]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
535aef1e0d1c16b84268c80f0d4240a8bba61893
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.mr.po to
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
4 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
12 "Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
13 "Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
18
19 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
20 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
25
26 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
31
32 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
38 msgstr ""
39 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
40 "असावी "
41
42 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
47 "animation file"
48 msgstr ""
49 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
50 "असावी "
51
52 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
54 #, c-format
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
57
58 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
59 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
60 #, c-format
61 msgid ""
62 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
63 "from a different GTK version?"
64 msgstr ""
65 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
66 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
67
68 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
70 #, c-format
71 msgid "Image type '%s' is not supported"
72 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
73
74 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
76 #, c-format
77 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
78 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
79
80 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
82 #, c-format
83 msgid "Unrecognized image file format"
84 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
85
86 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
88 #, c-format
89 msgid "Failed to load image '%s': %s"
90 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
91
92 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
94 #, fuzzy, c-format
95 msgid "Error writing to image file: %s"
96 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
97
98 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
100 #, c-format
101 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
102 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
103
104 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
108 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
109
110 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Failed to open temporary file"
114 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
115
116 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
118 #, fuzzy, c-format
119 msgid "Failed to read from temporary file"
120 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
121
122 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
124 #, c-format
125 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
126 msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
127
128 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
129 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
133 "s"
134 msgstr ""
135 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
136
137 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
141 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
142
143 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
145 #, c-format
146 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
147 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
148
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
151 #, c-format
152 msgid ""
153 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
154 "but didn't give a reason for the failure"
155 msgstr ""
156 "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले "
157 "नाही"
158
159 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
160 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
161 #, c-format
162 msgid "Image header corrupt"
163 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
164
165 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
167 #, c-format
168 msgid "Image format unknown"
169 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
170
171 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
172 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
173 #, c-format
174 msgid "Image pixel data corrupt"
175 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
176
177 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
178 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
179 #, fuzzy, c-format
180 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
181 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
182 msgstr[0] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
183 msgstr[1] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
186 #, c-format
187 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
188 msgstr ""
189
190 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
191 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
192 #, fuzzy, c-format
193 msgid "Unsupported animation type"
194 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
195
196 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
197 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Invalid header in animation"
200 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
201
202 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
203 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
204 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
205 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Not enough memory to load animation"
208 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
209
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
211 #, c-format
212 msgid "Malformed chunk in animation"
213 msgstr ""
214
215 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
216 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
217 #, fuzzy
218 msgid "The ANI image format"
219 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
220
221 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
222 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
224 #, c-format
225 msgid "BMP image has bogus header data"
226 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
227
228 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
229 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
230 #, c-format
231 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
232 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
233
234 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
235 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
236 #, c-format
237 msgid "BMP image has unsupported header size"
238 msgstr ""
239 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
240
241 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
242 #, c-format
243 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
244 msgstr ""
245
246 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
247 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
250 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
251
252 # gtk/gtkfilesel.c:3854
253 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Couldn't write to BMP file"
256 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
259 msgid "The BMP image format"
260 msgstr ""
261
262 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
264 #, c-format
265 msgid "Failure reading GIF: %s"
266 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
267
268 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
270 #, c-format
271 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
272 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
273
274 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
276 #, c-format
277 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
278 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
281 #, c-format
282 msgid "Stack overflow"
283 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
284
285 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
289 msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
290
291 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
292 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
293 #, c-format
294 msgid "Bad code encountered"
295 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
296
297 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
298 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
299 #, c-format
300 msgid "Circular table entry in GIF file"
301 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
302
303 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
304 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
305 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
306 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to load GIF file"
309 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
310
311 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
312 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
313 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
316 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
317
318 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
319 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
320 #, c-format
321 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
322 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
323
324 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
325 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
326 #, c-format
327 msgid "File does not appear to be a GIF file"
328 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
329
330 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
331 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
332 #, c-format
333 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
334 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
335
336 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
337 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
341 "colormap."
342 msgstr ""
343 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
344
345 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
346 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
347 #, c-format
348 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
349 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
350
351 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
352 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
353 #, fuzzy
354 msgid "The GIF image format"
355 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
356
357 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
358 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
360 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
361 #, c-format
362 msgid "Not enough memory to load icon"
363 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
364
365 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
366 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
367 #, c-format
368 msgid "Invalid header in icon"
369 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
370
371 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
372 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
373 #, c-format
374 msgid "Icon has zero width"
375 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
376
377 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
378 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
379 #, c-format
380 msgid "Icon has zero height"
381 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
382
383 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
384 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
385 #, c-format
386 msgid "Compressed icons are not supported"
387 msgstr ""
388 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
389
390 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
391 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
392 #, c-format
393 msgid "Unsupported icon type"
394 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
395
396 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
397 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
398 #, c-format
399 msgid "Not enough memory to load ICO file"
400 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
403 #, c-format
404 msgid "Image too large to be saved as ICO"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
408 #, c-format
409 msgid "Cursor hotspot outside image"
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
413 #, c-format
414 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
415 msgstr ""
416
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
418 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
419 #, fuzzy
420 msgid "The ICO image format"
421 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
422
423 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
424 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
425 #, c-format
426 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
427 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
428
429 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
430 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
434 "memory"
435 msgstr ""
436 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
437
438 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
439 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
442 msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
443
444 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
445 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
446 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
447 #, c-format
448 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
449 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
450
451 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
452 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
456 "parsed."
457 msgstr ""
458 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
459
460 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
461 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
465 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
466
467 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
468 msgid "The JPEG image format"
469 msgstr ""
470
471 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
472 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Couldn't allocate memory for header"
475 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
476
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
481 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
482
483 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Image has invalid width and/or height"
487 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
488
489 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Image has unsupported bpp"
493 msgstr ""
494 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
495
496 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
497 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
498 #, fuzzy, c-format
499 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
500 msgstr ""
501 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
502
503 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
504 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "Couldn't create new pixbuf"
507 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
508
509 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
510 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
513 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
514
515 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
516 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
519 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
522 #, c-format
523 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
527 #, c-format
528 msgid "No palette found at end of PCX data"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
532 msgid "The PCX image format"
533 msgstr ""
534
535 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
537 #, c-format
538 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
539 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
540
541 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
542 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
543 #, c-format
544 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
545 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
546
547 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
549 #, c-format
550 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
551 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
552
553 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
554 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
555 #, c-format
556 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
557 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
558
559 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
560 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
561 #, c-format
562 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
563 msgstr ""
564 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
565
566 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
567 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #, c-format
569 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
570 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
571
572 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
573 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
574 #, c-format
575 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
576 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
577
578 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
579 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
583 "applications to reduce memory usage"
584 msgstr ""
585 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
586 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
587
588 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
589 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
590 #, c-format
591 msgid "Fatal error reading PNG image file"
592 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
593
594 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
595 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
596 #, c-format
597 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
598 msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
599
600 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
601 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid ""
604 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
605 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
606
607 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
608 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
611 msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
612
613 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
614 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid ""
617 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
618 "be parsed."
619 msgstr ""
620 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
621
622 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
623 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid ""
626 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
627 "allowed."
628 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
629
630 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
631 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
634 msgstr "PNG "
635
636 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
638 #, fuzzy
639 msgid "The PNG image format"
640 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
641
642 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
643 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
644 #, c-format
645 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
646 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
647
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
650 #, c-format
651 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
652 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
653
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
656 #, c-format
657 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
658 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
659
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
662 #, c-format
663 msgid "PNM file has an image width of 0"
664 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
665
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
668 #, c-format
669 msgid "PNM file has an image height of 0"
670 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
671
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
674 #, c-format
675 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
676 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
677
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
680 #, c-format
681 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
682 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
683
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
686 #, c-format
687 msgid "Raw PNM image type is invalid"
688 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
689
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
692 #, c-format
693 msgid "PNM image format is invalid"
694 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
695
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
698 #, c-format
699 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
700 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
701
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
704 #, c-format
705 msgid "Premature end-of-file encountered"
706 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
707
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
710 #, c-format
711 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
712 msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
713
714 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
715 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
718 msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
719
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
722 #, c-format
723 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
724 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
725
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
728 #, c-format
729 msgid "Unexpected end of PNM image data"
730 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
731
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
734 #, c-format
735 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
736 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
739 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
740 msgstr ""
741
742 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
743 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
744 #, c-format
745 msgid "RAS image has bogus header data"
746 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
747
748 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
749 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
750 #, c-format
751 msgid "RAS image has unknown type"
752 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
753
754 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
755 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
756 #, c-format
757 msgid "unsupported RAS image variation"
758 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
759
760 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
761 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
762 #, c-format
763 msgid "Not enough memory to load RAS image"
764 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
767 msgid "The Sun raster image format"
768 msgstr ""
769
770 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
771 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
774 msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
775
776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
777 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
780 msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
781
782 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
783 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
786 msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
787
788 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
789 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
792 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
793
794 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
795 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
798 msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
799
800 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
801 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "Cannot allocate colormap structure"
804 msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
805
806 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
807 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Cannot allocate colormap entries"
810 msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
811
812 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
813 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
814 #, c-format
815 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
816 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
817
818 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
819 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
820 #, fuzzy, c-format
821 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
822 msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
823
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
825 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
826 #, c-format
827 msgid "TGA image has invalid dimensions"
828 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
829
830 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
831 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
832 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
833 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
834 #, c-format
835 msgid "TGA image type not supported"
836 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
837
838 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
839 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
842 msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
843
844 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
845 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
846 #, c-format
847 msgid "Excess data in file"
848 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
851 msgid "The Targa image format"
852 msgstr ""
853
854 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
855 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
856 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
857 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
858
859 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
860 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
861 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
862 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
863
864 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
865 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
866 #, c-format
867 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
868 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
871 #, c-format
872 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
873 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
874
875 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
876 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
877 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
878 #, c-format
879 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
880 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
881
882 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
883 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
884 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
885 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
886
887 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
888 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
889 msgid "Failed to open TIFF image"
890 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
891
892 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
893 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
894 msgid "TIFFClose operation failed"
895 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
896
897 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
898 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
899 msgid "Failed to load TIFF image"
900 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
901
902 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
903 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
904 #, fuzzy
905 msgid "Failed to save TIFF image"
906 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
907
908 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
909 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
910 #, fuzzy
911 msgid "Failed to write TIFF data"
912 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
913
914 # gtk/gtkfilesel.c:3854
915 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "Couldn't write to TIFF file"
918 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
921 msgid "The TIFF image format"
922 msgstr ""
923
924 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
925 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
926 #, c-format
927 msgid "Image has zero width"
928 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
929
930 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
931 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
932 #, c-format
933 msgid "Image has zero height"
934 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
935
936 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
937 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
938 #, c-format
939 msgid "Not enough memory to load image"
940 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
941
942 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
943 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
944 #, c-format
945 msgid "Couldn't save the rest"
946 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
947
948 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
949 msgid "The WBMP image format"
950 msgstr ""
951
952 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
953 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
954 #, c-format
955 msgid "Invalid XBM file"
956 msgstr "अवैध XBM फाइल"
957
958 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
959 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
960 #, c-format
961 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
962 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
963
964 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
965 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
966 #, c-format
967 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
968 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
971 msgid "The XBM image format"
972 msgstr ""
973
974 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
975 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
976 #, c-format
977 msgid "No XPM header found"
978 msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
979
980 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
981 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Invalid XPM header"
984 msgstr "अवैध XBM फाइल"
985
986 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
987 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
988 #, c-format
989 msgid "XPM file has image width <= 0"
990 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
991
992 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
993 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
994 #, c-format
995 msgid "XPM file has image height <= 0"
996 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
997
998 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
999 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1000 #, c-format
1001 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1002 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1003
1004 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1005 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1006 #, c-format
1007 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1008 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1009
1010 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1014 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
1015
1016 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1017 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1018 #, fuzzy, c-format
1019 msgid "Cannot read XPM colormap"
1020 msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
1021
1022 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1024 #, c-format
1025 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1026 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1027
1028 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1029 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1030 #, fuzzy
1031 msgid "The XPM image format"
1032 msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
1033
1034 #. Description of --class=CLASS in --help output
1035 #: gdk/gdk.c:116
1036 msgid "Program class as used by the window manager"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1040 #: gdk/gdk.c:117
1041 msgid "CLASS"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. Description of --name=NAME in --help output
1045 #: gdk/gdk.c:119
1046 msgid "Program name as used by the window manager"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1050 #: gdk/gdk.c:120
1051 msgid "NAME"
1052 msgstr ""
1053
1054 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
1055 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1056 #: gdk/gdk.c:122
1057 #, fuzzy
1058 msgid "X display to use"
1059 msgstr "कोष दाखवा"
1060
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1063 #: gdk/gdk.c:123
1064 #, fuzzy
1065 msgid "DISPLAY"
1066 msgstr "IPA"
1067
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1069 #: gdk/gdk.c:125
1070 msgid "X screen to use"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1074 #: gdk/gdk.c:126
1075 msgid "SCREEN"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1079 #: gdk/gdk.c:129
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1088 msgid "FLAGS"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1092 #: gdk/gdk.c:132
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1255 msgid "COLORS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1264 msgid "License"
1265 msgstr ""
1266
1267 # gtk/gtkentry.c:524
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1269 #, fuzzy
1270 msgid "The license of the program"
1271 msgstr "नोंदीचा मजकूर"
1272
1273 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1274 #. Add the credits button
1275 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1276 #, fuzzy
1277 msgid "C_redits"
1278 msgstr "निर्माण करा"
1279
1280 #. Add the license button
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1282 msgid "_License"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1286 #, c-format
1287 msgid "About %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1291 msgid "Credits"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1295 msgid "Written by"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1299 msgid "Documented by"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1303 msgid "Translated by"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1307 msgid "Artwork by"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1311 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1312 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #. * this.
1314 #. * And do not translate the part before the |.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1317 msgid "keyboard label|Shift"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #. * And do not translate the part before the |.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1327 msgid "keyboard label|Ctrl"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #. * And do not translate the part before the |.
1335 #.
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1337 msgid "keyboard label|Alt"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1341 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1342 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #. * this.
1344 #. * And do not translate the part before the |.
1345 #.
1346 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1347 msgid "keyboard label|Super"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1351 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1352 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1353 #. * this.
1354 #. * And do not translate the part before the |.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1357 msgid "keyboard label|Hyper"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1361 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1362 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1363 #. * this.
1364 #. * And do not translate the part before the |.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1367 msgid "keyboard label|Meta"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. do not translate the part before the |
1371 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1372 msgid "keyboard label|Space"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. do not translate the part before the |
1376 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1377 msgid "keyboard label|Backslash"
1378 msgstr ""
1379
1380 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1381 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1382 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1383 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1384 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1385 #. *
1386 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1387 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1388 #. * the year will appear on the right.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1391 #, fuzzy
1392 msgid "calendar:MY"
1393 msgstr "रिक्त"
1394
1395 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1396 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1397 #. * to be the first day of the week, and so on.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1400 msgid "calendar:week_start:0"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Translators:  This is a text measurement template.
1404 #. * Translate it to the widest year text.
1405 #. *
1406 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1407 #. * in the translation.
1408 #. *
1409 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1412 msgid "year measurement template|2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1420 #. * part in the translation.
1421 #. *
1422 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1423 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1424 #. * too.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1427 #, c-format
1428 msgid "calendar:day:digits|%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1436 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1437 #. *
1438 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1439 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1440 #. * too.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1443 #, c-format
1444 msgid "calendar:week:digits|%d"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1456 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1459 msgid "calendar year format|%Y"
1460 msgstr ""
1461
1462 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1463 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1464 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1465 #. * the text after the | in the translation.
1466 #.
1467 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Accelerator|Disabled"
1470 msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
1471
1472 # gtk/gtksettings.c:197
1473 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1474 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1475 #. * acelerator.
1476 #.
1477 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1478 #, fuzzy
1479 msgid "New accelerator..."
1480 msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
1481
1482 #. do not translate the part before the |
1483 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1484 #, c-format
1485 msgid "progress bar label|%d %%"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1489 msgid "Pick a Color"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1493 msgid "Received invalid color data\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1498 msgid ""
1499 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1500 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1501 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1502 msgstr ""
1503 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
1504 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
1505
1506 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1508 msgid ""
1509 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1510 "it for use in the future."
1511 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
1512
1513 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1515 msgid "_Save color here"
1516 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1517
1518 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1520 msgid ""
1521 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1522 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1523 msgstr ""
1524 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1525 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1526
1527 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1529 msgid ""
1530 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1531 "lightness of that color using the inner triangle."
1532 msgstr ""
1533 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1534 "किंवा फिक्का रंग निवडा"
1535
1536 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1538 msgid ""
1539 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1540 "that color."
1541 msgstr ""
1542 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
1543
1544 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1546 msgid "_Hue:"
1547 msgstr "रंगछटा(_H):"
1548
1549 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1551 msgid "Position on the color wheel."
1552 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1553
1554 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1556 msgid "_Saturation:"
1557 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1558
1559 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1561 msgid "\"Deepness\" of the color."
1562 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
1563
1564 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1566 msgid "_Value:"
1567 msgstr "मूल्य(_V) :"
1568
1569 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1571 msgid "Brightness of the color."
1572 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1573
1574 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1576 msgid "_Red:"
1577 msgstr "लाल(_R):"
1578
1579 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1581 msgid "Amount of red light in the color."
1582 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1583
1584 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1586 msgid "_Green:"
1587 msgstr "हिरवा(_G):"
1588
1589 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1591 msgid "Amount of green light in the color."
1592 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
1593
1594 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1596 msgid "_Blue:"
1597 msgstr "नीळा(_B):"
1598
1599 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1601 msgid "Amount of blue light in the color."
1602 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1603
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Op_acity:"
1608 msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
1609
1610 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Transparency of the color."
1614 msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
1615
1616 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1617 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Color _name:"
1620 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1621
1622 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1624 msgid ""
1625 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1626 "such as 'orange' in this entry."
1627 msgstr ""
1628 "आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
1629 "जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
1630
1631 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1633 #, fuzzy
1634 msgid "_Palette:"
1635 msgstr " रंगफळी(_P)"
1636
1637 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Color Wheel"
1641 msgstr "चाक"
1642
1643 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1644 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Color Selection"
1647 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1648
1649 # gtk/gtktextview.c:6366
1650 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1651 msgid "Input _Methods"
1652 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1653
1654 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1655 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1656 #, fuzzy
1657 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1658 msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
1659
1660 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1661 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1662 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Invalid filename: %s"
1665 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1666
1667 # gtk/gtklabel.c:333
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select A File"
1671 msgstr "निवडण्याजोगे"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1674 msgid "Desktop"
1675 msgstr ""
1676
1677 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1679 #, fuzzy
1680 msgid "(None)"
1681 msgstr "काही नाहीं"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1684 msgid "Other..."
1685 msgstr ""
1686
1687 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Could not retrieve information about the file"
1691 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1694 msgid "Could not add a bookmark"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1698 msgid "Could not remove bookmark"
1699 msgstr ""
1700
1701 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1703 #, fuzzy
1704 msgid "The folder could not be created"
1705 msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1708 msgid ""
1709 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1710 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1711 msgstr ""
1712
1713 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Invalid file name"
1717 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1718
1719 # gtk/gtkentry.c:456
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1721 #, fuzzy
1722 msgid "The folder contents could not be displayed"
1723 msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1726 #, c-format
1727 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1731 #, c-format
1732 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1736 #, c-format
1737 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1741 #, c-format
1742 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1746 #, c-format
1747 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1748 msgstr ""
1749
1750 # gtk/gtkstock.c:319
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Remove"
1754 msgstr "हटवा(_R)"
1755
1756 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Rename..."
