1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
27 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
56 # modules/input/imipa.c:144
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
63 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
65 msgid "X screen to use"
68 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
88 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgid "keyboard label|BackSpace"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgid "keyboard label|Tab"
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgid "keyboard label|Return"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgid "keyboard label|Pause"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
111 #: gdk/keyname-table.h:3945
112 msgid "keyboard label|Sys_Req"
115 #: gdk/keyname-table.h:3946
116 msgid "keyboard label|Escape"
119 #: gdk/keyname-table.h:3947
120 msgid "keyboard label|Multi_key"
123 #: gdk/keyname-table.h:3948
124 msgid "keyboard label|Home"
127 #: gdk/keyname-table.h:3949
128 msgid "keyboard label|Left"
131 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 msgid "keyboard label|Right"
139 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
243 msgid "Failed to open file '%s': %s"
244 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
246 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
249 msgid "Image file '%s' contains no data"
250 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
256 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
258 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
264 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
267 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
268 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
270 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
273 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
274 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
281 "from a different GTK version?"
283 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
284 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
289 msgid "Image type '%s' is not supported"
290 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
295 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
296 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
298 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
301 msgid "Unrecognized image file format"
302 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
304 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
307 msgid "Failed to load image '%s': %s"
308 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
310 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
313 msgid "Error writing to image file: %s"
314 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
316 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
319 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
321 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
324 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
325 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
327 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
328 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
330 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
333 msgid "Failed to open temporary file"
334 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
336 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
339 msgid "Failed to read from temporary file"
340 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
342 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
345 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
346 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
348 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
352 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
355 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
356 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
358 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
361 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
362 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
364 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
368 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
369 "but didn't give a reason for the failure"
371 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
372 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
374 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
377 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
378 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
382 msgid "Image header corrupt"
383 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
385 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
388 msgid "Image format unknown"
389 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
391 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
397 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
403 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
407 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
410 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
413 msgid "Unsupported animation type"
414 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
416 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
419 msgid "Invalid header in animation"
420 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
422 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
423 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
427 msgid "Not enough memory to load animation"
428 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
432 msgid "Malformed chunk in animation"
433 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
435 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
437 msgid "The ANI image format"
438 msgstr "ANI зургийн төрөл "
440 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
444 msgid "BMP image has bogus header data"
445 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
447 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
450 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
451 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
453 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
461 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
464 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
467 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
468 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
470 # gtk/gtkfilesel.c:3854
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
473 msgid "Couldn't write to BMP file"
474 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
476 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
477 msgid "The BMP image format"
478 msgstr "BMP зургийн төрөл "
480 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
483 msgid "Failure reading GIF: %s"
484 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
486 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
489 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
491 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
493 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
496 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
497 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
501 msgid "Stack overflow"
502 msgstr "Стек дүүрлээ"
504 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
507 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
508 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
510 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
516 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
522 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
523 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
527 msgid "Not enough memory to load GIF file"
528 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
530 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
531 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
534 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
535 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
540 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
541 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
543 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
546 msgid "File does not appear to be a GIF file"
547 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
549 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
552 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
553 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
555 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
559 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
562 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
565 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
566 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
568 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
569 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
571 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
573 msgid "The GIF image format"
574 msgstr "GIF зургийн төрөл"
576 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
577 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
581 msgid "Not enough memory to load icon"
582 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
584 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
587 msgid "Invalid header in icon"
588 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
593 msgid "Icon has zero width"
594 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
596 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
599 msgid "Icon has zero height"
600 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
602 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
605 msgid "Compressed icons are not supported"
606 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
608 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
609 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
611 msgid "Unsupported icon type"
612 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
614 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
615 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
617 msgid "Not enough memory to load ICO file"
618 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
620 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
622 msgid "Image too large to be saved as ICO"
623 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
625 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
627 msgid "Cursor hotspot outside image"
628 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
630 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
632 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
633 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
635 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
636 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
637 msgid "The ICO image format"
638 msgstr "ICO зургийн төрөл"
640 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
641 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
643 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
644 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
646 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
653 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
656 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
659 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
660 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
662 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
663 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
666 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
667 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
669 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
670 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
672 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
673 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
675 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
676 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
679 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
682 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
683 "ялгал хийж чадсангүй"
685 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
689 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
691 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
695 msgid "The JPEG image format"
696 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
698 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
701 msgid "Couldn't allocate memory for header"
702 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
704 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
707 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
708 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
710 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
716 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
719 msgid "Image has unsupported bpp"
720 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
722 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
723 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
726 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
728 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
731 msgid "Couldn't create new pixbuf"
732 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
734 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
735 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
737 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
738 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
740 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
748 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
749 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
753 msgid "No palette found at end of PCX data"
754 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
757 msgid "The PCX image format"
758 msgstr "PCX зургийн төрөл "
760 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
763 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
764 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
766 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
769 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
770 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
772 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
774 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
775 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
777 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
780 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
781 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
785 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
786 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
788 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
791 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
792 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
794 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
800 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
804 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
805 "applications to reduce memory usage"
807 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
808 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
810 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
813 msgid "Fatal error reading PNG image file"
814 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
816 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
819 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
820 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
826 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
828 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
830 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
835 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
837 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
841 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
844 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
845 "ялгал хийж чадсангүй"
847 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
848 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
851 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
854 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
857 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
858 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
860 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
862 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
864 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
865 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
866 msgid "The PNG image format"
867 msgstr "PNG төрлийн зураг."
