1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
26 #: tests/testfilechooser.c:218
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
31 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
43 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
52 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
53 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
55 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
58 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
61 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
65 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
66 "from a different GTK version?"
68 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
69 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
71 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
74 msgid "Image type '%s' is not supported"
75 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
77 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
80 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
81 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
83 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
86 msgid "Unrecognized image file format"
87 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
89 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
92 msgid "Failed to load image '%s': %s"
93 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
95 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
98 msgid "Error writing to image file: %s"
99 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
104 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
106 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
109 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
112 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
113 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
115 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
118 msgid "Failed to open temporary file"
119 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
121 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
124 msgid "Failed to read from temporary file"
125 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
130 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
131 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
133 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
137 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
140 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
141 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
143 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
146 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
147 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
152 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
153 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
155 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
159 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
160 "but didn't give a reason for the failure"
162 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
163 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
167 msgid "Image header corrupt"
168 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
170 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
171 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
173 msgid "Image format unknown"
174 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
176 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
177 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
179 msgid "Image pixel data corrupt"
180 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
182 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
183 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
185 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
186 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
187 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
188 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
192 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
193 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
195 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
196 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
198 msgid "Unsupported animation type"
199 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
201 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
202 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
204 msgid "Invalid header in animation"
205 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
208 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
209 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
212 msgid "Not enough memory to load animation"
213 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
215 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
217 msgid "Malformed chunk in animation"
218 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
220 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
221 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
222 msgid "The ANI image format"
223 msgstr "ANI зургийн төрөл "
225 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
229 msgid "BMP image has bogus header data"
230 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
232 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
233 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
235 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
236 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
238 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
241 msgid "BMP image has unsupported header size"
242 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
244 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
246 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
249 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
250 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
252 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
253 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
255 # gtk/gtkfilesel.c:3854
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
258 msgid "Couldn't write to BMP file"
259 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
261 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
262 msgid "The BMP image format"
263 msgstr "BMP зургийн төрөл "
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
268 msgid "Failure reading GIF: %s"
269 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
274 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
276 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
278 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
281 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
282 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
286 msgid "Stack overflow"
287 msgstr "Стек дүүрлээ"
289 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
292 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
293 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
295 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
298 msgid "Bad code encountered"
299 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
304 msgid "Circular table entry in GIF file"
305 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
307 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
312 msgid "Not enough memory to load GIF file"
313 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
316 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
319 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
320 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
322 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
323 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
325 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
326 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
328 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
329 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
331 msgid "File does not appear to be a GIF file"
332 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
334 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
335 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
337 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
338 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
340 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
341 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
344 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
347 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
350 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
351 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
353 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
354 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
356 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
357 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
358 msgid "The GIF image format"
359 msgstr "GIF зургийн төрөл"
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
362 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
366 msgid "Not enough memory to load icon"
367 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
369 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
372 msgid "Invalid header in icon"
373 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
375 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
378 msgid "Icon has zero width"
379 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
381 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
382 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
384 msgid "Icon has zero height"
385 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
387 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
390 msgid "Compressed icons are not supported"
391 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
393 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
394 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
396 msgid "Unsupported icon type"
397 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
399 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
402 msgid "Not enough memory to load ICO file"
403 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
407 msgid "Image too large to be saved as ICO"
408 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
410 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
412 msgid "Cursor hotspot outside image"
413 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
415 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
417 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
418 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
420 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
421 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
422 msgid "The ICO image format"
423 msgstr "ICO зургийн төрөл"
425 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
426 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
428 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
429 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
431 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
432 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
435 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
438 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
441 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
442 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
444 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
445 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
447 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
448 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
449 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
451 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
452 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
454 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
455 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
458 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
461 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
462 "ялгал хийж чадсангүй"
464 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
465 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
468 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
470 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
473 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
474 msgid "The JPEG image format"
475 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
480 msgid "Couldn't allocate memory for header"
481 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
486 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
487 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
489 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
492 msgid "Image has invalid width and/or height"
493 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
495 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
496 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
498 msgid "Image has unsupported bpp"
499 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
501 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
502 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
504 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
505 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
507 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
508 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
510 msgid "Couldn't create new pixbuf"
511 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
513 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
514 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
516 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
517 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
519 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
520 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
522 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
523 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
525 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
527 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
528 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
530 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
532 msgid "No palette found at end of PCX data"
533 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
535 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
536 msgid "The PCX image format"
537 msgstr "PCX зургийн төрөл "
539 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
542 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
543 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
545 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
548 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
549 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
553 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
554 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
556 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
559 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
560 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
562 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
564 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
565 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
586 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
587 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
607 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
609 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
612 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
614 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
616 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
620 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
623 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
624 "ялгал хийж чадсангүй"
626 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
630 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
633 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
636 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
639 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
641 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
644 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
645 msgid "The PNG image format"
646 msgstr "PNG төрлийн зураг."