1760 msgstr "नाव बदला"
1761
1762 # gtk/gtknotebook.c:362
1763 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Places"
1767 msgstr "पान"
1768
1769 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1770 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1772 #, fuzzy
1773 msgid "_Places"
1774 msgstr "नाव बदला"
1775
1776 # gtk/gtkstock.c:275
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1778 msgid "_Add"
1779 msgstr "जोडा(_A)"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1782 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1783 msgstr ""
1784
1785 # gtk/gtkstock.c:319
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1787 msgid "_Remove"
1788 msgstr "हटवा(_R)"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1791 msgid "Remove the selected bookmark"
1792 msgstr ""
1793
1794 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Could not select file"
1798 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1801 #, c-format
1802 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1806 msgid "_Add to Bookmarks"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1810 msgid "Show _Hidden Files"
1811 msgstr ""
1812
1813 # gtk/gtkfilesel.c:742
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1815 msgid "Files"
1816 msgstr "फाइली"
1817
1818 # gtk/gtksettings.c:215
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Name"
1822 msgstr "फोन्टचे नाव"
1823
1824 # gtk/gtkfontsel.c:333
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Size"
1828 msgstr "आकार(_z):"
1829
1830 # gtk/gtksizegroup.c:242
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Modified"
1834 msgstr "मोड (रूप)"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1837 msgid "Select which types of files are shown"
1838 msgstr ""
1839
1840 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1841 #. Label
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1843 #, fuzzy
1844 msgid "_Name:"
1845 msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1848 msgid "_Browse for other folders"
1849 msgstr ""
1850
1851 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Type a file name"
1855 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1856
1857 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1858 #. Create Folder
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Create Fo_lder"
1862 msgstr "नवीन फोल्डर"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1865 msgid "Save in _folder:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1869 msgid "Create in _folder:"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1873 #, c-format
1874 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1878 #, c-format
1879 msgid "Shortcut %s already exists"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1883 #, c-format
1884 msgid "Shortcut %s does not exist"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1888 #, c-format
1889 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1896 msgstr ""
1897
1898 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1900 #, fuzzy
1901 msgid "_Replace"
1902 msgstr "नाव बदला"
1903
1904 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Could not mount %s"
1908 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1909
1910 # gtk/gtkwidget.c:391
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Type name of new folder"
1914 msgstr "विडगेटचे नाव"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1917 #, c-format
1918 msgid "%d byte"
1919 msgid_plural "%d bytes"
1920 msgstr[0] ""
1921 msgstr[1] ""
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1924 #, c-format
1925 msgid "%.1f KB"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1929 #, c-format
1930 msgid "%.1f MB"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1934 #, c-format
1935 msgid "%.1f GB"
1936 msgstr ""
1937
1938 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Unknown"
1942 msgstr "(अनोळखी)"
1943
1944 # gtk/gtkwindow.c:449
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Today"
1948 msgstr "पध्दतविषयक"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1951 msgid "Yesterday"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1955 #, c-format
1956 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1957 msgstr ""
1958
1959 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1960 #, c-format
1961 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1968 "\" instead"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1978 #, c-format
1979 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1980 msgstr ""
1981
1982 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1983 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Could not create directory: %s"
1986 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
1987
1988 # gtk/gtkfilesel.c:707
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1990 msgid "Folders"
1991 msgstr "फोल्डर्स"
1992
1993 # gtk/gtkfilesel.c:711
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1995 msgid "Fol_ders"
1996 msgstr "फोल्डर्स(_d)"
1997
1998 # gtk/gtkfilesel.c:746
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2000 msgid "_Files"
2001 msgstr "फाइली(_F)"
2002
2003 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
2005 #, c-format
2006 msgid "Folder unreadable: %s"
2007 msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
2008
2009 # gtk/gtkfilesel.c:946
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2014 "available to this program.\n"
2015 "Are you sure that you want to select it?"
2016 msgstr ""
2017 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2018 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2019
2020 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2022 msgid "_New Folder"
2023 msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
2024
2025 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2027 msgid "De_lete File"
2028 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2029
2030 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2032 msgid "_Rename File"
2033 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2034
2035 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2040 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2041
2042 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2044 #, c-format
2045 msgid ""
2046 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2047 "%s"
2048 msgstr ""
2049 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2050 "%s"
2051
2052 # gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2054 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2055 msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
2056
2057 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2059 #, c-format
2060 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2061 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2062
2063 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2065 msgid "New Folder"
2066 msgstr "नवीन फोल्डर"
2067
2068 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2070 msgid "_Folder name:"
2071 msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
2072
2073 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C_reate"
2077 msgstr "निर्माण करा"
2078
2079 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2081 #, c-format
2082 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2083 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2084
2085 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2090 "%s"
2091 msgstr ""
2092 "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
2093 "%s"
2094
2095 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2097 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2098 msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
2099
2100 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2102 #, c-format
2103 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2104 msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
2105
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2110 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
2111
2112 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2114 msgid "Delete File"
2115 msgstr "फाइल काढून टाका"
2116
2117 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2119 #, c-format
2120 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2121 msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2122
2123 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2128 "%s"
2129 msgstr ""
2130 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
2131 "%s"
2132
2133 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2138 "%s"
2139 msgstr ""
2140 "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
2141 "%s"
2142
2143 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2145 #, c-format
2146 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2147 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2148
2149 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2151 msgid "Rename File"
2152 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2153
2154 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2156 #, c-format
2157 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2158 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2159
2160 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2162 #, fuzzy
2163 msgid "_Rename"
2164 msgstr "नाव बदला"
2165
2166 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2167 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2168 #, fuzzy
2169 msgid "_Selection: "
2170 msgstr "निवडणे:"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2176 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2177 msgstr ""
2178
2179 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2180 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Invalid UTF-8"
2183 msgstr "अवैध UTF-8"
2184
2185 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2186 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2187 msgid "Name too long"
2188 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2189
2190 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2191 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2192 msgid "Couldn't convert filename"
2193 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2194
2195 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2196 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2197 #, fuzzy, c-format
2198 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2199 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
2200
2201 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2202 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Could not obtain root folder"
2205 msgstr ""
2206 "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2207 "%s"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2210 msgid "(Empty)"
2211 msgstr ""
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2214 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2215 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2216 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2219 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2220
2221 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2222 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2225 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2226
2227 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2228 #, c-format
2229 msgid "This file system does not support mounting"
2230 msgstr ""
2231
2232 # gtk/gtkfilesel.c:742
2233 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2234 #, fuzzy
2235 msgid "File System"
2236 msgstr "फाइली"
2237
2238 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2242 "Please use a different name."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2246 #, c-format
2247 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2251 #, c-format
2252 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2256 #, c-format
2257 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2258 msgstr ""
2259
2260 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2261 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "Error getting information for '/': %s"
2264 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
2265
2266 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2267 #, c-format
2268 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2272 #, c-format
2273 msgid "Network Drive (%s)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2277 #, c-format
2278 msgid "%s (%s)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2282 msgid "Pick a Font"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. Initialize fields
2286 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2287 msgid "Sans 12"
2288 msgstr ""
2289
2290 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2291 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2292 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2293 msgid "Font"
2294 msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
2295
2296 # gtk/gtkfontsel.c:69
2297 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2298 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2299 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2300 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2301 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2302
2303 # gtk/gtkfontsel.c:321
2304 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2305 msgid "_Family:"
2306 msgstr "परिवार(_F):"
2307
2308 # gtk/gtkfontsel.c:327
2309 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2310 msgid "_Style:"
2311 msgstr "शैली(_S):"
2312
2313 # gtk/gtkfontsel.c:333
2314 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2315 msgid "Si_ze:"
2316 msgstr "आकार(_z):"
2317
2318 # gtk/gtkfontsel.c:462
2319 #. create the text entry widget
2320 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2321 msgid "_Preview:"
2322 msgstr "अवलोकन(_P):"
2323
2324 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2325 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2326 msgid "Font Selection"
2327 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2328
2329 # gtk/gtkgamma.c:396
2330 #: gtk/gtkgamma.c:370
2331 msgid "Gamma"
2332 msgstr "गामा"
2333
2334 # gtk/gtkgamma.c:406
2335 #: gtk/gtkgamma.c:380
2336 msgid "_Gamma value"
2337 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2338
2339 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2340 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2341 #. * load it.
2342 #.
2343 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2344 #, c-format
2345 msgid "Error loading icon: %s"
2346 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2347
2348 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2352 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2353 "You can get a copy from:\n"
2354 "\t%s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2358 #, c-format
2359 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2360 msgstr ""
2361
2362 # gtk/gtkwindow.c:466
2363 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Default"
2366 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
2367
2368 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2370 msgid "Input"
2371 msgstr "माहिती"
2372
2373 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2375 #, fuzzy
2376 msgid "No extended input devices"
2377 msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
2378
2379 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2381 msgid "_Device:"
2382 msgstr "साधन(_D):"
2383
2384 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2385 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2386 msgid "Disabled"
2387 msgstr "अक्रियाशील"
2388
2389 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2391 msgid "Screen"
2392 msgstr "पडदा"
2393
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2396 msgid "Window"
2397 msgstr "विन्डो"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2401 #, fuzzy
2402 msgid "_Mode:"
2403 msgstr "रीत(_M):"
2404
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2406 #. The axis listbox
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Axes"
2410 msgstr "अक्ष(_A)"
2411
2412 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2413 #. Keys listbox
2414 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Keys"
2417 msgstr "बटणे(_K)"
2418
2419 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2420 msgid "_X:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2424 msgid "_Y:"
2425 msgstr ""
2426
2427 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2429 #, fuzzy
2430 msgid "_Pressure:"
2431 msgstr "दबाव"
2432
2433 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2435 #, fuzzy
2436 msgid "X _tilt:"
2437 msgstr "क्ष कडे झुकणे"
2438
2439 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2440 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Y t_ilt:"
2443 msgstr "य कडे झुकणे "
2444
2445 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2447 #, fuzzy
2448 msgid "_Wheel:"
2449 msgstr "चाक"
2450
2451 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2452 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2453 msgid "none"
2454 msgstr "काही नाहीं"
2455
2456 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2457 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2458 msgid "(disabled)"
2459 msgstr "(अक्रियाशील)"
2460
2461 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2462 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2463 msgid "(unknown)"
2464 msgstr "(अनोळखी)"
2465
2466 # gtk/gtkstock.c:280
2467 #. and clear button
2468 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Cl_ear"
2471 msgstr "साफ करा(_C)"
2472
2473 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2474 #: gtk/gtklabel.c:4117
2475 msgid "Select All"
2476 msgstr "सर्व निवडा"
2477
2478 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2479 #: gtk/gtkmain.c:405
2480 msgid "Load additional GTK+ modules"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2484 #: gtk/gtkmain.c:406
2485 msgid "MODULES"
2486 msgstr ""
2487
2488 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2489 #: gtk/gtkmain.c:408
2490 msgid "Make all warnings fatal"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2494 #: gtk/gtkmain.c:411
2495 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2499 #: gtk/gtkmain.c:414
2500 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2501 msgstr ""
2502
2503 # gtk/gtkmain.c:731
2504 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2505 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2506 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2507 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2508 #.
2509 #: gtk/gtkmain.c:498
2510 msgid "default:LTR"
2511 msgstr "default:LTR"
2512
2513 #: gtk/gtkmain.c:594
2514 msgid "GTK+ Options"
2515 msgstr ""
2516
2517 # gtk/gtkfilesel.c:543
2518 #: gtk/gtkmain.c:594
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Show GTK+ Options"
2521 msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
2522
2523 # gtk/gtktable.c:174
2524 #: gtk/gtknotebook.c:775
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Arrow spacing"
2527 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2528
2529 # gtk/gtktable.c:174
2530 #: gtk/gtknotebook.c:776
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Scroll arrow spacing"
2533 msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
2534
2535 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2536 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2537 #, c-format
2538 msgid "Page %u"
2539 msgstr "पान %u"
2540
2541 # gtk/gtkmain.c:731
2542 #. Translate to the default units to use for presenting
2543 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2544 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2545 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2546 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2547 #.
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2549 #, fuzzy
2550 msgid "default:mm"
2551 msgstr "default:LTR"
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2554 msgid ""
2555 "<b>Any Printer</b>\n"
2556 "For portable documents"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2560 msgid "mm"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2564 msgid "inch"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Margins:\n"
2571 " Left: %s %s\n"
2572 " Right: %s %s\n"
2573 " Top: %s %s\n"
2574 " Bottom: %s %s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2578 msgid "Manage Custom Sizes..."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2582 msgid "_Format for:"
2583 msgstr ""
2584
2585 # gtk/gtktoolbar.c:242
2586 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2587 #, fuzzy
2588 msgid "_Paper size:"
2589 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2590
2591 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2592 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2593 #, fuzzy
2594 msgid "_Orientation:"
2595 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2596
2597 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Page Setup"
2601 msgstr "पान %u"
2602
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2604 msgid "Margins from Printer..."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2608 #, c-format
2609 msgid "Custom Size %d"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2613 msgid "Manage Custom Sizes"
2614 msgstr ""
2615
2616 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2618 #, fuzzy
2619 msgid "_Width:"
2620 msgstr "रुंदी"
2621
2622 # gtk/gtklayout.c:642
2623 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2624 #, fuzzy
2625 msgid "_Height:"
2626 msgstr "ऊंची"
2627
2628 # gtk/gtktreeview.c:600
2629 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Paper Size"
2632 msgstr "विस्तारकाचा आकार"
2633
2634 # gtk/gtkstock.c:293
2635 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2636 #, fuzzy
2637 msgid "_Top:"
2638 msgstr "वरील(_T)"
2639
2640 # gtk/gtkstock.c:290
2641 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2642 #, fuzzy
2643 msgid "_Bottom:"
2644 msgstr "खालच्या भागात(_B)"
2645
2646 # gtk/gtkstock.c:305
2647 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2648 #, fuzzy
2649 msgid "_Left:"
2650 msgstr "डावीकडे(_L)"
2651
2652 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2653 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2654 #, fuzzy
2655 msgid "_Right:"
2656 msgstr "उंची "
2657
2658 # gtk/gtktextview.c:594
2659 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Paper Margins"
2662 msgstr "डावीकडील समास"
2663
2664 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2665 msgid "Not available"
2666 msgstr ""
2667
2668 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2669 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2670 #, fuzzy
2671 msgid "_Save in folder:"
2672 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
2673
2674 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2675 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2676 msgid "print operation status|Initial state"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2681 msgid "print operation status|Preparing to print"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2686 msgid "print operation status|Generating data"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2691 msgid "print operation status|Sending data"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2696 msgid "print operation status|Waiting"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2701 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2706 msgid "print operation status|Printing"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2711 msgid "print operation status|Finished"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2716 msgid "print operation status|Finished with error"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2720 #, c-format
2721 msgid "Preparing %d"
2722 msgstr ""
2723
2724 # gtk/gtkstock.c:268
2725 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "Preparing"
2728 msgstr "धोक्याची सूचना"
2729
2730 # gtk/gtkstock.c:313
2731 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Printing %d"
2734 msgstr "मुद्रण(_P)"
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2737 #, c-format
2738 msgid "Error launching preview"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2742 #, c-format
2743 msgid "Error printing"
2744 msgstr ""
2745
2746 # gtk/gtkimage.c:195
2747 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Application"
2750 msgstr "गतीचित्रण"
2751
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2753 msgid "Printer offline"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2757 msgid "Out of paper"
2758 msgstr ""
2759
2760 # gtk/gtkstock.c:311
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Paused"
2764 msgstr "चिकटवा(_P)"
2765
2766 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2767 msgid "Need user intervention"
2768 msgstr ""
2769
2770 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2771 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Custom size"
2774 msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
2775
2776 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2777 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2778 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2779 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "Not enough free memory"
2782 msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2783
2784 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2785 #, c-format
2786 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2790 #, c-format
2791 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2792 msgstr ""
2793
2794 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2798 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
2799
2800 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2801 #, c-format
2802 msgid "Unspecified error"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2806 #, c-format
2807 msgid "Error from StartDoc"
2808 msgstr ""
2809
2810 # gtk/gtkstock.c:313
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Printer"
2814 msgstr "मुद्रण(_P)"
2815
2816 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Location"
2820 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2823 msgid "Status"
2824 msgstr ""
2825
2826 # gtk/gtkstock.c:314
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Print Pages"
2830 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
2831
2832 # gtk/gtkstock.c:304
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2834 #, fuzzy
2835 msgid "_All"
2836 msgstr "भरा(_F)"
2837
2838 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2840 #, fuzzy
2841 msgid "C_urrent"
2842 msgstr "चालू अल्फा"
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2845 msgid "Ra_nge: "
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2849 msgid "Copies"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2854 msgid "Copie_s:"
2855 msgstr ""
2856
2857 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2859 #, fuzzy
2860 msgid "C_ollate"
2861 msgstr "निर्माण करा"
2862
2863 # gtk/gtkstock.c:320
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Reverse"
2867 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2870 msgid "General"
2871 msgstr ""
2872
2873 # gtk/gtkbbox.c:151
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Layout"
2877 msgstr "बाह्य शैली "
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2880 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2881 msgid "Pages per _sheet:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2885 msgid "T_wo-sided:"
2886 msgstr ""
2887
2888 # gtk/gtkstock.c:313
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2890 #, fuzzy
2891 msgid "_Only print:"
2892 msgstr "मुद्रण(_P)"
2893
2894 #. In enum order
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2896 msgid "All sheets"
2897 msgstr ""
2898
2899 # gtk/gtkwidget.c:493
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Even sheets"
2903 msgstr "घटना"
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2906 msgid "Odd sheets"
2907 msgstr ""
2908
2909 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Sc_ale:"
2913 msgstr "मूल्य(_V) :"
2914
2915 # gtk/gtknotebook.c:362
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Paper"
2919 msgstr "पान"
2920
2921 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Paper _type:"
2925 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
2926
2927 # gtk/gtktoolbar.c:242
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Paper _source:"
2931 msgstr "स्पेसरचा आकार"
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2934 msgid "Output t_ray:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2938 msgid "Job Details"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2942 msgid "Pri_ority:"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2946 msgid "_Billing info:"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2950 msgid "Print Document"
2951 msgstr ""
2952
2953 # gtk/gtkstock.c:308
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2955 #, fuzzy
2956 msgid "_Now"
2957 msgstr "नाही(_N)"
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2960 msgid "A_t:"
2961 msgstr ""
2962
2963 # gtk/gtkstock.c:277
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2965 #, fuzzy
2966 msgid "On _hold"
2967 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2970 msgid "Add Cover Page"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2974 msgid "Be_fore:"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2978 msgid "_After:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2982 msgid "Job"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2986 msgid "Advanced"
2987 msgstr ""
2988
2989 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Image Quality"
2993 msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
2994
2995 # gtk/gtkstock.c:323
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Color"
2999 msgstr "रंग(_C)"
3000
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
3002 msgid "Finishing"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
3006 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3007 msgstr ""
3008
3009 # gtk/gtkstock.c:313
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Print"
3013 msgstr "मुद्रण(_P)"
3014
3015 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3016 msgid "Group"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3020 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3021 msgstr ""
3022
3023 # gtk/gtkrc.c:2270
3024 #: gtk/gtkrc.c:2524
3025 #, c-format
3026 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3027 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3028
3029 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3030 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
3031 #, c-format
3032 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3033 msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3034
3035 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
3036 msgid "Select which type of documents are shown"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
3040 #, c-format
3041 msgid "No item for URI '%s' found"
3042 msgstr ""
3043
3044 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3045 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Could not remove item"
3048 msgstr "फोन्ट निवडणे"
3049
3050 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3051 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Could not clear list"
3054 msgstr "फोन्ट निवडणे"
3055
3056 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Copy _Location"
3060 msgstr "कल"
3061
3062 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
3063 msgid "_Remove From List"
3064 msgstr ""
3065
3066 # gtk/gtkstock.c:280
3067 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
3068 #, fuzzy
3069 msgid "_Clear List"
3070 msgstr "साफ करा(_C)"
3071
3072 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
3073 msgid "Show _Private Resources"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3077 #, c-format
3078 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3082 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3083 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3084 #, c-format
3085 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
3089 #, c-format
3090 msgid "Open '%s'"
3091 msgstr ""
3092
3093 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3094 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Unknown item"
3097 msgstr "(अनोळखी)"
3098
3099 # gtk/gtkrc.c:2270
3100 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3101 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3104 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
3105
3106 # gtk/gtkstock.c:267
3107 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3108 #: gtk/gtkstock.c:308
3109 msgid "Information"
3110 msgstr "माहीती"
3111
3112 # gtk/gtkstock.c:268
3113 #: gtk/gtkstock.c:309
3114 msgid "Warning"
3115 msgstr "धोक्याची सूचना"
3116
3117 # gtk/gtkstock.c:269
3118 #: gtk/gtkstock.c:310
3119 msgid "Error"
3120 msgstr "चूक"
3121
3122 # gtk/gtkstock.c:270
3123 #: gtk/gtkstock.c:311
3124 msgid "Question"
3125 msgstr "प्रश्न"
3126
3127 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3128 #. * need the mnemonics to be rationalized
3129 #.
