1 # translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
4 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
5 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
10 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n"
14 "Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: marathi\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
43 #. Description of --name=NAME in --help output
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
53 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
54 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
56 msgid "X display to use"
57 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
59 # modules/input/imipa.c:144
60 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
93 #: gdk/keyname-table.h:3940
94 msgid "keyboard label|BackSpace"
95 msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace"
97 #: gdk/keyname-table.h:3941
98 msgid "keyboard label|Tab"
99 msgstr "कळफलक लेबल|टॅब"
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgid "keyboard label|Return"
103 msgstr "कळफलक लेबल|Return"
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgid "keyboard label|Pause"
107 msgstr "कळफलक लेबल|Pause"
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
111 msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgid "keyboard label|Sys_Req"
115 msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgid "keyboard label|Escape"
119 msgstr "कळफलक लेबल|Escape"
121 #: gdk/keyname-table.h:3947
122 msgid "keyboard label|Multi_key"
123 msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key"
125 #: gdk/keyname-table.h:3948
126 msgid "keyboard label|Home"
127 msgstr "कळफलक लेबल|Home"
129 #: gdk/keyname-table.h:3949
130 msgid "keyboard label|Left"
131 msgstr "कळफलक लेबल|Left"
133 #: gdk/keyname-table.h:3950
134 msgid "keyboard label|Up"
135 msgstr "कळफलक लेबल|Up"
137 #: gdk/keyname-table.h:3951
138 msgid "keyboard label|Right"
139 msgstr "कळफलक लेबल|Right"
141 #: gdk/keyname-table.h:3952
142 msgid "keyboard label|Down"
143 msgstr "कळफलक लेबल|Down"
145 #: gdk/keyname-table.h:3953
146 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up"
149 #: gdk/keyname-table.h:3954
150 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down"
153 #: gdk/keyname-table.h:3955
154 msgid "keyboard label|End"
155 msgstr "कळफलक लेबल|End"
157 #: gdk/keyname-table.h:3956
158 msgid "keyboard label|Begin"
159 msgstr "कळफलक लेबल|Begin"
161 #: gdk/keyname-table.h:3957
162 msgid "keyboard label|Print"
163 msgstr "कळफलक लेबल|Print"
165 #: gdk/keyname-table.h:3958
166 msgid "keyboard label|Insert"
167 msgstr "कळफलक लेबल|Insert"
169 #: gdk/keyname-table.h:3959
170 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock"
173 #: gdk/keyname-table.h:3960
174 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space"
177 #: gdk/keyname-table.h:3961
178 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब"
181 #: gdk/keyname-table.h:3962
182 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter"
185 #: gdk/keyname-table.h:3963
186 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home"
189 #: gdk/keyname-table.h:3964
190 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left"
193 #: gdk/keyname-table.h:3965
194 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up"
197 #: gdk/keyname-table.h:3966
198 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right"
201 #: gdk/keyname-table.h:3967
202 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down"
205 #: gdk/keyname-table.h:3968
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up"
209 #: gdk/keyname-table.h:3969
210 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior"
213 #: gdk/keyname-table.h:3970
214 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down"
217 #: gdk/keyname-table.h:3971
218 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next"
221 #: gdk/keyname-table.h:3972
222 msgid "keyboard label|KP_End"
223 msgstr "कळफलक लेबल|KP_End"
225 #: gdk/keyname-table.h:3973
226 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin"
229 #: gdk/keyname-table.h:3974
230 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert"
233 #: gdk/keyname-table.h:3975
234 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete"
237 #: gdk/keyname-table.h:3976
238 msgid "keyboard label|Delete"
239 msgstr "कळफलक लेबल|Delete"
241 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
245 msgid "Failed to open file '%s': %s"
246 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
249 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
251 msgid "Image file '%s' contains no data"
252 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
259 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
261 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
268 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
271 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
277 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
278 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
284 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
285 "from a different GTK version?"
287 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
288 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
290 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
293 msgid "Image type '%s' is not supported"
294 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
299 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
300 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
302 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
305 msgid "Unrecognized image file format"
306 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
308 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
311 msgid "Failed to load image '%s': %s"
312 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
314 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
317 msgid "Error writing to image file: %s"
318 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
323 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
324 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
326 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
329 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
330 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
332 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
335 msgid "Failed to open temporary file"
336 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
338 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
341 msgid "Failed to read from temporary file"
342 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
347 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
348 msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'"
350 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
354 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
357 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
359 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
362 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
363 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
365 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
368 msgid "Error writing to image stream"
369 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
376 "but didn't give a reason for the failure"
378 "अंतर्गत त्रुटी: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण "
381 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
384 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
387 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
390 msgid "Image header corrupt"
391 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
393 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
396 msgid "Image format unknown"
397 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
399 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
402 msgid "Image pixel data corrupt"
403 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
405 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
408 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
409 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
410 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
411 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
415 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
416 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
421 msgid "Unsupported animation type"
422 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
424 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
428 msgid "Invalid header in animation"
429 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
431 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
432 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
436 msgid "Not enough memory to load animation"
437 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
441 msgid "Malformed chunk in animation"
442 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
446 msgid "The ANI image format"
447 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
449 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
453 msgid "BMP image has bogus header data"
454 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
456 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
459 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
460 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
462 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
465 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
471 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
472 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
474 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
477 msgid "Premature end-of-file encountered"
478 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
480 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
486 # gtk/gtkfilesel.c:3854
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
489 msgid "Couldn't write to BMP file"
490 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
492 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
493 msgid "The BMP image format"
494 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
496 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
502 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
505 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
506 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
511 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
512 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
516 msgid "Stack overflow"
517 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
519 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
522 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
523 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
525 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
528 msgid "Bad code encountered"
529 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
531 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
534 msgid "Circular table entry in GIF file"
535 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
538 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
542 msgid "Not enough memory to load GIF file"
543 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
545 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
546 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
549 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
550 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
555 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
556 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
558 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
559 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
561 msgid "File does not appear to be a GIF file"
562 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
564 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
567 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
568 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
570 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
571 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
574 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
577 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
579 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
580 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
582 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
583 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
585 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
586 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
587 msgid "The GIF image format"
588 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
594 msgid "Invalid header in icon"
595 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
597 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
598 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
600 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
602 msgid "Not enough memory to load icon"
603 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
605 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
608 msgid "Icon has zero width"
609 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
611 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
614 msgid "Icon has zero height"
615 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
617 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
618 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
620 msgid "Compressed icons are not supported"
622 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
624 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
625 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
627 msgid "Unsupported icon type"
628 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
630 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
631 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
633 msgid "Not enough memory to load ICO file"
634 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
636 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
638 msgid "Image too large to be saved as ICO"
639 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
641 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
643 msgid "Cursor hotspot outside image"
644 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
646 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
648 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
649 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
651 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
652 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
653 msgid "The ICO image format"
654 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
656 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
657 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
659 msgid "Error reading ICNS image: %s"
660 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
662 # gtk/gtkfontsel.c:1253
663 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
665 msgid "Could not decode ICNS file"
666 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
668 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
669 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
671 msgid "The ICNS image format"
672 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
674 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
675 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
677 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
678 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
680 # gtk/gtkfilesel.c:3854
681 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
683 msgid "Couldn't decode image"
684 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
686 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
687 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
689 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
690 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
693 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
695 msgid "Image type currently not supported"
696 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
698 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
699 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
701 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
702 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
704 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
705 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
707 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
708 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
710 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
711 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
713 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
714 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
716 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
718 msgid "The JPEG 2000 image format"
719 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
721 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
722 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
724 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
725 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
727 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
731 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
734 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
736 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
737 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
739 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
740 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
742 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
743 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
744 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
746 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
747 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
749 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
750 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
752 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
753 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
755 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
756 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
759 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
762 "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
764 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
765 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
768 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
769 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
771 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
772 msgid "The JPEG image format"
773 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
775 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
776 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
778 msgid "Couldn't allocate memory for header"
779 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
781 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
782 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
784 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
785 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
787 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
788 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
790 msgid "Image has invalid width and/or height"
791 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
793 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
794 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
796 msgid "Image has unsupported bpp"
797 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
799 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
800 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
802 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
803 msgstr "प्रतिमेत %d-bit प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
805 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
806 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
808 msgid "Couldn't create new pixbuf"
809 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
811 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
812 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
814 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
815 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
817 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
818 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
820 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
821 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
823 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
825 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
826 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
828 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
830 msgid "No palette found at end of PCX data"
831 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
833 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
834 msgid "The PCX image format"
835 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
840 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
841 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
843 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
846 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
847 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
849 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
850 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
852 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
853 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
858 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
859 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
861 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
864 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
866 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
868 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
869 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
871 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
872 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
874 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
875 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
877 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
878 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
880 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
881 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
884 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
885 "applications to reduce memory usage"
887 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
888 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
890 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
893 msgid "Fatal error reading PNG image file"
894 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
896 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
897 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
899 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
900 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
902 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
903 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
906 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
907 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
909 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
910 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
912 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
913 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
915 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
916 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
919 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
922 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
925 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
926 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
929 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
931 msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
933 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
934 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
936 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
937 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
939 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
940 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
941 msgid "The PNG image format"
942 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
944 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
945 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
947 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
948 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
950 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
951 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
953 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
954 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
956 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
957 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
959 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
960 msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
962 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
963 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
965 msgid "PNM file has an image width of 0"
966 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
968 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
969 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
971 msgid "PNM file has an image height of 0"
972 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
974 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
975 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
977 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
978 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
980 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
981 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
983 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
984 msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
986 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
987 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
989 msgid "Raw PNM image type is invalid"
990 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
995 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
996 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
998 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
999 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1001 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1002 msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
1004 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1005 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1007 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1008 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1010 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1011 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1013 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1014 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
