]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
Restored the / at the start of the comment block, to fix the build.
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
22 #: tests/testfilechooser.c:218
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
26
27 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
29 #, c-format
30 msgid "Image file '%s' contains no data"
31 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
32
33 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
39 msgstr ""
40 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
41 "असावी "
42
43 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
48 "animation file"
49 msgstr ""
50 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
51 "असावी "
52
53 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
55 #, c-format
56 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
57 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
58
59 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
64 "from a different GTK version?"
65 msgstr ""
66 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
67 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
68
69 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
71 #, c-format
72 msgid "Image type '%s' is not supported"
73 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
74
75 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
77 #, c-format
78 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
79 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
80
81 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
83 #, c-format
84 msgid "Unrecognized image file format"
85 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
86
87 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
89 #, c-format
90 msgid "Failed to load image '%s': %s"
91 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
92
93 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Error writing to image file: %s"
97 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
98
99 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
101 #, c-format
102 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
103 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
104
105 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
109 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
110
111 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "Failed to open temporary file"
115 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
116
117 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Failed to read from temporary file"
121 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
122
123 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
125 #, c-format
126 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
127 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
128
129 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
134 "s"
135 msgstr ""
136 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
137
138 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
142 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
143
144 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
146 #, c-format
147 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
148 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
149
150 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
155 "but didn't give a reason for the failure"
156 msgstr ""
157 "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले "
158 "नाही"
159
160 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
161 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
162 #, c-format
163 msgid "Image header corrupt"
164 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
165
166 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
167 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
168 #, c-format
169 msgid "Image format unknown"
170 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
171
172 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
173 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
174 #, c-format
175 msgid "Image pixel data corrupt"
176 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
177
178 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
179 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
182 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
183 msgstr[0] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
184 msgstr[1] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
187 #, c-format
188 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
189 msgstr ""
190
191 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
192 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Unsupported animation type"
195 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
196
197 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
198 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "Invalid header in animation"
201 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
202
203 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
204 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
206 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Not enough memory to load animation"
209 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
212 #, c-format
213 msgid "Malformed chunk in animation"
214 msgstr ""
215
216 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
217 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
218 #, fuzzy
219 msgid "The ANI image format"
220 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
221
222 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
225 #, c-format
226 msgid "BMP image has bogus header data"
227 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
228
229 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
230 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
231 #, c-format
232 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
233 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
234
235 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
236 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
237 #, c-format
238 msgid "BMP image has unsupported header size"
239 msgstr ""
240 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
243 #, c-format
244 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
245 msgstr ""
246
247 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
248 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
251 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
252
253 # gtk/gtkfilesel.c:3854
254 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Couldn't write to BMP file"
257 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
260 msgid "The BMP image format"
261 msgstr ""
262
263 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
265 #, c-format
266 msgid "Failure reading GIF: %s"
267 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
268
269 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
271 #, c-format
272 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
273 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
274
275 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
277 #, c-format
278 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
279 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
282 #, c-format
283 msgid "Stack overflow"
284 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
285
286 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
287 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
290 msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
291
292 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
293 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
294 #, c-format
295 msgid "Bad code encountered"
296 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
297
298 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
300 #, c-format
301 msgid "Circular table entry in GIF file"
302 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
303
304 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
305 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
306 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
307 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
308 #, c-format
309 msgid "Not enough memory to load GIF file"
310 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
311
312 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
313 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
314 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
317 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
318
319 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
320 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
321 #, c-format
322 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
323 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
324
325 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
326 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
327 #, c-format
328 msgid "File does not appear to be a GIF file"
329 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
330
331 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
332 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
333 #, c-format
334 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
335 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
336
337 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
338 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
342 "colormap."
343 msgstr ""
344 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
345
346 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
347 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
348 #, c-format
349 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
350 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
351
352 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
353 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
354 #, fuzzy
355 msgid "The GIF image format"
356 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
357
358 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
359 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
361 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
362 #, c-format
363 msgid "Not enough memory to load icon"
364 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
365
366 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
367 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
368 #, c-format
369 msgid "Invalid header in icon"
370 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
371
372 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
373 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
374 #, c-format
375 msgid "Icon has zero width"
376 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
377
378 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
379 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
380 #, c-format
381 msgid "Icon has zero height"
382 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
383
384 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
385 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
386 #, c-format
387 msgid "Compressed icons are not supported"
388 msgstr ""
389 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
390
391 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
392 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
393 #, c-format
394 msgid "Unsupported icon type"
395 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
396
397 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
398 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
399 #, c-format
400 msgid "Not enough memory to load ICO file"
401 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
404 #, c-format
405 msgid "Image too large to be saved as ICO"
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
409 #, c-format
410 msgid "Cursor hotspot outside image"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
414 #, c-format
415 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
416 msgstr ""
417
418 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
419 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
420 #, fuzzy
421 msgid "The ICO image format"
422 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
423
424 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
425 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
426 #, c-format
427 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
428 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
429
430 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
431 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
435 "memory"
436 msgstr ""
437 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
438
439 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
440 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
443 msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
444
445 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
446 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
447 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
448 #, c-format
449 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
450 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
451
452 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
453 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
457 "parsed."
458 msgstr ""
459 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
460
461 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
462 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
466 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
467
468 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
469 msgid "The JPEG image format"
470 msgstr ""
471
472 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
473 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Couldn't allocate memory for header"
476 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
477
478 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
479 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
482 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
483
484 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
485 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Image has invalid width and/or height"
488 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
489
490 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
491 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Image has unsupported bpp"
494 msgstr ""
495 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
496
497 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
498 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
501 msgstr ""
502 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
503
504 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
505 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "Couldn't create new pixbuf"
508 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
509
510 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
511 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
514 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
515
516 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
517 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
520 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
523 #, c-format
524 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
525 msgstr ""
526
527 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
528 #, c-format
529 msgid "No palette found at end of PCX data"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
533 msgid "The PCX image format"
534 msgstr ""
535
536 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
537 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
538 #, c-format
539 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
540 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
541
542 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
543 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
544 #, c-format
545 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
546 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
547
548 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
550 #, c-format
551 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
552 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
553
554 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
556 #, c-format
557 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
558 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
559
560 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
561 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
562 #, c-format
563 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
564 msgstr ""
565 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
566
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
569 #, c-format
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
572
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
575 #, c-format
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
578
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
585 msgstr ""
586 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
587 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
588
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
591 #, c-format
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
594
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
597 #, c-format
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
600
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
606 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
607
608 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
609 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
612 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
613
614 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
615 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid ""
618 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
619 "be parsed."
620 msgstr ""
621 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
622
623 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
624 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid ""
627 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
628 "allowed."
629 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
630
631 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
632 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
635 msgstr "PNG "
636
637 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
638 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
639 #, fuzzy
640 msgid "The PNG image format"
641 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
642
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
644 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
645 #, c-format
646 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
647 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
648
649 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
650 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
651 #, c-format
652 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
653 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
654
655 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
656 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
657 #, c-format
658 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
659 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
660
661 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
662 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
663 #, c-format
664 msgid "PNM file has an image width of 0"
665 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
666
667 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
668 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
669 #, c-format
670 msgid "PNM file has an image height of 0"
671 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
672
673 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
674 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
675 #, c-format
676 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
677 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
678
679 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
680 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
681 #, c-format
682 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
683 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
684
685 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
686 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
687 #, c-format
688 msgid "Raw PNM image type is invalid"
689 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
690
691 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
692 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
693 #, c-format
694 msgid "PNM image format is invalid"
695 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
696
697 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
698 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
699 #, c-format
700 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
701 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
702
703 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
704 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
705 #, c-format
706 msgid "Premature end-of-file encountered"
707 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
708
709 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
710 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
711 #, c-format
712 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
713 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
714
715 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
716 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
719 msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
720
721 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
722 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
723 #, c-format
724 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
725 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
726
727 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
728 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
729 #, c-format
730 msgid "Unexpected end of PNM image data"
731 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
732
733 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
734 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
735 #, c-format
736 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
737 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
740 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
741 msgstr ""
742
743 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
744 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
745 #, c-format
746 msgid "RAS image has bogus header data"
747 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
748
749 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
750 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
751 #, c-format
752 msgid "RAS image has unknown type"
753 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
754
755 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
756 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
757 #, c-format
758 msgid "unsupported RAS image variation"
759 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
760
761 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
762 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
763 #, c-format
764 msgid "Not enough memory to load RAS image"
765 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
768 msgid "The Sun raster image format"
769 msgstr ""
770
771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
772 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
775 msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
776
777 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
778 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
781 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
782
783 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
784 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
787 msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
788
789 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
790 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
793 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
794
795 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
796 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
799 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
800
801 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
802 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Cannot allocate colormap structure"
805 msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
806
807 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
808 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "Cannot allocate colormap entries"
811 msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
812
813 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
814 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
815 #, c-format
816 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
817 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
818
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
820 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
823 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
824
825 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
826 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
827 #, c-format
828 msgid "TGA image has invalid dimensions"
829 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
830
831 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
832 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
833 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
834 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
835 #, c-format
836 msgid "TGA image type not supported"
837 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
838
839 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
840 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
843 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
844
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
846 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
847 #, c-format
848 msgid "Excess data in file"
849 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
852 msgid "The Targa image format"
853 msgstr ""
854
855 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
856 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
857 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
858 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
859
860 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
861 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
862 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
863 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
864
865 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
866 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
867 #, c-format
868 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
869 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
872 #, c-format
873 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
874 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
875
876 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
878 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
879 #, c-format
880 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
881 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
882
883 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
884 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
885 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
886 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
887
888 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
889 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
890 msgid "Failed to open TIFF image"
891 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
892
893 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
894 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
895 msgid "TIFFClose operation failed"
896 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
897
898 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
899 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
900 msgid "Failed to load TIFF image"
901 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
902
903 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
904 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
905 #, fuzzy
906 msgid "Failed to save TIFF image"
907 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
908
909 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
910 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
911 #, fuzzy
912 msgid "Failed to write TIFF data"
913 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
914
915 # gtk/gtkfilesel.c:3854
916 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "Couldn't write to TIFF file"
919 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
922 msgid "The TIFF image format"
923 msgstr ""
924
925 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
926 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
927 #, c-format
928 msgid "Image has zero width"
929 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
930
931 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
932 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
933 #, c-format
934 msgid "Image has zero height"
935 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
936
937 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
938 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
939 #, c-format
940 msgid "Not enough memory to load image"
941 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
942
943 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
944 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
945 #, c-format
946 msgid "Couldn't save the rest"
947 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
948
949 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
950 msgid "The WBMP image format"
951 msgstr ""
952
953 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
954 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
955 #, c-format
956 msgid "Invalid XBM file"
957 msgstr "अवैध XBM फाइल"
958
959 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
960 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
961 #, c-format
962 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
963 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
964
965 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
966 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
967 #, c-format
968 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
969 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
972 msgid "The XBM image format"
973 msgstr ""
974
975 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
976 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
977 #, c-format
978 msgid "No XPM header found"
979 msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
980
981 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
982 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Invalid XPM header"
985 msgstr "अवैध XBM फाइल"
986
987 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
988 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
989 #, c-format
990 msgid "XPM file has image width <= 0"
991 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
992
993 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
994 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
995 #, c-format
996 msgid "XPM file has image height <= 0"
997 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
998
999 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1000 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1001 #, c-format
1002 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1003 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1004
1005 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1006 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1007 #, c-format
1008 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1009 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1010
1011 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1012 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1015 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
1016
1017 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1018 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "Cannot read XPM colormap"
1021 msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
1022
1023 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1025 #, c-format
1026 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1027 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1028
1029 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1030 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1031 #, fuzzy
1032 msgid "The XPM image format"
1033 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
1034
1035 #. Description of --class=CLASS in --help output
1036 #: gdk/gdk.c:116
1037 msgid "Program class as used by the window manager"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1041 #: gdk/gdk.c:117
1042 msgid "CLASS"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. Description of --name=NAME in --help output
1046 #: gdk/gdk.c:119
1047 msgid "Program name as used by the window manager"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1051 #: gdk/gdk.c:120
1052 msgid "NAME"
1053 msgstr ""
1054
1055 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1057 #: gdk/gdk.c:122
1058 #, fuzzy
1059 msgid "X display to use"
1060 msgstr "कोष दाखवा"
1061
1062 # modules/input/imipa.c:144
1063 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1064 #: gdk/gdk.c:123
1065 #, fuzzy
1066 msgid "DISPLAY"
1067 msgstr "IPA"
1068
1069 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1070 #: gdk/gdk.c:125
1071 msgid "X screen to use"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1075 #: gdk/gdk.c:126
1076 msgid "SCREEN"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1080 #: gdk/gdk.c:129
1081 msgid "Gdk debugging flags to set"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1087 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1088 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1089 msgid "FLAGS"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1093 #: gdk/gdk.c:132
1094 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gdk/keyname-table.h:3940
1098 msgid "keyboard label|BackSpace"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gdk/keyname-table.h:3941
1102 msgid "keyboard label|Tab"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gdk/keyname-table.h:3942
1106 msgid "keyboard label|Return"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gdk/keyname-table.h:3943
1110 msgid "keyboard label|Pause"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gdk/keyname-table.h:3944
1114 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gdk/keyname-table.h:3945
1118 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gdk/keyname-table.h:3946
1122 msgid "keyboard label|Escape"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gdk/keyname-table.h:3947
1126 msgid "keyboard label|Multi_key"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gdk/keyname-table.h:3948
1130 msgid "keyboard label|Home"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gdk/keyname-table.h:3949
1134 msgid "keyboard label|Page_Up"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gdk/keyname-table.h:3950
1138 msgid "keyboard label|Page_Down"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gdk/keyname-table.h:3951
1142 msgid "keyboard label|End"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gdk/keyname-table.h:3952
1146 msgid "keyboard label|Begin"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gdk/keyname-table.h:3953
1150 msgid "keyboard label|Print"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gdk/keyname-table.h:3954
1154 msgid "keyboard label|Insert"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gdk/keyname-table.h:3955
1158 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gdk/keyname-table.h:3956
1162 msgid "keyboard label|KP_Space"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gdk/keyname-table.h:3957
1166 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gdk/keyname-table.h:3958
1170 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: gdk/keyname-table.h:3959
1174 msgid "keyboard label|KP_Home"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gdk/keyname-table.h:3960
1178 msgid "keyboard label|KP_Left"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gdk/keyname-table.h:3961
1182 msgid "keyboard label|KP_Up"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gdk/keyname-table.h:3962
1186 msgid "keyboard label|KP_Right"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gdk/keyname-table.h:3963
1190 msgid "keyboard label|KP_Down"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/keyname-table.h:3964
1194 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gdk/keyname-table.h:3965
1198 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gdk/keyname-table.h:3966
1202 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gdk/keyname-table.h:3967
1206 msgid "keyboard label|KP_Next"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gdk/keyname-table.h:3968
1210 msgid "keyboard label|KP_End"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gdk/keyname-table.h:3969
1214 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gdk/keyname-table.h:3970
1218 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gdk/keyname-table.h:3971
1222 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gdk/keyname-table.h:3972
1226 msgid "keyboard label|Delete"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. Description of --sync in --help output
1230 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1231 msgid "Don't batch GDI requests"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. Description of --no-wintab in --help output
1235 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1236 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1240 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1241 msgid "Same as --no-wintab"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Description of --use-wintab in --help output
1245 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1246 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1250 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1251 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1255 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1256 msgid "COLORS"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. Description of --sync in --help output
1260 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1261 msgid "Make X calls synchronous"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1265 msgid "License"
1266 msgstr ""
1267
1268 # gtk/gtkentry.c:524
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1270 #, fuzzy
1271 msgid "The license of the program"
1272 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1273
1274 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1275 #. Add the credits button
1276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1277 #, fuzzy
1278 msgid "C_redits"
1279 msgstr "निर्माण करा"
1280
1281 #. Add the license button
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1283 msgid "_License"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1287 #, c-format
1288 msgid "About %s"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1292 msgid "Credits"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1296 msgid "Written by"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1300 msgid "Documented by"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1304 msgid "Translated by"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1308 msgid "Artwork by"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #. * And do not translate the part before the |.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1318 msgid "keyboard label|Shift"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1322 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1323 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #. * this.
1325 #. * And do not translate the part before the |.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1328 msgid "keyboard label|Ctrl"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1332 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1333 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1334 #. * this.
1335 #. * And do not translate the part before the |.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1338 msgid "keyboard label|Alt"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #. * And do not translate the part before the |.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1348 msgid "keyboard label|Super"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #. * And do not translate the part before the |.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1358 msgid "keyboard label|Hyper"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1362 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1363 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #. * this.
1365 #. * And do not translate the part before the |.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1368 msgid "keyboard label|Meta"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. do not translate the part before the |
1372 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1373 msgid "keyboard label|Space"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. do not translate the part before the |
1377 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1378 msgid "keyboard label|Backslash"
1379 msgstr ""
1380
1381 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1382 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1383 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1384 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1385 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1386 #. *
1387 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1388 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1389 #. * the year will appear on the right.
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1392 #, fuzzy
1393 msgid "calendar:MY"
1394 msgstr "रिक्त"
1395
1396 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1397 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1398 #. * to be the first day of the week, and so on.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1401 msgid "calendar:week_start:0"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Translators:  This is a text measurement template.
1405 #. * Translate it to the widest year text.
1406 #. *
1407 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1408 #. * in the translation.
1409 #. *
1410 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1411 #.
1412 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1413 msgid "year measurement template|2000"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1417 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1418 #. *
1419 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1420 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1421 #. * part in the translation.
1422 #. *
1423 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1424 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1425 #. * too.
1426 #.
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1428 #, c-format
1429 msgid "calendar:day:digits|%d"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1433 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1434 #. *
1435 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1436 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1437 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1438 #. *
1439 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1440 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1441 #. * too.
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1444 #, c-format
1445 msgid "calendar:week:digits|%d"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1449 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1450 #. * Use only ASCII in the translation.
1451 #. *
1452 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1453 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1454 #. * msgid.
1455 #. *
1456 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1457 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1458 #.
1459 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1460 msgid "calendar year format|%Y"
1461 msgstr ""
1462
1463 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1464 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1465 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1466 #. * the text after the | in the translation.
1467 #.
1468 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Accelerator|Disabled"
1471 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1472
1473 # gtk/gtksettings.c:197
1474 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1475 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1476 #. * acelerator.
1477 #.
1478 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1479 #, fuzzy
1480 msgid "New accelerator..."
1481 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
1482
1483 #. do not translate the part before the |
1484 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1485 #, c-format
1486 msgid "progress bar label|%d %%"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1490 msgid "Pick a Color"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1494 msgid "Received invalid color data\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1499 msgid ""
1500 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1501 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1502 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1503 msgstr ""
1504 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1505 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1506
1507 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1509 msgid ""
1510 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1511 "it for use in the future."
1512 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1513
1514 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1516 msgid "_Save color here"
1517 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1518
1519 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1521 msgid ""
1522 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1523 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1524 msgstr ""
1525 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1526 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1527
1528 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1530 msgid ""
1531 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1532 "lightness of that color using the inner triangle."
1533 msgstr ""
1534 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1535 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1536
1537 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1539 msgid ""
1540 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1541 "that color."
1542 msgstr ""
1543 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1544
1545 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1547 msgid "_Hue:"
1548 msgstr "रंगछटा(_H):"
1549
1550 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1552 msgid "Position on the color wheel."
1553 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1554
1555 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1557 msgid "_Saturation:"
1558 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1559
1560 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1562 msgid "\"Deepness\" of the color."
1563 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1564
1565 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1567 msgid "_Value:"
1568 msgstr "मूल्य(_V) :"
1569
1570 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1572 msgid "Brightness of the color."
1573 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1574
1575 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1577 msgid "_Red:"
1578 msgstr "लाल(_R):"
1579
1580 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1582 msgid "Amount of red light in the color."
1583 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1584
1585 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1587 msgid "_Green:"
1588 msgstr "हिरवा(_G):"
1589
1590 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1592 msgid "Amount of green light in the color."
1593 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1594
1595 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1597 msgid "_Blue:"
1598 msgstr "नीळा(_B):"
1599
1600 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1601 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1602 msgid "Amount of blue light in the color."
