save color here"
1533 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1535 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1538 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1539 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1541 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1542 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1544 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1547 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1548 "lightness of that color using the inner triangle."
1550 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1551 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1556 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1559 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1561 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1564 msgstr "रंगछटा(_H):"
1566 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1568 msgid "Position on the color wheel."
1569 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1571 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1573 msgid "_Saturation:"
1574 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1576 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1578 msgid "\"Deepness\" of the color."
1579 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1581 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1584 msgstr "मूल्य(_V) :"
1586 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1588 msgid "Brightness of the color."
1589 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1591 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1596 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1598 msgid "Amount of red light in the color."
1599 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1601 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1606 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1608 msgid "Amount of green light in the color."
1609 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1611 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1616 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1618 msgid "Amount of blue light in the color."
1619 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1621 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1624 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1626 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1628 msgid "Transparency of the color."
1629 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1631 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1633 msgid "Color _name:"
1634 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1636 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1637 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1639 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1640 "such as 'orange' in this entry."
1642 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे नाव "
1643 "जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1645 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1650 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1655 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1656 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1657 msgid "Color Selection"
1658 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1660 # gtk/gtktextview.c:6366
1661 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7462
1662 msgid "Input _Methods"
1663 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1665 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1666 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7476
1667 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1668 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1670 # gtk/gtklabel.c:333
1671 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1672 msgid "Select A File"
1675 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1679 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1680 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1682 msgstr "(काहीच नाही)"
1684 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2051
1688 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1689 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1690 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1692 msgid "Invalid filename: %s"
1693 msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
1695 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1697 msgid "Could not retrieve information about the file"
1698 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1701 msgid "Could not add a bookmark"
1702 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1705 msgid "Could not remove bookmark"
1706 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1708 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1710 msgid "The folder could not be created"
1711 msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1715 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1716 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1719 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1721 msgid "Invalid file name"
1722 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1724 # gtk/gtkentry.c:456
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1726 msgid "The folder contents could not be displayed"
1727 msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1729 #. Translators: the first string is a path and the second string
1730 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1714
1735 msgid "%1$s on %2$s"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1892
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1916
1743 msgid "Recently Used"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1748 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1749 msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1753 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1754 msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1758 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1759 msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1763 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1764 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1768 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1771 # gtk/gtkstock.c:319
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1776 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1779 msgstr "नाव बदला..."
1781 # gtk/gtknotebook.c:362
1782 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1787 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1788 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1793 # gtk/gtkstock.c:275
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1799 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1800 msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1802 # gtk/gtkstock.c:319
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1808 msgid "Remove the selected bookmark"
1809 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1811 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1813 msgid "Could not select file"
1814 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1818 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1819 msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1822 msgid "_Add to Bookmarks"
1823 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1826 msgid "Show _Hidden Files"
1827 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1829 # gtk/gtkfilesel.c:742
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4498 gtk/gtkfilesel.c:729
1834 # gtk/gtksettings.c:215
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4543
1839 # gtk/gtkfontsel.c:333
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1844 # gtk/gtksizegroup.c:242
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4582
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4617
1850 msgid "Select which types of files are shown"
1851 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1853 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
1860 msgid "_Browse for other folders"
1861 msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
1863 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5125
1865 msgid "Type a file name"
1866 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
1868 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5162
1871 msgid "Create Fo_lder"
1872 msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
1874 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5172
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5410
1880 msgid "Save in _folder:"
1881 msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5412
1884 msgid "Create in _folder:"
1885 msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7015
1889 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1890 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7631 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7652
1894 msgid "Shortcut %s already exists"
1895 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7742
1899 msgid "Shortcut %s does not exist"
1900 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
1904 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1905 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000
1910 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1912 "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
1915 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005
1920 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1923 msgid "Could not start the search process"
1924 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1928 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1929 "Please make sure it is running."
1932 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8851
1935 msgid "Could not send the search request"
1936 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9277
1943 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10166
1946 msgid "Could not mount %s"
1947 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
1949 # gtk/gtkwidget.c:391
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
1951 msgid "Type name of new folder"
1952 msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
1954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10854
1957 msgid_plural "%d bytes"
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10856
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10858
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10860
1976 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10958 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
1981 # gtk/gtkwindow.c:449
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
1990 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1991 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1993 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1995 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1996 msgstr "निर्देशिका '%s' निर्माण करण्यात चूक: %s"
1998 # gtk/gtkfilesel.c:707
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2003 # gtk/gtkfilesel.c:711
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2006 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
2008 # gtk/gtkfilesel.c:746
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2013 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
2016 msgid "Folder unreadable: %s"
2017 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
2019 # gtk/gtkfilesel.c:946
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:949
2023 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2024 "available to this program.\n"
2025 "Are you sure that you want to select it?"
2027 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2028 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2030 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2033 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
2035 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2037 msgid "De_lete File"
2038 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2040 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
2042 msgid "_Rename File"
2043 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2045 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2049 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2050 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2052 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
2055 msgstr "नवीन फोल्डर"
2057 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
2059 msgid "_Folder name:"
2060 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2062 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
2065 msgstr "निर्माण करा(_r)"
2067 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
2070 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2071 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2073 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
2076 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2077 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s"
2079 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
2082 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2083 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
2085 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
2088 msgstr "फाइल काढून टाका"
2090 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2093 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2094 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s"
2096 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
2099 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2100 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s"
2102 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
2105 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2106 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
2108 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
2111 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2113 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
2116 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2117 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2119 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
2122 msgstr "नाव बदला(_R)"
2124 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
2126 msgid "_Selection: "
2127 msgstr "निवडणे(_S):"
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
2132 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2133 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2136 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
2138 msgid "Invalid UTF-8"
2141 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
2143 msgid "Name too long"
2144 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2146 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
2148 msgid "Couldn't convert filename"
2149 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2151 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2152 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2154 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2155 msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
2157 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2158 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2160 msgid "Could not obtain root folder"
2161 msgstr "रूट फोल्डर मिळवता आले नाही"
2163 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
2167 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2168 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2169 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2170 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
2172 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2173 msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात चूक: %s"
2175 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
2177 msgid "This file system does not support mounting"
2178 msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
2180 # gtk/gtkfilesel.c:742
2181 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2183 msgstr "फाइल प्रणाली"
2185 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
2188 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2189 "Please use a different name."