869 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
872 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
873 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
875 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
878 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
879 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
881 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
884 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
885 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
887 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
890 msgid "PNM file has an image width of 0"
891 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
896 msgid "PNM file has an image height of 0"
897 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
899 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
900 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
902 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
903 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
905 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
908 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
909 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
911 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
914 msgid "Raw PNM image type is invalid"
915 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
917 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
918 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
920 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
921 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
926 msgid "Premature end-of-file encountered"
927 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
931 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
933 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
935 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
936 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
938 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
939 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
941 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
942 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
944 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
945 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
947 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
948 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
950 msgid "Unexpected end of PNM image data"
951 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
953 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
954 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
956 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
957 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
959 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
960 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
961 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
963 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
965 msgid "RAS image has bogus header data"
966 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
970 msgid "RAS image has unknown type"
971 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
973 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
974 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
976 msgid "unsupported RAS image variation"
977 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
981 msgid "Not enough memory to load RAS image"
982 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
984 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
985 msgid "The Sun raster image format"
986 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
988 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
989 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
991 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
992 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
994 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
997 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
998 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1000 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1003 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1004 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1009 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1010 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1012 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1015 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1016 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1018 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1021 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1022 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1024 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1027 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1028 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1030 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1031 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1045 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1046 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1049 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1051 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1053 msgid "TGA image type not supported"
1054 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1056 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1057 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1059 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1060 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1062 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1063 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1065 msgid "Excess data in file"
1066 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1068 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
1069 msgid "The Targa image format"
1070 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1072 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1073 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1074 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1075 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1077 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1079 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1080 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1082 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1083 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1085 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1086 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1088 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1090 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1091 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
1096 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1097 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1099 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1100 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
1101 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1102 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1104 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1105 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
1106 msgid "Failed to open TIFF image"
1107 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1109 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1110 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
1111 msgid "TIFFClose operation failed"
1112 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1114 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1115 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
1116 msgid "Failed to load TIFF image"
1117 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
1122 msgid "Failed to save TIFF image"
1123 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1125 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
1128 msgid "Failed to write TIFF data"
1129 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1131 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1132 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1134 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1135 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1137 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
1138 msgid "The TIFF image format"
1139 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1141 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1142 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1144 msgid "Image has zero width"
1145 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1147 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1148 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1150 msgid "Image has zero height"
1151 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1153 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1154 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1156 msgid "Not enough memory to load image"
1157 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1159 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1160 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1162 msgid "Couldn't save the rest"
1163 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1165 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1166 msgid "The WBMP image format"
1167 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1169 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1170 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1172 msgid "Invalid XBM file"
1173 msgstr "XBM файл буруу байна "
1175 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1176 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1178 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1179 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1181 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1182 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1184 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1185 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1187 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1188 msgid "The XBM image format"
1189 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1191 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1192 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1194 msgid "No XPM header found"
1195 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1197 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1198 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1200 msgid "Invalid XPM header"
1201 msgstr "XBM файл буруу байна "
1203 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1204 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1206 msgid "XPM file has image width <= 0"
1207 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1209 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1210 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1212 msgid "XPM file has image height <= 0"
1213 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1215 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1216 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1218 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1219 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1221 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1222 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1224 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1225 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1227 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1228 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1230 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1231 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1233 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1234 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1236 msgid "Cannot read XPM colormap"
1237 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1239 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1240 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1242 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1243 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1245 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1246 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1247 msgid "The XPM image format"
1248 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1250 #. Description of --sync in --help output
1251 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1252 msgid "Don't batch GDI requests"
1255 #. Description of --no-wintab in --help output
1256 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1257 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1260 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1261 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1262 msgid "Same as --no-wintab"
1265 #. Description of --use-wintab in --help output
1266 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1267 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1270 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1271 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1272 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1275 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1276 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1280 #. Description of --sync in --help output
1281 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1282 msgid "Make X calls synchronous"
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1290 msgid "The license of the program"
1293 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1294 #. Add the credits button
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1300 #. Add the license button
1301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1305 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1310 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1314 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1318 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1319 msgid "Documented by"
1322 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1323 msgid "Translated by"
1326 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1335 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1338 msgid "keyboard label|Shift"
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1346 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1348 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1349 msgid "keyboard label|Ctrl"
1352 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1353 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1354 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1357 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1359 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1360 msgid "keyboard label|Alt"
1363 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1364 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1365 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1367 #. * And do not translate the part before the |.
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1370 msgid "keyboard label|Super"
1373 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1374 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1375 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1377 #. * And do not translate the part before the |.
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1380 msgid "keyboard label|Hyper"
1383 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1384 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1385 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1387 #. * And do not translate the part before the |.
