]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mr.po
1796a79c9ab82762d86f1546be8076ff029e55f3
[~andy/gtk] / po / mr.po
1 # translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi
2 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
3 #
4 # First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
5 # Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
6 # Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
7 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:22-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n"
14 "Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: marathi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24
25 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 msgid "directfb arg"
27 msgstr "directfb arg"
28
29 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
30 msgid "sdl|system"
31 msgstr "प्रणाली"
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:126
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:127
40 msgid "CLASS"
41 msgstr "CLASS"
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:129
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:130
50 msgid "NAME"
51 msgstr "NAME"
52
53 # gtk/gtkcellrenderer.c:114
54 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:132
56 msgid "X display to use"
57 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
58
59 # modules/input/imipa.c:144
60 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
61 #: gdk/gdk.c:133
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "DISPLAY"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:135
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:136
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr "SCREEN"
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:139
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr "FLAGS"
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:142
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
92
93 #: gdk/keyname-table.h:3940
94 msgid "keyboard label|BackSpace"
95 msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3941
98 msgid "keyboard label|Tab"
99 msgstr "कळफलक लेबल|टॅब"
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3942
102 msgid "keyboard label|Return"
103 msgstr "कळफलक लेबल|Return"
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3943
106 msgid "keyboard label|Pause"
107 msgstr "कळफलक लेबल|Pause"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
111 msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock"
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgid "keyboard label|Sys_Req"
115 msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgid "keyboard label|Escape"
119 msgstr "कळफलक लेबल|Escape"
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3947
122 msgid "keyboard label|Multi_key"
123 msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key"
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3948
126 msgid "keyboard label|Home"
127 msgstr "कळफलक लेबल|Home"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3949
130 msgid "keyboard label|Left"
131 msgstr "कळफलक लेबल|Left"
132
133 #: gdk/keyname-table.h:3950
134 msgid "keyboard label|Up"
135 msgstr "कळफलक लेबल|Up"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3951
138 msgid "keyboard label|Right"
139 msgstr "कळफलक लेबल|Right"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3952
142 msgid "keyboard label|Down"
143 msgstr "कळफलक लेबल|Down"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3953
146 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3954
150 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down"
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3955
154 msgid "keyboard label|End"
155 msgstr "कळफलक लेबल|End"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3956
158 msgid "keyboard label|Begin"
159 msgstr "कळफलक लेबल|Begin"
160
161 #: gdk/keyname-table.h:3957
162 msgid "keyboard label|Print"
163 msgstr "कळफलक लेबल|Print"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3958
166 msgid "keyboard label|Insert"
167 msgstr "कळफलक लेबल|Insert"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3959
170 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock"
172
173 #: gdk/keyname-table.h:3960
174 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3961
178 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब"
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3962
182 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter"
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3963
186 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home"
188
189 #: gdk/keyname-table.h:3964
190 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left"
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3965
194 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3966
198 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right"
200
201 #: gdk/keyname-table.h:3967
202 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3968
206 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up"
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3969
210 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3970
214 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3971
218 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3972
222 msgid "keyboard label|KP_End"
223 msgstr "कळफलक लेबल|KP_End"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3973
226 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin"
228
229 #: gdk/keyname-table.h:3974
230 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3975
234 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3976
238 msgid "keyboard label|Delete"
239 msgstr "कळफलक लेबल|Delete"
240
241 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
242 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
244 #, c-format
245 msgid "Failed to open file '%s': %s"
246 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
247
248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
249 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
250 #, c-format
251 msgid "Image file '%s' contains no data"
252 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
253
254 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
255 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
256 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
260 msgstr ""
261 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
262 "असावी "
263
264 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
265 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
269 "animation file"
270 msgstr ""
271 "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
272 "असावी "
273
274 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
276 #, c-format
277 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
278 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
279
280 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
285 "from a different GTK version?"
286 msgstr ""
287 "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
288 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
289
290 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
292 #, c-format
293 msgid "Image type '%s' is not supported"
294 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
295
296 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
298 #, c-format
299 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
300 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
301
302 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
304 #, c-format
305 msgid "Unrecognized image file format"
306 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
307
308 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
310 #, c-format
311 msgid "Failed to load image '%s': %s"
312 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
313
314 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
316 #, c-format
317 msgid "Error writing to image file: %s"
318 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
319
320 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
322 #, c-format
323 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
324 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
325
326 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
328 #, c-format
329 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
330 msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
331
332 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
333 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
334 #, c-format
335 msgid "Failed to open temporary file"
336 msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
337
338 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
340 #, c-format
341 msgid "Failed to read from temporary file"
342 msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
343
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
346 #, c-format
347 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
348 msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'"
349
350 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
355 "s"
356 msgstr ""
357 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
358
359 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
361 #, c-format
362 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
363 msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
364
365 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Error writing to image stream"
369 msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
370
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
376 "but didn't give a reason for the failure"
377 msgstr ""
378 "अंतर्गत त्रुटी: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण "
379 "दिलेले नाही"
380
381 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
383 #, c-format
384 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
386
387 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
389 #, c-format
390 msgid "Image header corrupt"
391 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
392
393 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
395 #, c-format
396 msgid "Image format unknown"
397 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
398
399 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
401 #, c-format
402 msgid "Image pixel data corrupt"
403 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
404
405 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
407 #, c-format
408 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
409 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
410 msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
411 msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
414 #, c-format
415 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
416 msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
417
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
420 #, c-format
421 msgid "Unsupported animation type"
422 msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
423
424 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
427 #, c-format
428 msgid "Invalid header in animation"
429 msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
430
431 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
432 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
433 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
435 #, c-format
436 msgid "Not enough memory to load animation"
437 msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
440 #, c-format
441 msgid "Malformed chunk in animation"
442 msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
443
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
445 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
446 msgid "The ANI image format"
447 msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
448
449 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
452 #, c-format
453 msgid "BMP image has bogus header data"
454 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
455
456 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
458 #, c-format
459 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
460 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
461
462 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 #, c-format
465 msgid "BMP image has unsupported header size"
466 msgstr ""
467 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 #, c-format
471 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
472 msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
473
474 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
476 #, c-format
477 msgid "Premature end-of-file encountered"
478 msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
479
480 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 #, c-format
483 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
484 msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
485
486 # gtk/gtkfilesel.c:3854
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
488 #, c-format
489 msgid "Couldn't write to BMP file"
490 msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
493 msgid "The BMP image format"
494 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
495
496 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
498 #, c-format
499 msgid "Failure reading GIF: %s"
500 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
501
502 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
504 #, c-format
505 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
506 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
507
508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
510 #, c-format
511 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
512 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
515 #, c-format
516 msgid "Stack overflow"
517 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
518
519 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
521 #, c-format
522 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
523 msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
524
525 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
527 #, c-format
528 msgid "Bad code encountered"
529 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
530
531 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
533 #, c-format
534 msgid "Circular table entry in GIF file"
535 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
536
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
538 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
541 #, c-format
542 msgid "Not enough memory to load GIF file"
543 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
544
545 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
546 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
548 #, c-format
549 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
550 msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
551
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
554 #, c-format
555 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
556 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
557
558 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
559 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
560 #, c-format
561 msgid "File does not appear to be a GIF file"
562 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
563
564 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
565 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
566 #, c-format
567 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
568 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
569
570 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
571 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
575 "colormap."
576 msgstr ""
577 "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
578
579 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
580 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
581 #, c-format
582 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
583 msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
584
585 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
586 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
587 msgid "The GIF image format"
588 msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
589
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
593 #, c-format
594 msgid "Invalid header in icon"
595 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
596
597 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
598 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
600 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
601 #, c-format
602 msgid "Not enough memory to load icon"
603 msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
604
605 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
607 #, c-format
608 msgid "Icon has zero width"
609 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
610
611 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
612 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
613 #, c-format
614 msgid "Icon has zero height"
615 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
616
617 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
618 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
619 #, c-format
620 msgid "Compressed icons are not supported"
621 msgstr ""
622 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
623
624 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
625 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
626 #, c-format
627 msgid "Unsupported icon type"
628 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
629
630 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
631 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
632 #, c-format
633 msgid "Not enough memory to load ICO file"
634 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
637 #, c-format
638 msgid "Image too large to be saved as ICO"
639 msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
642 #, c-format
643 msgid "Cursor hotspot outside image"
644 msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
647 #, c-format
648 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
649 msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
650
651 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
652 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
653 msgid "The ICO image format"
654 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
655
656 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
657 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Error reading ICNS image: %s"
660 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
661
662 # gtk/gtkfontsel.c:1253
663 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Could not decode ICNS file"
666 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
667
668 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
669 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
670 #, fuzzy
671 msgid "The ICNS image format"
672 msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
673
674 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
675 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
678 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
679
680 # gtk/gtkfilesel.c:3854
681 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Couldn't decode image"
684 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
685
686 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
687 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
690 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
691
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
693 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Image type currently not supported"
696 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
697
698 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
699 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
702 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
703
704 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
705 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
708 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
709
710 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
711 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
714 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
717 #, fuzzy
718 msgid "The JPEG 2000 image format"
719 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
720
721 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
722 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
723 #, c-format
724 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
725 msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
726
727 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
732 "memory"
733 msgstr ""
734 "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
735
736 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
737 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
738 #, c-format
739 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
740 msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
741
742 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
743 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
744 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
745 #, c-format
746 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
747 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
748
749 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
750 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
751 #, c-format
752 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
753 msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
754
755 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
756 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
760 "parsed."
761 msgstr ""
762 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
763
764 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
765 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
766 #, c-format
767 msgid ""
768 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
769 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
770
771 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
772 msgid "The JPEG image format"
773 msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
774
775 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
776 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
777 #, c-format
778 msgid "Couldn't allocate memory for header"
779 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
780
781 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
782 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
783 #, c-format
784 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
785 msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
786
787 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
788 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
789 #, c-format
790 msgid "Image has invalid width and/or height"
791 msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
792
793 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
794 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
795 #, c-format
796 msgid "Image has unsupported bpp"
797 msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
798
799 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
800 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
801 #, c-format
802 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
803 msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
804
805 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
806 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
807 #, c-format
808 msgid "Couldn't create new pixbuf"
809 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
810
811 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
812 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
813 #, c-format
814 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
815 msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
816
817 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
818 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
819 #, c-format
820 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
821 msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
824 #, c-format
825 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
826 msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
829 #, c-format
830 msgid "No palette found at end of PCX data"
831 msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
834 msgid "The PCX image format"
835 msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
836
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
839 #, c-format
840 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
841 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
842
843 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
844 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
845 #, c-format
846 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
847 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
848
849 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
850 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
851 #, c-format
852 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
853 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
854
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
857 #, c-format
858 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
859 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
860
861 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
863 #, c-format
864 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
865 msgstr ""
866 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
867
868 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
869 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
870 #, c-format
871 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
872 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
873
874 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
875 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
876 #, c-format
877 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
878 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
879
880 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
881 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
885 "applications to reduce memory usage"
886 msgstr ""
887 "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
888 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
889
890 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
892 #, c-format
893 msgid "Fatal error reading PNG image file"
894 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
895
896 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
897 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
898 #, c-format
899 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
900 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
901
902 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
903 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
907 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरी असाव्यात."
908
909 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
910 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
911 #, c-format
912 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
913 msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
914
915 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
916 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
920 "be parsed."
921 msgstr ""
922 "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
923 "नाही."
924
925 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
926 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
930 "allowed."