2192 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2194 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2195 msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
2197 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2199 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2200 msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
2202 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2204 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2205 msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
2207 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2209 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2210 msgstr "पथ फोल्डर नाही: '%s'"
2212 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2214 msgid "Network Drive (%s)"
2215 msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
2217 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2222 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2226 #. Initialize fields
2227 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2231 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2232 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2233 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2237 # gtk/gtkfontsel.c:69
2238 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2239 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2240 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2241 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2242 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2244 # gtk/gtkfontsel.c:321
2245 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2247 msgstr "परिवार(_F):"
2249 # gtk/gtkfontsel.c:327
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2254 # gtk/gtkfontsel.c:333
2255 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2259 # gtk/gtkfontsel.c:462
2260 #. create the text entry widget
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2263 msgstr "अवलोकन(_P):"
2265 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2267 msgid "Font Selection"
2268 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2270 # gtk/gtkgamma.c:396
2271 #: gtk/gtkgamma.c:408
2275 # gtk/gtkgamma.c:406
2276 #: gtk/gtkgamma.c:418
2277 msgid "_Gamma value"
2278 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2280 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2281 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2284 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2286 msgid "Error loading icon: %s"
2287 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2289 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2292 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2293 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2294 "You can get a copy from:\n"
2298 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2300 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2301 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2303 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2304 #: gtk/gtkicontheme.c:2917
2306 msgid "Failed to load icon"
2307 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
2309 # gtk/gtkwindow.c:466
2310 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2314 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2319 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2321 msgid "No extended input devices"
2322 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2324 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2325 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2329 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2334 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2339 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2344 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2345 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2349 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2355 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2365 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2369 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2374 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2375 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2378 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2380 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2381 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2384 msgstr "य कडे झुकणे "
2386 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2391 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2396 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2397 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2399 msgstr "(अक्रियाशील)"
2401 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2406 # gtk/gtkstock.c:280
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2410 msgstr "साफ करा(_e)"
2412 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2416 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2417 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2419 msgid "The URI bound to this button"
2420 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
2422 # gtk/gtkstock.c:283
2423 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2425 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
2427 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2428 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2432 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2433 #: gtk/gtkmain.c:409
2434 msgid "Load additional GTK+ modules"
2435 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2437 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2438 #: gtk/gtkmain.c:410
2442 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:412
2444 msgid "Make all warnings fatal"
2445 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2447 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:415
2449 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2450 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2452 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:418
2454 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2455 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2458 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2459 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2460 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2461 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2463 #: gtk/gtkmain.c:654
2465 msgstr "default:LTR"
2467 #: gtk/gtkmain.c:751
2468 msgid "GTK+ Options"
2469 msgstr "GTK+ पर्याय"
2471 # gtk/gtkfilesel.c:543
2472 #: gtk/gtkmain.c:751
2473 msgid "Show GTK+ Options"
2474 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2476 # gtk/gtktable.c:174
2477 #: gtk/gtknotebook.c:828
2479 msgid "Arrow spacing"
2480 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2482 # gtk/gtktable.c:174
2483 #: gtk/gtknotebook.c:829
2485 msgid "Scroll arrow spacing"
2486 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2488 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2489 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2494 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2496 msgid "Not a valid page setup file"
2500 #. Translate to the default units to use for presenting
2501 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2502 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2503 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2504 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2512 "<b>Any Printer</b>\n"
2513 "For portable documents"
2515 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2516 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2518 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2522 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2526 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2542 msgid "Manage Custom Sizes..."
2543 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2546 msgid "_Format for:"
2547 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2549 # gtk/gtktoolbar.c:242
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2551 msgid "_Paper size:"
2552 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2554 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2556 msgid "_Orientation:"
2557 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2559 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2562 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2565 msgid "Margins from Printer..."
2566 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2570 msgid "Custom Size %d"
2571 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2573 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2574 msgid "Manage Custom Sizes"
2575 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2577 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2578 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2582 # gtk/gtklayout.c:642
2583 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2587 # gtk/gtktreeview.c:600
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2592 # gtk/gtkstock.c:293
2593 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2597 # gtk/gtkstock.c:290
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2602 # gtk/gtkstock.c:305
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2605 msgstr "डावीकडे(_L):"
2607 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2612 # gtk/gtktextview.c:594
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2614 msgid "Paper Margins"
2617 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2621 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2625 # gtk/gtkfilesel.c:742
2626 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2628 msgid "File System Root"
2629 msgstr "फाइल प्रणाली"
2631 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2632 msgid "Not available"
2633 msgstr "उपलब्ध नाही"
2635 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2636 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2637 msgid "_Save in folder:"
2638 msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2640 #. translators: this string is the default job title for print
2641 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2642 #. * by the job number.
