]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
26 #: tests/testfilechooser.c:218
27 #, c-format
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
30
31 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
33 #, c-format
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr ""
43 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
44 "эвдэрхий бололтой"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 "animation file"
51 msgstr ""
52 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
53 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
54
55 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
57 #, c-format
58 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
60
61 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
66 "from a different GTK version?"
67 msgstr ""
68 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
69 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
70
71 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
73 #, c-format
74 msgid "Image type '%s' is not supported"
75 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
76
77 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
79 #, c-format
80 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
81 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
82
83 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
85 #, c-format
86 msgid "Unrecognized image file format"
87 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
88
89 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
91 #, c-format
92 msgid "Failed to load image '%s': %s"
93 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
94
95 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
97 #, c-format
98 msgid "Error writing to image file: %s"
99 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
100
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
103 #, c-format
104 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
105 msgstr ""
106 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
107 "тохирохгүй байна"
108
109 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
111 #, c-format
112 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
113 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
114
115 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
117 #, c-format
118 msgid "Failed to open temporary file"
119 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
120
121 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
123 #, c-format
124 msgid "Failed to read from temporary file"
125 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
126
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
129 #, c-format
130 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
131 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
132
133 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
138 "s"
139 msgstr ""
140 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
141 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
142
143 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
145 #, c-format
146 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
147 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
148
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
151 #, c-format
152 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
153 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
154
155 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
160 "but didn't give a reason for the failure"
161 msgstr ""
162 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
163 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
164
165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
166 #, c-format
167 msgid "Image header corrupt"
168 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
169
170 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
171 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
172 #, c-format
173 msgid "Image format unknown"
174 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
175
176 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
177 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
178 #, c-format
179 msgid "Image pixel data corrupt"
180 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
181
182 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
183 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
184 #, c-format
185 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
186 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
187 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
188 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
191 #, c-format
192 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
193 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
194
195 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
196 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
197 #, c-format
198 msgid "Unsupported animation type"
199 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
200
201 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
202 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
203 #, c-format
204 msgid "Invalid header in animation"
205 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
206
207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
208 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
209 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
211 #, c-format
212 msgid "Not enough memory to load animation"
213 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
216 #, c-format
217 msgid "Malformed chunk in animation"
218 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
219
220 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
221 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
222 msgid "The ANI image format"
223 msgstr "ANI зургийн төрөл "
224
225 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
228 #, c-format
229 msgid "BMP image has bogus header data"
230 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
231
232 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
233 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
234 #, c-format
235 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
236 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
237
238 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
240 #, c-format
241 msgid "BMP image has unsupported header size"
242 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
245 #, c-format
246 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
247 msgstr ""
248
249 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
250 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
253 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
254
255 # gtk/gtkfilesel.c:3854
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Couldn't write to BMP file"
259 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
262 msgid "The BMP image format"
263 msgstr "BMP зургийн төрөл "
264
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
267 #, c-format
268 msgid "Failure reading GIF: %s"
269 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
270
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
273 #, c-format
274 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
275 msgstr ""
276 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
277
278 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
280 #, c-format
281 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
282 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
285 #, c-format
286 msgid "Stack overflow"
287 msgstr "Стек дүүрлээ"
288
289 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
293 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
294
295 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
297 #, c-format
298 msgid "Bad code encountered"
299 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
300
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
303 #, c-format
304 msgid "Circular table entry in GIF file"
305 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
306
307 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
311 #, c-format
312 msgid "Not enough memory to load GIF file"
313 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
314
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
316 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
320 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
321
322 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
323 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
324 #, c-format
325 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
326 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
327
328 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
329 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
330 #, c-format
331 msgid "File does not appear to be a GIF file"
332 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
333
334 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
335 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
336 #, c-format
337 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
338 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
339
340 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
341 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
345 "colormap."
346 msgstr ""
347 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
348 "дүрслэлтэй."
349
350 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
351 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
352 #, c-format
353 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
354 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
355
356 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
357 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
358 msgid "The GIF image format"
359 msgstr "GIF зургийн төрөл"
360
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
362 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
365 #, c-format
366 msgid "Not enough memory to load icon"
367 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
368
369 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
371 #, c-format
372 msgid "Invalid header in icon"
373 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
374
375 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
377 #, c-format
378 msgid "Icon has zero width"
379 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
380
381 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
382 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
383 #, c-format
384 msgid "Icon has zero height"
385 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
386
387 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
389 #, c-format
390 msgid "Compressed icons are not supported"
391 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
392
393 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
394 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
395 #, c-format
396 msgid "Unsupported icon type"
397 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
398
399 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
401 #, c-format
402 msgid "Not enough memory to load ICO file"
403 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
406 #, c-format
407 msgid "Image too large to be saved as ICO"
408 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
411 #, c-format
412 msgid "Cursor hotspot outside image"
413 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
416 #, c-format
417 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
418 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
419
420 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
421 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
422 msgid "The ICO image format"
423 msgstr "ICO зургийн төрөл"
424
425 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
426 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
427 #, c-format
428 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
429 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
430
431 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
432 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
436 "memory"
437 msgstr ""
438 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
439 "гэж оролдоно уу "
440
441 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
442 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
443 #, c-format
444 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
445 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
446
447 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
448 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
449 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
450 #, c-format
451 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
452 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
453
454 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
455 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
459 "parsed."
460 msgstr ""
461 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
462 "ялгал хийж чадсангүй"
463
464 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
465 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
469 msgstr ""
470 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
471 "зөвшөөрөгдөөгүй."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
474 msgid "The JPEG image format"
475 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
476
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
479 #, c-format
480 msgid "Couldn't allocate memory for header"
481 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
482
483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
485 #, c-format
486 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
487 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
488
489 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
491 #, c-format
492 msgid "Image has invalid width and/or height"
493 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
494
495 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
496 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
497 #, c-format
498 msgid "Image has unsupported bpp"
499 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
500
501 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
502 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
503 #, c-format
504 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
505 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
506
507 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
508 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
509 #, c-format
510 msgid "Couldn't create new pixbuf"
511 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
512
513 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
514 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
515 #, c-format
516 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
517 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
518
519 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
520 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
521 #, c-format
522 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
523 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
526 #, c-format
527 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
528 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
531 #, c-format
532 msgid "No palette found at end of PCX data"
533 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
536 msgid "The PCX image format"
537 msgstr "PCX зургийн төрөл "
538
539 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
541 #, c-format
542 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
543 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
544
545 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
547 #, c-format
548 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
549 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
550
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
552 #, c-format
553 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
554 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
555
556 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
558 #, c-format
559 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
560 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
561
562 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
563 #, c-format
564 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
565 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
566
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
569 #, c-format
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
572
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
575 #, c-format
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
578
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
585 msgstr ""
586 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
587 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
588
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
591 #, c-format
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
594
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
597 #, c-format
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
600
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
606 msgstr ""
607 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
608
609 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
611 #, c-format
612 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
613 msgstr ""
614 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
615
616 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid ""
620 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
621 "be parsed."
622 msgstr ""
623 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
624 "ялгал хийж чадсангүй"
625
626 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid ""
630 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
631 "allowed."
632 msgstr ""
633 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
634 "зөвшөөрөгдөөгүй."
635
636 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
640 msgstr ""
641 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
642
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
644 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
645 msgid "The PNG image format"
646 msgstr "PNG төрлийн зураг."