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
651 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
652 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
657 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
658 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
663 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
664 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
669 msgid "PNM file has an image width of 0"
670 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
675 msgid "PNM file has an image height of 0"
676 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
681 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
682 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
687 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
688 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
693 msgid "Raw PNM image type is invalid"
694 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
699 msgid "PNM image format is invalid"
700 msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
705 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
706 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
711 msgid "Premature end-of-file encountered"
712 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
714 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
716 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
718 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
723 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
724 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
729 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
730 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
735 msgid "Unexpected end of PNM image data"
736 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
738 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
741 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
742 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
744 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
745 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
746 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
748 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
750 msgid "RAS image has bogus header data"
751 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
753 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
755 msgid "RAS image has unknown type"
756 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
758 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
759 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
761 msgid "unsupported RAS image variation"
762 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
764 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
766 msgid "Not enough memory to load RAS image"
767 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
769 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
770 msgid "The Sun raster image format"
771 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
773 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
774 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
776 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
777 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
779 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
782 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
783 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
785 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
788 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
789 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
791 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
794 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
795 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
797 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
800 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
801 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
803 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
804 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
806 msgid "Cannot allocate colormap structure"
807 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
809 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
810 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
812 msgid "Cannot allocate colormap entries"
813 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
815 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
816 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
818 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
819 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
821 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
822 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
824 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
825 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
827 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
830 msgid "TGA image has invalid dimensions"
831 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
833 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
834 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
835 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
838 msgid "TGA image type not supported"
839 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
841 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
844 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
845 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
847 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
850 msgid "Excess data in file"
851 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
854 msgid "The Targa image format"
855 msgstr "Targa зургийн төрөл "
857 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
858 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
859 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
860 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
862 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
863 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
864 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
865 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
867 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
868 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
870 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
871 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
873 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
875 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
876 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
878 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
879 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
880 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
882 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
883 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
885 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
886 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
887 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
888 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
890 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
892 msgid "Failed to open TIFF image"
893 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
895 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
896 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
897 msgid "TIFFClose operation failed"
898 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
900 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
902 msgid "Failed to load TIFF image"
903 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
905 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
906 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
908 msgid "Failed to save TIFF image"
909 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
911 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
912 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
914 msgid "Failed to write TIFF data"
915 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
917 # gtk/gtkfilesel.c:3854
918 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
920 msgid "Couldn't write to TIFF file"
921 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
924 msgid "The TIFF image format"
925 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
927 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
928 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
930 msgid "Image has zero width"
931 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
933 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
934 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
936 msgid "Image has zero height"
937 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
939 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
942 msgid "Not enough memory to load image"
943 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
945 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
946 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
948 msgid "Couldn't save the rest"
949 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
951 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
952 msgid "The WBMP image format"
953 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
955 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
958 msgid "Invalid XBM file"
959 msgstr "XBM файл буруу байна "
961 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
962 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
964 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
965 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
967 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
970 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
971 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
973 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
974 msgid "The XBM image format"
975 msgstr "XBM зургийн төрөл "
977 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
978 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
980 msgid "No XPM header found"
981 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
983 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
986 msgid "Invalid XPM header"
987 msgstr "XBM файл буруу байна "
989 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
990 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
992 msgid "XPM file has image width <= 0"
993 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
995 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
998 msgid "XPM file has image height <= 0"
999 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1001 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1002 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1004 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1005 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1007 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1010 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1011 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1013 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1016 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1017 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1019 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1022 msgid "Cannot read XPM colormap"
1023 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1025 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1029 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1031 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1033 msgid "The XPM image format"
1034 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1036 #. Description of --class=CLASS in --help output
1038 msgid "Program class as used by the window manager"
1041 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1046 #. Description of --name=NAME in --help output
1048 msgid "Program name as used by the window manager"
1051 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1058 msgid "X display to use"
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1070 msgid "X screen to use"
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1268 msgid "The license of the program"
1271 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1297 msgid "Documented by"
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1301 msgid "Translated by"
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1312 #. * And do not translate the part before the |.
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1315 msgid "keyboard label|Shift"
1318 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1319 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1320 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * And do not translate the part before the |.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1325 msgid "keyboard label|Ctrl"
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1332 #. * And do not translate the part before the |.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1335 msgid "keyboard label|Alt"
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1342 #. * And do not translate the part before the |.
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1345 msgid "keyboard label|Super"
1348 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1349 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1350 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1352 #. * And do not translate the part before the |.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1355 msgid "keyboard label|Hyper"
1358 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1359 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1360 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1362 #. * And do not translate the part before the |.
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1365 msgid "keyboard label|Meta"
1368 #. do not translate the part before the |
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1370 msgid "keyboard label|Space"
1373 #. do not translate the part before the |
1374 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1375 msgid "keyboard label|Backslash"
1378 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1379 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1380 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1381 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1382 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1384 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1385 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1386 #. * the year will appear on the right.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1390 msgstr "Календар:СЖ"
1392 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1393 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1394 #. * to be the first day of the week, and so on.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1397 msgid "calendar:week_start:0"
1398 msgstr "Календар:week_start:0"
1400 #. Translators: This is a text measurement template.
1401 #. * Translate it to the widest year text.
1403 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1404 #. * in the translation.
1406 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1409 msgid "year measurement template|2000"
1412 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1417 #. * part in the translation.
1419 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1420 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1423 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1425 msgid "calendar:day:digits|%d"
1428 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1429 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1431 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1432 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1433 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1435 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1436 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1439 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1441 msgid "calendar:week:digits|%d"
1442 msgstr "Календар:week_start:0"
1444 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1445 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1446 #. * Use only ASCII in the translation.
1448 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1449 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1452 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1453 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1455 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1456 msgid "calendar year format|%Y"
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1461 #. * the text after the | in the translation.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1464 msgid "Accelerator|Disabled"
1467 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1468 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1471 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1472 msgid "New accelerator..."
1475 #. do not translate the part before the |
1476 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1478 msgid "progress bar label|%d %%"
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1482 msgid "Pick a Color"
1483 msgstr "Өнгө сонгох"
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1486 msgid "Received invalid color data\n"
1487 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1496 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1497 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1501 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1502 "it for use in the future."
1504 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1505 "хадгалж орж чадна."
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1508 msgid "_Save color here"
1509 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1513 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1514 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1516 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1517 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1518 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1520 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1523 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1524 "lightness of that color using the inner triangle."
1526 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1527 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1535 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1538 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1543 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1545 msgid "Position on the color wheel."
1546 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1550 msgid "_Saturation:"
1551 msgstr "Хан_галуун:"
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1555 msgid "\"Deepness\" of the color."
1556 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1558 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1565 msgid "Brightness of the color."
1566 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1573 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1575 msgid "Amount of red light in the color."
1576 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1578 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1588 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1593 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1595 msgid "Amount of blue light in the color."
1596 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1598 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1606 msgid "Transparency of the color."
1607 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1609 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1612 msgid "Color _name:"
1613 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1617 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1618 "such as 'orange' in this entry."