3130 #: gtk/gtkstock.c:316
3131 msgid "_About"
3132 msgstr ""
3133
3134 # gtk/gtkstock.c:276
3135 #: gtk/gtkstock.c:318
3136 msgid "_Apply"
3137 msgstr "लागू करा(_A)"
3138
3139 # gtk/gtkstock.c:277
3140 #: gtk/gtkstock.c:319
3141 msgid "_Bold"
3142 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3143
3144 # gtk/gtkstock.c:278
3145 #: gtk/gtkstock.c:320
3146 msgid "_Cancel"
3147 msgstr "रद्द करा(_C)"
3148
3149 # gtk/gtkstock.c:279
3150 #: gtk/gtkstock.c:321
3151 msgid "_CD-Rom"
3152 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3153
3154 # gtk/gtkstock.c:280
3155 #: gtk/gtkstock.c:322
3156 msgid "_Clear"
3157 msgstr "साफ करा(_C)"
3158
3159 # gtk/gtkstock.c:281
3160 #: gtk/gtkstock.c:323
3161 msgid "_Close"
3162 msgstr "बंद करा(_C)"
3163
3164 # gtk/gtkstock.c:282
3165 #: gtk/gtkstock.c:324
3166 #, fuzzy
3167 msgid "C_onnect"
3168 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3169
3170 # gtk/gtkstock.c:282
3171 #: gtk/gtkstock.c:325
3172 msgid "_Convert"
3173 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3174
3175 # gtk/gtkstock.c:283
3176 #: gtk/gtkstock.c:326
3177 msgid "_Copy"
3178 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3179
3180 # gtk/gtkstock.c:284
3181 #: gtk/gtkstock.c:327
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Cu_t"
3184 msgstr "हटवा(_t)"
3185
3186 # gtk/gtkstock.c:285
3187 #: gtk/gtkstock.c:328
3188 msgid "_Delete"
3189 msgstr "खोडा(_D)"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:329
3192 msgid "_Disconnect"
3193 msgstr ""
3194
3195 # gtk/gtkstock.c:286
3196 #: gtk/gtkstock.c:330
3197 msgid "_Execute"
3198 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3199
3200 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3201 # gtk/gtktextview.c:568
3202 #: gtk/gtkstock.c:331
3203 #, fuzzy
3204 msgid "_Edit"
3205 msgstr "संपादनयोग्य"
3206
3207 # gtk/gtkstock.c:287
3208 #: gtk/gtkstock.c:332
3209 msgid "_Find"
3210 msgstr "शोधा(_F)"
3211
3212 # gtk/gtkstock.c:288
3213 #: gtk/gtkstock.c:333
3214 msgid "Find and _Replace"
3215 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3216
3217 # gtk/gtkstock.c:289
3218 #: gtk/gtkstock.c:334
3219 msgid "_Floppy"
3220 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:335
3223 msgid "_Fullscreen"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:336
3227 msgid "_Leave Fullscreen"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3231 #: gtk/gtkstock.c:338
3232 msgid "Navigation|_Bottom"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3236 #: gtk/gtkstock.c:340
3237 msgid "Navigation|_First"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3241 #: gtk/gtkstock.c:342
3242 msgid "Navigation|_Last"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3246 #: gtk/gtkstock.c:344
3247 msgid "Navigation|_Top"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3251 #: gtk/gtkstock.c:346
3252 msgid "Navigation|_Back"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3256 #: gtk/gtkstock.c:348
3257 msgid "Navigation|_Down"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3261 #: gtk/gtkstock.c:350
3262 msgid "Navigation|_Forward"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3266 #: gtk/gtkstock.c:352
3267 msgid "Navigation|_Up"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:353
3271 msgid "_Harddisk"
3272 msgstr ""
3273
3274 # gtk/gtkstock.c:298
3275 #: gtk/gtkstock.c:354
3276 msgid "_Help"
3277 msgstr "मदत करा(_H)"
3278
3279 # gtk/gtkstock.c:299
3280 #: gtk/gtkstock.c:355
3281 msgid "_Home"
3282 msgstr "घर(_H)"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:356
3285 msgid "Increase Indent"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:357
3289 msgid "Decrease Indent"
3290 msgstr ""
3291
3292 # gtk/gtkstock.c:300
3293 #: gtk/gtkstock.c:358
3294 msgid "_Index"
3295 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3296
3297 # gtk/gtkstock.c:267
3298 #: gtk/gtkstock.c:359
3299 #, fuzzy
3300 msgid "_Information"
3301 msgstr "माहीती"
3302
3303 # gtk/gtkstock.c:301
3304 #: gtk/gtkstock.c:360
3305 msgid "_Italic"
3306 msgstr "इटालिक(_I)"
3307
3308 # gtk/gtkstock.c:302
3309 #: gtk/gtkstock.c:361
3310 msgid "_Jump to"
3311 msgstr "धावा(_J)"
3312
3313 # gtk/gtkstock.c:303
3314 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3315 #: gtk/gtkstock.c:363
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Justify|_Center"
3318 msgstr "केंद्र(_C)"
3319
3320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3321 #: gtk/gtkstock.c:365
3322 msgid "Justify|_Fill"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3326 #: gtk/gtkstock.c:367
3327 msgid "Justify|_Left"
3328 msgstr ""
3329
3330 # gtk/gtkstock.c:306
3331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3332 #: gtk/gtkstock.c:369
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Justify|_Right"
3335 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3336
3337 # gtk/gtkstock.c:296
3338 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3339 #: gtk/gtkstock.c:372
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Media|_Forward"
3342 msgstr "पुढे(_F)"
3343
3344 # gtk/gtkstock.c:307
3345 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3346 #: gtk/gtkstock.c:374
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Media|_Next"
3349 msgstr "नवीन(_N)"
3350
3351 # gtk/gtkstock.c:311
3352 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3353 #: gtk/gtkstock.c:376
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Media|P_ause"
3356 msgstr "चिकटवा(_P)"
3357
3358 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3359 #: gtk/gtkstock.c:378
3360 msgid "Media|_Play"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3364 #: gtk/gtkstock.c:380
3365 msgid "Media|Pre_vious"
3366 msgstr ""
3367
3368 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3369 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3370 #: gtk/gtkstock.c:382
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Media|_Record"
3373 msgstr "लाल(_R):"
3374
3375 # gtk/gtkstock.c:287
3376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3377 #: gtk/gtkstock.c:384
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Media|R_ewind"
3380 msgstr "शोधा(_F)"
3381
3382 # gtk/gtkstock.c:328
3383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3384 #: gtk/gtkstock.c:386
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Media|_Stop"
3387 msgstr "थांबा(_S)"
3388
3389 # gtk/gtkstock.c:307
3390 #: gtk/gtkstock.c:387
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_Network"
3393 msgstr "नवीन(_N)"
3394
3395 # gtk/gtkstock.c:307
3396 #: gtk/gtkstock.c:388
3397 msgid "_New"
3398 msgstr "नवीन(_N)"
3399
3400 # gtk/gtkstock.c:308
3401 #: gtk/gtkstock.c:389
3402 msgid "_No"
3403 msgstr "नाही(_N)"
3404
3405 # gtk/gtkstock.c:309
3406 #: gtk/gtkstock.c:390
3407 msgid "_OK"
3408 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3409
3410 # gtk/gtkstock.c:310
3411 #: gtk/gtkstock.c:391
3412 msgid "_Open"
3413 msgstr "उघडा(_O)"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:392
3416 msgid "Landscape"
3417 msgstr ""
3418
3419 # gtk/gtkstock.c:313
3420 #: gtk/gtkstock.c:393
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Portrait"
3423 msgstr "मुद्रण(_P)"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:394
3426 msgid "Reverse landscape"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:395
3430 msgid "Reverse portrait"
3431 msgstr ""
3432
3433 # gtk/gtkstock.c:311
3434 #: gtk/gtkstock.c:396
3435 msgid "_Paste"
3436 msgstr "चिकटवा(_P)"
3437
3438 # gtk/gtkstock.c:312
3439 #: gtk/gtkstock.c:397
3440 msgid "_Preferences"
3441 msgstr "प्राधान्य(_P)"
3442
3443 # gtk/gtkstock.c:313
3444 #: gtk/gtkstock.c:398
3445 msgid "_Print"
3446 msgstr "मुद्रण(_P)"
3447
3448 # gtk/gtkstock.c:314
3449 #: gtk/gtkstock.c:399
3450 msgid "Print Pre_view"
3451 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3452
3453 # gtk/gtkstock.c:315
3454 #: gtk/gtkstock.c:400
3455 msgid "_Properties"
3456 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3457
3458 # gtk/gtkstock.c:316
3459 #: gtk/gtkstock.c:401
3460 msgid "_Quit"
3461 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3462
3463 # gtk/gtkstock.c:317
3464 #: gtk/gtkstock.c:402
3465 msgid "_Redo"
3466 msgstr "पुनः करा(_R)"
3467
3468 # gtk/gtkstock.c:318
3469 #: gtk/gtkstock.c:403
3470 msgid "_Refresh"
3471 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3472
3473 # gtk/gtkstock.c:320
3474 #: gtk/gtkstock.c:405
3475 msgid "_Revert"
3476 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3477
3478 # gtk/gtkstock.c:321
3479 #: gtk/gtkstock.c:406
3480 msgid "_Save"
3481 msgstr "साठवा(_S)"
3482
3483 # gtk/gtkstock.c:322
3484 #: gtk/gtkstock.c:407
3485 msgid "Save _As"
3486 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3487
3488 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3489 #: gtk/gtkstock.c:408
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select _All"
3492 msgstr "सर्व निवडा"
3493
3494 # gtk/gtkstock.c:323
3495 #: gtk/gtkstock.c:409
3496 msgid "_Color"
3497 msgstr "रंग(_C)"
3498
3499 # gtk/gtkstock.c:324
3500 #: gtk/gtkstock.c:410
3501 msgid "_Font"
3502 msgstr "फोन्ट(_F)"
3503
3504 # gtk/gtkstock.c:325
3505 #: gtk/gtkstock.c:411
3506 msgid "_Ascending"
3507 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3508
3509 # gtk/gtkstock.c:326
3510 #: gtk/gtkstock.c:412
3511 msgid "_Descending"
3512 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3513
3514 # gtk/gtkstock.c:327
3515 #: gtk/gtkstock.c:413
3516 msgid "_Spell Check"
3517 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3518
3519 # gtk/gtkstock.c:328
3520 #: gtk/gtkstock.c:414
3521 msgid "_Stop"
3522 msgstr "थांबा(_S)"
3523
3524 # gtk/gtkstock.c:329
3525 #: gtk/gtkstock.c:415
3526 msgid "_Strikethrough"
3527 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3528
3529 # gtk/gtkstock.c:330
3530 #: gtk/gtkstock.c:416
3531 msgid "_Undelete"
3532 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3533
3534 # gtk/gtkstock.c:331
3535 #: gtk/gtkstock.c:417
3536 msgid "_Underline"
3537 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3538
3539 # gtk/gtkstock.c:332
3540 #: gtk/gtkstock.c:418
3541 msgid "_Undo"
3542 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3543
3544 # gtk/gtkstock.c:333
3545 #: gtk/gtkstock.c:419
3546 msgid "_Yes"
3547 msgstr "होय(_Y)"
3548
3549 # gtk/gtkpaned.c:224
3550 #: gtk/gtkstock.c:420
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Normal Size"
3553 msgstr "हॅन्डलचा आकार"
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:421
3556 msgid "Best _Fit"
3557 msgstr ""
3558
3559 # gtk/gtkstock.c:336
3560 #: gtk/gtkstock.c:422
3561 msgid "Zoom _In"
3562 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3563
3564 # gtk/gtkstock.c:337
3565 #: gtk/gtkstock.c:423
3566 msgid "Zoom _Out"
3567 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3568
3569 # gtk/gtktextutil.c:46
3570 #: gtk/gtktextutil.c:60
3571 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3572 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3573
3574 # gtk/gtktextutil.c:47
3575 #: gtk/gtktextutil.c:61
3576 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3577 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3578
3579 # gtk/gtktextutil.c:48
3580 #: gtk/gtktextutil.c:62
3581 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3582 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3583
3584 # gtk/gtktextutil.c:49
3585 #: gtk/gtktextutil.c:63
3586 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3587 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3588
3589 # gtk/gtktextutil.c:50
3590 #: gtk/gtktextutil.c:64
3591 msgid "LRO Left-to-right _override"
3592 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3593
3594 # gtk/gtktextutil.c:51
3595 #: gtk/gtktextutil.c:65
3596 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3597 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3598
3599 # gtk/gtktextutil.c:52
3600 #: gtk/gtktextutil.c:66
3601 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3602 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3603
3604 # gtk/gtktextutil.c:53
3605 #: gtk/gtktextutil.c:67
3606 msgid "ZWS _Zero width space"
3607 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3608
3609 #: gtk/gtktextutil.c:68
3610 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3611 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3612
3613 # gtk/gtktextutil.c:55
3614 #: gtk/gtktextutil.c:69
3615 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3616 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3617
3618 # gtk/gtkthemes.c:69
3619 #: gtk/gtkthemes.c:71
3620 #, c-format
3621 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3622 msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
3623
3624 # gtk/gtktipsquery.c:182
3625 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3626 msgid "--- No Tip ---"
3627 msgstr "--- मदत नाही ---"
3628
3629 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3630 #, c-format
3631 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3635 #, c-format
3636 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3640 #, c-format
3641 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3645 msgid "Empty"
3646 msgstr ""
3647
3648 # gtk/gtktoolbar.c:242
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3651 #, fuzzy
3652 msgid "paper size|asme_f"
3653 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3654
3655 # gtk/gtktoolbar.c:242
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3658 #, fuzzy
3659 msgid "paper size|A0x2"
3660 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3661
3662 # gtk/gtktoolbar.c:242
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3665 #, fuzzy
3666 msgid "paper size|A0"
3667 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3668
3669 # gtk/gtktoolbar.c:242
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3672 #, fuzzy
3673 msgid "paper size|A0x3"
3674 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3675
3676 # gtk/gtktoolbar.c:242
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3679 #, fuzzy
3680 msgid "paper size|A1"
3681 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3682
3683 # gtk/gtktoolbar.c:242
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3686 #, fuzzy
3687 msgid "paper size|A10"
3688 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3689
3690 # gtk/gtktoolbar.c:242
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3693 #, fuzzy
3694 msgid "paper size|A1x3"
3695 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3696
3697 # gtk/gtktoolbar.c:242
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3700 #, fuzzy
3701 msgid "paper size|A1x4"
3702 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3703
3704 # gtk/gtktoolbar.c:242
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3707 #, fuzzy
3708 msgid "paper size|A2"
3709 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3710
3711 # gtk/gtktoolbar.c:242
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3714 #, fuzzy
3715 msgid "paper size|A2x3"
3716 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3717
3718 # gtk/gtktoolbar.c:242
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3721 #, fuzzy
3722 msgid "paper size|A2x4"
3723 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3724
3725 # gtk/gtktoolbar.c:242
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3728 #, fuzzy
3729 msgid "paper size|A2x5"
3730 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3731
3732 # gtk/gtktoolbar.c:242
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3735 #, fuzzy
3736 msgid "paper size|A3"
3737 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3738
3739 # gtk/gtktoolbar.c:242
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3742 #, fuzzy
3743 msgid "paper size|A3 Extra"
3744 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3745
3746 # gtk/gtktoolbar.c:242
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3749 #, fuzzy
3750 msgid "paper size|A3x3"
3751 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3752
3753 # gtk/gtktoolbar.c:242
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3756 #, fuzzy
3757 msgid "paper size|A3x4"
3758 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3759
3760 # gtk/gtktoolbar.c:242
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3763 #, fuzzy
3764 msgid "paper size|A3x5"
3765 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3766
3767 # gtk/gtktoolbar.c:242
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3770 #, fuzzy
3771 msgid "paper size|A3x6"
3772 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3773
3774 # gtk/gtktoolbar.c:242
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3777 #, fuzzy
3778 msgid "paper size|A3x7"
3779 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3780
3781 # gtk/gtktoolbar.c:242
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3784 #, fuzzy
3785 msgid "paper size|A4"
3786 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3787
3788 # gtk/gtktoolbar.c:242
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3791 #, fuzzy
3792 msgid "paper size|A4 Extra"
3793 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3794
3795 # gtk/gtktoolbar.c:242
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3798 #, fuzzy
3799 msgid "paper size|A4 Tab"
3800 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3801
3802 # gtk/gtktoolbar.c:242
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3805 #, fuzzy
3806 msgid "paper size|A4x3"
3807 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3808
3809 # gtk/gtktoolbar.c:242
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3812 #, fuzzy
3813 msgid "paper size|A4x4"
3814 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3815
3816 # gtk/gtktoolbar.c:242
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3819 #, fuzzy
3820 msgid "paper size|A4x5"
3821 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3822
3823 # gtk/gtktoolbar.c:242
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3826 #, fuzzy
3827 msgid "paper size|A4x6"
3828 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3829
3830 # gtk/gtktoolbar.c:242
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3833 #, fuzzy
3834 msgid "paper size|A4x7"
3835 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3836
3837 # gtk/gtktoolbar.c:242
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3840 #, fuzzy
3841 msgid "paper size|A4x8"
3842 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3843
3844 # gtk/gtktoolbar.c:242
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3847 #, fuzzy
3848 msgid "paper size|A4x9"
3849 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3850
3851 # gtk/gtktoolbar.c:242
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3854 #, fuzzy
3855 msgid "paper size|A5"
3856 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3857
3858 # gtk/gtktoolbar.c:242
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3861 #, fuzzy
3862 msgid "paper size|A5 Extra"
3863 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3864
3865 # gtk/gtktoolbar.c:242
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3868 #, fuzzy
3869 msgid "paper size|A6"
3870 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3871
3872 # gtk/gtktoolbar.c:242
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3875 #, fuzzy
3876 msgid "paper size|A7"
3877 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3878
3879 # gtk/gtktoolbar.c:242
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3882 #, fuzzy
3883 msgid "paper size|A8"
3884 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3885
3886 # gtk/gtktoolbar.c:242
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3889 #, fuzzy
3890 msgid "paper size|A9"
3891 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3892
3893 # gtk/gtktoolbar.c:242
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3896 #, fuzzy
3897 msgid "paper size|B0"
3898 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3899
3900 # gtk/gtktoolbar.c:242
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3903 #, fuzzy
3904 msgid "paper size|B1"
3905 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3906
3907 # gtk/gtktoolbar.c:242
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3910 #, fuzzy
3911 msgid "paper size|B10"
3912 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3913
3914 # gtk/gtktoolbar.c:242
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3917 #, fuzzy
3918 msgid "paper size|B2"
3919 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3920
3921 # gtk/gtktoolbar.c:242
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3924 #, fuzzy
3925 msgid "paper size|B3"
3926 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3927
3928 # gtk/gtktoolbar.c:242
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3931 #, fuzzy
3932 msgid "paper size|B4"
3933 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3934
3935 # gtk/gtktoolbar.c:242
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3938 #, fuzzy
3939 msgid "paper size|B5"
3940 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3941
3942 # gtk/gtktoolbar.c:242
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3945 #, fuzzy
3946 msgid "paper size|B5 Extra"
3947 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3948
3949 # gtk/gtktoolbar.c:242
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3952 #, fuzzy
3953 msgid "paper size|B6"
3954 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3955
3956 # gtk/gtktoolbar.c:242
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3959 #, fuzzy
3960 msgid "paper size|B6/C4"
3961 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3962
3963 # gtk/gtktoolbar.c:242
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3966 #, fuzzy
3967 msgid "paper size|B7"
3968 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3969
3970 # gtk/gtktoolbar.c:242
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3973 #, fuzzy
3974 msgid "paper size|B8"
3975 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3976
3977 # gtk/gtktoolbar.c:242
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3980 #, fuzzy
3981 msgid "paper size|B9"
3982 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3983
3984 # gtk/gtktoolbar.c:242
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3987 #, fuzzy
3988 msgid "paper size|C0"
3989 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3990
3991 # gtk/gtktoolbar.c:242
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3994 #, fuzzy
3995 msgid "paper size|C1"
3996 msgstr "स्पेसरचा आकार"
3997
3998 # gtk/gtktoolbar.c:242
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4001 #, fuzzy
4002 msgid "paper size|C10"
4003 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4004
4005 # gtk/gtktoolbar.c:242
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4008 #, fuzzy
4009 msgid "paper size|C2"
4010 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4011
4012 # gtk/gtktoolbar.c:242
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4015 #, fuzzy
4016 msgid "paper size|C3"
4017 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4018
4019 # gtk/gtktoolbar.c:242
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4022 #, fuzzy
4023 msgid "paper size|C4"
4024 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4025
4026 # gtk/gtktoolbar.c:242
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4029 #, fuzzy
4030 msgid "paper size|C5"
4031 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4032
4033 # gtk/gtktoolbar.c:242
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4036 #, fuzzy
4037 msgid "paper size|C6"
4038 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4039
4040 # gtk/gtktoolbar.c:242
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4043 #, fuzzy
4044 msgid "paper size|C6/C5"
4045 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4046
4047 # gtk/gtktoolbar.c:242
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4050 #, fuzzy
4051 msgid "paper size|C7"
4052 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4053
4054 # gtk/gtktoolbar.c:242
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4057 #, fuzzy
4058 msgid "paper size|C7/C6"
4059 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4060
4061 # gtk/gtktoolbar.c:242
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4064 #, fuzzy
4065 msgid "paper size|C8"
4066 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4067
4068 # gtk/gtktoolbar.c:242
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4071 #, fuzzy
4072 msgid "paper size|C9"
4073 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4074
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4077 msgid "paper size|DL Envelope"
4078 msgstr ""
4079
4080 # gtk/gtktoolbar.c:242
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4083 #, fuzzy
4084 msgid "paper size|RA0"
4085 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4086
4087 # gtk/gtktoolbar.c:242
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4090 #, fuzzy
4091 msgid "paper size|RA1"
4092 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4093
4094 # gtk/gtktoolbar.c:242
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4097 #, fuzzy
4098 msgid "paper size|RA2"
4099 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4100
4101 # gtk/gtktoolbar.c:242
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4104 #, fuzzy
4105 msgid "paper size|SRA0"
4106 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4107
4108 # gtk/gtktoolbar.c:242
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4111 #, fuzzy
4112 msgid "paper size|SRA1"
4113 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4114
4115 # gtk/gtktoolbar.c:242
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4118 #, fuzzy
4119 msgid "paper size|SRA2"
4120 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4121
4122 # gtk/gtktoolbar.c:242
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4125 #, fuzzy
4126 msgid "paper size|JB0"
4127 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4128
4129 # gtk/gtktoolbar.c:242
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4132 #, fuzzy
4133 msgid "paper size|JB1"
4134 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4135
4136 # gtk/gtktoolbar.c:242
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4139 #, fuzzy
4140 msgid "paper size|JB10"
4141 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4142
4143 # gtk/gtktoolbar.c:242
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4146 #, fuzzy
4147 msgid "paper size|JB2"
4148 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4149
4150 # gtk/gtktoolbar.c:242
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4153 #, fuzzy
4154 msgid "paper size|JB3"
4155 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4156
4157 # gtk/gtktoolbar.c:242
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4160 #, fuzzy
4161 msgid "paper size|JB4"
4162 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4163
4164 # gtk/gtktoolbar.c:242
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4167 #, fuzzy
4168 msgid "paper size|JB5"
4169 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4170
4171 # gtk/gtktoolbar.c:242
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4174 #, fuzzy
4175 msgid "paper size|JB6"
4176 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4177
4178 # gtk/gtktoolbar.c:242
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4181 #, fuzzy
4182 msgid "paper size|JB7"
4183 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4184
4185 # gtk/gtktoolbar.c:242
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4188 #, fuzzy
4189 msgid "paper size|JB8"
4190 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4191