647
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
650 #, c-format
651 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
652 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
653
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
656 #, c-format
657 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
658 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
659
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
662 #, c-format
663 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
664 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
665
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
668 #, c-format
669 msgid "PNM file has an image width of 0"
670 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
671
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
674 #, c-format
675 msgid "PNM file has an image height of 0"
676 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
677
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
680 #, c-format
681 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
682 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
683
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
686 #, c-format
687 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
688 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
689
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
692 #, c-format
693 msgid "Raw PNM image type is invalid"
694 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
695
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
698 #, c-format
699 msgid "PNM image format is invalid"
700 msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
701
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
704 #, c-format
705 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
706 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
707
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
710 #, c-format
711 msgid "Premature end-of-file encountered"
712 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
715 #, c-format
716 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
717 msgstr ""
718 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
719
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
724 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
725
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
728 #, c-format
729 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
730 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
731
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
734 #, c-format
735 msgid "Unexpected end of PNM image data"
736 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
737
738 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
740 #, c-format
741 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
742 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
745 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
746 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
749 #, c-format
750 msgid "RAS image has bogus header data"
751 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
754 #, c-format
755 msgid "RAS image has unknown type"
756 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
757
758 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
759 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
760 #, c-format
761 msgid "unsupported RAS image variation"
762 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
765 #, c-format
766 msgid "Not enough memory to load RAS image"
767 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
770 msgid "The Sun raster image format"
771 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
772
773 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
774 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
777 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
778
779 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
783 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
784
785 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
789 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
790
791 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
795 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
796
797 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
801 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
802
803 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
804 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Cannot allocate colormap structure"
807 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
808
809 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
810 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "Cannot allocate colormap entries"
813 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
814
815 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
816 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
817 #, c-format
818 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
819 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
820
821 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
822 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
825 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
826
827 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
829 #, c-format
830 msgid "TGA image has invalid dimensions"
831 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
832
833 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
834 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
835 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
837 #, c-format
838 msgid "TGA image type not supported"
839 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
840
841 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
845 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
846
847 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
849 #, c-format
850 msgid "Excess data in file"
851 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
854 msgid "The Targa image format"
855 msgstr "Targa зургийн төрөл "
856
857 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
858 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
859 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
860 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
861
862 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
863 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
864 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
865 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
866
867 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
868 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
869 #, c-format
870 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
871 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
874 #, c-format
875 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
876 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
877
878 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
879 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
880 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
881 #, c-format
882 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
883 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
884
885 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
886 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
887 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
888 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
889
890 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
892 msgid "Failed to open TIFF image"
893 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
894
895 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
896 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
897 msgid "TIFFClose operation failed"
898 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
899
900 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
902 msgid "Failed to load TIFF image"
903 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
904
905 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
906 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
907 #, fuzzy
908 msgid "Failed to save TIFF image"
909 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
910
911 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
912 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
913 #, fuzzy
914 msgid "Failed to write TIFF data"
915 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
916
917 # gtk/gtkfilesel.c:3854
918 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Couldn't write to TIFF file"
921 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
924 msgid "The TIFF image format"
925 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
926
927 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
928 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
929 #, c-format
930 msgid "Image has zero width"
931 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
932
933 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
934 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
935 #, c-format
936 msgid "Image has zero height"
937 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
938
939 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
941 #, c-format
942 msgid "Not enough memory to load image"
943 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
944
945 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
946 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
947 #, c-format
948 msgid "Couldn't save the rest"
949 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
952 msgid "The WBMP image format"
953 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
954
955 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
957 #, c-format
958 msgid "Invalid XBM file"
959 msgstr "XBM файл буруу байна "
960
961 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
962 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
963 #, c-format
964 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
965 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
966
967 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
969 #, c-format
970 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
971 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
972
973 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
974 msgid "The XBM image format"
975 msgstr "XBM зургийн төрөл "
976
977 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
978 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
979 #, c-format
980 msgid "No XPM header found"
981 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
982
983 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Invalid XPM header"
987 msgstr "XBM файл буруу байна "
988
989 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
990 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
991 #, c-format
992 msgid "XPM file has image width <= 0"
993 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
994
995 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
997 #, c-format
998 msgid "XPM file has image height <= 0"
999 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1002 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1003 #, c-format
1004 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1005 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1009 #, c-format
1010 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1011 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1012
1013 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1017 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1018
1019 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Cannot read XPM colormap"
1023 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1024
1025 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1027 #, c-format
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1029 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1033 msgid "The XPM image format"
1034 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1035
1036 #. Description of --class=CLASS in --help output
1037 #: gdk/gdk.c:116
1038 msgid "Program class as used by the window manager"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1042 #: gdk/gdk.c:117
1043 msgid "CLASS"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. Description of --name=NAME in --help output
1047 #: gdk/gdk.c:119
1048 msgid "Program name as used by the window manager"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1052 #: gdk/gdk.c:120
1053 msgid "NAME"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1057 #: gdk/gdk.c:122
1058 msgid "X display to use"
1059 msgstr ""
1060
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1063 #: gdk/gdk.c:123
1064 #, fuzzy
1065 msgid "DISPLAY"
1066 msgstr "IPA"
1067
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1069 #: gdk/gdk.c:125
1070 msgid "X screen to use"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1074 #: gdk/gdk.c:126
1075 msgid "SCREEN"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1079 #: gdk/gdk.c:129
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1088 msgid "FLAGS"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1092 #: gdk/gdk.c:132
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1255 msgid "COLORS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1264 msgid "License"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1268 msgid "The license of the program"
1269 msgstr ""
1270
1271 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "Үү_сгэх"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #. * And do not translate the part before the |.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1315 msgid "keyboard label|Shift"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1319 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1320 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1321 #. * this.
1322 #. * And do not translate the part before the |.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1325 msgid "keyboard label|Ctrl"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1331 #. * this.
1332 #. * And do not translate the part before the |.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1335 msgid "keyboard label|Alt"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1341 #. * this.
1342 #. * And do not translate the part before the |.
1343 #.
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1345 msgid "keyboard label|Super"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1349 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1350 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1351 #. * this.
1352 #. * And do not translate the part before the |.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1355 msgid "keyboard label|Hyper"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1359 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1360 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1361 #. * this.
1362 #. * And do not translate the part before the |.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1365 msgid "keyboard label|Meta"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. do not translate the part before the |
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1370 msgid "keyboard label|Space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. do not translate the part before the |
1374 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1375 msgid "keyboard label|Backslash"
1376 msgstr ""
1377
1378 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1379 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1380 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1381 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1382 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1383 #. *
1384 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1385 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1386 #. * the year will appear on the right.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1389 msgid "calendar:MY"
1390 msgstr "Календар:СЖ"
1391
1392 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1393 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1394 #. * to be the first day of the week, and so on.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1397 msgid "calendar:week_start:0"
1398 msgstr "Календар:week_start:0"
1399
1400 #. Translators:  This is a text measurement template.
1401 #. * Translate it to the widest year text.
1402 #. *
1403 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1404 #. * in the translation.
1405 #. *
1406 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1407 #.
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1409 msgid "year measurement template|2000"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1414 #. *
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1417 #. * part in the translation.
1418 #. *
1419 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1420 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1421 #. * too.
1422 #.
1423 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1424 #, c-format
1425 msgid "calendar:day:digits|%d"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1429 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1430 #. *
1431 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1432 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1433 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1434 #. *
1435 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1436 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1437 #. * too.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "calendar:week:digits|%d"
1442 msgstr "Календар:week_start:0"
1443
1444 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1445 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1446 #. * Use only ASCII in the translation.
1447 #. *
1448 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1449 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1450 #. * msgid.
1451 #. *
1452 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1453 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1456 msgid "calendar year format|%Y"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1461 #. * the text after the | in the translation.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1464 msgid "Accelerator|Disabled"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1468 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1469 #. * acelerator.
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1472 msgid "New accelerator..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. do not translate the part before the |
1476 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1477 #, c-format
1478 msgid "progress bar label|%d %%"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1482 msgid "Pick a Color"
1483 msgstr "Өнгө сонгох"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1486 msgid "Received invalid color data\n"
1487 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1490 msgid ""
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1494 msgstr ""
1495 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1496 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1497 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1500 msgid ""
1501 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1502 "it for use in the future."
1503 msgstr ""
1504 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1505 "хадгалж орж чадна."
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1508 msgid "_Save color here"
1509 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1512 msgid ""
1513 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1514 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1515 msgstr ""
1516 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1517 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1518 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1519
1520 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1522 msgid ""
1523 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1524 "lightness of that color using the inner triangle."
1525 msgstr ""
1526 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1527 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1528
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1531 msgid ""
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1533 "that color."
1534 msgstr ""
1535 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1536 "сонгох болно. "
1537
1538 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1540 msgid "_Hue:"
1541 msgstr "_Өнгө:"
1542
1543 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1545 msgid "Position on the color wheel."
1546 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1547
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1550 msgid "_Saturation:"
1551 msgstr "Хан_галуун:"
1552
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1555 msgid "\"Deepness\" of the color."
1556 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1557
1558 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1560 msgid "_Value:"
1561 msgstr "Ут_га:"
1562
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1565 msgid "Brightness of the color."
1566 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1567
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1570 msgid "_Red:"
1571 msgstr "Улаан:"
1572
1573 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1575 msgid "Amount of red light in the color."
1576 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1577
1578 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1580 msgid "_Green:"
1581 msgstr "Ногоон:"
1582
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1587
1588 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1590 msgid "_Blue:"
1591 msgstr "Хөх:"
1592
1593 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1595 msgid "Amount of blue light in the color."
1596 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1597
1598 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Op_acity:"
1602 msgstr "Харанхуй:"
1603
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1606 msgid "Transparency of the color."
1607 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1608
1609 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Color _name:"
1613 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1616 msgid ""
1617 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1618 "such as 'orange' in this entry."
1619 msgstr ""
1620 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1621 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1622
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1625 #, fuzzy
1626 msgid "_Palette:"
1627 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1628
1629 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Color Wheel"
1633 msgstr "Дугуй"
1634
1635 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1636 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1637 msgid "Color Selection"
1638 msgstr "Өнгө сонголт"
1639
1640 # gtk/gtktextview.c:6366
1641 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1642 msgid "Input _Methods"
1643 msgstr "Оролт_Арга"
1644
1645 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1646 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1647 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1648 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1649
1650 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1651 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1653 #, c-format
1654 msgid "Invalid filename: %s"
1655 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1656
1657 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Select A File"
1661 msgstr "Файл устгах"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1664 msgid "Desktop"
1665 msgstr "Ажлын тавцан"
1666
1667 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1669 #, fuzzy
1670 msgid "(None)"
1671 msgstr "байхгүй"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1674 msgid "Other..."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Could not retrieve information about the file"
1680 msgstr ""
1681 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1682 "%s"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Could not add a bookmark"
1687 msgstr ""
1688 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1689 "%s"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Could not remove bookmark"
1694 msgstr ""
1695 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1696 "%s"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1699 msgid "The folder could not be created"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1703 msgid ""
1704 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1705 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1706 msgstr ""
1707
1708 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Invalid file name"
1712 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1715 msgid "The folder contents could not be displayed"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1719 #, c-format
1720 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1724 #, c-format
1725 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1729 #, c-format
1730 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1734 #, c-format
1735 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1741 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1742
1743 # gtk/gtkstock.c:319
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1745 msgid "Remove"
1746 msgstr "Устга"
1747
1748 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Rename..."