1620 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1621 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1627 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1629 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1635 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1636 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1637 msgid "Color Selection"
1638 msgstr "Өнгө сонголт"
1640 # gtk/gtktextview.c:6366
1641 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1642 msgid "Input _Methods"
1645 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1646 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1647 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1648 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1650 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1651 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1654 msgid "Invalid filename: %s"
1655 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1657 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1660 msgid "Select A File"
1661 msgstr "Файл устгах"
1663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1665 msgstr "Ажлын тавцан"
1667 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1679 msgid "Could not retrieve information about the file"
1681 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1686 msgid "Could not add a bookmark"
1688 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1693 msgid "Could not remove bookmark"
1695 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1699 msgid "The folder could not be created"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1704 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1705 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1708 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1711 msgid "Invalid file name"
1712 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1715 msgid "The folder contents could not be displayed"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1720 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1725 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1730 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1735 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1740 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1741 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1743 # gtk/gtkstock.c:319
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1748 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1752 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1754 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1759 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1760 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1764 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1771 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1774 # gtk/gtkstock.c:319
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1780 msgid "Remove the selected bookmark"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1785 msgid "Could not select file"
1787 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1792 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1793 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1796 msgid "_Add to Bookmarks"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1800 msgid "Show _Hidden Files"
1803 # gtk/gtkfilesel.c:742
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1813 # gtk/gtkfontsel.c:333
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1818 # gtk/gtksizegroup.c:242
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1821 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1824 msgid "Select which types of files are shown"
1827 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1834 msgid "_Browse for other folders"
1835 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1837 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1840 msgid "Type a file name"
1841 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1843 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1847 msgid "Create Fo_lder"
1848 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1850 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1852 msgid "Save in _folder:"
1853 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1855 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1857 msgid "Create in _folder:"
1858 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1862 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1863 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1867 msgid "Shortcut %s already exists"
1868 msgstr "%s богино тушаал алга"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1872 msgid "shortcut %s already exists"
1873 msgstr "%s богино тушаал алга"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1877 msgid "Shortcut %s does not exist"
1878 msgstr "%s богино тушаал алга"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1882 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1888 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1891 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1895 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1899 msgid "Could not mount %s"
1901 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1905 msgid "Type name of new folder"
1906 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1911 msgid_plural "%d bytes"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1930 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1933 msgstr "Тодорхойгүй"
1935 # gtk/gtkwindow.c:449
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1944 # gtk/gtkfilesel.c:707
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1949 # gtk/gtkfilesel.c:711
1950 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1954 # gtk/gtkfilesel.c:746
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1959 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1962 msgid "Folder unreadable: %s"
1963 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1968 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1969 "available to this program.\n"
1970 "Are you sure that you want to select it?"
1972 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
1973 "чөлөөтэй биш байна.\n"
1974 "Та үүнийг сонгох уу?"
1976 # gtk/gtkfilesel.c:1076
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1979 msgstr "Хавтас үүсгэх"
1981 # gtk/gtkfilesel.c:1087
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1983 msgid "De_lete File"
1984 msgstr "Файл устгах"
1986 # gtk/gtkfilesel.c:1098
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1988 msgid "_Rename File"
1989 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1994 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1996 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
1998 # gtk/gtkfilesel.c:1360
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2002 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2005 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2009 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2010 msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
2012 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2015 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2016 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2018 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2021 msgstr "Шинэ хавтас"
2023 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2025 msgid "_Folder name:"
2026 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2028 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2035 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2037 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2039 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2043 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2046 "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
2049 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2051 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2052 msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
2054 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2057 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2058 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2060 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2063 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2064 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2066 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2069 msgstr "Файл устгах"
2071 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2074 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2076 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2078 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2082 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2085 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2088 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2092 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2095 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2098 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2101 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2102 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2104 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2107 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2109 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2112 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2113 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2115 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2118 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2120 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2122 msgid "_Selection: "
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2128 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2129 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2131 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2132 "утгуудыг тохируул): %s"
2134 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2136 msgid "Invalid UTF-8"
2137 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2139 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2141 msgid "Name too long"
2142 msgstr "Нэр хэт урт"
2144 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2146 msgid "Couldn't convert filename"
2147 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2150 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2152 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2153 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2155 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2157 msgid "Could not obtain root folder"
2159 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2162 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2166 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2167 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2168 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2169 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2171 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2172 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2174 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2175 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2177 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2178 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2180 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2182 msgid "This file system does not support mounting"
2183 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2185 # gtk/gtkfilesel.c:742
2186 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2189 msgstr "Файл систем"
2191 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2194 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2195 "Please use a different name."
2198 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2200 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2201 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2203 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2205 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2208 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2210 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2214 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2216 msgid "Error getting information for '/': %s"
2217 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2219 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2221 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2224 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2226 msgid "Network Drive (%s)"
2229 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2236 msgstr "Бичиг сонгох"
2238 #. Initialize fields
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2243 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2244 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2249 # gtk/gtkfontsel.c:69
2250 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2251 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2252 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2253 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2254 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2256 # gtk/gtkfontsel.c:321
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2261 # gtk/gtkfontsel.c:327
2262 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2266 # gtk/gtkfontsel.c:333
2267 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2271 #. create the text entry widget
2272 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2276 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2277 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2278 msgid "Font Selection"
2279 msgstr "Бичгийн сонголт"
2281 # gtk/gtkgamma.c:396
2282 #: gtk/gtkgamma.c:370
2286 # gtk/gtkgamma.c:406
2287 #: gtk/gtkgamma.c:380
2288 msgid "_Gamma value"
2289 msgstr "_Гамма утга"
2291 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2292 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2295 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2297 msgid "Error loading icon: %s"
2298 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2300 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2303 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2304 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2305 "You can get a copy from:\n"
2308 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2309 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2310 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2313 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2315 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2316 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2318 # gtk/gtkwindow.c:466
2319 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2323 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2328 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2330 msgid "No extended input devices"
2331 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2333 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2334 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2336 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2338 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2341 msgstr "Идэвхжээгүй."
2343 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2348 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2359 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2366 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2371 msgstr "_Товчлуурууд"
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2377 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2405 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2410 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2413 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2418 msgstr "(тодорхойгүй)"
2420 # gtk/gtkstock.c:280
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2427 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2428 #: gtk/gtklabel.c:4045
2430 msgstr "Бүгдийг сонгох"
2432 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2433 #: gtk/gtkmain.c:404
2434 msgid "Load additional GTK+ modules"
2437 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2438 #: gtk/gtkmain.c:405
2442 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:407
2444 msgid "Make all warnings fatal"
2447 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:410
2449 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2452 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:413
2454 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2458 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2459 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2460 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2461 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2463 #: gtk/gtkmain.c:497
2465 msgstr "default:LTR"
2467 #: gtk/gtkmain.c:593
2468 msgid "GTK+ Options"
2471 #: gtk/gtkmain.c:593
2472 msgid "Show GTK+ Options"
2475 #: gtk/gtknotebook.c:759
2476 msgid "Arrow spacing"
2479 #: gtk/gtknotebook.c:760
2480 msgid "Scroll arrow spacing"
2483 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2484 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2490 #. Translate to the default units to use for presenting
2491 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2492 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2493 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2494 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2496 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2499 msgstr "default:LTR"
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2503 "<b>Any Printer</b>\n"
2504 "For portable documents"
2507 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2511 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2526 msgid "Manage Custom Sizes..."
