]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
d9e4fd1b701f7659998d11f6130c29df7c04c3e7
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/gdk.c:103
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
26 msgstr ""
27
28 #: gdk/gdk.c:123
29 #, c-format
30 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 msgstr ""
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:151
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr ""
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:152
40 msgid "CLASS"
41 msgstr ""
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:154
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr ""
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:155
50 msgid "NAME"
51 msgstr ""
52
53 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:157
55 msgid "X display to use"
56 msgstr ""
57
58 # modules/input/imipa.c:144
59 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #: gdk/gdk.c:158
61 #, fuzzy
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "IPA"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:160
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr ""
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:161
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr ""
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:164
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr ""
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr ""
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:167
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr ""
92
93 # gtk/gtkfilesel.c:1712
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
95 #, fuzzy
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "BackSpace"
98 msgstr "_Сольж нэрлэх"
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Tab"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Return"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkstock.c:311
111 #: gdk/keyname-table.h:3943
112 #, fuzzy
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Pause"
115 msgstr "_Буулгах"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Scroll_Lock"
120 msgstr ""
121
122 # gtk/gtkfilesel.c:742
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Sys_Req"
127 msgstr "Файл систем"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Escape"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Multi_key"
137 msgstr ""
138
139 # gtk/gtkstock.c:299
140 #: gdk/keyname-table.h:3948
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Home"
144 msgstr "Гэр"
145
146 # gtk/gtkstock.c:305
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Left"
151 msgstr " _Зүүн"
152
153 # gtk/gtkstock.c:297
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Up"
158 msgstr "Дээш"
159
160 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
161 #: gdk/keyname-table.h:3951
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Right"
165 msgstr "_Өнгө:"
166
167 # gtk/gtkstock.c:295
168 #: gdk/keyname-table.h:3952
169 #, fuzzy
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Down"
172 msgstr "_Доош"
173
174 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
175 #: gdk/keyname-table.h:3953
176 #, fuzzy
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Page_Up"
179 msgstr "Хуудас %u"
180
181 # gtk/gtkstock.c:295
182 #: gdk/keyname-table.h:3954
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Page_Down"
186 msgstr "_Доош"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3955
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "End"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3956
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Begin"
196 msgstr ""
197
198 # gtk/gtkstock.c:313
199 #: gdk/keyname-table.h:3957
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "Print"
203 msgstr "_хэвлэ"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3958
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "Insert"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3959
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "Num_Lock"
213 msgstr ""
214
215 # gtk/gtkfilesel.c:1712
216 #: gdk/keyname-table.h:3960
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Space"
220 msgstr "_Сольж нэрлэх"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3961
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Tab"
225 msgstr ""
226
227 # gtk/gtkstock.c:313
228 #: gdk/keyname-table.h:3962
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Enter"
232 msgstr "_хэвлэ"
233
234 # gtk/gtkstock.c:299
235 #: gdk/keyname-table.h:3963
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Home"
239 msgstr "_Гэрт"
240
241 # gtk/gtkstock.c:305
242 #: gdk/keyname-table.h:3964
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Left"
246 msgstr " _Зүүн"
247
248 # gtk/gtkstock.c:297
249 #: gdk/keyname-table.h:3965
250 #, fuzzy
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Up"
253 msgstr "_Дээш"
254
255 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
256 #: gdk/keyname-table.h:3966
257 #, fuzzy
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Right"
260 msgstr "_Өнгө:"
261
262 # gtk/gtkstock.c:295
263 #: gdk/keyname-table.h:3967
264 #, fuzzy
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Down"
267 msgstr "_Доош"
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3968
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Page_Up"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3969
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Prior"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3970
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Page_Down"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3971
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Next"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3972
290 msgctxt "keyboard label"
291 msgid "KP_End"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk/keyname-table.h:3973
295 msgctxt "keyboard label"
296 msgid "KP_Begin"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk/keyname-table.h:3974
300 msgctxt "keyboard label"
301 msgid "KP_Insert"
302 msgstr ""
303
304 # gtk/gtkstock.c:285
305 #: gdk/keyname-table.h:3975
306 #, fuzzy
307 msgctxt "keyboard label"
308 msgid "KP_Delete"
309 msgstr "_Устга"
310
311 # gtk/gtkstock.c:285
312 #: gdk/keyname-table.h:3976
313 #, fuzzy
314 msgctxt "keyboard label"
315 msgid "Delete"
316 msgstr "_Устга"
317
318 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
321 #, c-format
322 msgid "Failed to open file '%s': %s"
323 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
324
325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
327 #, c-format
328 msgid "Image file '%s' contains no data"
329 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
336 msgstr ""
337 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
338 "эвдэрхий бололтой"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
344 "animation file"
345 msgstr ""
346 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
347 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
348
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
351 #, c-format
352 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
353 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
354
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
360 "from a different GTK version?"
361 msgstr ""
362 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
363 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
367 #, c-format
368 msgid "Image type '%s' is not supported"
369 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
370
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
373 #, c-format
374 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
375 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
376
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
379 msgid "Unrecognized image file format"
380 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
381
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
384 #, c-format
385 msgid "Failed to load image '%s': %s"
386 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
387
388 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
390 #, c-format
391 msgid "Error writing to image file: %s"
392 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
393
394 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
396 #, c-format
397 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
398 msgstr ""
399 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
400 "тохирохгүй байна"
401
402 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
404 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
405 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
406
407 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
409 msgid "Failed to open temporary file"
410 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
411
412 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
414 msgid "Failed to read from temporary file"
415 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
416
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
421 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
422
423 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
428 "s"
429 msgstr ""
430 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
431 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
432
433 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
435 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
436 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
437
438 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
439 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
440 #, fuzzy
441 msgid "Error writing to image stream"
442 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
443
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
449 "but didn't give a reason for the failure"
450 msgstr ""
451 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
452 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
453
454 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
455 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
456 #, c-format
457 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
458 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
459
460 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
461 msgid "Image header corrupt"
462 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
463
464 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
465 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
466 msgid "Image format unknown"
467 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
468
469 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
471 msgid "Image pixel data corrupt"
472 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
473
474 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
475 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
476 #, c-format
477 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
478 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
479 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
480 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
483 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
484 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
485
486 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
487 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
488 msgid "Unsupported animation type"
489 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
490
491 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
492 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
493 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
494 msgid "Invalid header in animation"
495 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
496
497 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
498 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
500 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
501 msgid "Not enough memory to load animation"
502 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
505 msgid "Malformed chunk in animation"
506 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
507
508 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
509 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
510 msgid "The ANI image format"
511 msgstr "ANI зургийн төрөл "
512
513 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
514 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
515 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
516 msgid "BMP image has bogus header data"
517 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
518
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
520 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
521 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
522 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
523
524 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
525 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
526 msgid "BMP image has unsupported header size"
527 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
530 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
531 msgstr ""
532
533 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
534 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
535 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
537
538 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
539 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
540 #, fuzzy
541 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
542 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
543
544 # gtk/gtkfilesel.c:3854
545 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
546 #, fuzzy
547 msgid "Couldn't write to BMP file"
548 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
551 msgid "The BMP image format"
552 msgstr "BMP зургийн төрөл "
553
554 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
556 #, c-format
557 msgid "Failure reading GIF: %s"
558 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
559
560 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
562 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
563 msgstr ""
564 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
565
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
568 #, c-format
569 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
570 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
573 msgid "Stack overflow"
574 msgstr "Стек дүүрлээ"
575
576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
577 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
578 #, fuzzy
579 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
580 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
581
582 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
583 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
584 msgid "Bad code encountered"
585 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
586
587 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
589 msgid "Circular table entry in GIF file"
590 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
591
592 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
593 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
594 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
596 msgid "Not enough memory to load GIF file"
597 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
598
599 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
600 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
601 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
602 #, fuzzy
603 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
604 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
605
606 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
607 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
608 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
609 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
610
611 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
612 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
613 msgid "File does not appear to be a GIF file"
614 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
615
616 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
617 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
618 #, c-format
619 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
620 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
621
622 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
623 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
624 msgid ""
625 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
626 "colormap."
627 msgstr ""
628 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
629 "дүрслэлтэй."
630
631 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
632 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
633 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
634 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
635
636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
637 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
638 msgid "The GIF image format"
639 msgstr "GIF зургийн төрөл"
640
641 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
642 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
643 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
644 msgid "Invalid header in icon"
645 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
646
647 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
648 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
649 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
651 msgid "Not enough memory to load icon"
652 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
653
654 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
655 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
656 msgid "Icon has zero width"
657 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
658
659 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
660 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
661 msgid "Icon has zero height"
662 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
663
664 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
665 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
666 msgid "Compressed icons are not supported"
667 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
668
669 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
670 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
671 msgid "Unsupported icon type"
672 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
673
674 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
675 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
676 msgid "Not enough memory to load ICO file"
677 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
680 msgid "Image too large to be saved as ICO"
681 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
684 msgid "Cursor hotspot outside image"
685 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
688 #, c-format
689 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
690 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
691
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
693 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
694 msgid "The ICO image format"
695 msgstr "ICO зургийн төрөл"
696
697 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
698 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Error reading ICNS image: %s"
701 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
702
703 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
704 #, fuzzy
705 msgid "Could not decode ICNS file"
706 msgstr ""
707 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
708 "%s"
709
710 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
711 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
712 #, fuzzy
713 msgid "The ICNS image format"
714 msgstr "ICO зургийн төрөл"
715
716 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
717 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
718 #, fuzzy
719 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
720 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
721
722 # gtk/gtkfilesel.c:3854
723 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Couldn't decode image"
726 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
727
728 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
729 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
730 #, fuzzy
731 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
732 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
733
734 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
735 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
736 #, fuzzy
737 msgid "Image type currently not supported"
738 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
739
740 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
741 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
742 #, fuzzy
743 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
744 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
745
746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
747 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
748 #, fuzzy
749 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
750 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
751
752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
753 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
754 #, fuzzy
755 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
756 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
759 #, fuzzy
760 msgid "The JPEG 2000 image format"
761 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
762
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
765 #, c-format
766 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
767 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
768
769 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
771 msgid ""
772 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
773 "memory"
774 msgstr ""
775 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
776 "гэж оролдоно уу "
777
778 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
779 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
780 #, c-format
781 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
782 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
783
784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
785 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
786 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
787 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
788 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
789
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
792 #, fuzzy
793 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
794 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
795
796 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
797 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
801 "parsed."
802 msgstr ""
803 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
804 "ялгал хийж чадсангүй"
805
806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
807 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
811 msgstr ""
812 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
813 "зөвшөөрөгдөөгүй."
814
815 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
816 msgid "The JPEG image format"
817 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
818
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
820 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
821 msgid "Couldn't allocate memory for header"
822 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
823
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
825 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
826 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
827 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
828
829 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
830 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
831 msgid "Image has invalid width and/or height"
832 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
833
834 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
835 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
836 msgid "Image has unsupported bpp"
837 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
838
839 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
840 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
841 #, c-format
842 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
843 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
844
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
846 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
847 msgid "Couldn't create new pixbuf"
848 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
849
850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
851 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
852 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
853 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
854
855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
856 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
857 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
858 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
861 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
862 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
865 msgid "No palette found at end of PCX data"
866 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
869 msgid "The PCX image format"
870 msgstr "PCX зургийн төрөл "
871
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
874 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
875 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
876
877 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
878 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
879 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
880 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
881
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
883 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
884 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
885
886 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
887 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
888 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
889 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
890
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
892 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
893 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
894
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
897 #, c-format
898 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
900
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
903 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
904 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
905
906 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
907 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
911 "applications to reduce memory usage"
912 msgstr ""
913 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
914 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
915
916 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
917 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
918 msgid "Fatal error reading PNG image file"
919 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
920
921 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
922 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
923 #, c-format
924 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
925 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
926
927 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
929 msgid ""
930 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
931 msgstr ""
932 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
933
934 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
935 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
936 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
937 msgstr ""
938 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
939
940 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
941 msgid "Color profile has invalid length '%"
942 msgstr ""
943
944 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
945 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid ""
948 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
949 "be parsed."
950 msgstr ""
951 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
952 "ялгал хийж чадсангүй"
953
954 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
955 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid ""
958 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
959 "allowed."
960 msgstr ""
961 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
962 "зөвшөөрөгдөөгүй."
963
964 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
965 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
968 msgstr ""
969 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
970
971 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
972 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
973 msgid "The PNG image format"
974 msgstr "PNG төрлийн зураг."