1389 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1390 msgid "keyboard label|Meta"
1393 #. do not translate the part before the |
1394 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1395 msgid "keyboard label|Space"
1398 #. do not translate the part before the |
1399 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1400 msgid "keyboard label|Backslash"
1403 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1404 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1405 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1406 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1407 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1409 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1410 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1411 #. * the year will appear on the right.
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1415 msgstr "Календар:СЖ"
1417 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1418 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1419 #. * to be the first day of the week, and so on.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1422 msgid "calendar:week_start:0"
1423 msgstr "Календар:week_start:0"
1425 #. Translators: This is a text measurement template.
1426 #. * Translate it to the widest year text.
1428 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1429 #. * in the translation.
1431 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1434 msgid "year measurement template|2000"
1437 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1438 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1440 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1441 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1442 #. * part in the translation.
1444 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1445 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1448 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1450 msgid "calendar:day:digits|%d"
1453 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1454 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1456 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1457 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1458 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1460 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1461 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1464 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1466 msgid "calendar:week:digits|%d"
1467 msgstr "Календар:week_start:0"
1469 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1470 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1471 #. * Use only ASCII in the translation.
1473 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1474 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1477 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1478 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1480 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1481 msgid "calendar year format|%Y"
1484 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1485 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1486 #. * the text after the | in the translation.
1488 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1489 msgid "Accelerator|Disabled"
1492 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1493 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1496 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1497 msgid "New accelerator..."
1500 #. do not translate the part before the |
1501 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
1503 msgid "progress bar label|%d %%"
1506 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1507 msgid "Pick a Color"
1508 msgstr "Өнгө сонгох"
1510 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1511 msgid "Received invalid color data\n"
1512 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1516 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1517 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1518 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1520 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1521 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1522 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1526 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1527 "it for use in the future."
1529 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1530 "хадгалж орж чадна."
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1533 msgid "_Save color here"
1534 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1538 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1539 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1541 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1542 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1543 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1545 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1548 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1549 "lightness of that color using the inner triangle."
1551 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1552 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1554 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1557 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1560 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1570 msgid "Position on the color wheel."
1571 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1573 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1575 msgid "_Saturation:"
1576 msgstr "Хан_галуун:"
1578 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1580 msgid "\"Deepness\" of the color."
1581 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1588 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1590 msgid "Brightness of the color."
1591 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1593 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1598 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1600 msgid "Amount of red light in the color."
1601 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1603 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1608 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1610 msgid "Amount of green light in the color."
1611 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1613 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1618 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1620 msgid "Amount of blue light in the color."
1621 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1631 msgid "Transparency of the color."
1632 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1637 msgid "Color _name:"
1638 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1642 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1643 "such as 'orange' in this entry."
1645 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1646 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1648 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1652 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1654 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1660 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1661 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1662 msgid "Color Selection"
1663 msgstr "Өнгө сонголт"
1665 # gtk/gtktextview.c:6366
1666 #: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448
1667 msgid "Input _Methods"
1670 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1671 #: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462
1672 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1673 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1675 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1676 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1678 msgid "Select A File"
1679 msgstr "Файл устгах"
1681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1683 msgstr "Ажлын тавцан"
1685 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1686 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
1695 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1696 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1697 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1699 msgid "Invalid filename: %s"
1700 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1704 msgid "Could not retrieve information about the file"
1706 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1711 msgid "Could not add a bookmark"
1713 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1718 msgid "Could not remove bookmark"
1720 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1724 msgid "The folder could not be created"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1729 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1730 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1733 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1736 msgid "Invalid file name"
1737 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1740 msgid "The folder contents could not be displayed"
1743 #. Translators: the first string is a path and the second string
1744 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
1749 msgid "%1$s on %2$s"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
1757 msgid "Recently Used"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
1762 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
1767 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1772 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
1777 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1782 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1783 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1785 # gtk/gtkstock.c:319
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
1790 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1794 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1796 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
1801 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1802 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
1806 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
1813 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1816 # gtk/gtkstock.c:319
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
1822 msgid "Remove the selected bookmark"
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
1827 msgid "Could not select file"
1829 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
1834 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1835 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
1838 msgid "_Add to Bookmarks"
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1842 msgid "Show _Hidden Files"
1845 # gtk/gtkfilesel.c:742
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
1850 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
1855 # gtk/gtkfontsel.c:333
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
1860 # gtk/gtksizegroup.c:242
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1863 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
1866 msgid "Select which types of files are shown"
1869 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1876 msgid "_Browse for other folders"
1877 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1879 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
1882 msgid "Type a file name"
1883 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1885 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
1889 msgid "Create Fo_lder"
1890 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1892 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1898 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1900 msgid "Save in _folder:"
1901 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1903 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
1905 msgid "Create in _folder:"
1906 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000
1910 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1911 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637
1915 msgid "Shortcut %s already exists"
1916 msgstr "%s богино тушаал алга"
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727
1920 msgid "Shortcut %s does not exist"
1921 msgstr "%s богино тушаал алга"
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982
1925 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1931 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1934 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
1938 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1940 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821
1943 msgid "Could not start the search process"
1944 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1948 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1949 "Please make sure it is running."