4192 # gtk/gtktoolbar.c:242
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4195 #, fuzzy
4196 msgid "paper size|JB9"
4197 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4198
4199 # gtk/gtktoolbar.c:242
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4202 #, fuzzy
4203 msgid "paper size|jis exec"
4204 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4208 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4213 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4218 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4223 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4228 msgid "paper size|kahu Envelope"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4233 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4238 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4243 msgid "paper size|you4 Envelope"
4244 msgstr ""
4245
4246 # gtk/gtktoolbar.c:242
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4249 #, fuzzy
4250 msgid "paper size|10x11"
4251 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4252
4253 # gtk/gtktoolbar.c:242
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4256 #, fuzzy
4257 msgid "paper size|10x13"
4258 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4259
4260 # gtk/gtktoolbar.c:242
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4263 #, fuzzy
4264 msgid "paper size|10x14"
4265 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4266
4267 # gtk/gtktoolbar.c:242
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4270 #, fuzzy
4271 msgid "paper size|10x15"
4272 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4273
4274 # gtk/gtktoolbar.c:242
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4277 #, fuzzy
4278 msgid "paper size|11x12"
4279 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4280
4281 # gtk/gtktoolbar.c:242
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4284 #, fuzzy
4285 msgid "paper size|11x15"
4286 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4287
4288 # gtk/gtktoolbar.c:242
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4291 #, fuzzy
4292 msgid "paper size|12x19"
4293 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4294
4295 # gtk/gtktoolbar.c:242
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4298 #, fuzzy
4299 msgid "paper size|5x7"
4300 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4304 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4309 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4314 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4319 msgid "paper size|a2 Envelope"
4320 msgstr ""
4321
4322 # gtk/gtktoolbar.c:242
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4325 #, fuzzy
4326 msgid "paper size|Arch A"
4327 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4328
4329 # gtk/gtktoolbar.c:242
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4332 #, fuzzy
4333 msgid "paper size|Arch B"
4334 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4335
4336 # gtk/gtktoolbar.c:242
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4339 #, fuzzy
4340 msgid "paper size|Arch C"
4341 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4342
4343 # gtk/gtktoolbar.c:242
4344 #. translators, strip everything up to the first |
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4346 #, fuzzy
4347 msgid "paper size|Arch D"
4348 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4349
4350 # gtk/gtktoolbar.c:242
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4353 #, fuzzy
4354 msgid "paper size|Arch E"
4355 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4356
4357 # gtk/gtktoolbar.c:242
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4360 #, fuzzy
4361 msgid "paper size|b-plus"
4362 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4363
4364 # gtk/gtktoolbar.c:242
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4367 #, fuzzy
4368 msgid "paper size|c"
4369 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4370
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4373 msgid "paper size|c5 Envelope"
4374 msgstr ""
4375
4376 # gtk/gtktoolbar.c:242
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4379 #, fuzzy
4380 msgid "paper size|d"
4381 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4382
4383 # gtk/gtktoolbar.c:242
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4386 #, fuzzy
4387 msgid "paper size|e"
4388 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4389
4390 # gtk/gtktoolbar.c:242
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4393 #, fuzzy
4394 msgid "paper size|edp"
4395 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4399 msgid "paper size|European edp"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4404 msgid "paper size|Executive"
4405 msgstr ""
4406
4407 # gtk/gtktoolbar.c:242
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4410 #, fuzzy
4411 msgid "paper size|f"
4412 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4413
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4416 msgid "paper size|FanFold European"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. translators, strip everything up to the first |
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4421 msgid "paper size|FanFold US"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. translators, strip everything up to the first |
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4426 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. translators, strip everything up to the first |
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4431 msgid "paper size|Government Legal"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. translators, strip everything up to the first |
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4436 msgid "paper size|Government Letter"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4441 msgid "paper size|Index 3x5"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4446 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. translators, strip everything up to the first |
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4451 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. translators, strip everything up to the first |
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4456 msgid "paper size|Index 5x8"
4457 msgstr ""
4458
4459 # gtk/gtktoolbar.c:242
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4462 #, fuzzy
4463 msgid "paper size|Invoice"
4464 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4465
4466 # gtk/gtktoolbar.c:242
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4469 #, fuzzy
4470 msgid "paper size|Tabloid"
4471 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4472
4473 # gtk/gtktoolbar.c:242
4474 #. translators, strip everything up to the first |
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4476 #, fuzzy
4477 msgid "paper size|US Legal"
4478 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4479
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4482 msgid "paper size|US Legal Extra"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4487 msgid "paper size|US Letter"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4492 msgid "paper size|US Letter Extra"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4497 msgid "paper size|US Letter Plus"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4502 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4507 msgid "paper size|#10 Envelope"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4512 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4517 msgid "paper size|#12 Envelope"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4522 msgid "paper size|#14 Envelope"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4527 msgid "paper size|#9 Envelope"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4532 msgid "paper size|Personal Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 # gtk/gtktoolbar.c:242
4536 #. translators, strip everything up to the first |
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4538 #, fuzzy
4539 msgid "paper size|Quarto"
4540 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4541
4542 # gtk/gtktoolbar.c:242
4543 #. translators, strip everything up to the first |
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4545 #, fuzzy
4546 msgid "paper size|Super A"
4547 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4548
4549 # gtk/gtktoolbar.c:242
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4552 #, fuzzy
4553 msgid "paper size|Super B"
4554 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4555
4556 #. translators, strip everything up to the first |
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4558 msgid "paper size|Wide Format"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. translators, strip everything up to the first |
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4563 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4564 msgstr ""
4565
4566 # gtk/gtktoolbar.c:242
4567 #. translators, strip everything up to the first |
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4569 #, fuzzy
4570 msgid "paper size|Folio"
4571 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4572
4573 # gtk/gtktoolbar.c:242
4574 #. translators, strip everything up to the first |
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4576 #, fuzzy
4577 msgid "paper size|Folio sp"
4578 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4579
4580 #. translators, strip everything up to the first |
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4582 msgid "paper size|Invite Envelope"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. translators, strip everything up to the first |
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4587 msgid "paper size|Italian Envelope"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4592 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4593 msgstr ""
4594
4595 # gtk/gtktoolbar.c:242
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4598 #, fuzzy
4599 msgid "paper size|pa-kai"
4600 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4601
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4604 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4609 msgid "paper size|Small Photo"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4614 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. translators, strip everything up to the first |
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4619 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4620 msgstr ""
4621
4622 # gtk/gtktoolbar.c:242
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4625 #, fuzzy
4626 msgid "paper size|prc 16k"
4627 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4628
4629 #. translators, strip everything up to the first |
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4631 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #. translators, strip everything up to the first |
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4636 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4637 msgstr ""
4638
4639 # gtk/gtktoolbar.c:242
4640 #. translators, strip everything up to the first |
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4642 #, fuzzy
4643 msgid "paper size|prc 32k"
4644 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4645
4646 #. translators, strip everything up to the first |
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4648 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. translators, strip everything up to the first |
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4653 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4658 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4663 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4668 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 # gtk/gtktoolbar.c:242
4672 #. translators, strip everything up to the first |
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4674 #, fuzzy
4675 msgid "paper size|ROC 16k"
4676 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4677
4678 # gtk/gtktoolbar.c:242
4679 #. translators, strip everything up to the first |
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4681 #, fuzzy
4682 msgid "paper size|ROC 8k"
4683 msgstr "स्पेसरचा आकार"
4684
4685 # modules/input/imam-et.c:454
4686 #. ID
4687 #: modules/input/imam-et.c:454
4688 msgid "Amharic (EZ+)"
4689 msgstr "Amharic (EZ+)"
4690
4691 #. ID
4692 #: modules/input/imcedilla.c:91
4693 msgid "Cedilla"
4694 msgstr ""
4695
4696 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4697 #. ID
4698 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4699 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4700 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4701
4702 # modules/input/iminuktitut.c:126
4703 #. ID
4704 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4707 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4708
4709 # modules/input/imipa.c:144
4710 #. ID
4711 #: modules/input/imipa.c:145
4712 msgid "IPA"
4713 msgstr "IPA"
4714
4715 # modules/input/imthai-broken.c:177
4716 #. ID
4717 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4718 msgid "Thai (Broken)"
4719 msgstr "Thai (Broken)"
4720
4721 # modules/input/imti-er.c:453
4722 #. ID
4723 #: modules/input/imti-er.c:453
4724 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4725 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4726
4727 # modules/input/imti-et.c:453
4728 #. ID
4729 #: modules/input/imti-et.c:453
4730 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4731 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4732
4733 # modules/input/imviqr.c:243
4734 #. ID
4735 #: modules/input/imviqr.c:244
4736 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4737 msgstr "विएटनामी (VIQR)"
4738
4739 # modules/input/imxim.c:27
4740 #. ID
4741 #: modules/input/imxim.c:28
4742 msgid "X Input Method"
4743 msgstr "X माहीती पध्दत "
4744
4745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4746 msgid "Two Sided"
4747 msgstr ""
4748
4749 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
4750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Paper Type"
4753 msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
4754
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4756 msgid "Paper Source"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4760 msgid "Output Tray"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4764 msgid "One Sided"
4765 msgstr ""
4766
4767 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Auto Select"
4773 msgstr "फोन्ट निवडणे"
4774
4775 # gtk/gtkwindow.c:466
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Printer Default"
4782 msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
4783
4784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4785 msgid "Urgent"
4786 msgstr ""
4787
4788 # gtk/gtklayout.c:642
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4790 #, fuzzy
4791 msgid "High"
4792 msgstr "ऊंची"
4793
4794 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Medium"
4798 msgstr "मेनू"
4799
4800 # gtk/gtkruler.c:118
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Low"
4804 msgstr "खालच्या दिशेने"
4805
4806 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4808 #, fuzzy
4809 msgid "None"
4810 msgstr "काही नाहीं"
4811
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4813 msgid "Classified"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4817 msgid "Confidential"
4818 msgstr ""
4819
4820 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Secret"
4824 msgstr "पडदा"
4825
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4827 msgid "Standard"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4831 msgid "Top Secret"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4835 msgid "Unclassified"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4839 msgid "Print to LPR"
4840 msgstr ""
4841
4842 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4843 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Pages Per Sheet"
4846 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
4847
4848 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4849 msgid "Command Line"
4850 msgstr ""
4851
4852 # gtk/gtkstock.c:313
4853 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Print to File"
4856 msgstr "मुद्रण(_P)"
4857
4858 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4859 msgid "PDF"
4860 msgstr ""
4861
4862 # gtk/gtkstock.c:313
4863 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Postscript"
4866 msgstr "मुद्रण(_P)"
4867
4868 # gtk/gtkfilesel.c:742
4869 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4870 #, fuzzy
4871 msgid "File"
4872 msgstr "फाइली"
4873
4874 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4875 msgid "_Output format"
4876 msgstr ""
4877
4878 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4879 #: tests/testfilechooser.c:205
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4882 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
4883
4884 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4885 msgid "directfb arg"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4889 msgid "sdl|system"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4893 msgid "URI"
4894 msgstr ""
4895
4896 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
4897 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4898 #, fuzzy
4899 msgid "The URI bound to this button"
4900 msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
4901
4902 # gtk/gtkstock.c:283
4903 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Copy URL"
4906 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
4907
4908 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4909 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Invalid URI"
4912 msgstr "अवैध UTF-8"
4913
4914 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4915 #, c-format
4916 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4920 #, c-format
4921 msgid "No deserialize function found for format %s"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4925 #, c-format
4926 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4930 #, c-format
4931 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4935 #, c-format
4936 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4940 #, c-format
4941 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4945 #, c-format
4946 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4950 #, c-format
4951 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4955 #, c-format
4956 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4960 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4964 #, c-format
4965 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4969 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4970 #, c-format
4971 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4975 #, c-format
4976 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4980 #, c-format
4981 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4985 #, c-format
4986 msgid ""
4987 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4991 #, c-format
4992 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4996 #, c-format
4997 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
5001 #, c-format
5002 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
5006 #, c-format
5007 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
5011 msgid "A <tags> element has already been specified"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
5015 msgid "A <text> element has already been specified"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
5019 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
5023 #, c-format
5024 msgid "Serialized data is malformed"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
5028 #, c-format
5029 msgid ""
5030 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
5031 msgstr ""
5032
5033 # gtk/gtksettings.c:215
5034 #. sorted by name, remember to sort when changing
5035 #: gtk/paper_names.c:18
5036 #, fuzzy
5037 msgid "asme_f"
5038 msgstr "फोन्टचे नाव"
5039
5040 #. f           5    e1
5041 #: gtk/paper_names.c:19
5042 msgid "A0x2"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/paper_names.c:20
5046 msgid "A0"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/paper_names.c:21
5050 msgid "A0x3"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/paper_names.c:22
5054 msgid "A1"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/paper_names.c:23
5058 msgid "A10"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/paper_names.c:24
5062 msgid "A1x3"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/paper_names.c:25
5066 msgid "A1x4"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/paper_names.c:26
5070 msgid "A2"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/paper_names.c:27
5074 msgid "A2x3"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/paper_names.c:28
5078 msgid "A2x4"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/paper_names.c:29
5082 msgid "A2x5"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/paper_names.c:30
5086 msgid "A3"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/paper_names.c:31
5090 msgid "A3 Extra"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/paper_names.c:32
5094 msgid "A3x3"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/paper_names.c:33
5098 msgid "A3x4"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/paper_names.c:34
5102 msgid "A3x5"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/paper_names.c:35
5106 msgid "A3x6"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/paper_names.c:36
5110 msgid "A3x7"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/paper_names.c:37
5114 msgid "A4"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/paper_names.c:38
5118 msgid "A4 Extra"
5119 msgstr ""
5120
5121 # gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
5122 #: gtk/paper_names.c:39
5123 #, fuzzy
5124 msgid "A4 Tab"
5125 msgstr "टॅब"
5126
5127 #: gtk/paper_names.c:40
5128 msgid "A4x3"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/paper_names.c:41
5132 msgid "A4x4"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/paper_names.c:42
5136 msgid "A4x5"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/paper_names.c:43
5140 msgid "A4x6"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/paper_names.c:44
5144 msgid "A4x7"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/paper_names.c:45
5148 msgid "A4x8"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: gtk/paper_names.c:46
5152 msgid "A4x9"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: gtk/paper_names.c:47
5156 msgid "A5"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/paper_names.c:48
5160 msgid "A5 Extra"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/paper_names.c:49
5164 msgid "A6"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/paper_names.c:50
5168 msgid "A7"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: gtk/paper_names.c:51
5172 msgid "A8"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: gtk/paper_names.c:52
5176 msgid "A9"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/paper_names.c:53
5180 msgid "B0"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/paper_names.c:54
5184 msgid "B1"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/paper_names.c:55
5188 msgid "B10"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/paper_names.c:56
5192 msgid "B2"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/paper_names.c:57
5196 msgid "B3"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/paper_names.c:58
5200 msgid "B4"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/paper_names.c:59
5204 msgid "B5"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/paper_names.c:60
5208 msgid "B5 Extra"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: gtk/paper_names.c:61
5212 msgid "B6"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: gtk/paper_names.c:62
5216 msgid "B6/C4"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. b6/c4 Envelope
5220 #: gtk/paper_names.c:63
5221 msgid "B7"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/paper_names.c:64
5225 msgid "B8"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/paper_names.c:65
5229 msgid "B9"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/paper_names.c:66
5233 msgid "C0"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/paper_names.c:67
5237 msgid "C1"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: gtk/paper_names.c:68
5241 msgid "C10"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/paper_names.c:69
5245 msgid "C2"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: gtk/paper_names.c:70
5249 msgid "C3"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/paper_names.c:71
5253 msgid "C4"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/paper_names.c:72
5257 msgid "C5"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/paper_names.c:73
5261 msgid "C6"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/paper_names.c:74
5265 msgid "C6/C5"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/paper_names.c:75
5269 msgid "C7"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/paper_names.c:76
5273 msgid "C7/C6"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. c7/c6 Envelope
5277 #: gtk/paper_names.c:77
5278 msgid "C8"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/paper_names.c:78
5282 msgid "C9"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/paper_names.c:79
5286 msgid "DL Envelope"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
5290 #: gtk/paper_names.c:80
5291 msgid "RA0"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/paper_names.c:81
5295 msgid "RA1"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/paper_names.c:82
5299 msgid "RA2"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/paper_names.c:83
5303 msgid "SRA0"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/paper_names.c:84
5307 msgid "SRA1"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/paper_names.c:85
5311 msgid "SRA2"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/paper_names.c:86
5315 msgid "JB0"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/paper_names.c:87
5319 msgid "JB1"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/paper_names.c:88
5323 msgid "JB10"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/paper_names.c:89
5327 msgid "JB2"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/paper_names.c:90
5331 msgid "JB3"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/paper_names.c:91
5335 msgid "JB4"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/paper_names.c:92
5339 msgid "JB5"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/paper_names.c:93
5343 msgid "JB6"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/paper_names.c:94
5347 msgid "JB7"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/paper_names.c:95
5351 msgid "JB8"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/paper_names.c:96
5355 msgid "JB9"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/paper_names.c:97
5359 msgid "jis exec"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/paper_names.c:98
5363 msgid "Choukei 2 Envelope"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/paper_names.c:99
5367 msgid "Choukei 3 Envelope"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/paper_names.c:100
5371 msgid "Choukei 4 Envelope"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/paper_names.c:101