975
976 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
977 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
978 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
979 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
980
981 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
982 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
983 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
984 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
985
986 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
987 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
988 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
989 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
990
991 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
992 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
993 msgid "PNM file has an image width of 0"
994 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
995
996 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
997 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
998 msgid "PNM file has an image height of 0"
999 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
1002 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
1003 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1004 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
1005
1006 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
1007 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1008 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1009 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
1010
1011 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
1012 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1013 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1014 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
1015
1016 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
1017 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1018 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1019 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1022 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1023 msgstr ""
1024 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1025
1026 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1027 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1030 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1031
1032 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1033 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1034 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1035 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1036
1037 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1038 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1039 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1040 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1041
1042 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1043 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1044 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1045 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1048 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1049 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1052 msgid "RAS image has bogus header data"
1053 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1056 msgid "RAS image has unknown type"
1057 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1058
1059 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1060 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1061 msgid "unsupported RAS image variation"
1062 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1065 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1066 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1069 msgid "The Sun raster image format"
1070 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1071
1072 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1073 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1076 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1077
1078 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1079 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1082 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1083
1084 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1085 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1088 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1089
1090 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1091 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1094 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1095
1096 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1097 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1100 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1101
1102 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1103 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1106 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1107
1108 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1109 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1112 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1113
1114 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1115 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1116 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1117 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1118
1119 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1120 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1123 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1124
1125 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1126 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1127 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1128 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1129
1130 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1131 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1132 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1133 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1134 msgid "TGA image type not supported"
1135 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1136
1137 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1138 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1141 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1142
1143 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1144 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1145 msgid "Excess data in file"
1146 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1149 msgid "The Targa image format"
1150 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1151
1152 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1153 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1154 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1155 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1156
1157 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1158 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1159 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1160 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1161
1162 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1163 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1164 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1165 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1166
1167 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1168 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1169 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1170
1171 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1172 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1173 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1174 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1175
1176 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1177 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1178 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1179 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1180
1181 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1182 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1183 msgid "Failed to open TIFF image"
1184 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1185
1186 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1187 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1188 msgid "TIFFClose operation failed"
1189 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1190
1191 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1192 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1193 msgid "Failed to load TIFF image"
1194 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1195
1196 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1197 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Failed to save TIFF image"
1200 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1201
1202 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1203 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
1207 #, c-format
1208 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
1209 msgstr ""
1210
1211 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1212 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Failed to write TIFF data"
1215 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1216
1217 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1218 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1221 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1222
1223 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1224 msgid "The TIFF image format"
1225 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1226
1227 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1228 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1229 msgid "Image has zero width"
1230 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1231
1232 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1233 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1234 msgid "Image has zero height"
1235 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1236
1237 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1238 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1239 msgid "Not enough memory to load image"
1240 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1241
1242 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1243 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1244 msgid "Couldn't save the rest"
1245 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1246
1247 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1248 msgid "The WBMP image format"
1249 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1250
1251 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1252 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1253 msgid "Invalid XBM file"
1254 msgstr "XBM файл буруу байна "
1255
1256 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1257 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1258 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1259 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1260
1261 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1262 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1263 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1264 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1265
1266 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1267 msgid "The XBM image format"
1268 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1269
1270 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1271 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1272 msgid "No XPM header found"
1273 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1274
1275 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1276 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Invalid XPM header"
1279 msgstr "XBM файл буруу байна "
1280
1281 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1282 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1283 msgid "XPM file has image width <= 0"
1284 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1285
1286 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1287 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1288 msgid "XPM file has image height <= 0"
1289 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1290
1291 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1292 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1293 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1294 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1295
1296 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1297 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1298 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1299 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1300
1301 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1302 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1305 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1306
1307 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1308 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Cannot read XPM colormap"
1311 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1312
1313 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1314 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1315 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1316 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1317
1318 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1319 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1320 msgid "The XPM image format"
1321 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1322
1323 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1324 #, fuzzy
1325 msgid "The EMF image format"
1326 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1327
1328 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1329 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "Could not allocate memory: %s"
1332 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1333
1334 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1335 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1336 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Could not create stream: %s"
1339 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1340
1341 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Could not seek stream: %s"
1344 msgstr ""
1345 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1346 "%s"
1347
1348 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1349 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Could not read from stream: %s"
1352 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1353
1354 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1355 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Couldn't load bitmap"
1358 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1359
1360 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1361 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Couldn't load metafile"
1364 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1365
1366 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1367 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1370 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1371
1372 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1373 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Couldn't save"
1376 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1377
1378 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1379 #, fuzzy
1380 msgid "The WMF image format"
1381 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1382
1383 #. Description of --sync in --help output
1384 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1385 msgid "Don't batch GDI requests"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. Description of --no-wintab in --help output
1389 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1390 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1394 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1395 msgid "Same as --no-wintab"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. Description of --use-wintab in --help output
1399 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1400 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1404 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1405 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1409 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1410 msgid "COLORS"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. Description of --sync in --help output
1414 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1415 msgid "Make X calls synchronous"
1416 msgstr ""
1417
1418 # gtk/gtkstock.c:313
1419 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Starting %s"
1422 msgstr "_хэвлэ"
1423
1424 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1425 #, c-format
1426 msgid "Opening %s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1430 #, c-format
1431 msgid "Opening %d Item"
1432 msgid_plural "Opening %d Items"
1433 msgstr[0] ""
1434 msgstr[1] ""
1435
1436 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Could not show link"
1439 msgstr ""
1440 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1441 "%s"
1442
1443 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1444 msgid "License"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1448 msgid "The license of the program"
1449 msgstr ""
1450
1451 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1452 #. Add the credits button
1453 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1454 #, fuzzy
1455 msgid "C_redits"
1456 msgstr "Үү_сгэх"
1457
1458 #. Add the license button
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1460 msgid "_License"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1464 #, c-format
1465 msgid "About %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1469 msgid "Credits"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1473 msgid "Written by"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1477 msgid "Documented by"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1481 msgid "Translated by"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1485 msgid "Artwork by"
1486 msgstr ""
1487
1488 # gtk/gtkaccellabel.c:116
1489 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1490 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1491 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1492 #. * this.
1493 #.
1494 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1495 #, fuzzy
1496 msgctxt "keyboard label"
1497 msgid "Shift"
1498 msgstr "Shift"
1499
1500 # gtk/gtkaccellabel.c:122
1501 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1502 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1503 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1504 #. * this.
1505 #.
1506 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1507 #, fuzzy
1508 msgctxt "keyboard label"
1509 msgid "Ctrl"
1510 msgstr "Ctrl"
1511
1512 # gtk/gtkaccellabel.c:128
1513 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1514 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1515 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1516 #. * this.
1517 #.
1518 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1519 #, fuzzy
1520 msgctxt "keyboard label"
1521 msgid "Alt"
1522 msgstr "Alt"
1523
1524 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1525 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1526 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1527 #. * this.
1528 #.
1529 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1530 msgctxt "keyboard label"
1531 msgid "Super"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1535 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1536 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1537 #. * this.
1538 #.
1539 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1540 msgctxt "keyboard label"
1541 msgid "Hyper"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1545 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1546 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1547 #. * this.
1548 #.
1549 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1550 msgctxt "keyboard label"
1551 msgid "Meta"
1552 msgstr ""
1553
1554 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1555 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1556 #, fuzzy
1557 msgctxt "keyboard label"
1558 msgid "Space"
1559 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1560
1561 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1562 msgctxt "keyboard label"
1563 msgid "Backslash"
1564 msgstr ""
1565
1566 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1567 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1570 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1571
1572 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1573 #, c-format
1574 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1575 msgstr ""
1576
1577 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1578 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Invalid root element: '%s'"
1581 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1582
1583 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1584 #, c-format
1585 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1586 msgstr ""
1587
1588 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1589 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1590 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1591 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1592 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1593 #. *
1594 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1595 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1596 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1597 #. * will appear to the right of the month.
1598 #.
1599 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1600 msgid "calendar:MY"
1601 msgstr "Календар:СЖ"
1602
1603 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1604 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1605 #. * to be the first day of the week, and so on.
1606 #.
1607 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1608 msgid "calendar:week_start:0"
1609 msgstr "Календар:week_start:0"
1610
1611 #. Translators:  This is a text measurement template.
1612 #. * Translate it to the widest year text
1613 #. *
1614 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1615 #.
1616 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1617 msgctxt "year measurement template"
1618 msgid "2000"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1622 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1623 #. *
1624 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1625 #. * translate to "%d" otherwise.
1626 #. *
1627 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1628 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1629 #. * too.
1630 #.
1631 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1632 #, c-format
1633 msgctxt "calendar:day:digits"
1634 msgid "%d"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1638 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1639 #. *
1640 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1641 #. * translate to "%d" otherwise.
1642 #. *
1643 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1644 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1645 #. * too.
1646 #.
1647 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1648 #, c-format
1649 msgctxt "calendar:week:digits"
1650 msgid "%d"
1651 msgstr ""
1652
1653 # gtk/gtkinputdialog.c:475
1654 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1655 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1656 #. * Use only ASCII in the translation.
1657 #. *
1658 #. * Also look for the msgid "2000".
1659 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1660 #. * msgid.
1661 #. *
1662 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1663 #.
1664 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1665 #, fuzzy
1666 msgctxt "calendar year format"
1667 msgid "%Y"
1668 msgstr "Y"
1669
1670 # gtk/gtkinputdialog.c:238
1671 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1672 #. * a disabled accelerator key combination.
1673 #.
1674 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1675 #, fuzzy
1676 msgctxt "Accelerator"
1677 msgid "Disabled"
1678 msgstr "Идэвхжээгүй."
1679
1680 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1681 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1682 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1683 #. * to gtk_accelerator_valid().
1684 #.
1685 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1686 #, fuzzy
1687 msgctxt "Accelerator"
1688 msgid "Invalid"
1689 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1690
1691 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1692 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1693 #. * acelerator.
1694 #.
1695 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1696 msgid "New accelerator..."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgctxt "progress bar label"
1702 msgid "%d %%"
1703 msgstr "%d/%b/%Y"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1706 msgid "Pick a Color"
1707 msgstr "Өнгө сонгох"
1708
1709 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1710 msgid "Received invalid color data\n"
1711 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1712
1713 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1714 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1715 msgid ""
1716 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1717 "lightness of that color using the inner triangle."
1718 msgstr ""
1719 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1720 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1721
1722 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1723 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1724 msgid ""
1725 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1726 "that color."
1727 msgstr ""
1728 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1729 "сонгох болно. "
1730
1731 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1732 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1733 msgid "_Hue:"
1734 msgstr "_Өнгө:"
1735
1736 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1738 msgid "Position on the color wheel."
1739 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1740
1741 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1742 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1743 msgid "_Saturation:"
1744 msgstr "Хан_галуун:"
1745
1746 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1747 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1748 msgid "\"Deepness\" of the color."
1749 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1750
1751 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1752 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1753 msgid "_Value:"
1754 msgstr "Ут_га:"
1755
1756 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1757 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1758 msgid "Brightness of the color."
1759 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1760
1761 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1762 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1763 msgid "_Red:"
1764 msgstr "Улаан:"
1765
1766 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1767 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1768 msgid "Amount of red light in the color."
1769 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1770
1771 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1772 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1773 msgid "_Green:"
1774 msgstr "Ногоон:"
1775
1776 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1777 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1778 msgid "Amount of green light in the color."
1779 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1780
1781 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1782 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1783 msgid "_Blue:"
1784 msgstr "Хөх:"
1785
1786 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1787 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1788 msgid "Amount of blue light in the color."
1789 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1790
1791 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1792 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Op_acity:"
1795 msgstr "Харанхуй:"
1796
1797 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1798 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1799 msgid "Transparency of the color."
1800 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1801
1802 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1803 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Color _name:"
1806 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1807
1808 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1809 msgid ""
1810 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1811 "such as 'orange' in this entry."
1812 msgstr ""
1813 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1814 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1815
1816 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1817 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1818 #, fuzzy
1819 msgid "_Palette:"
1820 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1821
1822 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1823 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Color Wheel"
1826 msgstr "Дугуй"
1827
1828 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1829 msgid ""
1830 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1831 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1832 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1833 msgstr ""
1834 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1835 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1836 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1837
1838 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1839 msgid ""
1840 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1841 "it for use in the future."
1842 msgstr ""
1843 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1844 "хадгалж орж чадна."