1603 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1604
1605 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Op_acity:"
1609 msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
1610
1611 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Transparency of the color."
1615 msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
1616
1617 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Color _name:"
1621 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1622
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1625 msgid ""
1626 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1627 "such as 'orange' in this entry."
1628 msgstr ""
1629 "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
1630 "जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1631
1632 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1634 #, fuzzy
1635 msgid "_Palette:"
1636 msgstr " रंगफळी(_P)"
1637
1638 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Color Wheel"
1642 msgstr "चाक"
1643
1644 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1645 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Color Selection"
1648 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1649
1650 # gtk/gtktextview.c:6366
1651 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1652 msgid "Input _Methods"
1653 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1654
1655 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1656 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1659 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
1660
1661 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1663 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Invalid filename: %s"
1666 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1667
1668 # gtk/gtklabel.c:333
1669 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Select A File"
1672 msgstr "निवडण्याजोगे"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1675 msgid "Desktop"
1676 msgstr ""
1677
1678 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1679 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1680 #, fuzzy
1681 msgid "(None)"
1682 msgstr "काही नाहीं"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1685 msgid "Other..."
1686 msgstr ""
1687
1688 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Could not retrieve information about the file"
1692 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1695 msgid "Could not add a bookmark"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1699 msgid "Could not remove bookmark"
1700 msgstr ""
1701
1702 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1704 #, fuzzy
1705 msgid "The folder could not be created"
1706 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1709 msgid ""
1710 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1711 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1712 msgstr ""
1713
1714 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Invalid file name"
1718 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1719
1720 # gtk/gtkentry.c:456
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1722 #, fuzzy
1723 msgid "The folder contents could not be displayed"
1724 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1727 #, c-format
1728 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1732 #, c-format
1733 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1737 #, c-format
1738 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1742 #, c-format
1743 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1747 #, c-format
1748 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1749 msgstr ""
1750
1751 # gtk/gtkstock.c:319
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Remove"
1755 msgstr "हटवा(_R)"
1756
1757 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Rename..."
1761 msgstr "नाव बदला"
1762
1763 # gtk/gtknotebook.c:362
1764 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Places"
1768 msgstr "पान"
1769
1770 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1771 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1773 #, fuzzy
1774 msgid "_Places"
1775 msgstr "नाव बदला"
1776
1777 # gtk/gtkstock.c:275
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1779 msgid "_Add"
1780 msgstr "जोडा(_A)"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1783 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1784 msgstr ""
1785
1786 # gtk/gtkstock.c:319
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1788 msgid "_Remove"
1789 msgstr "हटवा(_R)"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1792 msgid "Remove the selected bookmark"
1793 msgstr ""
1794
1795 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Could not select file"
1799 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1802 #, c-format
1803 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1807 msgid "_Add to Bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1811 msgid "Show _Hidden Files"
1812 msgstr ""
1813
1814 # gtk/gtkfilesel.c:742
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1816 msgid "Files"
1817 msgstr "फाइली"
1818
1819 # gtk/gtksettings.c:215
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Name"
1823 msgstr "फोन्टचे नाव"
1824
1825 # gtk/gtkfontsel.c:333
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Size"
1829 msgstr "आकार(_z):"
1830
1831 # gtk/gtksizegroup.c:242
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Modified"
1835 msgstr "मोड (रूप)"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1838 msgid "Select which types of files are shown"
1839 msgstr ""
1840
1841 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1842 #. Label
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1844 #, fuzzy
1845 msgid "_Name:"
1846 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1849 msgid "_Browse for other folders"
1850 msgstr ""
1851
1852 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Type a file name"
1856 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1857
1858 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1859 #. Create Folder
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Create Fo_lder"
1863 msgstr "नवीन फोल्डर"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1866 msgid "Save in _folder:"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1870 msgid "Create in _folder:"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1874 #, c-format
1875 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1879 #, c-format
1880 msgid "shortcut %s already exists"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1884 #, c-format
1885 msgid "Shortcut %s does not exist"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1889 #, c-format
1890 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1897 msgstr ""
1898
1899 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1901 #, fuzzy
1902 msgid "_Replace"
1903 msgstr "नाव बदला"
1904
1905 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Could not mount %s"
1909 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1910
1911 # gtk/gtkwidget.c:391
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Type name of new folder"
1915 msgstr "विडगेटचे नाव"
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1918 #, c-format
1919 msgid "%d byte"
1920 msgid_plural "%d bytes"
1921 msgstr[0] ""
1922 msgstr[1] ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1925 #, c-format
1926 msgid "%.1f KB"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1930 #, c-format
1931 msgid "%.1f MB"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1935 #, c-format
1936 msgid "%.1f GB"
1937 msgstr ""
1938
1939 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Unknown"
1943 msgstr "(अनोळखी)"
1944
1945 # gtk/gtkwindow.c:449
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Today"
1949 msgstr "पध्दतविषयक"
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1952 msgid "Yesterday"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1956 msgid "response-requested"
1957 msgstr ""
1958
1959 # gtk/gtkfilesel.c:707
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1961 msgid "Folders"
1962 msgstr "फोल्डर्स"
1963
1964 # gtk/gtkfilesel.c:711
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1966 msgid "Fol_ders"
1967 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
1968
1969 # gtk/gtkfilesel.c:746
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1971 msgid "_Files"
1972 msgstr "फाइली(_F)"
1973
1974 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1976 #, c-format
1977 msgid "Folder unreadable: %s"
1978 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
1979
1980 # gtk/gtkfilesel.c:946
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1985 "available to this program.\n"
1986 "Are you sure that you want to select it?"
1987 msgstr ""
1988 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
1989 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
1990
1991 # gtk/gtkfilesel.c:1076
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1993 msgid "_New Folder"
1994 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
1995
1996 # gtk/gtkfilesel.c:1087
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1998 msgid "De_lete File"
1999 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2000
2001 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2003 msgid "_Rename File"
2004 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2005
2006 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2011 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2012
2013 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2015 #, c-format
2016 msgid ""
2017 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2018 "%s"
2019 msgstr ""
2020 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2021 "%s"
2022
2023 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2025 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2026 msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
2027
2028 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2030 #, c-format
2031 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2032 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2033
2034 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2036 msgid "New Folder"
2037 msgstr "नवीन फोल्डर"
2038
2039 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2041 msgid "_Folder name:"
2042 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2043
2044 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C_reate"
2048 msgstr "निर्माण करा"
2049
2050 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2052 #, c-format
2053 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2054 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2055
2056 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2061 "%s"
2062 msgstr ""
2063 "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
2064 "%s"
2065
2066 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2068 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2069 msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
2070
2071 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2073 #, c-format
2074 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2075 msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
2076
2077 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2081 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
2082
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2085 msgid "Delete File"
2086 msgstr "फाइल काढून टाका"
2087
2088 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2090 #, c-format
2091 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2092 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2093
2094 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2099 "%s"
2100 msgstr ""
2101 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
2102 "%s"
2103
2104 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2109 "%s"
2110 msgstr ""
2111 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
2112 "%s"
2113
2114 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2116 #, c-format
2117 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2118 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2119
2120 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2122 msgid "Rename File"
2123 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2124
2125 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2127 #, c-format
2128 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2129 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2130
2131 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2133 #, fuzzy
2134 msgid "_Rename"
2135 msgstr "नाव बदला"
2136
2137 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2139 #, fuzzy
2140 msgid "_Selection: "
2141 msgstr "निवडणे:"
2142
2143 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2147 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2148 msgstr ""
2149
2150 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Invalid UTF-8"
2154 msgstr "अवैध UTF-8"
2155
2156 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2158 msgid "Name too long"
2159 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2160
2161 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2162 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2163 msgid "Couldn't convert filename"
2164 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2165
2166 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2167 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2170 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
2171
2172 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2173 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2174 #, fuzzy, c-format
2175 msgid "Could not obtain root folder"
2176 msgstr ""
2177 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2178 "%s"
2179
2180 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2181 msgid "(Empty)"
2182 msgstr ""
2183
2184 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2185 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2186 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
2187 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2190 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2191
2192 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2193 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2196 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2197
2198 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
2199 #, c-format
2200 msgid "This file system does not support mounting"
2201 msgstr ""
2202
2203 # gtk/gtkfilesel.c:742
2204 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2205 #, fuzzy
2206 msgid "File System"
2207 msgstr "फाइली"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2213 "Please use a different name."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2217 #, c-format
2218 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2222 #, c-format
2223 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2227 #, c-format
2228 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2229 msgstr ""
2230
2231 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2232 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "Error getting information for '/': %s"
2235 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2236
2237 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2238 #, c-format
2239 msgid "Network Drive (%s)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2243 #, c-format
2244 msgid "%s (%s)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2248 msgid "Pick a Font"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. Initialize fields
2252 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2253 msgid "Sans 12"
2254 msgstr ""
2255
2256 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2257 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2258 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2259 msgid "Font"
2260 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2261
2262 # gtk/gtkfontsel.c:69
2263 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2264 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2266 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2267 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2268
2269 # gtk/gtkfontsel.c:321
2270 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2271 msgid "_Family:"
2272 msgstr "परिवार(_F):"
2273
2274 # gtk/gtkfontsel.c:327
2275 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2276 msgid "_Style:"
2277 msgstr "शैली(_S):"
2278
2279 # gtk/gtkfontsel.c:333
2280 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2281 msgid "Si_ze:"
2282 msgstr "आकार(_z):"
2283
2284 # gtk/gtkfontsel.c:462
2285 #. create the text entry widget
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2287 msgid "_Preview:"
2288 msgstr "अवलोकन(_P):"
2289
2290 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2292 msgid "Font Selection"
2293 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2294
2295 # gtk/gtkgamma.c:396
2296 #: gtk/gtkgamma.c:370
2297 msgid "Gamma"
2298 msgstr "गामा"
2299
2300 # gtk/gtkgamma.c:406
2301 #: gtk/gtkgamma.c:380
2302 msgid "_Gamma value"
2303 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2304
2305 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2306 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2307 #. * load it.
2308 #.
2309 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2310 #, c-format
2311 msgid "Error loading icon: %s"
2312 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2313
2314 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2318 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2319 "You can get a copy from:\n"
2320 "\t%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2324 #, c-format
2325 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2326 msgstr ""
2327
2328 # gtk/gtkwindow.c:466
2329 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Default"
2332 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
2333
2334 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2336 msgid "Input"
2337 msgstr "माहिती"
2338
2339 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2341 #, fuzzy
2342 msgid "No extended input devices"
2343 msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
2344
2345 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2347 msgid "_Device:"
2348 msgstr "साधन(_D):"
2349
2350 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2352 msgid "Disabled"
2353 msgstr "अक्रियाशील"
2354
2355 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2357 msgid "Screen"
2358 msgstr "पडदा"
2359
2360 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2362 msgid "Window"
2363 msgstr "विन्डो"
2364
2365 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Mode:"
2369 msgstr "रीत(_M):"
2370
2371 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2372 #. The axis listbox
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Axes"
2376 msgstr "अक्ष(_A)"
2377
2378 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2379 #. Keys listbox
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Keys"
2383 msgstr "बटणे(_K)"
2384
2385 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2386 msgid "_X:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2390 msgid "_Y:"
2391 msgstr ""
2392
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2395 #, fuzzy
2396 msgid "_Pressure:"
2397 msgstr "दबाव"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2401 #, fuzzy
2402 msgid "X _tilt:"
2403 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2404
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Y t_ilt:"
2409 msgstr "य कडे झुकणे "
2410
2411 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2413 #, fuzzy
2414 msgid "_Wheel:"
2415 msgstr "चाक"
2416
2417 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2418 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2419 msgid "none"
2420 msgstr "काही नाहीं"
2421
2422 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2423 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2424 msgid "(disabled)"
2425 msgstr "(अक्रियाशील)"
2426
2427 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2429 msgid "(unknown)"
2430 msgstr "(अनोळखी)"
2431
2432 # gtk/gtkstock.c:280
2433 #. and clear button
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Cl_ear"
2437 msgstr "साफ करा(_C)"
2438
2439 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2440 #: gtk/gtklabel.c:4045
2441 msgid "Select All"
2442 msgstr "सर्व निवडा"
2443
2444 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2445 #: gtk/gtkmain.c:404
2446 msgid "Load additional GTK+ modules"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2450 #: gtk/gtkmain.c:405
2451 msgid "MODULES"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2455 #: gtk/gtkmain.c:407
2456 msgid "Make all warnings fatal"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2460 #: gtk/gtkmain.c:410
2461 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2465 #: gtk/gtkmain.c:413
2466 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2467 msgstr ""
2468
2469 # gtk/gtkmain.c:731
2470 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2471 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2472 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2473 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2474 #.
2475 #: gtk/gtkmain.c:497
2476 msgid "default:LTR"
2477 msgstr "default:LTR"
2478
2479 #: gtk/gtkmain.c:593
2480 msgid "GTK+ Options"
2481 msgstr ""
2482
2483 # gtk/gtkfilesel.c:543
2484 #: gtk/gtkmain.c:593
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Show GTK+ Options"
2487 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2488
2489 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2490 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2491 #, c-format
2492 msgid "Page %u"
2493 msgstr "पान %u"
2494
2495 # gtk/gtkmain.c:731
2496 #. Translate to the default units to use for presenting
2497 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2498 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2499 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2500 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2501 #.
2502 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2503 #, fuzzy
2504 msgid "default:mm"
2505 msgstr "default:LTR"
2506
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2508 msgid ""
2509 "<b>Any Printer</b>\n"
2510 "For portable documents"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2514 msgid "mm"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2518 msgid "inch"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Margins:\n"
2525 " Left: %s %s\n"
2526 " Right: %s %s\n"
2527 " Top: %s %s\n"
2528 " Bottom: %s %s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2532 msgid "Manage Custom Sizes..."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2536 msgid "_Format for:"
2537 msgstr ""
2538
2539 # gtk/gtktoolbar.c:242
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Paper size:"
2543 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2544
2545 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2547 #, fuzzy
2548 msgid "_Orientation:"
2549 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2550
2551 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Page Setup"
2555 msgstr "पान %u"
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2558 msgid "Margins from Printer..."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2562 #, c-format
2563 msgid "Custom Size %d"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2567 msgid "Manage Custom Sizes"
2568 msgstr ""
2569
2570 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2571 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2572 #, fuzzy
2573 msgid "_Width:"
2574 msgstr "रुंदी"
2575
2576 # gtk/gtklayout.c:642
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2578 #, fuzzy
2579 msgid "_Height:"
2580 msgstr "ऊंची"
2581
2582 # gtk/gtktreeview.c:600
2583 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Paper Size"
2586 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2587
2588 # gtk/gtkstock.c:293
2589 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2590 #, fuzzy
2591 msgid "_Top:"
2592 msgstr "वरील(_T)"
2593
2594 # gtk/gtkstock.c:290
2595 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2596 #, fuzzy
2597 msgid "_Bottom:"
2598 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2599
2600 # gtk/gtkstock.c:305
2601 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2602 #, fuzzy
2603 msgid "_Left:"
2604 msgstr "डावीकडे(_L)"
2605
2606 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2608 #, fuzzy
2609 msgid "_Right:"
2610 msgstr "उंची "
2611
2612 # gtk/gtktextview.c:594
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Paper Margins"
2616 msgstr "डावीकडील समास"
2617
2618 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2619 msgid "Not available"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2623 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2624 msgid "Print to PDF"
2625 msgstr ""
2626
2627 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2628 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2629 #, fuzzy
2630 msgid "_Save in folder:"
2631 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
2632
2633 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2635 msgid "print operation status|Initial state"
2636 msgstr ""
2637
2638 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2640 msgid "print operation status|Preparing to print"
2641 msgstr ""
2642
2643 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2644 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2645 msgid "print operation status|Generating data"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2649 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2650 msgid "print operation status|Sending data"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2654 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2655 msgid "print operation status|Waiting"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2659 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2660 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2664 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2665 msgid "print operation status|Printing"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2670 msgid "print operation status|Finished"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2675 msgid "print operation status|Finished with error"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2679 #, c-format
2680 msgid "Error printing"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2684 msgid "Printer offline"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2688 msgid "Out of paper"
2689 msgstr ""
2690
2691 # gtk/gtkstock.c:311
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Paused"
2695 msgstr "चिकटवा(_P)"
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2698 msgid "Need user intervention"
2699 msgstr ""
2700
2701 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2702 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Custom size"
2705 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2706
2707 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2708 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2709 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "Not enough free memory"
2713 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2716 #, c-format
2717 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2721 #, c-format
2722 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2723 msgstr ""
2724
2725 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2726 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2729 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2732 #, c-format
2733 msgid "Unspecified error"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2737 #, c-format
2738 msgid "Error from StartDoc"
2739 msgstr ""
2740
2741 # gtk/gtkstock.c:313
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Printer"
2745 msgstr "मुद्रण(_P)"
2746
2747 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Location"
2751 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2754 msgid "Status"
2755 msgstr ""
2756
2757 # gtk/gtkstock.c:314
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Print Pages"
2761 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
2762
2763 # gtk/gtkstock.c:304
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2765 #, fuzzy
2766 msgid "_All"
2767 msgstr "भरा(_F)"
2768
2769 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2771 #, fuzzy
2772 msgid "C_urrent"
2773 msgstr "चालू अल्फा"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2776 msgid "Ra_nge: "
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2780 msgid "Copies"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2785 msgid "Copie_s:"
2786 msgstr ""
2787
2788 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2790 #, fuzzy
2791 msgid "C_ollate"
2792 msgstr "निर्माण करा"
2793
2794 # gtk/gtkstock.c:320
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2796 #, fuzzy
2797 msgid "_Reverse"
2798 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2801 msgid "General"
2802 msgstr ""
2803
2804 # gtk/gtkbbox.c:151
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Layout"
2808 msgstr "बाह्य शैली "
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2811 msgid "Pages per _sheet:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2815 msgid "T_wo-sided:"
2816 msgstr ""
2817
2818 # gtk/gtkstock.c:313
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2820 #, fuzzy
2821 msgid "_Only Print:"
2822 msgstr "मुद्रण(_P)"
2823
2824 #. In enum order
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2826 msgid "All sheets"
2827 msgstr ""
2828
2829 # gtk/gtkwidget.c:493
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Even sheets"
2833 msgstr "घटना"
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2836 msgid "Odd sheets"
2837 msgstr ""
2838
2839 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Sc_ale:"
2843 msgstr "मूल्य(_V) :"
2844
2845 # gtk/gtknotebook.c:362
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Paper"
2849 msgstr "पान"
2850
2851 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2852 msgid "Paper _Type:"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2856 msgid "Paper _Source:"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2860 msgid "Output T_ray:"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2864 msgid "Job Details"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2868 msgid "Pri_ority:"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2872 msgid "_Billing info:"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2876 msgid "Print Document"
2877 msgstr ""
2878
2879 # gtk/gtkstock.c:308
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2881 #, fuzzy
2882 msgid "_Now"
2883 msgstr "नाही(_N)"
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2886 msgid "A_t:"
2887 msgstr ""
2888
2889 # gtk/gtkstock.c:277
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2891 #, fuzzy
2892 msgid "On _Hold"
2893 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2896 msgid "Add Cover Page"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2900 msgid "Be_fore:"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2904 msgid "_After:"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2908 msgid "Job"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2912 msgid "Advanced"
2913 msgstr ""
2914
2915 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Image Quality"
2919 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2920
2921 # gtk/gtkstock.c:323
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Color"
2925 msgstr "रंग(_C)"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2928 msgid "Finishing"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2932 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2933 msgstr ""
2934
2935 # gtk/gtkstock.c:313
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Print"
2939 msgstr "मुद्रण(_P)"
2940
2941 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2942 msgid "Group"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2946 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2947 msgstr ""
2948
2949 # gtk/gtkrc.c:2270
2950 #: gtk/gtkrc.c:2519
2951 #, c-format
2952 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2953 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2954
2955 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2956 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2957 #, c-format
2958 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2959 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
2960
2961 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2962 msgid "Select which type of documents are shown"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2966 #, c-format
2967 msgid "No item for URI '%s' found"
2968 msgstr ""
2969
2970 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2971 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Could not remove item"
2974 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2975
2976 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2977 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Could not clear list"
2980 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2981
2982 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2983 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Copy _Location"
2986 msgstr "कल"
2987
2988 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2989 msgid "_Remove From List"
2990 msgstr ""
2991
2992 # gtk/gtkstock.c:280
2993 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2994 #, fuzzy
2995 msgid "_Clear List"
2996 msgstr "साफ करा(_C)"
2997
2998 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2999 msgid "Show _Private Resources"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3003 #, c-format
3004 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
3008 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3009 #, c-format
3010 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3014 #, c-format
3015 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
3019 #, c-format
3020 msgid "Open '%s'"
3021 msgstr ""
3022
3023 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3024 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Unknown item"
3027 msgstr "(अनोळखी)"
3028
3029 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
3033 "string."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
3040 "string."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
3044 #, c-format
3045 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "You must specify the name of the application that is registering the "
3052 "recently used resource pointed by `%s'"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
3059 "pointed by `%s'"
3060 msgstr ""
3061
3062 # gtk/gtkrc.c:2270
3063 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
3064 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3067 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3068
3069 # gtk/gtkstock.c:267
3070 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3071 #: gtk/gtkstock.c:308
3072 msgid "Information"
3073 msgstr "माहीती"
3074
3075 # gtk/gtkstock.c:268
3076 #: gtk/gtkstock.c:309
3077 msgid "Warning"
3078 msgstr "धोक्याची सूचना"
3079
3080 # gtk/gtkstock.c:269
3081 #: gtk/gtkstock.c:310
3082 msgid "Error"
3083 msgstr "चूक"
3084
3085 # gtk/gtkstock.c:270
3086 #: gtk/gtkstock.c:311
3087 msgid "Question"
3088 msgstr "प्रश्न"
3089
3090 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3091 #. * need the mnemonics to be rationalized
3092 #.