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2530 msgid "_Format for:"
2533 # gtk/gtkstock.c:315
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2536 msgid "_Paper size:"
2537 msgstr "_Гар тохируулга"
2539 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2542 msgid "_Orientation:"
2543 msgstr "Хан_галуун:"
2545 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2551 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2552 msgid "Margins from Printer..."
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2557 msgid "Custom Size %d"
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2561 msgid "Manage Custom Sizes"
2564 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2568 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2569 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2578 # gtk/gtkstock.c:293
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2584 # gtk/gtkstock.c:290
2585 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2590 # gtk/gtkstock.c:305
2591 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2596 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2601 msgid "Paper Margins"
2604 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2605 msgid "Not available"
2608 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2609 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2610 msgid "Print to PDF"
2613 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2614 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2616 msgid "_Save in folder:"
2617 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2619 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2621 msgid "print operation status|Initial state"
2624 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2626 msgid "print operation status|Preparing to print"
2629 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2631 msgid "print operation status|Generating data"
2634 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2636 msgid "print operation status|Sending data"
2639 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2640 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2641 msgid "print operation status|Waiting"
2644 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2646 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2649 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2651 msgid "print operation status|Printing"
2654 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2656 msgid "print operation status|Finished"
2659 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2661 msgid "print operation status|Finished with error"
2664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2666 msgid "Preparing %d"
2669 # gtk/gtkstock.c:268
2670 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2675 # gtk/gtkstock.c:313
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2683 msgid "Error launching preview"
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2688 msgid "Error printing"
2691 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2692 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2698 msgid "Printer offline"
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2702 msgid "Out of paper"
2705 # gtk/gtkstock.c:311
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2712 msgid "Need user intervention"
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2719 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2720 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2721 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2722 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2724 msgid "Not enough free memory"
2725 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2727 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2729 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2732 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2734 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2737 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2740 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2741 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2745 msgid "Unspecified error"
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2750 msgid "Error from StartDoc"
2753 # gtk/gtkstock.c:313
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2759 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2772 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2774 # gtk/gtkstock.c:304
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2780 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2794 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2799 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2805 # gtk/gtkstock.c:320
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2809 msgstr "_Буцааж тавих"
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2820 msgid "Pages per _sheet:"
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2827 # gtk/gtkstock.c:313
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2830 msgid "_Only print:"
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2846 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2856 # gtk/gtkstock.c:315
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2859 msgid "Paper _type:"
2860 msgstr "_Гар тохируулга"
2862 # gtk/gtkstock.c:315
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2865 msgid "Paper _source:"
2866 msgstr "_Гар тохируулга"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2869 msgid "Output t_ray:"
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2881 msgid "_Billing info:"
2884 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2885 msgid "Print Document"
2888 # gtk/gtkstock.c:308
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2898 # gtk/gtkstock.c:277
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2905 msgid "Add Cover Page"
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2916 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2925 msgid "Image Quality"
2928 # gtk/gtkstock.c:323
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2939 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2942 # gtk/gtkstock.c:313
2943 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2948 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2952 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2953 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2954 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
2959 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2960 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2962 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2963 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2965 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2966 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2969 msgid "Select which type of documents are shown"
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2974 msgid "No item for URI '%s' found"
2977 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2979 msgid "Could not remove item"
2981 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2986 msgid "Could not clear list"
2988 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2991 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2993 msgid "Copy _Location"
2994 msgstr "Байршил нээх"
2996 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2997 msgid "_Remove From List"
3000 # gtk/gtkstock.c:280
3001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
3007 msgid "Show _Private Resources"
3010 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3012 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3016 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3017 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3019 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3022 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
3027 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3028 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
3030 msgid "Unknown item"
3031 msgstr "Тодорхойгүй"
3034 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3035 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3037 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3038 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3040 # gtk/gtkstock.c:267
3041 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3042 #: gtk/gtkstock.c:308
3046 # gtk/gtkstock.c:268
3047 #: gtk/gtkstock.c:309
3051 # gtk/gtkstock.c:269
3052 #: gtk/gtkstock.c:310
3056 # gtk/gtkstock.c:270
3057 #: gtk/gtkstock.c:311
3061 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3062 #. * need the mnemonics to be rationalized
3064 #: gtk/gtkstock.c:316
3068 # gtk/gtkstock.c:276
3069 #: gtk/gtkstock.c:318
3073 # gtk/gtkstock.c:277
3074 #: gtk/gtkstock.c:319
3078 # gtk/gtkstock.c:278
3079 #: gtk/gtkstock.c:320
3083 # gtk/gtkstock.c:279
3084 #: gtk/gtkstock.c:321
3088 # gtk/gtkstock.c:280
3089 #: gtk/gtkstock.c:322
3093 # gtk/gtkstock.c:281
3094 #: gtk/gtkstock.c:323
3098 # gtk/gtkstock.c:282