1845
1846 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1847 msgid ""
1848 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1849 "now."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1853 msgid "The color you've chosen."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1857 msgid "_Save color here"
1858 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1859
1860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1861 msgid ""
1862 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1863 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1864 msgstr ""
1865 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1866 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1867 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1868
1869 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1870 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1871 msgid "Color Selection"
1872 msgstr "Өнгө сонголт"
1873
1874 # gtk/gtkmain.c:731
1875 #. Translate to the default units to use for presenting
1876 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1877 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1878 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1879 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1880 #.
1881 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1882 #, fuzzy
1883 msgid "default:mm"
1884 msgstr "default:LTR"
1885
1886 #. And show the custom paper dialog
1887 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1888 msgid "Manage Custom Sizes"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1892 msgid "inch"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1896 msgid "mm"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1900 msgid "Margins from Printer..."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1904 #, c-format
1905 msgid "Custom Size %d"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1909 msgid "_Width:"
1910 msgstr ""
1911
1912 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1913 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1914 #, fuzzy
1915 msgid "_Height:"
1916 msgstr "_Өнгө:"
1917
1918 # gtk/gtkstock.c:315
1919 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Paper Size"
1922 msgstr "_Гар тохируулга"
1923
1924 # gtk/gtkstock.c:293
1925 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1926 #, fuzzy
1927 msgid "_Top:"
1928 msgstr "_Дээд"
1929
1930 # gtk/gtkstock.c:290
1931 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1932 #, fuzzy
1933 msgid "_Bottom:"
1934 msgstr "_Доод"
1935
1936 # gtk/gtkstock.c:305
1937 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1938 #, fuzzy
1939 msgid "_Left:"
1940 msgstr " _Зүүн"
1941
1942 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1943 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1944 #, fuzzy
1945 msgid "_Right:"
1946 msgstr "_Өнгө:"
1947
1948 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1949 msgid "Paper Margins"
1950 msgstr ""
1951
1952 # gtk/gtktextview.c:6366
1953 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1954 msgid "Input _Methods"
1955 msgstr "Оролт_Арга"
1956
1957 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1958 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1959 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1960 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1961
1962 #: gtk/gtkentry.c:9989
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Caps Lock is on"
1965 msgstr "Байршил нээх"
1966
1967 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1968 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Select A File"
1971 msgstr "Файл устгах"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1974 msgid "Desktop"
1975 msgstr "Ажлын тавцан"
1976
1977 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1978 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1979 #, fuzzy
1980 msgid "(None)"
1981 msgstr "байхгүй"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1984 msgid "Other..."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1988 msgid "Type name of new folder"
1989 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Could not retrieve information about the file"
1994 msgstr ""
1995 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1996 "%s"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Could not add a bookmark"
2001 msgstr ""
2002 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
2003 "%s"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Could not remove bookmark"
2008 msgstr ""
2009 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
2010 "%s"
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
2013 msgid "The folder could not be created"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
2017 msgid ""
2018 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
2019 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2020 msgstr ""
2021
2022 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Invalid file name"
2026 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
2029 msgid "The folder contents could not be displayed"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. Translators: the first string is a path and the second string
2033 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2034 #. * to translate.
2035 #.
2036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
2037 #, c-format
2038 msgid "%1$s on %2$s"
2039 msgstr "%1$s, %2$s"
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
2042 msgid "Search"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
2046 msgid "Recently Used"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
2050 msgid "Select which types of files are shown"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
2054 #, c-format
2055 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
2059 #, c-format
2060 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
2064 #, c-format
2065 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
2069 #, c-format
2070 msgid "Remove the bookmark '%s'"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
2074 #, c-format
2075 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
2079 msgid "Remove the selected bookmark"
2080 msgstr ""
2081
2082 # gtk/gtkstock.c:319
2083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
2084 msgid "Remove"
2085 msgstr "Устга"
2086
2087 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Rename..."
2091 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2092
2093 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
2095 msgid "Places"
2096 msgstr ""
2097
2098 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2099 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
2101 #, fuzzy
2102 msgid "_Places"
2103 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2104
2105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
2106 msgid "_Add"
2107 msgstr "_Нэм"
2108
2109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
2110 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2111 msgstr ""
2112
2113 # gtk/gtkstock.c:319
2114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
2115 msgid "_Remove"
2116 msgstr "_Арилгах"
2117
2118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Could not select file"
2121 msgstr ""
2122 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2123 "%s"
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
2126 msgid "_Add to Bookmarks"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
2130 msgid "Show _Hidden Files"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
2134 msgid "Show _Size Column"
2135 msgstr ""
2136
2137 # gtk/gtkfilesel.c:742
2138 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
2139 msgid "Files"
2140 msgstr "Файлууд"
2141
2142 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2143 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
2144 msgid "Name"
2145 msgstr "Нэр"
2146
2147 # gtk/gtkfontsel.c:333
2148 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
2149 msgid "Size"
2150 msgstr "Хэмжээ"
2151
2152 # gtk/gtksizegroup.c:242
2153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
2154 msgid "Modified"
2155 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2156
2157 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2158 #. Label
2159 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
2160 msgid "_Name:"
2161 msgstr "_Нэр:"
2162
2163 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
2164 msgid "_Browse for other folders"
2165 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2166
2167 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2168 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Type a file name"
2171 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2172
2173 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2174 #. Create Folder
2175 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Create Fo_lder"
2178 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2179
2180 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2181 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "_Location:"
2184 msgstr "_Байршил:"
2185
2186 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2187 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
2188 msgid "Save in _folder:"
2189 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2190
2191 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2192 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
2193 msgid "Create in _folder:"
2194 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2195
2196 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2197 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Could not read the contents of %s"
2200 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2201
2202 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Could not read the contents of the folder"
2205 msgstr ""
2206 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2207 "%s"
2208
2209 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2210 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2212 msgid "Unknown"
2213 msgstr "Тодорхойгүй"
2214
2215 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2216 msgid "%H:%M"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Yesterday at %H:%M"
2222 msgstr "Өчигдар"
2223
2224 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2227 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2228
2229 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "Shortcut %s already exists"
2232 msgstr "%s богино тушаал алга"
2233
2234 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Shortcut %s does not exist"
2237 msgstr "%s богино тушаал алга"
2238
2239 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2240 #, c-format
2241 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2248 msgstr ""
2249
2250 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2251 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2252 #, fuzzy
2253 msgid "_Replace"
2254 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2255
2256 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2257 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Could not start the search process"
2260 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2261
2262 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2263 msgid ""
2264 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2265 "Please make sure it is running."
2266 msgstr ""
2267
2268 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2269 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Could not send the search request"
2272 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2275 msgid "Search:"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "Could not mount %s"
2281 msgstr ""
2282 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2283 "%s"
2284
2285 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2286 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2287 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2288 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Invalid path"
2291 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2292
2293 #. translators: this text is shown when there are no completions
2294 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2295 #.
2296 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2297 msgid "No match"
2298 msgstr ""
2299
2300 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2301 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2302 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2303 #.
2304 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Sole completion"
2307 msgstr "Өнгө сонголт"
2308
2309 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2310 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2311 #. * a longer match
2312 #.
2313 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2314 msgid "Complete, but not unique"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2318 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2319 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2320 msgid "Completing..."
2321 msgstr ""
2322
2323 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2324 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2325 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2326 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2327 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2328 msgid "Only local files may be selected"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2332 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2333 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2334 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2335 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2336 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2340 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2341 #. * and then hits Tab
2342 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Path does not exist"
2345 msgstr "%s богино тушаал алга"
2346
2347 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2348 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2352 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2353
2354 # gtk/gtkfilesel.c:707
2355 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2356 msgid "Folders"
2357 msgstr "Хавтсууд"
2358
2359 # gtk/gtkfilesel.c:711
2360 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2361 msgid "Fol_ders"
2362 msgstr "Хавтсууд"
2363
2364 # gtk/gtkfilesel.c:746
2365 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2366 msgid "_Files"
2367 msgstr "Файлууд"
2368
2369 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2370 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2371 #, c-format
2372 msgid "Folder unreadable: %s"
2373 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2374
2375 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2379 "available to this program.\n"
2380 "Are you sure that you want to select it?"
2381 msgstr ""
2382 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2383 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2384 "Та үүнийг сонгох уу?"
2385
2386 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2387 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2388 msgid "_New Folder"
2389 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2390
2391 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2392 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2393 msgid "De_lete File"
2394 msgstr "Файл устгах"
2395
2396 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2397 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2398 msgid "_Rename File"
2399 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2400
2401 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2405 msgstr ""
2406 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2407
2408 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2409 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2410 msgid "New Folder"
2411 msgstr "Шинэ хавтас"
2412
2413 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2414 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2415 msgid "_Folder name:"
2416 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2417
2418 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2420 msgid "C_reate"
2421 msgstr "Үү_сгэх"
2422
2423 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2424 #, c-format
2425 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2426 msgstr ""
2427 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2428
2429 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2430 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2433 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2434
2435 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2436 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2437 #, c-format
2438 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2439 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2440
2441 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2442 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2443 msgid "Delete File"
2444 msgstr "Файл устгах"
2445
2446 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2447 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2450 msgstr ""
2451 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2452 "%s"
2453
2454 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2455 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2458 msgstr ""
2459 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2460 "%s"
2461
2462 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2464 #, c-format
2465 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2466 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2467
2468 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2469 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2470 msgid "Rename File"
2471 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2472
2473 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2474 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2475 #, c-format
2476 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2477 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2478
2479 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2480 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2481 msgid "_Rename"
2482 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2483
2484 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2485 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2486 msgid "_Selection: "
2487 msgstr "_Сонголт: "
2488
2489 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid ""
2492 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2493 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2494 msgstr ""
2495 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2496 "утгуудыг тохируул): %s"
2497
2498 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2499 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2500 msgid "Invalid UTF-8"
2501 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2502
2503 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2504 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2505 msgid "Name too long"
2506 msgstr "Нэр хэт урт"
2507
2508 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2509 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2510 msgid "Couldn't convert filename"
2511 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2512
2513 # gtk/gtkfilesel.c:742
2514 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2515 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2516 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2517 #. * this particular string.
2518 #.
2519 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File System"
2522 msgstr "Файл систем"
2523
2524 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2525 msgid "Pick a Font"
2526 msgstr "Бичиг сонгох"
2527
2528 #. Initialize fields
2529 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2530 msgid "Sans 12"
2531 msgstr "Санс 12"
2532
2533 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2534 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2535 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2536 msgid "Font"
2537 msgstr "Фонт "
2538
2539 # gtk/gtkfontsel.c:69
2540 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2541 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2542 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2543 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2544 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2545
2546 # gtk/gtkfontsel.c:321
2547 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2548 msgid "_Family:"
2549 msgstr "Овог:"
2550
2551 # gtk/gtkfontsel.c:327
2552 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2553 msgid "_Style:"
2554 msgstr "Загвар:"
2555
2556 # gtk/gtkfontsel.c:333
2557 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2558 msgid "Si_ze:"
2559 msgstr "Хэмжээ:"
2560
2561 #. create the text entry widget
2562 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2563 msgid "_Preview:"
2564 msgstr "Харагдалт:"
2565
2566 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2567 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2568 msgid "Font Selection"
2569 msgstr "Бичгийн сонголт"
2570
2571 # gtk/gtkgamma.c:396
2572 #: gtk/gtkgamma.c:410
2573 msgid "Gamma"
2574 msgstr "Гамма"
2575
2576 # gtk/gtkgamma.c:406
2577 #: gtk/gtkgamma.c:420
2578 msgid "_Gamma value"
2579 msgstr "_Гамма утга"
2580
2581 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2582 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2583 #. * load it.
2584 #.
2585 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2586 #, c-format
2587 msgid "Error loading icon: %s"
2588 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2589
2590 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2594 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2595 "You can get a copy from:\n"
2596 "\t%s"
2597 msgstr ""
2598 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2599 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2600 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2601 "\t%s"
2602
2603 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2604 #, c-format
2605 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2606 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2607
2608 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2609 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Failed to load icon"
2612 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2613
2614 # gtk/gtkfontsel.c:333
2615 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Simple"
2618 msgstr "Хэмжээ"
2619
2620 # gtk/gtkfilesel.c:742
2621 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2622 #, fuzzy
2623 msgctxt "input method menu"
2624 msgid "System"
2625 msgstr "Файл систем"
2626
2627 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgctxt "input method menu"
2630 msgid "System (%s)"
2631 msgstr "%s: %s"
2632
2633 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2634 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2635 msgid "Input"
2636 msgstr "Оролт"
2637
2638 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2639 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2640 msgid "No extended input devices"
2641 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2642
2643 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2644 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2645 msgid "_Device:"
2646 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2647
2648 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2649 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2650 msgid "Disabled"
2651 msgstr "Идэвхжээгүй."