931 msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
932
933 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
934 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
935 #, c-format
936 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
937 msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
938
939 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
940 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
941 msgid "The PNG image format"
942 msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
943
944 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
945 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
946 #, c-format
947 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
948 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
949
950 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
951 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
952 #, c-format
953 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
954 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
955
956 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
957 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
958 #, c-format
959 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
960 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
961
962 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
963 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
964 #, c-format
965 msgid "PNM file has an image width of 0"
966 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
967
968 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
969 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
970 #, c-format
971 msgid "PNM file has an image height of 0"
972 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
973
974 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
975 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
976 #, c-format
977 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
978 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
979
980 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
981 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
982 #, c-format
983 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
984 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
985
986 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
987 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
988 #, c-format
989 msgid "Raw PNM image type is invalid"
990 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
991
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
994 #, c-format
995 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
996 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
997
998 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
999 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1000 #, c-format
1001 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1002 msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
1003
1004 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1005 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1006 #, c-format
1007 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1008 msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1009
1010 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1011 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1012 #, c-format
1013 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1014 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
1015
1016 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1017 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1018 #, c-format
1019 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1020 msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
1021
1022 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1023 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1024 #, c-format
1025 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1026 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1029 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1030 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
1031
1032 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
1033 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1034 #, c-format
1035 msgid "RAS image has bogus header data"
1036 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
1037
1038 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
1039 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1040 #, c-format
1041 msgid "RAS image has unknown type"
1042 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
1043
1044 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1045 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1046 #, c-format
1047 msgid "unsupported RAS image variation"
1048 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
1049
1050 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
1051 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1052 #, c-format
1053 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1054 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1057 msgid "The Sun raster image format"
1058 msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
1059
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1061 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1062 #, c-format
1063 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1064 msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1065
1066 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1067 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1068 #, c-format
1069 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1070 msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1071
1072 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1073 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1074 #, c-format
1075 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1076 msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
1077
1078 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1079 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1080 #, c-format
1081 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1082 msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
1083
1084 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1085 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1086 #, c-format
1087 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1088 msgstr "नविन  Pixbuf साठी स्मृती राखता येत नाही"
1089
1090 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1091 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1092 #, c-format
1093 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1094 msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
1095
1096 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1097 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1098 #, c-format
1099 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1100 msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
1101
1102 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1103 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1104 #, c-format
1105 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1106 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
1107
1108 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1109 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1110 #, c-format
1111 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1112 msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
1113
1114 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1115 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1116 #, c-format
1117 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1118 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
1119
1120 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1121 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1122 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1123 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1124 #, c-format
1125 msgid "TGA image type not supported"
1126 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
1127
1128 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1129 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1130 #, c-format
1131 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1132 msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
1133
1134 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1135 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1136 #, c-format
1137 msgid "Excess data in file"
1138 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1141 msgid "The Targa image format"
1142 msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
1143
1144 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1145 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1146 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1147 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1148
1149 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1150 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1151 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1152 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
1153
1154 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1155 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1156 #, c-format
1157 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1158 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
1159
1160 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1161 #, c-format
1162 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1163 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
1164
1165 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1166 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1167 #, c-format
1168 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1169 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
1170
1171 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1172 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1173 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1174 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
1175
1176 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1177 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1178 msgid "Failed to open TIFF image"
1179 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
1180
1181 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1182 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1183 msgid "TIFFClose operation failed"
1184 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
1185
1186 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1187 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1188 msgid "Failed to load TIFF image"
1189 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
1190
1191 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1192 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1193 msgid "Failed to save TIFF image"
1194 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
1195
1196 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1197 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1198 msgid "Failed to write TIFF data"
1199 msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
1200
1201 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1202 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1203 #, c-format
1204 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1205 msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
1206
1207 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1208 msgid "The TIFF image format"
1209 msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
1210
1211 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1212 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1213 #, c-format
1214 msgid "Image has zero width"
1215 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
1216
1217 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1218 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1219 #, c-format
1220 msgid "Image has zero height"
1221 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
1222
1223 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1224 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1225 #, c-format
1226 msgid "Not enough memory to load image"
1227 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1228
1229 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1230 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1231 #, c-format
1232 msgid "Couldn't save the rest"
1233 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1234
1235 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1236 msgid "The WBMP image format"
1237 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1238
1239 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1240 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1241 #, c-format
1242 msgid "Invalid XBM file"
1243 msgstr "अवैध XBM फाइल"
1244
1245 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1246 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1247 #, c-format
1248 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1249 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
1250
1251 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1252 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1253 #, c-format
1254 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1255 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
1256
1257 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1258 msgid "The XBM image format"
1259 msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
1260
1261 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1262 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1263 #, c-format
1264 msgid "No XPM header found"
1265 msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
1266
1267 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1268 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1269 #, c-format
1270 msgid "Invalid XPM header"
1271 msgstr "अवैध XPM मथळा"
1272
1273 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1274 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1275 #, c-format
1276 msgid "XPM file has image width <= 0"
1277 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
1278
1279 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1280 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1281 #, c-format
1282 msgid "XPM file has image height <= 0"
1283 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
1284
1285 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1286 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1287 #, c-format
1288 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1289 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
1290
1291 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1292 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1293 #, c-format
1294 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1295 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
1296
1297 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1298 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1299 #, c-format
1300 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1301 msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
1302
1303 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1304 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1305 #, c-format
1306 msgid "Cannot read XPM colormap"
1307 msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
1308
1309 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1310 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1311 #, c-format
1312 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1313 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
1314
1315 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1316 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1317 msgid "The XPM image format"
1318 msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
1319
1320 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1321 #, fuzzy
1322 msgid "The EMF image format"
1323 msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
1324
1325 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1326 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Could not allocate memory: %s"
1329 msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
1330
1331 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1332 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1333 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Could not create stream: %s"
1336 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1337
1338 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1339 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Could not seek stream: %s"
1342 msgstr "बाब काढता आली नाही"
1343
1344 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1345 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Could not read from stream: %s"
1348 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
1349
1350 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1351 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "Couldn't create pixbuf"
1354 msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
1355
1356 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1357 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Couldn't load bitmap"
1360 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1361
1362 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1363 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Couldn't load metafile"
1366 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
1367
1368 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1369 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1372 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
1373
1374 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1375 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Couldn't save"
1378 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
1379
1380 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1381 #, fuzzy
1382 msgid "The WMF image format"
1383 msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
1384
1385 #. Description of --sync in --help output
1386 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1387 msgid "Don't batch GDI requests"
1388 msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
1389
1390 #. Description of --no-wintab in --help output
1391 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1392 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1393 msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
1394
1395 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1396 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1397 msgid "Same as --no-wintab"
1398 msgstr "--no-wintab सारखेच"
1399
1400 #. Description of --use-wintab in --help output
1401 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1402 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1403 msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
1404
1405 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1406 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1407 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1408 msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
1409
1410 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1411 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1412 msgid "COLORS"
1413 msgstr "COLORS"
1414
1415 #. Description of --sync in --help output
1416 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1417 msgid "Make X calls synchronous"
1418 msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
1419
1420 # gtk/gtkstock.c:313
1421 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Starting %s"
1424 msgstr "%d छापत आहे"
1425
1426 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Opening %s"
1429 msgstr "'%s' उघडा"
1430
1431 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1432 #, c-format
1433 msgid "Opening %d Item"
1434 msgid_plural "Opening %d Items"
1435 msgstr[0] ""
1436 msgstr[1] ""
1437
1438 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1439 msgid "License"
1440 msgstr "परवाना"
1441
1442 # gtk/gtkentry.c:524
1443 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1444 msgid "The license of the program"
1445 msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
1446
1447 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1448 #. Add the credits button
1449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1450 msgid "C_redits"
1451 msgstr "श्रेय (_r)"
1452
1453 #. Add the license button
1454 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1455 msgid "_License"
1456 msgstr "परवाना(_L)"
1457
1458 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1459 #, c-format
1460 msgid "About %s"
1461 msgstr "%s च्या विषयी"
1462
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1464 msgid "Credits"
1465 msgstr "श्रेय"
1466
1467 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1468 msgid "Written by"
1469 msgstr "लेखक"
1470
1471 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1472 msgid "Documented by"
1473 msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
1474
1475 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1476 msgid "Translated by"
1477 msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
1478
1479 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1480 msgid "Artwork by"
1481 msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
1482
1483 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1484 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1485 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1486 #. * this.
1487 #. *
1488 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1489 #.
1490 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1491 msgid "keyboard label|Shift"
1492 msgstr "Shift"
1493
1494 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1495 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1496 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1497 #. * this.
1498 #. *
1499 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1500 #.
1501 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1502 msgid "keyboard label|Ctrl"
1503 msgstr "Ctrl"
1504
1505 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1506 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1507 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1508 #. * this.
1509 #. *
1510 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1511 #.
1512 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1513 msgid "keyboard label|Alt"
1514 msgstr "Alt"
1515
1516 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1517 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1518 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1519 #. * this.
1520 #. * And do not translate the part before the |.
1521 #.
1522 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1523 msgid "keyboard label|Super"
1524 msgstr "Super"
1525
1526 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1527 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1528 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1529 #. * this.
1530 #. * And do not translate the part before the |.
1531 #.
1532 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1533 msgid "keyboard label|Hyper"
1534 msgstr "Hyper"
1535
1536 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1537 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1538 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1539 #. * this.
1540 #. * And do not translate the part before the |.
1541 #.
1542 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1543 msgid "keyboard label|Meta"
1544 msgstr "Meta"
1545
1546 #. do not translate the part before the |
1547 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1548 msgid "keyboard label|Space"
1549 msgstr "Space"
1550
1551 #. do not translate the part before the |
1552 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1553 msgid "keyboard label|Backslash"
1554 msgstr "Backslash"
1555
1556 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1557 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1558 #, c-format
1559 msgid "Invalid type function: `%s'"
1560 msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
1561
1562 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1563 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1564 #, c-format
1565 msgid "Invalid root element: '%s'"
1566 msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
1567
1568 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1569 #, c-format
1570 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1571 msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
1572
1573 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1574 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1575 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1576 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1577 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1578 #. *
1579 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1580 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1581 #. * the year will appear on the right.
1582 #.
1583 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1584 msgid "calendar:MY"
1585 msgstr "calender:MY"
1586
1587 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1588 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1589 #. * to be the first day of the week, and so on.
1590 #.
1591 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1592 msgid "calendar:week_start:0"
1593 msgstr "calender:week_start:0"
1594
1595 #. Translators:  This is a text measurement template.
1596 #. * Translate it to the widest year text.
1597 #. *
1598 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1599 #. * in the translation.
1600 #. *
1601 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1602 #.
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1604 msgid "year measurement template|2000"
1605 msgstr "2000"
1606
1607 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1608 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1609 #. *
1610 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1611 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1612 #. * part in the translation.
1613 #. *
1614 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1615 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1616 #. * too.
1617 #.
1618 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1619 #, c-format
1620 msgid "calendar:day:digits|%d"
1621 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1622
1623 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1624 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1625 #. *
1626 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1627 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1628 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1629 #. *
1630 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1631 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1632 #. * too.
1633 #.
1634 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1635 #, c-format
1636 msgid "calendar:week:digits|%d"
1637 msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
1638
1639 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1640 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1641 #. * Use only ASCII in the translation.
1642 #. *
1643 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1644 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1645 #. * msgid.
1646 #. *
1647 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1648 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1649 #.
1650 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1651 msgid "calendar year format|%Y"
1652 msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y"
1653
1654 # gtk/gtkaccellabel.c:143
1655 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1656 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1657 #. * the text after the | in the translation.
1658 #.
1659 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1660 msgid "Accelerator|Disabled"
1661 msgstr "अकार्यान्वित"
1662
1663 # gtk/gtksettings.c:197
1664 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1665 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1666 #. * acelerator.
1667 #.
1668 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1669 msgid "New accelerator..."
1670 msgstr "नविन प्रवेग..."
1671
1672 #. do not translate the part before the |
1673 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1674 #, c-format
1675 msgid "progress bar label|%d %%"
1676 msgstr "%d %%"
1677
1678 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1679 msgid "Pick a Color"
1680 msgstr "रंग उचला"
1681
1682 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1683 msgid "Received invalid color data\n"
1684 msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
1685
1686 # gtk/gtkcolorsel.c:582
1687 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1688 msgid ""
1689 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1690 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1691 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1692 msgstr ""
1693 "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठी. तुम्ही हा रंग "
1694 "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
1695
1696 # gtk/gtkcolorsel.c:587
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1698 msgid ""
1699 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1700 "it for use in the future."
1701 msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
1702
1703 # gtk/gtkcolorsel.c:910
1704 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1705 msgid "_Save color here"
1706 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
1707
1708 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1710 msgid ""
1711 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1712 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1713 msgstr ""
1714 "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
1715 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
1716
1717 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1718 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1719 msgid ""
1720 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1721 "lightness of that color using the inner triangle."
1722 msgstr ""
1723 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
1724 "किंवा फिक्का रंग निवडा."
1725
1726 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1727 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1728 msgid ""
1729 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1730 "that color."
1731 msgstr ""
1732 "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
1733
1734 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1735 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1736 msgid "_Hue:"
1737 msgstr "रंगछटा(_H):"
1738
1739 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1740 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1741 msgid "Position on the color wheel."
1742 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
1743
1744 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1746 msgid "_Saturation:"
1747 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
1748
1749 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1750 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1751 msgid "\"Deepness\" of the color."
1752 msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
1753
1754 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1756 msgid "_Value:"
1757 msgstr "मूल्य(_V) :"
1758
1759 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1760 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1761 msgid "Brightness of the color."
1762 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
1763
1764 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1765 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1766 msgid "_Red:"
1767 msgstr "लाल(_R):"
1768
1769 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1770 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1771 msgid "Amount of red light in the color."
1772 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
1773
1774 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1775 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1776 msgid "_Green:"
1777 msgstr "हिरवा(_G):"
1778
1779 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1780 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1781 msgid "Amount of green light in the color."
1782 msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
1783
1784 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1786 msgid "_Blue:"
1787 msgstr "नीळा(_B):"
1788
1789 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1791 msgid "Amount of blue light in the color."
1792 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
1793
1794 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1796 msgid "Op_acity:"
1797 msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
1798
1799 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1800 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1801 msgid "Transparency of the color."
1802 msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
1803
1804 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1806 msgid "Color _name:"
1807 msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
1808
1809 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1811 msgid ""
1812 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1813 "such as 'orange' in this entry."
1814 msgstr ""
1815 "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या "
1816 "नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात."
1817
1818 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1820 msgid "_Palette:"
1821 msgstr "पटल(_P):"
1822
1823 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1825 msgid "Color Wheel"
1826 msgstr "रंग चाक"
1827
1828 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1829 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1830 msgid "Color Selection"
1831 msgstr "फोन्ट निवडणे"
1832
1833 # gtk/gtktextview.c:6366
1834 #: gtk/gtkentry.c:5284 gtk/gtktextview.c:7668
1835 msgid "Input _Methods"
1836 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
1837
1838 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1839 #: gtk/gtkentry.c:5298 gtk/gtktextview.c:7682
1840 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1841 msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
1842
1843 # gtk/gtklabel.c:333
1844 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1845 msgid "Select A File"
1846 msgstr "फाइल निवडा"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
1849 msgid "Desktop"
1850 msgstr "कार्यस्थळ"
1851
1852 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1853 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1854 msgid "(None)"
1855 msgstr "(काहीच नाही)"
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1858 msgid "Other..."