1752 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1753
1754 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1756 msgid "Places"
1757 msgstr ""
1758
1759 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1760 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1762 #, fuzzy
1763 msgid "_Places"
1764 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1767 msgid "_Add"
1768 msgstr "_Нэм"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1771 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1772 msgstr ""
1773
1774 # gtk/gtkstock.c:319
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1776 msgid "_Remove"
1777 msgstr "_Арилгах"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1780 msgid "Remove the selected bookmark"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Could not select file"
1786 msgstr ""
1787 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1788 "%s"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1793 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1796 msgid "_Add to Bookmarks"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1800 msgid "Show _Hidden Files"
1801 msgstr ""
1802
1803 # gtk/gtkfilesel.c:742
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1805 msgid "Files"
1806 msgstr "Файлууд"
1807
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1810 msgid "Name"
1811 msgstr "Нэр"
1812
1813 # gtk/gtkfontsel.c:333
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1815 msgid "Size"
1816 msgstr "Хэмжээ"
1817
1818 # gtk/gtksizegroup.c:242
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1820 msgid "Modified"
1821 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1824 msgid "Select which types of files are shown"
1825 msgstr ""
1826
1827 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1828 #. Label
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1830 msgid "_Name:"
1831 msgstr "_Нэр:"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1834 msgid "_Browse for other folders"
1835 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1836
1837 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Type a file name"
1841 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1842
1843 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1844 #. Create Folder
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Create Fo_lder"
1848 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1849
1850 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1852 msgid "Save in _folder:"
1853 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1854
1855 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1857 msgid "Create in _folder:"
1858 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1863 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Shortcut %s already exists"
1868 msgstr "%s богино тушаал алга"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "shortcut %s already exists"
1873 msgstr "%s богино тушаал алга"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Shortcut %s does not exist"
1878 msgstr "%s богино тушаал алга"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1881 #, c-format
1882 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1889 msgstr ""
1890
1891 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1893 #, fuzzy
1894 msgid "_Replace"
1895 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Could not mount %s"
1900 msgstr ""
1901 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1902 "%s"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1905 msgid "Type name of new folder"
1906 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1909 #, c-format
1910 msgid "%d byte"
1911 msgid_plural "%d bytes"
1912 msgstr[0] "%d байт"
1913 msgstr[1] "%d байт"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "%.1f KB"
1918 msgstr "%.1f К"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "%.1f MB"
1923 msgstr "%.1f М"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%.1f GB"
1928 msgstr "%.1f Г"
1929
1930 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1932 msgid "Unknown"
1933 msgstr "Тодорхойгүй"
1934
1935 # gtk/gtkwindow.c:449
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1937 msgid "Today"
1938 msgstr "Өнөөдөр"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1941 msgid "Yesterday"
1942 msgstr "Өчигдар"
1943
1944 # gtk/gtkfilesel.c:707
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1946 msgid "Folders"
1947 msgstr "Хавтсууд"
1948
1949 # gtk/gtkfilesel.c:711
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1951 msgid "Fol_ders"
1952 msgstr "Хавтсууд"
1953
1954 # gtk/gtkfilesel.c:746
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1956 msgid "_Files"
1957 msgstr "Файлууд"
1958
1959 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1961 #, c-format
1962 msgid "Folder unreadable: %s"
1963 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1969 "available to this program.\n"
1970 "Are you sure that you want to select it?"
1971 msgstr ""
1972 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
1973 "чөлөөтэй биш байна.\n"
1974 "Та үүнийг сонгох уу?"
1975
1976 # gtk/gtkfilesel.c:1076
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1978 msgid "_New Folder"
1979 msgstr "Хавтас үүсгэх"
1980
1981 # gtk/gtkfilesel.c:1087
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1983 msgid "De_lete File"
1984 msgstr "Файл устгах"
1985
1986 # gtk/gtkfilesel.c:1098
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1988 msgid "_Rename File"
1989 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1995 msgstr ""
1996 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
1997
1998 # gtk/gtkfilesel.c:1360
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2003 "%s"
2004 msgstr ""
2005 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2006 "%s"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2009 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2010 msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
2011
2012 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2014 #, c-format
2015 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2016 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2017
2018 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2020 msgid "New Folder"
2021 msgstr "Шинэ хавтас"
2022
2023 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2025 msgid "_Folder name:"
2026 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2027
2028 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2030 msgid "C_reate"
2031 msgstr "Үү_сгэх"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2034 #, c-format
2035 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2036 msgstr ""
2037 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2038
2039 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2044 "%s"
2045 msgstr ""
2046 "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
2047 "%s"
2048
2049 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2051 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2052 msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
2053
2054 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2056 #, c-format
2057 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2058 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2059
2060 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2062 #, c-format
2063 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2064 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2065
2066 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2068 msgid "Delete File"
2069 msgstr "Файл устгах"
2070
2071 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2073 #, c-format
2074 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 msgstr ""
2076 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2077
2078 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2083 "%s"
2084 msgstr ""
2085 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2086 "%s"
2087
2088 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2093 "%s"
2094 msgstr ""
2095 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2096 "%s"
2097
2098 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2100 #, c-format
2101 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2102 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2103
2104 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2106 msgid "Rename File"
2107 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2108
2109 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2111 #, c-format
2112 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2113 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2114
2115 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2117 msgid "_Rename"
2118 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2119
2120 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2122 msgid "_Selection: "
2123 msgstr "_Сонголт: "
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid ""
2128 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2129 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2130 msgstr ""
2131 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2132 "утгуудыг тохируул): %s"
2133
2134 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2136 msgid "Invalid UTF-8"
2137 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2138
2139 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2141 msgid "Name too long"
2142 msgstr "Нэр хэт урт"
2143
2144 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2146 msgid "Couldn't convert filename"
2147 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2148
2149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2150 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2153 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "Could not obtain root folder"
2158 msgstr ""
2159 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2160 "%s"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2163 msgid "(Empty)"
2164 msgstr "(Хоосон)"
2165
2166 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2167 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2168 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2169 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2172 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2173
2174 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2175 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2178 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2179
2180 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2181 #, c-format
2182 msgid "This file system does not support mounting"
2183 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2184
2185 # gtk/gtkfilesel.c:742
2186 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2187 #, fuzzy
2188 msgid "File System"
2189 msgstr "Файл систем"
2190
2191 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2195 "Please use a different name."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2201 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2202
2203 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2204 #, c-format
2205 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2209 #, c-format
2210 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2211 msgstr ""
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2214 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Error getting information for '/': %s"
2217 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2218
2219 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2220 #, c-format
2221 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2225 #, c-format
2226 msgid "Network Drive (%s)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "%s (%s)"
2232 msgstr "%s: %s"
2233
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2235 msgid "Pick a Font"
2236 msgstr "Бичиг сонгох"
2237
2238 #. Initialize fields
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2240 msgid "Sans 12"
2241 msgstr "Санс 12"
2242
2243 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2244 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2246 msgid "Font"
2247 msgstr "Фонт "
2248
2249 # gtk/gtkfontsel.c:69
2250 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2251 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2253 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2254 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2255
2256 # gtk/gtkfontsel.c:321
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2258 msgid "_Family:"
2259 msgstr "Овог:"
2260
2261 # gtk/gtkfontsel.c:327
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2263 msgid "_Style:"
2264 msgstr "Загвар:"
2265
2266 # gtk/gtkfontsel.c:333
2267 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2268 msgid "Si_ze:"
2269 msgstr "Хэмжээ:"
2270
2271 #. create the text entry widget
2272 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2273 msgid "_Preview:"
2274 msgstr "Харагдалт:"
2275
2276 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2278 msgid "Font Selection"
2279 msgstr "Бичгийн сонголт"
2280
2281 # gtk/gtkgamma.c:396
2282 #: gtk/gtkgamma.c:370
2283 msgid "Gamma"
2284 msgstr "Гамма"
2285
2286 # gtk/gtkgamma.c:406
2287 #: gtk/gtkgamma.c:380
2288 msgid "_Gamma value"
2289 msgstr "_Гамма утга"
2290
2291 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2292 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2293 #. * load it.
2294 #.
2295 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2296 #, c-format
2297 msgid "Error loading icon: %s"
2298 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2299
2300 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2304 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2305 "You can get a copy from:\n"
2306 "\t%s"
2307 msgstr ""
2308 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2309 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2310 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2311 "\t%s"
2312
2313 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2314 #, c-format
2315 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2316 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2317
2318 # gtk/gtkwindow.c:466
2319 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2320 msgid "Default"
2321 msgstr "Стандарт"
2322
2323 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2325 msgid "Input"
2326 msgstr "Оролт"
2327
2328 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2330 msgid "No extended input devices"
2331 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2332
2333 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2335 msgid "_Device:"
2336 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2337
2338 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2340 msgid "Disabled"
2341 msgstr "Идэвхжээгүй."