3093 #: gtk/gtkstock.c:316
3094 msgid "_About"
3095 msgstr ""
3096
3097 # gtk/gtkstock.c:276
3098 #: gtk/gtkstock.c:318
3099 msgid "_Apply"
3100 msgstr "लागू करा(_A)"
3101
3102 # gtk/gtkstock.c:277
3103 #: gtk/gtkstock.c:319
3104 msgid "_Bold"
3105 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3106
3107 # gtk/gtkstock.c:278
3108 #: gtk/gtkstock.c:320
3109 msgid "_Cancel"
3110 msgstr "रद्द करा(_C)"
3111
3112 # gtk/gtkstock.c:279
3113 #: gtk/gtkstock.c:321
3114 msgid "_CD-Rom"
3115 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3116
3117 # gtk/gtkstock.c:280
3118 #: gtk/gtkstock.c:322
3119 msgid "_Clear"
3120 msgstr "साफ करा(_C)"
3121
3122 # gtk/gtkstock.c:281
3123 #: gtk/gtkstock.c:323
3124 msgid "_Close"
3125 msgstr "बंद करा(_C)"
3126
3127 # gtk/gtkstock.c:282
3128 #: gtk/gtkstock.c:324
3129 #, fuzzy
3130 msgid "C_onnect"
3131 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3132
3133 # gtk/gtkstock.c:282
3134 #: gtk/gtkstock.c:325
3135 msgid "_Convert"
3136 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3137
3138 # gtk/gtkstock.c:283
3139 #: gtk/gtkstock.c:326
3140 msgid "_Copy"
3141 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3142
3143 # gtk/gtkstock.c:284
3144 #: gtk/gtkstock.c:327
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Cu_t"
3147 msgstr "हटवा(_t)"
3148
3149 # gtk/gtkstock.c:285
3150 #: gtk/gtkstock.c:328
3151 msgid "_Delete"
3152 msgstr "खोडा(_D)"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:329
3155 msgid "_Disconnect"
3156 msgstr ""
3157
3158 # gtk/gtkstock.c:286
3159 #: gtk/gtkstock.c:330
3160 msgid "_Execute"
3161 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3162
3163 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3164 # gtk/gtktextview.c:568
3165 #: gtk/gtkstock.c:331
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Edit"
3168 msgstr "संपादनयोग्य"
3169
3170 # gtk/gtkstock.c:287
3171 #: gtk/gtkstock.c:332
3172 msgid "_Find"
3173 msgstr "शोधा(_F)"
3174
3175 # gtk/gtkstock.c:288
3176 #: gtk/gtkstock.c:333
3177 msgid "Find and _Replace"
3178 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3179
3180 # gtk/gtkstock.c:289
3181 #: gtk/gtkstock.c:334
3182 msgid "_Floppy"
3183 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:335
3186 msgid "_Fullscreen"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:336
3190 msgid "_Leave Fullscreen"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3194 #: gtk/gtkstock.c:338
3195 msgid "Navigation|_Bottom"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3199 #: gtk/gtkstock.c:340
3200 msgid "Navigation|_First"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3204 #: gtk/gtkstock.c:342
3205 msgid "Navigation|_Last"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3209 #: gtk/gtkstock.c:344
3210 msgid "Navigation|_Top"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3214 #: gtk/gtkstock.c:346
3215 msgid "Navigation|_Back"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3219 #: gtk/gtkstock.c:348
3220 msgid "Navigation|_Down"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3224 #: gtk/gtkstock.c:350
3225 msgid "Navigation|_Forward"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3229 #: gtk/gtkstock.c:352
3230 msgid "Navigation|_Up"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:353
3234 msgid "_Harddisk"
3235 msgstr ""
3236
3237 # gtk/gtkstock.c:298
3238 #: gtk/gtkstock.c:354
3239 msgid "_Help"
3240 msgstr "मदत करा(_H)"
3241
3242 # gtk/gtkstock.c:299
3243 #: gtk/gtkstock.c:355
3244 msgid "_Home"
3245 msgstr "घर(_H)"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:356
3248 msgid "Increase Indent"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:357
3252 msgid "Decrease Indent"
3253 msgstr ""
3254
3255 # gtk/gtkstock.c:300
3256 #: gtk/gtkstock.c:358
3257 msgid "_Index"
3258 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3259
3260 # gtk/gtkstock.c:267
3261 #: gtk/gtkstock.c:359
3262 #, fuzzy
3263 msgid "_Information"
3264 msgstr "माहीती"
3265
3266 # gtk/gtkstock.c:301
3267 #: gtk/gtkstock.c:360
3268 msgid "_Italic"
3269 msgstr "इटालिक(_I)"
3270
3271 # gtk/gtkstock.c:302
3272 #: gtk/gtkstock.c:361
3273 msgid "_Jump to"
3274 msgstr "धावा(_J)"
3275
3276 # gtk/gtkstock.c:303
3277 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3278 #: gtk/gtkstock.c:363
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Justify|_Center"
3281 msgstr "केंद्र(_C)"
3282
3283 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3284 #: gtk/gtkstock.c:365
3285 msgid "Justify|_Fill"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3289 #: gtk/gtkstock.c:367
3290 msgid "Justify|_Left"
3291 msgstr ""
3292
3293 # gtk/gtkstock.c:306
3294 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3295 #: gtk/gtkstock.c:369
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Justify|_Right"
3298 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3299
3300 # gtk/gtkstock.c:296
3301 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3302 #: gtk/gtkstock.c:372
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Media|_Forward"
3305 msgstr "पुढे(_F)"
3306
3307 # gtk/gtkstock.c:307
3308 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3309 #: gtk/gtkstock.c:374
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Media|_Next"
3312 msgstr "नवीन(_N)"
3313
3314 # gtk/gtkstock.c:311
3315 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3316 #: gtk/gtkstock.c:376
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Media|P_ause"
3319 msgstr "चिकटवा(_P)"
3320
3321 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3322 #: gtk/gtkstock.c:378
3323 msgid "Media|_Play"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3327 #: gtk/gtkstock.c:380
3328 msgid "Media|Pre_vious"
3329 msgstr ""
3330
3331 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3332 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3333 #: gtk/gtkstock.c:382
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Media|_Record"
3336 msgstr "लाल(_R):"
3337
3338 # gtk/gtkstock.c:287
3339 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3340 #: gtk/gtkstock.c:384
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Media|R_ewind"
3343 msgstr "शोधा(_F)"
3344
3345 # gtk/gtkstock.c:328
3346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3347 #: gtk/gtkstock.c:386
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Media|_Stop"
3350 msgstr "थांबा(_S)"
3351
3352 # gtk/gtkstock.c:307
3353 #: gtk/gtkstock.c:387
3354 #, fuzzy
3355 msgid "_Network"
3356 msgstr "नवीन(_N)"
3357
3358 # gtk/gtkstock.c:307
3359 #: gtk/gtkstock.c:388
3360 msgid "_New"
3361 msgstr "नवीन(_N)"
3362
3363 # gtk/gtkstock.c:308
3364 #: gtk/gtkstock.c:389
3365 msgid "_No"
3366 msgstr "नाही(_N)"
3367
3368 # gtk/gtkstock.c:309
3369 #: gtk/gtkstock.c:390
3370 msgid "_OK"
3371 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3372
3373 # gtk/gtkstock.c:310
3374 #: gtk/gtkstock.c:391
3375 msgid "_Open"
3376 msgstr "उघडा(_O)"
3377
3378 # gtk/gtkstock.c:311
3379 #: gtk/gtkstock.c:392
3380 msgid "_Paste"
3381 msgstr "चिकटवा(_P)"
3382
3383 # gtk/gtkstock.c:312
3384 #: gtk/gtkstock.c:393
3385 msgid "_Preferences"
3386 msgstr "प्राधान्य(_P)"
3387
3388 # gtk/gtkstock.c:313
3389 #: gtk/gtkstock.c:394
3390 msgid "_Print"
3391 msgstr "मुद्रण(_P)"
3392
3393 # gtk/gtkstock.c:314
3394 #: gtk/gtkstock.c:395
3395 msgid "Print Pre_view"
3396 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3397
3398 # gtk/gtkstock.c:315
3399 #: gtk/gtkstock.c:396
3400 msgid "_Properties"
3401 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3402
3403 # gtk/gtkstock.c:316
3404 #: gtk/gtkstock.c:397
3405 msgid "_Quit"
3406 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3407
3408 # gtk/gtkstock.c:317
3409 #: gtk/gtkstock.c:398
3410 msgid "_Redo"
3411 msgstr "पुनः करा(_R)"
3412
3413 # gtk/gtkstock.c:318
3414 #: gtk/gtkstock.c:399
3415 msgid "_Refresh"
3416 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3417
3418 # gtk/gtkstock.c:320
3419 #: gtk/gtkstock.c:401
3420 msgid "_Revert"
3421 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3422
3423 # gtk/gtkstock.c:321
3424 #: gtk/gtkstock.c:402
3425 msgid "_Save"
3426 msgstr "साठवा(_S)"
3427
3428 # gtk/gtkstock.c:322
3429 #: gtk/gtkstock.c:403
3430 msgid "Save _As"
3431 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3432
3433 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3434 #: gtk/gtkstock.c:404
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Select _All"
3437 msgstr "सर्व निवडा"
3438
3439 # gtk/gtkstock.c:323
3440 #: gtk/gtkstock.c:405
3441 msgid "_Color"
3442 msgstr "रंग(_C)"
3443
3444 # gtk/gtkstock.c:324
3445 #: gtk/gtkstock.c:406
3446 msgid "_Font"
3447 msgstr "फोन्ट(_F)"
3448
3449 # gtk/gtkstock.c:325
3450 #: gtk/gtkstock.c:407
3451 msgid "_Ascending"
3452 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3453
3454 # gtk/gtkstock.c:326
3455 #: gtk/gtkstock.c:408
3456 msgid "_Descending"
3457 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3458
3459 # gtk/gtkstock.c:327
3460 #: gtk/gtkstock.c:409
3461 msgid "_Spell Check"
3462 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3463
3464 # gtk/gtkstock.c:328
3465 #: gtk/gtkstock.c:410
3466 msgid "_Stop"
3467 msgstr "थांबा(_S)"
3468
3469 # gtk/gtkstock.c:329
3470 #: gtk/gtkstock.c:411
3471 msgid "_Strikethrough"
3472 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3473
3474 # gtk/gtkstock.c:330
3475 #: gtk/gtkstock.c:412
3476 msgid "_Undelete"
3477 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3478
3479 # gtk/gtkstock.c:331
3480 #: gtk/gtkstock.c:413
3481 msgid "_Underline"
3482 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3483
3484 # gtk/gtkstock.c:332
3485 #: gtk/gtkstock.c:414
3486 msgid "_Undo"
3487 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3488
3489 # gtk/gtkstock.c:333
3490 #: gtk/gtkstock.c:415
3491 msgid "_Yes"
3492 msgstr "होय(_Y)"
3493
3494 # gtk/gtkpaned.c:224
3495 #: gtk/gtkstock.c:416
3496 #, fuzzy
3497 msgid "_Normal Size"
3498 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:417
3501 msgid "Best _Fit"
3502 msgstr ""
3503
3504 # gtk/gtkstock.c:336
3505 #: gtk/gtkstock.c:418
3506 msgid "Zoom _In"
3507 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3508
3509 # gtk/gtkstock.c:337
3510 #: gtk/gtkstock.c:419
3511 msgid "Zoom _Out"
3512 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3513
3514 # gtk/gtktextutil.c:46
3515 #: gtk/gtktextutil.c:60
3516 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3517 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3518
3519 # gtk/gtktextutil.c:47
3520 #: gtk/gtktextutil.c:61
3521 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3522 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3523
3524 # gtk/gtktextutil.c:48
3525 #: gtk/gtktextutil.c:62
3526 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3527 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3528
3529 # gtk/gtktextutil.c:49
3530 #: gtk/gtktextutil.c:63
3531 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3532 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3533
3534 # gtk/gtktextutil.c:50
3535 #: gtk/gtktextutil.c:64
3536 msgid "LRO Left-to-right _override"
3537 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3538
3539 # gtk/gtktextutil.c:51
3540 #: gtk/gtktextutil.c:65
3541 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3542 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3543
3544 # gtk/gtktextutil.c:52
3545 #: gtk/gtktextutil.c:66
3546 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3547 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3548
3549 # gtk/gtktextutil.c:53
3550 #: gtk/gtktextutil.c:67
3551 msgid "ZWS _Zero width space"
3552 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3553
3554 #: gtk/gtktextutil.c:68
3555 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3556 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3557
3558 # gtk/gtktextutil.c:55
3559 #: gtk/gtktextutil.c:69
3560 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3561 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3562
3563 # gtk/gtkthemes.c:69
3564 #: gtk/gtkthemes.c:71
3565 #, c-format
3566 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3567 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3568
3569 # gtk/gtktipsquery.c:182
3570 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3571 msgid "--- No Tip ---"
3572 msgstr "--- मदत नाही ---"
3573
3574 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3575 #, c-format
3576 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3580 #, c-format
3581 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3585 #, c-format
3586 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3590 msgid "Empty"
3591 msgstr ""
3592
3593 # gtk/gtktoolbar.c:242
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3596 #, fuzzy
3597 msgid "paper size|asme_f"
3598 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3599
3600 # gtk/gtktoolbar.c:242
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3603 #, fuzzy
3604 msgid "paper size|A0x2"
3605 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3606
3607 # gtk/gtktoolbar.c:242
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3610 #, fuzzy
3611 msgid "paper size|A0"
3612 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3613
3614 # gtk/gtktoolbar.c:242
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3617 #, fuzzy
3618 msgid "paper size|A0x3"
3619 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3620
3621 # gtk/gtktoolbar.c:242
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3624 #, fuzzy
3625 msgid "paper size|A1"
3626 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3627
3628 # gtk/gtktoolbar.c:242
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3631 #, fuzzy
3632 msgid "paper size|A10"
3633 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3634
3635 # gtk/gtktoolbar.c:242
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3638 #, fuzzy
3639 msgid "paper size|A1x3"
3640 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3641
3642 # gtk/gtktoolbar.c:242
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3645 #, fuzzy
3646 msgid "paper size|A1x4"
3647 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3648
3649 # gtk/gtktoolbar.c:242
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3652 #, fuzzy
3653 msgid "paper size|A2"
3654 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3655
3656 # gtk/gtktoolbar.c:242
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3659 #, fuzzy
3660 msgid "paper size|A2x3"
3661 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3662
3663 # gtk/gtktoolbar.c:242
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3666 #, fuzzy
3667 msgid "paper size|A2x4"
3668 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3669
3670 # gtk/gtktoolbar.c:242
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3673 #, fuzzy
3674 msgid "paper size|A2x5"
3675 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3676
3677 # gtk/gtktoolbar.c:242
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3680 #, fuzzy
3681 msgid "paper size|A3"
3682 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3683
3684 # gtk/gtktoolbar.c:242
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3687 #, fuzzy
3688 msgid "paper size|A3 Extra"
3689 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3690
3691 # gtk/gtktoolbar.c:242
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3694 #, fuzzy
3695 msgid "paper size|A3x3"
3696 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3697
3698 # gtk/gtktoolbar.c:242
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3701 #, fuzzy
3702 msgid "paper size|A3x4"
3703 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3704
3705 # gtk/gtktoolbar.c:242
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3708 #, fuzzy
3709 msgid "paper size|A3x5"
3710 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3711
3712 # gtk/gtktoolbar.c:242
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3715 #, fuzzy
3716 msgid "paper size|A3x6"
3717 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3718
3719 # gtk/gtktoolbar.c:242
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3722 #, fuzzy
3723 msgid "paper size|A3x7"
3724 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3725
3726 # gtk/gtktoolbar.c:242
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3729 #, fuzzy
3730 msgid "paper size|A4"
3731 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3732
3733 # gtk/gtktoolbar.c:242
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3736 #, fuzzy
3737 msgid "paper size|A4 Extra"
3738 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3739
3740 # gtk/gtktoolbar.c:242
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3743 #, fuzzy
3744 msgid "paper size|A4 Tab"
3745 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3746
3747 # gtk/gtktoolbar.c:242
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3750 #, fuzzy
3751 msgid "paper size|A4x3"
3752 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3753
3754 # gtk/gtktoolbar.c:242
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3757 #, fuzzy
3758 msgid "paper size|A4x4"
3759 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3760
3761 # gtk/gtktoolbar.c:242
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3764 #, fuzzy
3765 msgid "paper size|A4x5"
3766 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3767
3768 # gtk/gtktoolbar.c:242
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3771 #, fuzzy
3772 msgid "paper size|A4x6"
3773 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3774
3775 # gtk/gtktoolbar.c:242
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3778 #, fuzzy
3779 msgid "paper size|A4x7"
3780 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3781
3782 # gtk/gtktoolbar.c:242
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3785 #, fuzzy
3786 msgid "paper size|A4x8"
3787 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3788
3789 # gtk/gtktoolbar.c:242
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3792 #, fuzzy
3793 msgid "paper size|A4x9"
3794 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3795
3796 # gtk/gtktoolbar.c:242
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3799 #, fuzzy
3800 msgid "paper size|A5"
3801 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3802
3803 # gtk/gtktoolbar.c:242
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3806 #, fuzzy
3807 msgid "paper size|A5 Extra"
3808 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3809
3810 # gtk/gtktoolbar.c:242
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3813 #, fuzzy
3814 msgid "paper size|A6"
3815 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3816
3817 # gtk/gtktoolbar.c:242
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3820 #, fuzzy
3821 msgid "paper size|A7"
3822 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3823
3824 # gtk/gtktoolbar.c:242
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3827 #, fuzzy
3828 msgid "paper size|A8"
3829 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3830
3831 # gtk/gtktoolbar.c:242
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3834 #, fuzzy
3835 msgid "paper size|A9"
3836 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3837
3838 # gtk/gtktoolbar.c:242
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3841 #, fuzzy
3842 msgid "paper size|B0"
3843 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3844
3845 # gtk/gtktoolbar.c:242
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3848 #, fuzzy
3849 msgid "paper size|B1"
3850 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3851
3852 # gtk/gtktoolbar.c:242
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3855 #, fuzzy
3856 msgid "paper size|B10"
3857 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3858
3859 # gtk/gtktoolbar.c:242
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3862 #, fuzzy
3863 msgid "paper size|B2"
3864 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3865
3866 # gtk/gtktoolbar.c:242
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3869 #, fuzzy
3870 msgid "paper size|B3"
3871 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3872
3873 # gtk/gtktoolbar.c:242
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3876 #, fuzzy
3877 msgid "paper size|B4"
3878 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3879
3880 # gtk/gtktoolbar.c:242
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3883 #, fuzzy
3884 msgid "paper size|B5"
3885 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3886
3887 # gtk/gtktoolbar.c:242
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3890 #, fuzzy
3891 msgid "paper size|B5 Extra"
3892 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3893
3894 # gtk/gtktoolbar.c:242
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3897 #, fuzzy
3898 msgid "paper size|B6"
3899 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3900
3901 # gtk/gtktoolbar.c:242
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3904 #, fuzzy
3905 msgid "paper size|B6/C4"
3906 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3907
3908 # gtk/gtktoolbar.c:242
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3911 #, fuzzy
3912 msgid "paper size|B7"
3913 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3914
3915 # gtk/gtktoolbar.c:242
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3918 #, fuzzy
3919 msgid "paper size|B8"
3920 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3921
3922 # gtk/gtktoolbar.c:242
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3925 #, fuzzy
3926 msgid "paper size|B9"
3927 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3928
3929 # gtk/gtktoolbar.c:242
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3932 #, fuzzy
3933 msgid "paper size|C0"
3934 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3935
3936 # gtk/gtktoolbar.c:242
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3939 #, fuzzy
3940 msgid "paper size|C1"
3941 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3942
3943 # gtk/gtktoolbar.c:242
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3946 #, fuzzy
3947 msgid "paper size|C10"
3948 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3949
3950 # gtk/gtktoolbar.c:242
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3953 #, fuzzy
3954 msgid "paper size|C2"
3955 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3956
3957 # gtk/gtktoolbar.c:242
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3960 #, fuzzy
3961 msgid "paper size|C3"
3962 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3963
3964 # gtk/gtktoolbar.c:242
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3967 #, fuzzy
3968 msgid "paper size|C4"
3969 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3970
3971 # gtk/gtktoolbar.c:242
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3974 #, fuzzy
3975 msgid "paper size|C5"
3976 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3977
3978 # gtk/gtktoolbar.c:242
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3981 #, fuzzy
3982 msgid "paper size|C6"
3983 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3984
3985 # gtk/gtktoolbar.c:242
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3988 #, fuzzy
3989 msgid "paper size|C6/C5"
3990 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3991
3992 # gtk/gtktoolbar.c:242
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3995 #, fuzzy
3996 msgid "paper size|C7"
3997 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3998
3999 # gtk/gtktoolbar.c:242
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4002 #, fuzzy
4003 msgid "paper size|C7/C6"
4004 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4005
4006 # gtk/gtktoolbar.c:242
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4009 #, fuzzy
4010 msgid "paper size|C8"
4011 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4012
4013 # gtk/gtktoolbar.c:242
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4016 #, fuzzy
4017 msgid "paper size|C9"
4018 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4022 msgid "paper size|DL Envelope"
4023 msgstr ""
4024
4025 # gtk/gtktoolbar.c:242
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4028 #, fuzzy
4029 msgid "paper size|RA0"
4030 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4031
4032 # gtk/gtktoolbar.c:242
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4035 #, fuzzy
4036 msgid "paper size|RA1"
4037 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4038
4039 # gtk/gtktoolbar.c:242
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4042 #, fuzzy
4043 msgid "paper size|RA2"
4044 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4045
4046 # gtk/gtktoolbar.c:242
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4049 #, fuzzy
4050 msgid "paper size|SRA0"
4051 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4052
4053 # gtk/gtktoolbar.c:242
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4056 #, fuzzy
4057 msgid "paper size|SRA1"
4058 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4059
4060 # gtk/gtktoolbar.c:242
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4063 #, fuzzy
4064 msgid "paper size|SRA2"
4065 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4066
4067 # gtk/gtktoolbar.c:242
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4070 #, fuzzy
4071 msgid "paper size|JB0"
4072 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4073
4074 # gtk/gtktoolbar.c:242
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4077 #, fuzzy
4078 msgid "paper size|JB1"
4079 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4080
4081 # gtk/gtktoolbar.c:242
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4084 #, fuzzy
4085 msgid "paper size|JB10"
4086 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4087
4088 # gtk/gtktoolbar.c:242
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4091 #, fuzzy
4092 msgid "paper size|JB2"
4093 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4094
4095 # gtk/gtktoolbar.c:242
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4098 #, fuzzy
4099 msgid "paper size|JB3"
4100 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4101
4102 # gtk/gtktoolbar.c:242
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4105 #, fuzzy
4106 msgid "paper size|JB4"
4107 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4108
4109 # gtk/gtktoolbar.c:242
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4112 #, fuzzy
4113 msgid "paper size|JB5"
4114 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4115
4116 # gtk/gtktoolbar.c:242
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4119 #, fuzzy
4120 msgid "paper size|JB6"