1859 msgstr "इतर..."
1860
1861 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
1863 msgid "Could not retrieve information about the file"
1864 msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1867 msgid "Could not add a bookmark"
1868 msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1871 msgid "Could not remove bookmark"
1872 msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
1873
1874 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121
1876 msgid "The folder could not be created"
1877 msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134
1880 msgid ""
1881 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1882 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1883 msgstr ""
1884 "संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  संचयीका "
1885 "करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
1886
1887 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1888 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145
1889 msgid "Invalid file name"
1890 msgstr "अवैध फाइल नाव"
1891
1892 # gtk/gtkentry.c:456
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1155
1894 msgid "The folder contents could not be displayed"
1895 msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
1896
1897 #. Translators: the first string is a path and the second string
1898 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1899 #. * to translate.
1900 #.
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1697
1902 #, c-format
1903 msgid "%1$s on %2$s"
1904 msgstr "%s, %s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
1907 msgid "Search"
1908 msgstr "शोधा"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1891
1911 msgid "Recently Used"
1912 msgstr "नुकतेच वापरलेले"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2506
1915 msgid "Select which types of files are shown"
1916 msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
1919 #, c-format
1920 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1921 msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
1924 #, c-format
1925 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1926 msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
1929 #, c-format
1930 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1931 msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
1934 #, c-format
1935 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1936 msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
1937
1938 # gtk/gtkstock.c:319
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3734
1940 msgid "Remove"
1941 msgstr "हटवा"
1942
1943 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
1945 msgid "Rename..."
1946 msgstr "नाव बदला..."
1947
1948 # gtk/gtknotebook.c:362
1949 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
1951 msgid "Places"
1952 msgstr "जागा"
1953
1954 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1955 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3941
1957 msgid "_Places"
1958 msgstr "जागा(_P)"
1959
1960 # gtk/gtkstock.c:275
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:297
1962 msgid "_Add"
1963 msgstr "जोडा(_A)"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
1966 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1967 msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
1968
1969 # gtk/gtkstock.c:319
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 gtk/gtkstock.c:386
1971 msgid "_Remove"
1972 msgstr "हटवा(_R)"
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1975 msgid "Remove the selected bookmark"
1976 msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
1977
1978 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112
1980 msgid "Could not select file"
1981 msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1984 msgid "_Add to Bookmarks"
1985 msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
1988 msgid "Show _Hidden Files"
1989 msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
1990
1991 # gtk/gtkfilesel.c:742
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4539 gtk/gtkfilesel.c:729
1993 msgid "Files"
1994 msgstr "फाइली"
1995
1996 # gtk/gtksettings.c:215
1997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4588
1998 msgid "Name"
1999 msgstr "नाव"
2000
2001 # gtk/gtkfontsel.c:333
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4613
2003 msgid "Size"
2004 msgstr "आकार"
2005
2006 # gtk/gtksizegroup.c:242
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4627
2008 msgid "Modified"
2009 msgstr "बदलेले"
2010
2011 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2012 #. Label
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
2014 msgid "_Name:"
2015 msgstr "नाव(_N):"
2016
2017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4889
2018 msgid "_Browse for other folders"
2019 msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
2020
2021 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
2023 msgid "Type a file name"
2024 msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
2025
2026 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2027 #. Create Folder
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
2029 msgid "Create Fo_lder"
2030 msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
2031
2032 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
2034 msgid "_Location:"
2035 msgstr "ठिकाण(_L):"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5398
2038 msgid "Save in _folder:"
2039 msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
2042 msgid "Create in _folder:"
2043 msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7002
2046 #, c-format
2047 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2048 msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7638
2051 #, c-format
2052 msgid "Shortcut %s already exists"
2053 msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7728
2056 #, c-format
2057 msgid "Shortcut %s does not exist"
2058 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
2061 #, c-format
2062 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2063 msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
2064
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7974 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2069 msgstr ""
2070 "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
2071 "जाईल."
2072
2073 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
2075 msgid "_Replace"
2076 msgstr "बदला(_R)"
2077
2078 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8740
2080 msgid "Could not start the search process"
2081 msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
2082
2083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8741
2084 msgid ""
2085 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2086 "Please make sure it is running."
2087 msgstr ""
2088 "अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
2089
2090 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
2092 msgid "Could not send the search request"
2093 msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
2094
2095 #. Label
2096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
2097 msgid "_Search:"
2098 msgstr "शोधा (_S):"
2099
2100 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10120
2102 #, c-format
2103 msgid "Could not mount %s"
2104 msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
2105
2106 # gtk/gtkwidget.c:391
2107 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10772
2108 msgid "Type name of new folder"
2109 msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा"
2110
2111 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10822
2112 #, c-format
2113 msgid "%.1f KB"
2114 msgstr "%.1f KB"
2115
2116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10824
2117 #, c-format
2118 msgid "%.1f MB"
2119 msgstr "%.1f MB"
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10826
2122 #, c-format
2123 msgid "%.1f GB"
2124 msgstr "%.1f GB"
2125
2126 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2127 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
2128 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11022
2129 msgid "Unknown"
2130 msgstr "अपरिचित"
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
2133 msgid "%H:%M"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
2137 msgid "Yesterday at %H:%M"
2138 msgstr "काल %H:%M यावेळी"
2139
2140 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2141 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Invalid path"
2144 msgstr "अवैध URI"
2145
2146 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
2147 msgid "No match"
2148 msgstr ""
2149
2150 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2151 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Sole completion"
2154 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2155
2156 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
2157 msgid "Complete, but not unique"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
2161 msgid "Completing..."
2162 msgstr ""
2163
2164 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2165 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
2167 #, c-format
2168 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2169 msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
2170
2171 # gtk/gtkfilesel.c:707
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2173 msgid "Folders"
2174 msgstr "संचयीका्स"
2175
2176 # gtk/gtkfilesel.c:711
2177 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2178 msgid "Fol_ders"
2179 msgstr "संचयीका्स(_d)"
2180
2181 # gtk/gtkfilesel.c:746
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2183 msgid "_Files"
2184 msgstr "फाइली(_F)"
2185
2186 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2187 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
2188 #, c-format
2189 msgid "Folder unreadable: %s"
2190 msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s"
2191
2192 # gtk/gtkfilesel.c:946
2193 #: gtk/gtkfilesel.c:904
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2197 "available to this program.\n"
2198 "Are you sure that you want to select it?"
2199 msgstr ""
2200 "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
2201 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
2202
2203 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
2205 msgid "_New Folder"
2206 msgstr "नवीन(_N) संचयीका"
2207
2208 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
2210 msgid "De_lete File"
2211 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
2215 msgid "_Rename File"
2216 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
2217
2218 # gtk/gtkfilesel.c:1358
2219 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2223 msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
2224
2225 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2226 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
2227 msgid "New Folder"
2228 msgstr "नवीन संचयीका"
2229
2230 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2231 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2232 msgid "_Folder name:"
2233 msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:"
2234
2235 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2236 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
2237 msgid "C_reate"
2238 msgstr "निर्माण करा(_r)"
2239
2240 # gtk/gtkfilesel.c:1485
2241 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2242 #, c-format
2243 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2244 msgstr ""
2245 "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
2246
2247 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2249 #, c-format
2250 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2251 msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात त्रुटी: %s"
2252
2253 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2254 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2255 #, c-format
2256 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2257 msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
2258
2259 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2260 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2261 msgid "Delete File"
2262 msgstr "फाइल काढून टाका"
2263
2264 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2265 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2266 #, c-format
2267 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2268 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात त्रुटी: %s"
2269
2270 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2271 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2272 #, c-format
2273 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2274 msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात त्रुटी: %s"
2275
2276 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2277 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2278 #, c-format
2279 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2280 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
2281
2282 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2283 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2284 msgid "Rename File"
2285 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
2286
2287 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2288 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2289 #, c-format
2290 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2291 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
2292
2293 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2294 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2295 msgid "_Rename"
2296 msgstr "नाव बदला(_R)"
2297
2298 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2299 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2300 msgid "_Selection: "
2301 msgstr "निवड (_S): "
2302
2303 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2307 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2308 msgstr ""
2309 "फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
2310 "G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
2311
2312 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2314 msgid "Invalid UTF-8"
2315 msgstr "अवैध UTF-8"
2316
2317 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2318 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2319 msgid "Name too long"
2320 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
2321
2322 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2323 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2324 msgid "Couldn't convert filename"
2325 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
2326
2327 # gtk/gtkfilesel.c:742
2328 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2329 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2330 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2331 #. * this particular string.
2332 #.
2333 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
2334 msgid "File System"
2335 msgstr "फाइल प्रणाली"
2336
2337 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2338 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2339 #, c-format
2340 msgid "Could not obtain root folder"
2341 msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
2342
2343 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2344 msgid "(Empty)"
2345 msgstr "(रिकामे)"
2346
2347 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2348 msgid "Pick a Font"
2349 msgstr "फॉन्ट उचला"
2350
2351 #. Initialize fields
2352 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2353 msgid "Sans 12"
2354 msgstr "सॅन्स १२"
2355
2356 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2357 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2358 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2359 msgid "Font"
2360 msgstr "फोन्ट"
2361
2362 # gtk/gtkfontsel.c:69
2363 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2364 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2365 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2366 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2367 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2368
2369 # gtk/gtkfontsel.c:321
2370 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2371 msgid "_Family:"
2372 msgstr "परिवार(_F):"
2373
2374 # gtk/gtkfontsel.c:327
2375 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2376 msgid "_Style:"
2377 msgstr "शैली(_S):"
2378
2379 # gtk/gtkfontsel.c:333
2380 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2381 msgid "Si_ze:"
2382 msgstr "आकार(_z):"
2383
2384 # gtk/gtkfontsel.c:462
2385 #. create the text entry widget
2386 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2387 msgid "_Preview:"
2388 msgstr "अवलोकन(_P):"
2389
2390 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2391 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2392 msgid "Font Selection"
2393 msgstr "फोन्ट निवडणे"
2394
2395 # gtk/gtkgamma.c:396
2396 #: gtk/gtkgamma.c:408
2397 msgid "Gamma"
2398 msgstr "गामा"
2399
2400 # gtk/gtkgamma.c:406
2401 #: gtk/gtkgamma.c:418
2402 msgid "_Gamma value"
2403 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
2404
2405 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2406 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2407 #. * load it.
2408 #.
2409 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2410 #, c-format
2411 msgid "Error loading icon: %s"
2412 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
2413
2414 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2418 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2419 "You can get a copy from:\n"
2420 "\t%s"
2421 msgstr ""
2422 "चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
2423 "सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
2424 "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
2425 "\t%s"
2426
2427 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2428 #, c-format
2429 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2430 msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
2431
2432 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2433 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2434 #, c-format
2435 msgid "Failed to load icon"
2436 msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
2437
2438 # gtk/gtkfontsel.c:333
2439 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Simple"
2442 msgstr "आकार"
2443
2444 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2445 msgid "input method menu|System"
2446 msgstr ""
2447
2448 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2449 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2450 msgid "Input"
2451 msgstr "माहिती"
2452
2453 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2455 msgid "No extended input devices"
2456 msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
2457
2458 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2460 msgid "_Device:"
2461 msgstr "साधन(_D):"
2462
2463 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2464 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2465 msgid "Disabled"
2466 msgstr "अक्रियाशील"
2467
2468 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2469 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2470 msgid "Screen"
2471 msgstr "पडदा"
2472
2473 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2474 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2475 msgid "Window"
2476 msgstr "विन्डो"
2477
2478 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2479 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2480 msgid "_Mode:"
2481 msgstr "रीत(_M):"
2482
2483 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2484 #. The axis listbox
2485 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2486 msgid "Axes"
2487 msgstr "अक्ष"
2488
2489 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2490 #. Keys listbox
2491 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2492 msgid "Keys"
2493 msgstr "बटणे"
2494
2495 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2496 msgid "_X:"
2497 msgstr "_X:"
2498
2499 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2500 msgid "_Y:"
2501 msgstr "_Y:"
2502
2503 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2504 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2505 msgid "_Pressure:"
2506 msgstr "दबाव(_P):"
2507
2508 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2509 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2510 msgid "X _tilt:"
2511 msgstr "X _tilt:"
2512
2513 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2515 msgid "Y t_ilt:"
2516 msgstr "Y t_ilt:"
2517
2518 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2519 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2520 msgid "_Wheel:"
2521 msgstr "चाक(_W):"
2522
2523 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2524 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2525 msgid "none"
2526 msgstr "काही नाहीं"
2527
2528 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2529 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2530 msgid "(disabled)"
2531 msgstr "(अक्रियाशील)"
2532
2533 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2534 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2535 msgid "(unknown)"
2536 msgstr "(अनोळखी)"
2537
2538 # gtk/gtkstock.c:280
2539 #. and clear button
2540 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2541 msgid "Cl_ear"
2542 msgstr "साफ करा(_e)"
2543
2544 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2545 msgid "URI"
2546 msgstr "URI"
2547
2548 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
2549 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2550 msgid "The URI bound to this button"
2551 msgstr "या बटन करीता बंधीत URI"
2552
2553 # gtk/gtkstock.c:283
2554 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2555 msgid "Copy URL"
2556 msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
2557
2558 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2559 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2560 msgid "Invalid URI"
2561 msgstr "अवैध URI"
2562
2563 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2564 #: gtk/gtkmain.c:421
2565 msgid "Load additional GTK+ modules"
2566 msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
2567
2568 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2569 #: gtk/gtkmain.c:422
2570 msgid "MODULES"
2571 msgstr "MODULES"
2572
2573 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2574 #: gtk/gtkmain.c:424
2575 msgid "Make all warnings fatal"
2576 msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
2577
2578 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2579 #: gtk/gtkmain.c:427
2580 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2581 msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2582
2583 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2584 #: gtk/gtkmain.c:430
2585 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2586 msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
2587
2588 # gtk/gtkmain.c:731
2589 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2590 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2591 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2592 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2593 #.