2342
2343 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2345 msgid "Screen"
2346 msgstr "Дэлгэц"
2347
2348 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2350 msgid "Window"
2351 msgstr "Цонх"
2352
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2355 #, fuzzy
2356 msgid "_Mode:"
2357 msgstr "_Горим: "
2358
2359 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2360 #. The axis listbox
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Axes"
2364 msgstr "Тэнхлэг"
2365
2366 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2367 #. Keys listbox
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Keys"
2371 msgstr "_Товчлуурууд"
2372
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2374 msgid "_X:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2378 msgid "_Y:"
2379 msgstr ""
2380
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Pressure:"
2385 msgstr "Даралт"
2386
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2389 #, fuzzy
2390 msgid "X _tilt:"
2391 msgstr "X хэлбийлт"
2392
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Y t_ilt:"
2397 msgstr "Y хэлбийлт"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2401 #, fuzzy
2402 msgid "_Wheel:"
2403 msgstr "Дугуй"
2404
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2407 msgid "none"
2408 msgstr "байхгүй"
2409
2410 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2412 msgid "(disabled)"
2413 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2414
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2417 msgid "(unknown)"
2418 msgstr "(тодорхойгүй)"
2419
2420 # gtk/gtkstock.c:280
2421 #. and clear button
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Cl_ear"
2425 msgstr "_Цэвэрлэх"
2426
2427 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2428 #: gtk/gtklabel.c:4045
2429 msgid "Select All"
2430 msgstr "Бүгдийг сонгох"
2431
2432 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2433 #: gtk/gtkmain.c:404
2434 msgid "Load additional GTK+ modules"
2435 msgstr ""
2436
2437 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2438 #: gtk/gtkmain.c:405
2439 msgid "MODULES"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:407
2444 msgid "Make all warnings fatal"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:410
2449 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:413
2454 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2455 msgstr ""
2456
2457 # gtk/gtkmain.c:731
2458 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2459 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2460 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2461 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2462 #.
2463 #: gtk/gtkmain.c:497
2464 msgid "default:LTR"
2465 msgstr "default:LTR"
2466
2467 #: gtk/gtkmain.c:593
2468 msgid "GTK+ Options"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkmain.c:593
2472 msgid "Show GTK+ Options"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtknotebook.c:759
2476 msgid "Arrow spacing"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtknotebook.c:760
2480 msgid "Scroll arrow spacing"
2481 msgstr ""
2482
2483 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2484 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2485 #, c-format
2486 msgid "Page %u"
2487 msgstr "Хуудас %u"
2488
2489 # gtk/gtkmain.c:731
2490 #. Translate to the default units to use for presenting
2491 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2492 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2493 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2494 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2495 #.
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2497 #, fuzzy
2498 msgid "default:mm"
2499 msgstr "default:LTR"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2502 msgid ""
2503 "<b>Any Printer</b>\n"
2504 "For portable documents"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2508 msgid "mm"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2512 msgid "inch"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "Margins:\n"
2519 " Left: %s %s\n"
2520 " Right: %s %s\n"
2521 " Top: %s %s\n"
2522 " Bottom: %s %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2526 msgid "Manage Custom Sizes..."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2530 msgid "_Format for:"
2531 msgstr ""
2532
2533 # gtk/gtkstock.c:315
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_Paper size:"
2537 msgstr "_Гар тохируулга"
2538
2539 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Orientation:"
2543 msgstr "Хан_галуун:"
2544
2545 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Page Setup"
2549 msgstr "Хуудас %u"
2550
2551 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2552 msgid "Margins from Printer..."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2556 #, c-format
2557 msgid "Custom Size %d"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2561 msgid "Manage Custom Sizes"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2565 msgid "_Width:"
2566 msgstr ""
2567
2568 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2569 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2570 #, fuzzy
2571 msgid "_Height:"
2572 msgstr "_Өнгө:"
2573
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2575 msgid "Paper Size"
2576 msgstr ""
2577
2578 # gtk/gtkstock.c:293
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Top:"
2582 msgstr "_Дээд"
2583
2584 # gtk/gtkstock.c:290
2585 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2586 #, fuzzy
2587 msgid "_Bottom:"
2588 msgstr "_Доод"
2589
2590 # gtk/gtkstock.c:305
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2592 #, fuzzy
2593 msgid "_Left:"
2594 msgstr " _Зүүн"
2595
2596 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2597 msgid "_Right:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2601 msgid "Paper Margins"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2605 msgid "Not available"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2609 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2610 msgid "Print to PDF"
2611 msgstr ""
2612
2613 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2614 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2615 #, fuzzy
2616 msgid "_Save in folder:"
2617 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2618
2619 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2621 msgid "print operation status|Initial state"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2626 msgid "print operation status|Preparing to print"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2631 msgid "print operation status|Generating data"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2636 msgid "print operation status|Sending data"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2641 msgid "print operation status|Waiting"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2646 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2651 msgid "print operation status|Printing"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2656 msgid "print operation status|Finished"
2657 msgstr ""
2658
2659 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2661 msgid "print operation status|Finished with error"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2665 #, c-format
2666 msgid "Preparing %d"
2667 msgstr ""
2668
2669 # gtk/gtkstock.c:268
2670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Preparing"
2673 msgstr "Сануулга"
2674
2675 # gtk/gtkstock.c:313
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "Printing %d"
2679 msgstr "_хэвлэ"
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2682 #, c-format
2683 msgid "Error launching preview"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2687 #, c-format
2688 msgid "Error printing"
2689 msgstr ""
2690
2691 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2692 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Application"
2695 msgstr "_Байршил:"
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2698 msgid "Printer offline"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2702 msgid "Out of paper"
2703 msgstr ""
2704
2705 # gtk/gtkstock.c:311
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Paused"
2709 msgstr "_Буулгах"
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2712 msgid "Need user intervention"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2716 msgid "Custom size"
2717 msgstr ""
2718
2719 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2720 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2722 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Not enough free memory"
2725 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2726
2727 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2728 #, c-format
2729 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2733 #, c-format
2734 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2735 msgstr ""
2736
2737 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2741 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2744 #, c-format
2745 msgid "Unspecified error"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2749 #, c-format
2750 msgid "Error from StartDoc"
2751 msgstr ""
2752
2753 # gtk/gtkstock.c:313
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Printer"
2757 msgstr "_хэвлэ"
2758
2759 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Location"
2763 msgstr "_Байршил:"
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2766 msgid "Status"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Print Pages"
2772 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2773
2774 # gtk/gtkstock.c:304
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2776 #, fuzzy
2777 msgid "_All"
2778 msgstr "_Бөглө"
2779
2780 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2782 #, fuzzy
2783 msgid "C_urrent"
2784 msgstr "Үү_сгэх"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2787 msgid "Ra_nge: "
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2791 msgid "Copies"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2796 msgid "Copie_s:"
2797 msgstr ""
2798
2799 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2801 #, fuzzy
2802 msgid "C_ollate"
2803 msgstr "Үү_сгэх"
2804
2805 # gtk/gtkstock.c:320
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2807 #, fuzzy
2808 msgid "_Reverse"
2809 msgstr "_Буцааж тавих"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2812 msgid "General"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2816 msgid "Layout"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2820 msgid "Pages per _sheet:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2824 msgid "T_wo-sided:"
2825 msgstr ""
2826
2827 # gtk/gtkstock.c:313
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2829 #, fuzzy
2830 msgid "_Only print:"
2831 msgstr "_хэвлэ"
2832
2833 #. In enum order
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2835 msgid "All sheets"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2839 msgid "Even sheets"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2843 msgid "Odd sheets"
2844 msgstr ""
2845
2846 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Sc_ale:"
2850 msgstr "Ут_га:"
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2853 msgid "Paper"
2854 msgstr ""
2855
2856 # gtk/gtkstock.c:315
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Paper _type:"
2860 msgstr "_Гар тохируулга"
2861
2862 # gtk/gtkstock.c:315
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Paper _source:"
2866 msgstr "_Гар тохируулга"
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2869 msgid "Output t_ray:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2873 msgid "Job Details"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2877 msgid "Pri_ority:"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2881 msgid "_Billing info:"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2885 msgid "Print Document"
2886 msgstr ""
2887
2888 # gtk/gtkstock.c:308
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2890 #, fuzzy
2891 msgid "_Now"
2892 msgstr "_Үгүй"
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2895 msgid "A_t:"
2896 msgstr ""
2897
2898 # gtk/gtkstock.c:277
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2900 #, fuzzy
2901 msgid "On _hold"
2902 msgstr "_Тод"
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2905 msgid "Add Cover Page"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2909 msgid "Be_fore:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2913 msgid "_After:"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2917 msgid "Job"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2921 msgid "Advanced"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2925 msgid "Image Quality"
2926 msgstr ""
2927
2928 # gtk/gtkstock.c:323
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Color"
2932 msgstr "_Өнгө"
2933
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2935 msgid "Finishing"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2939 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2940 msgstr ""
2941
2942 # gtk/gtkstock.c:313
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Print"
2946 msgstr "_хэвлэ"
2947
2948 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2949 msgid "Group"
2950 msgstr "Бүлэг"
2951
2952 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2953 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2954 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
2955
2956 # gtk/gtkrc.c:2270
2957 #: gtk/gtkrc.c:2519
2958 #, c-format
2959 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2960 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2961
2962 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2963 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2964 #, c-format
2965 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2966 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
2967
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2969 msgid "Select which type of documents are shown"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2973 #, c-format
2974 msgid "No item for URI '%s' found"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Could not remove item"
2980 msgstr ""
2981 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2982 "%s"
2983
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Could not clear list"
2987 msgstr ""
2988 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2989 "%s"
2990
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Copy _Location"
2994 msgstr "Байршил нээх"
2995
2996 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2997 msgid "_Remove From List"
2998 msgstr ""
2999
3000 # gtk/gtkstock.c:280
3001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
3002 #, fuzzy
3003 msgid "_Clear List"
3004 msgstr "_Цэвэрлэх"
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
3007 msgid "Show _Private Resources"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3011 #, c-format
3012 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3018 #, c-format
3019 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
3023 #, c-format
3024 msgid "Open '%s'"
3025 msgstr ""
3026
3027 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3028 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Unknown item"
3031 msgstr "Тодорхойгүй"
3032
3033 # gtk/gtkrc.c:2270
3034 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3035 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3038 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3039
3040 # gtk/gtkstock.c:267
3041 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3042 #: gtk/gtkstock.c:308
3043 msgid "Information"
3044 msgstr "Мэдээлэл"
3045
3046 # gtk/gtkstock.c:268
3047 #: gtk/gtkstock.c:309
3048 msgid "Warning"
3049 msgstr "Сануулга"
3050
3051 # gtk/gtkstock.c:269
3052 #: gtk/gtkstock.c:310
3053 msgid "Error"
3054 msgstr "Алдаа"
3055
3056 # gtk/gtkstock.c:270
3057 #: gtk/gtkstock.c:311
3058 msgid "Question"
3059 msgstr "Хариулт"
3060
3061 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3062 #. * need the mnemonics to be rationalized
3063 #.