2644 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2649 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2651 msgid "print operation status|Initial state"
2652 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2654 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2656 msgid "print operation status|Preparing to print"
2657 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2659 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2661 msgid "print operation status|Generating data"
2662 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2664 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2665 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2666 msgid "print operation status|Sending data"
2667 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2669 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2671 msgid "print operation status|Waiting"
2672 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2674 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2676 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2677 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2679 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2681 msgid "print operation status|Printing"
2684 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2686 msgid "print operation status|Finished"
2689 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2691 msgid "print operation status|Finished with error"
2692 msgstr "चुकीसह संपले"
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2696 msgid "Preparing %d"
2697 msgstr "%d तयार करत आहे"
2699 # gtk/gtkstock.c:268
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2703 msgstr "तयार करत आहे"
2705 # gtk/gtkstock.c:313
2706 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2709 msgstr "%d छापत आहे"
2711 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2713 msgid "Error launching preview"
2714 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
2716 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2718 msgid "Error printing"
2719 msgstr "छापण्यात चूक"
2721 # gtk/gtkimage.c:195
2722 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2726 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2727 msgid "Printer offline"
2728 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2731 msgid "Out of paper"
2734 # gtk/gtkstock.c:311
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2740 msgid "Need user intervention"
2741 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2743 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2744 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2746 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2748 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2749 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2751 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2753 msgid "Not enough free memory"
2754 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2756 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2759 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2764 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2766 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2769 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2770 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2774 msgid "Unspecified error"
2775 msgstr "न दर्शवलेली चूक"
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2779 msgid "Error from StartDoc"
2780 msgstr "StartDoc कडून चूक"
2782 # gtk/gtkstock.c:313
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2787 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2796 # gtk/gtkstock.c:314
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2801 # gtk/gtkstock.c:304
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2806 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2814 msgstr "परीसीमा(_n): "
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2818 "Specify one or more page ranges,\n"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2826 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2831 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2836 # gtk/gtkstock.c:320
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2852 msgid "Pages per _side:"
2853 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2857 msgstr "पाठपोट(_w):"
2859 # gtk/gtkstock.c:313
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2861 msgid "_Only print:"
2862 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2869 # gtk/gtkwidget.c:493
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2878 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2881 msgstr "प्रमाण(_a):"
2883 # gtk/gtknotebook.c:362
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2888 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2890 msgid "Paper _type:"
2891 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
2893 # gtk/gtktoolbar.c:242
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2895 msgid "Paper _source:"
2896 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2899 msgid "Output t_ray:"
2900 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2904 msgstr "कामाचा तपशील"
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2908 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2911 msgid "_Billing info:"
2912 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2915 msgid "Print Document"
2916 msgstr "दस्तावेज छापा"
2918 # gtk/gtkstock.c:308
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2927 # gtk/gtkstock.c:277
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2933 msgid "Add Cover Page"
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2952 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2954 msgid "Image Quality"
2955 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
2957 # gtk/gtkstock.c:323
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2967 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2968 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
2970 # gtk/gtkstock.c:313
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2975 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2979 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2980 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2986 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2987 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2989 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2990 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2992 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2993 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2995 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2996 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2998 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3002 msgid "Select which type of documents are shown"
3003 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
3005 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
3013 msgid "No item for URI '%s' found"
3014 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
3016 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3017 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
3018 msgid "Could not remove item"
3019 msgstr "बाब काढता आली नाही"
3021 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
3023 msgid "Could not clear list"
3024 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
3026 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
3028 msgid "Copy _Location"
3029 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
3031 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
3032 msgid "_Remove From List"
3033 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
3035 # gtk/gtkstock.c:280
3036 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
3038 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
3040 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
3041 msgid "Show _Private Resources"
3042 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
3044 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3045 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3046 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3047 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3048 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3049 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3050 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3051 #. * right place when idly populating the menu in case the
3052 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3053 #. * recent chooser menu widget.
3055 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
3056 msgid "No items found"
3057 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