2594 #: gtk/gtkmain.c:678
2595 msgid "default:LTR"
2596 msgstr "मुलभूत:LTR"
2597
2598 #: gtk/gtkmain.c:774
2599 msgid "GTK+ Options"
2600 msgstr "GTK+ पर्याय"
2601
2602 # gtk/gtkfilesel.c:543
2603 #: gtk/gtkmain.c:774
2604 msgid "Show GTK+ Options"
2605 msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
2606
2607 # gtk/gtkstock.c:282
2608 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Co_nnect"
2611 msgstr "जोडा(_o)"
2612
2613 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2614 msgid "Connect _anonymously"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2618 msgid "Connect as u_ser:"
2619 msgstr ""
2620
2621 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2622 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2623 #, fuzzy
2624 msgid "_Username:"
2625 msgstr "नाव बदला(_R)"
2626
2627 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2628 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2629 #, fuzzy
2630 msgid "_Domain:"
2631 msgstr "ठिकाण(_L):"
2632
2633 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2634 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2635 #, fuzzy
2636 msgid "_Password:"
2637 msgstr "दबाव(_P):"
2638
2639 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2640 msgid "_Forget password immediately"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2644 msgid "_Remember password until you logout"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2648 msgid "_Remember forever"
2649 msgstr ""
2650
2651 # gtk/gtktable.c:174
2652 #: gtk/gtknotebook.c:828
2653 msgid "Arrow spacing"
2654 msgstr "बाणाची जागा"
2655
2656 # gtk/gtktable.c:174
2657 #: gtk/gtknotebook.c:829
2658 msgid "Scroll arrow spacing"
2659 msgstr "बाणाचे क्षेत्र हलवा"
2660
2661 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2662 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2663 #, c-format
2664 msgid "Page %u"
2665 msgstr "पान %u"
2666
2667 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2668 #, c-format
2669 msgid "Not a valid page setup file"
2670 msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
2671
2672 # gtk/gtkmain.c:731
2673 #. Translate to the default units to use for presenting
2674 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2675 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2676 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2677 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2678 #.
2679 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2680 msgid "default:mm"
2681 msgstr "मुलभूत:mm"
2682
2683 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2684 msgid ""
2685 "<b>Any Printer</b>\n"
2686 "For portable documents"
2687 msgstr ""
2688 "<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
2689 "हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
2690
2691 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2692 msgid "mm"
2693 msgstr "मिमी"
2694
2695 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2696 msgid "inch"
2697 msgstr "इंच"
2698
2699 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "Margins:\n"
2703 " Left: %s %s\n"
2704 " Right: %s %s\n"
2705 " Top: %s %s\n"
2706 " Bottom: %s %s"
2707 msgstr ""
2708 "समास:\n"
2709 " डावा: %s %s\n"
2710 " उजवा: %s %s\n"
2711 " वर: %s %s\n"
2712 " तळ: %s %s"
2713
2714 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2715 msgid "Manage Custom Sizes..."
2716 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
2717
2718 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2719 msgid "_Format for:"
2720 msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
2721
2722 # gtk/gtktoolbar.c:242
2723 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2724 msgid "_Paper size:"
2725 msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
2726
2727 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2728 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2729 msgid "_Orientation:"
2730 msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
2731
2732 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2733 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2734 msgid "Page Setup"
2735 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
2736
2737 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2738 msgid "Margins from Printer..."
2739 msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
2740
2741 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2742 #, c-format
2743 msgid "Custom Size %d"
2744 msgstr "मनपसंद आकार %d"
2745
2746 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2747 msgid "Manage Custom Sizes"
2748 msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
2749
2750 # gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2751 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2752 msgid "_Width:"
2753 msgstr "रुंदी(_W):"
2754
2755 # gtk/gtklayout.c:642
2756 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2757 msgid "_Height:"
2758 msgstr "उंची(_H):"
2759
2760 # gtk/gtktreeview.c:600
2761 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2762 msgid "Paper Size"
2763 msgstr "कागद आकार"
2764
2765 # gtk/gtkstock.c:293
2766 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2767 msgid "_Top:"
2768 msgstr "वरील(_T):"
2769
2770 # gtk/gtkstock.c:290
2771 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2772 msgid "_Bottom:"
2773 msgstr "तळ(_B):"
2774
2775 # gtk/gtkstock.c:305
2776 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2777 msgid "_Left:"
2778 msgstr "डावीकडे(_L):"
2779
2780 # gtk/gtkcellrenderer.c:177
2781 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2782 msgid "_Right:"
2783 msgstr "उजवा(_R):"
2784
2785 # gtk/gtktextview.c:594
2786 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2787 msgid "Paper Margins"
2788 msgstr "कागद समास"
2789
2790 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2791 msgid "Up Path"
2792 msgstr "वरचा मार्ग"
2793
2794 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2795 msgid "Down Path"
2796 msgstr "खालील मार्ग"
2797
2798 # gtk/gtkfilesel.c:742
2799 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2800 msgid "File System Root"
2801 msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
2802
2803 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2804 msgid "Not available"
2805 msgstr "उपलब्ध नाही"
2806
2807 # gtk/gtkcolorsel.c:910
2808 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2809 msgid "_Save in folder:"
2810 msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
2811
2812 #. translators: this string is the default job title for print
2813 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2814 #. * by the job number.
2815 #.
2816 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2817 #, c-format
2818 msgid "%s job #%d"
2819 msgstr "%s कार्य #%d"
2820
2821 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2822 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2823 msgid "print operation status|Initial state"
2824 msgstr "आरंभीची स्थिती"
2825
2826 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2827 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2828 msgid "print operation status|Preparing to print"
2829 msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
2830
2831 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2832 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2833 msgid "print operation status|Generating data"
2834 msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
2835
2836 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2837 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2838 msgid "print operation status|Sending data"
2839 msgstr "डेटा पाठवत आहे"
2840
2841 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2842 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2843 msgid "print operation status|Waiting"
2844 msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
2845
2846 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2847 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2848 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2849 msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
2850
2851 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2852 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2853 msgid "print operation status|Printing"
2854 msgstr "छापत आहे"
2855
2856 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2857 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2858 msgid "print operation status|Finished"
2859 msgstr "संपले"
2860
2861 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2862 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2863 msgid "print operation status|Finished with error"
2864 msgstr "चुकीसह संपले"
2865
2866 #: gtk/gtkprintoperation.c:1997
2867 #, c-format
2868 msgid "Preparing %d"
2869 msgstr "%d तयार करत आहे"
2870
2871 # gtk/gtkstock.c:268
2872 #: gtk/gtkprintoperation.c:1999 gtk/gtkprintoperation.c:2253
2873 #, c-format
2874 msgid "Preparing"
2875 msgstr "तयार करत आहे"
2876
2877 # gtk/gtkstock.c:313
2878 #: gtk/gtkprintoperation.c:2002
2879 #, c-format
2880 msgid "Printing %d"
2881 msgstr "%d छापत आहे"
2882
2883 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2884 #, c-format
2885 msgid "Error launching preview"
2886 msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
2887
2888 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2889 #, c-format
2890 msgid "Error printing"
2891 msgstr "छापण्यात त्रुटी"
2892
2893 # gtk/gtkimage.c:195
2894 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2895 msgid "Application"
2896 msgstr "अनुप्रयोग"
2897
2898 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2899 msgid "Printer offline"
2900 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
2901
2902 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2903 msgid "Out of paper"
2904 msgstr "कागद संपले"
2905
2906 # gtk/gtkstock.c:311
2907 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2908 msgid "Paused"
2909 msgstr "थांबलेले"
2910
2911 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2912 msgid "Need user intervention"
2913 msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
2914
2915 # gtk/gtkcolorsel.c:1739
2916 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2917 msgid "Custom size"
2918 msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
2919
2920 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2921 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2922 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2923 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2924 #, c-format
2925 msgid "Not enough free memory"
2926 msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
2927
2928 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2929 #, c-format
2930 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2931 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
2932
2933 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2934 #, c-format
2935 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2936 msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
2937
2938 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2939 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2940 #, c-format
2941 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2942 msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
2943
2944 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2945 #, c-format
2946 msgid "Unspecified error"
2947 msgstr "न दर्शवलेली त्रुटी"
2948
2949 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2950 #, c-format
2951 msgid "Error from StartDoc"
2952 msgstr "StartDoc कडून त्रुटी"
2953
2954 # gtk/gtkstock.c:313
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2956 msgid "Printer"
2957 msgstr "प्रिंटर"
2958
2959 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2961 msgid "Location"
2962 msgstr "ठिकाण"
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2965 msgid "Status"
2966 msgstr "स्थिती"
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Range"
2971 msgstr "क्षेत्र (_n)"
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2974 #, fuzzy
2975 msgid "_All Pages"
2976 msgstr "सर्व पत्रे"
2977
2978 # gtk/gtkcolorsel.c:1725
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2980 #, fuzzy
2981 msgid "C_urrent Page"
2982 msgstr "चालू(_C)"
2983
2984 # gtk/gtknotebook.c:362
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Pag_es:"
2988 msgstr "जागा"
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2991 msgid ""
2992 "Specify one or more page ranges,\n"
2993 " e.g. 1-3,7,11"
2994 msgstr ""
2995 "एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
2996 " उ.दा. 1-3,7,11"
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2999 msgid "Copies"
3000 msgstr "प्रती"
3001
3002 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
3004 msgid "Copie_s:"
3005 msgstr "प्रती(_s):"
3006
3007 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
3009 msgid "C_ollate"
3010 msgstr "कोलेट"
3011
3012 # gtk/gtkstock.c:320
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
3014 msgid "_Reverse"
3015 msgstr "उलटे(_R)"
3016
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
3018 msgid "General"
3019 msgstr "सामान्य"
3020
3021 # gtk/gtkbbox.c:151
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
3023 msgid "Layout"
3024 msgstr "लेआउट"
3025
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
3027 msgid "Pages per _side:"
3028 msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
3029
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
3031 msgid "T_wo-sided:"
3032 msgstr "पाठपोट(_w):"
3033
3034 # gtk/gtkstock.c:313
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3036 msgid "_Only print:"
3037 msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
3038
3039 #. In enum order
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
3041 msgid "All sheets"
3042 msgstr "सर्व पत्रे"
3043
3044 # gtk/gtkwidget.c:493
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
3046 msgid "Even sheets"
3047 msgstr "सम पत्रे"
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
3050 msgid "Odd sheets"
3051 msgstr "विषम पत्रे"
3052
3053 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
3055 msgid "Sc_ale:"
3056 msgstr "प्रमाण(_a):"
3057
3058 # gtk/gtknotebook.c:362
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
3060 msgid "Paper"
3061 msgstr "कागद"
3062
3063 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
3064 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3065 msgid "Paper _type:"
3066 msgstr "कागद प्रकार(_t):"
3067
3068 # gtk/gtktoolbar.c:242
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
3070 msgid "Paper _source:"
3071 msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
3072
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
3074 msgid "Output t_ray:"
3075 msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
3076
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
3078 msgid "Job Details"
3079 msgstr "कामाचा तपशील"
3080
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
3082 msgid "Pri_ority:"
3083 msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
3084
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
3086 msgid "_Billing info:"
3087 msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
3088
3089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
3090 msgid "Print Document"
3091 msgstr "दस्तावेज छापा"
3092
3093 # gtk/gtkstock.c:308
3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
3095 msgid "_Now"
3096 msgstr "आत्ता(_N)"
3097
3098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
3099 msgid "A_t:"
3100 msgstr "इथे(_t):"
3101
3102 # gtk/gtkstock.c:277
3103 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
3104 msgid "On _hold"
3105 msgstr "स्थगीत केले (_h)"
3106
3107 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
3108 msgid "Add Cover Page"
3109 msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
3110
3111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
3112 msgid "Be_fore:"
3113 msgstr "आधी(_f):"
3114
3115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
3116 msgid "_After:"
3117 msgstr "नंतर(_A):"
3118
3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
3120 msgid "Job"
3121 msgstr "काम"
3122
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
3124 msgid "Advanced"
3125 msgstr "प्रगत"
3126
3127 # gtk/gtkimagemenuitem.c:124
3128 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
3129 msgid "Image Quality"
3130 msgstr "प्रतिमा दर्जा"
3131
3132 # gtk/gtkstock.c:323
3133 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
3134 msgid "Color"
3135 msgstr "रंग"
3136
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
3138 msgid "Finishing"
3139 msgstr "संपवित आहे"
3140
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
3142 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3143 msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
3144
3145 # gtk/gtkstock.c:313
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
3147 msgid "Print"
3148 msgstr "छापा"
3149
3150 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3151 msgid "Group"
3152 msgstr "समुह"
3153
3154 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3155 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3156 msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह."