1016 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1017 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1019 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1020 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
1022 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1023 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1025 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1026 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
1028 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1029 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1030 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
1032 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
1033 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1035 msgid "RAS image has bogus header data"
1036 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
1038 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
1039 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1041 msgid "RAS image has unknown type"
1042 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
1044 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1045 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1047 msgid "unsupported RAS image variation"
1048 msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
1050 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
1051 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1053 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1054 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1057 msgid "The Sun raster image format"
1058 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1061 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1063 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1064 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1066 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1067 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1069 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1070 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1072 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1073 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1075 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1076 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
1078 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1079 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1081 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1082 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1084 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1085 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1087 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1088 msgstr "नविन Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
1090 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1091 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1093 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1094 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
1096 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1097 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1099 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1100 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
1102 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1103 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1105 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1106 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
1108 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1109 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1111 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1112 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
1114 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1115 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1117 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1118 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
1120 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1121 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1122 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1123 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1125 msgid "TGA image type not supported"
1126 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
1128 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1129 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1131 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1132 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1134 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1135 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1137 msgid "Excess data in file"
1138 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
1140 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1141 msgid "The Targa image format"
1142 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
1144 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1145 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1146 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1147 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1149 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1150 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1151 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1152 msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1154 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1155 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1157 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1158 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
1160 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1162 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1163 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
1165 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1166 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1168 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1169 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
1171 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1172 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1173 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1174 msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
1176 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1177 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1178 msgid "Failed to open TIFF image"
1179 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
1181 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1182 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1183 msgid "TIFFClose operation failed"
1184 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
1186 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1187 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1188 msgid "Failed to load TIFF image"
1189 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
1191 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1192 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1193 msgid "Failed to save TIFF image"
1194 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
1196 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1197 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1198 msgid "Failed to write TIFF data"
1199 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
1201 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1202 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1204 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1205 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
1207 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1208 msgid "The TIFF image format"
1209 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
1211 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1212 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1214 msgid "Image has zero width"
1215 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
1217 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1218 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1220 msgid "Image has zero height"
1221 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
1223 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1224 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1226 msgid "Not enough memory to load image"
1227 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1229 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1230 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1232 msgid "Couldn't save the rest"
1233 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1235 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1236 msgid "The WBMP image format"
1237 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1239 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1240 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1242 msgid "Invalid XBM file"
1243 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1245 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1246 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1248 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1249 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1251 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1252 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1254 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1255 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
1257 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1258 msgid "The XBM image format"
1259 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
1261 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1262 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1264 msgid "No XPM header found"
1265 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
1267 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1268 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1270 msgid "Invalid XPM header"
1271 msgstr "अवैध XPM मथळा"
1273 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1274 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1276 msgid "XPM file has image width <= 0"
1277 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
1279 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1280 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1282 msgid "XPM file has image height <= 0"
1283 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
1285 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1286 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1288 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1289 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1291 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1292 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1294 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1295 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1297 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1298 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1300 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1301 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
1303 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1304 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1306 msgid "Cannot read XPM colormap"
1307 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
1309 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1310 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1312 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1313 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1315 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1316 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1317 msgid "The XPM image format"
1318 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
1320 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1322 msgid "The EMF image format"
1323 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
1325 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1326 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1328 msgid "Could not allocate memory: %s"
1329 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
1331 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1332 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1333 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1335 msgid "Could not create stream: %s"
1336 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1338 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1339 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1341 msgid "Could not seek stream: %s"
1342 msgstr "बाब काढता आली नाही"
1344 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1345 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1347 msgid "Could not read from stream: %s"
1348 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1350 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1351 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1353 msgid "Couldn't create pixbuf"
1354 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
1356 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1357 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1359 msgid "Couldn't load bitmap"
1360 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1362 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1363 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1365 msgid "Couldn't load metafile"
1366 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1368 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1369 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1371 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1372 msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
1374 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1375 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1377 msgid "Couldn't save"
1378 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1380 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1382 msgid "The WMF image format"
1383 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1385 #. Description of --sync in --help output
1386 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1387 msgid "Don't batch GDI requests"
1388 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1390 #. Description of --no-wintab in --help output
1391 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1392 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1393 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1395 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1396 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1397 msgid "Same as --no-wintab"
1398 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1400 #. Description of --use-wintab in --help output
1401 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1402 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1403 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1405 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1406 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1407 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1408 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1410 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1411 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1415 #. Description of --sync in --help output
1416 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1417 msgid "Make X calls synchronous"
1418 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1420 # gtk/gtkstock.c:313
1421 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1424 msgstr "%d छापत आहे"
1426 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1431 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1433 msgid "Opening %d Item"
1434 msgid_plural "Opening %d Items"
1438 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1442 # gtk/gtkentry.c:524
1443 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1444 msgid "The license of the program"
1445 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1447 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1448 #. Add the credits button
1449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1453 #. Add the license button
1454 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1458 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1461 msgstr "%s च्या विषयी"
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1467 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1471 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1472 msgid "Documented by"
1473 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1475 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1476 msgid "Translated by"
1477 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1479 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1481 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1483 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1484 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1485 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1488 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1490 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1491 msgid "keyboard label|Shift"
1494 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1495 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1496 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1499 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1501 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1502 msgid "keyboard label|Ctrl"
1505 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1506 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1507 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1510 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1512 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1513 msgid "keyboard label|Alt"
1516 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1517 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1518 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1520 #. * And do not translate the part before the |.
1522 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1523 msgid "keyboard label|Super"
1526 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1527 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1528 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1530 #. * And do not translate the part before the |.
1532 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1533 msgid "keyboard label|Hyper"
1536 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1537 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1538 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1540 #. * And do not translate the part before the |.
1542 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1543 msgid "keyboard label|Meta"
1546 #. do not translate the part before the |
1547 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1548 msgid "keyboard label|Space"
1551 #. do not translate the part before the |
1552 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1553 msgid "keyboard label|Backslash"
1556 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1557 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1559 msgid "Invalid type function: `%s'"
1560 msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
1562 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1563 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1565 msgid "Invalid root element: '%s'"
1566 msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
1568 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1570 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1571 msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
1573 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1574 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1575 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1576 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1577 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1579 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1580 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1581 #. * the year will appear on the right.
1583 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1585 msgstr "calender:MY"
1587 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1588 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1589 #. * to be the first day of the week, and so on.
1591 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1592 msgid "calendar:week_start:0"
1593 msgstr "calender:week_start:0"
1595 #. Translators: This is a text measurement template.
1596 #. * Translate it to the widest year text.
1598 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1599 #. * in the translation.
1601 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1604 msgid "year measurement template|2000"
1607 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1608 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1610 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1611 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1612 #. * part in the translation.
1614 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1615 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1618 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1620 msgid "calendar:day:digits|%d"
1621 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1623 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1624 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1626 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1627 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1628 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1630 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1631 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1634 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1636 msgid "calendar:week:digits|%d"
1637 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1639 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1640 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1641 #. * Use only ASCII in the translation.
1643 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1644 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1647 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1648 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1650 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1651 msgid "calendar year format|%Y"
1652 msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y"
1654 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1655 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1656 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1657 #. * the text after the | in the translation.
1659 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1660 msgid "Accelerator|Disabled"
1661 msgstr "अकार्यान्वित"
1663 # gtk/gtksettings.c:197
1664 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1665 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1668 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1669 msgid "New accelerator..."
1670 msgstr "नविन प्रवेग..."
1672 #. do not translate the part before the |
1673 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1675 msgid "progress bar label|%d %%"
1678 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1679 msgid "Pick a Color"
1682 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1683 msgid "Received invalid color data\n"
1684 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1686 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1689 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1690 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1691 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1693 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठी. तुम्ही हा रंग "
1694 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
1696 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1699 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1700 "it for use in the future."
1701 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
1703 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1704 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1705 msgid "_Save color here"
1706 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1708 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1711 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1712 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1714 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1715 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1717 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1718 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1720 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1721 "lightness of that color using the inner triangle."
1723 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1724 "किंवा फिक्का रंग निवडा."
1726 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1727 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1729 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1732 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
1734 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1737 msgstr "रंगछटा(_H):"
1739 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1740 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1741 msgid "Position on the color wheel."
1742 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1744 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1746 msgid "_Saturation:"
1747 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1749 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1750 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1751 msgid "\"Deepness\" of the color."
1752 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
1754 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1757 msgstr "मूल्य(_V) :"
1759 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1761 msgid "Brightness of the color."
1762 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1764 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1769 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1771 msgid "Amount of red light in the color."
1772 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1774 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1779 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1781 msgid "Amount of green light in the color."
1782 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
1784 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1789 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1791 msgid "Amount of blue light in the color."
1792 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1794 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1797 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1799 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1801 msgid "Transparency of the color."
1802 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1804 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1806 msgid "Color _name:"
1807 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1809 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1812 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1813 "such as 'orange' in this entry."
1815 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या "
1816 "नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात."