4121 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4122
4123 # gtk/gtktoolbar.c:242
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4126 #, fuzzy
4127 msgid "paper size|JB7"
4128 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4129
4130 # gtk/gtktoolbar.c:242
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4133 #, fuzzy
4134 msgid "paper size|JB8"
4135 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4136
4137 # gtk/gtktoolbar.c:242
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4140 #, fuzzy
4141 msgid "paper size|JB9"
4142 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4143
4144 # gtk/gtktoolbar.c:242
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4147 #, fuzzy
4148 msgid "paper size|jis exec"
4149 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4153 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4158 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4163 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4168 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4173 msgid "paper size|kahu Envelope"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4178 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4183 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4188 msgid "paper size|you4 Envelope"
4189 msgstr ""
4190
4191 # gtk/gtktoolbar.c:242
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4194 #, fuzzy
4195 msgid "paper size|10x11"
4196 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4197
4198 # gtk/gtktoolbar.c:242
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4201 #, fuzzy
4202 msgid "paper size|10x13"
4203 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4204
4205 # gtk/gtktoolbar.c:242
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4208 #, fuzzy
4209 msgid "paper size|10x14"
4210 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4211
4212 # gtk/gtktoolbar.c:242
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4215 #, fuzzy
4216 msgid "paper size|10x15"
4217 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4218
4219 # gtk/gtktoolbar.c:242
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4222 #, fuzzy
4223 msgid "paper size|11x12"
4224 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4225
4226 # gtk/gtktoolbar.c:242
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4229 #, fuzzy
4230 msgid "paper size|11x15"
4231 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4232
4233 # gtk/gtktoolbar.c:242
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4236 #, fuzzy
4237 msgid "paper size|12x19"
4238 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4239
4240 # gtk/gtktoolbar.c:242
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4243 #, fuzzy
4244 msgid "paper size|5x7"
4245 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4249 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4254 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4259 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4264 msgid "paper size|a2 Envelope"
4265 msgstr ""
4266
4267 # gtk/gtktoolbar.c:242
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4270 #, fuzzy
4271 msgid "paper size|Arch A"
4272 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4273
4274 # gtk/gtktoolbar.c:242
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4277 #, fuzzy
4278 msgid "paper size|Arch B"
4279 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4280
4281 # gtk/gtktoolbar.c:242
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4284 #, fuzzy
4285 msgid "paper size|Arch C"
4286 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4287
4288 # gtk/gtktoolbar.c:242
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4291 #, fuzzy
4292 msgid "paper size|Arch D"
4293 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4294
4295 # gtk/gtktoolbar.c:242
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4298 #, fuzzy
4299 msgid "paper size|Arch E"
4300 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4301
4302 # gtk/gtktoolbar.c:242
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4305 #, fuzzy
4306 msgid "paper size|b-plus"
4307 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4308
4309 # gtk/gtktoolbar.c:242
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4312 #, fuzzy
4313 msgid "paper size|c"
4314 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4315
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4318 msgid "paper size|c5 Envelope"
4319 msgstr ""
4320
4321 # gtk/gtktoolbar.c:242
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4324 #, fuzzy
4325 msgid "paper size|d"
4326 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4327
4328 # gtk/gtktoolbar.c:242
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4331 #, fuzzy
4332 msgid "paper size|e"
4333 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4334
4335 # gtk/gtktoolbar.c:242
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4338 #, fuzzy
4339 msgid "paper size|edp"
4340 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4341
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4344 msgid "paper size|European edp"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4349 msgid "paper size|Executive"
4350 msgstr ""
4351
4352 # gtk/gtktoolbar.c:242
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4355 #, fuzzy
4356 msgid "paper size|f"
4357 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4358
4359 #. translators, strip everything up to the first |
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4361 msgid "paper size|FanFold European"
4362 msgstr ""
4363
4364 #. translators, strip everything up to the first |
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4366 msgid "paper size|FanFold US"
4367 msgstr ""
4368
4369 #. translators, strip everything up to the first |
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4371 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4372 msgstr ""
4373
4374 #. translators, strip everything up to the first |
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4376 msgid "paper size|Government Legal"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4381 msgid "paper size|Government Letter"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4386 msgid "paper size|Index 3x5"
4387 msgstr ""
4388
4389 #. translators, strip everything up to the first |
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4391 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. translators, strip everything up to the first |
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4396 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. translators, strip everything up to the first |
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4401 msgid "paper size|Index 5x8"
4402 msgstr ""
4403
4404 # gtk/gtktoolbar.c:242
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4407 #, fuzzy
4408 msgid "paper size|Invoice"
4409 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4410
4411 # gtk/gtktoolbar.c:242
4412 #. translators, strip everything up to the first |
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4414 #, fuzzy
4415 msgid "paper size|Tabloid"
4416 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4417
4418 # gtk/gtktoolbar.c:242
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4421 #, fuzzy
4422 msgid "paper size|US Legal"
4423 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4424
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4427 msgid "paper size|US Legal Extra"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. translators, strip everything up to the first |
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4432 msgid "paper size|US Letter"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. translators, strip everything up to the first |
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4437 msgid "paper size|US Letter Extra"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4442 msgid "paper size|US Letter Plus"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4447 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4452 msgid "paper size|#10 Envelope"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4457 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4462 msgid "paper size|#12 Envelope"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. translators, strip everything up to the first |
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4467 msgid "paper size|#14 Envelope"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4472 msgid "paper size|#9 Envelope"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4477 msgid "paper size|Personal Envelope"
4478 msgstr ""
4479
4480 # gtk/gtktoolbar.c:242
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4483 #, fuzzy
4484 msgid "paper size|Quarto"
4485 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4486
4487 # gtk/gtktoolbar.c:242
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4490 #, fuzzy
4491 msgid "paper size|Super A"
4492 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4493
4494 # gtk/gtktoolbar.c:242
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4497 #, fuzzy
4498 msgid "paper size|Super B"
4499 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4500
4501 #. translators, strip everything up to the first |
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4503 msgid "paper size|Wide Format"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4508 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4509 msgstr ""
4510
4511 # gtk/gtktoolbar.c:242
4512 #. translators, strip everything up to the first |
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4514 #, fuzzy
4515 msgid "paper size|Folio"
4516 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4517
4518 # gtk/gtktoolbar.c:242
4519 #. translators, strip everything up to the first |
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4521 #, fuzzy
4522 msgid "paper size|Folio sp"
4523 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4524
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4527 msgid "paper size|Invite Envelope"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4532 msgid "paper size|Italian Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4537 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4538 msgstr ""
4539
4540 # gtk/gtktoolbar.c:242
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4543 #, fuzzy
4544 msgid "paper size|pa-kai"
4545 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4546
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4549 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. translators, strip everything up to the first |
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4554 msgid "paper size|Small Photo"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. translators, strip everything up to the first |
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4559 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. translators, strip everything up to the first |
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4564 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4565 msgstr ""
4566
4567 # gtk/gtktoolbar.c:242
4568 #. translators, strip everything up to the first |
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4570 #, fuzzy
4571 msgid "paper size|prc 16k"
4572 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4573
4574 #. translators, strip everything up to the first |
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4576 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. translators, strip everything up to the first |
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4581 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 # gtk/gtktoolbar.c:242
4585 #. translators, strip everything up to the first |
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4587 #, fuzzy
4588 msgid "paper size|prc 32k"
4589 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4590
4591 #. translators, strip everything up to the first |
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4593 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4598 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4603 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4608 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4613 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 # gtk/gtktoolbar.c:242
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4619 #, fuzzy
4620 msgid "paper size|ROC 16k"
4621 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4622
4623 # gtk/gtktoolbar.c:242
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4626 #, fuzzy
4627 msgid "paper size|ROC 8k"
4628 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4629
4630 # modules/input/imam-et.c:454
4631 #. ID
4632 #: modules/input/imam-et.c:454
4633 msgid "Amharic (EZ+)"
4634 msgstr "Amharic (EZ+)"
4635
4636 #. ID
4637 #: modules/input/imcedilla.c:91
4638 msgid "Cedilla"
4639 msgstr ""
4640
4641 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4642 #. ID
4643 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4644 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4645 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4646
4647 # modules/input/iminuktitut.c:126
4648 #. ID
4649 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4652 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4653
4654 # modules/input/imipa.c:144
4655 #. ID
4656 #: modules/input/imipa.c:145
4657 msgid "IPA"
4658 msgstr "IPA"
4659
4660 # modules/input/imthai-broken.c:177
4661 #. ID
4662 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4663 msgid "Thai (Broken)"
4664 msgstr "Thai (Broken)"
4665
4666 # modules/input/imti-er.c:453
4667 #. ID
4668 #: modules/input/imti-er.c:453
4669 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4670 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4671
4672 # modules/input/imti-et.c:453
4673 #. ID
4674 #: modules/input/imti-et.c:453
4675 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4676 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4677
4678 # modules/input/imviqr.c:243
4679 #. ID
4680 #: modules/input/imviqr.c:244
4681 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4682 msgstr "विएटनामी (VIQR)"
4683
4684 # modules/input/imxim.c:27
4685 #. ID
4686 #: modules/input/imxim.c:28
4687 msgid "X Input Method"
4688 msgstr "X माहीती पध्दत "
4689
4690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4691 msgid "Two Sided"
4692 msgstr ""
4693
4694 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Paper Type"
4698 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
4699
4700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4701 msgid "Paper Source"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4705 msgid "Output Tray"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4709 msgid "One Sided"
4710 msgstr ""
4711
4712 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Auto Select"
4718 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4719
4720 # gtk/gtkwindow.c:466
4721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Printer Default"
4727 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
4728
4729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4730 msgid "Urgent"
4731 msgstr ""
4732
4733 # gtk/gtklayout.c:642
4734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4735 #, fuzzy
4736 msgid "High"
4737 msgstr "ऊंची"
4738
4739 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Medium"
4743 msgstr "मेनू"
4744
4745 # gtk/gtkruler.c:118
4746 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Low"
4749 msgstr "खालच्या दिशेने"
4750
4751 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4753 #, fuzzy
4754 msgid "None"
4755 msgstr "काही नाहीं"
4756
4757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4758 msgid "Classified"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4762 msgid "Confidential"
4763 msgstr ""
4764
4765 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Secret"
4769 msgstr "पडदा"
4770
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4772 msgid "Standard"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4776 msgid "Top Secret"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4780 msgid "Unclassified"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4784 msgid "Print to LPR"
4785 msgstr ""
4786
4787 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4788 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4789 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Pages Per Sheet"
4792 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
4793
4794 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4795 msgid "Command Line"
4796 msgstr ""
4797
4798 # gtk/gtkfilesel.c:742
4799 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4800 #, fuzzy
4801 msgid "File"
4802 msgstr "फाइली"
4803
4804 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4805 #: tests/testfilechooser.c:205
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4808 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
4809
4810 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4811 msgid "directfb arg"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4815 msgid "sdl|system"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4819 msgid "URI"
4820 msgstr ""
4821
4822 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4823 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The URI bound to this button"
4826 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4827
4828 # gtk/gtkstock.c:283
4829 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Copy URL"
4832 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
4833
4834 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4835 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Invalid URI"
4838 msgstr "अवैध UTF-8"
4839
4840 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4841 #, c-format
4842 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4846 #, c-format
4847 msgid "No deserialize function found for format %s"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4851 #, c-format
4852 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4856 #, c-format
4857 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4861 #, c-format
4862 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4866 #, c-format
4867 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4871 #, c-format
4872 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4876 #, c-format
4877 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4881 #, c-format
4882 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4886 #, c-format
4887 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4891 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4895 #, c-format
4896 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4900 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4901 #, c-format
4902 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4906 #, c-format
4907 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4911 #, c-format
4912 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4922 #, c-format
4923 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4927 #, c-format
4928 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4932 #, c-format
4933 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4937 #, c-format
4938 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4942 msgid "A <tags> element has already been specified"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4946 msgid "A <text> element has already been specified"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4950 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4954 #, c-format
4955 msgid "Serialized data is malformed"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4959 #, c-format
4960 msgid ""
4961 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4962 msgstr ""
4963
4964 # gtk/gtksettings.c:215
4965 #. sorted by name, remember to sort when changing
4966 #: gtk/paper_names.c:18
4967 #, fuzzy
4968 msgid "asme_f"
4969 msgstr "फोन्टचे नाव"
4970
4971 #. f           5    e1
4972 #: gtk/paper_names.c:19
4973 msgid "A0x2"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/paper_names.c:20
4977 msgid "A0"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/paper_names.c:21
4981 msgid "A0x3"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/paper_names.c:22
4985 msgid "A1"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: gtk/paper_names.c:23
4989 msgid "A10"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: gtk/paper_names.c:24
4993 msgid "A1x3"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/paper_names.c:25
4997 msgid "A1x4"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/paper_names.c:26
5001 msgid "A2"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/paper_names.c:27
5005 msgid "A2x3"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: gtk/paper_names.c:28
5009 msgid "A2x4"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: gtk/paper_names.c:29
5013 msgid "A2x5"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/paper_names.c:30
5017 msgid "A3"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/paper_names.c:31
5021 msgid "A3 Extra"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/paper_names.c:32
5025 msgid "A3x3"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/paper_names.c:33
5029 msgid "A3x4"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/paper_names.c:34
5033 msgid "A3x5"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/paper_names.c:35
5037 msgid "A3x6"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/paper_names.c:36
5041 msgid "A3x7"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/paper_names.c:37
5045 msgid "A4"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: gtk/paper_names.c:38
5049 msgid "A4 Extra"
5050 msgstr ""
5051
5052 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5053 #: gtk/paper_names.c:39
5054 #, fuzzy
5055 msgid "A4 Tab"
5056 msgstr "टॅब"
5057
5058 #: gtk/paper_names.c:40
5059 msgid "A4x3"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/paper_names.c:41
5063 msgid "A4x4"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/paper_names.c:42
5067 msgid "A4x5"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/paper_names.c:43
5071 msgid "A4x6"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/paper_names.c:44
5075 msgid "A4x7"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/paper_names.c:45
5079 msgid "A4x8"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/paper_names.c:46
5083 msgid "A4x9"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/paper_names.c:47
5087 msgid "A5"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/paper_names.c:48
5091 msgid "A5 Extra"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/paper_names.c:49
5095 msgid "A6"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/paper_names.c:50
5099 msgid "A7"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/paper_names.c:51
5103 msgid "A8"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/paper_names.c:52
5107 msgid "A9"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/paper_names.c:53
5111 msgid "B0"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/paper_names.c:54
5115 msgid "B1"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/paper_names.c:55
5119 msgid "B10"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/paper_names.c:56
5123 msgid "B2"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/paper_names.c:57
5127 msgid "B3"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/paper_names.c:58
5131 msgid "B4"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/paper_names.c:59
5135 msgid "B5"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/paper_names.c:60
5139 msgid "B5 Extra"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/paper_names.c:61
5143 msgid "B6"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/paper_names.c:62
5147 msgid "B6/C4"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. b6/c4 Envelope
5151 #: gtk/paper_names.c:63
5152 msgid "B7"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/paper_names.c:64
5156 msgid "B8"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/paper_names.c:65
5160 msgid "B9"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/paper_names.c:66
5164 msgid "C0"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/paper_names.c:67
5168 msgid "C1"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/paper_names.c:68
5172 msgid "C10"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/paper_names.c:69
5176 msgid "C2"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/paper_names.c:70
5180 msgid "C3"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/paper_names.c:71
5184 msgid "C4"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/paper_names.c:72
5188 msgid "C5"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/paper_names.c:73
5192 msgid "C6"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/paper_names.c:74
5196 msgid "C6/C5"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/paper_names.c:75
5200 msgid "C7"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/paper_names.c:76
5204 msgid "C7/C6"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. c7/c6 Envelope
5208 #: gtk/paper_names.c:77
5209 msgid "C8"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/paper_names.c:78
5213 msgid "C9"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/paper_names.c:79
5217 msgid "DL Envelope"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
5221 #: gtk/paper_names.c:80
5222 msgid "RA0"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: gtk/paper_names.c:81
5226 msgid "RA1"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: gtk/paper_names.c:82
5230 msgid "RA2"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/paper_names.c:83
5234 msgid "SRA0"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/paper_names.c:84
5238 msgid "SRA1"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/paper_names.c:85
5242 msgid "SRA2"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: gtk/paper_names.c:86
5246 msgid "JB0"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/paper_names.c:87
5250 msgid "JB1"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: gtk/paper_names.c:88
5254 msgid "JB10"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/paper_names.c:89
5258 msgid "JB2"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/paper_names.c:90
5262 msgid "JB3"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/paper_names.c:91
5266 msgid "JB4"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/paper_names.c:92
5270 msgid "JB5"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: gtk/paper_names.c:93