3059 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
3061 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3064 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
3069 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3070 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
3071 msgid "Unknown item"
3072 msgstr "अपरिचित बाब"
3075 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1182
3076 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1192 gtk/gtkrecentmanager.c:1251
3078 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3079 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
3081 # gtk/gtkstock.c:267
3082 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3083 #: gtk/gtkstock.c:288
3087 # gtk/gtkstock.c:268
3088 #: gtk/gtkstock.c:289
3090 msgstr "धोक्याची सूचना"
3092 # gtk/gtkstock.c:269
3093 #: gtk/gtkstock.c:290
3097 # gtk/gtkstock.c:270
3098 #: gtk/gtkstock.c:291
3102 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3103 #. * need the mnemonics to be rationalized
3105 #: gtk/gtkstock.c:296
3107 msgstr "च्या विषयी(_A)"
3109 # gtk/gtkstock.c:276
3110 #: gtk/gtkstock.c:298
3112 msgstr "लागू करा(_A)"
3114 # gtk/gtkstock.c:277
3115 #: gtk/gtkstock.c:299
3117 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3119 # gtk/gtkstock.c:278
3120 #: gtk/gtkstock.c:300
3122 msgstr "रद्द करा(_C)"
3124 # gtk/gtkstock.c:279
3125 #: gtk/gtkstock.c:301
3127 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3129 # gtk/gtkstock.c:280
3130 #: gtk/gtkstock.c:302
3132 msgstr "साफ करा(_C)"
3134 # gtk/gtkstock.c:281
3135 #: gtk/gtkstock.c:303
3137 msgstr "बंद करा(_C)"
3139 # gtk/gtkstock.c:282
3140 #: gtk/gtkstock.c:304
3144 # gtk/gtkstock.c:282
3145 #: gtk/gtkstock.c:305
3147 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3149 # gtk/gtkstock.c:283
3150 #: gtk/gtkstock.c:306
3152 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3154 # gtk/gtkstock.c:284
3155 #: gtk/gtkstock.c:307
3159 # gtk/gtkstock.c:285
3160 #: gtk/gtkstock.c:308
3162 msgstr "नष्ट करा(_D)"
3164 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3165 #: gtk/gtkstock.c:309
3170 #: gtk/gtkstock.c:310
3172 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
3174 # gtk/gtkstock.c:286
3175 #: gtk/gtkstock.c:311
3177 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3179 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3180 # gtk/gtktextview.c:568
3181 #: gtk/gtkstock.c:312
3185 # gtk/gtkstock.c:287
3186 #: gtk/gtkstock.c:313
3190 # gtk/gtkstock.c:288
3191 #: gtk/gtkstock.c:314
3192 msgid "Find and _Replace"
3193 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3195 # gtk/gtkstock.c:289
3196 #: gtk/gtkstock.c:315
3198 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3200 #: gtk/gtkstock.c:316
3202 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
3204 #: gtk/gtkstock.c:317
3205 msgid "_Leave Fullscreen"
3206 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
3208 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3209 #: gtk/gtkstock.c:319
3210 msgid "Navigation|_Bottom"
3213 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3214 #: gtk/gtkstock.c:321
3215 msgid "Navigation|_First"
3218 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3219 #: gtk/gtkstock.c:323
3220 msgid "Navigation|_Last"
3223 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3224 #: gtk/gtkstock.c:325
3225 msgid "Navigation|_Top"
3228 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3229 #: gtk/gtkstock.c:327
3230 msgid "Navigation|_Back"
3233 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3234 #: gtk/gtkstock.c:329
3235 msgid "Navigation|_Down"
3238 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3239 #: gtk/gtkstock.c:331
3240 msgid "Navigation|_Forward"
3243 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3244 #: gtk/gtkstock.c:333
3245 msgid "Navigation|_Up"
3248 #: gtk/gtkstock.c:334
3250 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3252 # gtk/gtkstock.c:298
3253 #: gtk/gtkstock.c:335
3255 msgstr "मदत करा(_H)"
3257 # gtk/gtkstock.c:299
3258 #: gtk/gtkstock.c:336
3262 #: gtk/gtkstock.c:337
3263 msgid "Increase Indent"
3266 #: gtk/gtkstock.c:338
3267 msgid "Decrease Indent"
3268 msgstr "समास कमी करा"
3270 # gtk/gtkstock.c:300
3271 #: gtk/gtkstock.c:339
3273 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3275 # gtk/gtkstock.c:267
3276 #: gtk/gtkstock.c:340
3277 msgid "_Information"
3280 # gtk/gtkstock.c:301
3281 #: gtk/gtkstock.c:341
3285 # gtk/gtkstock.c:302
3286 #: gtk/gtkstock.c:342
3290 # gtk/gtkstock.c:303
3291 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3292 #: gtk/gtkstock.c:344
3293 msgid "Justify|_Center"
3296 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3297 #: gtk/gtkstock.c:346
3298 msgid "Justify|_Fill"
3301 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3302 #: gtk/gtkstock.c:348
3303 msgid "Justify|_Left"
3304 msgstr "डावीकडे(_L)"
3306 # gtk/gtkstock.c:306
3307 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3308 #: gtk/gtkstock.c:350
3309 msgid "Justify|_Right"
3310 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3312 # gtk/gtkstock.c:296
3313 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3314 #: gtk/gtkstock.c:353
3315 msgid "Media|_Forward"
3318 # gtk/gtkstock.c:307
3319 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3320 #: gtk/gtkstock.c:355
3324 # gtk/gtkstock.c:311
3325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3326 #: gtk/gtkstock.c:357
3327 msgid "Media|P_ause"
3330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3331 #: gtk/gtkstock.c:359
3335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3336 #: gtk/gtkstock.c:361
3337 msgid "Media|Pre_vious"
3340 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3342 #: gtk/gtkstock.c:363
3343 msgid "Media|_Record"
3344 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3346 # gtk/gtkstock.c:287
3347 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3348 #: gtk/gtkstock.c:365
3349 msgid "Media|R_ewind"
3350 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3352 # gtk/gtkstock.c:328
3353 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3354 #: gtk/gtkstock.c:367
3358 # gtk/gtkstock.c:307
3359 #: gtk/gtkstock.c:368
3363 # gtk/gtkstock.c:307
3364 #: gtk/gtkstock.c:369
3368 # gtk/gtkstock.c:308
3369 #: gtk/gtkstock.c:370
3373 # gtk/gtkstock.c:309
3374 #: gtk/gtkstock.c:371
3376 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3378 # gtk/gtkstock.c:310
3379 #: gtk/gtkstock.c:372
3383 #: gtk/gtkstock.c:373
3385 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3387 # gtk/gtkstock.c:313
3388 #: gtk/gtkstock.c:374
3390 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3392 #: gtk/gtkstock.c:375
3393 msgid "Reverse landscape"
3396 #: gtk/gtkstock.c:376
3397 msgid "Reverse portrait"
3400 # gtk/gtkstock.c:311
3401 #: gtk/gtkstock.c:377
3405 # gtk/gtkstock.c:312
3406 #: gtk/gtkstock.c:378
3407 msgid "_Preferences"
3408 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3410 # gtk/gtkstock.c:313
3411 #: gtk/gtkstock.c:379
3415 # gtk/gtkstock.c:314
3416 #: gtk/gtkstock.c:380
3417 msgid "Print Pre_view"
3418 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3420 # gtk/gtkstock.c:315
3421 #: gtk/gtkstock.c:381
3423 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3425 # gtk/gtkstock.c:316
3426 #: gtk/gtkstock.c:382
3428 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3430 # gtk/gtkstock.c:317
3431 #: gtk/gtkstock.c:383
3433 msgstr "पुनः करा(_R)"
3435 # gtk/gtkstock.c:318
3436 #: gtk/gtkstock.c:384
3438 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3440 # gtk/gtkstock.c:320
3441 #: gtk/gtkstock.c:386
3443 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3445 # gtk/gtkstock.c:321
3446 #: gtk/gtkstock.c:387
3450 # gtk/gtkstock.c:322
3451 #: gtk/gtkstock.c:388
3453 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3455 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3456 #: gtk/gtkstock.c:389
3458 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3460 # gtk/gtkstock.c:323
3461 #: gtk/gtkstock.c:390
3465 # gtk/gtkstock.c:324
3466 #: gtk/gtkstock.c:391
3470 # gtk/gtkstock.c:325
3471 #: gtk/gtkstock.c:392
3473 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3475 # gtk/gtkstock.c:326
3476 #: gtk/gtkstock.c:393
3478 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3480 # gtk/gtkstock.c:327
3481 #: gtk/gtkstock.c:394
3482 msgid "_Spell Check"
3483 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3485 # gtk/gtkstock.c:328
3486 #: gtk/gtkstock.c:395
3490 # gtk/gtkstock.c:329
3491 #: gtk/gtkstock.c:396
3492 msgid "_Strikethrough"