1818 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1823 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1828 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1830 msgid "Color Selection"
1831 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1833 # gtk/gtktextview.c:6366
1834 #: gtk/gtkentry.c:5284 gtk/gtktextview.c:7668
1835 msgid "Input _Methods"
1836 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1838 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1839 #: gtk/gtkentry.c:5298 gtk/gtktextview.c:7682
1840 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1841 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1843 # gtk/gtklabel.c:333
1844 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1845 msgid "Select A File"
1848 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
1852 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1853 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1855 msgstr "(काहीच नाही)"
1857 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1861 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
1863 msgid "Could not retrieve information about the file"
1864 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1867 msgid "Could not add a bookmark"
1868 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1871 msgid "Could not remove bookmark"
1872 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1874 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121
1876 msgid "The folder could not be created"
1877 msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही"
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134
1881 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1882 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1884 "संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. संचयीका "
1885 "करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
1887 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145
1889 msgid "Invalid file name"
1890 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1892 # gtk/gtkentry.c:456
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1155
1894 msgid "The folder contents could not be displayed"
1895 msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1897 #. Translators: the first string is a path and the second string
1898 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1697
1903 msgid "%1$s on %2$s"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1891
1911 msgid "Recently Used"
1912 msgstr "नुकतेच वापरलेले"
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2506
1915 msgid "Select which types of files are shown"
1916 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
1920 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1921 msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
1925 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1926 msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
1930 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1931 msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
1935 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1936 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1938 # gtk/gtkstock.c:319
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3734
1943 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
1946 msgstr "नाव बदला..."
1948 # gtk/gtknotebook.c:362
1949 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
1954 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1955 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3941
1960 # gtk/gtkstock.c:275
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:297
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
1966 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1967 msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1969 # gtk/gtkstock.c:319
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 gtk/gtkstock.c:386
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1975 msgid "Remove the selected bookmark"
1976 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1978 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112
1980 msgid "Could not select file"
1981 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1984 msgid "_Add to Bookmarks"
1985 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
1988 msgid "Show _Hidden Files"
1989 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1991 # gtk/gtkfilesel.c:742
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4539 gtk/gtkfilesel.c:729
1996 # gtk/gtksettings.c:215
1997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4588
2001 # gtk/gtkfontsel.c:333
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4613
2006 # gtk/gtksizegroup.c:242
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4627
2011 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
2017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4889
2018 msgid "_Browse for other folders"
2019 msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
2021 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
2023 msgid "Type a file name"
2024 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
2026 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
2029 msgid "Create Fo_lder"
2030 msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
2032 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
2037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5398
2038 msgid "Save in _folder:"
2039 msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
2041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
2042 msgid "Create in _folder:"
2043 msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7002
2047 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2048 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7638
2052 msgid "Shortcut %s already exists"
2053 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7728
2057 msgid "Shortcut %s does not exist"
2058 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
2062 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2063 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7974 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
2068 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2070 "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
2073 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
2078 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8740
2080 msgid "Could not start the search process"
2081 msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
2083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8741
2085 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2086 "Please make sure it is running."
2088 "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
2090 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
2092 msgid "Could not send the search request"
2093 msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
2096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
2100 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10120
2103 msgid "Could not mount %s"
2104 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
2106 # gtk/gtkwidget.c:391
2107 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10772
2108 msgid "Type name of new folder"
2109 msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा"
2111 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10822
2116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10824
2121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10826
2126 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2127 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
2128 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11022
2132 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
2136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
2137 msgid "Yesterday at %H:%M"
2138 msgstr "काल %H:%M यावेळी"
2140 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2141 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
2143 msgid "Invalid path"
2146 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
2150 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2151 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
2153 msgid "Sole completion"
2154 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2156 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
2157 msgid "Complete, but not unique"
2160 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
2161 msgid "Completing..."
2164 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2165 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
2168 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2169 msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
2171 # gtk/gtkfilesel.c:707
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2176 # gtk/gtkfilesel.c:711
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2179 msgstr "संचयीका्स(_d)"
2181 # gtk/gtkfilesel.c:746
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2186 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2187 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
2189 msgid "Folder unreadable: %s"
2190 msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s"
2192 # gtk/gtkfilesel.c:946
2193 #: gtk/gtkfilesel.c:904
2196 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2197 "available to this program.\n"
2198 "Are you sure that you want to select it?"
2200 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2201 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2203 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
2206 msgstr "नवीन(_N) संचयीका"
2208 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
2210 msgid "De_lete File"
2211 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
2215 msgid "_Rename File"
2216 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2218 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2219 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
2222 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2223 msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2225 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2226 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
2228 msgstr "नवीन संचयीका"
2230 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2231 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2232 msgid "_Folder name:"
2233 msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:"
2235 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2236 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
2238 msgstr "निर्माण करा(_r)"
2240 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2241 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2243 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2245 "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2247 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2250 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2251 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात त्रुटी: %s"
2253 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2254 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2256 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2257 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
2259 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2260 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2262 msgstr "फाइल काढून टाका"
2264 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2265 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2267 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2268 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात त्रुटी: %s"
2270 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2271 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2273 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2274 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात त्रुटी: %s"
2276 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2277 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2279 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2280 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
2282 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2283 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2285 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2287 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2288 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2290 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2291 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2293 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2294 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2296 msgstr "नाव बदला(_R)"
2298 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2299 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2300 msgid "_Selection: "
2301 msgstr "निवड (_S): "
2303 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2306 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2307 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2309 "फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
2310 "G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
2312 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2314 msgid "Invalid UTF-8"
2317 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2318 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2319 msgid "Name too long"
2320 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2322 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2323 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2324 msgid "Couldn't convert filename"
2325 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2327 # gtk/gtkfilesel.c:742
2328 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2329 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2330 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2331 #. * this particular string.
2333 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
2335 msgstr "फाइल प्रणाली"
2337 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2338 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2340 msgid "Could not obtain root folder"
2341 msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
2343 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2347 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2351 #. Initialize fields
2352 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2356 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2357 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2358 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2362 # gtk/gtkfontsel.c:69
2363 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2364 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2365 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2366 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2367 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2369 # gtk/gtkfontsel.c:321
2370 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2372 msgstr "परिवार(_F):"
2374 # gtk/gtkfontsel.c:327
2375 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2379 # gtk/gtkfontsel.c:333
2380 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2384 # gtk/gtkfontsel.c:462
2385 #. create the text entry widget
2386 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2388 msgstr "अवलोकन(_P):"
2390 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2391 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2392 msgid "Font Selection"
2393 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2395 # gtk/gtkgamma.c:396
2396 #: gtk/gtkgamma.c:408
2400 # gtk/gtkgamma.c:406
2401 #: gtk/gtkgamma.c:418
2402 msgid "_Gamma value"
2403 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2405 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2406 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2409 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2411 msgid "Error loading icon: %s"
2412 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2414 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2417 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2418 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2419 "You can get a copy from:\n"
2422 "चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
2423 "सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
2424 "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
2427 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2429 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2430 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2432 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2433 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2435 msgid "Failed to load icon"
2436 msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
2438 # gtk/gtkfontsel.c:333
2439 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2444 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2445 msgid "input method menu|System"
2448 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2449 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2453 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2455 msgid "No extended input devices"
2456 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2458 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2463 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2464 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2468 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2469 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2473 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2474 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2478 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2479 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2483 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2485 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2489 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2491 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2495 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2499 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2503 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2504 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2508 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2509 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2513 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2518 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2519 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2523 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2524 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2528 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2529 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2531 msgstr "(अक्रियाशील)"
2533 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2534 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2538 # gtk/gtkstock.c:280
2540 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2542 msgstr "साफ करा(_e)"
2544 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2548 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2549 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2550 msgid "The URI bound to this button"
2551 msgstr "या बटन करीता बंधीत URI"
2553 # gtk/gtkstock.c:283
2554 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2556 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
2558 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2559 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2563 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2564 #: gtk/gtkmain.c:421
2565 msgid "Load additional GTK+ modules"
2566 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2568 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2569 #: gtk/gtkmain.c:422
2573 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2574 #: gtk/gtkmain.c:424
2575 msgid "Make all warnings fatal"
2576 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2578 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2579 #: gtk/gtkmain.c:427
2580 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2581 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2583 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2584 #: gtk/gtkmain.c:430
2585 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2586 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2589 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2590 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2591 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2592 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2594 #: gtk/gtkmain.c:678
2598 #: gtk/gtkmain.c:774
2599 msgid "GTK+ Options"
2600 msgstr "GTK+ पर्याय"
2602 # gtk/gtkfilesel.c:543
2603 #: gtk/gtkmain.c:774
2604 msgid "Show GTK+ Options"
2605 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2607 # gtk/gtkstock.c:282
2608 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2613 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2614 msgid "Connect _anonymously"
2617 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2618 msgid "Connect as u_ser:"
2621 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2622 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2625 msgstr "नाव बदला(_R)"
2627 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2628 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2633 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2634 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2639 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2640 msgid "_Forget password immediately"
2643 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2644 msgid "_Remember password until you logout"
2647 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2648 msgid "_Remember forever"
2651 # gtk/gtktable.c:174
2652 #: gtk/gtknotebook.c:828
2653 msgid "Arrow spacing"
2654 msgstr "बाणाची जागा"
2656 # gtk/gtktable.c:174
2657 #: gtk/gtknotebook.c:829
2658 msgid "Scroll arrow spacing"
2659 msgstr "बाणाचे क्षेत्र हलवा"
2661 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2662 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2667 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2669 msgid "Not a valid page setup file"
2670 msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
2673 #. Translate to the default units to use for presenting
2674 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2675 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2676 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2677 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2679 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2683 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2685 "<b>Any Printer</b>\n"
2686 "For portable documents"
2688 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2689 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2691 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2695 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2699 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2714 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2715 msgid "Manage Custom Sizes..."