3157
3158 # gtk/gtkrc.c:2270
3159 #: gtk/gtkrc.c:2872
3160 #, c-format
3161 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3162 msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\""
3163
3164 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3165 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3166 #, c-format
3167 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3168 msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\""
3169
3170 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3171 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3172 #, c-format
3173 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3174 msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
3175
3176 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3177 msgid "Select which type of documents are shown"
3178 msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
3179
3180 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
3181 #, c-format
3182 msgid "No item for URI '%s' found"
3183 msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
3184
3185 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
3186 msgid "Untitled filter"
3187 msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
3188
3189 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3190 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
3191 msgid "Could not remove item"
3192 msgstr "बाब काढता आली नाही"
3193
3194 # gtk/gtkfontsel.c:1253
3195 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
3196 msgid "Could not clear list"
3197 msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
3198
3199 # gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
3200 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
3201 msgid "Copy _Location"
3202 msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
3203
3204 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3205 msgid "_Remove From List"
3206 msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
3207
3208 # gtk/gtkstock.c:280
3209 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
3210 msgid "_Clear List"
3211 msgstr "यादी साफ करा(_C)"
3212
3213 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
3214 msgid "Show _Private Resources"
3215 msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
3216
3217 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3218 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3219 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3220 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3221 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3222 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3223 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3224 #. * right place when idly populating the menu in case the
3225 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3226 #. * recent chooser menu widget.
3227 #.
3228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3229 msgid "No items found"
3230 msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
3231
3232 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3233 #, c-format
3234 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3235 msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
3236
3237 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3238 #, c-format
3239 msgid "Open '%s'"
3240 msgstr "'%s' उघडा"
3241
3242 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3243 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3244 msgid "Unknown item"
3245 msgstr "अपरिचित बाब"
3246
3247 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3248 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3249 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3250 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3251 #. *
3252 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3253 #.
3254 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3255 #, c-format
3256 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3257 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
3258
3259 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3260 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3261 #. *
3262 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3263 #.
3264 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3265 #, c-format
3266 msgid "recent menu label|%d. %s"
3267 msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
3268
3269 # gtk/gtkrc.c:2270
3270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1158
3271 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1168 gtk/gtkrecentmanager.c:1221
3272 #, c-format
3273 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3274 msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
3275
3276 # gtk/gtkstock.c:267
3277 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3278 #: gtk/gtkstock.c:288
3279 msgid "Information"
3280 msgstr "माहीती"
3281
3282 # gtk/gtkstock.c:268
3283 #: gtk/gtkstock.c:289
3284 msgid "Warning"
3285 msgstr "धोक्याची सूचना"
3286
3287 # gtk/gtkstock.c:269
3288 #: gtk/gtkstock.c:290
3289 msgid "Error"
3290 msgstr "त्रुटी"
3291
3292 # gtk/gtkstock.c:270
3293 #: gtk/gtkstock.c:291
3294 msgid "Question"
3295 msgstr "प्रश्न"
3296
3297 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3298 #. * need the mnemonics to be rationalized
3299 #.
3300 #: gtk/gtkstock.c:296
3301 msgid "_About"
3302 msgstr "च्या विषयी(_A)"
3303
3304 # gtk/gtkstock.c:276
3305 #: gtk/gtkstock.c:298
3306 msgid "_Apply"
3307 msgstr "लागू करा(_A)"
3308
3309 # gtk/gtkstock.c:277
3310 #: gtk/gtkstock.c:299
3311 msgid "_Bold"
3312 msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
3313
3314 # gtk/gtkstock.c:278
3315 #: gtk/gtkstock.c:300
3316 msgid "_Cancel"
3317 msgstr "रद्द करा(_C)"
3318
3319 # gtk/gtkstock.c:279
3320 #: gtk/gtkstock.c:301
3321 msgid "_CD-Rom"
3322 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
3323
3324 # gtk/gtkstock.c:280
3325 #: gtk/gtkstock.c:302
3326 msgid "_Clear"
3327 msgstr "साफ करा(_C)"
3328
3329 # gtk/gtkstock.c:281
3330 #: gtk/gtkstock.c:303
3331 msgid "_Close"
3332 msgstr "बंद करा(_C)"
3333
3334 # gtk/gtkstock.c:282
3335 #: gtk/gtkstock.c:304
3336 msgid "C_onnect"
3337 msgstr "जोडा(_o)"
3338
3339 # gtk/gtkstock.c:282
3340 #: gtk/gtkstock.c:305
3341 msgid "_Convert"
3342 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
3343
3344 # gtk/gtkstock.c:283
3345 #: gtk/gtkstock.c:306
3346 msgid "_Copy"
3347 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
3348
3349 # gtk/gtkstock.c:284
3350 #: gtk/gtkstock.c:307
3351 msgid "Cu_t"
3352 msgstr "कापा(_t)"
3353
3354 # gtk/gtkstock.c:285
3355 #: gtk/gtkstock.c:308
3356 msgid "_Delete"
3357 msgstr "नष्ट करा(_D)"
3358
3359 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3360 #: gtk/gtkstock.c:309
3361 msgid "_Discard"
3362 msgstr "काढूण टाका (_D)"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:310
3365 msgid "_Disconnect"
3366 msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
3367
3368 # gtk/gtkstock.c:286
3369 #: gtk/gtkstock.c:311
3370 msgid "_Execute"
3371 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
3372
3373 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
3374 # gtk/gtktextview.c:568
3375 #: gtk/gtkstock.c:312
3376 msgid "_Edit"
3377 msgstr "संपादा(_E)"
3378
3379 # gtk/gtkstock.c:287
3380 #: gtk/gtkstock.c:313
3381 msgid "_Find"
3382 msgstr "शोधा(_F)"
3383
3384 # gtk/gtkstock.c:288
3385 #: gtk/gtkstock.c:314
3386 msgid "Find and _Replace"
3387 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
3388
3389 # gtk/gtkstock.c:289
3390 #: gtk/gtkstock.c:315
3391 msgid "_Floppy"
3392 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:316
3395 msgid "_Fullscreen"
3396 msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
3397
3398 #: gtk/gtkstock.c:317
3399 msgid "_Leave Fullscreen"
3400 msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
3401
3402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3403 #: gtk/gtkstock.c:319
3404 msgid "Navigation|_Bottom"
3405 msgstr "तळ(_B)"
3406
3407 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3408 #: gtk/gtkstock.c:321
3409 msgid "Navigation|_First"
3410 msgstr "पहिला(_F)"
3411
3412 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3413 #: gtk/gtkstock.c:323
3414 msgid "Navigation|_Last"
3415 msgstr "शेवटचा(_L)"
3416
3417 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3418 #: gtk/gtkstock.c:325
3419 msgid "Navigation|_Top"
3420 msgstr "उच्च(_T)"
3421
3422 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3423 #: gtk/gtkstock.c:327
3424 msgid "Navigation|_Back"
3425 msgstr "मागे(_B)"
3426
3427 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3428 #: gtk/gtkstock.c:329
3429 msgid "Navigation|_Down"
3430 msgstr "खाली(_D)"
3431
3432 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3433 #: gtk/gtkstock.c:331
3434 msgid "Navigation|_Forward"
3435 msgstr "पुढे(_F)"
3436
3437 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3438 #: gtk/gtkstock.c:333
3439 msgid "Navigation|_Up"
3440 msgstr "वर(_U)"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:334
3443 msgid "_Harddisk"
3444 msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
3445
3446 # gtk/gtkstock.c:298
3447 #: gtk/gtkstock.c:335
3448 msgid "_Help"
3449 msgstr "मदत करा(_H)"
3450
3451 # gtk/gtkstock.c:299
3452 #: gtk/gtkstock.c:336
3453 msgid "_Home"
3454 msgstr "घर(_H)"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:337
3457 msgid "Increase Indent"
3458 msgstr "समास वाढवा"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:338
3461 msgid "Decrease Indent"
3462 msgstr "समास कमी करा"
3463
3464 # gtk/gtkstock.c:300
3465 #: gtk/gtkstock.c:339
3466 msgid "_Index"
3467 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
3468
3469 # gtk/gtkstock.c:267
3470 #: gtk/gtkstock.c:340
3471 msgid "_Information"
3472 msgstr "माहीती(_I)"
3473
3474 # gtk/gtkstock.c:301
3475 #: gtk/gtkstock.c:341
3476 msgid "_Italic"
3477 msgstr "इटालिक(_I)"
3478
3479 # gtk/gtkstock.c:302
3480 #: gtk/gtkstock.c:342
3481 msgid "_Jump to"
3482 msgstr "धावा(_J)"
3483
3484 # gtk/gtkstock.c:303
3485 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3486 #: gtk/gtkstock.c:344
3487 msgid "Justify|_Center"
3488 msgstr "मधोमध(_C)"
3489
3490 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3491 #: gtk/gtkstock.c:346
3492 msgid "Justify|_Fill"
3493 msgstr "भरा(_F)"
3494
3495 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3496 #: gtk/gtkstock.c:348
3497 msgid "Justify|_Left"
3498 msgstr "डावीकडे(_L)"
3499
3500 # gtk/gtkstock.c:306
3501 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3502 #: gtk/gtkstock.c:350
3503 msgid "Justify|_Right"
3504 msgstr "उजवीकडे(_R)"
3505
3506 # gtk/gtkstock.c:296
3507 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3508 #: gtk/gtkstock.c:353
3509 msgid "Media|_Forward"
3510 msgstr "पुढे(_F)"
3511
3512 # gtk/gtkstock.c:307
3513 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3514 #: gtk/gtkstock.c:355
3515 msgid "Media|_Next"
3516 msgstr "पुढील(_N)"
3517
3518 # gtk/gtkstock.c:311
3519 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3520 #: gtk/gtkstock.c:357
3521 msgid "Media|P_ause"
3522 msgstr "थांबवा(_a)"
3523
3524 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3525 #: gtk/gtkstock.c:359
3526 msgid "Media|_Play"
3527 msgstr "चालवा(_P)"
3528
3529 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3530 #: gtk/gtkstock.c:361
3531 msgid "Media|Pre_vious"
3532 msgstr "मागील(_v)"
3533
3534 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3535 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3536 #: gtk/gtkstock.c:363
3537 msgid "Media|_Record"
3538 msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
3539
3540 # gtk/gtkstock.c:287
3541 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3542 #: gtk/gtkstock.c:365
3543 msgid "Media|R_ewind"
3544 msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
3545
3546 # gtk/gtkstock.c:328
3547 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3548 #: gtk/gtkstock.c:367
3549 msgid "Media|_Stop"
3550 msgstr "थांबा(_S)"
3551
3552 # gtk/gtkstock.c:307
3553 #: gtk/gtkstock.c:368
3554 msgid "_Network"
3555 msgstr "संजाळ(_N)"
3556
3557 # gtk/gtkstock.c:307
3558 #: gtk/gtkstock.c:369
3559 msgid "_New"
3560 msgstr "नवीन(_N)"
3561
3562 # gtk/gtkstock.c:308
3563 #: gtk/gtkstock.c:370
3564 msgid "_No"
3565 msgstr "नाही(_N)"
3566
3567 # gtk/gtkstock.c:309
3568 #: gtk/gtkstock.c:371
3569 msgid "_OK"
3570 msgstr "ठिक आहे(_O)"
3571
3572 # gtk/gtkstock.c:310
3573 #: gtk/gtkstock.c:372
3574 msgid "_Open"
3575 msgstr "उघडा(_O)"
3576
3577 #: gtk/gtkstock.c:373
3578 msgid "Landscape"
3579 msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
3580
3581 # gtk/gtkstock.c:313
3582 #: gtk/gtkstock.c:374
3583 msgid "Portrait"
3584 msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:375
3587 msgid "Reverse landscape"
3588 msgstr "उलटे आडवे"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:376
3591 msgid "Reverse portrait"
3592 msgstr "उलटे उभे"
3593
3594 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3595 #: gtk/gtkstock.c:377
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Page Set_up"
3598 msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
3599
3600 # gtk/gtkstock.c:311
3601 #: gtk/gtkstock.c:378
3602 msgid "_Paste"
3603 msgstr "चिकटवा(_P)"
3604
3605 # gtk/gtkstock.c:312
3606 #: gtk/gtkstock.c:379
3607 msgid "_Preferences"
3608 msgstr "प्राधान्यता(_P)"
3609
3610 # gtk/gtkstock.c:313
3611 #: gtk/gtkstock.c:380
3612 msgid "_Print"
3613 msgstr "मुद्रण(_P)"
3614
3615 # gtk/gtkstock.c:314
3616 #: gtk/gtkstock.c:381
3617 msgid "Print Pre_view"
3618 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
3619
3620 # gtk/gtkstock.c:315
3621 #: gtk/gtkstock.c:382
3622 msgid "_Properties"
3623 msgstr "गुणधर्म(_P)"
3624
3625 # gtk/gtkstock.c:316
3626 #: gtk/gtkstock.c:383
3627 msgid "_Quit"
3628 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
3629
3630 # gtk/gtkstock.c:317
3631 #: gtk/gtkstock.c:384
3632 msgid "_Redo"
3633 msgstr "पुनः करा(_R)"
3634
3635 # gtk/gtkstock.c:318
3636 #: gtk/gtkstock.c:385
3637 msgid "_Refresh"
3638 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
3639
3640 # gtk/gtkstock.c:320
3641 #: gtk/gtkstock.c:387
3642 msgid "_Revert"
3643 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
3644
3645 # gtk/gtkstock.c:321
3646 #: gtk/gtkstock.c:388
3647 msgid "_Save"
3648 msgstr "साठवा(_S)"
3649
3650 # gtk/gtkstock.c:322
3651 #: gtk/gtkstock.c:389
3652 msgid "Save _As"
3653 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
3654
3655 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3656 #: gtk/gtkstock.c:390
3657 msgid "Select _All"
3658 msgstr "सर्व निवडा(_A)"
3659
3660 # gtk/gtkstock.c:323
3661 #: gtk/gtkstock.c:391
3662 msgid "_Color"
3663 msgstr "रंग(_C)"
3664
3665 # gtk/gtkstock.c:324
3666 #: gtk/gtkstock.c:392
3667 msgid "_Font"
3668 msgstr "फोन्ट(_F)"
3669
3670 # gtk/gtkstock.c:325
3671 #: gtk/gtkstock.c:393
3672 msgid "_Ascending"
3673 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
3674
3675 # gtk/gtkstock.c:326
3676 #: gtk/gtkstock.c:394
3677 msgid "_Descending"
3678 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
3679
3680 # gtk/gtkstock.c:327
3681 #: gtk/gtkstock.c:395
3682 msgid "_Spell Check"
3683 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
3684
3685 # gtk/gtkstock.c:328
3686 #: gtk/gtkstock.c:396
3687 msgid "_Stop"
3688 msgstr "थांबा(_S)"
3689
3690 # gtk/gtkstock.c:329
3691 #: gtk/gtkstock.c:397
3692 msgid "_Strikethrough"
3693 msgstr "खोडून काढा(_S)"
3694
3695 # gtk/gtkstock.c:330
3696 #: gtk/gtkstock.c:398
3697 msgid "_Undelete"
3698 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
3699
3700 # gtk/gtkstock.c:331
3701 #: gtk/gtkstock.c:399
3702 msgid "_Underline"
3703 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
3704
3705 # gtk/gtkstock.c:332
3706 #: gtk/gtkstock.c:400
3707 msgid "_Undo"
3708 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
3709
3710 # gtk/gtkstock.c:333
3711 #: gtk/gtkstock.c:401
3712 msgid "_Yes"
3713 msgstr "होय(_Y)"
3714
3715 # gtk/gtkpaned.c:224
3716 #: gtk/gtkstock.c:402
3717 msgid "_Normal Size"
3718 msgstr "सामान्य आकार(_N)"
3719
3720 #: gtk/gtkstock.c:403
3721 msgid "Best _Fit"
3722 msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
3723
3724 # gtk/gtkstock.c:336
3725 #: gtk/gtkstock.c:404
3726 msgid "Zoom _In"
3727 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
3728
3729 # gtk/gtkstock.c:337
3730 #: gtk/gtkstock.c:405
3731 msgid "Zoom _Out"
3732 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3735 #, c-format
3736 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3737 msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3740 #, c-format
3741 msgid "No deserialize function found for format %s"
3742 msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
3743
3744 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3745 #, c-format