2652
2653 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2654 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2655 msgid "Screen"
2656 msgstr "Дэлгэц"
2657
2658 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2659 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2660 msgid "Window"
2661 msgstr "Цонх"
2662
2663 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2664 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2665 #, fuzzy
2666 msgid "_Mode:"
2667 msgstr "_Горим: "
2668
2669 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2670 #. The axis listbox
2671 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Axes"
2674 msgstr "Тэнхлэг"
2675
2676 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2677 #. Keys listbox
2678 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Keys"
2681 msgstr "_Товчлуурууд"
2682
2683 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2684 msgid "_X:"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2688 msgid "_Y:"
2689 msgstr ""
2690
2691 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2692 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2693 #, fuzzy
2694 msgid "_Pressure:"
2695 msgstr "Даралт"
2696
2697 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2698 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2699 #, fuzzy
2700 msgid "X _tilt:"
2701 msgstr "X хэлбийлт"
2702
2703 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2704 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Y t_ilt:"
2707 msgstr "Y хэлбийлт"
2708
2709 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2710 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2711 #, fuzzy
2712 msgid "_Wheel:"
2713 msgstr "Дугуй"
2714
2715 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2716 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2717 msgid "none"
2718 msgstr "байхгүй"
2719
2720 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2721 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2722 msgid "(disabled)"
2723 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2724
2725 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2726 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2727 msgid "(unknown)"
2728 msgstr "(тодорхойгүй)"
2729
2730 # gtk/gtkstock.c:280
2731 #. and clear button
2732 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Cl_ear"
2735 msgstr "_Цэвэрлэх"
2736
2737 #. Open Link
2738 #: gtk/gtklabel.c:5631
2739 #, fuzzy
2740 msgid "_Open Link"
2741 msgstr "Байршил нээх"
2742
2743 #. Copy Link Address
2744 #: gtk/gtklabel.c:5643
2745 msgid "Copy _Link Address"
2746 msgstr ""
2747
2748 # gtk/gtkstock.c:283
2749 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Copy URL"
2752 msgstr "_Хуул"
2753
2754 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2755 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Invalid URI"
2758 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2759
2760 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2761 #: gtk/gtkmain.c:452
2762 msgid "Load additional GTK+ modules"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2766 #: gtk/gtkmain.c:453
2767 msgid "MODULES"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2771 #: gtk/gtkmain.c:455
2772 msgid "Make all warnings fatal"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2776 #: gtk/gtkmain.c:458
2777 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2781 #: gtk/gtkmain.c:461
2782 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2783 msgstr ""
2784
2785 # gtk/gtkmain.c:731
2786 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2787 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2788 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2789 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2790 #.
2791 #: gtk/gtkmain.c:713
2792 msgid "default:LTR"
2793 msgstr "default:LTR"
2794
2795 #: gtk/gtkmain.c:778
2796 #, c-format
2797 msgid "Cannot open display: %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkmain.c:815
2801 msgid "GTK+ Options"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkmain.c:815
2805 msgid "Show GTK+ Options"
2806 msgstr ""
2807
2808 # gtk/gtkstock.c:282
2809 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Co_nnect"
2812 msgstr "_Хувиргах"
2813
2814 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2815 msgid "Connect _anonymously"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2819 msgid "Connect as u_ser:"
2820 msgstr ""
2821
2822 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2823 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2824 #, fuzzy
2825 msgid "_Username:"
2826 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2827
2828 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2829 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2830 #, fuzzy
2831 msgid "_Domain:"
2832 msgstr "_Байршил:"
2833
2834 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2835 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2836 #, fuzzy
2837 msgid "_Password:"
2838 msgstr "Даралт"
2839
2840 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2841 msgid "Forget password _immediately"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2845 msgid "Remember password until you _logout"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2849 msgid "Remember _forever"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2853 #, c-format
2854 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2858 #, c-format
2859 msgid "Unable to end process"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2863 msgid "_End Process"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2867 #, c-format
2868 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2872 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Terminal Pager"
2875 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2876
2877 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2878 msgid "Top Command"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2882 msgid "Bourne Again Shell"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2886 msgid "Bourne Shell"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2890 msgid "Z Shell"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2894 #, c-format
2895 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2896 msgstr ""
2897
2898 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2899 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2900 #, c-format
2901 msgid "Page %u"
2902 msgstr "Хуудас %u"
2903
2904 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2905 msgid "Not a valid page setup file"
2906 msgstr ""
2907
2908 # gtk/gtkstock.c:313
2909 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Any Printer"
2912 msgstr "_хэвлэ"
2913
2914 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2915 msgid "For portable documents"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Margins:\n"
2922 " Left: %s %s\n"
2923 " Right: %s %s\n"
2924 " Top: %s %s\n"
2925 " Bottom: %s %s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2929 msgid "Manage Custom Sizes..."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2933 msgid "_Format for:"
2934 msgstr ""
2935
2936 # gtk/gtkstock.c:315
2937 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2938 #, fuzzy
2939 msgid "_Paper size:"
2940 msgstr "_Гар тохируулга"
2941
2942 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2943 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2944 #, fuzzy
2945 msgid "_Orientation:"
2946 msgstr "Хан_галуун:"
2947
2948 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2949 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Page Setup"
2952 msgstr "Хуудас %u"
2953
2954 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2955 msgid "Up Path"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2959 msgid "Down Path"
2960 msgstr ""
2961
2962 # gtk/gtkfilesel.c:742
2963 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2964 #, fuzzy
2965 msgid "File System Root"
2966 msgstr "Файл систем"
2967
2968 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2969 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Authentication"
2972 msgstr "_Байршил:"
2973
2974 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2975 msgid "Not available"
2976 msgstr ""
2977
2978 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2979 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2980 #, fuzzy
2981 msgid "_Save in folder:"
2982 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2983
2984 #. translators: this string is the default job title for print
2985 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2986 #. * by the job number.
2987 #.
2988 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2989 #, c-format
2990 msgid "%s job #%d"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2994 msgctxt "print operation status"
2995 msgid "Initial state"
2996 msgstr ""
2997
2998 # gtk/gtkstock.c:268
2999 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
3000 #, fuzzy
3001 msgctxt "print operation status"
3002 msgid "Preparing to print"
3003 msgstr "Сануулга"
3004
3005 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
3006 msgctxt "print operation status"
3007 msgid "Generating data"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
3011 msgctxt "print operation status"
3012 msgid "Sending data"
3013 msgstr ""
3014
3015 # gtk/gtkstock.c:268
3016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
3017 #, fuzzy
3018 msgctxt "print operation status"
3019 msgid "Waiting"
3020 msgstr "Сануулга"
3021
3022 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
3023 msgctxt "print operation status"
3024 msgid "Blocking on issue"
3025 msgstr ""
3026
3027 # gtk/gtkstock.c:313
3028 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
3029 #, fuzzy
3030 msgctxt "print operation status"
3031 msgid "Printing"
3032 msgstr "_хэвлэ"
3033
3034 # gtk/gtkstock.c:287
3035 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
3036 #, fuzzy
3037 msgctxt "print operation status"
3038 msgid "Finished"
3039 msgstr "_Хайх"
3040
3041 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
3042 msgctxt "print operation status"
3043 msgid "Finished with error"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
3047 #, c-format
3048 msgid "Preparing %d"
3049 msgstr ""
3050
3051 # gtk/gtkstock.c:268
3052 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "Preparing"
3055 msgstr "Сануулга"
3056
3057 # gtk/gtkstock.c:313
3058 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "Printing %d"
3061 msgstr "_хэвлэ"
3062
3063 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
3064 #, c-format
3065 msgid "Error creating print preview"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
3069 #, c-format
3070 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
3074 #, c-format
3075 msgid "Error launching preview"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
3079 #, c-format
3080 msgid "Error printing"
3081 msgstr ""
3082
3083 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3084 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Application"
3087 msgstr "_Байршил:"
3088
3089 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
3090 msgid "Printer offline"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
3094 msgid "Out of paper"
3095 msgstr ""
3096
3097 # gtk/gtkstock.c:311
3098 #. Translators: this is a printer status.
3099 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
3100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Paused"
3103 msgstr "_Буулгах"
3104
3105 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
3106 msgid "Need user intervention"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
3110 msgid "Custom size"
3111 msgstr ""
3112
3113 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3114 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
3115 #, fuzzy
3116 msgid "No printer found"
3117 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3118
3119 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3120 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Invalid argument to CreateDC"
3123 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3124
3125 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
3126 msgid "Error from StartDoc"
3127 msgstr ""
3128
3129 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
3130 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
3131 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
3132 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Not enough free memory"
3135 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
3136
3137 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
3138 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
3142 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3143 msgstr ""
3144
3145 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3146 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3149 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3150
3151 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
3152 msgid "Unspecified error"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
3156 msgid "Getting printer information failed"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
3160 msgid "Getting printer information..."
3161 msgstr ""
3162
3163 # gtk/gtkstock.c:313
3164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Printer"
3167 msgstr "_хэвлэ"
3168
3169 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3170 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
3171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Location"
3174 msgstr "_Байршил:"
3175
3176 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
3177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
3178 msgid "Status"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
3182 msgid "Range"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
3186 msgid "_All Pages"
3187 msgstr ""
3188
3189 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3190 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
3191 #, fuzzy
3192 msgid "C_urrent Page"
3193 msgstr "Үү_сгэх"
3194
3195 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3196 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Se_lection"
3199 msgstr "_Сонголт: "
3200
3201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
3202 msgid "Pag_es:"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
3206 msgid ""
3207 "Specify one or more page ranges,\n"
3208 " e.g. 1-3,7,11"
3209 msgstr ""
3210
3211 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3212 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3216
3217 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3218 msgid "Copies"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3222 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
3223 msgid "Copie_s:"
3224 msgstr ""
3225
3226 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3227 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
3228 #, fuzzy
3229 msgid "C_ollate"
3230 msgstr "Үү_сгэх"
3231
3232 # gtk/gtkstock.c:320
3233 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_Reverse"
3236 msgstr "_Буцааж тавих"
3237
3238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3239 msgid "General"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3243 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3244 #.
3245 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3246 #. * multiple pages on a sheet when printing
3247 #.
3248 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3250 msgid "Left to right, top to bottom"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3255 msgid "Left to right, bottom to top"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3260 msgid "Right to left, top to bottom"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3265 msgid "Right to left, bottom to top"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3270 msgid "Top to bottom, left to right"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3275 msgid "Top to bottom, right to left"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3280 msgid "Bottom to top, left to right"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3285 msgid "Bottom to top, right to left"
3286 msgstr ""
3287
3288 # gtk/gtkstock.c:268
3289 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3290 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3291 #.
3292 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Page Ordering"
3296 msgstr "Сануулга"
3297
3298 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Left to right"
3301 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3302
3303 # gtk/gtkstock.c:313
3304 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Right to left"
3307 msgstr "_хэвлэ"
3308
3309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3310 msgid "Top to bottom"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3314 msgid "Bottom to top"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3318 msgid "Layout"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3322 msgid "T_wo-sided:"
3323 msgstr ""
3324
3325 # gtk/gtkstock.c:315
3326 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Pages per _side:"
3329 msgstr "_Гар тохируулга"
3330
3331 # gtk/gtkstock.c:315
3332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Page or_dering:"
3335 msgstr "_Гар тохируулга"
3336
3337 # gtk/gtkstock.c:313
3338 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3339 #, fuzzy
3340 msgid "_Only print:"
3341 msgstr "_хэвлэ"
3342
3343 #. In enum order
3344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3345 msgid "All sheets"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3349 msgid "Even sheets"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3353 msgid "Odd sheets"
3354 msgstr ""
3355
3356 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3357 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Sc_ale:"
3360 msgstr "Ут_га:"
3361
3362 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3363 msgid "Paper"
3364 msgstr ""
3365
3366 # gtk/gtkstock.c:315
3367 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Paper _type:"
3370 msgstr "_Гар тохируулга"
3371
3372 # gtk/gtkstock.c:315
3373 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Paper _source:"
3376 msgstr "_Гар тохируулга"
3377
3378 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3379 msgid "Output t_ray:"
3380 msgstr ""
3381
3382 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3383 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Or_ientation:"
3386 msgstr "Хан_галуун:"
3387
3388 # gtk/gtkstock.c:313
3389 #. In enum order
3390 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Portrait"
3393 msgstr "_хэвлэ"
3394
3395 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3396 msgid "Landscape"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3400 msgid "Reverse portrait"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3404 msgid "Reverse landscape"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3408 msgid "Job Details"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3412 msgid "Pri_ority:"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3416 msgid "_Billing info:"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3420 msgid "Print Document"
3421 msgstr ""
3422
3423 # gtk/gtkstock.c:308
3424 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3425 #. * in the print dialog
3426 #.