2716 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2718 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2719 msgid "_Format for:"
2720 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2722 # gtk/gtktoolbar.c:242
2723 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2724 msgid "_Paper size:"
2725 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2727 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2728 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2729 msgid "_Orientation:"
2730 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2732 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2733 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2735 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2737 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2738 msgid "Margins from Printer..."
2739 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2741 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2743 msgid "Custom Size %d"
2744 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2746 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2747 msgid "Manage Custom Sizes"
2748 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2750 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2751 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2755 # gtk/gtklayout.c:642
2756 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2760 # gtk/gtktreeview.c:600
2761 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2765 # gtk/gtkstock.c:293
2766 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2770 # gtk/gtkstock.c:290
2771 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2775 # gtk/gtkstock.c:305
2776 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2778 msgstr "डावीकडे(_L):"
2780 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2781 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2785 # gtk/gtktextview.c:594
2786 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2787 msgid "Paper Margins"
2790 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2794 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2796 msgstr "खालील मार्ग"
2798 # gtk/gtkfilesel.c:742
2799 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2800 msgid "File System Root"
2801 msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
2803 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2804 msgid "Not available"
2805 msgstr "उपलब्ध नाही"
2807 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2808 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2809 msgid "_Save in folder:"
2810 msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2812 #. translators: this string is the default job title for print
2813 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2814 #. * by the job number.
2816 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2819 msgstr "%s कार्य #%d"
2821 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2823 msgid "print operation status|Initial state"
2824 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2826 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2828 msgid "print operation status|Preparing to print"
2829 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2831 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2833 msgid "print operation status|Generating data"
2834 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2836 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2838 msgid "print operation status|Sending data"
2839 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2841 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2843 msgid "print operation status|Waiting"
2844 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2846 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2847 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2848 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2849 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2851 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2853 msgid "print operation status|Printing"
2856 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2858 msgid "print operation status|Finished"
2861 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2862 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2863 msgid "print operation status|Finished with error"
2864 msgstr "चुकीसह संपले"
2866 #: gtk/gtkprintoperation.c:1997
2868 msgid "Preparing %d"
2869 msgstr "%d तयार करत आहे"
2871 # gtk/gtkstock.c:268
2872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1999 gtk/gtkprintoperation.c:2253
2875 msgstr "तयार करत आहे"
2877 # gtk/gtkstock.c:313
2878 #: gtk/gtkprintoperation.c:2002
2881 msgstr "%d छापत आहे"
2883 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2885 msgid "Error launching preview"
2886 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
2888 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2890 msgid "Error printing"
2891 msgstr "छापण्यात त्रुटी"
2893 # gtk/gtkimage.c:195
2894 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2898 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2899 msgid "Printer offline"
2900 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2902 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2903 msgid "Out of paper"
2906 # gtk/gtkstock.c:311
2907 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2911 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2912 msgid "Need user intervention"
2913 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2915 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2916 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2918 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2920 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2921 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2922 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2923 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2925 msgid "Not enough free memory"
2926 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2928 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2930 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2931 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2933 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2935 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2936 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2938 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2939 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2941 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2942 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2944 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2946 msgid "Unspecified error"
2947 msgstr "न दर्शवलेली त्रुटी"
2949 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2951 msgid "Error from StartDoc"
2952 msgstr "StartDoc कडून त्रुटी"
2954 # gtk/gtkstock.c:313
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2959 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2971 msgstr "क्षेत्र (_n)"
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2978 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2981 msgid "C_urrent Page"
2984 # gtk/gtknotebook.c:362
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2992 "Specify one or more page ranges,\n"
2995 "एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
3002 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
3007 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
3012 # gtk/gtkstock.c:320
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
3027 msgid "Pages per _side:"
3028 msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
3032 msgstr "पाठपोट(_w):"
3034 # gtk/gtkstock.c:313
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3036 msgid "_Only print:"
3037 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
3044 # gtk/gtkwidget.c:493
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
3053 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
3056 msgstr "प्रमाण(_a):"
3058 # gtk/gtknotebook.c:362
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
3063 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3064 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3065 msgid "Paper _type:"
3066 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
3068 # gtk/gtktoolbar.c:242
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
3070 msgid "Paper _source:"
3071 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
3074 msgid "Output t_ray:"
3075 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
3079 msgstr "कामाचा तपशील"
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
3083 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
3086 msgid "_Billing info:"
3087 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
3089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
3090 msgid "Print Document"
3091 msgstr "दस्तावेज छापा"
3093 # gtk/gtkstock.c:308
3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
3098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
3102 # gtk/gtkstock.c:277
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
3105 msgstr "स्थगीत केले (_h)"
3107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
3108 msgid "Add Cover Page"
3109 msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
3111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
3115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
3127 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3128 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
3129 msgid "Image Quality"
3130 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
3132 # gtk/gtkstock.c:323
3133 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
3142 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3143 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
3145 # gtk/gtkstock.c:313
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
3150 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3154 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3155 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3156 msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह."
3161 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3162 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\""
3164 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3165 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3167 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3168 msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\""
3170 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3171 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3173 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3174 msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
3176 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3177 msgid "Select which type of documents are shown"
3178 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
3180 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
3182 msgid "No item for URI '%s' found"
3183 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
3185 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
3186 msgid "Untitled filter"
3187 msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
3189 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3190 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
3191 msgid "Could not remove item"
3192 msgstr "बाब काढता आली नाही"
3194 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3195 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
3196 msgid "Could not clear list"
3197 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
3199 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3200 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
3201 msgid "Copy _Location"
3202 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
3204 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3205 msgid "_Remove From List"
3206 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
3208 # gtk/gtkstock.c:280
3209 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
3211 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
3213 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
3214 msgid "Show _Private Resources"
3215 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
3217 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3218 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3219 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3220 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3221 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3222 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3223 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3224 #. * right place when idly populating the menu in case the
3225 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3226 #. * recent chooser menu widget.
3228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3229 msgid "No items found"
3230 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
3232 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3234 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3235 msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
3237 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3242 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3243 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3244 msgid "Unknown item"
3245 msgstr "अपरिचित बाब"
3247 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3248 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3249 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3250 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3252 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3254 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3256 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3257 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
3259 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3260 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3262 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3264 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3266 msgid "recent menu label|%d. %s"
3267 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
3270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1158
3271 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1168 gtk/gtkrecentmanager.c:1221
3273 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3274 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
3276 # gtk/gtkstock.c:267
3277 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3278 #: gtk/gtkstock.c:288
3282 # gtk/gtkstock.c:268
3283 #: gtk/gtkstock.c:289
3285 msgstr "धोक्याची सूचना"
3287 # gtk/gtkstock.c:269
3288 #: gtk/gtkstock.c:290
3292 # gtk/gtkstock.c:270
3293 #: gtk/gtkstock.c:291
3297 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3298 #. * need the mnemonics to be rationalized
3300 #: gtk/gtkstock.c:296
3302 msgstr "च्या विषयी(_A)"
3304 # gtk/gtkstock.c:276
3305 #: gtk/gtkstock.c:298
3307 msgstr "लागू करा(_A)"
3309 # gtk/gtkstock.c:277
3310 #: gtk/gtkstock.c:299