3064 #: gtk/gtkstock.c:316
3065 msgid "_About"
3066 msgstr ""
3067
3068 # gtk/gtkstock.c:276
3069 #: gtk/gtkstock.c:318
3070 msgid "_Apply"
3071 msgstr "_Хэрэглэх"
3072
3073 # gtk/gtkstock.c:277
3074 #: gtk/gtkstock.c:319
3075 msgid "_Bold"
3076 msgstr "_Тод"
3077
3078 # gtk/gtkstock.c:278
3079 #: gtk/gtkstock.c:320
3080 msgid "_Cancel"
3081 msgstr "_Хүчингүй"
3082
3083 # gtk/gtkstock.c:279
3084 #: gtk/gtkstock.c:321
3085 msgid "_CD-Rom"
3086 msgstr "_CD-Rom"
3087
3088 # gtk/gtkstock.c:280
3089 #: gtk/gtkstock.c:322
3090 msgid "_Clear"
3091 msgstr "_Цэвэрлэх"
3092
3093 # gtk/gtkstock.c:281
3094 #: gtk/gtkstock.c:323
3095 msgid "_Close"
3096 msgstr "_Хаах"
3097
3098 # gtk/gtkstock.c:282
3099 #: gtk/gtkstock.c:324
3100 #, fuzzy
3101 msgid "C_onnect"
3102 msgstr "_Хувиргах"
3103
3104 # gtk/gtkstock.c:282
3105 #: gtk/gtkstock.c:325
3106 msgid "_Convert"
3107 msgstr "_Хувиргах"
3108
3109 # gtk/gtkstock.c:283
3110 #: gtk/gtkstock.c:326
3111 msgid "_Copy"
3112 msgstr "_Хуул"
3113
3114 # gtk/gtkstock.c:284
3115 #: gtk/gtkstock.c:327
3116 msgid "Cu_t"
3117 msgstr "_Зөө"
3118
3119 # gtk/gtkstock.c:285
3120 #: gtk/gtkstock.c:328
3121 msgid "_Delete"
3122 msgstr "_Устга"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:329
3125 msgid "_Disconnect"
3126 msgstr ""
3127
3128 # gtk/gtkstock.c:286
3129 #: gtk/gtkstock.c:330
3130 msgid "_Execute"
3131 msgstr "_Биелүүлэх"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:331
3134 msgid "_Edit"
3135 msgstr ""
3136
3137 # gtk/gtkstock.c:287
3138 #: gtk/gtkstock.c:332
3139 msgid "_Find"
3140 msgstr "_Хайх"
3141
3142 # gtk/gtkstock.c:288
3143 #: gtk/gtkstock.c:333
3144 msgid "Find and _Replace"
3145 msgstr "Хайх_дарах"
3146
3147 # gtk/gtkstock.c:289
3148 #: gtk/gtkstock.c:334
3149 msgid "_Floppy"
3150 msgstr "_Уян диск"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:335
3153 msgid "_Fullscreen"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:336
3157 msgid "_Leave Fullscreen"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3161 #: gtk/gtkstock.c:338
3162 msgid "Navigation|_Bottom"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3166 #: gtk/gtkstock.c:340
3167 msgid "Navigation|_First"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3171 #: gtk/gtkstock.c:342
3172 msgid "Navigation|_Last"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3176 #: gtk/gtkstock.c:344
3177 msgid "Navigation|_Top"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3181 #: gtk/gtkstock.c:346
3182 msgid "Navigation|_Back"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3186 #: gtk/gtkstock.c:348
3187 msgid "Navigation|_Down"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3191 #: gtk/gtkstock.c:350
3192 msgid "Navigation|_Forward"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3196 #: gtk/gtkstock.c:352
3197 msgid "Navigation|_Up"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:353
3201 msgid "_Harddisk"
3202 msgstr "_Хатуу диск"
3203
3204 # gtk/gtkstock.c:298
3205 #: gtk/gtkstock.c:354
3206 msgid "_Help"
3207 msgstr "_Тусламж"
3208
3209 # gtk/gtkstock.c:299
3210 #: gtk/gtkstock.c:355
3211 msgid "_Home"
3212 msgstr "_Гэрт"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:356
3215 msgid "Increase Indent"
3216 msgstr "Шүд нэмэх"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:357
3219 msgid "Decrease Indent"
3220 msgstr "Шүд хасах"
3221
3222 # gtk/gtkstock.c:300
3223 #: gtk/gtkstock.c:358
3224 msgid "_Index"
3225 msgstr "_Товчоон"
3226
3227 # gtk/gtkstock.c:267
3228 #: gtk/gtkstock.c:359
3229 #, fuzzy
3230 msgid "_Information"
3231 msgstr "Мэдээлэл"
3232
3233 # gtk/gtkstock.c:301
3234 #: gtk/gtkstock.c:360
3235 msgid "_Italic"
3236 msgstr "_Налуу"
3237
3238 # gtk/gtkstock.c:302
3239 #: gtk/gtkstock.c:361
3240 msgid "_Jump to"
3241 msgstr "�уу _үсэр"
3242
3243 # gtk/gtkstock.c:303
3244 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3245 #: gtk/gtkstock.c:363
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Justify|_Center"
3248 msgstr "_Төв"
3249
3250 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3251 #: gtk/gtkstock.c:365
3252 msgid "Justify|_Fill"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3256 #: gtk/gtkstock.c:367
3257 msgid "Justify|_Left"
3258 msgstr ""
3259
3260 # gtk/gtkstock.c:306
3261 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3262 #: gtk/gtkstock.c:369
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Justify|_Right"
3265 msgstr "_Баруун"
3266
3267 # gtk/gtkstock.c:296
3268 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3269 #: gtk/gtkstock.c:372
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Media|_Forward"
3272 msgstr "_Урагш"
3273
3274 # gtk/gtkstock.c:307
3275 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3276 #: gtk/gtkstock.c:374
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Media|_Next"
3279 msgstr "_Шинэ"
3280
3281 # gtk/gtkstock.c:311
3282 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3283 #: gtk/gtkstock.c:376
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Media|P_ause"
3286 msgstr "_Буулгах"
3287
3288 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3289 #: gtk/gtkstock.c:378
3290 msgid "Media|_Play"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3294 #: gtk/gtkstock.c:380
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Media|Pre_vious"
3297 msgstr "_Харагдалт"
3298
3299 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3300 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3301 #: gtk/gtkstock.c:382
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Media|_Record"
3304 msgstr "Улаан:"
3305
3306 # gtk/gtkstock.c:287
3307 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3308 #: gtk/gtkstock.c:384
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Media|R_ewind"
3311 msgstr "_Хайх"
3312
3313 # gtk/gtkstock.c:328
3314 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3315 #: gtk/gtkstock.c:386
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Media|_Stop"
3318 msgstr "_Зогс"
3319
3320 # gtk/gtkstock.c:307
3321 #: gtk/gtkstock.c:387
3322 msgid "_Network"
3323 msgstr "_Сүлжээ"
3324
3325 # gtk/gtkstock.c:307
3326 #: gtk/gtkstock.c:388
3327 msgid "_New"
3328 msgstr "_Шинэ"
3329
3330 # gtk/gtkstock.c:308
3331 #: gtk/gtkstock.c:389
3332 msgid "_No"
3333 msgstr "_Үгүй"
3334
3335 # gtk/gtkstock.c:309
3336 #: gtk/gtkstock.c:390
3337 msgid "_OK"
3338 msgstr "_OK"
3339
3340 # gtk/gtkstock.c:310
3341 #: gtk/gtkstock.c:391
3342 msgid "_Open"
3343 msgstr "_Нээх"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:392
3346 msgid "Landscape"
3347 msgstr ""
3348
3349 # gtk/gtkstock.c:313
3350 #: gtk/gtkstock.c:393
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Portrait"
3353 msgstr "_хэвлэ"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:394
3356 msgid "Reverse landscape"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:395
3360 msgid "Reverse portrait"
3361 msgstr ""
3362
3363 # gtk/gtkstock.c:311
3364 #: gtk/gtkstock.c:396
3365 msgid "_Paste"
3366 msgstr "_Буулгах"
3367
3368 # gtk/gtkstock.c:312
3369 #: gtk/gtkstock.c:397
3370 msgid "_Preferences"
3371 msgstr "_Тохируулгууд"
3372
3373 # gtk/gtkstock.c:313
3374 #: gtk/gtkstock.c:398
3375 msgid "_Print"
3376 msgstr "_хэвлэ"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:399
3379 msgid "Print Pre_view"
3380 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3381
3382 # gtk/gtkstock.c:315
3383 #: gtk/gtkstock.c:400
3384 msgid "_Properties"
3385 msgstr "_Гар тохируулга"
3386
3387 # gtk/gtkstock.c:316
3388 #: gtk/gtkstock.c:401
3389 msgid "_Quit"
3390 msgstr "_Гарах"
3391
3392 # gtk/gtkstock.c:317
3393 #: gtk/gtkstock.c:402
3394 msgid "_Redo"
3395 msgstr "_Давтах"
3396
3397 # gtk/gtkstock.c:318
3398 #: gtk/gtkstock.c:403
3399 msgid "_Refresh"
3400 msgstr "_Сэргээх"
3401
3402 # gtk/gtkstock.c:320
3403 #: gtk/gtkstock.c:405
3404 msgid "_Revert"
3405 msgstr "_Буцааж тавих"
3406
3407 # gtk/gtkstock.c:321
3408 #: gtk/gtkstock.c:406
3409 msgid "_Save"
3410 msgstr "_Хадгалах"
3411
3412 # gtk/gtkstock.c:322
3413 #: gtk/gtkstock.c:407
3414 msgid "Save _As"
3415 msgstr "Гэж _хадгалах"
3416
3417 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3418 #: gtk/gtkstock.c:408
3419 msgid "Select _All"
3420 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3421
3422 # gtk/gtkstock.c:323
3423 #: gtk/gtkstock.c:409
3424 msgid "_Color"
3425 msgstr "_Өнгө"
3426
3427 # gtk/gtkstock.c:324
3428 #: gtk/gtkstock.c:410
3429 msgid "_Font"
3430 msgstr "_Фонт"
3431
3432 # gtk/gtkstock.c:325
3433 #: gtk/gtkstock.c:411
3434 msgid "_Ascending"
3435 msgstr "_Өсөхөөр"
3436
3437 # gtk/gtkstock.c:326
3438 #: gtk/gtkstock.c:412
3439 msgid "_Descending"
3440 msgstr "_Буурахаар"
3441
3442 # gtk/gtkstock.c:327
3443 #: gtk/gtkstock.c:413
3444 msgid "_Spell Check"
3445 msgstr "_Дүрэм шалга"
3446
3447 # gtk/gtkstock.c:328
3448 #: gtk/gtkstock.c:414
3449 msgid "_Stop"
3450 msgstr "_Зогс"
3451
3452 # gtk/gtkstock.c:329
3453 #: gtk/gtkstock.c:415
3454 msgid "_Strikethrough"
3455 msgstr "_Голоороо зураастай"
3456
3457 # gtk/gtkstock.c:330
3458 #: gtk/gtkstock.c:416
3459 msgid "_Undelete"
3460 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3461
3462 # gtk/gtkstock.c:331
3463 #: gtk/gtkstock.c:417
3464 msgid "_Underline"
3465 msgstr "Доогуур_зураас"
3466
3467 # gtk/gtkstock.c:332
3468 #: gtk/gtkstock.c:418
3469 msgid "_Undo"
3470 msgstr "_Ухар"
3471
3472 # gtk/gtkstock.c:333
3473 #: gtk/gtkstock.c:419
3474 msgid "_Yes"
3475 msgstr "_Тийм"
3476
3477 #: gtk/gtkstock.c:420
3478 msgid "_Normal Size"
3479 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:421
3482 msgid "Best _Fit"
3483 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:422
3486 msgid "Zoom _In"
3487 msgstr "Масштаб _томруулах"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:423
3490 msgid "Zoom _Out"
3491 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3492
3493 #: gtk/gtktextutil.c:60
3494 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3495 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3496
3497 #: gtk/gtktextutil.c:61
3498 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3499 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3500
3501 #: gtk/gtktextutil.c:62
3502 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3503 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3504
3505 #: gtk/gtktextutil.c:63
3506 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3507 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3508
3509 #: gtk/gtktextutil.c:64
3510 msgid "LRO Left-to-right _override"
3511 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3512
3513 #: gtk/gtktextutil.c:65
3514 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3515 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3516
3517 #: gtk/gtktextutil.c:66
3518 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3519 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3520
3521 #: gtk/gtktextutil.c:67
3522 msgid "ZWS _Zero width space"
3523 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3524
3525 #: gtk/gtktextutil.c:68
3526 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3527 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3528
3529 #: gtk/gtktextutil.c:69
3530 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3531 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3532
3533 # gtk/gtkthemes.c:69
3534 #: gtk/gtkthemes.c:71
3535 #, c-format
3536 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3537 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3538
3539 # gtk/gtktipsquery.c:182
3540 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3541 msgid "--- No Tip ---"
3542 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3543
3544 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3545 #, c-format
3546 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3547 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3548
3549 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3550 #, c-format
3551 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3552 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3553
3554 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3555 #, c-format
3556 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3557 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3558
3559 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3560 msgid "Empty"
3561 msgstr "Хоосон"