5274 msgid "JB6"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: gtk/paper_names.c:94
5278 msgid "JB7"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/paper_names.c:95
5282 msgid "JB8"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/paper_names.c:96
5286 msgid "JB9"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/paper_names.c:97
5290 msgid "jis exec"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: gtk/paper_names.c:98
5294 msgid "Choukei 2 Envelope"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: gtk/paper_names.c:99
5298 msgid "Choukei 3 Envelope"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/paper_names.c:100
5302 msgid "Choukei 4 Envelope"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/paper_names.c:101
5306 msgid "hagaki (postcard)"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/paper_names.c:102
5310 msgid "kahu Envelope"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: gtk/paper_names.c:103
5314 msgid "kaku2 Envelope"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: gtk/paper_names.c:104
5318 msgid "oufuku (reply postcard)"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/paper_names.c:105
5322 msgid "you4 Envelope"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/paper_names.c:106
5326 msgid "10x11"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/paper_names.c:107
5330 msgid "10x13"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: gtk/paper_names.c:108
5334 msgid "10x14"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5338 msgid "10x15"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: gtk/paper_names.c:111
5342 msgid "11x12"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/paper_names.c:112
5346 msgid "11x15"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/paper_names.c:113
5350 msgid "12x19"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: gtk/paper_names.c:114
5354 msgid "5x7"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: gtk/paper_names.c:115
5358 msgid "6x9 Envelope"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: gtk/paper_names.c:116
5362 msgid "7x9 Envelope"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: gtk/paper_names.c:117
5366 msgid "9x11 Envelope"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/paper_names.c:118
5370 msgid "a2 Envelope"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: gtk/paper_names.c:119
5374 msgid "Arch A"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/paper_names.c:120
5378 msgid "Arch B"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: gtk/paper_names.c:121
5382 msgid "Arch C"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/paper_names.c:122
5386 msgid "Arch D"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: gtk/paper_names.c:123
5390 msgid "Arch E"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: gtk/paper_names.c:124
5394 msgid "b-plus"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: gtk/paper_names.c:125
5398 msgid "c"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: gtk/paper_names.c:126
5402 msgid "c5 Envelope"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: gtk/paper_names.c:127
5406 msgid "d"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: gtk/paper_names.c:128
5410 msgid "e"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/paper_names.c:129
5414 msgid "edp"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/paper_names.c:130
5418 msgid "European edp"
5419 msgstr ""
5420
5421 # gtk/gtkstock.c:286
5422 #: gtk/paper_names.c:131
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Executive"
5425 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
5426
5427 #: gtk/paper_names.c:132
5428 msgid "f"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/paper_names.c:133
5432 msgid "FanFold European"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/paper_names.c:134
5436 msgid "FanFold US"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: gtk/paper_names.c:135
5440 msgid "FanFold German Legal"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. foolscap, german-legal-fanfold
5444 #: gtk/paper_names.c:136
5445 msgid "Government Legal"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/paper_names.c:137
5449 msgid "Government Letter"
5450 msgstr ""
5451
5452 # gtk/gtkstock.c:300
5453 #: gtk/paper_names.c:138
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Index 3x5"
5456 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5457
5458 #: gtk/paper_names.c:139
5459 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5460 msgstr ""
5461
5462 # gtk/gtktexttag.c:576
5463 #: gtk/paper_names.c:140
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Index 4x6 ext"
5466 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5467
5468 # gtk/gtkstock.c:300
5469 #: gtk/paper_names.c:141
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Index 5x8"
5472 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5473
5474 # gtk/gtktexttag.c:502
5475 #: gtk/paper_names.c:142
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invoice"
5478 msgstr "अदृश्य"
5479
5480 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5481 #: gtk/paper_names.c:143
5482 msgid "Tabloid"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. tabloid, engineering-b
5486 #: gtk/paper_names.c:144
5487 msgid "US Legal"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: gtk/paper_names.c:145
5491 msgid "US Legal Extra"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: gtk/paper_names.c:146
5495 msgid "US Letter"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: gtk/paper_names.c:147
5499 msgid "US Letter Extra"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: gtk/paper_names.c:148
5503 msgid "US Letter Plus"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: gtk/paper_names.c:149
5507 msgid "Monarch Envelope"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: gtk/paper_names.c:150
5511 msgid "#10 Envelope"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5515 #: gtk/paper_names.c:151
5516 msgid "#11 Eenvelope"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. number-11 Envelope
5520 #: gtk/paper_names.c:152
5521 msgid "#12 Envelope"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. number-12 Envelope
5525 #: gtk/paper_names.c:153
5526 msgid "#14 Envelope"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. number-14 Envelope
5530 #: gtk/paper_names.c:154
5531 msgid "#9 Envelope"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/paper_names.c:155
5535 msgid "Personal Envelope"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: gtk/paper_names.c:156
5539 msgid "Quarto"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: gtk/paper_names.c:157
5543 msgid "Super A"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: gtk/paper_names.c:158
5547 msgid "Super B"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: gtk/paper_names.c:159
5551 msgid "Wide Format"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: gtk/paper_names.c:160
5555 msgid "Dai-pa-kai"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: gtk/paper_names.c:161
5559 msgid "Folio"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: gtk/paper_names.c:162
5563 msgid "Folio sp"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: gtk/paper_names.c:163
5567 msgid "Invite Envelope"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: gtk/paper_names.c:164
5571 msgid "Italian Envelope"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: gtk/paper_names.c:165
5575 msgid "juuro-ku-kai"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: gtk/paper_names.c:166
5579 msgid "pa-kai"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: gtk/paper_names.c:167
5583 msgid "Postfix Envelope"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: gtk/paper_names.c:168
5587 msgid "Small Photo"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: gtk/paper_names.c:169
5591 msgid "prc1 Envelope"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: gtk/paper_names.c:170
5595 msgid "prc10 Envelope"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: gtk/paper_names.c:171
5599 msgid "prc 16k"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/paper_names.c:172
5603 msgid "prc2 Envelope"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/paper_names.c:173
5607 msgid "prc3 Envelope"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/paper_names.c:174
5611 msgid "prc 32k"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/paper_names.c:175
5615 msgid "prc4 Envelope"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/paper_names.c:176
5619 msgid "prc5 Envelope"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/paper_names.c:177
5623 msgid "prc6 Envelope"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/paper_names.c:178
5627 msgid "prc7 Envelope"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: gtk/paper_names.c:179
5631 msgid "prc8 Envelope"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: gtk/paper_names.c:180
5635 msgid "ROC 16k"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/paper_names.c:181
5639 msgid "ROC 8k"
5640 msgstr ""
5641
5642 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5643 #, fuzzy
5644 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
5647
5648 # gtk/gtkstock.c:299
5649 #, fuzzy
5650 #~ msgid "Home"
5651 #~ msgstr "घर(_H)"
5652
5653 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5656 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5657
5658 # gtk/gtkfilesel.c:707
5659 #, fuzzy
5660 #~ msgid "Folder"
5661 #~ msgstr "फोल्डर्स"
5662
5663 # gtk/gtkmenu.c:260
5664 #, fuzzy
5665 #~ msgid "Cannot change folder"
5666 #~ msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5667
5668 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5669 #, fuzzy
5670 #~ msgid "Open Location"
5671 #~ msgstr "कल"
5672
5673 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5674 #, fuzzy
5675 #~ msgid "Save in Location"
5676 #~ msgstr "कल"
5677
5678 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5679 #~ msgid "X"
5680 #~ msgstr "क्ष"
5681
5682 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5683 #~ msgid "Y"
5684 #~ msgstr "य"
5685
5686 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5687 #~ msgid "clear"
5688 #~ msgstr "रिक्त"
5689
5690 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5691 #, fuzzy
5692 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5693 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5694
5695 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5696 #~ msgid "Shift"
5697 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
5698
5699 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5700 #~ msgid "Ctrl"
5701 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
5702
5703 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5704 #~ msgid "Alt"
5705 #~ msgstr "बदल(Alt)"
5706
5707 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5708 #, fuzzy
5709 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5710 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5711
5712 # gtk/gtkstock.c:291
5713 #~ msgid "_First"
5714 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
5715
5716 # gtk/gtkstock.c:292
5717 #~ msgid "_Last"
5718 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
5719
5720 # gtk/gtkstock.c:294
5721 #~ msgid "_Back"
5722 #~ msgstr " मागे(_B)"
5723
5724 # gtk/gtkstock.c:295
5725 #~ msgid "_Down"
5726 #~ msgstr "खाली(_D)"
5727
5728 # gtk/gtkstock.c:297
5729 #~ msgid "_Up"
5730 #~ msgstr "वर(_U)"
5731
5732 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5733 #~ msgid "Input Methods"
5734 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5735
5736 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5737 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5738 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
5739
5740 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5741 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5742 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5743
5744 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5745 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5746 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5747
5748 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5749 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5750 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5751
5752 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5753 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5754 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5755
5756 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5757 #~ msgid ""
5758 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5759 #~ msgstr ""
5760 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5761
5762 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5763 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5764 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5765
5766 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5767 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5768 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5769
5770 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
5771 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5772 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
5773
5774 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
5775 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5776 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
5777
5778 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
5779 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5780 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
5781
5782 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
5783 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
5784 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
5785
5786 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
5787 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
5788 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
5789
5790 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
5791 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5792 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
5793
5794 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
5795 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5796 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
5797
5798 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
5799 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
5800 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
5801
5802 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
5803 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5804 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
5805
5806 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
5807 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
5808 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
5809
5810 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
5811 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5812 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
5813
5814 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5815 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5816 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
5817
5818 # gtk/gtkaccellabel.c:136
5819 #~ msgid "Accelerator Closure"
5820 #~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
5821
5822 # gtk/gtkaccellabel.c:137
5823 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
5824 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
5825
5826 # gtk/gtkaccellabel.c:144
5827 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
5828 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
5829
5830 # gtk/gtkalignment.c:102
5831 #~ msgid "Horizontal alignment"
5832 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5833
5834 # gtk/gtkalignment.c:103
5835 #~ msgid ""
5836 #~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
5837 #~ "is right aligned"
5838 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
5839
5840 # gtk/gtkalignment.c:112
5841 #~ msgid "Vertical alignment"
5842 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5843
5844 # gtk/gtkalignment.c:113
5845 #~ msgid ""
5846 #~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
5847 #~ "bottom aligned"
5848 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
5849
5850 # gtk/gtkalignment.c:121
5851 #~ msgid "Horizontal scale"
5852 #~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
5853
5854 # gtk/gtkalignment.c:122
5855 #~ msgid ""
5856 #~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
5857 #~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5858 #~ msgstr ""
5859 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5860 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5861
5862 # gtk/gtkalignment.c:130
5863 #~ msgid "Vertical scale"
5864 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना "
5865
5866 # gtk/gtkalignment.c:131
5867 #~ msgid ""
5868 #~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
5869 #~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
5870 #~ msgstr ""
5871 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
5872 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
5873
5874 # gtk/gtkarrow.c:98
5875 #~ msgid "Arrow direction"
5876 #~ msgstr "बाणाची  दिशा"
5877
5878 # gtk/gtkarrow.c:99
5879 #~ msgid "The direction the arrow should point"
5880 #~ msgstr "बाणाची दिशा"
5881
5882 # gtk/gtkarrow.c:106
5883 #~ msgid "Arrow shadow"
5884 #~ msgstr "बाणाची छाया"
5885
5886 # gtk/gtkarrow.c:107
5887 #~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
5888 #~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
5889
5890 # gtk/gtkaspectframe.c:107
5891 #~ msgid "Horizontal Alignment"
5892 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5893
5894 # gtk/gtkaspectframe.c:108
5895 #~ msgid "X alignment of the child"
5896 #~ msgstr "उपरचना X "
5897
5898 # gtk/gtkaspectframe.c:114
5899 #~ msgid "Vertical Alignment"
5900 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5901
5902 # gtk/gtkaspectframe.c:115
5903 #~ msgid "Y alignment of the child"
5904 #~ msgstr "उपरचना Y"
5905
5906 # gtk/gtkaspectframe.c:121
5907 #~ msgid "Ratio"
5908 #~ msgstr "गुणोत्तर "
5909
5910 # gtk/gtkaspectframe.c:122
5911 #~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
5912 #~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
5913
5914 # gtk/gtkaspectframe.c:128
5915 #~ msgid "Obey child"
5916 #~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
5917
5918 # gtk/gtkaspectframe.c:129
5919 #~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
5920 #~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
5921
5922 # gtk/gtkbbox.c:115
5923 #~ msgid "Minimum child width"
5924 #~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
5925
5926 # gtk/gtkbbox.c:116
5927 #~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
5928 #~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
5929
5930 # gtk/gtkbbox.c:124
5931 #~ msgid "Minimum child height"
5932 #~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
5933
5934 # gtk/gtkbbox.c:125
5935 #~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
5936 #~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
5937
5938 # gtk/gtkbbox.c:133
5939 #~ msgid "Child internal width padding"
5940 #~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5941
5942 # gtk/gtkbbox.c:134
5943 #~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
5944 #~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
5945
5946 # gtk/gtkbbox.c:142
5947 #~ msgid "Child internal height padding"
5948 #~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5949
5950 # gtk/gtkbbox.c:143
5951 #~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
5952 #~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
5953
5954 # gtk/gtkbbox.c:152
5955 #~ msgid ""
5956 #~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
5957 #~ "spread, edge, start and end"
5958 #~ msgstr ""
5959 #~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
5960
5961 # gtk/gtkbbox.c:160
5962 #~ msgid "Secondary"
5963 #~ msgstr "द्वितीय"
5964
5965 # gtk/gtkbbox.c:161
5966 #~ msgid ""
5967 #~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
5968 #~ "for, e.g., help buttons."
5969 #~ msgstr ""
5970 #~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही "
5971 #~ "बटणे"
5972
5973 # gtk/gtkbox.c:125
5974 #~ msgid "Spacing"
5975 #~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
5976
5977 # gtk/gtkbox.c:126
5978 #~ msgid "The amount of space between children."
5979 #~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
5980
5981 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
5982 #~ msgid "Homogeneous"
5983 #~ msgstr "एकसारखे"
5984
5985 # gtk/gtkbox.c:136
5986 #~ msgid "Whether the children should all be the same size."
5987 #~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
5988
5989 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
5990 #~ msgid "Label"
5991 #~ msgstr "लेबल"
5992
5993 # gtk/gtkbutton.c:190
5994 #~ msgid ""
5995 #~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
5996 #~ "label widget."
5997 #~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
5998
5999 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
6000 #~ msgid "Use underline"
6001 #~ msgstr "अधोरेखीत करा "
6002
6003 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6004 #~ msgid ""
6005 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
6006 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6009
6010 # gtk/gtkbutton.c:205
6011 #~ msgid "Use stock"
6012 #~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
6013
6014 # gtk/gtkbutton.c:206
6015 #~ msgid ""
6016 #~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
6017 #~ msgstr ""
6018 #~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
6019
6020 # gtk/gtkbutton.c:213
6021 #~ msgid "Border relief"
6022 #~ msgstr "सीमा मुक्त करा"
6023
6024 # gtk/gtkbutton.c:214
6025 #~ msgid "The border relief style."
6026 #~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
6027
6028 # gtk/gtkbutton.c:265
6029 #~ msgid "Default Spacing"
6030 #~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
6031
6032 # gtk/gtkbutton.c:266
6033 #~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
6034 #~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
6035
6036 # gtk/gtkbutton.c:272
6037 #~ msgid "Default Outside Spacing"
6038 #~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
6039
6040 # gtk/gtkbutton.c:273
6041 #~ msgid ""
6042 #~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
6043 #~ "the border"
6044 #~ msgstr ""
6045 #~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
6046
6047 # gtk/gtkbutton.c:278
6048 #~ msgid "Child X Displacement"
6049 #~ msgstr "X उपरचना काढणे"
6050
6051 # gtk/gtkbutton.c:279
6052 #~ msgid ""
6053 #~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
6054 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
6055
6056 # gtk/gtkbutton.c:286
6057 #~ msgid "Child Y Displacement"
6058 #~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
6059
6060 # gtk/gtkbutton.c:287
6061 #~ msgid ""
6062 #~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
6063 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
6064
6065 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
6066 #~ msgid "mode"
6067 #~ msgstr "रीत"
6068
6069 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
6070 #~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
6071 #~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
6072
6073 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
6074 #~ msgid "visible"
6075 #~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
6076
6077 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
6078 #~ msgid "xalign"
6079 #~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
6080
6081 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
6082 #~ msgid "The x-align."
6083 #~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
6084
6085 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
6086 #~ msgid "yalign"
6087 #~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
6088
6089 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
6090 #~ msgid "The y-align."
6091 #~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
6092
6093 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
6094 #~ msgid "xpad"
6095 #~ msgstr "x पॅड"
6096
6097 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
6098 #~ msgid "The xpad."
6099 #~ msgstr "x हे पॅड"
6100
6101 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
6102 #~ msgid "ypad"
6103 #~ msgstr "y पॅड"
6104
6105 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
6106 #~ msgid "The ypad."
6107 #~ msgstr "y हे पॅड"
6108
6109 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
6110 #~ msgid "width"
6111 #~ msgstr "रुंदी "
6112
6113 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6114 #~ msgid "The fixed width."
6115 #~ msgstr "ठराविक रुंदी"
6116
6117 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6118 #~ msgid "The fixed height."
6119 #~ msgstr "ठराविक उंची"
6120
6121 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6122 #~ msgid "Is Expander"
6123 #~ msgstr "विस्तारक आहे"
6124
6125 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
6126 #~ msgid "Row has children."
6127 #~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
6128
6129 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
6130 #~ msgid "Is Expanded"
6131 #~ msgstr "विस्तारीत आहे"
6132
6133 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
6134 #~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
6135 #~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
6136
6137 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
6138 #~ msgid "Pixbuf Object"
6139 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
6140
6141 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
6142 #~ msgid "The pixbuf to render."
6143 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
6144
6145 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
6146 #~ msgid "Pixbuf Expander Open"
6147 #~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
6148
6149 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
6150 #~ msgid "Pixbuf for open expander."
6151 #~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
6152
6153 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
6154 #~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
6155 #~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
6156
6157 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
6158 #~ msgid "Pixbuf for closed expander."