3312 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3314 # gtk/gtkstock.c:278
3315 #: gtk/gtkstock.c:300
3317 msgstr "रद्द करा(_C)"
3319 # gtk/gtkstock.c:279
3320 #: gtk/gtkstock.c:301
3322 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3324 # gtk/gtkstock.c:280
3325 #: gtk/gtkstock.c:302
3327 msgstr "साफ करा(_C)"
3329 # gtk/gtkstock.c:281
3330 #: gtk/gtkstock.c:303
3332 msgstr "बंद करा(_C)"
3334 # gtk/gtkstock.c:282
3335 #: gtk/gtkstock.c:304
3339 # gtk/gtkstock.c:282
3340 #: gtk/gtkstock.c:305
3342 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3344 # gtk/gtkstock.c:283
3345 #: gtk/gtkstock.c:306
3347 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3349 # gtk/gtkstock.c:284
3350 #: gtk/gtkstock.c:307
3354 # gtk/gtkstock.c:285
3355 #: gtk/gtkstock.c:308
3357 msgstr "नष्ट करा(_D)"
3359 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3360 #: gtk/gtkstock.c:309
3362 msgstr "काढूण टाका (_D)"
3364 #: gtk/gtkstock.c:310
3366 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
3368 # gtk/gtkstock.c:286
3369 #: gtk/gtkstock.c:311
3371 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3374 # gtk/gtktextview.c:568
3375 #: gtk/gtkstock.c:312
3379 # gtk/gtkstock.c:287
3380 #: gtk/gtkstock.c:313
3384 # gtk/gtkstock.c:288
3385 #: gtk/gtkstock.c:314
3386 msgid "Find and _Replace"
3387 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3389 # gtk/gtkstock.c:289
3390 #: gtk/gtkstock.c:315
3392 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3394 #: gtk/gtkstock.c:316
3396 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
3398 #: gtk/gtkstock.c:317
3399 msgid "_Leave Fullscreen"
3400 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
3402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3403 #: gtk/gtkstock.c:319
3404 msgid "Navigation|_Bottom"
3407 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3408 #: gtk/gtkstock.c:321
3409 msgid "Navigation|_First"
3412 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3413 #: gtk/gtkstock.c:323
3414 msgid "Navigation|_Last"
3417 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3418 #: gtk/gtkstock.c:325
3419 msgid "Navigation|_Top"
3422 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3423 #: gtk/gtkstock.c:327
3424 msgid "Navigation|_Back"
3427 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3428 #: gtk/gtkstock.c:329
3429 msgid "Navigation|_Down"
3432 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3433 #: gtk/gtkstock.c:331
3434 msgid "Navigation|_Forward"
3437 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3438 #: gtk/gtkstock.c:333
3439 msgid "Navigation|_Up"
3442 #: gtk/gtkstock.c:334
3444 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3446 # gtk/gtkstock.c:298
3447 #: gtk/gtkstock.c:335
3449 msgstr "मदत करा(_H)"
3451 # gtk/gtkstock.c:299
3452 #: gtk/gtkstock.c:336
3456 #: gtk/gtkstock.c:337
3457 msgid "Increase Indent"
3460 #: gtk/gtkstock.c:338
3461 msgid "Decrease Indent"
3462 msgstr "समास कमी करा"
3464 # gtk/gtkstock.c:300
3465 #: gtk/gtkstock.c:339
3467 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3469 # gtk/gtkstock.c:267
3470 #: gtk/gtkstock.c:340
3471 msgid "_Information"
3474 # gtk/gtkstock.c:301
3475 #: gtk/gtkstock.c:341
3479 # gtk/gtkstock.c:302
3480 #: gtk/gtkstock.c:342
3484 # gtk/gtkstock.c:303
3485 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3486 #: gtk/gtkstock.c:344
3487 msgid "Justify|_Center"
3490 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3491 #: gtk/gtkstock.c:346
3492 msgid "Justify|_Fill"
3495 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3496 #: gtk/gtkstock.c:348
3497 msgid "Justify|_Left"
3498 msgstr "डावीकडे(_L)"
3500 # gtk/gtkstock.c:306
3501 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3502 #: gtk/gtkstock.c:350
3503 msgid "Justify|_Right"
3504 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3506 # gtk/gtkstock.c:296
3507 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3508 #: gtk/gtkstock.c:353
3509 msgid "Media|_Forward"
3512 # gtk/gtkstock.c:307
3513 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3514 #: gtk/gtkstock.c:355
3518 # gtk/gtkstock.c:311
3519 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3520 #: gtk/gtkstock.c:357
3521 msgid "Media|P_ause"
3524 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3525 #: gtk/gtkstock.c:359
3529 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3530 #: gtk/gtkstock.c:361
3531 msgid "Media|Pre_vious"
3534 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3535 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3536 #: gtk/gtkstock.c:363
3537 msgid "Media|_Record"
3538 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3540 # gtk/gtkstock.c:287
3541 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3542 #: gtk/gtkstock.c:365
3543 msgid "Media|R_ewind"
3544 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3546 # gtk/gtkstock.c:328
3547 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3548 #: gtk/gtkstock.c:367
3552 # gtk/gtkstock.c:307
3553 #: gtk/gtkstock.c:368
3557 # gtk/gtkstock.c:307
3558 #: gtk/gtkstock.c:369
3562 # gtk/gtkstock.c:308
3563 #: gtk/gtkstock.c:370
3567 # gtk/gtkstock.c:309
3568 #: gtk/gtkstock.c:371
3570 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3572 # gtk/gtkstock.c:310
3573 #: gtk/gtkstock.c:372
3577 #: gtk/gtkstock.c:373
3579 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3581 # gtk/gtkstock.c:313
3582 #: gtk/gtkstock.c:374
3584 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3586 #: gtk/gtkstock.c:375
3587 msgid "Reverse landscape"
3590 #: gtk/gtkstock.c:376
3591 msgid "Reverse portrait"
3594 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3595 #: gtk/gtkstock.c:377
3598 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3600 # gtk/gtkstock.c:311
3601 #: gtk/gtkstock.c:378
3605 # gtk/gtkstock.c:312
3606 #: gtk/gtkstock.c:379
3607 msgid "_Preferences"
3608 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3610 # gtk/gtkstock.c:313
3611 #: gtk/gtkstock.c:380
3615 # gtk/gtkstock.c:314
3616 #: gtk/gtkstock.c:381
3617 msgid "Print Pre_view"
3618 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3620 # gtk/gtkstock.c:315
3621 #: gtk/gtkstock.c:382
3623 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3625 # gtk/gtkstock.c:316
3626 #: gtk/gtkstock.c:383
3628 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3630 # gtk/gtkstock.c:317
3631 #: gtk/gtkstock.c:384
3633 msgstr "पुनः करा(_R)"
3635 # gtk/gtkstock.c:318
3636 #: gtk/gtkstock.c:385
3638 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3640 # gtk/gtkstock.c:320
3641 #: gtk/gtkstock.c:387
3643 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3645 # gtk/gtkstock.c:321
3646 #: gtk/gtkstock.c:388
3650 # gtk/gtkstock.c:322
3651 #: gtk/gtkstock.c:389
3653 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3655 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3656 #: gtk/gtkstock.c:390
3658 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3660 # gtk/gtkstock.c:323
3661 #: gtk/gtkstock.c:391
3665 # gtk/gtkstock.c:324
3666 #: gtk/gtkstock.c:392
3670 # gtk/gtkstock.c:325
3671 #: gtk/gtkstock.c:393
3673 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3675 # gtk/gtkstock.c:326
3676 #: gtk/gtkstock.c:394
3678 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3680 # gtk/gtkstock.c:327
3681 #: gtk/gtkstock.c:395
3682 msgid "_Spell Check"
3683 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3685 # gtk/gtkstock.c:328
3686 #: gtk/gtkstock.c:396
3690 # gtk/gtkstock.c:329
3691 #: gtk/gtkstock.c:397
3692 msgid "_Strikethrough"
3693 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3695 # gtk/gtkstock.c:330
3696 #: gtk/gtkstock.c:398
3698 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3700 # gtk/gtkstock.c:331
3701 #: gtk/gtkstock.c:399
3703 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3705 # gtk/gtkstock.c:332
3706 #: gtk/gtkstock.c:400
3708 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3710 # gtk/gtkstock.c:333
3711 #: gtk/gtkstock.c:401
3715 # gtk/gtkpaned.c:224
3716 #: gtk/gtkstock.c:402
3717 msgid "_Normal Size"
3718 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3720 #: gtk/gtkstock.c:403
3722 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3724 # gtk/gtkstock.c:336
3725 #: gtk/gtkstock.c:404
3727 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3729 # gtk/gtkstock.c:337
3730 #: gtk/gtkstock.c:405
3732 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3734 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3736 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3737 msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
3739 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3741 msgid "No deserialize function found for format %s"
3742 msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
3744 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3746 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3747 msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3751 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3752 msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3756 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3757 msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3761 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3762 msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3766 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3767 msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले"
3769 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3771 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3772 msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे"
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3776 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3777 msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3780 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3781 msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3785 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3786 msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3791 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3792 msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>"
3794 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3796 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3797 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3801 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3802 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3807 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3808 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3812 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3813 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3817 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3818 msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3822 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3823 msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3827 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3828 msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3832 msgid "A <%s> element has already been specified"
3833 msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3836 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3837 msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3841 msgid "Serialized data is malformed"
3842 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
3844 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3847 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3848 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
3850 # gtk/gtktextutil.c:46
3851 #: gtk/gtktextutil.c:60
3852 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3853 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3855 # gtk/gtktextutil.c:47
3856 #: gtk/gtktextutil.c:61
3857 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3858 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3860 # gtk/gtktextutil.c:48
3861 #: gtk/gtktextutil.c:62
3862 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3863 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे सांगणारे LRE चिन्ह"
3865 # gtk/gtktextutil.c:49
3866 #: gtk/gtktextutil.c:63
3867 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3868 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3870 # gtk/gtktextutil.c:50
3871 #: gtk/gtktextutil.c:64
3872 msgid "LRO Left-to-right _override"
3873 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3875 # gtk/gtktextutil.c:51
3876 #: gtk/gtktextutil.c:65
3877 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3878 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3880 # gtk/gtktextutil.c:52
3881 #: gtk/gtktextutil.c:66
3882 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3883 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3885 # gtk/gtktextutil.c:53
3886 #: gtk/gtktextutil.c:67
3887 msgid "ZWS _Zero width space"
3888 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3890 #: gtk/gtktextutil.c:68
3891 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3892 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3894 # gtk/gtktextutil.c:55
3895 #: gtk/gtktextutil.c:69
3896 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3897 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3899 # gtk/gtkthemes.c:69
3900 #: gtk/gtkthemes.c:71
3902 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3903 msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\","
3905 # gtk/gtktipsquery.c:182
3906 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3907 msgid "--- No Tip ---"
3908 msgstr "--- मदत नाही ---"
3910 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3912 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3913 msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
3915 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3917 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3918 msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
3920 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3924 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3925 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3930 msgid "Turns volume down or up"
3933 #: gtk/gtkvolumebutton.c:86
3934 msgid "Adjusts the volume"
3937 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89 gtk/gtkvolumebutton.c:92
3939 msgstr "आवाझ कमी करा"
3941 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91
3942 msgid "Decreases the volume"
3945 #: gtk/gtkvolumebutton.c:95 gtk/gtkvolumebutton.c:98
3947 msgstr "आवाज जास्त करा"
3949 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97
3950 msgid "Increases the volume"
3953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3957 #: gtk/gtkvolumebutton.c:159
3961 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3962 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3963 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3964 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3965 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3966 #. * part in the translation!