3099 #: gtk/gtkstock.c:324
3104 # gtk/gtkstock.c:282
3105 #: gtk/gtkstock.c:325
3109 # gtk/gtkstock.c:283
3110 #: gtk/gtkstock.c:326
3114 # gtk/gtkstock.c:284
3115 #: gtk/gtkstock.c:327
3119 # gtk/gtkstock.c:285
3120 #: gtk/gtkstock.c:328
3124 #: gtk/gtkstock.c:329
3128 # gtk/gtkstock.c:286
3129 #: gtk/gtkstock.c:330
3133 #: gtk/gtkstock.c:331
3137 # gtk/gtkstock.c:287
3138 #: gtk/gtkstock.c:332
3142 # gtk/gtkstock.c:288
3143 #: gtk/gtkstock.c:333
3144 msgid "Find and _Replace"
3147 # gtk/gtkstock.c:289
3148 #: gtk/gtkstock.c:334
3152 #: gtk/gtkstock.c:335
3156 #: gtk/gtkstock.c:336
3157 msgid "_Leave Fullscreen"
3160 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3161 #: gtk/gtkstock.c:338
3162 msgid "Navigation|_Bottom"
3165 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3166 #: gtk/gtkstock.c:340
3167 msgid "Navigation|_First"
3170 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3171 #: gtk/gtkstock.c:342
3172 msgid "Navigation|_Last"
3175 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3176 #: gtk/gtkstock.c:344
3177 msgid "Navigation|_Top"
3180 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3181 #: gtk/gtkstock.c:346
3182 msgid "Navigation|_Back"
3185 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3186 #: gtk/gtkstock.c:348
3187 msgid "Navigation|_Down"
3190 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3191 #: gtk/gtkstock.c:350
3192 msgid "Navigation|_Forward"
3195 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3196 #: gtk/gtkstock.c:352
3197 msgid "Navigation|_Up"
3200 #: gtk/gtkstock.c:353
3202 msgstr "_Хатуу диск"
3204 # gtk/gtkstock.c:298
3205 #: gtk/gtkstock.c:354
3209 # gtk/gtkstock.c:299
3210 #: gtk/gtkstock.c:355
3214 #: gtk/gtkstock.c:356
3215 msgid "Increase Indent"
3218 #: gtk/gtkstock.c:357
3219 msgid "Decrease Indent"
3222 # gtk/gtkstock.c:300
3223 #: gtk/gtkstock.c:358
3227 # gtk/gtkstock.c:267
3228 #: gtk/gtkstock.c:359
3230 msgid "_Information"
3233 # gtk/gtkstock.c:301
3234 #: gtk/gtkstock.c:360
3238 # gtk/gtkstock.c:302
3239 #: gtk/gtkstock.c:361
3243 # gtk/gtkstock.c:303
3244 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3245 #: gtk/gtkstock.c:363
3247 msgid "Justify|_Center"
3250 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3251 #: gtk/gtkstock.c:365
3252 msgid "Justify|_Fill"
3255 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3256 #: gtk/gtkstock.c:367
3257 msgid "Justify|_Left"
3260 # gtk/gtkstock.c:306
3261 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3262 #: gtk/gtkstock.c:369
3264 msgid "Justify|_Right"
3267 # gtk/gtkstock.c:296
3268 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3269 #: gtk/gtkstock.c:372
3271 msgid "Media|_Forward"
3274 # gtk/gtkstock.c:307
3275 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3276 #: gtk/gtkstock.c:374
3281 # gtk/gtkstock.c:311
3282 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3283 #: gtk/gtkstock.c:376
3285 msgid "Media|P_ause"
3288 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3289 #: gtk/gtkstock.c:378
3293 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3294 #: gtk/gtkstock.c:380
3296 msgid "Media|Pre_vious"
3299 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3300 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3301 #: gtk/gtkstock.c:382
3303 msgid "Media|_Record"
3306 # gtk/gtkstock.c:287
3307 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3308 #: gtk/gtkstock.c:384
3310 msgid "Media|R_ewind"
3313 # gtk/gtkstock.c:328
3314 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3315 #: gtk/gtkstock.c:386
3320 # gtk/gtkstock.c:307
3321 #: gtk/gtkstock.c:387
3325 # gtk/gtkstock.c:307
3326 #: gtk/gtkstock.c:388
3330 # gtk/gtkstock.c:308
3331 #: gtk/gtkstock.c:389
3335 # gtk/gtkstock.c:309
3336 #: gtk/gtkstock.c:390
3340 # gtk/gtkstock.c:310
3341 #: gtk/gtkstock.c:391
3345 #: gtk/gtkstock.c:392
3349 # gtk/gtkstock.c:313
3350 #: gtk/gtkstock.c:393
3355 #: gtk/gtkstock.c:394
3356 msgid "Reverse landscape"
3359 #: gtk/gtkstock.c:395
3360 msgid "Reverse portrait"
3363 # gtk/gtkstock.c:311
3364 #: gtk/gtkstock.c:396
3368 # gtk/gtkstock.c:312
3369 #: gtk/gtkstock.c:397
3370 msgid "_Preferences"
3371 msgstr "_Тохируулгууд"
3373 # gtk/gtkstock.c:313
3374 #: gtk/gtkstock.c:398
3378 #: gtk/gtkstock.c:399
3379 msgid "Print Pre_view"
3380 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3382 # gtk/gtkstock.c:315
3383 #: gtk/gtkstock.c:400
3385 msgstr "_Гар тохируулга"
3387 # gtk/gtkstock.c:316
3388 #: gtk/gtkstock.c:401
3392 # gtk/gtkstock.c:317
3393 #: gtk/gtkstock.c:402
3397 # gtk/gtkstock.c:318
3398 #: gtk/gtkstock.c:403
3402 # gtk/gtkstock.c:320
3403 #: gtk/gtkstock.c:405
3405 msgstr "_Буцааж тавих"
3407 # gtk/gtkstock.c:321
3408 #: gtk/gtkstock.c:406
3412 # gtk/gtkstock.c:322
3413 #: gtk/gtkstock.c:407
3415 msgstr "Гэж _хадгалах"
3417 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3418 #: gtk/gtkstock.c:408
3420 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3422 # gtk/gtkstock.c:323
3423 #: gtk/gtkstock.c:409
3427 # gtk/gtkstock.c:324
3428 #: gtk/gtkstock.c:410
3432 # gtk/gtkstock.c:325
3433 #: gtk/gtkstock.c:411
3437 # gtk/gtkstock.c:326
3438 #: gtk/gtkstock.c:412
3442 # gtk/gtkstock.c:327
3443 #: gtk/gtkstock.c:413
3444 msgid "_Spell Check"
3445 msgstr "_Дүрэм шалга"
3447 # gtk/gtkstock.c:328
3448 #: gtk/gtkstock.c:414
3452 # gtk/gtkstock.c:329
3453 #: gtk/gtkstock.c:415
3454 msgid "_Strikethrough"
3455 msgstr "_Голоороо зураастай"
3457 # gtk/gtkstock.c:330
3458 #: gtk/gtkstock.c:416
3460 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3462 # gtk/gtkstock.c:331
3463 #: gtk/gtkstock.c:417
3465 msgstr "Доогуур_зураас"
3467 # gtk/gtkstock.c:332
3468 #: gtk/gtkstock.c:418
3472 # gtk/gtkstock.c:333
3473 #: gtk/gtkstock.c:419
3477 #: gtk/gtkstock.c:420
3478 msgid "_Normal Size"
3479 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3481 #: gtk/gtkstock.c:421
3483 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3485 #: gtk/gtkstock.c:422
3487 msgstr "Масштаб _томруулах"
3489 #: gtk/gtkstock.c:423
3491 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3493 #: gtk/gtktextutil.c:60
3494 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3495 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3497 #: gtk/gtktextutil.c:61
3498 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3499 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3501 #: gtk/gtktextutil.c:62
3502 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3503 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3505 #: gtk/gtktextutil.c:63
3506 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3507 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3509 #: gtk/gtktextutil.c:64
3510 msgid "LRO Left-to-right _override"
3511 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3513 #: gtk/gtktextutil.c:65
3514 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3515 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3517 #: gtk/gtktextutil.c:66
3518 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3519 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3521 #: gtk/gtktextutil.c:67
3522 msgid "ZWS _Zero width space"
3523 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3525 #: gtk/gtktextutil.c:68
3526 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3527 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3529 #: gtk/gtktextutil.c:69
3530 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3531 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3533 # gtk/gtkthemes.c:69
3534 #: gtk/gtkthemes.c:71
3536 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3537 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3539 # gtk/gtktipsquery.c:182
3540 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3541 msgid "--- No Tip ---"