6159 #~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
6160
6161 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
6162 #~ msgid "Text"
6163 #~ msgstr "लिखाण"
6164
6165 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
6166 #~ msgid "Text to render"
6167 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
6168
6169 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
6170 #~ msgid "Markup"
6171 #~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
6172
6173 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
6174 #~ msgid "Marked up text to render"
6175 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
6176
6177 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
6178 #~ msgid "Attributes"
6179 #~ msgstr "गुणविशेष"
6180
6181 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
6182 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
6183 #~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
6184
6185 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6186 #~ msgid "Background color name"
6187 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6188
6189 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6190 #~ msgid "Background color as a string"
6191 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6192
6193 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6194 #~ msgid "Background color"
6195 #~ msgstr "पार्श्वरंग"
6196
6197 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6198 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6199 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6200
6201 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
6202 #~ msgid "Foreground color name"
6203 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
6204
6205 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
6206 #~ msgid "Foreground color as a string"
6207 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
6208
6209 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6210 #~ msgid "Foreground color"
6211 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6212
6213 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6214 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
6215 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6216
6217 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
6218 #~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
6219 #~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
6220
6221 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
6222 #~ msgid "Font description as a string"
6223 #~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
6224
6225 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
6226 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
6227 #~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
6228
6229 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
6230 #~ msgid "Font family"
6231 #~ msgstr "फोन्ट परिवार"
6232
6233 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
6234 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
6235 #~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
6236
6237 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
6238 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
6239 #~ msgid "Font style"
6240 #~ msgstr "फोन्ट शैली "
6241
6242 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
6243 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
6244 #~ msgid "Font variant"
6245 #~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
6246
6247 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
6248 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
6249 #~ msgid "Font weight"
6250 #~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
6251
6252 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
6253 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
6254 #~ msgid "Font stretch"
6255 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
6256
6257 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
6258 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
6259 #~ msgid "Font size"
6260 #~ msgstr "फोन्टचा आकार"
6261
6262 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
6263 #~ msgid "Font points"
6264 #~ msgstr "फोन्टचे बिंदू"
6265
6266 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6267 #~ msgid "Font size in points"
6268 #~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6269
6270 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
6271 #~ msgid "Font scale"
6272 #~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
6273
6274 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
6275 #~ msgid "Font scaling factor"
6276 #~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
6277
6278 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
6279 #~ msgid "Rise"
6280 #~ msgstr "वाढ"
6281
6282 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6283 #~ msgid ""
6284 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
6285 #~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6286
6287 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
6288 #~ msgid "Strikethrough"
6289 #~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
6290
6291 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
6292 #~ msgid "Whether to strike through the text"
6293 #~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
6294
6295 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
6296 #~ msgid "Underline"
6297 #~ msgstr "अधोरेखन"
6298
6299 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
6300 #~ msgid "Style of underline for this text"
6301 #~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
6302
6303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6304 #~ msgid "Background set"
6305 #~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6306
6307 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6308 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
6309 #~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6310
6311 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
6312 #~ msgid "Foreground set"
6313 #~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
6314
6315 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
6316 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
6317 #~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
6318
6319 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
6320 #~ msgid "Editability set"
6321 #~ msgstr "संपादकीय क्षमता"
6322
6323 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
6324 #~ msgid "Whether this tag affects text editability"
6325 #~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6326
6327 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
6328 #~ msgid "Font family set"
6329 #~ msgstr "फोन्ट परिवार संच"
6330
6331 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
6332 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
6333 #~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
6334
6335 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
6336 #~ msgid "Font style set"
6337 #~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
6338
6339 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
6340 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
6341 #~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6342
6343 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
6344 #~ msgid "Font variant set"
6345 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
6346
6347 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
6348 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
6349 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6350
6351 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
6352 #~ msgid "Font weight set"
6353 #~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
6354
6355 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
6356 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
6357 #~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6358
6359 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
6360 #~ msgid "Font stretch set"
6361 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
6362
6363 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
6364 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
6365 #~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6366
6367 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6368 #~ msgid "Font size set"
6369 #~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6370
6371 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
6372 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
6373 #~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6374
6375 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
6376 #~ msgid "Font scale set"
6377 #~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
6378
6379 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
6380 #~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
6381 #~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6382
6383 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
6384 #~ msgid "Rise set"
6385 #~ msgstr "वाढ संच"
6386
6387 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6388 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
6389 #~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6390
6391 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
6392 #~ msgid "Strikethrough set"
6393 #~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
6394
6395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
6396 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
6397 #~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6398
6399 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
6400 #~ msgid "Underline set"
6401 #~ msgstr "अधोरेखन"
6402
6403 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
6404 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
6405 #~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6406
6407 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
6408 #~ msgid "Toggle state"
6409 #~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
6410
6411 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
6412 #~ msgid "Activatable"
6413 #~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
6414
6415 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
6416 #~ msgid "Radio state"
6417 #~ msgstr "रेडियो अवस्था"
6418
6419 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6420 #~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
6421 #~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6422
6423 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
6424 #~ msgid "Indicator Size"
6425 #~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
6426
6427 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
6428 #~ msgid "Size of check or radio indicator"
6429 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
6430
6431 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
6432 #~ msgid "Indicator Spacing"
6433 #~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
6434
6435 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
6436 #~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
6437 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
6438
6439 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6440 #~ msgid "Active"
6441 #~ msgstr "क्रियाशील"
6442
6443 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6444 #~ msgid "Whether the menu item is checked."
6445 #~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
6446
6447 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
6448 #~ msgid "Inconsistent"
6449 #~ msgstr "असंगती"
6450
6451 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
6452 #~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
6453 #~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
6454
6455 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
6456 #~ msgid "Has Opacity Control"
6457 #~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
6458
6459 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6460 #~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
6461 #~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6462
6463 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
6464 #~ msgid "Has palette"
6465 #~ msgstr "रंगफळी आहे"
6466
6467 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6468 #~ msgid "Whether a palette should be used"
6469 #~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6470
6471 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6472 #~ msgid "Current Color"
6473 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
6474
6475 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
6476 #~ msgid "The current color"
6477 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
6478
6479 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
6480 #~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
6481 #~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
6482
6483 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
6484 #~ msgid "Palette to use in the color selector"
6485 #~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
6486
6487 # gtk/gtkcombo.c:139
6488 #~ msgid "Enable arrow keys"
6489 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6490
6491 # gtk/gtkcombo.c:140
6492 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
6493 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
6494
6495 # gtk/gtkcombo.c:146
6496 #~ msgid "Always enable arrows"
6497 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
6498
6499 # gtk/gtkcombo.c:147
6500 #~ msgid ""
6501 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6502 #~ "list"
6503 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6504
6505 # gtk/gtkcombo.c:153
6506 #~ msgid "Case sensitive"
6507 #~ msgstr "संवेदनशील "
6508
6509 # gtk/gtkcombo.c:154
6510 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
6511 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
6512
6513 # gtk/gtkcombo.c:161
6514 #~ msgid "Allow empty"
6515 #~ msgstr "रिकामे करा"
6516
6517 # gtk/gtkcombo.c:162
6518 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
6519 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
6520
6521 # gtk/gtkcombo.c:169
6522 #~ msgid "Value in list"
6523 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
6524
6525 # gtk/gtkcombo.c:170
6526 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
6527 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
6528
6529 # gtk/gtkcontainer.c:200
6530 #~ msgid "Resize mode"
6531 #~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6532
6533 # gtk/gtkcontainer.c:201
6534 #~ msgid "Specify how resize events are handled"
6535 #~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
6536
6537 # gtk/gtkcontainer.c:208
6538 #~ msgid "Border width"
6539 #~ msgstr "सीमेची रुंदी"
6540
6541 # gtk/gtkcontainer.c:209
6542 #~ msgid "The width of the empty border outside the containers children."
6543 #~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
6544
6545 # gtk/gtkcontainer.c:217
6546 #~ msgid "Child"
6547 #~ msgstr "उपचित्र"
6548
6549 # gtk/gtkcontainer.c:218
6550 #~ msgid "Can be used to add a new child to the container."
6551 #~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
6552
6553 # gtk/gtkcurve.c:121
6554 #~ msgid "Curve type"
6555 #~ msgstr "वळण प्रकार"
6556
6557 # gtk/gtkcurve.c:130
6558 #~ msgid "Minimum X"
6559 #~ msgstr "किमान x"
6560
6561 # gtk/gtkcurve.c:131
6562 #~ msgid "Minimum possible value for X"
6563 #~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
6564
6565 # gtk/gtkcurve.c:140
6566 #~ msgid "Maximum X"
6567 #~ msgstr "कमाल x"
6568
6569 # gtk/gtkcurve.c:141
6570 #~ msgid "Maximum possible X value."
6571 #~ msgstr "x चे कमाल मुल्य"
6572
6573 # gtk/gtkcurve.c:150
6574 #~ msgid "Minimum Y"
6575 #~ msgstr " किमान y"
6576
6577 # gtk/gtkcurve.c:151
6578 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
6579 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
6580
6581 # gtk/gtkcurve.c:160
6582 #~ msgid "Maximum Y"
6583 #~ msgstr "कमाल y"
6584
6585 # gtk/gtkcurve.c:161
6586 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
6587 #~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
6588
6589 # gtk/gtkdialog.c:128
6590 #~ msgid "Has separator"
6591 #~ msgstr "भेदक आहे"
6592
6593 # gtk/gtkdialog.c:129
6594 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
6595 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
6596
6597 # gtk/gtkdialog.c:152
6598 #~ msgid "Content area border"
6599 #~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
6600
6601 # gtk/gtkdialog.c:153
6602 #~ msgid "Width of border around the main dialog area"
6603 #~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
6604
6605 # gtk/gtkdialog.c:160
6606 #~ msgid "Button spacing"
6607 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6608
6609 # gtk/gtkdialog.c:161
6610 #~ msgid "Spacing between buttons"
6611 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6612
6613 # gtk/gtkdialog.c:169
6614 #~ msgid "Action area border"
6615 #~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
6616
6617 # gtk/gtkdialog.c:170
6618 #~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
6619 #~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
6620
6621 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6622 #~ msgid "Cursor Position"
6623 #~ msgstr "कर्सरचे स्थान"
6624
6625 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
6626 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
6627 #~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
6628
6629 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
6630 #~ msgid "Selection Bound"
6631 #~ msgstr "निर्बंधित निवड"
6632
6633 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
6634 #~ msgid ""
6635 #~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
6636 #~ "chars."
6637 #~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
6638
6639 # gtk/gtkentry.c:463
6640 #~ msgid "Maximum length"
6641 #~ msgstr "कमाल लांबी"
6642
6643 # gtk/gtkentry.c:464
6644 #~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
6645 #~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
6646
6647 # gtk/gtkentry.c:472
6648 #~ msgid "Visibility"
6649 #~ msgstr "दर्शनियता"
6650
6651 # gtk/gtkentry.c:473
6652 #~ msgid ""
6653 #~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
6654 #~ "(password mode)"
6655 #~ msgstr ""
6656 #~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
6657 #~ "प्रदर्शित होते "
6658
6659 # gtk/gtkentry.c:480
6660 #~ msgid "Has Frame"
6661 #~ msgstr "चौकट आहे"
6662
6663 # gtk/gtkentry.c:481
6664 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
6665 #~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
6666
6667 # gtk/gtkentry.c:488
6668 #~ msgid "Invisible character"
6669 #~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
6670
6671 # gtk/gtkentry.c:489
6672 #~ msgid ""
6673 #~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
6674 #~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
6675
6676 # gtk/gtkentry.c:496
6677 #~ msgid "Activates default"
6678 #~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
6679
6680 # gtk/gtkentry.c:497
6681 #~ msgid ""
6682 #~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
6683 #~ "dialog) when Enter is pressed."
6684 #~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
6685
6686 # gtk/gtkentry.c:503
6687 #~ msgid "Width in chars"
6688 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6689
6690 # gtk/gtkentry.c:504
6691 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
6692 #~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
6693
6694 # gtk/gtkentry.c:513
6695 #~ msgid "Scroll offset"
6696 #~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
6697
6698 # gtk/gtkentry.c:514
6699 #~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
6700 #~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
6701
6702 # gtk/gtkentry.c:728
6703 #~ msgid "Select on focus"
6704 #~ msgstr "दृश्यमान करा"
6705
6706 # gtk/gtkentry.c:729
6707 #~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
6708 #~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
6709
6710 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6711 #~ msgid "Filename"
6712 #~ msgstr "फाइलचे नाव"
6713
6714 # gtk/gtkfilesel.c:537
6715 #~ msgid "The currently selected filename."
6716 #~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
6717
6718 # gtk/gtkfilesel.c:544
6719 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
6720 #~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
6721
6722 # gtk/gtkfilesel.c:551
6723 #~ msgid "Select multiple"
6724 #~ msgstr "बहुसंख्य निवडा"
6725
6726 # gtk/gtkfilesel.c:552
6727 #~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
6728 #~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6729
6730 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
6731 #~ msgid "X position"
6732 #~ msgstr "x स्थिति"
6733
6734 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
6735 #~ msgid "X position of child widget"
6736 #~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
6737
6738 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
6739 #~ msgid "Y position"
6740 #~ msgstr "y स्थिति"
6741
6742 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
6743 #~ msgid "Y position of child widget"
6744 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
6745
6746 # gtk/gtkfontsel.c:202
6747 #~ msgid "Font name"
6748 #~ msgstr "फोन्टचे नाव"
6749
6750 # gtk/gtkfontsel.c:203
6751 #~ msgid "The X string that represents this font."
6752 #~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
6753
6754 # gtk/gtkfontsel.c:210
6755 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
6756 #~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6757
6758 # gtk/gtkfontsel.c:216
6759 #~ msgid "Preview text"
6760 #~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
6761
6762 # gtk/gtkfontsel.c:217
6763 #~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
6764 #~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
6765
6766 # gtk/gtkframe.c:126
6767 #~ msgid "Text of the frame's label."
6768 #~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
6769
6770 # gtk/gtkframe.c:133
6771 #~ msgid "Label xalign"
6772 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
6773
6774 # gtk/gtkframe.c:134
6775 #~ msgid "The horizontal alignment of the label."
6776 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
6777
6778 # gtk/gtkframe.c:143
6779 #~ msgid "Label yalign"
6780 #~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
6781
6782 # gtk/gtkframe.c:144
6783 #~ msgid "The vertical alignment of the label."
6784 #~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
6785
6786 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
6787 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
6788 #~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
6789
6790 # gtk/gtkframe.c:160
6791 #~ msgid "Frame shadow"
6792 #~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
6793
6794 # gtk/gtkframe.c:161
6795 #~ msgid "Appearance of the frame border."
6796 #~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
6797
6798 # gtk/gtkframe.c:169
6799 #~ msgid "Label widget"
6800 #~ msgstr "लेबल विडगेट"
6801
6802 # gtk/gtkframe.c:170
6803 #~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
6804 #~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
6805
6806 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
6807 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
6808 #~ msgid "Shadow type"
6809 #~ msgstr "छाये प्रमाणे"
6810
6811 # gtk/gtkhandlebox.c:193
6812 #~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
6813 #~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
6814
6815 # gtk/gtkhandlebox.c:201
6816 #~ msgid "Handle position"
6817 #~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
6818
6819 # gtk/gtkhandlebox.c:202
6820 #~ msgid "Position of the handle relative to the child widget."
6821 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
6822
6823 # gtk/gtkhandlebox.c:210
6824 #~ msgid "Snap edge"
6825 #~ msgstr "कोपरे जुळवा"
6826
6827 # gtk/gtkimage.c:129
6828 #~ msgid "Pixbuf"
6829 #~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
6830
6831 # gtk/gtkimage.c:130
6832 #~ msgid "A GdkPixbuf to display."
6833 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
6834
6835 # gtk/gtkimage.c:137
6836 #~ msgid "Pixmap"
6837 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6838
6839 # gtk/gtkimage.c:138
6840 #~ msgid "A GdkPixmap to display."
6841 #~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6842
6843 # gtk/gtkimage.c:145
6844 #~ msgid "Image"
6845 #~ msgstr "प्रतिमा"
6846
6847 # gtk/gtkimage.c:146
6848 #~ msgid "A GdkImage to display."
6849 #~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
6850
6851 # gtk/gtkimage.c:153
6852 #~ msgid "Mask"
6853 #~ msgstr "मुखवटा"
6854
6855 # gtk/gtkimage.c:154
6856 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
6857 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
6858
6859 # gtk/gtkimage.c:162
6860 #~ msgid "Filename to load and display."
6861 #~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
6862
6863 # gtk/gtkimage.c:170
6864 #~ msgid "Stock ID"
6865 #~ msgstr "ID साठा"
6866
6867 # gtk/gtkimage.c:171
6868 #~ msgid "Stock ID for a stock image to display."
6869 #~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
6870
6871 # gtk/gtkimage.c:178
6872 #~ msgid "Icon set"
6873 #~ msgstr "आइकान संच"
6874
6875 # gtk/gtkimage.c:179
6876 #~ msgid "Icon set to display."
6877 #~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
6878
6879 # gtk/gtkimage.c:186
6880 #~ msgid "Icon size"
6881 #~ msgstr "आइकानचा आकार"
6882
6883 # gtk/gtkimage.c:187
6884 #~ msgid "Size to use for stock icon or icon set."
6885 #~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
6886
6887 # gtk/gtkimage.c:195
6888 #~ msgid "Animation"
6889 #~ msgstr "गतीचित्रण"
6890
6891 # gtk/gtkimage.c:196
6892 #~ msgid "GdkPixbufAnimation to display."
6893 #~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
6894
6895 # gtk/gtkimage.c:203
6896 #~ msgid "Storage type"
6897 #~ msgstr "संग्रहण प्रकार"
6898
6899 # gtk/gtkimage.c:204
6900 #~ msgid "The representation being used for image data."
6901 #~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
6902
6903 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
6904 #~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
6905 #~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
6906
6907 # gtk/gtklabel.c:281
6908 #~ msgid "The text of the label."
6909 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर"
6910
6911 # gtk/gtklabel.c:288
6912 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
6913 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
6914
6915 # gtk/gtklabel.c:294
6916 #~ msgid "Use markup"
6917 #~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
6918
6919 # gtk/gtklabel.c:295
6920 #~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
6921 #~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
6922
6923 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
6924 #~ msgid "Justification"
6925 #~ msgstr "समर्थण"
6926
6927 # gtk/gtklabel.c:318
6928 #~ msgid "Pattern"
6929 #~ msgstr "स्वरुप"
6930
6931 # gtk/gtklabel.c:319
6932 #~ msgid ""
6933 #~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
6934 #~ "text to underline."
6935 #~ msgstr ""
6936 #~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
6937
6938 # gtk/gtklabel.c:326
6939 #~ msgid "Line wrap"
6940 #~ msgstr "ओळ कव्हर करा"
6941
6942 # gtk/gtklabel.c:327
6943 #~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
6944 #~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
6945
6946 # gtk/gtklabel.c:334
6947 #~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
6948 #~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
6949
6950 # gtk/gtklabel.c:340
6951 #~ msgid "Mnemonic key"
6952 #~ msgstr "निमोनिक बटण"
6953
6954 # gtk/gtklabel.c:341
6955 #~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
6956 #~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
6957
6958 # gtk/gtklabel.c:349
6959 #~ msgid "Mnemonic widget"
6960 #~ msgstr "निमोनिक विजेट"
6961
6962 # gtk/gtklabel.c:350
6963 #~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
6964 #~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
6965
6966 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
6967 #~ msgid "Horizontal adjustment"
6968 #~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
6969
6970 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
6971 #~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
6972 #~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
6973
6974 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
6975 #~ msgid "Vertical adjustment"
6976 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
6977
6978 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
6979 #~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
6980 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
6981
6982 # gtk/gtklayout.c:634
6983 #~ msgid "The width of the layout."
6984 #~ msgstr "रचनेची रुंदी"
6985
6986 # gtk/gtklayout.c:643
6987 #~ msgid "The height of the layout."
6988 #~ msgstr "रचनेची ऊंची"
6989
6990 # gtk/gtkmenu.c:191
6991 #~ msgid "Tearoff Title"
6992 #~ msgstr "शिर्षक उडवा"
6993
6994 # gtk/gtkmenu.c:192
6995 #~ msgid ""
6996 #~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
6997 #~ "torn-off."
6998 #~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
6999
7000 # gtk/gtkmenu.c:261
7001 #~ msgid ""
7002 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
7003 #~ "item."