1952 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1955 msgid "Could not send the search request"
1956 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262
1963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148
1965 msgid "Could not mount %s"
1967 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1971 msgid "Type name of new folder"
1972 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836
1977 msgid_plural "%d bytes"
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840
1991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842
1996 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
1999 msgstr "Тодорхойгүй"
2001 # gtk/gtkwindow.c:449
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
2010 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2011 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
2013 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
2015 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2016 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2018 # gtk/gtkfilesel.c:707
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2023 # gtk/gtkfilesel.c:711
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2028 # gtk/gtkfilesel.c:746
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2033 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
2036 msgid "Folder unreadable: %s"
2037 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:949
2042 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2043 "available to this program.\n"
2044 "Are you sure that you want to select it?"
2046 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2047 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2048 "Та үүнийг сонгох уу?"
2050 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2053 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2055 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2057 msgid "De_lete File"
2058 msgstr "Файл устгах"
2060 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
2062 msgid "_Rename File"
2063 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2068 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2070 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2072 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
2075 msgstr "Шинэ хавтас"
2077 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
2079 msgid "_Folder name:"
2080 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2082 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
2089 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2091 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2093 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
2096 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2097 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2099 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
2102 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2103 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2105 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
2108 msgstr "Файл устгах"
2110 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2113 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2115 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2118 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
2121 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2123 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2126 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
2129 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2130 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2132 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
2135 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2137 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
2140 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2141 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2143 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
2146 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2148 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
2150 msgid "_Selection: "
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
2156 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2157 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2159 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2160 "утгуудыг тохируул): %s"
2162 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
2164 msgid "Invalid UTF-8"
2165 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2167 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
2169 msgid "Name too long"
2170 msgstr "Нэр хэт урт"
2172 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
2174 msgid "Couldn't convert filename"
2175 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2177 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2178 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2180 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2181 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2183 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2185 msgid "Could not obtain root folder"
2187 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2190 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
2194 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2195 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2196 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
2197 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
2199 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2200 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2202 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
2204 msgid "This file system does not support mounting"
2205 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2207 # gtk/gtkfilesel.c:742
2208 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2211 msgstr "Файл систем"
2213 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
2216 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2217 "Please use a different name."
2220 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2222 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2223 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2225 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2227 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2230 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2232 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2235 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2237 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2240 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2242 msgid "Network Drive (%s)"
2245 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2250 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2252 msgstr "Бичиг сонгох"
2254 #. Initialize fields
2255 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2259 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2260 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2261 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2265 # gtk/gtkfontsel.c:69
2266 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2267 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2268 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2269 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2270 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2272 # gtk/gtkfontsel.c:321
2273 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2277 # gtk/gtkfontsel.c:327
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2282 # gtk/gtkfontsel.c:333
2283 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2287 #. create the text entry widget
2288 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2292 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2293 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2294 msgid "Font Selection"
2295 msgstr "Бичгийн сонголт"
2297 # gtk/gtkgamma.c:396
2298 #: gtk/gtkgamma.c:408
2302 # gtk/gtkgamma.c:406
2303 #: gtk/gtkgamma.c:418
2304 msgid "_Gamma value"
2305 msgstr "_Гамма утга"
2307 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2308 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2311 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2313 msgid "Error loading icon: %s"
2314 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2316 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2319 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2320 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2321 "You can get a copy from:\n"
2324 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2325 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2326 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2329 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2331 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2332 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2334 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2335 #: gtk/gtkicontheme.c:2916
2337 msgid "Failed to load icon"
2338 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2340 # gtk/gtkwindow.c:466
2341 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2345 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2350 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2352 msgid "No extended input devices"
2353 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2355 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2358 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2360 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2363 msgstr "Идэвхжээгүй."
2365 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2370 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2375 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2388 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2393 msgstr "_Товчлуурууд"
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2403 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2421 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2427 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2432 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2433 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2435 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2437 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2438 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2440 msgstr "(тодорхойгүй)"
2442 # gtk/gtkstock.c:280
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2449 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2453 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2454 msgid "The URI bound to this button"
2457 # gtk/gtkstock.c:283
2458 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2463 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2464 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2467 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2469 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2470 #: gtk/gtkmain.c:407
2471 msgid "Load additional GTK+ modules"
2474 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2475 #: gtk/gtkmain.c:408
2479 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2480 #: gtk/gtkmain.c:410
2481 msgid "Make all warnings fatal"
2484 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2485 #: gtk/gtkmain.c:413
2486 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2489 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2490 #: gtk/gtkmain.c:416
2491 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2495 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2496 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2497 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2498 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2500 #: gtk/gtkmain.c:652
2502 msgstr "default:LTR"
2504 #: gtk/gtkmain.c:749
2505 msgid "GTK+ Options"
2508 #: gtk/gtkmain.c:749
2509 msgid "Show GTK+ Options"
2512 #: gtk/gtknotebook.c:810
2513 msgid "Arrow spacing"
2516 #: gtk/gtknotebook.c:811
2517 msgid "Scroll arrow spacing"
2520 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2521 #: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850
2526 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2528 msgid "Not a valid page setup file"
2532 #. Translate to the default units to use for presenting
2533 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2534 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2535 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2536 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2541 msgstr "default:LTR"
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2545 "<b>Any Printer</b>\n"
2546 "For portable documents"
2549 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2568 msgid "Manage Custom Sizes..."