3968 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3970 msgid "volume percentage|%d %%"
3971 msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
3973 # gtk/gtktoolbar.c:242
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3976 msgid "paper size|asme_f"
3977 msgstr "कागदाचे आकार|asme_f"
3979 # gtk/gtktoolbar.c:242
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3982 msgid "paper size|A0x2"
3983 msgstr "कागदाचे आकार|A0x2"
3985 # gtk/gtktoolbar.c:242
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3988 msgid "paper size|A0"
3989 msgstr "कागदाचे आकार|A0"
3991 # gtk/gtktoolbar.c:242
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3994 msgid "paper size|A0x3"
3995 msgstr "कागदाचे आकार|A0x3"
3997 # gtk/gtktoolbar.c:242
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4000 msgid "paper size|A1"
4001 msgstr "कागदाचे आकार|A1"
4003 # gtk/gtktoolbar.c:242
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4006 msgid "paper size|A10"
4007 msgstr "कागदाचे आकार|A10"
4009 # gtk/gtktoolbar.c:242
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4012 msgid "paper size|A1x3"
4013 msgstr "कागदाचे आकार|A1x3"
4015 # gtk/gtktoolbar.c:242
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4018 msgid "paper size|A1x4"
4019 msgstr "कागदाचे आकार|A1x4"
4021 # gtk/gtktoolbar.c:242
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4024 msgid "paper size|A2"
4025 msgstr "कागदाचे आकार|A2"
4027 # gtk/gtktoolbar.c:242
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4030 msgid "paper size|A2x3"
4031 msgstr "कागदाचे आकार|A2x3"
4033 # gtk/gtktoolbar.c:242
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4036 msgid "paper size|A2x4"
4037 msgstr "कागदाचे आकार|A2x4"
4039 # gtk/gtktoolbar.c:242
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4042 msgid "paper size|A2x5"
4043 msgstr "कागदाचे आकार|A2x5"
4045 # gtk/gtktoolbar.c:242
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4048 msgid "paper size|A3"
4049 msgstr "कागदाचे आकार|A3"
4051 # gtk/gtktoolbar.c:242
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4054 msgid "paper size|A3 Extra"
4055 msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव"
4057 # gtk/gtktoolbar.c:242
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4060 msgid "paper size|A3x3"
4061 msgstr "कागदाचे आकार|A3x3"
4063 # gtk/gtktoolbar.c:242
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4066 msgid "paper size|A3x4"
4067 msgstr "कागदाचे आकार|A3x4"
4069 # gtk/gtktoolbar.c:242
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4072 msgid "paper size|A3x5"
4073 msgstr "कागदाचे आकार|A3x5"
4075 # gtk/gtktoolbar.c:242
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4078 msgid "paper size|A3x6"
4079 msgstr "कागदाचे आकार|A3x6"
4081 # gtk/gtktoolbar.c:242
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4084 msgid "paper size|A3x7"
4085 msgstr "कागदाचे आकार|A3x7"
4087 # gtk/gtktoolbar.c:242
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4090 msgid "paper size|A4"
4091 msgstr "कागदाचे आकार|A4"
4093 # gtk/gtktoolbar.c:242
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4096 msgid "paper size|A4 Extra"
4097 msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव"
4099 # gtk/gtktoolbar.c:242
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4102 msgid "paper size|A4 Tab"
4103 msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब"
4105 # gtk/gtktoolbar.c:242
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4108 msgid "paper size|A4x3"
4109 msgstr "कागदाचे आकार|A4x3"
4111 # gtk/gtktoolbar.c:242
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4114 msgid "paper size|A4x4"
4115 msgstr "कागदाचे आकार|A4x4"
4117 # gtk/gtktoolbar.c:242
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4120 msgid "paper size|A4x5"
4121 msgstr "कागदाचे आकार|A4x5"
4123 # gtk/gtktoolbar.c:242
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4126 msgid "paper size|A4x6"
4127 msgstr "कागदाचे आकार|A4x6"
4129 # gtk/gtktoolbar.c:242
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4132 msgid "paper size|A4x7"
4133 msgstr "कागदाचे आकार|A4x7"
4135 # gtk/gtktoolbar.c:242
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4138 msgid "paper size|A4x8"
4139 msgstr "कागदाचे आकार|A4x8"
4141 # gtk/gtktoolbar.c:242
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4144 msgid "paper size|A4x9"
4145 msgstr "कागदाचे आकार|A4x9"
4147 # gtk/gtktoolbar.c:242
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4150 msgid "paper size|A5"
4151 msgstr "कागदाचे आकार|A5"
4153 # gtk/gtktoolbar.c:242
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4156 msgid "paper size|A5 Extra"
4157 msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव"
4159 # gtk/gtktoolbar.c:242
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4162 msgid "paper size|A6"
4163 msgstr "कागदाचे आकार|A6"
4165 # gtk/gtktoolbar.c:242
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4168 msgid "paper size|A7"
4169 msgstr "कागदाचे आकार|A7"
4171 # gtk/gtktoolbar.c:242
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4174 msgid "paper size|A8"
4175 msgstr "कागदाचे आकार|A8"
4177 # gtk/gtktoolbar.c:242
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4180 msgid "paper size|A9"
4181 msgstr "कागदाचे आकार|A9"
4183 # gtk/gtktoolbar.c:242
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4186 msgid "paper size|B0"
4187 msgstr "कागदाचे आकार|B0"
4189 # gtk/gtktoolbar.c:242
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4192 msgid "paper size|B1"
4193 msgstr "कागदाचे आकार|B1"
4195 # gtk/gtktoolbar.c:242
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4198 msgid "paper size|B10"
4199 msgstr "कागदाचे आकार|B10"
4201 # gtk/gtktoolbar.c:242
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4204 msgid "paper size|B2"
4205 msgstr "कागदाचे आकार|B2"
4207 # gtk/gtktoolbar.c:242
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4210 msgid "paper size|B3"
4211 msgstr "कागदाचे आकार|B3"
4213 # gtk/gtktoolbar.c:242
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4216 msgid "paper size|B4"
4217 msgstr "कागदाचे आकार|B4"
4219 # gtk/gtktoolbar.c:242
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4222 msgid "paper size|B5"
4223 msgstr "कागदाचे आकार|B5"
4225 # gtk/gtktoolbar.c:242
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4228 msgid "paper size|B5 Extra"
4229 msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव"
4231 # gtk/gtktoolbar.c:242
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4234 msgid "paper size|B6"
4235 msgstr "कागदाचे आकार|B6"
4237 # gtk/gtktoolbar.c:242
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4240 msgid "paper size|B6/C4"
4241 msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4"
4243 # gtk/gtktoolbar.c:242
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4246 msgid "paper size|B7"
4247 msgstr "कागदाचे आकार|B7"
4249 # gtk/gtktoolbar.c:242
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4252 msgid "paper size|B8"
4253 msgstr "कागदाचे आकार|B8"
4255 # gtk/gtktoolbar.c:242
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4258 msgid "paper size|B9"
4259 msgstr "कागदाचे आकार|B9"
4261 # gtk/gtktoolbar.c:242
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4264 msgid "paper size|C0"
4265 msgstr "कागदाचे आकार|C0"
4267 # gtk/gtktoolbar.c:242
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4270 msgid "paper size|C1"
4271 msgstr "कागदाचे आकार|C1"
4273 # gtk/gtktoolbar.c:242
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4276 msgid "paper size|C10"
4277 msgstr "कागदाचे आकार|C10"
4279 # gtk/gtktoolbar.c:242
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4282 msgid "paper size|C2"
4283 msgstr "कागदाचे आकार|C2"
4285 # gtk/gtktoolbar.c:242
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4288 msgid "paper size|C3"
4289 msgstr "कागदाचे आकार|C3"
4291 # gtk/gtktoolbar.c:242
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4294 msgid "paper size|C4"
4295 msgstr "कागदाचे आकार|C4"
4297 # gtk/gtktoolbar.c:242
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4300 msgid "paper size|C5"
4301 msgstr "कागदाचे आकार|C5"
4303 # gtk/gtktoolbar.c:242
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4306 msgid "paper size|C6"
4307 msgstr "कागदाचे आकार|C6"
4309 # gtk/gtktoolbar.c:242
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4312 msgid "paper size|C6/C5"
4313 msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5"
4315 # gtk/gtktoolbar.c:242
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4318 msgid "paper size|C7"
4319 msgstr "कागदाचे आकार|C7"
4321 # gtk/gtktoolbar.c:242
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4324 msgid "paper size|C7/C6"
4325 msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6"
4327 # gtk/gtktoolbar.c:242
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4330 msgid "paper size|C8"
4331 msgstr "कागदाचे आकार|C8"
4333 # gtk/gtktoolbar.c:242
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4336 msgid "paper size|C9"
4337 msgstr "कागदाचे आकार|C9"
4339 #. translators, strip everything up to the first |
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4341 msgid "paper size|DL Envelope"
4342 msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट"
4344 # gtk/gtktoolbar.c:242
4345 #. translators, strip everything up to the first |
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4347 msgid "paper size|RA0"
4348 msgstr "कागदाचे आकार|RA0"
4350 # gtk/gtktoolbar.c:242
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4353 msgid "paper size|RA1"
4354 msgstr "कागदाचे आकार|RA1"
4356 # gtk/gtktoolbar.c:242
4357 #. translators, strip everything up to the first |
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4359 msgid "paper size|RA2"
4360 msgstr "कागदाचे आकार|RA2"
4362 # gtk/gtktoolbar.c:242
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4365 msgid "paper size|SRA0"
4366 msgstr "कागदाचे आकार|SRA0"
4368 # gtk/gtktoolbar.c:242
4369 #. translators, strip everything up to the first |
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4371 msgid "paper size|SRA1"
4372 msgstr "कागदाचे आकार|SRA1"
4374 # gtk/gtktoolbar.c:242
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4377 msgid "paper size|SRA2"
4378 msgstr "कागदाचे आकार|SRA2"
4380 # gtk/gtktoolbar.c:242
4381 #. translators, strip everything up to the first |
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4383 msgid "paper size|JB0"
4384 msgstr "कागदाचे आकार|JB0"
4386 # gtk/gtktoolbar.c:242
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4389 msgid "paper size|JB1"
4390 msgstr "कागदाचे आकार|JB1"
4392 # gtk/gtktoolbar.c:242
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4395 msgid "paper size|JB10"
4396 msgstr "कागदाचे आकार|JB10"
4398 # gtk/gtktoolbar.c:242
4399 #. translators, strip everything up to the first |
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4401 msgid "paper size|JB2"
4402 msgstr "कागदाचे आकार|JB2"
4404 # gtk/gtktoolbar.c:242
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4407 msgid "paper size|JB3"
4408 msgstr "कागदाचे आकार|JB3"
4410 # gtk/gtktoolbar.c:242
4411 #. translators, strip everything up to the first |
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4413 msgid "paper size|JB4"
4414 msgstr "कागदाचे आकार|JB4"
4416 # gtk/gtktoolbar.c:242
4417 #. translators, strip everything up to the first |
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4419 msgid "paper size|JB5"
4420 msgstr "कागदाचे आकार|JB5"
4422 # gtk/gtktoolbar.c:242
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4425 msgid "paper size|JB6"
4426 msgstr "कागदाचे आकार|JB6"
4428 # gtk/gtktoolbar.c:242
4429 #. translators, strip everything up to the first |
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4431 msgid "paper size|JB7"
4432 msgstr "कागदाचे आकार|JB7"
4434 # gtk/gtktoolbar.c:242
4435 #. translators, strip everything up to the first |
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4437 msgid "paper size|JB8"
4438 msgstr "कागदाचे आकार|JB8"
4440 # gtk/gtktoolbar.c:242
4441 #. translators, strip everything up to the first |
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4443 msgid "paper size|JB9"
4444 msgstr "कागदाचे आकार|JB9"
4446 # gtk/gtktoolbar.c:242
4447 #. translators, strip everything up to the first |
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4449 msgid "paper size|jis exec"
4450 msgstr "कागदाचे आकार|jis exec"
4452 #. translators, strip everything up to the first |
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4454 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4455 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 2 पाकीट"
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4459 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4460 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 3 पाकीट"
4462 #. translators, strip everything up to the first |
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4464 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4465 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 4 पाकीट"