3493 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3495 # gtk/gtkstock.c:330
3496 #: gtk/gtkstock.c:397
3498 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3500 # gtk/gtkstock.c:331
3501 #: gtk/gtkstock.c:398
3503 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3505 # gtk/gtkstock.c:332
3506 #: gtk/gtkstock.c:399
3508 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3510 # gtk/gtkstock.c:333
3511 #: gtk/gtkstock.c:400
3515 # gtk/gtkpaned.c:224
3516 #: gtk/gtkstock.c:401
3517 msgid "_Normal Size"
3518 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3520 #: gtk/gtkstock.c:402
3522 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3524 # gtk/gtkstock.c:336
3525 #: gtk/gtkstock.c:403
3527 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3529 # gtk/gtkstock.c:337
3530 #: gtk/gtkstock.c:404
3532 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3534 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3536 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3539 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3541 msgid "No deserialize function found for format %s"
3544 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3546 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3549 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3551 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3554 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3556 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3559 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3561 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3564 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3566 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3569 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3571 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3574 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3576 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3579 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3580 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3585 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3589 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3591 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3594 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3596 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3599 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3601 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3604 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3607 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3610 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3612 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3615 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3617 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3620 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3622 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3625 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3627 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3630 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3632 msgid "A <%s> element has already been specified"
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3636 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3641 msgid "Serialized data is malformed"
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3647 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3650 # gtk/gtktextutil.c:46
3651 #: gtk/gtktextutil.c:60
3652 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3653 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3655 # gtk/gtktextutil.c:47
3656 #: gtk/gtktextutil.c:61
3657 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3658 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3660 # gtk/gtktextutil.c:48
3661 #: gtk/gtktextutil.c:62
3662 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3663 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3665 # gtk/gtktextutil.c:49
3666 #: gtk/gtktextutil.c:63
3667 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3668 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3670 # gtk/gtktextutil.c:50
3671 #: gtk/gtktextutil.c:64
3672 msgid "LRO Left-to-right _override"
3673 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3675 # gtk/gtktextutil.c:51
3676 #: gtk/gtktextutil.c:65
3677 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3678 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3680 # gtk/gtktextutil.c:52
3681 #: gtk/gtktextutil.c:66
3682 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3683 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3685 # gtk/gtktextutil.c:53
3686 #: gtk/gtktextutil.c:67
3687 msgid "ZWS _Zero width space"
3688 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3690 #: gtk/gtktextutil.c:68
3691 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3692 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3694 # gtk/gtktextutil.c:55
3695 #: gtk/gtktextutil.c:69
3696 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3697 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3699 # gtk/gtkthemes.c:69
3700 #: gtk/gtkthemes.c:71
3702 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3703 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3705 # gtk/gtktipsquery.c:182
3706 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3707 msgid "--- No Tip ---"
3708 msgstr "--- मदत नाही ---"
3710 #: gtk/gtkuimanager.c:1197
3712 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3715 #: gtk/gtkuimanager.c:1414
3717 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3720 #: gtk/gtkuimanager.c:1504
3722 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3725 #: gtk/gtkuimanager.c:2325
3729 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3730 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3733 msgstr "मूल्य(_V) :"
3735 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3739 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3743 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3747 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3751 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3752 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3753 #. * do not translate the part before the |
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3756 msgid "volume percentage|%d %%"
3759 # gtk/gtktoolbar.c:242
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3762 msgid "paper size|asme_f"
3765 # gtk/gtktoolbar.c:242
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3768 msgid "paper size|A0x2"
3771 # gtk/gtktoolbar.c:242
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3774 msgid "paper size|A0"
3777 # gtk/gtktoolbar.c:242
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3780 msgid "paper size|A0x3"
3783 # gtk/gtktoolbar.c:242
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3786 msgid "paper size|A1"
3789 # gtk/gtktoolbar.c:242
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3792 msgid "paper size|A10"
3795 # gtk/gtktoolbar.c:242
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3798 msgid "paper size|A1x3"
3801 # gtk/gtktoolbar.c:242
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3804 msgid "paper size|A1x4"
3807 # gtk/gtktoolbar.c:242
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3810 msgid "paper size|A2"
3813 # gtk/gtktoolbar.c:242
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3816 msgid "paper size|A2x3"
3819 # gtk/gtktoolbar.c:242
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3822 msgid "paper size|A2x4"
3825 # gtk/gtktoolbar.c:242
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3828 msgid "paper size|A2x5"
3831 # gtk/gtktoolbar.c:242
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3834 msgid "paper size|A3"
3837 # gtk/gtktoolbar.c:242
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3840 msgid "paper size|A3 Extra"
3841 msgstr "A3 अतिरिक्त"
3843 # gtk/gtktoolbar.c:242
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3846 msgid "paper size|A3x3"
3849 # gtk/gtktoolbar.c:242
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3852 msgid "paper size|A3x4"
3855 # gtk/gtktoolbar.c:242
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3858 msgid "paper size|A3x5"
3861 # gtk/gtktoolbar.c:242
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3864 msgid "paper size|A3x6"
3867 # gtk/gtktoolbar.c:242
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3870 msgid "paper size|A3x7"
3873 # gtk/gtktoolbar.c:242
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3876 msgid "paper size|A4"
3879 # gtk/gtktoolbar.c:242