2571 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2572 msgid "_Format for:"
2575 # gtk/gtkstock.c:315
2576 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2578 msgid "_Paper size:"
2579 msgstr "_Гар тохируулга"
2581 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2584 msgid "_Orientation:"
2585 msgstr "Хан_галуун:"
2587 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2593 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2594 msgid "Margins from Printer..."
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2599 msgid "Custom Size %d"
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2603 msgid "Manage Custom Sizes"
2606 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2610 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2611 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2616 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2620 # gtk/gtkstock.c:293
2621 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2626 # gtk/gtkstock.c:290
2627 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2632 # gtk/gtkstock.c:305
2633 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2638 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2642 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2643 msgid "Paper Margins"
2646 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2650 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2654 # gtk/gtkfilesel.c:742
2655 #: gtk/gtkpathbar.c:1374
2657 msgid "File System Root"
2658 msgstr "Файл систем"
2660 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2661 msgid "Not available"
2664 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2665 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2667 msgid "_Save in folder:"
2668 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2670 #. translators: this string is the default job title for print
2671 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2672 #. * by the job number.
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2679 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2681 msgid "print operation status|Initial state"
2684 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2686 msgid "print operation status|Preparing to print"
2689 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2691 msgid "print operation status|Generating data"
2694 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2696 msgid "print operation status|Sending data"
2699 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2701 msgid "print operation status|Waiting"
2704 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2706 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2709 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2711 msgid "print operation status|Printing"
2714 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2716 msgid "print operation status|Finished"
2719 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2721 msgid "print operation status|Finished with error"
2724 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2726 msgid "Preparing %d"
2729 # gtk/gtkstock.c:268
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2735 # gtk/gtkstock.c:313
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2741 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2743 msgid "Error launching preview"
2746 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2748 msgid "Error printing"
2751 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2752 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2757 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2758 msgid "Printer offline"
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2762 msgid "Out of paper"
2765 # gtk/gtkstock.c:311
2766 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2771 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2772 msgid "Need user intervention"
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2779 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2780 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2781 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2784 msgid "Not enough free memory"
2785 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2787 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2789 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2792 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2794 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2797 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2798 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2800 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2801 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2803 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2805 msgid "Unspecified error"
2808 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2810 msgid "Error from StartDoc"
2813 # gtk/gtkstock.c:313
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2819 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2832 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2834 # gtk/gtkstock.c:304
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2840 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2852 "Specify one or more page ranges,\n"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2860 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2865 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2871 # gtk/gtkstock.c:320
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2875 msgstr "_Буцааж тавих"
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2885 # gtk/gtkstock.c:315
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2888 msgid "Pages per _side:"
2889 msgstr "_Гар тохируулга"
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2895 # gtk/gtkstock.c:313
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2898 msgid "_Only print:"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2914 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2924 # gtk/gtkstock.c:315
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2927 msgid "Paper _type:"
2928 msgstr "_Гар тохируулга"
2930 # gtk/gtkstock.c:315
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2933 msgid "Paper _source:"
2934 msgstr "_Гар тохируулга"
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2937 msgid "Output t_ray:"
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2949 msgid "_Billing info:"
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2953 msgid "Print Document"
2956 # gtk/gtkstock.c:308
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2966 # gtk/gtkstock.c:277
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2973 msgid "Add Cover Page"
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2993 msgid "Image Quality"
2996 # gtk/gtkstock.c:323
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
3007 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3010 # gtk/gtkstock.c:313
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
3016 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3020 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3021 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3022 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
3027 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3028 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3030 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3031 #: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
3033 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3034 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3036 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
3039 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3042 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3043 msgid "Select which type of documents are shown"
3046 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3047 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
3052 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
3054 msgid "No item for URI '%s' found"
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
3059 msgid "Could not remove item"
3061 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3064 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
3066 msgid "Could not clear list"
3068 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3071 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
3073 msgid "Copy _Location"
3074 msgstr "Байршил нээх"
3076 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
3077 msgid "_Remove From List"
3080 # gtk/gtkstock.c:280
3081 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
3086 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
3087 msgid "Show _Private Resources"
3090 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3091 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3092 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3093 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3094 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3095 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3096 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3097 #. * right place when idly populating the menu in case the
3098 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3099 #. * recent chooser menu widget.