5375 msgid "hagaki (postcard)"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/paper_names.c:102
5379 msgid "kahu Envelope"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/paper_names.c:103
5383 msgid "kaku2 Envelope"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/paper_names.c:104
5387 msgid "oufuku (reply postcard)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/paper_names.c:105
5391 msgid "you4 Envelope"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/paper_names.c:106
5395 msgid "10x11"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: gtk/paper_names.c:107
5399 msgid "10x13"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: gtk/paper_names.c:108
5403 msgid "10x14"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5407 msgid "10x15"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: gtk/paper_names.c:111
5411 msgid "11x12"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: gtk/paper_names.c:112
5415 msgid "11x15"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: gtk/paper_names.c:113
5419 msgid "12x19"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: gtk/paper_names.c:114
5423 msgid "5x7"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: gtk/paper_names.c:115
5427 msgid "6x9 Envelope"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: gtk/paper_names.c:116
5431 msgid "7x9 Envelope"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: gtk/paper_names.c:117
5435 msgid "9x11 Envelope"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: gtk/paper_names.c:118
5439 msgid "a2 Envelope"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: gtk/paper_names.c:119
5443 msgid "Arch A"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: gtk/paper_names.c:120
5447 msgid "Arch B"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: gtk/paper_names.c:121
5451 msgid "Arch C"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/paper_names.c:122
5455 msgid "Arch D"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: gtk/paper_names.c:123
5459 msgid "Arch E"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: gtk/paper_names.c:124
5463 msgid "b-plus"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: gtk/paper_names.c:125
5467 msgid "c"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: gtk/paper_names.c:126
5471 msgid "c5 Envelope"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: gtk/paper_names.c:127
5475 msgid "d"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/paper_names.c:128
5479 msgid "e"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: gtk/paper_names.c:129
5483 msgid "edp"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: gtk/paper_names.c:130
5487 msgid "European edp"
5488 msgstr ""
5489
5490 # gtk/gtkstock.c:286
5491 #: gtk/paper_names.c:131
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Executive"
5494 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
5495
5496 #: gtk/paper_names.c:132
5497 msgid "f"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: gtk/paper_names.c:133
5501 msgid "FanFold European"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: gtk/paper_names.c:134
5505 msgid "FanFold US"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: gtk/paper_names.c:135
5509 msgid "FanFold German Legal"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. foolscap, german-legal-fanfold
5513 #: gtk/paper_names.c:136
5514 msgid "Government Legal"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: gtk/paper_names.c:137
5518 msgid "Government Letter"
5519 msgstr ""
5520
5521 # gtk/gtkstock.c:300
5522 #: gtk/paper_names.c:138
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Index 3x5"
5525 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5526
5527 #: gtk/paper_names.c:139
5528 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5529 msgstr ""
5530
5531 # gtk/gtktexttag.c:576
5532 #: gtk/paper_names.c:140
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Index 4x6 ext"
5535 msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
5536
5537 # gtk/gtkstock.c:300
5538 #: gtk/paper_names.c:141
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Index 5x8"
5541 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
5542
5543 # gtk/gtktexttag.c:502
5544 #: gtk/paper_names.c:142
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Invoice"
5547 msgstr "अदृश्य"
5548
5549 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5550 #: gtk/paper_names.c:143
5551 msgid "Tabloid"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. tabloid, engineering-b
5555 #: gtk/paper_names.c:144
5556 msgid "US Legal"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: gtk/paper_names.c:145
5560 msgid "US Legal Extra"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: gtk/paper_names.c:146
5564 msgid "US Letter"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: gtk/paper_names.c:147
5568 msgid "US Letter Extra"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: gtk/paper_names.c:148
5572 msgid "US Letter Plus"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: gtk/paper_names.c:149
5576 msgid "Monarch Envelope"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: gtk/paper_names.c:150
5580 msgid "#10 Envelope"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5584 #: gtk/paper_names.c:151
5585 msgid "#11 Envelope"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. number-11 Envelope
5589 #: gtk/paper_names.c:152
5590 msgid "#12 Envelope"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. number-12 Envelope
5594 #: gtk/paper_names.c:153
5595 msgid "#14 Envelope"
5596 msgstr ""
5597
5598 #. number-14 Envelope
5599 #: gtk/paper_names.c:154
5600 msgid "#9 Envelope"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: gtk/paper_names.c:155
5604 msgid "Personal Envelope"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: gtk/paper_names.c:156
5608 msgid "Quarto"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: gtk/paper_names.c:157
5612 msgid "Super A"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: gtk/paper_names.c:158
5616 msgid "Super B"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: gtk/paper_names.c:159
5620 msgid "Wide Format"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: gtk/paper_names.c:160
5624 msgid "Dai-pa-kai"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: gtk/paper_names.c:161
5628 msgid "Folio"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: gtk/paper_names.c:162
5632 msgid "Folio sp"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: gtk/paper_names.c:163
5636 msgid "Invite Envelope"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: gtk/paper_names.c:164
5640 msgid "Italian Envelope"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/paper_names.c:165
5644 msgid "juuro-ku-kai"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: gtk/paper_names.c:166
5648 msgid "pa-kai"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: gtk/paper_names.c:167
5652 msgid "Postfix Envelope"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: gtk/paper_names.c:168
5656 msgid "Small Photo"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: gtk/paper_names.c:169
5660 msgid "prc1 Envelope"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: gtk/paper_names.c:170
5664 msgid "prc10 Envelope"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: gtk/paper_names.c:171
5668 msgid "prc 16k"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: gtk/paper_names.c:172
5672 msgid "prc2 Envelope"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: gtk/paper_names.c:173
5676 msgid "prc3 Envelope"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: gtk/paper_names.c:174
5680 msgid "prc 32k"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: gtk/paper_names.c:175
5684 msgid "prc4 Envelope"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: gtk/paper_names.c:176
5688 msgid "prc5 Envelope"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: gtk/paper_names.c:177
5692 msgid "prc6 Envelope"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: gtk/paper_names.c:178
5696 msgid "prc7 Envelope"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: gtk/paper_names.c:179
5700 msgid "prc8 Envelope"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: gtk/paper_names.c:180
5704 msgid "ROC 16k"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: gtk/paper_names.c:181
5708 msgid "ROC 8k"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: gtk/updateiconcache.c:413
5712 #, c-format
5713 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5717 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "Failed to write header\n"
5720 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
5721
5722 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5723 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "Failed to write hash table\n"
5726 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
5727
5728 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5729 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5730 #, fuzzy, c-format
5731 msgid "Failed to write directory index\n"
5732 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
5733
5734 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5735 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5736 #, fuzzy, c-format
5737 msgid "Failed to rewrite header\n"
5738 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
5739
5740 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5741 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5744 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
5745
5746 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5747 #, c-format
5748 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5752 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5755 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5756
5757 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5758 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5759 #, fuzzy, c-format
5760 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5761 msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5762
5763 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5764 #, c-format
5765 msgid "Cache file created successfully.\n"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5769 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5773 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5777 msgid "Don't include image data in the cache"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5781 msgid "Output a C header file"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5785 msgid "Turn off verbose output"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "No theme index file in '%s'.\n"
5792 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5798 #~ msgstr ""
5799 #~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
5800
5801 # gtk/gtkstock.c:299
5802 #, fuzzy
5803 #~ msgid "Home"
5804 #~ msgstr "घर(_H)"
5805
5806 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5807 #, fuzzy
5808 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5809 #~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
5810
5811 # gtk/gtkfilesel.c:707
5812 #, fuzzy
5813 #~ msgid "Folder"
5814 #~ msgstr "फोल्डर्स"
5815
5816 # gtk/gtkmenu.c:260
5817 #, fuzzy
5818 #~ msgid "Cannot change folder"
5819 #~ msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
5820
5821 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5822 #, fuzzy
5823 #~ msgid "Open Location"
5824 #~ msgstr "कल"
5825
5826 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
5827 #, fuzzy
5828 #~ msgid "Save in Location"
5829 #~ msgstr "कल"
5830
5831 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5832 #~ msgid "X"
5833 #~ msgstr "क्ष"
5834
5835 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5836 #~ msgid "Y"
5837 #~ msgstr "य"
5838
5839 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5840 #~ msgid "clear"
5841 #~ msgstr "रिक्त"
5842
5843 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
5844 #, fuzzy
5845 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5846 #~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
5847
5848 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5849 #~ msgid "Shift"
5850 #~ msgstr "सरकवा(Shift)"
5851
5852 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5853 #~ msgid "Ctrl"
5854 #~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
5855
5856 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5857 #~ msgid "Alt"
5858 #~ msgstr "बदल(Alt)"
5859
5860 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5861 #, fuzzy
5862 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5863 #~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
5864
5865 # gtk/gtkstock.c:291
5866 #~ msgid "_First"
5867 #~ msgstr "प्रथम(_F)"
5868
5869 # gtk/gtkstock.c:292
5870 #~ msgid "_Last"
5871 #~ msgstr "अंतिम(_L)"
5872
5873 # gtk/gtkstock.c:294
5874 #~ msgid "_Back"
5875 #~ msgstr " मागे(_B)"
5876
5877 # gtk/gtkstock.c:295
5878 #~ msgid "_Down"
5879 #~ msgstr "खाली(_D)"
5880
5881 # gtk/gtkstock.c:297
5882 #~ msgid "_Up"
5883 #~ msgstr "वर(_U)"
5884
5885 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5886 #~ msgid "Input Methods"
5887 #~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
5888
5889 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5890 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5891 #~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
5892
5893 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
5894 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5895 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
5896
5897 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
5898 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5899 #~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
5900
5901 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
5902 #~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
5903 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
5904
5905 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
5906 #~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
5907 #~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
5908
5909 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
5910 #~ msgid ""
5911 #~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
5912 #~ msgstr ""
5913 #~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
5914
5915 # gdk-pixbuf/io-ico.c:207
5916 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5917 #~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
5918
5919 # gdk-pixbuf/io-ico.c:224
5920 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5921 #~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
5922
5923 # gdk-pixbuf/io-tga.c:251
5924 #~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5925 #~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
5926
5927 # gdk-pixbuf/io-tga.c:261
5928 #~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
5929 #~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
5930
5931 # gdk-pixbuf/io-tga.c:703
5932 #~ msgid "TGA image comment length is too long"
5933 #~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
5934
5935 # gdk-pixbuf/io-tga.c:913
5936 #~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
5937 #~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
5938
5939 # gdk-pixbuf/io-tga.c:937
5940 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
5941 #~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
5942
5943 # gdk-pixbuf/io-tga.c:949
5944 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
5945 #~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
5946
5947 # gdk-pixbuf/io-tga.c:958
5948 #~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
5949 #~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
5950
5951 # gdk-pixbuf/io-tga.c:968
5952 #~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
5953 #~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
5954
5955 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
5956 #~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
5957 #~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
5958
5959 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
5960 #~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
5961 #~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
5962
5963 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
5964 #~ msgid "Can't allocate pixbuf"
5965 #~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
5966
5967 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5968 #~ msgid "Unsupported TGA image type"
5969 #~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
5970
5971 # gtk/gtkaccellabel.c:136
5972 #~ msgid "Accelerator Closure"
5973 #~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
5974
5975 # gtk/gtkaccellabel.c:137
5976 #~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
5977 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
5978
5979 # gtk/gtkaccellabel.c:144
5980 #~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
5981 #~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
5982
5983 # gtk/gtkalignment.c:102
5984 #~ msgid "Horizontal alignment"
5985 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
5986
5987 # gtk/gtkalignment.c:103
5988 #~ msgid ""
5989 #~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
5990 #~ "is right aligned"
5991 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
5992
5993 # gtk/gtkalignment.c:112
5994 #~ msgid "Vertical alignment"
5995 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
5996
5997 # gtk/gtkalignment.c:113
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
6000 #~ "bottom aligned"
6001 #~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
6002
6003 # gtk/gtkalignment.c:121
6004 #~ msgid "Horizontal scale"
6005 #~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
6006
6007 # gtk/gtkalignment.c:122
6008 #~ msgid ""
6009 #~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
6010 #~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
6011 #~ msgstr ""
6012 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
6013 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
6014
6015 # gtk/gtkalignment.c:130
6016 #~ msgid "Vertical scale"
6017 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना "
6018
6019 # gtk/gtkalignment.c:131
6020 #~ msgid ""
6021 #~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
6022 #~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
6023 #~ msgstr ""
6024 #~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
6025 #~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
6026
6027 # gtk/gtkarrow.c:98
6028 #~ msgid "Arrow direction"
6029 #~ msgstr "बाणाची  दिशा"
6030
6031 # gtk/gtkarrow.c:99
6032 #~ msgid "The direction the arrow should point"
6033 #~ msgstr "बाणाची दिशा"
6034
6035 # gtk/gtkarrow.c:106
6036 #~ msgid "Arrow shadow"
6037 #~ msgstr "बाणाची छाया"
6038
6039 # gtk/gtkarrow.c:107
6040 #~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
6041 #~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
6042
6043 # gtk/gtkaspectframe.c:107
6044 #~ msgid "Horizontal Alignment"
6045 #~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
6046
6047 # gtk/gtkaspectframe.c:108
6048 #~ msgid "X alignment of the child"
6049 #~ msgstr "उपरचना X "
6050
6051 # gtk/gtkaspectframe.c:114
6052 #~ msgid "Vertical Alignment"
6053 #~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
6054
6055 # gtk/gtkaspectframe.c:115
6056 #~ msgid "Y alignment of the child"
6057 #~ msgstr "उपरचना Y"
6058
6059 # gtk/gtkaspectframe.c:121
6060 #~ msgid "Ratio"
6061 #~ msgstr "गुणोत्तर "
6062
6063 # gtk/gtkaspectframe.c:122
6064 #~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
6065 #~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
6066
6067 # gtk/gtkaspectframe.c:128
6068 #~ msgid "Obey child"
6069 #~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
6070
6071 # gtk/gtkaspectframe.c:129
6072 #~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
6073 #~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
6074
6075 # gtk/gtkbbox.c:115
6076 #~ msgid "Minimum child width"
6077 #~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
6078
6079 # gtk/gtkbbox.c:116
6080 #~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
6081 #~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
6082
6083 # gtk/gtkbbox.c:124
6084 #~ msgid "Minimum child height"
6085 #~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
6086
6087 # gtk/gtkbbox.c:125
6088 #~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
6089 #~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
6090
6091 # gtk/gtkbbox.c:133
6092 #~ msgid "Child internal width padding"
6093 #~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6094
6095 # gtk/gtkbbox.c:134
6096 #~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
6097 #~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
6098
6099 # gtk/gtkbbox.c:142
6100 #~ msgid "Child internal height padding"
6101 #~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6102
6103 # gtk/gtkbbox.c:143
6104 #~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
6105 #~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
6106
6107 # gtk/gtkbbox.c:152
6108 #~ msgid ""
6109 #~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
6110 #~ "spread, edge, start and end"
6111 #~ msgstr ""
6112 #~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
6113
6114 # gtk/gtkbbox.c:160
6115 #~ msgid "Secondary"
6116 #~ msgstr "द्वितीय"
6117
6118 # gtk/gtkbbox.c:161
6119 #~ msgid ""
6120 #~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
6121 #~ "for, e.g., help buttons."
6122 #~ msgstr ""
6123 #~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही "
6124 #~ "बटणे"
6125
6126 # gtk/gtkbox.c:125
6127 #~ msgid "Spacing"
6128 #~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
6129
6130 # gtk/gtkbox.c:126
6131 #~ msgid "The amount of space between children."
6132 #~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
6133
6134 # gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
6135 #~ msgid "Homogeneous"
6136 #~ msgstr "एकसारखे"
6137
6138 # gtk/gtkbox.c:136
6139 #~ msgid "Whether the children should all be the same size."
6140 #~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
6141
6142 # gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
6143 #~ msgid "Label"
6144 #~ msgstr "लेबल"
6145
6146 # gtk/gtkbutton.c:190
6147 #~ msgid ""
6148 #~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
6149 #~ "label widget."
6150 #~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
6151
6152 # gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
6153 #~ msgid "Use underline"
6154 #~ msgstr "अधोरेखीत करा "
6155
6156 # gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
6157 #~ msgid ""
6158 #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
6159 #~ "used for the mnemonic accelerator key"
6160 #~ msgstr ""
6161 #~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
6162
6163 # gtk/gtkbutton.c:205
6164 #~ msgid "Use stock"
6165 #~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
6166
6167 # gtk/gtkbutton.c:206
6168 #~ msgid ""
6169 #~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
6170 #~ msgstr ""
6171 #~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
6172
6173 # gtk/gtkbutton.c:213
6174 #~ msgid "Border relief"
6175 #~ msgstr "सीमा मुक्त करा"
6176
6177 # gtk/gtkbutton.c:214
6178 #~ msgid "The border relief style."
6179 #~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
6180
6181 # gtk/gtkbutton.c:265
6182 #~ msgid "Default Spacing"
6183 #~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
6184
6185 # gtk/gtkbutton.c:266
6186 #~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
6187 #~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
6188
6189 # gtk/gtkbutton.c:272
6190 #~ msgid "Default Outside Spacing"
6191 #~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
6192
6193 # gtk/gtkbutton.c:273
6194 #~ msgid ""
6195 #~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
6196 #~ "the border"
6197 #~ msgstr ""
6198 #~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
6199
6200 # gtk/gtkbutton.c:278
6201 #~ msgid "Child X Displacement"
6202 #~ msgstr "X उपरचना काढणे"
6203
6204 # gtk/gtkbutton.c:279
6205 #~ msgid ""
6206 #~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
6207 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
6208
6209 # gtk/gtkbutton.c:286
6210 #~ msgid "Child Y Displacement"
6211 #~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
6212
6213 # gtk/gtkbutton.c:287
6214 #~ msgid ""
6215 #~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
6216 #~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
6217
6218 # gtk/gtkcellrenderer.c:103
6219 #~ msgid "mode"
6220 #~ msgstr "रीत"
6221
6222 # gtk/gtkcellrenderer.c:104
6223 #~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
6224 #~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
6225
6226 # gtk/gtkcellrenderer.c:113
6227 #~ msgid "visible"
6228 #~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
6229
6230 # gtk/gtkcellrenderer.c:122
6231 #~ msgid "xalign"
6232 #~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
6233
6234 # gtk/gtkcellrenderer.c:123
6235 #~ msgid "The x-align."
6236 #~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
6237
6238 # gtk/gtkcellrenderer.c:133
6239 #~ msgid "yalign"
6240 #~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
6241
6242 # gtk/gtkcellrenderer.c:134
6243 #~ msgid "The y-align."
6244 #~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
6245
6246 # gtk/gtkcellrenderer.c:144
6247 #~ msgid "xpad"
6248 #~ msgstr "x पॅड"
6249
6250 # gtk/gtkcellrenderer.c:145
6251 #~ msgid "The xpad."
6252 #~ msgstr "x हे पॅड"
6253
6254 # gtk/gtkcellrenderer.c:155
6255 #~ msgid "ypad"
6256 #~ msgstr "y पॅड"
6257
6258 # gtk/gtkcellrenderer.c:156
6259 #~ msgid "The ypad."
6260 #~ msgstr "y हे पॅड"
6261
6262 # gtk/gtkcellrenderer.c:166
6263 #~ msgid "width"
6264 #~ msgstr "रुंदी "
6265
6266 # gtk/gtkcellrenderer.c:167
6267 #~ msgid "The fixed width."
6268 #~ msgstr "ठराविक रुंदी"
6269
6270 # gtk/gtkcellrenderer.c:178
6271 #~ msgid "The fixed height."
6272 #~ msgstr "ठराविक उंची"
6273
6274 # gtk/gtkcellrenderer.c:188
6275 #~ msgid "Is Expander"
6276 #~ msgstr "विस्तारक आहे"
6277
6278 # gtk/gtkcellrenderer.c:189
6279 #~ msgid "Row has children."
6280 #~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
6281
6282 # gtk/gtkcellrenderer.c:198
6283 #~ msgid "Is Expanded"
6284 #~ msgstr "विस्तारीत आहे"
6285
6286 # gtk/gtkcellrenderer.c:199
6287 #~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
6288 #~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
6289
6290 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
6291 #~ msgid "Pixbuf Object"
6292 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
6293
6294 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
6295 #~ msgid "The pixbuf to render."
6296 #~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
6297
6298 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
6299 #~ msgid "Pixbuf Expander Open"
6300 #~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
6301
6302 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
6303 #~ msgid "Pixbuf for open expander."
6304 #~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
6305
6306 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
6307 #~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
6308 #~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
6309
6310 # gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
6311 #~ msgid "Pixbuf for closed expander."