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4469 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4470 msgstr "कागदाचे आकार|hagaki (पोस्टकार्ड)"
4472 #. translators, strip everything up to the first |
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4474 msgid "paper size|kahu Envelope"
4475 msgstr "कागदाचे आकार|kahu पाकीट"
4477 #. translators, strip everything up to the first |
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4479 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4480 msgstr "कागदाचे आकार|kaku2 पाकीट"
4482 #. translators, strip everything up to the first |
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4484 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4485 msgstr "कागदाचे आकार|oufuku (प्रतिसाद पोस्टकार्ड)"
4487 #. translators, strip everything up to the first |
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4489 msgid "paper size|you4 Envelope"
4490 msgstr "कागदाचे आकार|you4 पाकीट"
4492 # gtk/gtktoolbar.c:242
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4495 msgid "paper size|10x11"
4496 msgstr "कागदाचे आकार|10x11"
4498 # gtk/gtktoolbar.c:242
4499 #. translators, strip everything up to the first |
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4501 msgid "paper size|10x13"
4502 msgstr "कागदाचे आकार|10x13"
4504 # gtk/gtktoolbar.c:242
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4507 msgid "paper size|10x14"
4508 msgstr "कागदाचे आकार|10x14"
4510 # gtk/gtktoolbar.c:242
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4513 msgid "paper size|10x15"
4514 msgstr "कागदाचे आकार|10x15"
4516 # gtk/gtktoolbar.c:242
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4519 msgid "paper size|11x12"
4520 msgstr "कागदाचे आकार|11x12"
4522 # gtk/gtktoolbar.c:242
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4525 msgid "paper size|11x15"
4526 msgstr "कागदाचे आकार|11x15"
4528 # gtk/gtktoolbar.c:242
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4531 msgid "paper size|12x19"
4532 msgstr "कागदाचे आकार|12x19"
4534 # gtk/gtktoolbar.c:242
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4537 msgid "paper size|5x7"
4538 msgstr "कागदाचे आकार|5x7"
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4542 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4543 msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट"
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4547 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4548 msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट"
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4552 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4553 msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट"
4555 #. translators, strip everything up to the first |
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4557 msgid "paper size|a2 Envelope"
4558 msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट"
4560 # gtk/gtktoolbar.c:242
4561 #. translators, strip everything up to the first |
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4563 msgid "paper size|Arch A"
4564 msgstr "कागदाचे आकार|Arch A"
4566 # gtk/gtktoolbar.c:242
4567 #. translators, strip everything up to the first |
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4569 msgid "paper size|Arch B"
4570 msgstr "कागदाचे आकार|Arch B"
4572 # gtk/gtktoolbar.c:242
4573 #. translators, strip everything up to the first |
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4575 msgid "paper size|Arch C"
4576 msgstr "कागदाचे आकार|Arch C"
4578 # gtk/gtktoolbar.c:242
4579 #. translators, strip everything up to the first |
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4581 msgid "paper size|Arch D"
4582 msgstr "कागदाचे आकार|Arch D"
4584 # gtk/gtktoolbar.c:242
4585 #. translators, strip everything up to the first |
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4587 msgid "paper size|Arch E"
4588 msgstr "कागदाचे आकार|Arch E"
4590 # gtk/gtktoolbar.c:242
4591 #. translators, strip everything up to the first |
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4593 msgid "paper size|b-plus"
4594 msgstr "कागदाचे आकार|b-plus"
4596 # gtk/gtktoolbar.c:242
4597 #. translators, strip everything up to the first |
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4599 msgid "paper size|c"
4600 msgstr "कागदाचे आकार|c"
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4604 msgid "paper size|c5 Envelope"
4605 msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट"
4607 # gtk/gtktoolbar.c:242
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4610 msgid "paper size|d"
4611 msgstr "कागदाचे आकार|d"
4613 # gtk/gtktoolbar.c:242
4614 #. translators, strip everything up to the first |
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4616 msgid "paper size|e"
4617 msgstr "कागदाचे आकार|e"
4619 # gtk/gtktoolbar.c:242
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4622 msgid "paper size|edp"
4623 msgstr "कागदाचे आकार|edp"
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4627 msgid "paper size|European edp"
4628 msgstr "कागदाचे आकार|यूरोपीयन edp"
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4632 msgid "paper size|Executive"
4633 msgstr "कागदाचे आकार|Executive"
4635 # gtk/gtktoolbar.c:242
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4638 msgid "paper size|f"
4639 msgstr "कागदाचे आकार|f"
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4643 msgid "paper size|FanFold European"
4644 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड यूरोपीयन"
4646 #. translators, strip everything up to the first |
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4648 msgid "paper size|FanFold US"
4649 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड US"
4651 #. translators, strip everything up to the first |
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4653 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4654 msgstr "कागदाचा आकार|फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4658 msgid "paper size|Government Legal"
4659 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी कायदेशीर"
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4663 msgid "paper size|Government Letter"
4664 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी पत्र"
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4668 msgid "paper size|Index 3x5"
4669 msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5"
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4673 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4674 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4678 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4679 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext"
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4683 msgid "paper size|Index 5x8"
4684 msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8"
4686 # gtk/gtktoolbar.c:242
4687 #. translators, strip everything up to the first |
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4689 msgid "paper size|Invoice"
4690 msgstr "कागदाचा आकार|बीजक"
4692 # gtk/gtktoolbar.c:242
4693 #. translators, strip everything up to the first |
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4695 msgid "paper size|Tabloid"
4696 msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड"
4698 # gtk/gtktoolbar.c:242
4699 #. translators, strip everything up to the first |
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4701 msgid "paper size|US Legal"
4702 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर"
4704 #. translators, strip everything up to the first |
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4706 msgid "paper size|US Legal Extra"
4707 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त"
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4711 msgid "paper size|US Letter"
4712 msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर"
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4716 msgid "paper size|US Letter Extra"
4717 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4721 msgid "paper size|US Letter Plus"
4722 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4724 #. translators, strip everything up to the first |
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4726 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4727 msgstr "कागदाचा आकार|मोनार्क पाकीट"
4729 #. translators, strip everything up to the first |
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4731 msgid "paper size|#10 Envelope"
4732 msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट"
4734 #. translators, strip everything up to the first |
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4736 msgid "paper size|#11 Envelope"
4737 msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4741 msgid "paper size|#12 Envelope"
4742 msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट"
4744 #. translators, strip everything up to the first |
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4746 msgid "paper size|#14 Envelope"
4747 msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट"
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4751 msgid "paper size|#9 Envelope"
4752 msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट"
4754 #. translators, strip everything up to the first |
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4756 msgid "paper size|Personal Envelope"
4757 msgstr "कागदाचा आकार|व्यक्तिगत पाकीट"
4759 # gtk/gtktoolbar.c:242
4760 #. translators, strip everything up to the first |
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4762 msgid "paper size|Quarto"
4763 msgstr "कागदाचा आकार|Quarto"
4765 # gtk/gtktoolbar.c:242
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4768 msgid "paper size|Super A"
4769 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम A"
4771 # gtk/gtktoolbar.c:242
4772 #. translators, strip everything up to the first |
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4774 msgid "paper size|Super B"
4775 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम B"
4777 #. translators, strip everything up to the first |
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4779 msgid "paper size|Wide Format"
4780 msgstr "कागदाचा आकार|रूंदी स्वरूप"
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4784 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4785 msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai"
4787 # gtk/gtktoolbar.c:242
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4790 msgid "paper size|Folio"
4791 msgstr "कागदाचा आकार|Folio"
4793 # gtk/gtktoolbar.c:242
4794 #. translators, strip everything up to the first |
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4796 msgid "paper size|Folio sp"
4797 msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp"
4799 #. translators, strip everything up to the first |
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4801 msgid "paper size|Invite Envelope"
4802 msgstr "कागदाचा आकार|Invite पाकीट"
4804 #. translators, strip everything up to the first |
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4806 msgid "paper size|Italian Envelope"
4807 msgstr "कागदाचा आकार|Italian पाकीट"
4809 #. translators, strip everything up to the first |
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4811 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4812 msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai"
4814 # gtk/gtktoolbar.c:242
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4817 msgid "paper size|pa-kai"
4818 msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai"
4820 #. translators, strip everything up to the first |
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4822 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4823 msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट"
4825 #. translators, strip everything up to the first |
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4827 msgid "paper size|Small Photo"
4828 msgstr "कागदाचा आकार|लहान चित्र"
4830 #. translators, strip everything up to the first |
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4832 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4833 msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट"
4835 #. translators, strip everything up to the first |
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4837 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4838 msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट"
4840 # gtk/gtktoolbar.c:242
4841 #. translators, strip everything up to the first |
4842 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4843 msgid "paper size|prc 16k"
4844 msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k"
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4848 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4849 msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट"
4851 #. translators, strip everything up to the first |
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4853 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4854 msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट"
4856 # gtk/gtktoolbar.c:242
4857 #. translators, strip everything up to the first |