3101 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
3103 msgid "No items found"
3104 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3106 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
3108 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3111 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
3116 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3117 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
3119 msgid "Unknown item"
3120 msgstr "Тодорхойгүй"
3123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
3124 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
3126 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3127 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3129 # gtk/gtkstock.c:267
3130 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3131 #: gtk/gtkstock.c:288
3135 # gtk/gtkstock.c:268
3136 #: gtk/gtkstock.c:289
3140 # gtk/gtkstock.c:269
3141 #: gtk/gtkstock.c:290
3145 # gtk/gtkstock.c:270
3146 #: gtk/gtkstock.c:291
3150 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3151 #. * need the mnemonics to be rationalized
3153 #: gtk/gtkstock.c:296
3157 # gtk/gtkstock.c:276
3158 #: gtk/gtkstock.c:298
3162 # gtk/gtkstock.c:277
3163 #: gtk/gtkstock.c:299
3167 # gtk/gtkstock.c:278
3168 #: gtk/gtkstock.c:300
3172 # gtk/gtkstock.c:279
3173 #: gtk/gtkstock.c:301
3177 # gtk/gtkstock.c:280
3178 #: gtk/gtkstock.c:302
3182 # gtk/gtkstock.c:281
3183 #: gtk/gtkstock.c:303
3187 # gtk/gtkstock.c:282
3188 #: gtk/gtkstock.c:304
3193 # gtk/gtkstock.c:282
3194 #: gtk/gtkstock.c:305
3198 # gtk/gtkstock.c:283
3199 #: gtk/gtkstock.c:306
3203 # gtk/gtkstock.c:284
3204 #: gtk/gtkstock.c:307
3208 # gtk/gtkstock.c:285
3209 #: gtk/gtkstock.c:308
3213 #: gtk/gtkstock.c:309
3217 # gtk/gtkstock.c:286
3218 #: gtk/gtkstock.c:310
3222 #: gtk/gtkstock.c:311
3226 # gtk/gtkstock.c:287
3227 #: gtk/gtkstock.c:312
3231 # gtk/gtkstock.c:288
3232 #: gtk/gtkstock.c:313
3233 msgid "Find and _Replace"
3236 # gtk/gtkstock.c:289
3237 #: gtk/gtkstock.c:314
3241 #: gtk/gtkstock.c:315
3245 #: gtk/gtkstock.c:316
3246 msgid "_Leave Fullscreen"
3249 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3250 #: gtk/gtkstock.c:318
3251 msgid "Navigation|_Bottom"
3254 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3255 #: gtk/gtkstock.c:320
3256 msgid "Navigation|_First"
3259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3260 #: gtk/gtkstock.c:322
3261 msgid "Navigation|_Last"
3264 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3265 #: gtk/gtkstock.c:324
3266 msgid "Navigation|_Top"
3269 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3270 #: gtk/gtkstock.c:326
3271 msgid "Navigation|_Back"
3274 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3275 #: gtk/gtkstock.c:328
3276 msgid "Navigation|_Down"
3279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3280 #: gtk/gtkstock.c:330
3281 msgid "Navigation|_Forward"
3284 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3285 #: gtk/gtkstock.c:332
3286 msgid "Navigation|_Up"
3289 #: gtk/gtkstock.c:333
3291 msgstr "_Хатуу диск"
3293 # gtk/gtkstock.c:298
3294 #: gtk/gtkstock.c:334
3298 # gtk/gtkstock.c:299
3299 #: gtk/gtkstock.c:335
3303 #: gtk/gtkstock.c:336
3304 msgid "Increase Indent"
3307 #: gtk/gtkstock.c:337
3308 msgid "Decrease Indent"
3311 # gtk/gtkstock.c:300
3312 #: gtk/gtkstock.c:338
3316 # gtk/gtkstock.c:267
3317 #: gtk/gtkstock.c:339
3319 msgid "_Information"
3322 # gtk/gtkstock.c:301
3323 #: gtk/gtkstock.c:340
3327 # gtk/gtkstock.c:302
3328 #: gtk/gtkstock.c:341
3332 # gtk/gtkstock.c:303
3333 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3334 #: gtk/gtkstock.c:343
3336 msgid "Justify|_Center"
3339 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3340 #: gtk/gtkstock.c:345
3341 msgid "Justify|_Fill"
3344 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3345 #: gtk/gtkstock.c:347
3346 msgid "Justify|_Left"
3349 # gtk/gtkstock.c:306
3350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3351 #: gtk/gtkstock.c:349
3353 msgid "Justify|_Right"
3356 # gtk/gtkstock.c:296
3357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3358 #: gtk/gtkstock.c:352
3360 msgid "Media|_Forward"
3363 # gtk/gtkstock.c:307
3364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3365 #: gtk/gtkstock.c:354
3370 # gtk/gtkstock.c:311
3371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3372 #: gtk/gtkstock.c:356
3374 msgid "Media|P_ause"
3377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3378 #: gtk/gtkstock.c:358
3382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3383 #: gtk/gtkstock.c:360
3385 msgid "Media|Pre_vious"
3388 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3390 #: gtk/gtkstock.c:362
3392 msgid "Media|_Record"
3395 # gtk/gtkstock.c:287
3396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3397 #: gtk/gtkstock.c:364
3399 msgid "Media|R_ewind"
3402 # gtk/gtkstock.c:328
3403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3404 #: gtk/gtkstock.c:366
3409 # gtk/gtkstock.c:307
3410 #: gtk/gtkstock.c:367
3414 # gtk/gtkstock.c:307
3415 #: gtk/gtkstock.c:368
3419 # gtk/gtkstock.c:308
3420 #: gtk/gtkstock.c:369
3424 # gtk/gtkstock.c:309
3425 #: gtk/gtkstock.c:370
3429 # gtk/gtkstock.c:310
3430 #: gtk/gtkstock.c:371
3434 #: gtk/gtkstock.c:372
3438 # gtk/gtkstock.c:313
3439 #: gtk/gtkstock.c:373
3444 #: gtk/gtkstock.c:374
3445 msgid "Reverse landscape"
3448 #: gtk/gtkstock.c:375
3449 msgid "Reverse portrait"
3452 # gtk/gtkstock.c:311
3453 #: gtk/gtkstock.c:376
3457 # gtk/gtkstock.c:312
3458 #: gtk/gtkstock.c:377
3459 msgid "_Preferences"
3460 msgstr "_Тохируулгууд"
3462 # gtk/gtkstock.c:313
3463 #: gtk/gtkstock.c:378
3467 #: gtk/gtkstock.c:379
3468 msgid "Print Pre_view"
3469 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3471 # gtk/gtkstock.c:315
3472 #: gtk/gtkstock.c:380
3474 msgstr "_Гар тохируулга"
3476 # gtk/gtkstock.c:316
3477 #: gtk/gtkstock.c:381
3481 # gtk/gtkstock.c:317
3482 #: gtk/gtkstock.c:382
3486 # gtk/gtkstock.c:318
3487 #: gtk/gtkstock.c:383
3491 # gtk/gtkstock.c:320
3492 #: gtk/gtkstock.c:385
3494 msgstr "_Буцааж тавих"
3496 # gtk/gtkstock.c:321
3497 #: gtk/gtkstock.c:386
3501 # gtk/gtkstock.c:322
3502 #: gtk/gtkstock.c:387
3504 msgstr "Гэж _хадгалах"
3506 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3507 #: gtk/gtkstock.c:388
3509 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3511 # gtk/gtkstock.c:323
3512 #: gtk/gtkstock.c:389
3516 # gtk/gtkstock.c:324
3517 #: gtk/gtkstock.c:390
3521 # gtk/gtkstock.c:325
3522 #: gtk/gtkstock.c:391
3526 # gtk/gtkstock.c:326
3527 #: gtk/gtkstock.c:392
3531 # gtk/gtkstock.c:327
3532 #: gtk/gtkstock.c:393
3533 msgid "_Spell Check"
3534 msgstr "_Дүрэм шалга"
3536 # gtk/gtkstock.c:328
3537 #: gtk/gtkstock.c:394
3541 # gtk/gtkstock.c:329
3542 #: gtk/gtkstock.c:395
3543 msgid "_Strikethrough"
3544 msgstr "_Голоороо зураастай"
3546 # gtk/gtkstock.c:330
3547 #: gtk/gtkstock.c:396
3549 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3551 # gtk/gtkstock.c:331
3552 #: gtk/gtkstock.c:397
3554 msgstr "Доогуур_зураас"
3556 # gtk/gtkstock.c:332
3557 #: gtk/gtkstock.c:398
3561 # gtk/gtkstock.c:333
3562 #: gtk/gtkstock.c:399
3566 #: gtk/gtkstock.c:400
3567 msgid "_Normal Size"
3568 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3570 #: gtk/gtkstock.c:401
3572 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3574 #: gtk/gtkstock.c:402
3576 msgstr "Масштаб _томруулах"
3578 #: gtk/gtkstock.c:403
3580 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3582 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3584 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3587 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3589 msgid "No deserialize function found for format %s"