3427 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Now"
3430 msgstr "_Үгүй"
3431
3432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3433 msgid "A_t:"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3437 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3438 #. * supported.
3439 #.
3440 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3441 msgid ""
3442 "Specify the time of print,\n"
3443 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3447 msgid "Time of print"
3448 msgstr ""
3449
3450 # gtk/gtkstock.c:277
3451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3452 #, fuzzy
3453 msgid "On _hold"
3454 msgstr "_Тод"
3455
3456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3457 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3461 msgid "Add Cover Page"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3465 #. * dialog that controls the front cover page.
3466 #.
3467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3468 msgid "Be_fore:"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3472 #. * dialog that controls the back cover page.
3473 #.
3474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3475 msgid "_After:"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3479 #. * job-specific options in the print dialog
3480 #.
3481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3482 msgid "Job"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3486 msgid "Advanced"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3491 msgid "Image Quality"
3492 msgstr ""
3493
3494 # gtk/gtkstock.c:323
3495 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Color"
3499 msgstr "_Өнгө"
3500
3501 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3502 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3504 msgid "Finishing"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3508 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3509 msgstr ""
3510
3511 # gtk/gtkstock.c:313
3512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Print"
3515 msgstr "_хэвлэ"
3516
3517 # gtk/gtkrc.c:2270
3518 #: gtk/gtkrc.c:2878
3519 #, c-format
3520 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3521 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3522
3523 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3524 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3525 #, c-format
3526 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3527 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3528
3529 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3530 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3531 #, c-format
3532 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3536 msgid "Select which type of documents are shown"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3540 #, c-format
3541 msgid "No item for URI '%s' found"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3545 msgid "Untitled filter"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Could not remove item"
3551 msgstr ""
3552 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3553 "%s"
3554
3555 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Could not clear list"
3558 msgstr ""
3559 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3560 "%s"
3561
3562 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Copy _Location"
3565 msgstr "Байршил нээх"
3566
3567 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3568 msgid "_Remove From List"
3569 msgstr ""
3570
3571 # gtk/gtkstock.c:280
3572 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3573 #, fuzzy
3574 msgid "_Clear List"
3575 msgstr "_Цэвэрлэх"
3576
3577 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3578 msgid "Show _Private Resources"
3579 msgstr ""
3580
3581 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3582 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3583 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3584 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3585 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3586 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3587 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3588 #. * right place when idly populating the menu in case the
3589 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3590 #. * recent chooser menu widget.
3591 #.
3592 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3593 #, fuzzy
3594 msgid "No items found"
3595 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3596
3597 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3598 #, c-format
3599 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3603 #, c-format
3604 msgid "Open '%s'"
3605 msgstr ""
3606
3607 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3608 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Unknown item"
3611 msgstr "Тодорхойгүй"
3612
3613 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3614 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3615 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3616 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3617 #.
3618 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3619 #, c-format
3620 msgctxt "recent menu label"
3621 msgid "_%d. %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3625 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3626 #.
3627 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgctxt "recent menu label"
3630 msgid "%d. %s"
3631 msgstr "%s: %s"
3632
3633 # gtk/gtkrc.c:2270
3634 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3635 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3636 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3637 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3638 #, fuzzy, c-format
3639 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3640 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3641
3642 #: gtk/gtkspinner.c:458
3643 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3644 msgid "Spinner"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtkspinner.c:459
3648 msgid "Provides visual indication of progress"
3649 msgstr ""
3650
3651 # gtk/gtkstock.c:267
3652 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3653 #: gtk/gtkstock.c:314
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "Information"
3657 msgstr "Мэдээлэл"
3658
3659 # gtk/gtkstock.c:268
3660 #: gtk/gtkstock.c:315
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "Warning"
3664 msgstr "Сануулга"
3665
3666 # gtk/gtkstock.c:269
3667 #: gtk/gtkstock.c:316
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "Error"
3671 msgstr "Алдаа"
3672
3673 # gtk/gtkstock.c:270
3674 #: gtk/gtkstock.c:317
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "Question"
3678 msgstr "Хариулт"
3679
3680 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3681 #. * need the mnemonics to be rationalized
3682 #.
3683 #: gtk/gtkstock.c:322
3684 msgctxt "Stock label"
3685 msgid "_About"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:323
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Add"
3692 msgstr "_Нэм"
3693
3694 # gtk/gtkstock.c:276
3695 #: gtk/gtkstock.c:324
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "_Apply"
3699 msgstr "_Хэрэглэх"
3700
3701 # gtk/gtkstock.c:277
3702 #: gtk/gtkstock.c:325
3703 #, fuzzy
3704 msgctxt "Stock label"
3705 msgid "_Bold"
3706 msgstr "_Тод"
3707
3708 # gtk/gtkstock.c:278
3709 #: gtk/gtkstock.c:326
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "Stock label"
3712 msgid "_Cancel"
3713 msgstr "_Хүчингүй"
3714
3715 # gtk/gtkstock.c:279
3716 #: gtk/gtkstock.c:327
3717 #, fuzzy
3718 msgctxt "Stock label"
3719 msgid "_CD-Rom"
3720 msgstr "_CD-Rom"
3721
3722 # gtk/gtkstock.c:280
3723 #: gtk/gtkstock.c:328
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Clear"
3727 msgstr "_Цэвэрлэх"
3728
3729 # gtk/gtkstock.c:281
3730 #: gtk/gtkstock.c:329
3731 #, fuzzy
3732 msgctxt "Stock label"
3733 msgid "_Close"
3734 msgstr "_Хаах"
3735
3736 # gtk/gtkstock.c:282
3737 #: gtk/gtkstock.c:330
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "C_onnect"
3741 msgstr "_Хувиргах"
3742
3743 # gtk/gtkstock.c:282
3744 #: gtk/gtkstock.c:331
3745 #, fuzzy
3746 msgctxt "Stock label"
3747 msgid "_Convert"
3748 msgstr "_Хувиргах"
3749
3750 # gtk/gtkstock.c:283
3751 #: gtk/gtkstock.c:332
3752 #, fuzzy
3753 msgctxt "Stock label"
3754 msgid "_Copy"
3755 msgstr "_Хуул"
3756
3757 # gtk/gtkstock.c:284
3758 #: gtk/gtkstock.c:333
3759 #, fuzzy
3760 msgctxt "Stock label"
3761 msgid "Cu_t"
3762 msgstr "_Зөө"
3763
3764 # gtk/gtkstock.c:285
3765 #: gtk/gtkstock.c:334
3766 #, fuzzy
3767 msgctxt "Stock label"
3768 msgid "_Delete"
3769 msgstr "_Устга"
3770
3771 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3772 #: gtk/gtkstock.c:335
3773 #, fuzzy
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "_Discard"
3776 msgstr "Идэвхжээгүй."
3777
3778 # gtk/gtkstock.c:282
3779 #: gtk/gtkstock.c:336
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "_Disconnect"
3783 msgstr "_Хувиргах"
3784
3785 # gtk/gtkstock.c:286
3786 #: gtk/gtkstock.c:337
3787 #, fuzzy
3788 msgctxt "Stock label"
3789 msgid "_Execute"
3790 msgstr "_Биелүүлэх"
3791
3792 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3793 #: gtk/gtkstock.c:338
3794 #, fuzzy
3795 msgctxt "Stock label"
3796 msgid "_Edit"
3797 msgstr "Үү_сгэх"
3798
3799 # gtk/gtkstock.c:287
3800 #: gtk/gtkstock.c:339
3801 #, fuzzy
3802 msgctxt "Stock label"
3803 msgid "_Find"
3804 msgstr "_Хайх"
3805
3806 # gtk/gtkstock.c:288
3807 #: gtk/gtkstock.c:340
3808 #, fuzzy
3809 msgctxt "Stock label"
3810 msgid "Find and _Replace"
3811 msgstr "Хайх_дарах"
3812
3813 # gtk/gtkstock.c:289
3814 #: gtk/gtkstock.c:341
3815 #, fuzzy
3816 msgctxt "Stock label"
3817 msgid "_Floppy"
3818 msgstr "_Уян диск"
3819
3820 #: gtk/gtkstock.c:342
3821 msgctxt "Stock label"
3822 msgid "_Fullscreen"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtkstock.c:343
3826 msgctxt "Stock label"
3827 msgid "_Leave Fullscreen"
3828 msgstr ""
3829
3830 # gtk/gtkstock.c:290
3831 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3832 #: gtk/gtkstock.c:345
3833 #, fuzzy
3834 msgctxt "Stock label, navigation"
3835 msgid "_Bottom"
3836 msgstr "_Доод"
3837
3838 # gtk/gtkstock.c:291
3839 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3840 #: gtk/gtkstock.c:347
3841 #, fuzzy
3842 msgctxt "Stock label, navigation"
3843 msgid "_First"
3844 msgstr "_Эхэн"
3845
3846 # gtk/gtkstock.c:292
3847 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3848 #: gtk/gtkstock.c:349
3849 #, fuzzy
3850 msgctxt "Stock label, navigation"
3851 msgid "_Last"
3852 msgstr "_Сүүлч"
3853
3854 # gtk/gtkstock.c:293
3855 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3856 #: gtk/gtkstock.c:351
3857 #, fuzzy
3858 msgctxt "Stock label, navigation"
3859 msgid "_Top"
3860 msgstr "_Дээд"
3861
3862 # gtk/gtkstock.c:294
3863 #. This is a navigation label as in "go back"
3864 #: gtk/gtkstock.c:353
3865 #, fuzzy
3866 msgctxt "Stock label, navigation"
3867 msgid "_Back"
3868 msgstr "_Буцах"
3869
3870 # gtk/gtkstock.c:295
3871 #. This is a navigation label as in "go down"
3872 #: gtk/gtkstock.c:355
3873 #, fuzzy
3874 msgctxt "Stock label, navigation"
3875 msgid "_Down"
3876 msgstr "_Доош"
3877
3878 # gtk/gtkstock.c:296
3879 #. This is a navigation label as in "go forward"
3880 #: gtk/gtkstock.c:357
3881 #, fuzzy
3882 msgctxt "Stock label, navigation"
3883 msgid "_Forward"
3884 msgstr "_Урагш"
3885
3886 # gtk/gtkstock.c:297
3887 #. This is a navigation label as in "go up"
3888 #: gtk/gtkstock.c:359
3889 #, fuzzy
3890 msgctxt "Stock label, navigation"
3891 msgid "_Up"
3892 msgstr "_Дээш"
3893
3894 #: gtk/gtkstock.c:360
3895 #, fuzzy
3896 msgctxt "Stock label"
3897 msgid "_Harddisk"
3898 msgstr "_Хатуу диск"
3899
3900 # gtk/gtkstock.c:298
3901 #: gtk/gtkstock.c:361
3902 #, fuzzy
3903 msgctxt "Stock label"
3904 msgid "_Help"
3905 msgstr "_Тусламж"
3906
3907 # gtk/gtkstock.c:299
3908 #: gtk/gtkstock.c:362
3909 #, fuzzy
3910 msgctxt "Stock label"
3911 msgid "_Home"
3912 msgstr "_Гэрт"
3913
3914 #: gtk/gtkstock.c:363
3915 #, fuzzy
3916 msgctxt "Stock label"
3917 msgid "Increase Indent"
3918 msgstr "Шүд нэмэх"
3919
3920 #: gtk/gtkstock.c:364
3921 #, fuzzy
3922 msgctxt "Stock label"
3923 msgid "Decrease Indent"
3924 msgstr "Шүд хасах"
3925
3926 # gtk/gtkstock.c:300
3927 #: gtk/gtkstock.c:365
3928 #, fuzzy
3929 msgctxt "Stock label"
3930 msgid "_Index"
3931 msgstr "_Товчоон"
3932
3933 # gtk/gtkstock.c:267
3934 #: gtk/gtkstock.c:366
3935 #, fuzzy
3936 msgctxt "Stock label"
3937 msgid "_Information"
3938 msgstr "Мэдээлэл"
3939
3940 # gtk/gtkstock.c:301
3941 #: gtk/gtkstock.c:367
3942 #, fuzzy
3943 msgctxt "Stock label"
3944 msgid "_Italic"
3945 msgstr "_Налуу"
3946
3947 # gtk/gtkstock.c:302
3948 #: gtk/gtkstock.c:368
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "Stock label"
3951 msgid "_Jump to"
3952 msgstr "�уу _үсэр"
3953
3954 # gtk/gtkstock.c:282
3955 #. This is about text justification, "centered text"
3956 #: gtk/gtkstock.c:370
3957 #, fuzzy
3958 msgctxt "Stock label"
3959 msgid "_Center"
3960 msgstr "_Хувиргах"
3961