7004 #~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
7005
7006 # gtk/gtkmenubar.c:152
7007 #~ msgid "Style of bevel around the menubar"
7008 #~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
7009
7010 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
7011 #~ msgid "Internal padding"
7012 #~ msgstr "अंतर्गत भरणी"
7013
7014 # gtk/gtkmenubar.c:160
7015 #~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
7016 #~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
7017
7018 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
7019 #~ msgid "Image/label border"
7020 #~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
7021
7022 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
7023 #~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
7024 #~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
7025
7026 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
7027 #~ msgid "The type of message"
7028 #~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
7029
7030 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
7031 #~ msgid "Message Buttons"
7032 #~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
7033
7034 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
7035 #~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
7036 #~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7037
7038 # gtk/gtkmisc.c:97
7039 #~ msgid "X align"
7040 #~ msgstr "Xची दिशा"
7041
7042 # gtk/gtkmisc.c:98
7043 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7044 #~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
7045
7046 # gtk/gtkmisc.c:107
7047 #~ msgid "Y align"
7048 #~ msgstr "Yची दिशा"
7049
7050 # gtk/gtkmisc.c:108
7051 #~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
7052 #~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
7053
7054 # gtk/gtkmisc.c:117
7055 #~ msgid "X pad"
7056 #~ msgstr "X पॅड"
7057
7058 # gtk/gtkmisc.c:118
7059 #~ msgid ""
7060 #~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
7061 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
7062
7063 # gtk/gtkmisc.c:127
7064 #~ msgid "Y pad"
7065 #~ msgstr "Y पॅड"
7066
7067 # gtk/gtkmisc.c:128
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
7070 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
7071
7072 # gtk/gtknotebook.c:363
7073 #~ msgid "The index of the current page"
7074 #~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
7075
7076 # gtk/gtknotebook.c:371
7077 #~ msgid "Tab Position"
7078 #~ msgstr "टॅब स्थिति"
7079
7080 # gtk/gtknotebook.c:372
7081 #~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
7082 #~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
7083
7084 # gtk/gtknotebook.c:379
7085 #~ msgid "Tab Border"
7086 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
7087
7088 # gtk/gtknotebook.c:380
7089 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7090 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
7091
7092 # gtk/gtknotebook.c:388
7093 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7094 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
7095
7096 # gtk/gtknotebook.c:389
7097 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7098 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
7099
7100 # gtk/gtknotebook.c:397
7101 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7102 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
7103
7104 # gtk/gtknotebook.c:398
7105 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7106 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
7107
7108 # gtk/gtknotebook.c:406
7109 #~ msgid "Show Tabs"
7110 #~ msgstr "टॅब दाखवा"
7111
7112 # gtk/gtknotebook.c:407
7113 #~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
7114 #~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
7115
7116 # gtk/gtknotebook.c:413
7117 #~ msgid "Show Border"
7118 #~ msgstr "सीमा दाखवा"
7119
7120 # gtk/gtknotebook.c:414
7121 #~ msgid "Whether the border should be shown or not"
7122 #~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7123
7124 # gtk/gtknotebook.c:420
7125 #~ msgid "Scrollable"
7126 #~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
7127
7128 # gtk/gtknotebook.c:421
7129 #~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
7130 #~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
7131
7132 # gtk/gtknotebook.c:427
7133 #~ msgid "Enable Popup"
7134 #~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
7135
7136 # gtk/gtknotebook.c:428
7137 #~ msgid ""
7138 #~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
7139 #~ "that you can use to go to a page"
7140 #~ msgstr ""
7141 #~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
7142 #~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
7143
7144 # gtk/gtknotebook.c:435
7145 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7146 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
7147
7148 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
7149 #~ msgid "The menu of options"
7150 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
7151
7152 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
7153 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7154 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
7155
7156 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
7157 #~ msgid "Spacing around indicator"
7158 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
7159
7160 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
7161 #~ msgid "Position"
7162 #~ msgstr "स्थिति"
7163
7164 # gtk/gtkpaned.c:209
7165 #~ msgid ""
7166 #~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
7167 #~ "top)"
7168 #~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
7169
7170 # gtk/gtkpaned.c:217
7171 #~ msgid "Position Set"
7172 #~ msgstr "स्थितीत"
7173
7174 # gtk/gtkpaned.c:218
7175 #~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
7176 #~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7177
7178 # gtk/gtkpaned.c:225
7179 #~ msgid "Width of handle"
7180 #~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
7181
7182 # gtk/gtkpreview.c:129
7183 #~ msgid "Expand"
7184 #~ msgstr "विस्तार करा"
7185
7186 # gtk/gtkpreview.c:130
7187 #~ msgid ""
7188 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7189 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
7190
7191 # gtk/gtkprogress.c:122
7192 #~ msgid "Activity mode"
7193 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
7194
7195 # gtk/gtkprogress.c:123
7196 #~ msgid ""
7197 #~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
7198 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7199 #~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it "
7200 #~ "will take."
7201 #~ msgstr ""
7202 #~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे "
7203 #~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही "
7204 #~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा "
7205 #~ "उपयोग केला जातो "
7206
7207 # gtk/gtkprogress.c:130
7208 #~ msgid "Show text"
7209 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
7210
7211 # gtk/gtkprogress.c:131
7212 #~ msgid "Whether the progress is shown as text"
7213 #~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
7214
7215 # gtk/gtkprogress.c:138
7216 #~ msgid "Text x alignment"
7217 #~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
7218
7219 # gtk/gtkprogress.c:139
7220 #~ msgid ""
7221 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7222 #~ "text in the progresswidget"
7223 #~ msgstr ""
7224 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
7225 #~ "संख्या"
7226
7227 # gtk/gtkprogress.c:147
7228 #~ msgid "Text y alignment"
7229 #~ msgstr "मजकुराची y रचना"
7230
7231 # gtk/gtkprogress.c:148
7232 #~ msgid ""
7233 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7234 #~ "text in the progress widget"
7235 #~ msgstr ""
7236 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
7237
7238 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
7239 #~ msgid "Adjustment"
7240 #~ msgstr "जुळणी"
7241
7242 # gtk/gtkprogressbar.c:132
7243 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7244 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
7245
7246 # gtk/gtkprogressbar.c:140
7247 #~ msgid "Orientation and growth of the progress bar"
7248 #~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
7249
7250 # gtk/gtkprogressbar.c:148
7251 #~ msgid "Bar style"
7252 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
7253
7254 # gtk/gtkprogressbar.c:149
7255 #~ msgid ""
7256 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7257 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
7258
7259 # gtk/gtkprogressbar.c:157
7260 #~ msgid "Activity Step"
7261 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
7262
7263 # gtk/gtkprogressbar.c:158
7264 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
7267 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
7268
7269 # gtk/gtkprogressbar.c:167
7270 #~ msgid "Activity Blocks"
7271 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
7272
7273 # gtk/gtkprogressbar.c:168
7274 #~ msgid ""
7275 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7276 #~ "mode (Deprecated)"
7277 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
7278
7279 # gtk/gtkprogressbar.c:177
7280 #~ msgid "Discrete Blocks"
7281 #~ msgstr "सुटे भाग"
7282
7283 # gtk/gtkprogressbar.c:178
7284 #~ msgid ""
7285 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7286 #~ "discrete style)"
7287 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
7288
7289 # gtk/gtkprogressbar.c:187
7290 #~ msgid "Fraction"
7291 #~ msgstr "सूक्ष्मभाग"
7292
7293 # gtk/gtkprogressbar.c:188
7294 #~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
7295 #~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
7296
7297 # gtk/gtkprogressbar.c:197
7298 #~ msgid "Pulse Step"
7299 #~ msgstr "कंपनक्रम"
7300
7301 # gtk/gtkprogressbar.c:198
7302 #~ msgid ""
7303 #~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
7304 #~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
7305
7306 # gtk/gtkprogressbar.c:208
7307 #~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
7308 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
7309
7310 # gtk/gtkrange.c:273
7311 #~ msgid "Update policy"
7312 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
7313
7314 # gtk/gtkrange.c:274
7315 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7316 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
7317
7318 # gtk/gtkrange.c:283
7319 #~ msgid ""
7320 #~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
7321 #~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
7322
7323 # gtk/gtkrange.c:290
7324 #~ msgid "Inverted"
7325 #~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
7326
7327 # gtk/gtkrange.c:291
7328 #~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
7329 #~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
7330
7331 # gtk/gtkrange.c:297
7332 #~ msgid "Slider Width"
7333 #~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
7334
7335 # gtk/gtkrange.c:298
7336 #~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
7337 #~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
7338
7339 # gtk/gtkrange.c:305
7340 #~ msgid "Through Border"
7341 #~ msgstr "सीमेमधून"
7342
7343 # gtk/gtkrange.c:329
7344 #~ msgid "Arrow X Displacement"
7345 #~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
7346
7347 # gtk/gtkrange.c:330
7348 #~ msgid ""
7349 #~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
7350 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
7351
7352 # gtk/gtkrange.c:337
7353 #~ msgid "Arrow Y Displacement"
7354 #~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
7355
7356 # gtk/gtkrange.c:338
7357 #~ msgid ""
7358 #~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
7359 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
7360
7361 # gtk/gtkruler.c:119
7362 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7363 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
7364
7365 # gtk/gtkruler.c:128
7366 #~ msgid "Upper"
7367 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
7368
7369 # gtk/gtkruler.c:129
7370 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7371 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
7372
7373 # gtk/gtkruler.c:139
7374 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7375 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
7376
7377 # gtk/gtkruler.c:148
7378 #~ msgid "Max Size"
7379 #~ msgstr "कमाल आकार"
7380
7381 # gtk/gtkruler.c:149
7382 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7383 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
7384
7385 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
7386 #~ msgid "Digits"
7387 #~ msgstr "दशांक"
7388
7389 # gtk/gtkscale.c:156
7390 #~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
7391 #~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
7392
7393 # gtk/gtkscale.c:165
7394 #~ msgid "Draw Value"
7395 #~ msgstr "मूल्य दाखवा"
7396
7397 # gtk/gtkscale.c:166
7398 #~ msgid ""
7399 #~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
7400 #~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
7401
7402 # gtk/gtkscale.c:173
7403 #~ msgid "Value Position"
7404 #~ msgstr "मूल्य स्थिती"
7405
7406 # gtk/gtkscale.c:174
7407 #~ msgid "The position in which the current value is displayed"
7408 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
7409
7410 # gtk/gtkscale.c:181
7411 #~ msgid "Slider Length"
7412 #~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
7413
7414 # gtk/gtkscale.c:182
7415 #~ msgid "Length of scale's slider"
7416 #~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
7417
7418 # gtk/gtkscale.c:190
7419 #~ msgid "Value spacing"
7420 #~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
7421
7422 # gtk/gtkscale.c:191
7423 #~ msgid "Space between value text and the slider/through area"
7424 #~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
7425
7426 # gtk/gtkscrollbar.c:76
7427 #~ msgid "Minimum Slider Length"
7428 #~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
7429
7430 # gtk/gtkscrollbar.c:77
7431 #~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
7432 #~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
7433
7434 # gtk/gtkscrollbar.c:85
7435 #~ msgid "Fixed slider size"
7436 #~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
7437
7438 # gtk/gtkscrollbar.c:86
7439 #~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
7440 #~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
7441
7442 # gtk/gtkscrollbar.c:93
7443 #~ msgid "Backward stepper"
7444 #~ msgstr "मागच्या पायऱ्या"
7445
7446 # gtk/gtkscrollbar.c:94
7447 #~ msgid "Display the standard backward arrow button"
7448 #~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
7449
7450 # gtk/gtkscrollbar.c:101
7451 #~ msgid "Forward stepper"
7452 #~ msgstr "पुढील पायऱ्या"
7453
7454 # gtk/gtkscrollbar.c:102
7455 #~ msgid "Display the standard forward arrow button"
7456 #~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
7457
7458 # gtk/gtkscrollbar.c:109
7459 #~ msgid "Secondary backward stepper"
7460 #~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
7461
7462 # gtk/gtkscrollbar.c:110
7463 #~ msgid ""
7464 #~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
7465 #~ "scrollbar"
7466 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
7467
7468 # gtk/gtkscrollbar.c:117
7469 #~ msgid "Secondary forward stepper"
7470 #~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
7471
7472 # gtk/gtkscrollbar.c:118
7473 #~ msgid ""
7474 #~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the "
7475 #~ "scrollbar"
7476 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
7477
7478 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
7479 #~ msgid "Horizontal Adjustment"
7480 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7481
7482 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
7483 #~ msgid "Vertical Adjustment"
7484 #~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
7485
7486 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7487 #~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
7488 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7489
7490 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7491 #~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
7492 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7493
7494 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7495 #~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
7496 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7497
7498 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7499 #~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
7500 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7501
7502 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
7503 #~ msgid "Window Placement"
7504 #~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
7505
7506 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
7507 #~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
7508 #~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
7509
7510 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
7511 #~ msgid "Shadow Type"
7512 #~ msgstr "छायेप्रमाणे"
7513
7514 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
7515 #~ msgid "Style of bevel around the contents"
7516 #~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
7517
7518 # gtk/gtksettings.c:148
7519 #~ msgid "Double Click Time"
7520 #~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
7521
7522 # gtk/gtksettings.c:149
7523 #~ msgid ""
7524 #~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
7525 #~ "double click (in milliseconds)"
7526 #~ msgstr ""
7527 #~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
7528 #~ "झाल्याचे नक्की करता येते"
7529
7530 # gtk/gtksettings.c:156
7531 #~ msgid "Cursor Blink"
7532 #~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
7533
7534 # gtk/gtksettings.c:157
7535 #~ msgid "Whether the cursor should blink"
7536 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
7537
7538 # gtk/gtksettings.c:164
7539 #~ msgid "Cursor Blink Time"
7540 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
7541
7542 # gtk/gtksettings.c:165
7543 #~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
7544 #~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
7545
7546 # gtk/gtksettings.c:172
7547 #~ msgid "Split Cursor"
7548 #~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
7549
7550 # gtk/gtksettings.c:173
7551 #~ msgid ""
7552 #~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
7553 #~ "to-left text"
7554 #~ msgstr ""
7555 #~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे "
7556 #~ "आहेत का"
7557
7558 # gtk/gtksettings.c:180
7559 #~ msgid "Theme Name"
7560 #~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
7561
7562 # gtk/gtksettings.c:181
7563 #~ msgid "Name of theme RC file to load"
7564 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7565
7566 # gtk/gtksettings.c:188
7567 #~ msgid "Key Theme Name"
7568 #~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
7569
7570 # gtk/gtksettings.c:189
7571 #~ msgid "Name of key theme RC file to load"
7572 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7573
7574 # gtk/gtksettings.c:198
7575 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
7576 #~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
7577
7578 # gtk/gtksettings.c:206
7579 #~ msgid "Drag threshold"
7580 #~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
7581
7582 # gtk/gtksettings.c:207
7583 #~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
7584 #~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
7585
7586 # gtk/gtksettings.c:216
7587 #~ msgid "Name of default font to use"
7588 #~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
7589
7590 # gtk/gtksizegroup.c:243
7591 #~ msgid ""
7592 #~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
7593 #~ "component widgets."