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3565 msgid "paper size|asme_f"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3570 msgid "paper size|A0x2"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3575 msgid "paper size|A0"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3580 msgid "paper size|A0x3"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3585 msgid "paper size|A1"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3590 msgid "paper size|A10"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3595 msgid "paper size|A1x3"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3600 msgid "paper size|A1x4"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3605 msgid "paper size|A2"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3610 msgid "paper size|A2x3"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3615 msgid "paper size|A2x4"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3620 msgid "paper size|A2x5"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3625 msgid "paper size|A3"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3630 msgid "paper size|A3 Extra"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3635 msgid "paper size|A3x3"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3640 msgid "paper size|A3x4"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3645 msgid "paper size|A3x5"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3650 msgid "paper size|A3x6"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3655 msgid "paper size|A3x7"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3660 msgid "paper size|A4"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3665 msgid "paper size|A4 Extra"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3670 msgid "paper size|A4 Tab"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3675 msgid "paper size|A4x3"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3680 msgid "paper size|A4x4"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3685 msgid "paper size|A4x5"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3690 msgid "paper size|A4x6"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3695 msgid "paper size|A4x7"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3700 msgid "paper size|A4x8"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3705 msgid "paper size|A4x9"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3710 msgid "paper size|A5"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3715 msgid "paper size|A5 Extra"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3720 msgid "paper size|A6"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3725 msgid "paper size|A7"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3730 msgid "paper size|A8"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3735 msgid "paper size|A9"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3740 msgid "paper size|B0"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3745 msgid "paper size|B1"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3750 msgid "paper size|B10"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3755 msgid "paper size|B2"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3760 msgid "paper size|B3"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3765 msgid "paper size|B4"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3770 msgid "paper size|B5"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3775 msgid "paper size|B5 Extra"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3780 msgid "paper size|B6"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3785 msgid "paper size|B6/C4"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3790 msgid "paper size|B7"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3795 msgid "paper size|B8"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3800 msgid "paper size|B9"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3805 msgid "paper size|C0"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3810 msgid "paper size|C1"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3815 msgid "paper size|C10"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3820 msgid "paper size|C2"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3825 msgid "paper size|C3"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3830 msgid "paper size|C4"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3835 msgid "paper size|C5"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3840 msgid "paper size|C6"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3845 msgid "paper size|C6/C5"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3850 msgid "paper size|C7"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3855 msgid "paper size|C7/C6"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3860 msgid "paper size|C8"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3865 msgid "paper size|C9"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3870 msgid "paper size|DL Envelope"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3875 msgid "paper size|RA0"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3880 msgid "paper size|RA1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3885 msgid "paper size|RA2"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3890 msgid "paper size|SRA0"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3895 msgid "paper size|SRA1"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3900 msgid "paper size|SRA2"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3905 msgid "paper size|JB0"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3910 msgid "paper size|JB1"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3915 msgid "paper size|JB10"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3920 msgid "paper size|JB2"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3925 msgid "paper size|JB3"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3930 msgid "paper size|JB4"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3935 msgid "paper size|JB5"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3940 msgid "paper size|JB6"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3945 msgid "paper size|JB7"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3950 msgid "paper size|JB8"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3955 msgid "paper size|JB9"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3960 msgid "paper size|jis exec"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3965 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3970 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3975 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3980 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3985 msgid "paper size|kahu Envelope"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3990 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3995 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4000 msgid "paper size|you4 Envelope"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4005 msgid "paper size|10x11"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4010 msgid "paper size|10x13"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4015 msgid "paper size|10x14"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4020 msgid "paper size|10x15"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4025 msgid "paper size|11x12"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4030 msgid "paper size|11x15"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4035 msgid "paper size|12x19"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4040 msgid "paper size|5x7"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4045 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4050 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4055 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4060 msgid "paper size|a2 Envelope"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4065 msgid "paper size|Arch A"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4070 msgid "paper size|Arch B"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4075 msgid "paper size|Arch C"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4080 msgid "paper size|Arch D"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4085 msgid "paper size|Arch E"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4090 msgid "paper size|b-plus"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4095 msgid "paper size|c"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4100 msgid "paper size|c5 Envelope"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4105 msgid "paper size|d"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4110 msgid "paper size|e"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4115 msgid "paper size|edp"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4120 msgid "paper size|European edp"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4125 msgid "paper size|Executive"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4130 msgid "paper size|f"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4135 msgid "paper size|FanFold European"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4140 msgid "paper size|FanFold US"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4145 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4150 msgid "paper size|Government Legal"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4155 msgid "paper size|Government Letter"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4160 msgid "paper size|Index 3x5"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4165 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4170 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4175 msgid "paper size|Index 5x8"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4180 msgid "paper size|Invoice"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4185 msgid "paper size|Tabloid"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4190 msgid "paper size|US Legal"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4195 msgid "paper size|US Legal Extra"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4200 msgid "paper size|US Letter"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4205 msgid "paper size|US Letter Extra"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4210 msgid "paper size|US Letter Plus"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4215 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4220 msgid "paper size|#10 Envelope"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4225 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4230 msgid "paper size|#12 Envelope"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4235 msgid "paper size|#14 Envelope"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4240 msgid "paper size|#9 Envelope"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4245 msgid "paper size|Personal Envelope"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4250 msgid "paper size|Quarto"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4255 msgid "paper size|Super A"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4260 msgid "paper size|Super B"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4265 msgid "paper size|Wide Format"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4270 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4275 msgid "paper size|Folio"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4280 msgid "paper size|Folio sp"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4285 msgid "paper size|Invite Envelope"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4290 msgid "paper size|Italian Envelope"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4295 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4300 msgid "paper size|pa-kai"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4305 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4310 msgid "paper size|Small Photo"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4315 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4320 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4325 msgid "paper size|prc 16k"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4330 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4335 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4340 msgid "paper size|prc 32k"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4345 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4350 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4355 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4360 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4365 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4370 msgid "paper size|ROC 16k"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4375 msgid "paper size|ROC 8k"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. ID
4379 #: modules/input/imam-et.c:454
4380 msgid "Amharic (EZ+)"