3962 # gtk/gtkfilesel.c:746
3963 #. This is about text justification
3964 #: gtk/gtkstock.c:372
3965 #, fuzzy
3966 msgctxt "Stock label"
3967 msgid "_Fill"
3968 msgstr "Файлууд"
3969
3970 # gtk/gtkstock.c:305
3971 #. This is about text justification, "left-justified text"
3972 #: gtk/gtkstock.c:374
3973 #, fuzzy
3974 msgctxt "Stock label"
3975 msgid "_Left"
3976 msgstr " _Зүүн"
3977
3978 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
3979 #. This is about text justification, "right-justified text"
3980 #: gtk/gtkstock.c:376
3981 #, fuzzy
3982 msgctxt "Stock label"
3983 msgid "_Right"
3984 msgstr "_Өнгө:"
3985
3986 # gtk/gtkstock.c:296
3987 #. Media label, as in "fast forward"
3988 #: gtk/gtkstock.c:379
3989 #, fuzzy
3990 msgctxt "Stock label, media"
3991 msgid "_Forward"
3992 msgstr "_Урагш"
3993
3994 # gtk/gtkstock.c:307
3995 #. Media label, as in "next song"
3996 #: gtk/gtkstock.c:381
3997 #, fuzzy
3998 msgctxt "Stock label, media"
3999 msgid "_Next"
4000 msgstr "_Шинэ"
4001
4002 # gtk/gtkstock.c:311
4003 #. Media label, as in "pause music"
4004 #: gtk/gtkstock.c:383
4005 #, fuzzy
4006 msgctxt "Stock label, media"
4007 msgid "P_ause"
4008 msgstr "_Буулгах"
4009
4010 # gtk/gtkfilesel.c:1712
4011 #. Media label, as in "play music"
4012 #: gtk/gtkstock.c:385
4013 #, fuzzy
4014 msgctxt "Stock label, media"
4015 msgid "_Play"
4016 msgstr "_Сольж нэрлэх"
4017
4018 #. Media label, as in  "previous song"
4019 #: gtk/gtkstock.c:387
4020 #, fuzzy
4021 msgctxt "Stock label, media"
4022 msgid "Pre_vious"
4023 msgstr "_Харагдалт"
4024
4025 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
4026 #. Media label
4027 #: gtk/gtkstock.c:389
4028 #, fuzzy
4029 msgctxt "Stock label, media"
4030 msgid "_Record"
4031 msgstr "Улаан:"
4032
4033 # gtk/gtkstock.c:287
4034 #. Media label
4035 #: gtk/gtkstock.c:391
4036 #, fuzzy
4037 msgctxt "Stock label, media"
4038 msgid "R_ewind"
4039 msgstr "_Хайх"
4040
4041 # gtk/gtkstock.c:328
4042 #. Media label
4043 #: gtk/gtkstock.c:393
4044 #, fuzzy
4045 msgctxt "Stock label, media"
4046 msgid "_Stop"
4047 msgstr "_Зогс"
4048
4049 # gtk/gtkstock.c:307
4050 #: gtk/gtkstock.c:394
4051 #, fuzzy
4052 msgctxt "Stock label"
4053 msgid "_Network"
4054 msgstr "_Сүлжээ"
4055
4056 # gtk/gtkstock.c:307
4057 #: gtk/gtkstock.c:395
4058 #, fuzzy
4059 msgctxt "Stock label"
4060 msgid "_New"
4061 msgstr "_Шинэ"
4062
4063 # gtk/gtkstock.c:308
4064 #: gtk/gtkstock.c:396
4065 #, fuzzy
4066 msgctxt "Stock label"
4067 msgid "_No"
4068 msgstr "_Үгүй"
4069
4070 # gtk/gtkstock.c:309
4071 #: gtk/gtkstock.c:397
4072 #, fuzzy
4073 msgctxt "Stock label"
4074 msgid "_OK"
4075 msgstr "_OK"
4076
4077 # gtk/gtkstock.c:310
4078 #: gtk/gtkstock.c:398
4079 #, fuzzy
4080 msgctxt "Stock label"
4081 msgid "_Open"
4082 msgstr "_Нээх"
4083
4084 #. Page orientation
4085 #: gtk/gtkstock.c:400
4086 msgctxt "Stock label"
4087 msgid "Landscape"
4088 msgstr ""
4089
4090 # gtk/gtkstock.c:313
4091 #. Page orientation
4092 #: gtk/gtkstock.c:402
4093 #, fuzzy
4094 msgctxt "Stock label"
4095 msgid "Portrait"
4096 msgstr "_хэвлэ"
4097
4098 #. Page orientation
4099 #: gtk/gtkstock.c:404
4100 msgctxt "Stock label"
4101 msgid "Reverse landscape"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. Page orientation
4105 #: gtk/gtkstock.c:406
4106 msgctxt "Stock label"
4107 msgid "Reverse portrait"
4108 msgstr ""
4109
4110 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
4111 #: gtk/gtkstock.c:407
4112 #, fuzzy
4113 msgctxt "Stock label"
4114 msgid "Page Set_up"
4115 msgstr "Хуудас %u"
4116
4117 # gtk/gtkstock.c:311
4118 #: gtk/gtkstock.c:408
4119 #, fuzzy
4120 msgctxt "Stock label"
4121 msgid "_Paste"
4122 msgstr "_Буулгах"
4123
4124 # gtk/gtkstock.c:312
4125 #: gtk/gtkstock.c:409
4126 #, fuzzy
4127 msgctxt "Stock label"
4128 msgid "_Preferences"
4129 msgstr "_Тохируулгууд"
4130
4131 # gtk/gtkstock.c:313
4132 #: gtk/gtkstock.c:410
4133 #, fuzzy
4134 msgctxt "Stock label"
4135 msgid "_Print"
4136 msgstr "_хэвлэ"
4137
4138 #: gtk/gtkstock.c:411
4139 #, fuzzy
4140 msgctxt "Stock label"
4141 msgid "Print Pre_view"
4142 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
4143
4144 # gtk/gtkstock.c:315
4145 #: gtk/gtkstock.c:412
4146 #, fuzzy
4147 msgctxt "Stock label"
4148 msgid "_Properties"
4149 msgstr "_Гар тохируулга"
4150
4151 # gtk/gtkstock.c:316
4152 #: gtk/gtkstock.c:413
4153 #, fuzzy
4154 msgctxt "Stock label"
4155 msgid "_Quit"
4156 msgstr "_Гарах"
4157
4158 # gtk/gtkstock.c:317
4159 #: gtk/gtkstock.c:414
4160 #, fuzzy
4161 msgctxt "Stock label"
4162 msgid "_Redo"
4163 msgstr "_Давтах"
4164
4165 # gtk/gtkstock.c:318
4166 #: gtk/gtkstock.c:415
4167 #, fuzzy
4168 msgctxt "Stock label"
4169 msgid "_Refresh"
4170 msgstr "_Сэргээх"
4171
4172 # gtk/gtkstock.c:319
4173 #: gtk/gtkstock.c:416
4174 #, fuzzy
4175 msgctxt "Stock label"
4176 msgid "_Remove"
4177 msgstr "_Арилгах"
4178
4179 # gtk/gtkstock.c:320
4180 #: gtk/gtkstock.c:417
4181 #, fuzzy
4182 msgctxt "Stock label"
4183 msgid "_Revert"
4184 msgstr "_Буцааж тавих"
4185
4186 # gtk/gtkstock.c:321
4187 #: gtk/gtkstock.c:418
4188 #, fuzzy
4189 msgctxt "Stock label"
4190 msgid "_Save"
4191 msgstr "_Хадгалах"
4192
4193 # gtk/gtkstock.c:322
4194 #: gtk/gtkstock.c:419
4195 #, fuzzy
4196 msgctxt "Stock label"
4197 msgid "Save _As"
4198 msgstr "Гэж _хадгалах"
4199
4200 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4201 #: gtk/gtkstock.c:420
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "Stock label"
4204 msgid "Select _All"
4205 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
4206
4207 # gtk/gtkstock.c:323
4208 #: gtk/gtkstock.c:421
4209 #, fuzzy
4210 msgctxt "Stock label"
4211 msgid "_Color"
4212 msgstr "_Өнгө"
4213
4214 # gtk/gtkstock.c:324
4215 #: gtk/gtkstock.c:422
4216 #, fuzzy
4217 msgctxt "Stock label"
4218 msgid "_Font"
4219 msgstr "_Фонт"
4220
4221 # gtk/gtkstock.c:325
4222 #. Sorting direction
4223 #: gtk/gtkstock.c:424
4224 #, fuzzy
4225 msgctxt "Stock label"
4226 msgid "_Ascending"
4227 msgstr "_Өсөхөөр"
4228
4229 # gtk/gtkstock.c:326
4230 #. Sorting direction
4231 #: gtk/gtkstock.c:426
4232 #, fuzzy
4233 msgctxt "Stock label"
4234 msgid "_Descending"
4235 msgstr "_Буурахаар"
4236
4237 # gtk/gtkstock.c:327
4238 #: gtk/gtkstock.c:427
4239 #, fuzzy
4240 msgctxt "Stock label"
4241 msgid "_Spell Check"
4242 msgstr "_Дүрэм шалга"
4243
4244 # gtk/gtkstock.c:328
4245 #: gtk/gtkstock.c:428
4246 #, fuzzy
4247 msgctxt "Stock label"
4248 msgid "_Stop"
4249 msgstr "_Зогс"
4250
4251 # gtk/gtkstock.c:329
4252 #. Font variant
4253 #: gtk/gtkstock.c:430
4254 #, fuzzy
4255 msgctxt "Stock label"
4256 msgid "_Strikethrough"
4257 msgstr "_Голоороо зураастай"
4258
4259 # gtk/gtkstock.c:330
4260 #: gtk/gtkstock.c:431
4261 #, fuzzy
4262 msgctxt "Stock label"
4263 msgid "_Undelete"
4264 msgstr "_Устгаснаа ухар"
4265
4266 # gtk/gtkstock.c:331
4267 #. Font variant
4268 #: gtk/gtkstock.c:433
4269 #, fuzzy
4270 msgctxt "Stock label"
4271 msgid "_Underline"
4272 msgstr "Доогуур_зураас"
4273
4274 # gtk/gtkstock.c:332
4275 #: gtk/gtkstock.c:434
4276 #, fuzzy
4277 msgctxt "Stock label"
4278 msgid "_Undo"
4279 msgstr "_Ухар"
4280
4281 # gtk/gtkstock.c:333
4282 #: gtk/gtkstock.c:435
4283 #, fuzzy
4284 msgctxt "Stock label"
4285 msgid "_Yes"
4286 msgstr "_Тийм"
4287
4288 #. Zoom
4289 #: gtk/gtkstock.c:437
4290 #, fuzzy
4291 msgctxt "Stock label"
4292 msgid "_Normal Size"
4293 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
4294
4295 #. Zoom
4296 #: gtk/gtkstock.c:439
4297 #, fuzzy
4298 msgctxt "Stock label"
4299 msgid "Best _Fit"
4300 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
4301
4302 #: gtk/gtkstock.c:440
4303 #, fuzzy
4304 msgctxt "Stock label"
4305 msgid "Zoom _In"
4306 msgstr "Масштаб _томруулах"
4307
4308 #: gtk/gtkstock.c:441
4309 #, fuzzy
4310 msgctxt "Stock label"
4311 msgid "Zoom _Out"
4312 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
4313
4314 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4315 #, c-format
4316 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4320 #, c-format
4321 msgid "No deserialize function found for format %s"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4325 #, c-format
4326 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4330 #, c-format
4331 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4335 #, c-format
4336 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4340 #, c-format
4341 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4345 #, c-format
4346 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4350 #, c-format
4351 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4355 #, c-format
4356 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4360 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4364 #, c-format
4365 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4369 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4370 #, c-format
4371 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4375 #, c-format
4376 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4380 #, c-format
4381 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4391 #, c-format
4392 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4396 #, c-format
4397 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4401 #, c-format
4402 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4406 #, c-format
4407 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4411 #, c-format
4412 msgid "A <%s> element has already been specified"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4416 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4420 msgid "Serialized data is malformed"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4424 msgid ""
4425 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/gtktextutil.c:61
4429 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4430 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
4431
4432 #: gtk/gtktextutil.c:62
4433 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4434 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
4435
4436 #: gtk/gtktextutil.c:63
4437 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4438 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
4439
4440 #: gtk/gtktextutil.c:64
4441 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4442 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
4443
4444 #: gtk/gtktextutil.c:65
4445 msgid "LRO Left-to-right _override"
4446 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
4447
4448 #: gtk/gtktextutil.c:66
4449 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4450 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
4451
4452 #: gtk/gtktextutil.c:67
4453 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4454 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
4455
4456 #: gtk/gtktextutil.c:68
4457 msgid "ZWS _Zero width space"
4458 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
4459
4460 #: gtk/gtktextutil.c:69
4461 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4462 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
4463
4464 #: gtk/gtktextutil.c:70
4465 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4466 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
4467
4468 # gtk/gtkthemes.c:69
4469 #: gtk/gtkthemes.c:71
4470 #, c-format
4471 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4472 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
4473
4474 # gtk/gtktipsquery.c:182
4475 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4476 msgid "--- No Tip ---"
4477 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
4478
4479 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4480 #, c-format
4481 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4482 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4483
4484 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4485 #, c-format
4486 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4487 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4488
4489 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4490 msgid "Empty"
4491 msgstr "Хоосон"
4492
4493 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4494 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Volume"
4497 msgstr "Ут_га:"
4498
4499 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4500 msgid "Turns volume down or up"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4504 msgid "Adjusts the volume"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4508 msgid "Volume Down"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4512 msgid "Decreases the volume"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4516 msgid "Volume Up"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4520 msgid "Increases the volume"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4524 msgid "Muted"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4528 msgid "Full Volume"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4532 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4533 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4534 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4535 #.