3542 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3544 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3546 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3547 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3549 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3551 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3552 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3554 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3556 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3557 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3559 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3565 msgid "paper size|asme_f"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3570 msgid "paper size|A0x2"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3575 msgid "paper size|A0"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3580 msgid "paper size|A0x3"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3585 msgid "paper size|A1"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3590 msgid "paper size|A10"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3595 msgid "paper size|A1x3"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3600 msgid "paper size|A1x4"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3605 msgid "paper size|A2"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3610 msgid "paper size|A2x3"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3615 msgid "paper size|A2x4"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3620 msgid "paper size|A2x5"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3625 msgid "paper size|A3"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3630 msgid "paper size|A3 Extra"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3635 msgid "paper size|A3x3"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3640 msgid "paper size|A3x4"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3645 msgid "paper size|A3x5"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3650 msgid "paper size|A3x6"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3655 msgid "paper size|A3x7"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3660 msgid "paper size|A4"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3665 msgid "paper size|A4 Extra"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3670 msgid "paper size|A4 Tab"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3675 msgid "paper size|A4x3"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3680 msgid "paper size|A4x4"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3685 msgid "paper size|A4x5"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3690 msgid "paper size|A4x6"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3695 msgid "paper size|A4x7"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3700 msgid "paper size|A4x8"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3705 msgid "paper size|A4x9"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3710 msgid "paper size|A5"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3715 msgid "paper size|A5 Extra"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3720 msgid "paper size|A6"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3725 msgid "paper size|A7"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3730 msgid "paper size|A8"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3735 msgid "paper size|A9"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3740 msgid "paper size|B0"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3745 msgid "paper size|B1"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3750 msgid "paper size|B10"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3755 msgid "paper size|B2"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3760 msgid "paper size|B3"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3765 msgid "paper size|B4"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3770 msgid "paper size|B5"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3775 msgid "paper size|B5 Extra"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3780 msgid "paper size|B6"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3785 msgid "paper size|B6/C4"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3790 msgid "paper size|B7"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3795 msgid "paper size|B8"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3800 msgid "paper size|B9"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3805 msgid "paper size|C0"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3810 msgid "paper size|C1"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3815 msgid "paper size|C10"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3820 msgid "paper size|C2"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3825 msgid "paper size|C3"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3830 msgid "paper size|C4"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3835 msgid "paper size|C5"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3840 msgid "paper size|C6"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3845 msgid "paper size|C6/C5"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3850 msgid "paper size|C7"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3855 msgid "paper size|C7/C6"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3860 msgid "paper size|C8"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3865 msgid "paper size|C9"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3870 msgid "paper size|DL Envelope"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3875 msgid "paper size|RA0"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3880 msgid "paper size|RA1"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3885 msgid "paper size|RA2"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3890 msgid "paper size|SRA0"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3895 msgid "paper size|SRA1"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3900 msgid "paper size|SRA2"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3905 msgid "paper size|JB0"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3910 msgid "paper size|JB1"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3915 msgid "paper size|JB10"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3920 msgid "paper size|JB2"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3925 msgid "paper size|JB3"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3930 msgid "paper size|JB4"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3935 msgid "paper size|JB5"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3940 msgid "paper size|JB6"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3945 msgid "paper size|JB7"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3950 msgid "paper size|JB8"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3955 msgid "paper size|JB9"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3960 msgid "paper size|jis exec"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3965 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3970 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3975 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3980 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3985 msgid "paper size|kahu Envelope"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3990 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3995 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4000 msgid "paper size|you4 Envelope"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4005 msgid "paper size|10x11"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4010 msgid "paper size|10x13"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4015 msgid "paper size|10x14"
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4020 msgid "paper size|10x15"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4025 msgid "paper size|11x12"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4030 msgid "paper size|11x15"
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4035 msgid "paper size|12x19"
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4040 msgid "paper size|5x7"
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4045 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4050 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4055 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4060 msgid "paper size|a2 Envelope"
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4065 msgid "paper size|Arch A"
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4070 msgid "paper size|Arch B"
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4075 msgid "paper size|Arch C"
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4080 msgid "paper size|Arch D"
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4085 msgid "paper size|Arch E"
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4090 msgid "paper size|b-plus"
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4095 msgid "paper size|c"
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4100 msgid "paper size|c5 Envelope"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4105 msgid "paper size|d"
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4110 msgid "paper size|e"
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4115 msgid "paper size|edp"
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4120 msgid "paper size|European edp"
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4125 msgid "paper size|Executive"
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4130 msgid "paper size|f"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4135 msgid "paper size|FanFold European"
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4140 msgid "paper size|FanFold US"
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4145 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4150 msgid "paper size|Government Legal"
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4155 msgid "paper size|Government Letter"