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3882 msgid "paper size|A4 Extra"
3883 msgstr "A4 अतिरिक्त"
3885 # gtk/gtktoolbar.c:242
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3888 msgid "paper size|A4 Tab"
3891 # gtk/gtktoolbar.c:242
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3894 msgid "paper size|A4x3"
3897 # gtk/gtktoolbar.c:242
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3900 msgid "paper size|A4x4"
3903 # gtk/gtktoolbar.c:242
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3906 msgid "paper size|A4x5"
3909 # gtk/gtktoolbar.c:242
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3912 msgid "paper size|A4x6"
3915 # gtk/gtktoolbar.c:242
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3918 msgid "paper size|A4x7"
3921 # gtk/gtktoolbar.c:242
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3924 msgid "paper size|A4x8"
3927 # gtk/gtktoolbar.c:242
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3930 msgid "paper size|A4x9"
3933 # gtk/gtktoolbar.c:242
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3936 msgid "paper size|A5"
3939 # gtk/gtktoolbar.c:242
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3942 msgid "paper size|A5 Extra"
3943 msgstr "A5 अतिरिक्त"
3945 # gtk/gtktoolbar.c:242
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3948 msgid "paper size|A6"
3951 # gtk/gtktoolbar.c:242
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3954 msgid "paper size|A7"
3957 # gtk/gtktoolbar.c:242
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3960 msgid "paper size|A8"
3963 # gtk/gtktoolbar.c:242
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3966 msgid "paper size|A9"
3969 # gtk/gtktoolbar.c:242
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3972 msgid "paper size|B0"
3975 # gtk/gtktoolbar.c:242
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3978 msgid "paper size|B1"
3981 # gtk/gtktoolbar.c:242
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3984 msgid "paper size|B10"
3987 # gtk/gtktoolbar.c:242
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3990 msgid "paper size|B2"
3993 # gtk/gtktoolbar.c:242
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3996 msgid "paper size|B3"
3999 # gtk/gtktoolbar.c:242
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4002 msgid "paper size|B4"
4005 # gtk/gtktoolbar.c:242
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4008 msgid "paper size|B5"
4011 # gtk/gtktoolbar.c:242
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4014 msgid "paper size|B5 Extra"
4015 msgstr "B5 अतिरिक्त"
4017 # gtk/gtktoolbar.c:242
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4020 msgid "paper size|B6"
4023 # gtk/gtktoolbar.c:242
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4026 msgid "paper size|B6/C4"
4029 # gtk/gtktoolbar.c:242
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4032 msgid "paper size|B7"
4035 # gtk/gtktoolbar.c:242
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4038 msgid "paper size|B8"
4041 # gtk/gtktoolbar.c:242
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4044 msgid "paper size|B9"
4047 # gtk/gtktoolbar.c:242
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4050 msgid "paper size|C0"
4053 # gtk/gtktoolbar.c:242
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4056 msgid "paper size|C1"
4059 # gtk/gtktoolbar.c:242
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4062 msgid "paper size|C10"
4065 # gtk/gtktoolbar.c:242
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4068 msgid "paper size|C2"
4071 # gtk/gtktoolbar.c:242
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4074 msgid "paper size|C3"
4077 # gtk/gtktoolbar.c:242
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4080 msgid "paper size|C4"
4083 # gtk/gtktoolbar.c:242
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4086 msgid "paper size|C5"
4089 # gtk/gtktoolbar.c:242
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4092 msgid "paper size|C6"
4095 # gtk/gtktoolbar.c:242
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4098 msgid "paper size|C6/C5"
4101 # gtk/gtktoolbar.c:242
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4104 msgid "paper size|C7"
4107 # gtk/gtktoolbar.c:242
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4110 msgid "paper size|C7/C6"
4113 # gtk/gtktoolbar.c:242
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4116 msgid "paper size|C8"
4119 # gtk/gtktoolbar.c:242
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4122 msgid "paper size|C9"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4127 msgid "paper size|DL Envelope"
4130 # gtk/gtktoolbar.c:242
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4133 msgid "paper size|RA0"
4136 # gtk/gtktoolbar.c:242
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4139 msgid "paper size|RA1"
4142 # gtk/gtktoolbar.c:242
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4145 msgid "paper size|RA2"
4148 # gtk/gtktoolbar.c:242
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4151 msgid "paper size|SRA0"
4154 # gtk/gtktoolbar.c:242
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4157 msgid "paper size|SRA1"
4160 # gtk/gtktoolbar.c:242
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4163 msgid "paper size|SRA2"
4166 # gtk/gtktoolbar.c:242
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4169 msgid "paper size|JB0"
4172 # gtk/gtktoolbar.c:242
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4175 msgid "paper size|JB1"
4178 # gtk/gtktoolbar.c:242
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4181 msgid "paper size|JB10"
4184 # gtk/gtktoolbar.c:242
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4187 msgid "paper size|JB2"
4190 # gtk/gtktoolbar.c:242
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4193 msgid "paper size|JB3"
4196 # gtk/gtktoolbar.c:242
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4199 msgid "paper size|JB4"
4202 # gtk/gtktoolbar.c:242
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4205 msgid "paper size|JB5"
4208 # gtk/gtktoolbar.c:242
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4211 msgid "paper size|JB6"
4214 # gtk/gtktoolbar.c:242
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4217 msgid "paper size|JB7"
4220 # gtk/gtktoolbar.c:242
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4223 msgid "paper size|JB8"
4226 # gtk/gtktoolbar.c:242
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4229 msgid "paper size|JB9"
4232 # gtk/gtktoolbar.c:242
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4235 msgid "paper size|jis exec"
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4240 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4241 msgstr "चौकी 2 पाकीट"
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4245 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4246 msgstr "चौकी 3 पाकीट"
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4250 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4251 msgstr "चौकी 4 पाकीट"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4255 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4256 msgstr "हगकी (पोस्टकार्ड)"
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4260 msgid "paper size|kahu Envelope"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4265 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4266 msgstr "काकू२ पाकीट"
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4270 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4271 msgstr "औफूकू (उत्तराचे पोस्टकार्ड)"
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4275 msgid "paper size|you4 Envelope"
4278 # gtk/gtktoolbar.c:242
4279 #. translators, strip everything up to the first |
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4281 msgid "paper size|10x11"
4284 # gtk/gtktoolbar.c:242
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4287 msgid "paper size|10x13"
4290 # gtk/gtktoolbar.c:242
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4293 msgid "paper size|10x14"
4296 # gtk/gtktoolbar.c:242
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4299 msgid "paper size|10x15"
4302 # gtk/gtktoolbar.c:242
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4305 msgid "paper size|11x12"
4308 # gtk/gtktoolbar.c:242
4309 #. translators, strip everything up to the first |
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4311 msgid "paper size|11x15"
4314 # gtk/gtktoolbar.c:242
4315 #. translators, strip everything up to the first |
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4317 msgid "paper size|12x19"
4320 # gtk/gtktoolbar.c:242
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4323 msgid "paper size|5x7"