4536 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgctxt "volume percentage"
4539 msgid "%d %%"
4540 msgstr "%d/%b/%Y"
4541
4542 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4544 #, fuzzy
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "asme_f"
4547 msgstr "Нэр"
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "A0x2"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "A0"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "A0x3"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "A1"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "A10"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "A1x3"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "A1x4"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "A2"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "A2x3"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "A2x4"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "A2x5"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "A3"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "A3 Extra"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "A3x3"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "A3x4"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "A3x5"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "A3x6"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "A3x7"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "A4"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "A4 Extra"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "A4 Tab"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "A4x3"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "A4x4"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "A4x5"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "A4x6"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "A4x7"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "A4x8"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "A4x9"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "A5"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "A5 Extra"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "A6"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "A7"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "A8"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "A9"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "B0"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "B1"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "B10"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "B2"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "B3"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "B4"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "B5"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "B5 Extra"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "B6"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "B6/C4"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "B7"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "B8"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "B9"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "C0"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "C1"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "C10"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "C2"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "C3"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4810 msgctxt "paper size"
4811 msgid "C4"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "C5"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "C6"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4825 msgctxt "paper size"
4826 msgid "C6/C5"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "C7"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "C7/C6"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4840 msgctxt "paper size"
4841 msgid "C8"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "C9"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4850 msgctxt "paper size"
4851 msgid "DL Envelope"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4855 msgctxt "paper size"
4856 msgid "RA0"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "RA1"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "RA2"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "SRA0"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "SRA1"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "SRA2"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4885 msgctxt "paper size"
4886 msgid "JB0"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "JB1"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "JB10"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4900 msgctxt "paper size"
4901 msgid "JB2"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "JB3"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4910 msgctxt "paper size"
4911 msgid "JB4"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4915 msgctxt "paper size"
4916 msgid "JB5"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "JB6"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4925 msgctxt "paper size"
4926 msgid "JB7"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4930 msgctxt "paper size"
4931 msgid "JB8"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "JB9"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4940 msgctxt "paper size"
4941 msgid "jis exec"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4945 msgctxt "paper size"
4946 msgid "Choukei 2 Envelope"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "Choukei 3 Envelope"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4955 msgctxt "paper size"
4956 msgid "Choukei 4 Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4960 msgctxt "paper size"
4961 msgid "hagaki (postcard)"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "kahu Envelope"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4970 msgctxt "paper size"
4971 msgid "kaku2 Envelope"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4975 msgctxt "paper size"
4976 msgid "oufuku (reply postcard)"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "you4 Envelope"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4985 msgctxt "paper size"
4986 msgid "10x11"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4990 msgctxt "paper size"
4991 msgid "10x13"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4995 msgctxt "paper size"
4996 msgid "10x14"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
5000 msgctxt "paper size"
5001 msgid "10x15"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
5005 msgctxt "paper size"
5006 msgid "11x12"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "11x15"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
5015 msgctxt "paper size"
5016 msgid "12x19"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
5020 msgctxt "paper size"
5021 msgid "5x7"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
5025 msgctxt "paper size"
5026 msgid "6x9 Envelope"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
5030 msgctxt "paper size"
5031 msgid "7x9 Envelope"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
5035 msgctxt "paper size"
5036 msgid "9x11 Envelope"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
5040 msgctxt "paper size"
5041 msgid "a2 Envelope"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
5045 msgctxt "paper size"
5046 msgid "Arch A"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
5050 msgctxt "paper size"
5051 msgid "Arch B"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
5055 msgctxt "paper size"
5056 msgid "Arch C"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
5060 msgctxt "paper size"
5061 msgid "Arch D"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
5065 msgctxt "paper size"
5066 msgid "Arch E"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
5070 msgctxt "paper size"
5071 msgid "b-plus"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
5075 msgctxt "paper size"
5076 msgid "c"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
5080 msgctxt "paper size"
5081 msgid "c5 Envelope"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
5085 msgctxt "paper size"
5086 msgid "d"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
5090 msgctxt "paper size"
5091 msgid "e"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
5095 msgctxt "paper size"
5096 msgid "edp"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
5100 msgctxt "paper size"
5101 msgid "European edp"
5102 msgstr ""
5103
5104 # gtk/gtkstock.c:286
5105 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
5106 #, fuzzy
5107 msgctxt "paper size"
5108 msgid "Executive"
5109 msgstr "_Биелүүлэх"
5110
5111 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
5112 msgctxt "paper size"
5113 msgid "f"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
5117 msgctxt "paper size"
5118 msgid "FanFold European"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
5122 msgctxt "paper size"
5123 msgid "FanFold US"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
5127 msgctxt "paper size"
5128 msgid "FanFold German Legal"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
5132 msgctxt "paper size"
5133 msgid "Government Legal"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
5137 msgctxt "paper size"
5138 msgid "Government Letter"
5139 msgstr ""
5140
5141 # gtk/gtkstock.c:300
5142 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
5143 #, fuzzy
5144 msgctxt "paper size"
5145 msgid "Index 3x5"
5146 msgstr "_Товчоон"
5147
5148 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
5149 msgctxt "paper size"
5150 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5151 msgstr ""
5152
5153 # gtk/gtkstock.c:300
5154 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
5155 #, fuzzy
5156 msgctxt "paper size"
5157 msgid "Index 4x6 ext"
5158 msgstr "_Товчоон"
5159
5160 # gtk/gtkstock.c:300
5161 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
5162 #, fuzzy
5163 msgctxt "paper size"
5164 msgid "Index 5x8"
5165 msgstr "_Товчоон"
5166
5167 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
5168 msgctxt "paper size"
5169 msgid "Invoice"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
5173 msgctxt "paper size"
5174 msgid "Tabloid"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
5178 msgctxt "paper size"
5179 msgid "US Legal"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
5183 msgctxt "paper size"
5184 msgid "US Legal Extra"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
5188 msgctxt "paper size"
5189 msgid "US Letter"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
5193 msgctxt "paper size"
5194 msgid "US Letter Extra"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
5198 msgctxt "paper size"
5199 msgid "US Letter Plus"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
5203 msgctxt "paper size"
5204 msgid "Monarch Envelope"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
5208 msgctxt "paper size"
5209 msgid "#10 Envelope"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
5213 msgctxt "paper size"
5214 msgid "#11 Envelope"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
5218 msgctxt "paper size"
5219 msgid "#12 Envelope"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
5223 msgctxt "paper size"
5224 msgid "#14 Envelope"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
5228 msgctxt "paper size"
5229 msgid "#9 Envelope"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
5233 msgctxt "paper size"
5234 msgid "Personal Envelope"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
5238 msgctxt "paper size"
5239 msgid "Quarto"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
5243 msgctxt "paper size"
5244 msgid "Super A"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
5248 msgctxt "paper size"
5249 msgid "Super B"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
5253 msgctxt "paper size"
5254 msgid "Wide Format"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
5258 msgctxt "paper size"
5259 msgid "Dai-pa-kai"
5260 msgstr ""
5261
5262 # gtk/gtkstock.c:323
5263 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
5264 #, fuzzy
5265 msgctxt "paper size"
5266 msgid "Folio"
5267 msgstr "_Өнгө"
5268
5269 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
5270 msgctxt "paper size"
5271 msgid "Folio sp"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
5275 msgctxt "paper size"
5276 msgid "Invite Envelope"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
5280 msgctxt "paper size"
5281 msgid "Italian Envelope"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
5285 msgctxt "paper size"
5286 msgid "juuro-ku-kai"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
5290 msgctxt "paper size"
5291 msgid "pa-kai"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
5295 msgctxt "paper size"
5296 msgid "Postfix Envelope"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
5300 msgctxt "paper size"
5301 msgid "Small Photo"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
5305 msgctxt "paper size"
5306 msgid "prc1 Envelope"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
5310 msgctxt "paper size"
5311 msgid "prc10 Envelope"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
5315 msgctxt "paper size"
5316 msgid "prc 16k"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
5320 msgctxt "paper size"
5321 msgid "prc2 Envelope"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5325 msgctxt "paper size"
5326 msgid "prc3 Envelope"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
5330 msgctxt "paper size"
5331 msgid "prc 32k"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5335 msgctxt "paper size"
5336 msgid "prc4 Envelope"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
5340 msgctxt "paper size"
5341 msgid "prc5 Envelope"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5345 msgctxt "paper size"
5346 msgid "prc6 Envelope"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
5350 msgctxt "paper size"
5351 msgid "prc7 Envelope"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5355 msgctxt "paper size"
5356 msgid "prc8 Envelope"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
5360 msgctxt "paper size"
5361 msgid "ROC 16k"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5365 msgctxt "paper size"
5366 msgid "ROC 8k"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5370 #, c-format
5371 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5375 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "Failed to write header\n"
5378 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5379
5380 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5381 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "Failed to write hash table\n"
5384 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5385
5386 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5387 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "Failed to write folder index\n"
5390 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5391
5392 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5393 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5394 #, fuzzy, c-format
5395 msgid "Failed to rewrite header\n"
5396 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5397
5398 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5399 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5402 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5403
5404 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5405 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5406 #, fuzzy, c-format
5407 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5408 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5409
5410 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5411 #, c-format
5412 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5416 #, c-format
5417 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5421 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5424 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5425
5426 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5427 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5430 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5431
5432 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5433 #, c-format
5434 msgid "Cache file created successfully.\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5438 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5442 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5446 msgid "Don't include image data in the cache"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5450 msgid "Output a C header file"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5454 msgid "Turn off verbose output"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5458 msgid "Validate existing icon cache"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "File not found: %s\n"
5464 msgstr ""
5465 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5466 "%s"
5467
5468 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5469 #, c-format
5470 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5474 #, c-format
5475 msgid "No theme index file.\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5479 #, c-format
5480 msgid ""
5481 "No theme index file in '%s'.\n"
5482 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. ID
5486 #: modules/input/imam-et.c:454
5487 msgid "Amharic (EZ+)"
5488 msgstr "Амхар (EZ+)"
5489
5490 #. ID
5491 #: modules/input/imcedilla.c:92
5492 msgid "Cedilla"
5493 msgstr "Седилла"
5494
5495 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5496 #. ID
5497 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5498 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5499 msgstr "Кирилл "
5500
5501 #. ID
5502 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5505 msgstr "Инукитут "
5506
5507 # modules/input/imipa.c:144
5508 #. ID
5509 #: modules/input/imipa.c:145
5510 msgid "IPA"
5511 msgstr "IPA"
5512
5513 #. ID
5514 #: modules/input/immultipress.c:31
5515 msgid "Multipress"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. ID
5519 #: modules/input/imthai.c:35
5520 msgid "Thai-Lao"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. ID
5524 #: modules/input/imti-er.c:453
5525 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5526 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
5527
5528 #. ID
5529 #: modules/input/imti-et.c:453
5530 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5531 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
5532
5533 # modules/input/imviqr.c:243
5534 #. ID
5535 #: modules/input/imviqr.c:244
5536 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5537 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
5538
5539 # modules/input/imxim.c:27
5540 #. ID
5541 #: modules/input/imxim.c:28
5542 msgid "X Input Method"
5543 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5544
5545 # gtk/gtkfilesel.c:1712
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5547 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Username:"
5550 msgstr "_Сольж нэрлэх"
5551
5552 # gtk/gtkinputdialog.c:476
5553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Password:"
5557 msgstr "Даралт"
5558
5559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5560 #, c-format
5561 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5566 #, c-format
5567 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5571 #, c-format
5572 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5576 #, c-format
5577 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5581 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5585 #, c-format
5586 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5590 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5594 #, c-format
5595 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5599 #, c-format
5600 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5604 #, c-format
5605 msgid "Authentication is required on %s"
5606 msgstr ""
5607
5608 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Domain:"
5612 msgstr "_Байршил:"
5613
5614 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5615 #, c-format
5616 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5620 #, c-format
5621 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5625 msgid "Authentication is required to print this document"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5629 #, c-format
5630 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5634 #, c-format
5635 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5636 msgstr ""
5637
5638 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5640 #, c-format
5641 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5642 msgstr ""
5643
5644 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5646 #, c-format
5647 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5648 msgstr ""
5649
5650 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5651 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5652 #, c-format
5653 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5654 msgstr ""
5655
5656 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5658 #, c-format
5659 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5663 #, c-format
5664 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5668 #, c-format
5669 msgid "The door is open on printer '%s'."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5673 #, c-format
5674 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5678 #, c-format
5679 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5683 #, c-format
5684 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5688 #, c-format
5689 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5693 #, c-format
5694 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5695 msgstr ""
5696
5697 #. Translators: this is a printer status.