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4160 msgid "paper size|Index 3x5"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4165 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4170 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4175 msgid "paper size|Index 5x8"
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4180 msgid "paper size|Invoice"
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4185 msgid "paper size|Tabloid"
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4190 msgid "paper size|US Legal"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4195 msgid "paper size|US Legal Extra"
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4200 msgid "paper size|US Letter"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4205 msgid "paper size|US Letter Extra"
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4210 msgid "paper size|US Letter Plus"
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4215 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4220 msgid "paper size|#10 Envelope"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4225 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4230 msgid "paper size|#12 Envelope"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4235 msgid "paper size|#14 Envelope"
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4240 msgid "paper size|#9 Envelope"
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4245 msgid "paper size|Personal Envelope"
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4250 msgid "paper size|Quarto"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4255 msgid "paper size|Super A"
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4260 msgid "paper size|Super B"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4265 msgid "paper size|Wide Format"
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4270 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4275 msgid "paper size|Folio"
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4280 msgid "paper size|Folio sp"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4285 msgid "paper size|Invite Envelope"
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4290 msgid "paper size|Italian Envelope"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4295 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4300 msgid "paper size|pa-kai"
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4305 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4310 msgid "paper size|Small Photo"
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4315 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4320 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4325 msgid "paper size|prc 16k"
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4330 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4335 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4340 msgid "paper size|prc 32k"
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4345 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4350 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4355 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4360 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4365 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4370 msgid "paper size|ROC 16k"
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4375 msgid "paper size|ROC 8k"
4379 #: modules/input/imam-et.c:454
4380 msgid "Amharic (EZ+)"
4381 msgstr "Амхар (EZ+)"
4384 #: modules/input/imcedilla.c:91
4388 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4390 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4391 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4395 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4397 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4400 # modules/input/imipa.c:144
4402 #: modules/input/imipa.c:145
4407 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4408 msgid "Thai (Broken)"
4409 msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4412 #: modules/input/imti-er.c:453
4413 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4414 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4417 #: modules/input/imti-et.c:453
4418 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4419 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4421 # modules/input/imviqr.c:243
4423 #: modules/input/imviqr.c:244
4424 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4425 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4427 # modules/input/imxim.c:27
4429 #: modules/input/imxim.c:28
4430 msgid "X Input Method"
4431 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4433 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4442 msgid "Paper Source"
4445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4453 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4454 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4459 msgstr "Бичгийн сонголт"
4461 # gtk/gtkwindow.c:466
4462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4467 msgid "Printer Default"
4470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4486 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4497 msgid "Confidential"
4500 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4514 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4515 msgid "Unclassified"
4518 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4519 msgid "Print to LPR"
4522 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4523 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4524 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4526 msgid "Pages Per Sheet"
4527 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4529 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4530 msgid "Command Line"
4533 # gtk/gtkfilesel.c:742
4534 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4539 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4540 #: tests/testfilechooser.c:205
4542 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4543 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4545 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4546 msgid "directfb arg"
4549 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4553 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4557 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4558 msgid "The URI bound to this button"
4561 # gtk/gtkstock.c:283
4562 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4567 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4568 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4571 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
4573 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4575 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4578 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4580 msgid "No deserialize function found for format %s"
4583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4585 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4590 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4595 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4600 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4605 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4610 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4615 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4619 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4624 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4630 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4635 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4640 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4646 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4651 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4656 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4661 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4666 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4670 msgid "A <tags> element has already been specified"
4673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4674 msgid "A <text> element has already been specified"
4677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4678 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4683 msgid "Serialized data is malformed"
4686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4689 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4692 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4693 #. sorted by name, remember to sort when changing
4694 #: gtk/paper_names.c:18
4700 #: gtk/paper_names.c:19
4704 #: gtk/paper_names.c:20
4708 #: gtk/paper_names.c:21
4712 #: gtk/paper_names.c:22
4716 #: gtk/paper_names.c:23
4720 #: gtk/paper_names.c:24
4724 #: gtk/paper_names.c:25
4728 #: gtk/paper_names.c:26
4732 #: gtk/paper_names.c:27
4736 #: gtk/paper_names.c:28
4740 #: gtk/paper_names.c:29
4744 #: gtk/paper_names.c:30
4748 #: gtk/paper_names.c:31
4752 #: gtk/paper_names.c:32
4756 #: gtk/paper_names.c:33
4760 #: gtk/paper_names.c:34
4764 #: gtk/paper_names.c:35
4768 #: gtk/paper_names.c:36
4772 #: gtk/paper_names.c:37
4776 #: gtk/paper_names.c:38