3746 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3747 msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
3748
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3750 #, c-format
3751 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3752 msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
3753
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3755 #, c-format
3756 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3757 msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
3758
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3760 #, c-format
3761 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3762 msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3765 #, c-format
3766 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3767 msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच  <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले"
3768
3769 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3770 #, c-format
3771 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3772 msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे"
3773
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3775 #, c-format
3776 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3777 msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
3778
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3780 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3781 msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3784 #, c-format
3785 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3786 msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3790 #, c-format
3791 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3792 msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>"
3793
3794 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3795 #, c-format
3796 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3797 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
3798
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3800 #, c-format
3801 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3802 msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3808 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3811 #, c-format
3812 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3813 msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3816 #, c-format
3817 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3818 msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
3819
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3821 #, c-format
3822 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3823 msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3826 #, c-format
3827 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3828 msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3831 #, c-format
3832 msgid "A <%s> element has already been specified"
3833 msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
3834
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3836 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3837 msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
3838
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3840 #, c-format
3841 msgid "Serialized data is malformed"
3842 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
3843
3844 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3848 msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
3849
3850 # gtk/gtktextutil.c:46
3851 #: gtk/gtktextutil.c:60
3852 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3853 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
3854
3855 # gtk/gtktextutil.c:47
3856 #: gtk/gtktextutil.c:61
3857 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3858 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
3859
3860 # gtk/gtktextutil.c:48
3861 #: gtk/gtktextutil.c:62
3862 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3863 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे सांगणारे LRE चिन्ह"
3864
3865 # gtk/gtktextutil.c:49
3866 #: gtk/gtktextutil.c:63
3867 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3868 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
3869
3870 # gtk/gtktextutil.c:50
3871 #: gtk/gtktextutil.c:64
3872 msgid "LRO Left-to-right _override"
3873 msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3874
3875 # gtk/gtktextutil.c:51
3876 #: gtk/gtktextutil.c:65
3877 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3878 msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
3879
3880 # gtk/gtktextutil.c:52
3881 #: gtk/gtktextutil.c:66
3882 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3883 msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
3884
3885 # gtk/gtktextutil.c:53
3886 #: gtk/gtktextutil.c:67
3887 msgid "ZWS _Zero width space"
3888 msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
3889
3890 #: gtk/gtktextutil.c:68
3891 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3892 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
3893
3894 # gtk/gtktextutil.c:55
3895 #: gtk/gtktextutil.c:69
3896 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3897 msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
3898
3899 # gtk/gtkthemes.c:69
3900 #: gtk/gtkthemes.c:71
3901 #, c-format
3902 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3903 msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\","
3904
3905 # gtk/gtktipsquery.c:182
3906 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3907 msgid "--- No Tip ---"
3908 msgstr "--- मदत नाही ---"
3909
3910 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3911 #, c-format
3912 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3913 msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
3914
3915 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3916 #, c-format
3917 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3918 msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
3919
3920 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3921 msgid "Empty"
3922 msgstr "रिकामे"
3923
3924 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3925 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3926 msgid "Volume"
3927 msgstr "आवाज"
3928
3929 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3930 msgid "Turns volume down or up"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtkvolumebutton.c:86
3934 msgid "Adjusts the volume"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89 gtk/gtkvolumebutton.c:92
3938 msgid "Volume Down"
3939 msgstr "आवाझ कमी करा"
3940
3941 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91
3942 msgid "Decreases the volume"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtkvolumebutton.c:95 gtk/gtkvolumebutton.c:98
3946 msgid "Volume Up"
3947 msgstr "आवाज जास्त करा"
3948
3949 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97
3950 msgid "Increases the volume"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3954 msgid "Muted"
3955 msgstr "मंद"
3956
3957 #: gtk/gtkvolumebutton.c:159
3958 msgid "Full Volume"
3959 msgstr "पूर्ण आवाज"
3960
3961 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3962 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3963 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3964 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3965 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3966 #. * part in the translation!
3967 #.
3968 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3969 #, c-format
3970 msgid "volume percentage|%d %%"
3971 msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
3972
3973 # gtk/gtktoolbar.c:242
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3976 msgid "paper size|asme_f"
3977 msgstr "कागदाचे आकार|asme_f"
3978
3979 # gtk/gtktoolbar.c:242
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3982 msgid "paper size|A0x2"
3983 msgstr "कागदाचे आकार|A0x2"
3984
3985 # gtk/gtktoolbar.c:242
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3988 msgid "paper size|A0"
3989 msgstr "कागदाचे आकार|A0"
3990
3991 # gtk/gtktoolbar.c:242
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3994 msgid "paper size|A0x3"
3995 msgstr "कागदाचे आकार|A0x3"
3996
3997 # gtk/gtktoolbar.c:242
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4000 msgid "paper size|A1"
4001 msgstr "कागदाचे आकार|A1"
4002
4003 # gtk/gtktoolbar.c:242
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4006 msgid "paper size|A10"
4007 msgstr "कागदाचे आकार|A10"
4008
4009 # gtk/gtktoolbar.c:242
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4012 msgid "paper size|A1x3"
4013 msgstr "कागदाचे आकार|A1x3"
4014
4015 # gtk/gtktoolbar.c:242
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4018 msgid "paper size|A1x4"
4019 msgstr "कागदाचे आकार|A1x4"
4020
4021 # gtk/gtktoolbar.c:242
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4024 msgid "paper size|A2"
4025 msgstr "कागदाचे आकार|A2"
4026
4027 # gtk/gtktoolbar.c:242
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4030 msgid "paper size|A2x3"
4031 msgstr "कागदाचे आकार|A2x3"
4032
4033 # gtk/gtktoolbar.c:242
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4036 msgid "paper size|A2x4"
4037 msgstr "कागदाचे आकार|A2x4"
4038
4039 # gtk/gtktoolbar.c:242
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4042 msgid "paper size|A2x5"
4043 msgstr "कागदाचे आकार|A2x5"
4044
4045 # gtk/gtktoolbar.c:242
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4048 msgid "paper size|A3"
4049 msgstr "कागदाचे आकार|A3"
4050
4051 # gtk/gtktoolbar.c:242
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4054 msgid "paper size|A3 Extra"
4055 msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव"
4056
4057 # gtk/gtktoolbar.c:242
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4060 msgid "paper size|A3x3"
4061 msgstr "कागदाचे आकार|A3x3"
4062
4063 # gtk/gtktoolbar.c:242
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4066 msgid "paper size|A3x4"
4067 msgstr "कागदाचे आकार|A3x4"
4068
4069 # gtk/gtktoolbar.c:242
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4072 msgid "paper size|A3x5"
4073 msgstr "कागदाचे आकार|A3x5"
4074
4075 # gtk/gtktoolbar.c:242
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4078 msgid "paper size|A3x6"
4079 msgstr "कागदाचे आकार|A3x6"
4080
4081 # gtk/gtktoolbar.c:242
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4084 msgid "paper size|A3x7"
4085 msgstr "कागदाचे आकार|A3x7"
4086
4087 # gtk/gtktoolbar.c:242
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4090 msgid "paper size|A4"
4091 msgstr "कागदाचे आकार|A4"
4092
4093 # gtk/gtktoolbar.c:242
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4096 msgid "paper size|A4 Extra"
4097 msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव"
4098
4099 # gtk/gtktoolbar.c:242
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4102 msgid "paper size|A4 Tab"
4103 msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब"
4104
4105 # gtk/gtktoolbar.c:242
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4108 msgid "paper size|A4x3"
4109 msgstr "कागदाचे आकार|A4x3"
4110
4111 # gtk/gtktoolbar.c:242
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4114 msgid "paper size|A4x4"
4115 msgstr "कागदाचे आकार|A4x4"
4116
4117 # gtk/gtktoolbar.c:242
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4120 msgid "paper size|A4x5"
4121 msgstr "कागदाचे आकार|A4x5"
4122
4123 # gtk/gtktoolbar.c:242
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4126 msgid "paper size|A4x6"
4127 msgstr "कागदाचे आकार|A4x6"
4128
4129 # gtk/gtktoolbar.c:242
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4132 msgid "paper size|A4x7"
4133 msgstr "कागदाचे आकार|A4x7"
4134
4135 # gtk/gtktoolbar.c:242
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4138 msgid "paper size|A4x8"
4139 msgstr "कागदाचे आकार|A4x8"
4140
4141 # gtk/gtktoolbar.c:242
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4144 msgid "paper size|A4x9"
4145 msgstr "कागदाचे आकार|A4x9"
4146
4147 # gtk/gtktoolbar.c:242
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4150 msgid "paper size|A5"
4151 msgstr "कागदाचे आकार|A5"
4152
4153 # gtk/gtktoolbar.c:242
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4156 msgid "paper size|A5 Extra"
4157 msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव"
4158
4159 # gtk/gtktoolbar.c:242
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4162 msgid "paper size|A6"
4163 msgstr "कागदाचे आकार|A6"
4164
4165 # gtk/gtktoolbar.c:242
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4168 msgid "paper size|A7"
4169 msgstr "कागदाचे आकार|A7"
4170
4171 # gtk/gtktoolbar.c:242
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4174 msgid "paper size|A8"
4175 msgstr "कागदाचे आकार|A8"
4176
4177 # gtk/gtktoolbar.c:242
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4180 msgid "paper size|A9"
4181 msgstr "कागदाचे आकार|A9"
4182
4183 # gtk/gtktoolbar.c:242
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4186 msgid "paper size|B0"
4187 msgstr "कागदाचे आकार|B0"
4188
4189 # gtk/gtktoolbar.c:242
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4192 msgid "paper size|B1"
4193 msgstr "कागदाचे आकार|B1"
4194
4195 # gtk/gtktoolbar.c:242
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4198 msgid "paper size|B10"
4199 msgstr "कागदाचे आकार|B10"
4200
4201 # gtk/gtktoolbar.c:242
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4204 msgid "paper size|B2"
4205 msgstr "कागदाचे आकार|B2"
4206
4207 # gtk/gtktoolbar.c:242
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4210 msgid "paper size|B3"
4211 msgstr "कागदाचे आकार|B3"
4212
4213 # gtk/gtktoolbar.c:242
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4216 msgid "paper size|B4"
4217 msgstr "कागदाचे आकार|B4"
4218
4219 # gtk/gtktoolbar.c:242
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4222 msgid "paper size|B5"
4223 msgstr "कागदाचे आकार|B5"
4224
4225 # gtk/gtktoolbar.c:242
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4228 msgid "paper size|B5 Extra"
4229 msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव"
4230
4231 # gtk/gtktoolbar.c:242
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4234 msgid "paper size|B6"
4235 msgstr "कागदाचे आकार|B6"
4236
4237 # gtk/gtktoolbar.c:242
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4240 msgid "paper size|B6/C4"
4241 msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4"
4242
4243 # gtk/gtktoolbar.c:242
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4246 msgid "paper size|B7"
4247 msgstr "कागदाचे आकार|B7"
4248
4249 # gtk/gtktoolbar.c:242
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4252 msgid "paper size|B8"
4253 msgstr "कागदाचे आकार|B8"
4254
4255 # gtk/gtktoolbar.c:242
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4258 msgid "paper size|B9"
4259 msgstr "कागदाचे आकार|B9"
4260
4261 # gtk/gtktoolbar.c:242
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4264 msgid "paper size|C0"
4265 msgstr "कागदाचे आकार|C0"
4266
4267 # gtk/gtktoolbar.c:242
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4270 msgid "paper size|C1"
4271 msgstr "कागदाचे आकार|C1"
4272
4273 # gtk/gtktoolbar.c:242
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4276 msgid "paper size|C10"
4277 msgstr "कागदाचे आकार|C10"
4278
4279 # gtk/gtktoolbar.c:242
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4282 msgid "paper size|C2"
4283 msgstr "कागदाचे आकार|C2"
4284
4285 # gtk/gtktoolbar.c:242
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4288 msgid "paper size|C3"
4289 msgstr "कागदाचे आकार|C3"
4290
4291 # gtk/gtktoolbar.c:242
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4294 msgid "paper size|C4"
4295 msgstr "कागदाचे आकार|C4"
4296
4297 # gtk/gtktoolbar.c:242
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4300 msgid "paper size|C5"
4301 msgstr "कागदाचे आकार|C5"
4302
4303 # gtk/gtktoolbar.c:242
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4306 msgid "paper size|C6"
4307 msgstr "कागदाचे आकार|C6"
4308
4309 # gtk/gtktoolbar.c:242
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4312 msgid "paper size|C6/C5"
4313 msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5"
4314
4315 # gtk/gtktoolbar.c:242
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4318 msgid "paper size|C7"
4319 msgstr "कागदाचे आकार|C7"
4320
4321 # gtk/gtktoolbar.c:242
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4324 msgid "paper size|C7/C6"
4325 msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6"
4326
4327 # gtk/gtktoolbar.c:242
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4330 msgid "paper size|C8"
4331 msgstr "कागदाचे आकार|C8"
4332
4333 # gtk/gtktoolbar.c:242
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4336 msgid "paper size|C9"
4337 msgstr "कागदाचे आकार|C9"
4338
4339 #. translators, strip everything up to the first |
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4341 msgid "paper size|DL Envelope"
4342 msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट"
4343