6312 #~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
6313
6314 # gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
6315 #~ msgid "Text"
6316 #~ msgstr "लिखाण"
6317
6318 # gtk/gtkcellrenderertext.c:175
6319 #~ msgid "Text to render"
6320 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
6321
6322 # gtk/gtkcellrenderertext.c:182
6323 #~ msgid "Markup"
6324 #~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
6325
6326 # gtk/gtkcellrenderertext.c:183
6327 #~ msgid "Marked up text to render"
6328 #~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
6329
6330 # gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
6331 #~ msgid "Attributes"
6332 #~ msgstr "गुणविशेष"
6333
6334 # gtk/gtkcellrenderertext.c:191
6335 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
6336 #~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
6337
6338 # gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
6339 #~ msgid "Background color name"
6340 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
6341
6342 # gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
6343 #~ msgid "Background color as a string"
6344 #~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
6345
6346 # gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
6347 #~ msgid "Background color"
6348 #~ msgstr "पार्श्वरंग"
6349
6350 # gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
6351 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6352 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6353
6354 # gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
6355 #~ msgid "Foreground color name"
6356 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
6357
6358 # gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
6359 #~ msgid "Foreground color as a string"
6360 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
6361
6362 # gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
6363 #~ msgid "Foreground color"
6364 #~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
6365
6366 # gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
6367 #~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
6368 #~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
6369
6370 # gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
6371 #~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
6372 #~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
6373
6374 # gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
6375 #~ msgid "Font description as a string"
6376 #~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
6377
6378 # gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
6379 #~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
6380 #~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
6381
6382 # gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
6383 #~ msgid "Font family"
6384 #~ msgstr "फोन्ट परिवार"
6385
6386 # gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
6387 #~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
6388 #~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
6389
6390 # gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
6391 # gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
6392 #~ msgid "Font style"
6393 #~ msgstr "फोन्ट शैली "
6394
6395 # gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
6396 # gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
6397 #~ msgid "Font variant"
6398 #~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
6399
6400 # gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
6401 # gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
6402 #~ msgid "Font weight"
6403 #~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
6404
6405 # gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
6406 # gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
6407 #~ msgid "Font stretch"
6408 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
6409
6410 # gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
6411 # gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
6412 #~ msgid "Font size"
6413 #~ msgstr "फोन्टचा आकार"
6414
6415 # gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
6416 #~ msgid "Font points"
6417 #~ msgstr "फोन्टचे बिंदू"
6418
6419 # gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
6420 #~ msgid "Font size in points"
6421 #~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
6422
6423 # gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
6424 #~ msgid "Font scale"
6425 #~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
6426
6427 # gtk/gtkcellrenderertext.c:322
6428 #~ msgid "Font scaling factor"
6429 #~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
6430
6431 # gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
6432 #~ msgid "Rise"
6433 #~ msgstr "वाढ"
6434
6435 # gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
6436 #~ msgid ""
6437 #~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
6438 #~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
6439
6440 # gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
6441 #~ msgid "Strikethrough"
6442 #~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
6443
6444 # gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
6445 #~ msgid "Whether to strike through the text"
6446 #~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
6447
6448 # gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
6449 #~ msgid "Underline"
6450 #~ msgstr "अधोरेखन"
6451
6452 # gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
6453 #~ msgid "Style of underline for this text"
6454 #~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
6455
6456 # gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
6457 #~ msgid "Background set"
6458 #~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
6459
6460 # gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
6461 #~ msgid "Whether this tag affects the background color"
6462 #~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
6463
6464 # gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
6465 #~ msgid "Foreground set"
6466 #~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
6467
6468 # gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
6469 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
6470 #~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
6471
6472 # gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
6473 #~ msgid "Editability set"
6474 #~ msgstr "संपादकीय क्षमता"
6475
6476 # gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
6477 #~ msgid "Whether this tag affects text editability"
6478 #~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6479
6480 # gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
6481 #~ msgid "Font family set"
6482 #~ msgstr "फोन्ट परिवार संच"
6483
6484 # gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
6485 #~ msgid "Whether this tag affects the font family"
6486 #~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
6487
6488 # gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
6489 #~ msgid "Font style set"
6490 #~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
6491
6492 # gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
6493 #~ msgid "Whether this tag affects the font style"
6494 #~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6495
6496 # gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
6497 #~ msgid "Font variant set"
6498 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
6499
6500 # gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
6501 #~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
6502 #~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6503
6504 # gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
6505 #~ msgid "Font weight set"
6506 #~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
6507
6508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
6509 #~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
6510 #~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6511
6512 # gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
6513 #~ msgid "Font stretch set"
6514 #~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
6515
6516 # gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
6517 #~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
6518 #~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6519
6520 # gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
6521 #~ msgid "Font size set"
6522 #~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
6523
6524 # gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
6525 #~ msgid "Whether this tag affects the font size"
6526 #~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6527
6528 # gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
6529 #~ msgid "Font scale set"
6530 #~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
6531
6532 # gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
6533 #~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
6534 #~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6535
6536 # gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
6537 #~ msgid "Rise set"
6538 #~ msgstr "वाढ संच"
6539
6540 # gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
6541 #~ msgid "Whether this tag affects the rise"
6542 #~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6543
6544 # gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
6545 #~ msgid "Strikethrough set"
6546 #~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
6547
6548 # gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
6549 #~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
6550 #~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6551
6552 # gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
6553 #~ msgid "Underline set"
6554 #~ msgstr "अधोरेखन"
6555
6556 # gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
6557 #~ msgid "Whether this tag affects underlining"
6558 #~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
6559
6560 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
6561 #~ msgid "Toggle state"
6562 #~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
6563
6564 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
6565 #~ msgid "Activatable"
6566 #~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
6567
6568 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
6569 #~ msgid "Radio state"
6570 #~ msgstr "रेडियो अवस्था"
6571
6572 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
6573 #~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
6574 #~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
6575
6576 # gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
6577 #~ msgid "Indicator Size"
6578 #~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
6579
6580 # gtk/gtkcheckbutton.c:96
6581 #~ msgid "Size of check or radio indicator"
6582 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
6583
6584 # gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
6585 #~ msgid "Indicator Spacing"
6586 #~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
6587
6588 # gtk/gtkcheckbutton.c:104
6589 #~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
6590 #~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
6591
6592 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
6593 #~ msgid "Active"
6594 #~ msgstr "क्रियाशील"
6595
6596 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
6597 #~ msgid "Whether the menu item is checked."
6598 #~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
6599
6600 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
6601 #~ msgid "Inconsistent"
6602 #~ msgstr "असंगती"
6603
6604 # gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
6605 #~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
6606 #~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
6607
6608 # gtk/gtkcolorsel.c:1704
6609 #~ msgid "Has Opacity Control"
6610 #~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
6611
6612 # gtk/gtkcolorsel.c:1705
6613 #~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
6614 #~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
6615
6616 # gtk/gtkcolorsel.c:1711
6617 #~ msgid "Has palette"
6618 #~ msgstr "रंगफळी आहे"
6619
6620 # gtk/gtkcolorsel.c:1712
6621 #~ msgid "Whether a palette should be used"
6622 #~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
6623
6624 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6625 #~ msgid "Current Color"
6626 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
6627
6628 # gtk/gtkcolorsel.c:1719
6629 #~ msgid "The current color"
6630 #~ msgstr "सध्याचा रंग"
6631
6632 # gtk/gtkcolorsel.c:1726
6633 #~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
6634 #~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
6635
6636 # gtk/gtkcolorsel.c:1740
6637 #~ msgid "Palette to use in the color selector"
6638 #~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
6639
6640 # gtk/gtkcombo.c:139
6641 #~ msgid "Enable arrow keys"
6642 #~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
6643
6644 # gtk/gtkcombo.c:140
6645 #~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
6646 #~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
6647
6648 # gtk/gtkcombo.c:146
6649 #~ msgid "Always enable arrows"
6650 #~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
6651
6652 # gtk/gtkcombo.c:147
6653 #~ msgid ""
6654 #~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
6655 #~ "list"
6656 #~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
6657
6658 # gtk/gtkcombo.c:153
6659 #~ msgid "Case sensitive"
6660 #~ msgstr "संवेदनशील "
6661
6662 # gtk/gtkcombo.c:154
6663 #~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
6664 #~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
6665
6666 # gtk/gtkcombo.c:161
6667 #~ msgid "Allow empty"
6668 #~ msgstr "रिकामे करा"
6669
6670 # gtk/gtkcombo.c:162
6671 #~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
6672 #~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
6673
6674 # gtk/gtkcombo.c:169
6675 #~ msgid "Value in list"
6676 #~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
6677
6678 # gtk/gtkcombo.c:170
6679 #~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
6680 #~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
6681
6682 # gtk/gtkcontainer.c:200
6683 #~ msgid "Resize mode"
6684 #~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
6685
6686 # gtk/gtkcontainer.c:201
6687 #~ msgid "Specify how resize events are handled"
6688 #~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
6689
6690 # gtk/gtkcontainer.c:208
6691 #~ msgid "Border width"
6692 #~ msgstr "सीमेची रुंदी"
6693
6694 # gtk/gtkcontainer.c:209
6695 #~ msgid "The width of the empty border outside the containers children."
6696 #~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
6697
6698 # gtk/gtkcontainer.c:217
6699 #~ msgid "Child"
6700 #~ msgstr "उपचित्र"
6701
6702 # gtk/gtkcontainer.c:218
6703 #~ msgid "Can be used to add a new child to the container."
6704 #~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
6705
6706 # gtk/gtkcurve.c:121
6707 #~ msgid "Curve type"
6708 #~ msgstr "वळण प्रकार"
6709
6710 # gtk/gtkcurve.c:130
6711 #~ msgid "Minimum X"
6712 #~ msgstr "किमान x"
6713
6714 # gtk/gtkcurve.c:131
6715 #~ msgid "Minimum possible value for X"
6716 #~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
6717
6718 # gtk/gtkcurve.c:140
6719 #~ msgid "Maximum X"
6720 #~ msgstr "कमाल x"
6721
6722 # gtk/gtkcurve.c:141
6723 #~ msgid "Maximum possible X value."
6724 #~ msgstr "x चे कमाल मुल्य"
6725
6726 # gtk/gtkcurve.c:150
6727 #~ msgid "Minimum Y"
6728 #~ msgstr " किमान y"
6729
6730 # gtk/gtkcurve.c:151
6731 #~ msgid "Minimum possible value for Y"
6732 #~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
6733
6734 # gtk/gtkcurve.c:160
6735 #~ msgid "Maximum Y"
6736 #~ msgstr "कमाल y"
6737
6738 # gtk/gtkcurve.c:161
6739 #~ msgid "Maximum possible value for Y"
6740 #~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
6741
6742 # gtk/gtkdialog.c:128
6743 #~ msgid "Has separator"
6744 #~ msgstr "भेदक आहे"
6745
6746 # gtk/gtkdialog.c:129
6747 #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
6748 #~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
6749
6750 # gtk/gtkdialog.c:152
6751 #~ msgid "Content area border"
6752 #~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
6753
6754 # gtk/gtkdialog.c:153
6755 #~ msgid "Width of border around the main dialog area"
6756 #~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
6757
6758 # gtk/gtkdialog.c:160
6759 #~ msgid "Button spacing"
6760 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6761
6762 # gtk/gtkdialog.c:161
6763 #~ msgid "Spacing between buttons"
6764 #~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
6765
6766 # gtk/gtkdialog.c:169
6767 #~ msgid "Action area border"
6768 #~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
6769
6770 # gtk/gtkdialog.c:170
6771 #~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
6772 #~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
6773
6774 # gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
6775 #~ msgid "Cursor Position"
6776 #~ msgstr "कर्सरचे स्थान"
6777
6778 # gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
6779 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
6780 #~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
6781
6782 # gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
6783 #~ msgid "Selection Bound"
6784 #~ msgstr "निर्बंधित निवड"
6785
6786 # gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
6787 #~ msgid ""
6788 #~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
6789 #~ "chars."
6790 #~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
6791
6792 # gtk/gtkentry.c:463
6793 #~ msgid "Maximum length"
6794 #~ msgstr "कमाल लांबी"
6795
6796 # gtk/gtkentry.c:464
6797 #~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
6798 #~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
6799
6800 # gtk/gtkentry.c:472
6801 #~ msgid "Visibility"
6802 #~ msgstr "दर्शनियता"
6803
6804 # gtk/gtkentry.c:473
6805 #~ msgid ""
6806 #~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
6807 #~ "(password mode)"
6808 #~ msgstr ""
6809 #~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
6810 #~ "प्रदर्शित होते "
6811
6812 # gtk/gtkentry.c:480
6813 #~ msgid "Has Frame"
6814 #~ msgstr "चौकट आहे"
6815
6816 # gtk/gtkentry.c:481
6817 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
6818 #~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
6819
6820 # gtk/gtkentry.c:488
6821 #~ msgid "Invisible character"
6822 #~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
6823
6824 # gtk/gtkentry.c:489
6825 #~ msgid ""
6826 #~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
6827 #~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
6828
6829 # gtk/gtkentry.c:496
6830 #~ msgid "Activates default"
6831 #~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
6832
6833 # gtk/gtkentry.c:497
6834 #~ msgid ""
6835 #~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
6836 #~ "dialog) when Enter is pressed."
6837 #~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
6838
6839 # gtk/gtkentry.c:503
6840 #~ msgid "Width in chars"
6841 #~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
6842
6843 # gtk/gtkentry.c:504
6844 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
6845 #~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
6846
6847 # gtk/gtkentry.c:513
6848 #~ msgid "Scroll offset"
6849 #~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
6850
6851 # gtk/gtkentry.c:514
6852 #~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
6853 #~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
6854
6855 # gtk/gtkentry.c:728
6856 #~ msgid "Select on focus"
6857 #~ msgstr "दृश्यमान करा"
6858
6859 # gtk/gtkentry.c:729
6860 #~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
6861 #~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
6862
6863 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6864 #~ msgid "Filename"
6865 #~ msgstr "फाइलचे नाव"
6866
6867 # gtk/gtkfilesel.c:537
6868 #~ msgid "The currently selected filename."
6869 #~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
6870
6871 # gtk/gtkfilesel.c:544
6872 #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
6873 #~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
6874
6875 # gtk/gtkfilesel.c:551
6876 #~ msgid "Select multiple"
6877 #~ msgstr "बहुसंख्य निवडा"
6878
6879 # gtk/gtkfilesel.c:552
6880 #~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
6881 #~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
6882
6883 # gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
6884 #~ msgid "X position"
6885 #~ msgstr "x स्थिति"
6886
6887 # gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
6888 #~ msgid "X position of child widget"
6889 #~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
6890
6891 # gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
6892 #~ msgid "Y position"
6893 #~ msgstr "y स्थिति"
6894
6895 # gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
6896 #~ msgid "Y position of child widget"
6897 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
6898
6899 # gtk/gtkfontsel.c:202
6900 #~ msgid "Font name"
6901 #~ msgstr "फोन्टचे नाव"
6902
6903 # gtk/gtkfontsel.c:203
6904 #~ msgid "The X string that represents this font."
6905 #~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
6906
6907 # gtk/gtkfontsel.c:210
6908 #~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
6909 #~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
6910
6911 # gtk/gtkfontsel.c:216
6912 #~ msgid "Preview text"
6913 #~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
6914
6915 # gtk/gtkfontsel.c:217
6916 #~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
6917 #~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
6918
6919 # gtk/gtkframe.c:126
6920 #~ msgid "Text of the frame's label."
6921 #~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
6922
6923 # gtk/gtkframe.c:133
6924 #~ msgid "Label xalign"
6925 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
6926
6927 # gtk/gtkframe.c:134
6928 #~ msgid "The horizontal alignment of the label."
6929 #~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
6930
6931 # gtk/gtkframe.c:143
6932 #~ msgid "Label yalign"
6933 #~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
6934
6935 # gtk/gtkframe.c:144
6936 #~ msgid "The vertical alignment of the label."
6937 #~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
6938
6939 # gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
6940 #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
6941 #~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
6942
6943 # gtk/gtkframe.c:160
6944 #~ msgid "Frame shadow"
6945 #~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
6946
6947 # gtk/gtkframe.c:161
6948 #~ msgid "Appearance of the frame border."
6949 #~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
6950
6951 # gtk/gtkframe.c:169
6952 #~ msgid "Label widget"
6953 #~ msgstr "लेबल विडगेट"
6954
6955 # gtk/gtkframe.c:170
6956 #~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
6957 #~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
6958
6959 # gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
6960 # gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
6961 #~ msgid "Shadow type"
6962 #~ msgstr "छाये प्रमाणे"
6963
6964 # gtk/gtkhandlebox.c:193
6965 #~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
6966 #~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
6967
6968 # gtk/gtkhandlebox.c:201
6969 #~ msgid "Handle position"
6970 #~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
6971
6972 # gtk/gtkhandlebox.c:202
6973 #~ msgid "Position of the handle relative to the child widget."
6974 #~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
6975
6976 # gtk/gtkhandlebox.c:210
6977 #~ msgid "Snap edge"
6978 #~ msgstr "कोपरे जुळवा"
6979
6980 # gtk/gtkimage.c:129
6981 #~ msgid "Pixbuf"
6982 #~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
6983
6984 # gtk/gtkimage.c:130
6985 #~ msgid "A GdkPixbuf to display."
6986 #~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
6987
6988 # gtk/gtkimage.c:137
6989 #~ msgid "Pixmap"
6990 #~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6991
6992 # gtk/gtkimage.c:138
6993 #~ msgid "A GdkPixmap to display."
6994 #~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
6995
6996 # gtk/gtkimage.c:145
6997 #~ msgid "Image"
6998 #~ msgstr "प्रतिमा"
6999
7000 # gtk/gtkimage.c:146
7001 #~ msgid "A GdkImage to display."
7002 #~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
7003
7004 # gtk/gtkimage.c:153
7005 #~ msgid "Mask"
7006 #~ msgstr "मुखवटा"
7007
7008 # gtk/gtkimage.c:154
7009 #~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
7010 #~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
7011
7012 # gtk/gtkimage.c:162
7013 #~ msgid "Filename to load and display."
7014 #~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
7015
7016 # gtk/gtkimage.c:170
7017 #~ msgid "Stock ID"
7018 #~ msgstr "ID साठा"
7019
7020 # gtk/gtkimage.c:171
7021 #~ msgid "Stock ID for a stock image to display."
7022 #~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
7023
7024 # gtk/gtkimage.c:178
7025 #~ msgid "Icon set"
7026 #~ msgstr "आइकान संच"
7027
7028 # gtk/gtkimage.c:179
7029 #~ msgid "Icon set to display."
7030 #~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
7031
7032 # gtk/gtkimage.c:186
7033 #~ msgid "Icon size"
7034 #~ msgstr "आइकानचा आकार"
7035
7036 # gtk/gtkimage.c:187
7037 #~ msgid "Size to use for stock icon or icon set."
7038 #~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
7039
7040 # gtk/gtkimage.c:196
7041 #~ msgid "GdkPixbufAnimation to display."
7042 #~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
7043
7044 # gtk/gtkimage.c:203
7045 #~ msgid "Storage type"
7046 #~ msgstr "संग्रहण प्रकार"
7047
7048 # gtk/gtkimage.c:204
7049 #~ msgid "The representation being used for image data."
7050 #~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
7051
7052 # gtk/gtkimagemenuitem.c:125
7053 #~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
7054 #~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
7055
7056 # gtk/gtklabel.c:281
7057 #~ msgid "The text of the label."
7058 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर"
7059
7060 # gtk/gtklabel.c:288
7061 #~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
7062 #~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
7063
7064 # gtk/gtklabel.c:294
7065 #~ msgid "Use markup"
7066 #~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
7067
7068 # gtk/gtklabel.c:295
7069 #~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
7070 #~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
7071
7072 # gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
7073 #~ msgid "Justification"
7074 #~ msgstr "समर्थण"
7075
7076 # gtk/gtklabel.c:318
7077 #~ msgid "Pattern"
7078 #~ msgstr "स्वरुप"
7079
7080 # gtk/gtklabel.c:319
7081 #~ msgid ""
7082 #~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
7083 #~ "text to underline."
7084 #~ msgstr ""
7085 #~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
7086
7087 # gtk/gtklabel.c:326
7088 #~ msgid "Line wrap"
7089 #~ msgstr "ओळ कव्हर करा"
7090
7091 # gtk/gtklabel.c:327
7092 #~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
7093 #~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
7094
7095 # gtk/gtklabel.c:334
7096 #~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
7097 #~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
7098
7099 # gtk/gtklabel.c:340
7100 #~ msgid "Mnemonic key"
7101 #~ msgstr "निमोनिक बटण"
7102
7103 # gtk/gtklabel.c:341
7104 #~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
7105 #~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
7106
7107 # gtk/gtklabel.c:349
7108 #~ msgid "Mnemonic widget"
7109 #~ msgstr "निमोनिक विजेट"
7110
7111 # gtk/gtklabel.c:350
7112 #~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
7113 #~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
7114
7115 # gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
7116 #~ msgid "Horizontal adjustment"
7117 #~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
7118
7119 # gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
7120 #~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
7121 #~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
7122
7123 # gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
7124 #~ msgid "Vertical adjustment"
7125 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
7126
7127 # gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
7128 #~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
7129 #~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
7130
7131 # gtk/gtklayout.c:634
7132 #~ msgid "The width of the layout."
7133 #~ msgstr "रचनेची रुंदी"
7134
7135 # gtk/gtklayout.c:643
7136 #~ msgid "The height of the layout."
7137 #~ msgstr "रचनेची ऊंची"
7138
7139 # gtk/gtkmenu.c:191
7140 #~ msgid "Tearoff Title"
7141 #~ msgstr "शिर्षक उडवा"
7142
7143 # gtk/gtkmenu.c:192
7144 #~ msgid ""
7145 #~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
7146 #~ "torn-off."
7147 #~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
7148
7149 # gtk/gtkmenu.c:261
7150 #~ msgid ""
7151 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
7152 #~ "item."