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3594 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3599 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3604 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3609 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3614 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3619 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3624 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3628 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3633 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3639 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3644 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3649 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3655 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3660 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3665 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3670 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3675 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3680 msgid "A <%s> element has already been specified"
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3684 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3689 msgid "Serialized data is malformed"
3692 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3695 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3698 #: gtk/gtktextutil.c:60
3699 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3700 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3702 #: gtk/gtktextutil.c:61
3703 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3704 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3706 #: gtk/gtktextutil.c:62
3707 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3708 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3710 #: gtk/gtktextutil.c:63
3711 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3712 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3714 #: gtk/gtktextutil.c:64
3715 msgid "LRO Left-to-right _override"
3716 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3718 #: gtk/gtktextutil.c:65
3719 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3720 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3722 #: gtk/gtktextutil.c:66
3723 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3724 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3726 #: gtk/gtktextutil.c:67
3727 msgid "ZWS _Zero width space"
3728 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3730 #: gtk/gtktextutil.c:68
3731 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3732 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3734 #: gtk/gtktextutil.c:69
3735 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3736 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3738 # gtk/gtkthemes.c:69
3739 #: gtk/gtkthemes.c:71
3741 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3742 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3744 # gtk/gtktipsquery.c:182
3745 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3746 msgid "--- No Tip ---"
3747 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3749 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3751 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3752 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3756 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3757 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3761 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3762 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3764 #: gtk/gtkuimanager.c:2254
3768 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3769 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3778 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3782 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3786 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3790 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3791 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3792 #. * do not translate the part before the |
3793 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3795 msgid "volume percentage|%d %%"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3800 msgid "paper size|asme_f"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3805 msgid "paper size|A0x2"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3810 msgid "paper size|A0"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3815 msgid "paper size|A0x3"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3820 msgid "paper size|A1"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3825 msgid "paper size|A10"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3830 msgid "paper size|A1x3"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3835 msgid "paper size|A1x4"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3840 msgid "paper size|A2"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3845 msgid "paper size|A2x3"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3850 msgid "paper size|A2x4"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3855 msgid "paper size|A2x5"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3860 msgid "paper size|A3"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3865 msgid "paper size|A3 Extra"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3870 msgid "paper size|A3x3"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3875 msgid "paper size|A3x4"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3880 msgid "paper size|A3x5"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3885 msgid "paper size|A3x6"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3890 msgid "paper size|A3x7"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3895 msgid "paper size|A4"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3900 msgid "paper size|A4 Extra"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3905 msgid "paper size|A4 Tab"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3910 msgid "paper size|A4x3"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3915 msgid "paper size|A4x4"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3920 msgid "paper size|A4x5"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3925 msgid "paper size|A4x6"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3930 msgid "paper size|A4x7"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3935 msgid "paper size|A4x8"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3940 msgid "paper size|A4x9"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3945 msgid "paper size|A5"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3950 msgid "paper size|A5 Extra"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3955 msgid "paper size|A6"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3960 msgid "paper size|A7"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3965 msgid "paper size|A8"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3970 msgid "paper size|A9"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3975 msgid "paper size|B0"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3980 msgid "paper size|B1"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3985 msgid "paper size|B10"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3990 msgid "paper size|B2"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3995 msgid "paper size|B3"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4000 msgid "paper size|B4"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4005 msgid "paper size|B5"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4010 msgid "paper size|B5 Extra"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4015 msgid "paper size|B6"