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4859 msgid "paper size|prc 32k"
4860 msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k"
4862 #. translators, strip everything up to the first |
4863 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4864 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4865 msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट"
4867 #. translators, strip everything up to the first |
4868 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4869 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4870 msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट"
4872 #. translators, strip everything up to the first |
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4874 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4875 msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट"
4877 #. translators, strip everything up to the first |
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4879 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4880 msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट"
4882 #. translators, strip everything up to the first |
4883 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4884 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4885 msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट"
4887 # gtk/gtktoolbar.c:242
4888 #. translators, strip everything up to the first |
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4890 msgid "paper size|ROC 16k"
4891 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k"
4893 # gtk/gtktoolbar.c:242
4894 #. translators, strip everything up to the first |
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4896 msgid "paper size|ROC 8k"
4897 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k"
4899 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4901 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4902 msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
4904 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4905 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4907 msgid "Failed to write header\n"
4908 msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
4910 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4913 msgid "Failed to write hash table\n"
4914 msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
4916 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4917 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4919 msgid "Failed to write folder index\n"
4920 msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
4922 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4923 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4925 msgid "Failed to rewrite header\n"
4926 msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
4928 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4931 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4932 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4934 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4937 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4938 msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
4940 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4942 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4943 msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4947 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4948 msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
4950 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4951 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4953 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4954 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
4956 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4957 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4959 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4960 msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
4962 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4964 msgid "Cache file created successfully.\n"
4965 msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
4967 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4968 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4969 msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
4971 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4972 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4973 msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
4975 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4976 msgid "Don't include image data in the cache"
4977 msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4980 msgid "Output a C header file"
4981 msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4984 msgid "Turn off verbose output"
4985 msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
4987 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4988 msgid "Validate existing icon cache"
4989 msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
4991 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
4992 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4994 msgid "File not found: %s\n"
4995 msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
4997 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4999 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5000 msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
5002 #: gtk/updateiconcache.c:1682
5004 msgid "No theme index file."
5007 #: gtk/updateiconcache.c:1686
5010 "No theme index file in '%s'.\n"
5011 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5013 "theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
5014 "जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
5016 # modules/input/imam-et.c:454
5018 #: modules/input/imam-et.c:454
5019 msgid "Amharic (EZ+)"
5020 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
5023 #: modules/input/imcedilla.c:92
5027 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5029 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5030 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5031 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
5033 # modules/input/iminuktitut.c:126
5035 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5036 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5037 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
5039 # modules/input/imipa.c:144
5041 #: modules/input/imipa.c:145
5046 #: modules/input/immultipress.c:31
5051 #: modules/input/imthai.c:35
5055 # modules/input/imti-er.c:453
5057 #: modules/input/imti-er.c:453
5058 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5059 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
5061 # modules/input/imti-et.c:453
5063 #: modules/input/imti-et.c:453
5064 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5065 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
5067 # modules/input/imviqr.c:243
5069 #: modules/input/imviqr.c:244
5070 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5071 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
5073 # modules/input/imxim.c:27
5075 #: modules/input/imxim.c:28
5076 msgid "X Input Method"
5077 msgstr "X आदान पध्दत "
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
5081 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
5086 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
5091 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085
5096 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
5101 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087
5106 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
5111 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
5116 msgid "The door is open on printer '%s'."
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
5121 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
5126 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
5131 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5132 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
5136 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
5141 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
5148 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
5151 msgstr "कागद प्रकार"
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
5154 msgid "Paper Source"
5155 msgstr "कागद स्त्रोत"
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
5159 msgstr "प्रदान ट्रे"
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
5165 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
5170 msgstr "स्वयं निवडणे"
5172 # gtk/gtkwindow.c:466
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351
5177 msgid "Printer Default"
5178 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5184 # gtk/gtklayout.c:642
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5189 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5194 # gtk/gtkruler.c:118
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5199 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5209 msgid "Confidential"
5212 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5226 msgid "Unclassified"
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
5231 msgid "Custom %sx%s"
5232 msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f"
5234 #. default filename used for print-to-file
5235 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5240 # gtk/gtkstock.c:313
5241 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5242 msgid "Print to File"
5243 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
5245 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5249 # gtk/gtkstock.c:313
5250 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5254 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5255 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5256 msgid "Pages per _sheet:"
5257 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
5259 # gtk/gtkfilesel.c:742
5260 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5264 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5265 msgid "_Output format"
5266 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
5268 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5269 msgid "Print to LPR"
5270 msgstr "LPR वर छापा"
5272 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5273 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5274 msgid "Pages Per Sheet"
5275 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
5277 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5278 msgid "Command Line"
5279 msgstr "आदेश पंक्ती"
5281 #. default filename used for print-to-test
5282 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5284 msgid "test-output.%s"
5285 msgstr "test-output.%s"
5287 # gtk/gtkstock.c:313
5288 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5289 msgid "Print to Test Printer"
5290 msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
5292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5293 #: tests/testfilechooser.c:205
5295 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5296 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
5298 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5299 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5300 #~ msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
5303 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5304 #~ msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे."
5306 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5307 #~ msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
5310 #~ msgid_plural "%d bytes"
5311 #~ msgstr[0] "%d बाइट"
5312 #~ msgstr[1] "%d बाइट"
5314 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5315 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5316 #~ msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
5318 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5319 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5320 #~ msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात त्रुटी: %s"
5322 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5323 #~ msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
5326 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5327 #~ "Please use a different name."
5329 #~ "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून "
5332 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5333 #~ msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
5335 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
5336 #~ msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
5338 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
5339 #~ msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
5341 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
5342 #~ msgstr "पथ संचयीका नाही: '%s'"
5344 #~ msgid "Network Drive (%s)"
5345 #~ msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
5350 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5351 #~ msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'"
5353 #~ msgid "Today at %H:%M"
5354 #~ msgstr "आज %H:%M यावेळी"
5356 # gtk/gtkwindow.c:466
5360 # gtk/gtkstock.c:314
5361 #~ msgid "Print Pages"
5362 #~ msgstr "पाने छापा"
5364 # gtk/gtkstock.c:304
5366 #~ msgstr "सर्व(_A)"