7153 #~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
7154
7155 # gtk/gtkmenubar.c:152
7156 #~ msgid "Style of bevel around the menubar"
7157 #~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
7158
7159 # gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
7160 #~ msgid "Internal padding"
7161 #~ msgstr "अंतर्गत भरणी"
7162
7163 # gtk/gtkmenubar.c:160
7164 #~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
7165 #~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
7166
7167 # gtk/gtkmessagedialog.c:104
7168 #~ msgid "Image/label border"
7169 #~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
7170
7171 # gtk/gtkmessagedialog.c:105
7172 #~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
7173 #~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
7174
7175 # gtk/gtkmessagedialog.c:114
7176 #~ msgid "The type of message"
7177 #~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
7178
7179 # gtk/gtkmessagedialog.c:121
7180 #~ msgid "Message Buttons"
7181 #~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
7182
7183 # gtk/gtkmessagedialog.c:122
7184 #~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
7185 #~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
7186
7187 # gtk/gtkmisc.c:97
7188 #~ msgid "X align"
7189 #~ msgstr "Xची दिशा"
7190
7191 # gtk/gtkmisc.c:98
7192 #~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
7193 #~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
7194
7195 # gtk/gtkmisc.c:107
7196 #~ msgid "Y align"
7197 #~ msgstr "Yची दिशा"
7198
7199 # gtk/gtkmisc.c:108
7200 #~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
7201 #~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
7202
7203 # gtk/gtkmisc.c:117
7204 #~ msgid "X pad"
7205 #~ msgstr "X पॅड"
7206
7207 # gtk/gtkmisc.c:118
7208 #~ msgid ""
7209 #~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
7210 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
7211
7212 # gtk/gtkmisc.c:127
7213 #~ msgid "Y pad"
7214 #~ msgstr "Y पॅड"
7215
7216 # gtk/gtkmisc.c:128
7217 #~ msgid ""
7218 #~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
7219 #~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
7220
7221 # gtk/gtknotebook.c:363
7222 #~ msgid "The index of the current page"
7223 #~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
7224
7225 # gtk/gtknotebook.c:371
7226 #~ msgid "Tab Position"
7227 #~ msgstr "टॅब स्थिति"
7228
7229 # gtk/gtknotebook.c:372
7230 #~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
7231 #~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
7232
7233 # gtk/gtknotebook.c:379
7234 #~ msgid "Tab Border"
7235 #~ msgstr "टॅबची सीमा"
7236
7237 # gtk/gtknotebook.c:380
7238 #~ msgid "Width of the border around the tab labels"
7239 #~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
7240
7241 # gtk/gtknotebook.c:388
7242 #~ msgid "Horizontal Tab Border"
7243 #~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
7244
7245 # gtk/gtknotebook.c:389
7246 #~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
7247 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
7248
7249 # gtk/gtknotebook.c:397
7250 #~ msgid "Vertical Tab Border"
7251 #~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
7252
7253 # gtk/gtknotebook.c:398
7254 #~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
7255 #~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
7256
7257 # gtk/gtknotebook.c:406
7258 #~ msgid "Show Tabs"
7259 #~ msgstr "टॅब दाखवा"
7260
7261 # gtk/gtknotebook.c:407
7262 #~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
7263 #~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
7264
7265 # gtk/gtknotebook.c:413
7266 #~ msgid "Show Border"
7267 #~ msgstr "सीमा दाखवा"
7268
7269 # gtk/gtknotebook.c:414
7270 #~ msgid "Whether the border should be shown or not"
7271 #~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
7272
7273 # gtk/gtknotebook.c:420
7274 #~ msgid "Scrollable"
7275 #~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
7276
7277 # gtk/gtknotebook.c:421
7278 #~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
7279 #~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
7280
7281 # gtk/gtknotebook.c:427
7282 #~ msgid "Enable Popup"
7283 #~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
7284
7285 # gtk/gtknotebook.c:428
7286 #~ msgid ""
7287 #~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
7288 #~ "that you can use to go to a page"
7289 #~ msgstr ""
7290 #~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
7291 #~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
7292
7293 # gtk/gtknotebook.c:435
7294 #~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
7295 #~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
7296
7297 # gtk/gtkoptionmenu.c:189
7298 #~ msgid "The menu of options"
7299 #~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
7300
7301 # gtk/gtkoptionmenu.c:196
7302 #~ msgid "Size of dropdown indicator"
7303 #~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
7304
7305 # gtk/gtkoptionmenu.c:202
7306 #~ msgid "Spacing around indicator"
7307 #~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
7308
7309 # gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
7310 #~ msgid "Position"
7311 #~ msgstr "स्थिति"
7312
7313 # gtk/gtkpaned.c:209
7314 #~ msgid ""
7315 #~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
7316 #~ "top)"
7317 #~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
7318
7319 # gtk/gtkpaned.c:217
7320 #~ msgid "Position Set"
7321 #~ msgstr "स्थितीत"
7322
7323 # gtk/gtkpaned.c:218
7324 #~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
7325 #~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
7326
7327 # gtk/gtkpaned.c:225
7328 #~ msgid "Width of handle"
7329 #~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
7330
7331 # gtk/gtkpreview.c:129
7332 #~ msgid "Expand"
7333 #~ msgstr "विस्तार करा"
7334
7335 # gtk/gtkpreview.c:130
7336 #~ msgid ""
7337 #~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
7338 #~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
7339
7340 # gtk/gtkprogress.c:122
7341 #~ msgid "Activity mode"
7342 #~ msgstr "कार्यपद्धती"
7343
7344 # gtk/gtkprogress.c:123
7345 #~ msgid ""
7346 #~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
7347 #~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
7348 #~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it "
7349 #~ "will take."
7350 #~ msgstr ""
7351 #~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे "
7352 #~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही "
7353 #~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा "
7354 #~ "उपयोग केला जातो "
7355
7356 # gtk/gtkprogress.c:130
7357 #~ msgid "Show text"
7358 #~ msgstr "मजकुर दाखवा"
7359
7360 # gtk/gtkprogress.c:131
7361 #~ msgid "Whether the progress is shown as text"
7362 #~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
7363
7364 # gtk/gtkprogress.c:138
7365 #~ msgid "Text x alignment"
7366 #~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
7367
7368 # gtk/gtkprogress.c:139
7369 #~ msgid ""
7370 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
7371 #~ "text in the progresswidget"
7372 #~ msgstr ""
7373 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
7374 #~ "संख्या"
7375
7376 # gtk/gtkprogress.c:147
7377 #~ msgid "Text y alignment"
7378 #~ msgstr "मजकुराची y रचना"
7379
7380 # gtk/gtkprogress.c:148
7381 #~ msgid ""
7382 #~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
7383 #~ "text in the progress widget"
7384 #~ msgstr ""
7385 #~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
7386
7387 # gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
7388 #~ msgid "Adjustment"
7389 #~ msgstr "जुळणी"
7390
7391 # gtk/gtkprogressbar.c:132
7392 #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
7393 #~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
7394
7395 # gtk/gtkprogressbar.c:140
7396 #~ msgid "Orientation and growth of the progress bar"
7397 #~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
7398
7399 # gtk/gtkprogressbar.c:148
7400 #~ msgid "Bar style"
7401 #~ msgstr "पट्टीची शैली"
7402
7403 # gtk/gtkprogressbar.c:149
7404 #~ msgid ""
7405 #~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
7406 #~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
7407
7408 # gtk/gtkprogressbar.c:157
7409 #~ msgid "Activity Step"
7410 #~ msgstr "क्रियाक्रम"
7411
7412 # gtk/gtkprogressbar.c:158
7413 #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
7414 #~ msgstr ""
7415 #~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
7416 #~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
7417
7418 # gtk/gtkprogressbar.c:167
7419 #~ msgid "Activity Blocks"
7420 #~ msgstr "क्रियेचे भाग"
7421
7422 # gtk/gtkprogressbar.c:168
7423 #~ msgid ""
7424 #~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
7425 #~ "mode (Deprecated)"
7426 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
7427
7428 # gtk/gtkprogressbar.c:177
7429 #~ msgid "Discrete Blocks"
7430 #~ msgstr "सुटे भाग"
7431
7432 # gtk/gtkprogressbar.c:178
7433 #~ msgid ""
7434 #~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
7435 #~ "discrete style)"
7436 #~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
7437
7438 # gtk/gtkprogressbar.c:187
7439 #~ msgid "Fraction"
7440 #~ msgstr "सूक्ष्मभाग"
7441
7442 # gtk/gtkprogressbar.c:188
7443 #~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
7444 #~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
7445
7446 # gtk/gtkprogressbar.c:197
7447 #~ msgid "Pulse Step"
7448 #~ msgstr "कंपनक्रम"
7449
7450 # gtk/gtkprogressbar.c:198
7451 #~ msgid ""
7452 #~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
7453 #~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
7454
7455 # gtk/gtkprogressbar.c:208
7456 #~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
7457 #~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
7458
7459 # gtk/gtkrange.c:273
7460 #~ msgid "Update policy"
7461 #~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
7462
7463 # gtk/gtkrange.c:274
7464 #~ msgid "How the range should be updated on the screen"
7465 #~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
7466
7467 # gtk/gtkrange.c:283
7468 #~ msgid ""
7469 #~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
7470 #~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
7471
7472 # gtk/gtkrange.c:290
7473 #~ msgid "Inverted"
7474 #~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
7475
7476 # gtk/gtkrange.c:291
7477 #~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
7478 #~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
7479
7480 # gtk/gtkrange.c:297
7481 #~ msgid "Slider Width"
7482 #~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
7483
7484 # gtk/gtkrange.c:298
7485 #~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
7486 #~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
7487
7488 # gtk/gtkrange.c:305
7489 #~ msgid "Through Border"
7490 #~ msgstr "सीमेमधून"
7491
7492 # gtk/gtkrange.c:329
7493 #~ msgid "Arrow X Displacement"
7494 #~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
7495
7496 # gtk/gtkrange.c:330
7497 #~ msgid ""
7498 #~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
7499 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
7500
7501 # gtk/gtkrange.c:337
7502 #~ msgid "Arrow Y Displacement"
7503 #~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
7504
7505 # gtk/gtkrange.c:338
7506 #~ msgid ""
7507 #~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
7508 #~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
7509
7510 # gtk/gtkruler.c:119
7511 #~ msgid "Lower limit of ruler"
7512 #~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
7513
7514 # gtk/gtkruler.c:128
7515 #~ msgid "Upper"
7516 #~ msgstr "वरच्या दिशेने"
7517
7518 # gtk/gtkruler.c:129
7519 #~ msgid "Upper limit of ruler"
7520 #~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
7521
7522 # gtk/gtkruler.c:139
7523 #~ msgid "Position of mark on the ruler"
7524 #~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
7525
7526 # gtk/gtkruler.c:148
7527 #~ msgid "Max Size"
7528 #~ msgstr "कमाल आकार"
7529
7530 # gtk/gtkruler.c:149
7531 #~ msgid "Maximum size of the ruler"
7532 #~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
7533
7534 # gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
7535 #~ msgid "Digits"
7536 #~ msgstr "दशांक"
7537
7538 # gtk/gtkscale.c:156
7539 #~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
7540 #~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
7541
7542 # gtk/gtkscale.c:165
7543 #~ msgid "Draw Value"
7544 #~ msgstr "मूल्य दाखवा"
7545
7546 # gtk/gtkscale.c:166
7547 #~ msgid ""
7548 #~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
7549 #~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
7550
7551 # gtk/gtkscale.c:173
7552 #~ msgid "Value Position"
7553 #~ msgstr "मूल्य स्थिती"
7554
7555 # gtk/gtkscale.c:174
7556 #~ msgid "The position in which the current value is displayed"
7557 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
7558
7559 # gtk/gtkscale.c:181
7560 #~ msgid "Slider Length"
7561 #~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
7562
7563 # gtk/gtkscale.c:182
7564 #~ msgid "Length of scale's slider"
7565 #~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
7566
7567 # gtk/gtkscale.c:190
7568 #~ msgid "Value spacing"
7569 #~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
7570
7571 # gtk/gtkscale.c:191
7572 #~ msgid "Space between value text and the slider/through area"
7573 #~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
7574
7575 # gtk/gtkscrollbar.c:76
7576 #~ msgid "Minimum Slider Length"
7577 #~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
7578
7579 # gtk/gtkscrollbar.c:77
7580 #~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
7581 #~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
7582
7583 # gtk/gtkscrollbar.c:85
7584 #~ msgid "Fixed slider size"
7585 #~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
7586
7587 # gtk/gtkscrollbar.c:86
7588 #~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
7589 #~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
7590
7591 # gtk/gtkscrollbar.c:93
7592 #~ msgid "Backward stepper"
7593 #~ msgstr "मागच्या पायऱ्या"
7594
7595 # gtk/gtkscrollbar.c:94
7596 #~ msgid "Display the standard backward arrow button"
7597 #~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
7598
7599 # gtk/gtkscrollbar.c:101
7600 #~ msgid "Forward stepper"
7601 #~ msgstr "पुढील पायऱ्या"
7602
7603 # gtk/gtkscrollbar.c:102
7604 #~ msgid "Display the standard forward arrow button"
7605 #~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
7606
7607 # gtk/gtkscrollbar.c:109
7608 #~ msgid "Secondary backward stepper"
7609 #~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
7610
7611 # gtk/gtkscrollbar.c:110
7612 #~ msgid ""
7613 #~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
7614 #~ "scrollbar"
7615 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
7616
7617 # gtk/gtkscrollbar.c:117
7618 #~ msgid "Secondary forward stepper"
7619 #~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
7620
7621 # gtk/gtkscrollbar.c:118
7622 #~ msgid ""
7623 #~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the "
7624 #~ "scrollbar"
7625 #~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
7626
7627 # gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
7628 #~ msgid "Horizontal Adjustment"
7629 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7630
7631 # gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
7632 #~ msgid "Vertical Adjustment"
7633 #~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
7634
7635 # gtk/gtkscrolledwindow.c:250
7636 #~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
7637 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
7638
7639 # gtk/gtkscrolledwindow.c:251
7640 #~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
7641 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7642
7643 # gtk/gtkscrolledwindow.c:258
7644 #~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
7645 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
7646
7647 # gtk/gtkscrolledwindow.c:259
7648 #~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
7649 #~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
7650
7651 # gtk/gtkscrolledwindow.c:267
7652 #~ msgid "Window Placement"
7653 #~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
7654
7655 # gtk/gtkscrolledwindow.c:268
7656 #~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
7657 #~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
7658
7659 # gtk/gtkscrolledwindow.c:275
7660 #~ msgid "Shadow Type"
7661 #~ msgstr "छायेप्रमाणे"
7662
7663 # gtk/gtkscrolledwindow.c:276
7664 #~ msgid "Style of bevel around the contents"
7665 #~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
7666
7667 # gtk/gtksettings.c:148
7668 #~ msgid "Double Click Time"
7669 #~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
7670
7671 # gtk/gtksettings.c:149
7672 #~ msgid ""
7673 #~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
7674 #~ "double click (in milliseconds)"
7675 #~ msgstr ""
7676 #~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
7677 #~ "झाल्याचे नक्की करता येते"
7678
7679 # gtk/gtksettings.c:156
7680 #~ msgid "Cursor Blink"
7681 #~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
7682
7683 # gtk/gtksettings.c:157
7684 #~ msgid "Whether the cursor should blink"
7685 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
7686
7687 # gtk/gtksettings.c:164
7688 #~ msgid "Cursor Blink Time"
7689 #~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
7690
7691 # gtk/gtksettings.c:165
7692 #~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
7693 #~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
7694
7695 # gtk/gtksettings.c:172
7696 #~ msgid "Split Cursor"
7697 #~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
7698
7699 # gtk/gtksettings.c:173
7700 #~ msgid ""
7701 #~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
7702 #~ "to-left text"
7703 #~ msgstr ""
7704 #~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे "
7705 #~ "आहेत का"
7706
7707 # gtk/gtksettings.c:180
7708 #~ msgid "Theme Name"
7709 #~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
7710
7711 # gtk/gtksettings.c:181
7712 #~ msgid "Name of theme RC file to load"
7713 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7714
7715 # gtk/gtksettings.c:188
7716 #~ msgid "Key Theme Name"
7717 #~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
7718
7719 # gtk/gtksettings.c:189
7720 #~ msgid "Name of key theme RC file to load"
7721 #~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
7722
7723 # gtk/gtksettings.c:198
7724 #~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
7725 #~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
7726
7727 # gtk/gtksettings.c:206
7728 #~ msgid "Drag threshold"
7729 #~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
7730
7731 # gtk/gtksettings.c:207
7732 #~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
7733 #~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
7734
7735 # gtk/gtksettings.c:216
7736 #~ msgid "Name of default font to use"
7737 #~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
7738
7739 # gtk/gtksizegroup.c:243
7740 #~ msgid ""
7741 #~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
7742 #~ "component widgets."