4780 #: gtk/paper_names.c:39
4784 #: gtk/paper_names.c:40
4788 #: gtk/paper_names.c:41
4792 #: gtk/paper_names.c:42
4796 #: gtk/paper_names.c:43
4800 #: gtk/paper_names.c:44
4804 #: gtk/paper_names.c:45
4808 #: gtk/paper_names.c:46
4812 #: gtk/paper_names.c:47
4816 #: gtk/paper_names.c:48
4820 #: gtk/paper_names.c:49
4824 #: gtk/paper_names.c:50
4828 #: gtk/paper_names.c:51
4832 #: gtk/paper_names.c:52
4836 #: gtk/paper_names.c:53
4840 #: gtk/paper_names.c:54
4844 #: gtk/paper_names.c:55
4848 #: gtk/paper_names.c:56
4852 #: gtk/paper_names.c:57
4856 #: gtk/paper_names.c:58
4860 #: gtk/paper_names.c:59
4864 #: gtk/paper_names.c:60
4868 #: gtk/paper_names.c:61
4872 #: gtk/paper_names.c:62
4877 #: gtk/paper_names.c:63
4881 #: gtk/paper_names.c:64
4885 #: gtk/paper_names.c:65
4889 #: gtk/paper_names.c:66
4893 #: gtk/paper_names.c:67
4897 #: gtk/paper_names.c:68
4901 #: gtk/paper_names.c:69
4905 #: gtk/paper_names.c:70
4909 #: gtk/paper_names.c:71
4913 #: gtk/paper_names.c:72
4917 #: gtk/paper_names.c:73
4921 #: gtk/paper_names.c:74
4925 #: gtk/paper_names.c:75
4929 #: gtk/paper_names.c:76
4934 #: gtk/paper_names.c:77
4938 #: gtk/paper_names.c:78
4942 #: gtk/paper_names.c:79
4946 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4947 #: gtk/paper_names.c:80
4951 #: gtk/paper_names.c:81
4955 #: gtk/paper_names.c:82
4959 #: gtk/paper_names.c:83
4963 #: gtk/paper_names.c:84
4967 #: gtk/paper_names.c:85
4971 #: gtk/paper_names.c:86
4975 #: gtk/paper_names.c:87
4979 #: gtk/paper_names.c:88
4983 #: gtk/paper_names.c:89
4987 #: gtk/paper_names.c:90
4991 #: gtk/paper_names.c:91
4995 #: gtk/paper_names.c:92
4999 #: gtk/paper_names.c:93
5003 #: gtk/paper_names.c:94
5007 #: gtk/paper_names.c:95
5011 #: gtk/paper_names.c:96
5015 #: gtk/paper_names.c:97
5019 #: gtk/paper_names.c:98
5020 msgid "Choukei 2 Envelope"
5023 #: gtk/paper_names.c:99
5024 msgid "Choukei 3 Envelope"
5027 #: gtk/paper_names.c:100
5028 msgid "Choukei 4 Envelope"
5031 #: gtk/paper_names.c:101
5032 msgid "hagaki (postcard)"
5035 #: gtk/paper_names.c:102
5036 msgid "kahu Envelope"
5039 #: gtk/paper_names.c:103
5040 msgid "kaku2 Envelope"
5043 #: gtk/paper_names.c:104
5044 msgid "oufuku (reply postcard)"
5047 #: gtk/paper_names.c:105
5048 msgid "you4 Envelope"
5051 #: gtk/paper_names.c:106
5055 #: gtk/paper_names.c:107
5059 #: gtk/paper_names.c:108
5063 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5067 #: gtk/paper_names.c:111
5071 #: gtk/paper_names.c:112
5075 #: gtk/paper_names.c:113
5079 #: gtk/paper_names.c:114
5083 #: gtk/paper_names.c:115
5084 msgid "6x9 Envelope"
5087 #: gtk/paper_names.c:116
5088 msgid "7x9 Envelope"
5091 #: gtk/paper_names.c:117
5092 msgid "9x11 Envelope"
5095 #: gtk/paper_names.c:118
5099 #: gtk/paper_names.c:119
5103 #: gtk/paper_names.c:120
5107 #: gtk/paper_names.c:121
5111 #: gtk/paper_names.c:122
5115 #: gtk/paper_names.c:123
5119 #: gtk/paper_names.c:124
5123 #: gtk/paper_names.c:125
5127 #: gtk/paper_names.c:126
5131 #: gtk/paper_names.c:127
5135 #: gtk/paper_names.c:128
5139 #: gtk/paper_names.c:129
5143 #: gtk/paper_names.c:130
5144 msgid "European edp"
5147 # gtk/gtkstock.c:286
5148 #: gtk/paper_names.c:131
5153 #: gtk/paper_names.c:132
5157 #: gtk/paper_names.c:133
5158 msgid "FanFold European"
5161 #: gtk/paper_names.c:134
5165 #: gtk/paper_names.c:135
5166 msgid "FanFold German Legal"
5169 #. foolscap, german-legal-fanfold
5170 #: gtk/paper_names.c:136
5171 msgid "Government Legal"
5174 #: gtk/paper_names.c:137
5175 msgid "Government Letter"
5178 # gtk/gtkstock.c:300
5179 #: gtk/paper_names.c:138
5184 #: gtk/paper_names.c:139
5185 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5188 #: gtk/paper_names.c:140
5189 msgid "Index 4x6 ext"
5192 # gtk/gtkstock.c:300
5193 #: gtk/paper_names.c:141
5198 #: gtk/paper_names.c:142
5202 #. invoice, statement, mini, half-letter
5203 #: gtk/paper_names.c:143
5207 #. tabloid, engineering-b
5208 #: gtk/paper_names.c:144
5212 #: gtk/paper_names.c:145
5213 msgid "US Legal Extra"
5216 #: gtk/paper_names.c:146
5220 #: gtk/paper_names.c:147
5221 msgid "US Letter Extra"
5224 #: gtk/paper_names.c:148
5225 msgid "US Letter Plus"
5228 #: gtk/paper_names.c:149
5229 msgid "Monarch Envelope"
5232 #: gtk/paper_names.c:150
5233 msgid "#10 Envelope"
5236 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5237 #: gtk/paper_names.c:151
5238 msgid "#11 Envelope"
5241 #. number-11 Envelope
5242 #: gtk/paper_names.c:152
5243 msgid "#12 Envelope"
5246 #. number-12 Envelope
5247 #: gtk/paper_names.c:153
5248 msgid "#14 Envelope"
5251 #. number-14 Envelope
5252 #: gtk/paper_names.c:154
5256 #: gtk/paper_names.c:155
5257 msgid "Personal Envelope"
5260 #: gtk/paper_names.c:156
5264 #: gtk/paper_names.c:157
5268 #: gtk/paper_names.c:158
5272 #: gtk/paper_names.c:159
5276 #: gtk/paper_names.c:160
5280 #: gtk/paper_names.c:161
5284 #: gtk/paper_names.c:162
5288 #: gtk/paper_names.c:163
5289 msgid "Invite Envelope"
5292 #: gtk/paper_names.c:164
5293 msgid "Italian Envelope"
5296 #: gtk/paper_names.c:165
5297 msgid "juuro-ku-kai"
5300 #: gtk/paper_names.c:166
5304 #: gtk/paper_names.c:167
5305 msgid "Postfix Envelope"
5308 #: gtk/paper_names.c:168
5312 #: gtk/paper_names.c:169
5313 msgid "prc1 Envelope"
5316 #: gtk/paper_names.c:170
5317 msgid "prc10 Envelope"
5320 #: gtk/paper_names.c:171
5324 #: gtk/paper_names.c:172
5325 msgid "prc2 Envelope"
5328 #: gtk/paper_names.c:173
5329 msgid "prc3 Envelope"
5332 #: gtk/paper_names.c:174
5336 #: gtk/paper_names.c:175
5337 msgid "prc4 Envelope"
5340 #: gtk/paper_names.c:176
5341 msgid "prc5 Envelope"
5344 #: gtk/paper_names.c:177
5345 msgid "prc6 Envelope"
5348 #: gtk/paper_names.c:178
5349 msgid "prc7 Envelope"
5352 #: gtk/paper_names.c:179
5353 msgid "prc8 Envelope"
5356 #: gtk/paper_names.c:180
5360 #: gtk/paper_names.c:181
5364 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5366 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5367 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5369 # gtk/gtkstock.c:299
5374 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5376 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5379 # gtk/gtkfilesel.c:707
5383 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5385 #~ msgid "Cannot change folder"
5386 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5389 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5390 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5393 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5395 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5398 #~ msgid "Open Location"
5399 #~ msgstr "Байршил нээх"
5402 #~ msgid "Save in Location"
5403 #~ msgstr "Байршил нээх"
5405 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5409 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5413 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5415 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5417 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5418 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5421 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5422 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5424 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5428 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5432 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5436 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5438 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5439 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5441 # gtk/gtkstock.c:291
5445 # gtk/gtkstock.c:292
5449 # gtk/gtkstock.c:294
5453 # gtk/gtkstock.c:295
5457 # gtk/gtkstock.c:297
5462 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5465 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5468 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5469 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5471 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5472 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5474 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5476 #~ msgid "Could not find the path"
5477 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5479 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5480 #~ msgid "Input Methods"
5481 #~ msgstr "Оруулах арга"
5483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5484 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5485 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5488 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5491 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5494 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5497 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5498 #~ msgid "File name"
5499 #~ msgstr "Файлын нэр"
5504 # gtk/gtkstock.c:297
5508 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5509 #~ msgid "_Filename:"
5510 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5512 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5513 #~ msgid "Current folder: %s"
5514 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"