4344 # gtk/gtktoolbar.c:242
4345 #. translators, strip everything up to the first |
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4347 msgid "paper size|RA0"
4348 msgstr "कागदाचे आकार|RA0"
4349
4350 # gtk/gtktoolbar.c:242
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4353 msgid "paper size|RA1"
4354 msgstr "कागदाचे आकार|RA1"
4355
4356 # gtk/gtktoolbar.c:242
4357 #. translators, strip everything up to the first |
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4359 msgid "paper size|RA2"
4360 msgstr "कागदाचे आकार|RA2"
4361
4362 # gtk/gtktoolbar.c:242
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4365 msgid "paper size|SRA0"
4366 msgstr "कागदाचे आकार|SRA0"
4367
4368 # gtk/gtktoolbar.c:242
4369 #. translators, strip everything up to the first |
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4371 msgid "paper size|SRA1"
4372 msgstr "कागदाचे आकार|SRA1"
4373
4374 # gtk/gtktoolbar.c:242
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4377 msgid "paper size|SRA2"
4378 msgstr "कागदाचे आकार|SRA2"
4379
4380 # gtk/gtktoolbar.c:242
4381 #. translators, strip everything up to the first |
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4383 msgid "paper size|JB0"
4384 msgstr "कागदाचे आकार|JB0"
4385
4386 # gtk/gtktoolbar.c:242
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4389 msgid "paper size|JB1"
4390 msgstr "कागदाचे आकार|JB1"
4391
4392 # gtk/gtktoolbar.c:242
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4395 msgid "paper size|JB10"
4396 msgstr "कागदाचे आकार|JB10"
4397
4398 # gtk/gtktoolbar.c:242
4399 #. translators, strip everything up to the first |
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4401 msgid "paper size|JB2"
4402 msgstr "कागदाचे आकार|JB2"
4403
4404 # gtk/gtktoolbar.c:242
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4407 msgid "paper size|JB3"
4408 msgstr "कागदाचे आकार|JB3"
4409
4410 # gtk/gtktoolbar.c:242
4411 #. translators, strip everything up to the first |
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4413 msgid "paper size|JB4"
4414 msgstr "कागदाचे आकार|JB4"
4415
4416 # gtk/gtktoolbar.c:242
4417 #. translators, strip everything up to the first |
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4419 msgid "paper size|JB5"
4420 msgstr "कागदाचे आकार|JB5"
4421
4422 # gtk/gtktoolbar.c:242
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4425 msgid "paper size|JB6"
4426 msgstr "कागदाचे आकार|JB6"
4427
4428 # gtk/gtktoolbar.c:242
4429 #. translators, strip everything up to the first |
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4431 msgid "paper size|JB7"
4432 msgstr "कागदाचे आकार|JB7"
4433
4434 # gtk/gtktoolbar.c:242
4435 #. translators, strip everything up to the first |
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4437 msgid "paper size|JB8"
4438 msgstr "कागदाचे आकार|JB8"
4439
4440 # gtk/gtktoolbar.c:242
4441 #. translators, strip everything up to the first |
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4443 msgid "paper size|JB9"
4444 msgstr "कागदाचे आकार|JB9"
4445
4446 # gtk/gtktoolbar.c:242
4447 #. translators, strip everything up to the first |
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4449 msgid "paper size|jis exec"
4450 msgstr "कागदाचे आकार|jis exec"
4451
4452 #. translators, strip everything up to the first |
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4454 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4455 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 2 पाकीट"
4456
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4459 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4460 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 3 पाकीट"
4461
4462 #. translators, strip everything up to the first |
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4464 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4465 msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 4 पाकीट"
4466
4467 #. translators, strip everything up to the first |
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4469 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4470 msgstr "कागदाचे आकार|hagaki (पोस्टकार्ड)"
4471
4472 #. translators, strip everything up to the first |
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4474 msgid "paper size|kahu Envelope"
4475 msgstr "कागदाचे आकार|kahu पाकीट"
4476
4477 #. translators, strip everything up to the first |
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4479 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4480 msgstr "कागदाचे आकार|kaku2 पाकीट"
4481
4482 #. translators, strip everything up to the first |
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4484 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4485 msgstr "कागदाचे आकार|oufuku (प्रतिसाद पोस्टकार्ड)"
4486
4487 #. translators, strip everything up to the first |
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4489 msgid "paper size|you4 Envelope"
4490 msgstr "कागदाचे आकार|you4 पाकीट"
4491
4492 # gtk/gtktoolbar.c:242
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4495 msgid "paper size|10x11"
4496 msgstr "कागदाचे आकार|10x11"
4497
4498 # gtk/gtktoolbar.c:242
4499 #. translators, strip everything up to the first |
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4501 msgid "paper size|10x13"
4502 msgstr "कागदाचे आकार|10x13"
4503
4504 # gtk/gtktoolbar.c:242
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4507 msgid "paper size|10x14"
4508 msgstr "कागदाचे आकार|10x14"
4509
4510 # gtk/gtktoolbar.c:242
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4513 msgid "paper size|10x15"
4514 msgstr "कागदाचे आकार|10x15"
4515
4516 # gtk/gtktoolbar.c:242
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4519 msgid "paper size|11x12"
4520 msgstr "कागदाचे आकार|11x12"
4521
4522 # gtk/gtktoolbar.c:242
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4525 msgid "paper size|11x15"
4526 msgstr "कागदाचे आकार|11x15"
4527
4528 # gtk/gtktoolbar.c:242
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4531 msgid "paper size|12x19"
4532 msgstr "कागदाचे आकार|12x19"
4533
4534 # gtk/gtktoolbar.c:242
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4537 msgid "paper size|5x7"
4538 msgstr "कागदाचे आकार|5x7"
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4542 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4543 msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट"
4544
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4547 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4548 msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट"
4549
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4552 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4553 msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट"
4554
4555 #. translators, strip everything up to the first |
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4557 msgid "paper size|a2 Envelope"
4558 msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट"
4559
4560 # gtk/gtktoolbar.c:242
4561 #. translators, strip everything up to the first |
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4563 msgid "paper size|Arch A"
4564 msgstr "कागदाचे आकार|Arch A"
4565
4566 # gtk/gtktoolbar.c:242
4567 #. translators, strip everything up to the first |
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4569 msgid "paper size|Arch B"
4570 msgstr "कागदाचे आकार|Arch B"
4571
4572 # gtk/gtktoolbar.c:242
4573 #. translators, strip everything up to the first |
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4575 msgid "paper size|Arch C"
4576 msgstr "कागदाचे आकार|Arch C"
4577
4578 # gtk/gtktoolbar.c:242
4579 #. translators, strip everything up to the first |
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4581 msgid "paper size|Arch D"
4582 msgstr "कागदाचे आकार|Arch D"
4583
4584 # gtk/gtktoolbar.c:242
4585 #. translators, strip everything up to the first |
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4587 msgid "paper size|Arch E"
4588 msgstr "कागदाचे आकार|Arch E"
4589
4590 # gtk/gtktoolbar.c:242
4591 #. translators, strip everything up to the first |
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4593 msgid "paper size|b-plus"
4594 msgstr "कागदाचे आकार|b-plus"
4595
4596 # gtk/gtktoolbar.c:242
4597 #. translators, strip everything up to the first |
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4599 msgid "paper size|c"
4600 msgstr "कागदाचे आकार|c"
4601
4602 #. translators, strip everything up to the first |
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4604 msgid "paper size|c5 Envelope"
4605 msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट"
4606
4607 # gtk/gtktoolbar.c:242
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4610 msgid "paper size|d"
4611 msgstr "कागदाचे आकार|d"
4612
4613 # gtk/gtktoolbar.c:242
4614 #. translators, strip everything up to the first |
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4616 msgid "paper size|e"
4617 msgstr "कागदाचे आकार|e"
4618
4619 # gtk/gtktoolbar.c:242
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4622 msgid "paper size|edp"
4623 msgstr "कागदाचे आकार|edp"
4624
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4627 msgid "paper size|European edp"
4628 msgstr "कागदाचे आकार|यूरोपीयन edp"
4629
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4632 msgid "paper size|Executive"
4633 msgstr "कागदाचे आकार|Executive"
4634
4635 # gtk/gtktoolbar.c:242
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4638 msgid "paper size|f"
4639 msgstr "कागदाचे आकार|f"
4640
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4643 msgid "paper size|FanFold European"
4644 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड यूरोपीयन"
4645
4646 #. translators, strip everything up to the first |
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4648 msgid "paper size|FanFold US"
4649 msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड US"
4650
4651 #. translators, strip everything up to the first |
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4653 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4654 msgstr "कागदाचा आकार|फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
4655
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4658 msgid "paper size|Government Legal"
4659 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी कायदेशीर"
4660
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4663 msgid "paper size|Government Letter"
4664 msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी पत्र"
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4668 msgid "paper size|Index 3x5"
4669 msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5"
4670
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4673 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4674 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
4675
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4678 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4679 msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext"
4680
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4683 msgid "paper size|Index 5x8"
4684 msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8"
4685
4686 # gtk/gtktoolbar.c:242
4687 #. translators, strip everything up to the first |
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4689 msgid "paper size|Invoice"
4690 msgstr "कागदाचा आकार|बीजक"
4691
4692 # gtk/gtktoolbar.c:242
4693 #. translators, strip everything up to the first |
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4695 msgid "paper size|Tabloid"
4696 msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड"
4697
4698 # gtk/gtktoolbar.c:242
4699 #. translators, strip everything up to the first |
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4701 msgid "paper size|US Legal"
4702 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर"
4703
4704 #. translators, strip everything up to the first |
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4706 msgid "paper size|US Legal Extra"
4707 msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त"
4708
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4711 msgid "paper size|US Letter"
4712 msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर"
4713
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4716 msgid "paper size|US Letter Extra"
4717 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4718
4719 #. translators, strip everything up to the first |
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4721 msgid "paper size|US Letter Plus"
4722 msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
4723
4724 #. translators, strip everything up to the first |
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4726 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4727 msgstr "कागदाचा आकार|मोनार्क पाकीट"
4728
4729 #. translators, strip everything up to the first |
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4731 msgid "paper size|#10 Envelope"
4732 msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट"
4733
4734 #. translators, strip everything up to the first |
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4736 msgid "paper size|#11 Envelope"
4737 msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
4738
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4741 msgid "paper size|#12 Envelope"
4742 msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट"
4743
4744 #. translators, strip everything up to the first |
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4746 msgid "paper size|#14 Envelope"
4747 msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट"
4748
4749 #. translators, strip everything up to the first |
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4751 msgid "paper size|#9 Envelope"
4752 msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट"
4753
4754 #. translators, strip everything up to the first |
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4756 msgid "paper size|Personal Envelope"
4757 msgstr "कागदाचा आकार|व्यक्तिगत पाकीट"
4758
4759 # gtk/gtktoolbar.c:242
4760 #. translators, strip everything up to the first |
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4762 msgid "paper size|Quarto"
4763 msgstr "कागदाचा आकार|Quarto"
4764
4765 # gtk/gtktoolbar.c:242
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4768 msgid "paper size|Super A"
4769 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम A"
4770
4771 # gtk/gtktoolbar.c:242
4772 #. translators, strip everything up to the first |
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4774 msgid "paper size|Super B"
4775 msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम B"
4776
4777 #. translators, strip everything up to the first |
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4779 msgid "paper size|Wide Format"
4780 msgstr "कागदाचा आकार|रूंदी स्वरूप"
4781
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4784 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4785 msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai"
4786
4787 # gtk/gtktoolbar.c:242
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4790 msgid "paper size|Folio"
4791 msgstr "कागदाचा आकार|Folio"
4792
4793 # gtk/gtktoolbar.c:242
4794 #. translators, strip everything up to the first |
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4796 msgid "paper size|Folio sp"
4797 msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp"
4798
4799 #. translators, strip everything up to the first |
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4801 msgid "paper size|Invite Envelope"
4802 msgstr "कागदाचा आकार|Invite पाकीट"
4803
4804 #. translators, strip everything up to the first |
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4806 msgid "paper size|Italian Envelope"
4807 msgstr "कागदाचा आकार|Italian पाकीट"
4808
4809 #. translators, strip everything up to the first |
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4811 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4812 msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai"
4813
4814 # gtk/gtktoolbar.c:242
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4817 msgid "paper size|pa-kai"
4818 msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai"
4819
4820 #. translators, strip everything up to the first |
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4822 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4823 msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट"
4824
4825 #. translators, strip everything up to the first |
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4827 msgid "paper size|Small Photo"
4828 msgstr "कागदाचा आकार|लहान चित्र"
4829
4830 #. translators, strip everything up to the first |
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4832 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4833 msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट"
4834
4835 #. translators, strip everything up to the first |