4381 msgstr "Амхар (EZ+)"
4382
4383 #. ID
4384 #: modules/input/imcedilla.c:91
4385 msgid "Cedilla"
4386 msgstr "Седилла"
4387
4388 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4389 #. ID
4390 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4391 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4392 msgstr "Кирилл "
4393
4394 #. ID
4395 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4398 msgstr "Инукитут "
4399
4400 # modules/input/imipa.c:144
4401 #. ID
4402 #: modules/input/imipa.c:145
4403 msgid "IPA"
4404 msgstr "IPA"
4405
4406 #. ID
4407 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4408 msgid "Thai (Broken)"
4409 msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4410
4411 #. ID
4412 #: modules/input/imti-er.c:453
4413 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4414 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4415
4416 #. ID
4417 #: modules/input/imti-et.c:453
4418 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4419 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4420
4421 # modules/input/imviqr.c:243
4422 #. ID
4423 #: modules/input/imviqr.c:244
4424 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4425 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4426
4427 # modules/input/imxim.c:27
4428 #. ID
4429 #: modules/input/imxim.c:28
4430 msgid "X Input Method"
4431 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4432
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4434 msgid "Two Sided"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4438 msgid "Paper Type"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4442 msgid "Paper Source"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4446 msgid "Output Tray"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4450 msgid "One Sided"
4451 msgstr ""
4452
4453 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Auto Select"
4459 msgstr "Бичгийн сонголт"
4460
4461 # gtk/gtkwindow.c:466
4462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Printer Default"
4468 msgstr "Стандарт"
4469
4470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4471 msgid "Urgent"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4475 msgid "High"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4479 msgid "Medium"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4483 msgid "Low"
4484 msgstr ""
4485
4486 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4488 #, fuzzy
4489 msgid "None"
4490 msgstr "байхгүй"
4491
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4493 msgid "Classified"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4497 msgid "Confidential"
4498 msgstr ""
4499
4500 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Secret"
4504 msgstr "Дэлгэц"
4505
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4507 msgid "Standard"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4511 msgid "Top Secret"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4515 msgid "Unclassified"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4519 msgid "Print to LPR"
4520 msgstr ""
4521
4522 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4523 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4524 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Pages Per Sheet"
4527 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4528
4529 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4530 msgid "Command Line"
4531 msgstr ""
4532
4533 # gtk/gtkfilesel.c:742
4534 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4535 #, fuzzy
4536 msgid "File"
4537 msgstr "Файлууд"
4538
4539 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4540 #: tests/testfilechooser.c:205
4541 #, c-format
4542 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4543 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4544
4545 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4546 msgid "directfb arg"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4550 msgid "sdl|system"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4554 msgid "URI"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4558 msgid "The URI bound to this button"
4559 msgstr ""
4560
4561 # gtk/gtkstock.c:283
4562 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Copy URL"
4565 msgstr "_Хуул"
4566
4567 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4568 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Invalid URI"
4571 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
4572
4573 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4574 #, c-format
4575 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4579 #, c-format
4580 msgid "No deserialize function found for format %s"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4584 #, c-format
4585 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4589 #, c-format
4590 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4594 #, c-format
4595 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4599 #, c-format
4600 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4604 #, c-format
4605 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4609 #, c-format
4610 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4614 #, c-format
4615 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4619 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4623 #, c-format
4624 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4629 #, c-format
4630 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4634 #, c-format
4635 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4639 #, c-format
4640 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4650 #, c-format
4651 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4655 #, c-format
4656 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4660 #, c-format
4661 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4665 #, c-format
4666 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4670 msgid "A <tags> element has already been specified"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4674 msgid "A <text> element has already been specified"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4678 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4682 #, c-format
4683 msgid "Serialized data is malformed"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4690 msgstr ""
4691
4692 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4693 #. sorted by name, remember to sort when changing
4694 #: gtk/paper_names.c:18
4695 #, fuzzy
4696 msgid "asme_f"
4697 msgstr "Нэр"
4698
4699 #. f           5    e1
4700 #: gtk/paper_names.c:19
4701 msgid "A0x2"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:20
4705 msgid "A0"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:21
4709 msgid "A0x3"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:22
4713 msgid "A1"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:23
4717 msgid "A10"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:24
4721 msgid "A1x3"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:25
4725 msgid "A1x4"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:26
4729 msgid "A2"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:27
4733 msgid "A2x3"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:28
4737 msgid "A2x4"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:29
4741 msgid "A2x5"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:30
4745 msgid "A3"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:31
4749 msgid "A3 Extra"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:32
4753 msgid "A3x3"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:33
4757 msgid "A3x4"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:34
4761 msgid "A3x5"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:35
4765 msgid "A3x6"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:36
4769 msgid "A3x7"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: gtk/paper_names.c:37
4773 msgid "A4"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:38
4777 msgid "A4 Extra"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names.c:39
4781 msgid "A4 Tab"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names.c:40
4785 msgid "A4x3"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names.c:41
4789 msgid "A4x4"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/paper_names.c:42
4793 msgid "A4x5"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names.c:43
4797 msgid "A4x6"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names.c:44
4801 msgid "A4x7"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names.c:45
4805 msgid "A4x8"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:46
4809 msgid "A4x9"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:47
4813 msgid "A5"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:48
4817 msgid "A5 Extra"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names.c:49
4821 msgid "A6"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:50
4825 msgid "A7"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:51
4829 msgid "A8"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:52
4833 msgid "A9"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names.c:53
4837 msgid "B0"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names.c:54
4841 msgid "B1"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names.c:55
4845 msgid "B10"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: gtk/paper_names.c:56
4849 msgid "B2"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: gtk/paper_names.c:57
4853 msgid "B3"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/paper_names.c:58
4857 msgid "B4"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:59
4861 msgid "B5"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:60
4865 msgid "B5 Extra"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:61
4869 msgid "B6"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:62
4873 msgid "B6/C4"
4874 msgstr ""
4875
4876 #. b6/c4 Envelope
4877 #: gtk/paper_names.c:63
4878 msgid "B7"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:64
4882 msgid "B8"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:65
4886 msgid "B9"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:66
4890 msgid "C0"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/paper_names.c:67
4894 msgid "C1"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:68
4898 msgid "C10"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:69
4902 msgid "C2"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names.c:70
4906 msgid "C3"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names.c:71
4910 msgid "C4"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:72
4914 msgid "C5"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:73
4918 msgid "C6"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names.c:74
4922 msgid "C6/C5"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:75
4926 msgid "C7"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:76
4930 msgid "C7/C6"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. c7/c6 Envelope
4934 #: gtk/paper_names.c:77
4935 msgid "C8"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:78
4939 msgid "C9"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:79
4943 msgid "DL Envelope"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4947 #: gtk/paper_names.c:80
4948 msgid "RA0"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/paper_names.c:81
4952 msgid "RA1"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/paper_names.c:82
4956 msgid "RA2"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:83
4960 msgid "SRA0"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:84
4964 msgid "SRA1"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/paper_names.c:85
4968 msgid "SRA2"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/paper_names.c:86
4972 msgid "JB0"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/paper_names.c:87
4976 msgid "JB1"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/paper_names.c:88
4980 msgid "JB10"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/paper_names.c:89
4984 msgid "JB2"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: gtk/paper_names.c:90
4988 msgid "JB3"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/paper_names.c:91
4992 msgid "JB4"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/paper_names.c:92
4996 msgid "JB5"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/paper_names.c:93
5000 msgid "JB6"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: gtk/paper_names.c:94
5004 msgid "JB7"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: gtk/paper_names.c:95