7743 #~ msgstr ""
7744 #~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
7745 #~ "त्या दिशा"
7746
7747 # gtk/gtkspinbutton.c:238
7748 #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
7749 #~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
7750
7751 # gtk/gtkspinbutton.c:245
7752 #~ msgid "Climb Rate"
7753 #~ msgstr "चढणदर"
7754
7755 # gtk/gtkspinbutton.c:246
7756 #~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
7757 #~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
7758
7759 # gtk/gtkspinbutton.c:256
7760 #~ msgid "The number of decimal places to display"
7761 #~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
7762
7763 # gtk/gtkspinbutton.c:265
7764 #~ msgid "Snap to Ticks"
7765 #~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
7766
7767 # gtk/gtkspinbutton.c:266
7768 #~ msgid ""
7769 #~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
7770 #~ "nearest step increment"
7771 #~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
7772
7773 # gtk/gtkspinbutton.c:273
7774 #~ msgid "Numeric"
7775 #~ msgstr "सांख्यिक"
7776
7777 # gtk/gtkspinbutton.c:274
7778 #~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
7779 #~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
7780
7781 # gtk/gtkspinbutton.c:281
7782 #~ msgid "Wrap"
7783 #~ msgstr "कवर करा"
7784
7785 # gtk/gtkspinbutton.c:282
7786 #~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
7787 #~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
7788
7789 # gtk/gtkspinbutton.c:289
7790 #~ msgid "Update Policy"
7791 #~ msgstr "समशोधनाची रीत"
7792
7793 # gtk/gtkspinbutton.c:290
7794 #~ msgid ""
7795 #~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
7796 #~ "legal"
7797 #~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
7798
7799 # gtk/gtkspinbutton.c:298
7800 #~ msgid "Value"
7801 #~ msgstr "मूल्य"
7802
7803 # gtk/gtkspinbutton.c:299
7804 #~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
7805 #~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
7806
7807 # gtk/gtkstatusbar.c:159
7808 #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
7809 #~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
7810
7811 # gtk/gtkstock.c:334
7812 #~ msgid "Zoom _100%"
7813 #~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
7814
7815 # gtk/gtkstock.c:335
7816 #~ msgid "Zoom to _Fit"
7817 #~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
7818
7819 # gtk/gtktable.c:156
7820 #~ msgid "Rows"
7821 #~ msgstr "ओळी"
7822
7823 # gtk/gtktable.c:157
7824 #~ msgid "The number of rows in the table"
7825 #~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
7826
7827 # gtk/gtktable.c:165
7828 #~ msgid "Columns"
7829 #~ msgstr "स्तंभ"
7830
7831 # gtk/gtktable.c:166
7832 #~ msgid "The number of columns in the table"
7833 #~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
7834
7835 # gtk/gtktable.c:175
7836 #~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
7837 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
7838
7839 # gtk/gtktable.c:183
7840 #~ msgid "Column spacing"
7841 #~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
7842
7843 # gtk/gtktable.c:184
7844 #~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
7845 #~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
7846
7847 # gtk/gtktable.c:192
7848 #~ msgid "Homogenous"
7849 #~ msgstr "एकसमान"
7850
7851 # gtk/gtktable.c:193
7852 #~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
7853 #~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
7854
7855 # gtk/gtktext.c:599
7856 #~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
7857 #~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
7858
7859 # gtk/gtktext.c:607
7860 #~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
7861 #~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
7862
7863 # gtk/gtktext.c:614
7864 #~ msgid "Line Wrap"
7865 #~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
7866
7867 # gtk/gtktext.c:615
7868 #~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
7869 #~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
7870
7871 # gtk/gtktext.c:622
7872 #~ msgid "Word Wrap"
7873 #~ msgstr "शब्द आच्छादन"
7874
7875 # gtk/gtktext.c:623
7876 #~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
7877 #~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
7878
7879 # gtk/gtktexttag.c:199
7880 #~ msgid "Tag name"
7881 #~ msgstr "टॅगचे नाव"
7882
7883 # gtk/gtktexttag.c:200
7884 #~ msgid "Name used to refer to the text tag"
7885 #~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
7886
7887 # gtk/gtktexttag.c:225
7888 #~ msgid "Background full height"
7889 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
7890
7891 # gtk/gtktexttag.c:226
7892 #~ msgid ""
7893 #~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
7894 #~ "height of the tagged characters"
7895 #~ msgstr ""
7896 #~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
7897
7898 # gtk/gtktexttag.c:234
7899 #~ msgid "Background stipple mask"
7900 #~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7901
7902 # gtk/gtktexttag.c:235
7903 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7906
7907 # gtk/gtktexttag.c:260
7908 #~ msgid "Foreground stipple mask"
7909 #~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
7910
7911 # gtk/gtktexttag.c:261
7912 #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
7913 #~ msgstr ""
7914 #~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
7915
7916 # gtk/gtktexttag.c:268
7917 #~ msgid "Text direction"
7918 #~ msgstr "मजकुराची दिशा"
7919
7920 # gtk/gtktexttag.c:269
7921 #~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
7922 #~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
7923
7924 # gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
7925 #~ msgid "Left, right, or center justification"
7926 #~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
7927
7928 # gtk/gtktexttag.c:387
7929 #~ msgid "Language"
7930 #~ msgstr "भाषा"
7931
7932 # gtk/gtktexttag.c:388
7933 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
7934 #~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
7935
7936 # gtk/gtktexttag.c:395
7937 #~ msgid "Left margin"
7938 #~ msgstr "डावीकडील समास"
7939
7940 # gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
7941 #~ msgid "Width of the left margin in pixels"
7942 #~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7943
7944 # gtk/gtktexttag.c:405
7945 #~ msgid "Right margin"
7946 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
7947
7948 # gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
7949 #~ msgid "Width of the right margin in pixels"
7950 #~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
7951
7952 # gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
7953 #~ msgid "Indent"
7954 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
7955
7956 # gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
7957 #~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
7958 #~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
7959
7960 # gtk/gtktexttag.c:437
7961 #~ msgid "Pixels above lines"
7962 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
7963
7964 # gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
7965 #~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
7966 #~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7967
7968 # gtk/gtktexttag.c:447
7969 #~ msgid "Pixels below lines"
7970 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
7971
7972 # gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
7973 #~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
7974 #~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7975
7976 # gtk/gtktexttag.c:457
7977 #~ msgid "Pixels inside wrap"
7978 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
7979
7980 # gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
7981 #~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
7982 #~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
7983
7984 # gtk/gtktexttag.c:484
7985 #~ msgid "Wrap mode"
7986 #~ msgstr "आच्छादीत मोड"
7987
7988 # gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
7989 #~ msgid ""
7990 #~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
7991 #~ "boundaries"
7992 #~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
7993
7994 # gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
7995 #~ msgid "Custom tabs for this text"
7996 #~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
7997
7998 # gtk/gtktexttag.c:503
7999 #~ msgid "Whether this text is hidden"
8000 #~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
8001
8002 # gtk/gtktexttag.c:516
8003 #~ msgid "Background full height set"
8004 #~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
8005
8006 # gtk/gtktexttag.c:517
8007 #~ msgid "Whether this tag affects background height"
8008 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
8009
8010 # gtk/gtktexttag.c:520
8011 #~ msgid "Background stipple set"
8012 #~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8013
8014 # gtk/gtktexttag.c:521
8015 #~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
8016 #~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
8017
8018 # gtk/gtktexttag.c:528
8019 #~ msgid "Foreground stipple set"
8020 #~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
8021
8022 # gtk/gtktexttag.c:529
8023 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
8024 #~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
8025
8026 # gtk/gtktexttag.c:564
8027 #~ msgid "Justification set"
8028 #~ msgstr "मांडणी संच"
8029
8030 # gtk/gtktexttag.c:565
8031 #~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
8032 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
8033
8034 # gtk/gtktexttag.c:568
8035 #~ msgid "Language set"
8036 #~ msgstr "भाषा संच"
8037
8038 # gtk/gtktexttag.c:569
8039 #~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
8040 #~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
8041
8042 # gtk/gtktexttag.c:572
8043 #~ msgid "Left margin set"
8044 #~ msgstr "डावीकडील समास संच"
8045
8046 # gtk/gtktexttag.c:573
8047 #~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
8048 #~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
8049
8050 # gtk/gtktexttag.c:577
8051 #~ msgid "Whether this tag affects indentation"
8052 #~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
8053
8054 # gtk/gtktexttag.c:584
8055 #~ msgid "Pixels above lines set"
8056 #~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
8057
8058 # gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
8059 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
8060 #~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
8061
8062 # gtk/gtktexttag.c:588
8063 #~ msgid "Pixels below lines set"
8064 #~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
8065
8066 # gtk/gtktexttag.c:592
8067 #~ msgid "Pixels inside wrap set"
8068 #~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
8069
8070 # gtk/gtktexttag.c:593
8071 #~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
8072 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
8073
8074 # gtk/gtktexttag.c:600
8075 #~ msgid "Right margin set"
8076 #~ msgstr "उजवीकडील समास संच"
8077
8078 # gtk/gtktexttag.c:601
8079 #~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
8080 #~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
8081
8082 # gtk/gtktexttag.c:608
8083 #~ msgid "Wrap mode set"
8084 #~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
8085
8086 # gtk/gtktexttag.c:609
8087 #~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
8088 #~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
8089
8090 # gtk/gtktexttag.c:612
8091 #~ msgid "Tabs set"
8092 #~ msgstr "टॅब संच"
8093
8094 # gtk/gtktexttag.c:613
8095 #~ msgid "Whether this tag affects tabs"
8096 #~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
8097
8098 # gtk/gtktexttag.c:616
8099 #~ msgid "Invisible set"
8100 #~ msgstr "अदृश्य संच"
8101
8102 # gtk/gtktexttag.c:617
8103 #~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
8104 #~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
8105
8106 # gtk/gtktextview.c:538
8107 #~ msgid "Pixels Above Lines"
8108 #~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
8109
8110 # gtk/gtktextview.c:548
8111 #~ msgid "Pixels Below Lines"
8112 #~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
8113
8114 # gtk/gtktextview.c:558
8115 #~ msgid "Pixels Inside Wrap"
8116 #~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
8117
8118 # gtk/gtktextview.c:576
8119 #~ msgid "Wrap Mode"
8120 #~ msgstr "रूप आच्छादित करा"
8121
8122 # gtk/gtktextview.c:604
8123 #~ msgid "Right Margin"
8124 #~ msgstr "उजवीकडील समास"
8125
8126 # gtk/gtktextview.c:632
8127 #~ msgid "Cursor Visible"
8128 #~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
8129
8130 # gtk/gtktextview.c:633
8131 #~ msgid "If the insertion cursor is shown"
8132 #~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
8133
8134 # gtk/gtktogglebutton.c:131
8135 #~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
8136 #~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
8137
8138 # gtk/gtktogglebutton.c:139
8139 #~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
8140 #~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
8141
8142 # gtk/gtktogglebutton.c:146
8143 #~ msgid "Draw Indicator"
8144 #~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
8145
8146 # gtk/gtktogglebutton.c:147
8147 #~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
8148 #~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
8149
8150 # gtk/gtktoolbar.c:225
8151 #~ msgid "The orientation of the toolbar"
8152 #~ msgstr "टूलबारची  दिशा"
8153
8154 # gtk/gtktoolbar.c:233
8155 #~ msgid "Toolbar Style"
8156 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
8157
8158 # gtk/gtktoolbar.c:234
8159 #~ msgid "How to draw the toolbar"
8160 #~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
8161
8162 # gtk/gtktoolbar.c:243
8163 #~ msgid "Size of spacers"
8164 #~ msgstr "स्पेसरचे आकार"
8165
8166 # gtk/gtktoolbar.c:252
8167 #~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
8168 #~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
8169
8170 # gtk/gtktoolbar.c:260
8171 #~ msgid "Space style"
8172 #~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
8173
8174 # gtk/gtktoolbar.c:261
8175 #~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
8176 #~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
8177
8178 # gtk/gtktoolbar.c:269
8179 #~ msgid "Button relief"
8180 #~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
8181
8182 # gtk/gtktoolbar.c:270
8183 #~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
8184 #~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
8185
8186 # gtk/gtktoolbar.c:278
8187 #~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
8188 #~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
8189
8190 # gtk/gtktoolbar.c:284
8191 #~ msgid "Toolbar style"
8192 #~ msgstr "टूलबारची शैली "
8193
8194 # gtk/gtktoolbar.c:285
8195 #~ msgid ""
8196 #~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
8197 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
8198
8199 # gtk/gtktoolbar.c:291
8200 #~ msgid "Toolbar icon size"
8201 #~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
8202
8203 # gtk/gtktoolbar.c:292
8204 #~ msgid "Size of icons in default toolbars"
8205 #~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
8206
8207 # gtk/gtktreemodelsort.c:303
8208 #~ msgid "TreeModelSort Model"
8209 #~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
8210
8211 # gtk/gtktreemodelsort.c:304
8212 #~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
8213 #~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
8214
8215 # gtk/gtktreeview.c:514
8216 #~ msgid "TreeView Model"
8217 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
8218
8219 # gtk/gtktreeview.c:515
8220 #~ msgid "The model for the tree view"
8221 #~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
8222
8223 # gtk/gtktreeview.c:523
8224 #~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
8225 #~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
8226
8227 # gtk/gtktreeview.c:531
8228 #~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
8229 #~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
8230
8231 # gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
8232 #~ msgid "Visible"
8233 #~ msgstr "दर्शनीय"
8234
8235 # gtk/gtktreeview.c:539
8236 #~ msgid "Show the column header buttons"
8237 #~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
8238
8239 # gtk/gtktreeview.c:546
8240 #~ msgid "Headers Clickable"
8241 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
8242
8243 # gtk/gtktreeview.c:547
8244 #~ msgid "Column headers respond to click events"
8245 #~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
8246
8247 # gtk/gtktreeview.c:554
8248 #~ msgid "Expander Column"
8249 #~ msgstr "स्तंभ विस्तारक"
8250
8251 # gtk/gtktreeview.c:555
8252 #~ msgid "Set the column for the expander column"
8253 #~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
8254
8255 # gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
8256 #~ msgid "Reorderable"
8257 #~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
8258
8259 # gtk/gtktreeview.c:563
8260 #~ msgid "View is reorderable"
8261 #~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
8262
8263 # gtk/gtktreeview.c:570
8264 #~ msgid "Rules Hint"
8265 #~ msgstr "नियम"
8266
8267 # gtk/gtktreeview.c:571
8268 #~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
8269 #~ msgstr ""
8270 #~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
8271 #~ "सूचना द्या"
8272
8273 # gtk/gtktreeview.c:578
8274 #~ msgid "Enable Search"
8275 #~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
8276
8277 # gtk/gtktreeview.c:579
8278 #~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
8279 #~ msgstr ""
8280 #~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे "
8281 #~ "हवे ते शोधकार्य करता येते"
8282
8283 # gtk/gtktreeview.c:586
8284 #~ msgid "Search Column"
8285 #~ msgstr "स्तंभामधून शोधा"
8286
8287 # gtk/gtktreeview.c:587
8288 #~ msgid "Model column to search through when searching through code"
8289 #~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
8290
8291 # gtk/gtktreeview.c:601
8292 #~ msgid "Size of the expander arrow."
8293 #~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
8294
8295 # gtk/gtktreeview.c:609
8296 #~ msgid "Vertical Separator Width"
8297 #~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
8298
8299 # gtk/gtktreeview.c:610
8300 #~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
8301 #~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
8302
8303 # gtk/gtktreeview.c:618
8304 #~ msgid "Horizontal Separator Width"
8305 #~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
8306
8307 # gtk/gtktreeview.c:619
8308 #~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
8309 #~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
8310
8311 # gtk/gtktreeview.c:627
8312 #~ msgid "Allow Rules"
8313 #~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
8314
8315 # gtk/gtktreeview.c:628
8316 #~ msgid "Allow drawing of alternating color rows."
8317 #~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
8318
8319 # gtk/gtktreeview.c:634
8320 #~ msgid "Indent Expanders"
8321 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
8322
8323 # gtk/gtktreeview.c:635
8324 #~ msgid "Make the expanders indented."
8325 #~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
8326
8327 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
8328 #~ msgid "Whether to display the column"
8329 #~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
8330
8331 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
8332 #~ msgid "Resizable"
8333 #~ msgstr "आकार बदलता येतो"
8334
8335 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
8336 #~ msgid "Column is user-resizable"
8337 #~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
8338
8339 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
8340 #~ msgid "Current width of the column"
8341 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
8342
8343 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
8344 #~ msgid "Sizing"
8345 #~ msgstr "आकार बनवा"
8346
8347 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
8348 #~ msgid "Resize mode of the column"
8349 #~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
8350
8351 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
8352 #~ msgid "Fixed Width"
8353 #~ msgstr "स्थिर रुंदी"
8354
8355 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
8356 #~ msgid "Current fixed width of the column"
8357 #~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
8358
8359 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
8360 #~ msgid "Minimum Width"
8361 #~ msgstr "किमान रुंदी"
8362
8363 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
8364 #~ msgid "Minimum allowed width of the column"
8365 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
8366
8367 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
8368 #~ msgid "Maximum Width"
8369 #~ msgstr "कमाल रुंदी"
8370
8371 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
8372 #~ msgid "Maximum allowed width of the column"
8373 #~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
8374
8375 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
8376 #~ msgid "Title"
8377 #~ msgstr "शीर्षक"
8378
8379 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
8380 #~ msgid "Title to appear in column header"
8381 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
8382
8383 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
8384 #~ msgid "Clickable"
8385 #~ msgstr "क्लिक साठी योग्य"
8386
8387 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
8388 #~ msgid "Whether the header can be clicked"
8389 #~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
8390
8391 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
8392 #~ msgid "Widget"
8393 #~ msgstr "विजेट"
8394
8395 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
8396 #~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
8397 #~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
8398
8399 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
8400 #~ msgid "Alignment"
8401 #~ msgstr "रचना"
8402
8403 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
8404 #~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
8405 #~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
8406
8407 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
8408 #~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
8409 #~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
8410
8411 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
8412 #~ msgid "Sort indicator"
8413 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
8414
8415 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
8416 #~ msgid "Whether to show a sort indicator"
8417 #~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
8418
8419 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
8420 #~ msgid "Sort order"
8421 #~ msgstr "क्रमांक दर्शक"
8422
8423 # gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
8424 #~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
8425 #~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
8426
8427 # gtk/gtkviewport.c:133
8428 #~ msgid ""
8429 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
8430 #~ "for this viewport."
8431 #~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
8432
8433 # gtk/gtkviewport.c:141
8434 #~ msgid ""
8435 #~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
8436 #~ "this viewport."
8437 #~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
8438
8439 # gtk/gtkviewport.c:149
8440 #~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
8441 #~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
8442
8443 # gtk/gtkwidget.c:390
8444 #~ msgid "Widget name"
8445 #~ msgstr "विडगेटचे नाव"
8446
8447 # gtk/gtkwidget.c:397
8448 #~ msgid "Parent widget"
8449 #~ msgstr "मोठे विडगेट"
8450
8451 # gtk/gtkwidget.c:398
8452 #~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
8453 #~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
8454
8455 # gtk/gtkwidget.c:405
8456 #~ msgid "Width request"
8457 #~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
8458
8459 # gtk/gtkwidget.c:406
8460 #~ msgid ""
8461 #~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
8462 #~ "be used."
8463 #~ msgstr ""
8464 #~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
8465 #~ "रुंदीस्वीकारा"
8466
8467 # gtk/gtkwidget.c:414
8468 #~ msgid "Height request"
8469 #~ msgstr "उंचीसाठी सूचना"
8470
8471 # gtk/gtkwidget.c:424
8472 #~ msgid "Whether the widget is visible"
8473 #~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
8474
8475 # gtk/gtkwidget.c:430
8476 #~ msgid "Sensitive"
8477 #~ msgstr "संवेदनशील"
8478
8479 # gtk/gtkwidget.c:431
8480 #~ msgid "Whether the widget responds to input"
8481 #~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
8482
8483 # gtk/gtkwidget.c:437
8484 #~ msgid "Application paintable"
8485 #~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
8486
8487 # gtk/gtkwidget.c:438
8488 #~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8489 #~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
8490
8491 # gtk/gtkwidget.c:444
8492 #~ msgid "Can focus"
8493 #~ msgstr "प्रकाशमान करता येते"
8494
8495 # gtk/gtkwidget.c:445
8496 #~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8497 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
8498
8499 # gtk/gtkwidget.c:451
8500 #~ msgid "Has focus"
8501 #~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
8502
8503 # gtk/gtkwidget.c:452
8504 #~ msgid "Whether the widget has the input focus"
8505 #~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
8506
8507 # gtk/gtkwidget.c:458
8508 #~ msgid "Can default"
8509 #~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
8510
8511 # gtk/gtkwidget.c:459
8512 #~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
8513 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
8514
8515 # gtk/gtkwidget.c:465
8516 #~ msgid "Has default"
8517 #~ msgstr "सर्वसाधारण आहे"
8518
8519 # gtk/gtkwidget.c:466
8520 #~ msgid "Whether the widget is the default widget"
8521 #~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
8522
8523 # gtk/gtkwidget.c:472
8524 #~ msgid "Receives default"
8525 #~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
8526
8527 # gtk/gtkwidget.c:473
8528 #~ msgid ""
8529 #~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
8530 #~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
8531
8532 # gtk/gtkwidget.c:479
8533 #~ msgid "Composite child"
8534 #~ msgstr "एकत्रित उपरचना"
8535
8536 # gtk/gtkwidget.c:466
8537 #~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8538 #~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
8539
8540 # gtk/gtkwidget.c:486
8541 #~ msgid "Style"
8542 #~ msgstr "शैली"
8543
8544 # gtk/gtkwidget.c:487
8545 #~ msgid ""
8546 #~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
8547 #~ "look (colors etc)."
8548 #~ msgstr ""
8549 #~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
8550
8551 # gtk/gtkwidget.c:494
8552 #~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
8553 #~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
8554
8555 # gtk/gtkwidget.c:501
8556 #~ msgid "Extension events"
8557 #~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
8558
8559 # gtk/gtkwidget.c:502
8560 #~ msgid ""
8561 #~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
8562 #~ msgstr ""
8563 #~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
8564 #~ "आच्छादन"
8565
8566 # gtk/gtkwidget.c:1051
8567 #~ msgid "Interior Focus"
8568 #~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
8569
8570 # gtk/gtkwidget.c:1052
8571 #~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
8572 #~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
8573
8574 # gtk/gtkwidget.c:1058
8575 #~ msgid "Focus linewidth"
8576 #~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
8577
8578 # gtk/gtkwidget.c:1059
8579 #~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
8580 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
8581
8582 # gtk/gtkwidget.c:1065
8583 #~ msgid "Focus line dash pattern"
8584 #~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
8585
8586 # gtk/gtkwidget.c:1066
8587 #~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
8588 #~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
8589
8590 # gtk/gtkwidget.c:1072
8591 #~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
8592 #~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
8593
8594 # gtk/gtkwidget.c:1077
8595 #~ msgid "Cursor color"
8596 #~ msgstr "कर्सरचा रंग"
8597
8598 # gtk/gtkwidget.c:1078
8599 #~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8600 #~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
8601
8602 # gtk/gtkwidget.c:1083
8603 #~ msgid "Secondary cursor color"
8604 #~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
8605
8606 # gtk/gtkwidget.c:1084
8607 #~ msgid ""
8608 #~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
8609 #~ "mixed right-to-left and left-to-right text."
8610 #~ msgstr ""
8611 #~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे "
8612 #~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
8613
8614 # gtk/gtkwindow.c:406
8615 #~ msgid "Window Type"
8616 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8617
8618 # gtk/gtkwindow.c:407
8619 #~ msgid "The type of the window"
8620 #~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
8621
8622 # gtk/gtkwindow.c:416
8623 #~ msgid "Window Title"
8624 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8625
8626 # gtk/gtkwindow.c:417
8627 #~ msgid "The title of the window"
8628 #~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
8629
8630 # gtk/gtkwindow.c:424
8631 #~ msgid "Allow Shrink"
8632 #~ msgstr "आकुंचित करावे"
8633
8634 # gtk/gtkwindow.c:426
8635 #~ msgid ""
8636 #~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
8637 #~ "the time a bad idea."
8638 #~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
8639
8640 # gtk/gtkwindow.c:433
8641 #~ msgid "Allow Grow"
8642 #~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
8643
8644 # gtk/gtkwindow.c:434
8645 #~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
8646 #~ msgstr ""
8647 #~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
8648
8649 # gtk/gtkwindow.c:442
8650 #~ msgid "If TRUE, users can resize the window."
8651 #~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
8652
8653 # gtk/gtkwindow.c:450
8654 #~ msgid ""
8655 #~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
8656 #~ "is up)."
8657 #~ msgstr ""
8658 #~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
8659 #~ "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
8660
8661 # gtk/gtkwindow.c:457
8662 #~ msgid "Window Position"
8663 #~ msgstr "विन्डोची स्थिति"
8664
8665 # gtk/gtkwindow.c:458
8666 #~ msgid "The initial position of the window."
8667 #~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
8668
8669 # gtk/gtkwindow.c:467
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "The default width of the window, used when initially showing the window."
8672 #~ msgstr ""
8673 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8674 #~ "रूपात दाखवले जाईल"
8675
8676 # gtk/gtkwindow.c:476
8677 #~ msgid "Default Height"
8678 #~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
8679
8680 # gtk/gtkwindow.c:477
8681 #~ msgid ""
8682 #~ "The default height of the window, used when initially showing the window."
8683 #~ msgstr ""
8684 #~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
8685 #~ "रूपात दाखवले जाईल."
8686
8687 # gtk/gtkwindow.c:486
8688 #~ msgid "Destroy with Parent"
8689 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
8690
8691 # gtk/gtkwindow.c:487
8692 #~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8693 #~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
8694
8695 # gtk/gtkwindow.c:494
8696 #~ msgid "Icon"
8697 #~ msgstr "आइकान"
8698
8699 # gtk/gtkwindow.c:495
8700 #~ msgid "Icon for this window"
8701 #~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
8702
8703 # gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
8704 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
8705 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
8706 #~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"