5698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5699 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5700 msgstr ""
5701
5702 #. Translators: this is a printer status.
5703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5704 msgid "Rejecting Jobs"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5708 msgid "Two Sided"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5712 msgid "Paper Type"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5716 msgid "Paper Source"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5720 msgid "Output Tray"
5721 msgstr ""
5722
5723 # gtk/gtkstock.c:270
5724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Resolution"
5727 msgstr "Хариулт"
5728
5729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5730 msgid "GhostScript pre-filtering"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5734 msgid "One Sided"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5739 msgid "Long Edge (Standard)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5744 msgid "Short Edge (Flip)"
5745 msgstr ""
5746
5747 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5748 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Auto Select"
5754 msgstr "Бичгийн сонголт"
5755
5756 # gtk/gtkwindow.c:466
5757 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5758 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Printer Default"
5766 msgstr "Стандарт"
5767
5768 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5770 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5775 msgid "Convert to PS level 1"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5780 msgid "Convert to PS level 2"
5781 msgstr ""
5782
5783 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5784 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5786 #, fuzzy
5787 msgid "No pre-filtering"
5788 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5789
5790 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5791 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5793 msgid "Miscellaneous"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. Translators: These strings name the possible values of the
5797 #. * job priority option in the print dialog
5798 #.
5799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5800 msgid "Urgent"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5804 msgid "High"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5808 msgid "Medium"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5812 msgid "Low"
5813 msgstr ""
5814
5815 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5816 #. Cups specific, non-ppd related settings
5817 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5818 #. * in the print dialog
5819 #.
5820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Pages per Sheet"
5823 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5824
5825 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5826 #. * in the print dialog
5827 #.
5828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5829 msgid "Job Priority"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5833 #. * in the print dialog
5834 #.
5835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5836 msgid "Billing Info"
5837 msgstr ""
5838
5839 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5840 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5841 #. * pages that the printing system may support.
5842 #.
5843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5844 #, fuzzy
5845 msgid "None"
5846 msgstr "байхгүй"
5847
5848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5849 msgid "Classified"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5853 msgid "Confidential"
5854 msgstr ""
5855
5856 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Secret"
5860 msgstr "Дэлгэц"
5861
5862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5863 msgid "Standard"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5867 msgid "Top Secret"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5871 msgid "Unclassified"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5875 #. * dialog that controls the front cover page.
5876 #.
5877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5878 msgid "Before"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5882 #. * dialog that controls the back cover page.
5883 #.
5884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5885 msgid "After"
5886 msgstr ""
5887
5888 # gtk/gtkstock.c:313
5889 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5890 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5891 #. * or 'on hold'
5892 #.
5893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Print at"
5896 msgstr "_хэвлэ"
5897
5898 # gtk/gtkstock.c:313
5899 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5900 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5901 #.
5902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Print at time"
5905 msgstr "_хэвлэ"
5906
5907 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5908 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5909 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5910 #.
5911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5912 #, c-format
5913 msgid "Custom %sx%s"
5914 msgstr ""
5915
5916 #. default filename used for print-to-file
5917 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5918 #, c-format
5919 msgid "output.%s"
5920 msgstr ""
5921
5922 # gtk/gtkstock.c:313
5923 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Print to File"
5926 msgstr "_хэвлэ"
5927
5928 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5929 msgid "PDF"
5930 msgstr ""
5931
5932 # gtk/gtkstock.c:313
5933 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Postscript"
5936 msgstr "_хэвлэ"
5937
5938 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5939 msgid "SVG"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5943 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5944 msgid "Pages per _sheet:"
5945 msgstr ""
5946
5947 # gtk/gtkfilesel.c:742
5948 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5949 #, fuzzy
5950 msgid "File"
5951 msgstr "Файлууд"
5952
5953 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5954 msgid "_Output format"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5958 msgid "Print to LPR"
5959 msgstr ""
5960
5961 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5962 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Pages Per Sheet"
5965 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5966
5967 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5968 msgid "Command Line"
5969 msgstr ""
5970
5971 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5972 #. SUN_BRANDING
5973 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5974 #, fuzzy
5975 msgid "printer offline"
5976 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5977
5978 # gtk/gtkstock.c:268
5979 #. SUN_BRANDING
5980 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5981 #, fuzzy
5982 msgid "ready to print"
5983 msgstr "Сануулга"
5984
5985 #. SUN_BRANDING
5986 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5987 msgid "processing job"
5988 msgstr ""
5989
5990 # gtk/gtkstock.c:311
5991 #. SUN_BRANDING
5992 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5993 #, fuzzy
5994 msgid "paused"
5995 msgstr "_Буулгах"
5996
5997 # gtk/gtkinputdialog.c:582
5998 #. SUN_BRANDING
5999 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
6000 #, fuzzy
6001 msgid "unknown"
6002 msgstr "(тодорхойгүй)"
6003
6004 #. default filename used for print-to-test
6005 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
6006 #, c-format
6007 msgid "test-output.%s"
6008 msgstr ""
6009
6010 # gtk/gtkstock.c:313
6011 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Print to Test Printer"
6014 msgstr "_хэвлэ"
6015
6016 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6017 #: tests/testfilechooser.c:207
6018 #, c-format
6019 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
6020 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6021
6022 #~ msgid "(Empty)"
6023 #~ msgstr "(Хоосон)"
6024
6025 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6026 #, fuzzy
6027 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
6028 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
6032 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~ msgid "%.1f KB"
6036 #~ msgstr "%.1f К"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~ msgid "%.1f MB"
6040 #~ msgstr "%.1f М"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~ msgid "%.1f GB"
6044 #~ msgstr "%.1f Г"
6045
6046 # gtk/gtkstock.c:303
6047 #, fuzzy
6048 #~ msgid "Justify|_Center"
6049 #~ msgstr "_Төв"
6050
6051 # gtk/gtkstock.c:306
6052 #, fuzzy
6053 #~ msgid "Justify|_Right"
6054 #~ msgstr "_Баруун"
6055
6056 # gtk/gtkstock.c:307
6057 #, fuzzy
6058 #~ msgid "Media|_Next"
6059 #~ msgstr "_Шинэ"
6060
6061 # gtk/gtkstock.c:311
6062 #, fuzzy
6063 #~ msgid "Media|P_ause"
6064 #~ msgstr "_Буулгах"
6065
6066 # gtk/gtkstock.c:328
6067 #, fuzzy
6068 #~ msgid "Media|_Stop"
6069 #~ msgstr "_Зогс"
6070
6071 #~ msgid "Group"
6072 #~ msgstr "Бүлэг"
6073
6074 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6075 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
6076
6077 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6078 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6079 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~ msgid ""
6083 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6084 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6085
6086 #, fuzzy
6087 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6088 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6089
6090 #~ msgid "%d byte"
6091 #~ msgid_plural "%d bytes"
6092 #~ msgstr[0] "%d байт"
6093 #~ msgstr[1] "%d байт"
6094
6095 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6096 #, fuzzy
6097 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6098 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6099
6100 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6101 #, fuzzy
6102 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6103 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6104
6105 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6106 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6110 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6111
6112 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6113 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
6114
6115 # gtk/gtkwindow.c:466
6116 #~ msgid "Default"
6117 #~ msgstr "Стандарт"
6118
6119 # gtk/gtkstock.c:304
6120 #, fuzzy
6121 #~ msgid "_All"
6122 #~ msgstr "_Бөглө"
6123
6124 # gtk/gtkwindow.c:449
6125 #~ msgid "Today"
6126 #~ msgstr "Өнөөдөр"
6127
6128 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6129 #, fuzzy
6130 #~ msgid "Location:"
6131 #~ msgstr "_Байршил:"
6132
6133 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6134 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6135 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
6136
6137 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6138 #, fuzzy
6139 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6140 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
6141
6142 #~ msgid "Thai (Broken)"
6143 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
6144
6145 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6146 #~ msgid ""
6147 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6148 #~ "%s"
6149 #~ msgstr ""
6150 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
6151 #~ "%s"
6152
6153 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6154 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
6155
6156 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6157 #~ msgid ""
6158 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6159 #~ "%s"
6160 #~ msgstr ""
6161 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
6162 #~ "%s"
6163
6164 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6165 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6166 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
6167
6168 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6169 #~ msgid ""
6170 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6171 #~ msgstr ""
6172 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
6173
6174 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6177 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6178
6179 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6180 #~ msgid "Select All"
6181 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6185 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
6186
6187 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6188 #, fuzzy
6189 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6190 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6194 #~ msgstr ""
6195 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
6196 #~ "%s"
6197
6198 # gtk/gtkfilesel.c:707
6199 #~ msgid "Folder"
6200 #~ msgstr "Хавтас"
6201
6202 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "Cannot change folder"
6205 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6209 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6213 #~ msgstr ""
6214 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
6215 #~ "%s"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~ msgid "Save in Location"
6219 #~ msgstr "Байршил нээх"
6220
6221 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6222 #~ msgid "X"
6223 #~ msgstr "X"
6224
6225 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6226 #~ msgid "clear"
6227 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6228
6229 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6230 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6234 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6235
6236 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6237 #, fuzzy
6238 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6239 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6240
6241 #~ msgid ""
6242 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6243 #~ "%s"
6244 #~ msgstr ""
6245 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6246 #~ "%s"
6247
6248 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6249 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6250
6251 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6252 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6253
6254 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "Could not find the path"
6257 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6258
6259 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6260 #~ msgid "Input Methods"
6261 #~ msgstr "Оруулах арга"
6262
6263 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6264 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6265 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6266
6267 #~ msgid ""
6268 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6269 #~ "%s"
6270 #~ msgstr ""
6271 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6272 #~ "%s"
6273
6274 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6275 #~ msgid "File name"
6276 #~ msgstr "Файлын нэр"
6277
6278 #~ msgid "Add"
6279 #~ msgstr "Нэм"
6280
6281 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6282 #~ msgid "_Filename:"
6283 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6284
6285 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6286 #~ msgid "Current folder: %s"
6287 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"