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4328 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4333 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4338 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4343 msgid "paper size|a2 Envelope"
4346 # gtk/gtktoolbar.c:242
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4349 msgid "paper size|Arch A"
4352 # gtk/gtktoolbar.c:242
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4355 msgid "paper size|Arch B"
4358 # gtk/gtktoolbar.c:242
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4361 msgid "paper size|Arch C"
4364 # gtk/gtktoolbar.c:242
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4367 msgid "paper size|Arch D"
4370 # gtk/gtktoolbar.c:242
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4373 msgid "paper size|Arch E"
4376 # gtk/gtktoolbar.c:242
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4379 msgid "paper size|b-plus"
4382 # gtk/gtktoolbar.c:242
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4385 msgid "paper size|c"
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4390 msgid "paper size|c5 Envelope"
4393 # gtk/gtktoolbar.c:242
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4396 msgid "paper size|d"
4399 # gtk/gtktoolbar.c:242
4400 #. translators, strip everything up to the first |
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4402 msgid "paper size|e"
4405 # gtk/gtktoolbar.c:242
4406 #. translators, strip everything up to the first |
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4408 msgid "paper size|edp"
4411 #. translators, strip everything up to the first |
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4413 msgid "paper size|European edp"
4414 msgstr "यूरोपिअन edp"
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4418 msgid "paper size|Executive"
4419 msgstr "एक्जिक्यूटिव"
4421 # gtk/gtktoolbar.c:242
4422 #. translators, strip everything up to the first |
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4424 msgid "paper size|f"
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4429 msgid "paper size|FanFold European"
4430 msgstr "फॅनफोल्ड युरोपिअन"
4432 #. translators, strip everything up to the first |
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4434 msgid "paper size|FanFold US"
4435 msgstr "फॅनफोल्ड US"
4437 #. translators, strip everything up to the first |
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4439 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4440 msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4442 #. translators, strip everything up to the first |
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4444 msgid "paper size|Government Legal"
4445 msgstr "सरकारी कायदेशीर"
4447 #. translators, strip everything up to the first |
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4449 msgid "paper size|Government Letter"
4450 msgstr "सरकारी पत्र"
4452 #. translators, strip everything up to the first |
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4454 msgid "paper size|Index 3x5"
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4459 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4460 msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4462 #. translators, strip everything up to the first |
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4464 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4465 msgstr "Index 4x6 ext"
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4469 msgid "paper size|Index 5x8"
4472 # gtk/gtktoolbar.c:242
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4475 msgid "paper size|Invoice"
4478 # gtk/gtktoolbar.c:242
4479 #. translators, strip everything up to the first |
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4481 msgid "paper size|Tabloid"
4484 # gtk/gtktoolbar.c:242
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4487 msgid "paper size|US Legal"
4488 msgstr "US कायदेशीर"
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4492 msgid "paper size|US Legal Extra"
4493 msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त"
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4497 msgid "paper size|US Letter"
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4502 msgid "paper size|US Letter Extra"
4503 msgstr "US पत्र अतिरिक्त"
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4507 msgid "paper size|US Letter Plus"
4508 msgstr "US पत्र प्लस"
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4512 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4513 msgstr "मोनार्क पाकीट"
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4517 msgid "paper size|#10 Envelope"
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4523 msgid "paper size|#11 Envelope"
4526 #. translators, strip everything up to the first |
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4528 msgid "paper size|#12 Envelope"
4531 #. translators, strip everything up to the first |
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4533 msgid "paper size|#14 Envelope"
4536 #. translators, strip everything up to the first |
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4538 msgid "paper size|#9 Envelope"
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4543 msgid "paper size|Personal Envelope"
4544 msgstr "खाजगी पाकीट"
4546 # gtk/gtktoolbar.c:242
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4549 msgid "paper size|Quarto"
4552 # gtk/gtktoolbar.c:242
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4555 msgid "paper size|Super A"
4558 # gtk/gtktoolbar.c:242
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4561 msgid "paper size|Super B"
4564 #. translators, strip everything up to the first |
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4566 msgid "paper size|Wide Format"
4567 msgstr "रूंद स्वरुप"
4569 #. translators, strip everything up to the first |
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4571 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4574 # gtk/gtktoolbar.c:242
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4577 msgid "paper size|Folio"
4580 # gtk/gtktoolbar.c:242
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4583 msgid "paper size|Folio sp"
4586 #. translators, strip everything up to the first |
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4588 msgid "paper size|Invite Envelope"
4589 msgstr "आमंत्रण पाकीट"
4591 #. translators, strip everything up to the first |
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4593 msgid "paper size|Italian Envelope"
4594 msgstr "इटालिअन पाकीट"
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4598 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4599 msgstr "juuro-ku-kai"
4601 # gtk/gtktoolbar.c:242
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4604 msgid "paper size|pa-kai"
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4609 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4610 msgstr "Postfix पाकीट"
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4614 msgid "paper size|Small Photo"
4615 msgstr "लहान छायाचित्र"
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4619 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4622 #. translators, strip everything up to the first |
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4624 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4625 msgstr "prc10 पाकीट"
4627 # gtk/gtktoolbar.c:242
4628 #. translators, strip everything up to the first |
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4630 msgid "paper size|prc 16k"
4633 #. translators, strip everything up to the first |
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4635 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4638 #. translators, strip everything up to the first |
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4640 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4643 # gtk/gtktoolbar.c:242
4644 #. translators, strip everything up to the first |
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4646 msgid "paper size|prc 32k"
4649 #. translators, strip everything up to the first |
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4651 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4656 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4659 #. translators, strip everything up to the first |
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4661 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4664 #. translators, strip everything up to the first |
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4666 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4669 #. translators, strip everything up to the first |