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4837 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4838 msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट"
4839
4840 # gtk/gtktoolbar.c:242
4841 #. translators, strip everything up to the first |
4842 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4843 msgid "paper size|prc 16k"
4844 msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k"
4845
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4848 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4849 msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट"
4850
4851 #. translators, strip everything up to the first |
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4853 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4854 msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट"
4855
4856 # gtk/gtktoolbar.c:242
4857 #. translators, strip everything up to the first |
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4859 msgid "paper size|prc 32k"
4860 msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k"
4861
4862 #. translators, strip everything up to the first |
4863 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4864 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4865 msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट"
4866
4867 #. translators, strip everything up to the first |
4868 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4869 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4870 msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट"
4871
4872 #. translators, strip everything up to the first |
4873 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4874 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4875 msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट"
4876
4877 #. translators, strip everything up to the first |
4878 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4879 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4880 msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट"
4881
4882 #. translators, strip everything up to the first |
4883 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4884 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4885 msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट"
4886
4887 # gtk/gtktoolbar.c:242
4888 #. translators, strip everything up to the first |
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4890 msgid "paper size|ROC 16k"
4891 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k"
4892
4893 # gtk/gtktoolbar.c:242
4894 #. translators, strip everything up to the first |
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4896 msgid "paper size|ROC 8k"
4897 msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k"
4898
4899 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4900 #, c-format
4901 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4902 msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
4903
4904 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4905 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4906 #, c-format
4907 msgid "Failed to write header\n"
4908 msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
4909
4910 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4912 #, c-format
4913 msgid "Failed to write hash table\n"
4914 msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
4915
4916 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4917 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4918 #, c-format
4919 msgid "Failed to write folder index\n"
4920 msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
4921
4922 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4923 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4924 #, c-format
4925 msgid "Failed to rewrite header\n"
4926 msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
4927
4928 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4932 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
4933
4934 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4936 #, c-format
4937 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4938 msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
4939
4940 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4941 #, c-format
4942 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4943 msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
4944
4945 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4946 #, c-format
4947 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4948 msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
4949
4950 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4951 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4952 #, c-format
4953 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4954 msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
4955
4956 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4957 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4958 #, c-format
4959 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4960 msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
4961
4962 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4963 #, c-format
4964 msgid "Cache file created successfully.\n"
4965 msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
4966
4967 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4968 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4969 msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
4970
4971 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4972 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4973 msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
4974
4975 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4976 msgid "Don't include image data in the cache"
4977 msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4980 msgid "Output a C header file"
4981 msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
4982
4983 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4984 msgid "Turn off verbose output"
4985 msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
4986
4987 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4988 msgid "Validate existing icon cache"
4989 msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
4990
4991 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
4992 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4993 #, c-format
4994 msgid "File not found: %s\n"
4995 msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
4996
4997 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4998 #, c-format
4999 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5000 msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
5001
5002 #: gtk/updateiconcache.c:1682
5003 #, c-format
5004 msgid "No theme index file."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/updateiconcache.c:1686
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "No theme index file in '%s'.\n"
5011 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5012 msgstr ""
5013 "theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
5014 "जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
5015
5016 # modules/input/imam-et.c:454
5017 #. ID
5018 #: modules/input/imam-et.c:454
5019 msgid "Amharic (EZ+)"
5020 msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
5021
5022 #. ID
5023 #: modules/input/imcedilla.c:92
5024 msgid "Cedilla"
5025 msgstr "सेडिल्ला"
5026
5027 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5028 #. ID
5029 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5030 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5031 msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
5032
5033 # modules/input/iminuktitut.c:126
5034 #. ID
5035 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5036 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5037 msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
5038
5039 # modules/input/imipa.c:144
5040 #. ID
5041 #: modules/input/imipa.c:145
5042 msgid "IPA"
5043 msgstr "IPA"
5044
5045 #. ID
5046 #: modules/input/immultipress.c:31
5047 msgid "Multipress"
5048 msgstr "Multipress"
5049
5050 #. ID
5051 #: modules/input/imthai.c:35
5052 msgid "Thai-Lao"
5053 msgstr "Thai-Lao"
5054
5055 # modules/input/imti-er.c:453
5056 #. ID
5057 #: modules/input/imti-er.c:453
5058 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5059 msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
5060
5061 # modules/input/imti-et.c:453
5062 #. ID
5063 #: modules/input/imti-et.c:453
5064 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5065 msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
5066
5067 # modules/input/imviqr.c:243
5068 #. ID
5069 #: modules/input/imviqr.c:244
5070 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5071 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
5072
5073 # modules/input/imxim.c:27
5074 #. ID
5075 #: modules/input/imxim.c:28
5076 msgid "X Input Method"
5077 msgstr "X आदान पध्दत "
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
5080 #, c-format
5081 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
5085 #, c-format
5086 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
5090 #, c-format
5091 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085
5095 #, c-format
5096 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
5100 #, c-format
5101 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087
5105 #, c-format
5106 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
5110 #, c-format
5111 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
5115 #, c-format
5116 msgid "The door is open on printer '%s'."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
5120 #, c-format
5121 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
5125 #, c-format
5126 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
5130 #, fuzzy, c-format
5131 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5132 msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
5135 #, c-format
5136 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
5140 #, c-format
5141 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
5145 msgid "Two Sided"
5146 msgstr "पाठपोट"
5147
5148 # gtk/gtkmessagedialog.c:113
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
5150 msgid "Paper Type"
5151 msgstr "कागद प्रकार"
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
5154 msgid "Paper Source"
5155 msgstr "कागद स्त्रोत"
5156
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
5158 msgid "Output Tray"
5159 msgstr "प्रदान ट्रे"
5160
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
5162 msgid "One Sided"
5163 msgstr "एका बाजूचे"
5164
5165 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
5169 msgid "Auto Select"
5170 msgstr "स्वयं निवडणे"
5171
5172 # gtk/gtkwindow.c:466
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
5174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351
5177 msgid "Printer Default"
5178 msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
5179
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5181 msgid "Urgent"
5182 msgstr "तातडीने"
5183
5184 # gtk/gtklayout.c:642
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5186 msgid "High"
5187 msgstr "उंच"
5188
5189 # gtk/gtkoptionmenu.c:188
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5191 msgid "Medium"
5192 msgstr "मध्यम"
5193
5194 # gtk/gtkruler.c:118
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5196 msgid "Low"
5197 msgstr "खाली"
5198
5199 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5201 msgid "None"
5202 msgstr "काहीच नाही"
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5205 msgid "Classified"
5206 msgstr "वर्गीकृत"
5207
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5209 msgid "Confidential"
5210 msgstr "गुप्त"
5211
5212 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5213 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5214 msgid "Secret"
5215 msgstr "गुपित"
5216
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5218 msgid "Standard"
5219 msgstr "मानक"
5220
5221 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5222 msgid "Top Secret"
5223 msgstr "उच्च गुपित"
5224
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5226 msgid "Unclassified"
5227 msgstr "अवर्गिकृत"
5228
5229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Custom %sx%s"
5232 msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f"
5233
5234 #. default filename used for print-to-file
5235 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5236 #, c-format
5237 msgid "output.%s"
5238 msgstr "प्रदान.%s"
5239
5240 # gtk/gtkstock.c:313
5241 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5242 msgid "Print to File"
5243 msgstr "फाइलमध्ये छापा"
5244
5245 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5246 msgid "PDF"
5247 msgstr "PDF"
5248
5249 # gtk/gtkstock.c:313
5250 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5251 msgid "Postscript"
5252 msgstr "Postscript"
5253
5254 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5255 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5256 msgid "Pages per _sheet:"
5257 msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
5258
5259 # gtk/gtkfilesel.c:742
5260 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5261 msgid "File"
5262 msgstr "फाइल"
5263
5264 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5265 msgid "_Output format"
5266 msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
5267
5268 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5269 msgid "Print to LPR"
5270 msgstr "LPR वर छापा"
5271
5272 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5273 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5274 msgid "Pages Per Sheet"
5275 msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
5276
5277 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5278 msgid "Command Line"
5279 msgstr "आदेश पंक्ती"
5280
5281 #. default filename used for print-to-test
5282 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5283 #, c-format
5284 msgid "test-output.%s"
5285 msgstr "test-output.%s"
5286
5287 # gtk/gtkstock.c:313
5288 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5289 msgid "Print to Test Printer"
5290 msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
5291
5292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5293 #: tests/testfilechooser.c:205
5294 #, c-format
5295 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5296 msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
5297
5298 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5299 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5300 #~ msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
5301
5302 #~ msgid ""
5303 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5304 #~ msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे."
5305
5306 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5307 #~ msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
5308
5309 #~ msgid "%d byte"
5310 #~ msgid_plural "%d bytes"
5311 #~ msgstr[0] "%d बाइट"
5312 #~ msgstr[1] "%d बाइट"
5313
5314 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5315 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5316 #~ msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
5317
5318 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5319 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5320 #~ msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात त्रुटी: %s"
5321
5322 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5323 #~ msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
5324
5325 #~ msgid ""
5326 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5327 #~ "Please use a different name."
5328 #~ msgstr ""
5329 #~ "नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून "
5330 #~ "पहा."
5331
5332 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5333 #~ msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
5334
5335 #~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
5336 #~ msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
5337
5338 #~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
5339 #~ msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
5340
5341 #~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
5342 #~ msgstr "पथ संचयीका नाही: '%s'"
5343
5344 #~ msgid "Network Drive (%s)"
5345 #~ msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
5346
5347 #~ msgid "%s (%s)"
5348 #~ msgstr "%s (%s)"
5349
5350 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5351 #~ msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'"
5352
5353 #~ msgid "Today at %H:%M"
5354 #~ msgstr "आज %H:%M यावेळी"
5355
5356 # gtk/gtkwindow.c:466
5357 #~ msgid "Default"
5358 #~ msgstr "मुलभूत"
5359
5360 # gtk/gtkstock.c:314
5361 #~ msgid "Print Pages"
5362 #~ msgstr "पाने छापा"
5363
5364 # gtk/gtkstock.c:304
5365 #~ msgid "_All"
5366 #~ msgstr "सर्व(_A)"