5008 msgid "JB8"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/paper_names.c:96
5012 msgid "JB9"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/paper_names.c:97
5016 msgid "jis exec"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/paper_names.c:98
5020 msgid "Choukei 2 Envelope"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: gtk/paper_names.c:99
5024 msgid "Choukei 3 Envelope"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: gtk/paper_names.c:100
5028 msgid "Choukei 4 Envelope"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/paper_names.c:101
5032 msgid "hagaki (postcard)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/paper_names.c:102
5036 msgid "kahu Envelope"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/paper_names.c:103
5040 msgid "kaku2 Envelope"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/paper_names.c:104
5044 msgid "oufuku (reply postcard)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/paper_names.c:105
5048 msgid "you4 Envelope"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/paper_names.c:106
5052 msgid "10x11"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/paper_names.c:107
5056 msgid "10x13"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/paper_names.c:108
5060 msgid "10x14"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5064 msgid "10x15"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: gtk/paper_names.c:111
5068 msgid "11x12"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: gtk/paper_names.c:112
5072 msgid "11x15"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/paper_names.c:113
5076 msgid "12x19"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/paper_names.c:114
5080 msgid "5x7"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/paper_names.c:115
5084 msgid "6x9 Envelope"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: gtk/paper_names.c:116
5088 msgid "7x9 Envelope"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/paper_names.c:117
5092 msgid "9x11 Envelope"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/paper_names.c:118
5096 msgid "a2 Envelope"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/paper_names.c:119
5100 msgid "Arch A"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/paper_names.c:120
5104 msgid "Arch B"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/paper_names.c:121
5108 msgid "Arch C"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: gtk/paper_names.c:122
5112 msgid "Arch D"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: gtk/paper_names.c:123
5116 msgid "Arch E"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/paper_names.c:124
5120 msgid "b-plus"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: gtk/paper_names.c:125
5124 msgid "c"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: gtk/paper_names.c:126
5128 msgid "c5 Envelope"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/paper_names.c:127
5132 msgid "d"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/paper_names.c:128
5136 msgid "e"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/paper_names.c:129
5140 msgid "edp"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/paper_names.c:130
5144 msgid "European edp"
5145 msgstr ""
5146
5147 # gtk/gtkstock.c:286
5148 #: gtk/paper_names.c:131
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Executive"
5151 msgstr "_Биелүүлэх"
5152
5153 #: gtk/paper_names.c:132
5154 msgid "f"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/paper_names.c:133
5158 msgid "FanFold European"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/paper_names.c:134
5162 msgid "FanFold US"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/paper_names.c:135
5166 msgid "FanFold German Legal"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. foolscap, german-legal-fanfold
5170 #: gtk/paper_names.c:136
5171 msgid "Government Legal"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/paper_names.c:137
5175 msgid "Government Letter"
5176 msgstr ""
5177
5178 # gtk/gtkstock.c:300
5179 #: gtk/paper_names.c:138
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Index 3x5"
5182 msgstr "_Товчоон"
5183
5184 #: gtk/paper_names.c:139
5185 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/paper_names.c:140
5189 msgid "Index 4x6 ext"
5190 msgstr ""
5191
5192 # gtk/gtkstock.c:300
5193 #: gtk/paper_names.c:141
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Index 5x8"
5196 msgstr "_Товчоон"
5197
5198 #: gtk/paper_names.c:142
5199 msgid "Invoice"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5203 #: gtk/paper_names.c:143
5204 msgid "Tabloid"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. tabloid, engineering-b
5208 #: gtk/paper_names.c:144
5209 msgid "US Legal"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/paper_names.c:145
5213 msgid "US Legal Extra"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: gtk/paper_names.c:146
5217 msgid "US Letter"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: gtk/paper_names.c:147
5221 msgid "US Letter Extra"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: gtk/paper_names.c:148
5225 msgid "US Letter Plus"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/paper_names.c:149
5229 msgid "Monarch Envelope"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/paper_names.c:150
5233 msgid "#10 Envelope"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5237 #: gtk/paper_names.c:151
5238 msgid "#11 Envelope"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. number-11 Envelope
5242 #: gtk/paper_names.c:152
5243 msgid "#12 Envelope"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. number-12 Envelope
5247 #: gtk/paper_names.c:153
5248 msgid "#14 Envelope"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. number-14 Envelope
5252 #: gtk/paper_names.c:154
5253 msgid "#9 Envelope"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/paper_names.c:155
5257 msgid "Personal Envelope"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/paper_names.c:156
5261 msgid "Quarto"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/paper_names.c:157
5265 msgid "Super A"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: gtk/paper_names.c:158
5269 msgid "Super B"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: gtk/paper_names.c:159
5273 msgid "Wide Format"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/paper_names.c:160
5277 msgid "Dai-pa-kai"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/paper_names.c:161
5281 msgid "Folio"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/paper_names.c:162
5285 msgid "Folio sp"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: gtk/paper_names.c:163
5289 msgid "Invite Envelope"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: gtk/paper_names.c:164
5293 msgid "Italian Envelope"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/paper_names.c:165
5297 msgid "juuro-ku-kai"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/paper_names.c:166
5301 msgid "pa-kai"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/paper_names.c:167
5305 msgid "Postfix Envelope"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: gtk/paper_names.c:168
5309 msgid "Small Photo"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: gtk/paper_names.c:169
5313 msgid "prc1 Envelope"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: gtk/paper_names.c:170
5317 msgid "prc10 Envelope"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/paper_names.c:171
5321 msgid "prc 16k"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/paper_names.c:172
5325 msgid "prc2 Envelope"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: gtk/paper_names.c:173
5329 msgid "prc3 Envelope"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: gtk/paper_names.c:174
5333 msgid "prc 32k"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: gtk/paper_names.c:175
5337 msgid "prc4 Envelope"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: gtk/paper_names.c:176
5341 msgid "prc5 Envelope"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: gtk/paper_names.c:177
5345 msgid "prc6 Envelope"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: gtk/paper_names.c:178
5349 msgid "prc7 Envelope"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: gtk/paper_names.c:179
5353 msgid "prc8 Envelope"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: gtk/paper_names.c:180
5357 msgid "ROC 16k"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: gtk/paper_names.c:181
5361 msgid "ROC 8k"
5362 msgstr ""
5363
5364 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5365 #, fuzzy
5366 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5367 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5368
5369 # gtk/gtkstock.c:299
5370 #~ msgid "Home"
5371 #~ msgstr "Гэр"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5375 #~ msgstr ""
5376 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5377 #~ "%s"
5378
5379 # gtk/gtkfilesel.c:707
5380 #~ msgid "Folder"
5381 #~ msgstr "Хавтас"
5382
5383 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5384 #, fuzzy
5385 #~ msgid "Cannot change folder"
5386 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5387
5388 #, fuzzy
5389 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5390 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5394 #~ msgstr ""
5395 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5396 #~ "%s"
5397
5398 #~ msgid "Open Location"
5399 #~ msgstr "Байршил нээх"
5400
5401 #, fuzzy
5402 #~ msgid "Save in Location"
5403 #~ msgstr "Байршил нээх"
5404
5405 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5406 #~ msgid "X"
5407 #~ msgstr "X"
5408
5409 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5410 #~ msgid "Y"
5411 #~ msgstr "Y"
5412
5413 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5414 #~ msgid "clear"
5415 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5416
5417 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5418 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5422 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5423
5424 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5425 #~ msgid "Shift"
5426 #~ msgstr "Shift"
5427
5428 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5429 #~ msgid "Ctrl"
5430 #~ msgstr "Ctrl"
5431
5432 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5433 #~ msgid "Alt"
5434 #~ msgstr "Alt"
5435
5436 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5437 #, fuzzy
5438 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5439 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5440
5441 # gtk/gtkstock.c:291
5442 #~ msgid "_First"
5443 #~ msgstr "_Эхэн"
5444
5445 # gtk/gtkstock.c:292
5446 #~ msgid "_Last"
5447 #~ msgstr "_Сүүлч"
5448
5449 # gtk/gtkstock.c:294
5450 #~ msgid "_Back"
5451 #~ msgstr "_Буцах"
5452
5453 # gtk/gtkstock.c:295
5454 #~ msgid "_Down"
5455 #~ msgstr "_Доош"
5456
5457 # gtk/gtkstock.c:297
5458 #~ msgid "_Up"
5459 #~ msgstr "_Дээш"
5460
5461 #~ msgid ""
5462 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5463 #~ "%s"
5464 #~ msgstr ""
5465 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5466 #~ "%s"
5467
5468 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5469 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5470
5471 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5472 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5473
5474 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "Could not find the path"
5477 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5478
5479 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5480 #~ msgid "Input Methods"
5481 #~ msgstr "Оруулах арга"
5482
5483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5484 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5485 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5486
5487 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5488 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5489
5490 #~ msgid ""
5491 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5492 #~ "%s"
5493 #~ msgstr ""
5494 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5495 #~ "%s"
5496
5497 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5498 #~ msgid "File name"
5499 #~ msgstr "Файлын нэр"
5500
5501 #~ msgid "Add"
5502 #~ msgstr "Нэм"
5503
5504 # gtk/gtkstock.c:297
5505 #~ msgid "Up"
5506 #~ msgstr "Дээш"
5507
5508 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5509 #~ msgid "_Filename:"
5510 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5511
5512 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5513 #~ msgid "Current folder: %s"
5514 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"