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4671 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4674 # gtk/gtktoolbar.c:242
4675 #. translators, strip everything up to the first |
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4677 msgid "paper size|ROC 16k"
4680 # gtk/gtktoolbar.c:242
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4683 msgid "paper size|ROC 8k"
4686 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4688 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4691 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4694 msgid "Failed to write header\n"
4697 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4698 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4700 msgid "Failed to write hash table\n"
4703 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4706 msgid "Failed to write folder index\n"
4707 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4709 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4710 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4712 msgid "Failed to rewrite header\n"
4713 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
4715 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4718 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4719 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4723 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4728 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4731 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4732 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4734 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4735 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4737 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4738 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4740 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4741 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
4743 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4745 msgid "Cache file created successfully.\n"
4748 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4750 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4753 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4754 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4757 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4758 msgid "Don't include image data in the cache"
4761 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4762 msgid "Output a C header file"
4765 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4766 msgid "Turn off verbose output"
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4770 msgid "Validate existing icon cache"
4773 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4776 msgid "File not found: %s\n"
4777 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4781 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4787 "No theme index file in '%s'.\n"
4788 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4791 # modules/input/imam-et.c:454
4793 #: modules/input/imam-et.c:454
4794 msgid "Amharic (EZ+)"
4795 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
4798 #: modules/input/imcedilla.c:91
4802 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4804 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4805 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4806 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
4808 # modules/input/iminuktitut.c:126
4810 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4811 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4812 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
4814 # modules/input/imipa.c:144
4816 #: modules/input/imipa.c:145
4821 #: modules/input/immultipress.c:31
4826 #: modules/input/imthai.c:35
4830 # modules/input/imti-er.c:453
4832 #: modules/input/imti-er.c:453
4833 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4834 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
4836 # modules/input/imti-et.c:453
4838 #: modules/input/imti-et.c:453
4839 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4840 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
4842 # modules/input/imviqr.c:243
4844 #: modules/input/imviqr.c:244
4845 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4846 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
4848 # modules/input/imxim.c:27
4850 #: modules/input/imxim.c:28
4851 msgid "X Input Method"
4852 msgstr "X आदान पध्दत "
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4858 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4861 msgstr "कागद प्रकार"
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4864 msgid "Paper Source"
4865 msgstr "कागद स्त्रोत"
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4869 msgstr "प्रदान ट्रे"
4871 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4875 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4880 msgstr "स्वयं निवडणे"
4882 # gtk/gtkwindow.c:466
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4887 msgid "Printer Default"
4888 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4894 # gtk/gtklayout.c:642
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4899 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4900 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4904 # gtk/gtkruler.c:118
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4909 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4919 msgid "Confidential"
4922 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4936 msgid "Unclassified"
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4941 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4944 #. default filename used for print-to-file
4945 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4950 # gtk/gtkstock.c:313
4951 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4952 msgid "Print to File"
4953 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
4955 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4959 # gtk/gtkstock.c:313
4960 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4964 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4965 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4966 msgid "Pages per _sheet:"
4967 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
4969 # gtk/gtkfilesel.c:742
4970 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4974 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4975 msgid "_Output format"
4976 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
4978 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4979 msgid "Print to LPR"
4980 msgstr "LPR वर छापा"
4982 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4983 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4984 msgid "Pages Per Sheet"
4985 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
4987 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4988 msgid "Command Line"
4989 msgstr "आदेश पंक्ती"
4991 #. default filename used for print-to-test
4992 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4994 msgid "test-output.%s"
4997 # gtk/gtkstock.c:313
4998 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5000 msgid "Print to Test Printer"
5001 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
5003 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5004 #: tests/testfilechooser.c:205
5006 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5007 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
5009 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5010 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5011 #~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
5013 #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
5014 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: हरवलेले अट्रिब्यूट \"%s\""
5016 #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
5017 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अनपेक्षित घटक \"%s\""
5020 #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
5023 #~ "ओळ %d, स्तंभ %d: घटकाचा अपेक्षित अंत \"%s\", परंतु त्याऐवजी \"%s\" साठी घटक मिळाला"
5026 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
5028 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" उच्च स्तरावर, परंतु त्याऐवजी \"%s\" सापडले"
5031 #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
5032 #~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" किंवा \"%s\", परंतु त्याएवजी \"%s\" सापडले"
5034 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5035 #~ msgid "Could not create directory: %s"
5036 #~ msgstr "ही निर्देशिका निर्माण करता आली नाही : %s"
5038 # modules/input/imthai-broken.c:177
5039 #~ msgid "Thai (Broken)"
5040 #~ msgstr "थाई (भंगीत)"