7594 #~ msgstr ""
7595 #~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
7596 #~ "त्या दिशा"
7597
7598 # gtk/gtkspinbutton.c:238
7599 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
7600 #~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
7601
7602 # gtk/gtkspinbutton.c:245
7603 #~ msgid "Climb Rate"
7604 #~ msgstr "चढणदर"
7605
7606 # gtk/gtkspinbutton.c:246
7607 #~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
7608 #~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
7609
7610 # gtk/gtkspinbutton.c:256
7611 #~ msgid "The number of decimal places to display"
7612 #~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
7613
7614 # gtk/gtkspinbutton.c:265
7615 #~ msgid "Snap to Ticks"
7616 #~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
7617
7618 # gtk/gtkspinbutton.c:266
7619 #~ msgid ""
7620 #~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7621 #~ "nearest step increment"
7622 #~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
7623
7624 # gtk/gtkspinbutton.c:273
7625 #~ msgid "Numeric"
7626 #~ msgstr "सांख्यिक"
7627
7628 # gtk/gtkspinbutton.c:274
7629 #~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7630 #~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
7631
7632 # gtk/gtkspinbutton.c:281
7633 #~ msgid "Wrap"
7634 #~ msgstr "कवर करा"
7635
7636 # gtk/gtkspinbutton.c:282
7637 #~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7638 #~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
7639
7640 # gtk/gtkspinbutton.c:289
7641 #~ msgid "Update Policy"
7642 #~ msgstr "समशोधनाची रीत"
7643
7644 # gtk/gtkspinbutton.c:290
7645 #~ msgid ""
7646 #~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
7647 #~ "legal"
7648 #~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
7649
7650 # gtk/gtkspinbutton.c:298
7651 #~ msgid "Value"
7652 #~ msgstr "मूल्य"
7653
7654 # gtk/gtkspinbutton.c:299
7655 #~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7656 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
7657
7658 # gtk/gtkstatusbar.c:159
7659 #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7660 #~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
7661
7662 # gtk/gtkstock.c:334
7663 #~ msgid "Zoom _100%"
7664 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7665
7666 # gtk/gtkstock.c:335
7667 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7668 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7669
7670 # gtk/gtktable.c:156
7671 #~ msgid "Rows"
7672 #~ msgstr "ओळी"
7673
7674 # gtk/gtktable.c:157
7675 #~ msgid "The number of rows in the table"
7676 #~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
7677
7678 # gtk/gtktable.c:165
7679 #~ msgid "Columns"
7680 #~ msgstr "स्तंभ"
7681
7682 # gtk/gtktable.c:166
7683 #~ msgid "The number of columns in the table"
7684 #~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
7685
7686 # gtk/gtktable.c:174
7687 #~ msgid "Row spacing"
7688 #~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
7689
7690 # gtk/gtktable.c:175
7691 #~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
7692 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
7693
7694 # gtk/gtktable.c:183
7695 #~ msgid "Column spacing"
7696 #~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
7697
7698 # gtk/gtktable.c:184
7699 #~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
7700 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
7701
7702 # gtk/gtktable.c:192
7703 #~ msgid "Homogenous"
7704 #~ msgstr "एकसमान"
7705
7706 # gtk/gtktable.c:193
7707 #~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
7708 #~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
7709
7710 # gtk/gtktext.c:599
7711 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7712 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7713
7714 # gtk/gtktext.c:607
7715 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7716 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
7717
7718 # gtk/gtktext.c:614
7719 #~ msgid "Line Wrap"
7720 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
7721
7722 # gtk/gtktext.c:615
7723 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7724 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
7725
7726 # gtk/gtktext.c:622
7727 #~ msgid "Word Wrap"
7728 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
7729
7730 # gtk/gtktext.c:623
7731 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7732 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
7733
7734 # gtk/gtktexttag.c:199
7735 #~ msgid "Tag name"
7736 #~ msgstr "टॅगचे नाव"
7737
7738 # gtk/gtktexttag.c:200
7739 #~ msgid "Name used to refer to the text tag"
7740 #~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
7741
7742 # gtk/gtktexttag.c:225
7743 #~ msgid "Background full height"
7744 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7745
7746 # gtk/gtktexttag.c:226
7747 #~ msgid ""
7748 #~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
7749 #~ "height of the tagged characters"
7750 #~ msgstr ""
7751 #~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
7752
7753 # gtk/gtktexttag.c:234
7754 #~ msgid "Background stipple mask"
7755 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7756
7757 # gtk/gtktexttag.c:235
7758 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7759 #~ msgstr ""
7760 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7761
7762 # gtk/gtktexttag.c:260
7763 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7764 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7765
7766 # gtk/gtktexttag.c:261
7767 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7768 #~ msgstr ""
7769 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7770
7771 # gtk/gtktexttag.c:268
7772 #~ msgid "Text direction"
7773 #~ msgstr "मजकुराची दिशा"
7774
7775 # gtk/gtktexttag.c:269
7776 #~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7777 #~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
7778
7779 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
7780 #~ msgid "Left, right, or center justification"
7781 #~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
7782
7783 # gtk/gtktexttag.c:387
7784 #~ msgid "Language"
7785 #~ msgstr "भाषा"
7786
7787 # gtk/gtktexttag.c:388
7788 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7789 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7790
7791 # gtk/gtktexttag.c:395
7792 #~ msgid "Left margin"
7793 #~ msgstr "डावीकडील समास"
7794
7795 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
7796 #~ msgid "Width of the left margin in pixels"
7797 #~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7798
7799 # gtk/gtktexttag.c:405
7800 #~ msgid "Right margin"
7801 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7802
7803 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
7804 #~ msgid "Width of the right margin in pixels"
7805 #~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7806
7807 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
7808 #~ msgid "Indent"
7809 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
7810
7811 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
7812 #~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7813 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
7814
7815 # gtk/gtktexttag.c:437
7816 #~ msgid "Pixels above lines"
7817 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7818
7819 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
7820 #~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7821 #~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7822
7823 # gtk/gtktexttag.c:447
7824 #~ msgid "Pixels below lines"
7825 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7826
7827 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
7828 #~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7829 #~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7830
7831 # gtk/gtktexttag.c:457
7832 #~ msgid "Pixels inside wrap"
7833 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7834
7835 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
7836 #~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7837 #~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7838
7839 # gtk/gtktexttag.c:484
7840 #~ msgid "Wrap mode"
7841 #~ msgstr "आच्छादीत मोड"
7842
7843 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
7844 #~ msgid ""
7845 #~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
7846 #~ "boundaries"
7847 #~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
7848
7849 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
7850 #~ msgid "Custom tabs for this text"
7851 #~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
7852
7853 # gtk/gtktexttag.c:503
7854 #~ msgid "Whether this text is hidden"
7855 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
7856
7857 # gtk/gtktexttag.c:516
7858 #~ msgid "Background full height set"
7859 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7860
7861 # gtk/gtktexttag.c:517
7862 #~ msgid "Whether this tag affects background height"
7863 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7864
7865 # gtk/gtktexttag.c:520
7866 #~ msgid "Background stipple set"
7867 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7868
7869 # gtk/gtktexttag.c:521
7870 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
7871 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
7872
7873 # gtk/gtktexttag.c:528
7874 #~ msgid "Foreground stipple set"
7875 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
7876
7877 # gtk/gtktexttag.c:529
7878 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
7879 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
7880
7881 # gtk/gtktexttag.c:564
7882 #~ msgid "Justification set"
7883 #~ msgstr "मांडणी संच"
7884
7885 # gtk/gtktexttag.c:565
7886 #~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
7887 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
7888
7889 # gtk/gtktexttag.c:568
7890 #~ msgid "Language set"
7891 #~ msgstr "भाषा संच"
7892
7893 # gtk/gtktexttag.c:569
7894 #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
7895 #~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7896
7897 # gtk/gtktexttag.c:572
7898 #~ msgid "Left margin set"
7899 #~ msgstr "डावीकडील समास संच"
7900
7901 # gtk/gtktexttag.c:573
7902 #~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
7903 #~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7904
7905 # gtk/gtktexttag.c:577
7906 #~ msgid "Whether this tag affects indentation"
7907 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
7908
7909 # gtk/gtktexttag.c:584
7910 #~ msgid "Pixels above lines set"
7911 #~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
7912
7913 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
7914 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
7915 #~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
7916
7917 # gtk/gtktexttag.c:588
7918 #~ msgid "Pixels below lines set"
7919 #~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
7920
7921 # gtk/gtktexttag.c:592
7922 #~ msgid "Pixels inside wrap set"
7923 #~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
7924
7925 # gtk/gtktexttag.c:593
7926 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
7927 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
7928
7929 # gtk/gtktexttag.c:600
7930 #~ msgid "Right margin set"
7931 #~ msgstr "उजवीकडील समास संच"
7932
7933 # gtk/gtktexttag.c:601
7934 #~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
7935 #~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
7936
7937 # gtk/gtktexttag.c:608
7938 #~ msgid "Wrap mode set"
7939 #~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
7940
7941 # gtk/gtktexttag.c:609
7942 #~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
7943 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
7944
7945 # gtk/gtktexttag.c:612
7946 #~ msgid "Tabs set"
7947 #~ msgstr "टॅब संच"
7948
7949 # gtk/gtktexttag.c:613
7950 #~ msgid "Whether this tag affects tabs"
7951 #~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
7952
7953 # gtk/gtktexttag.c:616
7954 #~ msgid "Invisible set"
7955 #~ msgstr "अदृश्य संच"
7956
7957 # gtk/gtktexttag.c:617
7958 #~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
7959 #~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
7960
7961 # gtk/gtktextview.c:538
7962 #~ msgid "Pixels Above Lines"
7963 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7964
7965 # gtk/gtktextview.c:548
7966 #~ msgid "Pixels Below Lines"
7967 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7968
7969 # gtk/gtktextview.c:558
7970 #~ msgid "Pixels Inside Wrap"
7971 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7972
7973 # gtk/gtktextview.c:576
7974 #~ msgid "Wrap Mode"
7975 #~ msgstr "रूप आच्छादित करा"
7976
7977 # gtk/gtktextview.c:604
7978 #~ msgid "Right Margin"
7979 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7980
7981 # gtk/gtktextview.c:632
7982 #~ msgid "Cursor Visible"
7983 #~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
7984
7985 # gtk/gtktextview.c:633
7986 #~ msgid "If the insertion cursor is shown"
7987 #~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
7988
7989 # gtk/gtktogglebutton.c:131
7990 #~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
7991 #~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
7992
7993 # gtk/gtktogglebutton.c:139
7994 #~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
7995 #~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
7996
7997 # gtk/gtktogglebutton.c:146
7998 #~ msgid "Draw Indicator"
7999 #~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
8000
8001 # gtk/gtktogglebutton.c:147
8002 #~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
8003 #~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
8004
8005 # gtk/gtktoolbar.c:225
8006 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8007 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"
8008
8009 # gtk/gtktoolbar.c:233
8010 #~ msgid "Toolbar Style"
8011 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
8012
8013 # gtk/gtktoolbar.c:234
8014 #~ msgid "How to draw the toolbar"
8015 #~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
8016
8017 # gtk/gtktoolbar.c:243
8018 #~ msgid "Size of spacers"
8019 #~ msgstr "स्पेसरचे आकार"
8020
8021 # gtk/gtktoolbar.c:252
8022 #~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
8023 #~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
8024
8025 # gtk/gtktoolbar.c:260
8026 #~ msgid "Space style"
8027 #~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
8028
8029 # gtk/gtktoolbar.c:261
8030 #~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
8031 #~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
8032
8033 # gtk/gtktoolbar.c:269
8034 #~ msgid "Button relief"
8035 #~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
8036
8037 # gtk/gtktoolbar.c:270
8038 #~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
8039 #~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
8040
8041 # gtk/gtktoolbar.c:278
8042 #~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
8043 #~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
8044
8045 # gtk/gtktoolbar.c:284
8046 #~ msgid "Toolbar style"
8047 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
8048
8049 # gtk/gtktoolbar.c:285
8050 #~ msgid ""
8051 #~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
8052 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
8053
8054 # gtk/gtktoolbar.c:291
8055 #~ msgid "Toolbar icon size"
8056 #~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
8057
8058 # gtk/gtktoolbar.c:292
8059 #~ msgid "Size of icons in default toolbars"
8060 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
8061
8062 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
8063 #~ msgid "TreeModelSort Model"
8064 #~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
8065
8066 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
8067 #~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
8068 #~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
8069
8070 # gtk/gtktreeview.c:514
8071 #~ msgid "TreeView Model"
8072 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
8073
8074 # gtk/gtktreeview.c:515
8075 #~ msgid "The model for the tree view"
8076 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
8077
8078 # gtk/gtktreeview.c:523
8079 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8080 #~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
8081
8082 # gtk/gtktreeview.c:531
8083 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8084 #~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
8085
8086 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
8087 #~ msgid "Visible"
8088 #~ msgstr "दर्शनीय"
8089
8090 # gtk/gtktreeview.c:539
8091 #~ msgid "Show the column header buttons"
8092 #~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
8093
8094 # gtk/gtktreeview.c:546
8095 #~ msgid "Headers Clickable"
8096 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
8097
8098 # gtk/gtktreeview.c:547
8099 #~ msgid "Column headers respond to click events"
8100 #~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
8101
8102 # gtk/gtktreeview.c:554
8103 #~ msgid "Expander Column"
8104 #~ msgstr "स्तंभ विस्तारक"
8105
8106 # gtk/gtktreeview.c:555
8107 #~ msgid "Set the column for the expander column"
8108 #~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
8109
8110 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
8111 #~ msgid "Reorderable"
8112 #~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
8113
8114 # gtk/gtktreeview.c:563
8115 #~ msgid "View is reorderable"
8116 #~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
8117
8118 # gtk/gtktreeview.c:570
8119 #~ msgid "Rules Hint"
8120 #~ msgstr "नियम"
8121
8122 # gtk/gtktreeview.c:571
8123 #~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
8124 #~ msgstr ""
8125 #~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
8126 #~ "सूचना द्या"
8127
8128 # gtk/gtktreeview.c:578
8129 #~ msgid "Enable Search"
8130 #~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
8131
8132 # gtk/gtktreeview.c:579
8133 #~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
8134 #~ msgstr ""
8135 #~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे "
8136 #~ "हवे ते शोधकार्य करता येते"
8137
8138 # gtk/gtktreeview.c:586
8139 #~ msgid "Search Column"
8140 #~ msgstr "स्तंभामधून शोधा"
8141
8142 # gtk/gtktreeview.c:587
8143 #~ msgid "Model column to search through when searching through code"
8144 #~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
8145
8146 # gtk/gtktreeview.c:601
8147 #~ msgid "Size of the expander arrow."
8148 #~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
8149
8150 # gtk/gtktreeview.c:609
8151 #~ msgid "Vertical Separator Width"
8152 #~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
8153
8154 # gtk/gtktreeview.c:610
8155 #~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
8156 #~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
8157
8158 # gtk/gtktreeview.c:618
8159 #~ msgid "Horizontal Separator Width"
8160 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
8161
8162 # gtk/gtktreeview.c:619
8163 #~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
8164 #~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
8165
8166 # gtk/gtktreeview.c:627
8167 #~ msgid "Allow Rules"
8168 #~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
8169
8170 # gtk/gtktreeview.c:628
8171 #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows."
8172 #~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
8173
8174 # gtk/gtktreeview.c:634
8175 #~ msgid "Indent Expanders"
8176 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
8177
8178 # gtk/gtktreeview.c:635
8179 #~ msgid "Make the expanders indented."
8180 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
8181
8182 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
8183 #~ msgid "Whether to display the column"
8184 #~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
8185
8186 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
8187 #~ msgid "Resizable"
8188 #~ msgstr "आकार बदलता येतो"
8189
8190 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
8191 #~ msgid "Column is user-resizable"
8192 #~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
8193
8194 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
8195 #~ msgid "Current width of the column"
8196 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
8197
8198 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
8199 #~ msgid "Sizing"
8200 #~ msgstr "आकार बनवा"
8201
8202 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
8203 #~ msgid "Resize mode of the column"
8204 #~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
8205
8206 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
8207 #~ msgid "Fixed Width"
8208 #~ msgstr "स्थिर रुंदी"
8209
8210 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
8211 #~ msgid "Current fixed width of the column"
8212 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
8213
8214 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
8215 #~ msgid "Minimum Width"
8216 #~ msgstr "किमान रुंदी"
8217
8218 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
8219 #~ msgid "Minimum allowed width of the column"
8220 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
8221
8222 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
8223 #~ msgid "Maximum Width"
8224 #~ msgstr "कमाल रुंदी"
8225
8226 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
8227 #~ msgid "Maximum allowed width of the column"
8228 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
8229
8230 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
8231 #~ msgid "Title"
8232 #~ msgstr "शीर्षक"
8233
8234 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
8235 #~ msgid "Title to appear in column header"
8236 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
8237
8238 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
8239 #~ msgid "Clickable"
8240 #~ msgstr "क्लिक साठी योग्य"
8241
8242 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
8243 #~ msgid "Whether the header can be clicked"
8244 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
8245
8246 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
8247 #~ msgid "Widget"
8248 #~ msgstr "विजेट"
8249
8250 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8251 #~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8252 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
8253
8254 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
8255 #~ msgid "Alignment"
8256 #~ msgstr "रचना"
8257
8258 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
8259 #~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8260 #~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
8261
8262 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8263 #~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8264 #~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
8265
8266 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
8267 #~ msgid "Sort indicator"
8268 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
8269
8270 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
8271 #~ msgid "Whether to show a sort indicator"
8272 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
8273
8274 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
8275 #~ msgid "Sort order"
8276 #~ msgstr "क्रमांक दर्शक"
8277
8278 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
8279 #~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8280 #~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
8281
8282 # gtk/gtkviewport.c:133
8283 #~ msgid ""
8284 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8285 #~ "for this viewport."
8286 #~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
8287
8288 # gtk/gtkviewport.c:141
8289 #~ msgid ""
8290 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8291 #~ "this viewport."
8292 #~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
8293
8294 # gtk/gtkviewport.c:149
8295 #~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
8296 #~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
8297
8298 # gtk/gtkwidget.c:390
8299 #~ msgid "Widget name"
8300 #~ msgstr "विडगेटचे नाव"
8301
8302 # gtk/gtkwidget.c:397
8303 #~ msgid "Parent widget"
8304 #~ msgstr "मोठे विडगेट"
8305
8306 # gtk/gtkwidget.c:398
8307 #~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
8308 #~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
8309
8310 # gtk/gtkwidget.c:405
8311 #~ msgid "Width request"
8312 #~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
8313
8314 # gtk/gtkwidget.c:406
8315 #~ msgid ""
8316 #~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
8317 #~ "be used."
8318 #~ msgstr ""
8319 #~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
8320 #~ "रुंदीस्वीकारा"
8321
8322 # gtk/gtkwidget.c:414
8323 #~ msgid "Height request"
8324 #~ msgstr "उंचीसाठी सूचना"
8325
8326 # gtk/gtkwidget.c:424
8327 #~ msgid "Whether the widget is visible"
8328 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
8329
8330 # gtk/gtkwidget.c:430
8331 #~ msgid "Sensitive"
8332 #~ msgstr "संवेदनशील"
8333
8334 # gtk/gtkwidget.c:431
8335 #~ msgid "Whether the widget responds to input"
8336 #~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
8337
8338 # gtk/gtkwidget.c:437
8339 #~ msgid "Application paintable"
8340 #~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
8341
8342 # gtk/gtkwidget.c:438
8343 #~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8344 #~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
8345
8346 # gtk/gtkwidget.c:444
8347 #~ msgid "Can focus"
8348 #~ msgstr "प्रकाशमान करता येते"
8349
8350 # gtk/gtkwidget.c:445
8351 #~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8352 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
8353
8354 # gtk/gtkwidget.c:451
8355 #~ msgid "Has focus"
8356 #~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
8357
8358 # gtk/gtkwidget.c:452
8359 #~ msgid "Whether the widget has the input focus"
8360 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
8361
8362 # gtk/gtkwidget.c:458
8363 #~ msgid "Can default"
8364 #~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
8365
8366 # gtk/gtkwidget.c:459
8367 #~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
8368 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
8369
8370 # gtk/gtkwidget.c:465
8371 #~ msgid "Has default"
8372 #~ msgstr "सर्वसाधारण आहे"
8373
8374 # gtk/gtkwidget.c:466
8375 #~ msgid "Whether the widget is the default widget"
8376 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8377
8378 # gtk/gtkwidget.c:472
8379 #~ msgid "Receives default"
8380 #~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
8381
8382 # gtk/gtkwidget.c:473
8383 #~ msgid ""
8384 #~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
8385 #~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
8386
8387 # gtk/gtkwidget.c:479
8388 #~ msgid "Composite child"
8389 #~ msgstr "एकत्रित उपरचना"
8390
8391 # gtk/gtkwidget.c:466
8392 #~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8393 #~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
8394
8395 # gtk/gtkwidget.c:486
8396 #~ msgid "Style"
8397 #~ msgstr "शैली"
8398
8399 # gtk/gtkwidget.c:487
8400 #~ msgid ""
8401 #~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
8402 #~ "look (colors etc)."
8403 #~ msgstr ""
8404 #~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
8405
8406 # gtk/gtkwidget.c:494
8407 #~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
8408 #~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
8409
8410 # gtk/gtkwidget.c:501
8411 #~ msgid "Extension events"
8412 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
8413
8414 # gtk/gtkwidget.c:502
8415 #~ msgid ""
8416 #~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
8417 #~ msgstr ""
8418 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
8419 #~ "आच्छादन"
8420
8421 # gtk/gtkwidget.c:1051
8422 #~ msgid "Interior Focus"
8423 #~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
8424
8425 # gtk/gtkwidget.c:1052
8426 #~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
8427 #~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
8428
8429 # gtk/gtkwidget.c:1058
8430 #~ msgid "Focus linewidth"
8431 #~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
8432
8433 # gtk/gtkwidget.c:1059
8434 #~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
8435 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
8436
8437 # gtk/gtkwidget.c:1065
8438 #~ msgid "Focus line dash pattern"
8439 #~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
8440
8441 # gtk/gtkwidget.c:1066
8442 #~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
8443 #~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
8444
8445 # gtk/gtkwidget.c:1072
8446 #~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
8447 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
8448
8449 # gtk/gtkwidget.c:1077
8450 #~ msgid "Cursor color"
8451 #~ msgstr "कर्सरचा रंग"
8452
8453 # gtk/gtkwidget.c:1078
8454 #~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8455 #~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
8456
8457 # gtk/gtkwidget.c:1083
8458 #~ msgid "Secondary cursor color"
8459 #~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
8460
8461 # gtk/gtkwidget.c:1084
8462 #~ msgid ""
8463 #~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
8464 #~ "mixed right-to-left and left-to-right text."
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे "
8467 #~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
8468
8469 # gtk/gtkwindow.c:406
8470 #~ msgid "Window Type"
8471 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8472
8473 # gtk/gtkwindow.c:407
8474 #~ msgid "The type of the window"
8475 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8476
8477 # gtk/gtkwindow.c:416
8478 #~ msgid "Window Title"
8479 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8480
8481 # gtk/gtkwindow.c:417
8482 #~ msgid "The title of the window"
8483 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8484
8485 # gtk/gtkwindow.c:424
8486 #~ msgid "Allow Shrink"
8487 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
8488
8489 # gtk/gtkwindow.c:426
8490 #~ msgid ""
8491 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8492 #~ "the time a bad idea."
8493 #~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
8494
8495 # gtk/gtkwindow.c:433
8496 #~ msgid "Allow Grow"
8497 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8498
8499 # gtk/gtkwindow.c:434
8500 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
8501 #~ msgstr ""
8502 #~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8503
8504 # gtk/gtkwindow.c:442
8505 #~ msgid "If TRUE, users can resize the window."
8506 #~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
8507
8508 # gtk/gtkwindow.c:450
8509 #~ msgid ""
8510 #~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
8511 #~ "is up)."
8512 #~ msgstr ""
8513 #~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
8514 #~ "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
8515
8516 # gtk/gtkwindow.c:457
8517 #~ msgid "Window Position"
8518 #~ msgstr "विन्डोची स्थिति"
8519
8520 # gtk/gtkwindow.c:458
8521 #~ msgid "The initial position of the window."
8522 #~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
8523
8524 # gtk/gtkwindow.c:467
8525 #~ msgid ""
8526 #~ "The default width of the window, used when initially showing the window."
8527 #~ msgstr ""
8528 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8529 #~ "रूपात दाखवले जाईल"
8530
8531 # gtk/gtkwindow.c:476
8532 #~ msgid "Default Height"
8533 #~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8534
8535 # gtk/gtkwindow.c:477
8536 #~ msgid ""
8537 #~ "The default height of the window, used when initially showing the window."
8538 #~ msgstr ""
8539 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8540 #~ "रूपात दाखवले जाईल."
8541
8542 # gtk/gtkwindow.c:486
8543 #~ msgid "Destroy with Parent"
8544 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8545
8546 # gtk/gtkwindow.c:487
8547 #~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8548 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8549
8550 # gtk/gtkwindow.c:494
8551 #~ msgid "Icon"
8552 #~ msgstr "आइकान"
8553
8554 # gtk/gtkwindow.c:495
8555 #~ msgid "Icon for this window"
8556 #~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
8557
8558 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8559 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8560 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8561 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"