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4020 msgid "paper size|B6/C4"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4025 msgid "paper size|B7"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4030 msgid "paper size|B8"
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4035 msgid "paper size|B9"
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4040 msgid "paper size|C0"
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4045 msgid "paper size|C1"
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4050 msgid "paper size|C10"
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4055 msgid "paper size|C2"
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4060 msgid "paper size|C3"
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4065 msgid "paper size|C4"
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4070 msgid "paper size|C5"
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4075 msgid "paper size|C6"
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4080 msgid "paper size|C6/C5"
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4085 msgid "paper size|C7"
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4090 msgid "paper size|C7/C6"
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4095 msgid "paper size|C8"
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4100 msgid "paper size|C9"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4105 msgid "paper size|DL Envelope"
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4110 msgid "paper size|RA0"
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4115 msgid "paper size|RA1"
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4120 msgid "paper size|RA2"
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4125 msgid "paper size|SRA0"
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4130 msgid "paper size|SRA1"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4135 msgid "paper size|SRA2"
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4140 msgid "paper size|JB0"
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4145 msgid "paper size|JB1"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4150 msgid "paper size|JB10"
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4155 msgid "paper size|JB2"
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4160 msgid "paper size|JB3"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4165 msgid "paper size|JB4"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4170 msgid "paper size|JB5"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4175 msgid "paper size|JB6"
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4180 msgid "paper size|JB7"
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4185 msgid "paper size|JB8"
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4190 msgid "paper size|JB9"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4195 msgid "paper size|jis exec"
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4200 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4205 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4210 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4215 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4220 msgid "paper size|kahu Envelope"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4225 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4230 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4235 msgid "paper size|you4 Envelope"
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4240 msgid "paper size|10x11"
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4245 msgid "paper size|10x13"
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4250 msgid "paper size|10x14"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4255 msgid "paper size|10x15"
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4260 msgid "paper size|11x12"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4265 msgid "paper size|11x15"
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4270 msgid "paper size|12x19"
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4275 msgid "paper size|5x7"
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4280 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4285 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4290 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4295 msgid "paper size|a2 Envelope"
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4300 msgid "paper size|Arch A"
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4305 msgid "paper size|Arch B"
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4310 msgid "paper size|Arch C"
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4315 msgid "paper size|Arch D"
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4320 msgid "paper size|Arch E"
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4325 msgid "paper size|b-plus"
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4330 msgid "paper size|c"
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4335 msgid "paper size|c5 Envelope"
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4340 msgid "paper size|d"
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4345 msgid "paper size|e"
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4350 msgid "paper size|edp"
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4355 msgid "paper size|European edp"
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4360 msgid "paper size|Executive"
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4365 msgid "paper size|f"
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4370 msgid "paper size|FanFold European"
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4375 msgid "paper size|FanFold US"
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4380 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4385 msgid "paper size|Government Legal"
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4390 msgid "paper size|Government Letter"
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4395 msgid "paper size|Index 3x5"
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4400 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4405 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4410 msgid "paper size|Index 5x8"
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4415 msgid "paper size|Invoice"
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4420 msgid "paper size|Tabloid"
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4425 msgid "paper size|US Legal"
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4430 msgid "paper size|US Legal Extra"
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4435 msgid "paper size|US Letter"
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4440 msgid "paper size|US Letter Extra"
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4445 msgid "paper size|US Letter Plus"
4448 #. translators, strip everything up to the first |
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4450 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4453 #. translators, strip everything up to the first |
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4455 msgid "paper size|#10 Envelope"
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4460 msgid "paper size|#11 Envelope"
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4465 msgid "paper size|#12 Envelope"
4468 #. translators, strip everything up to the first |
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4470 msgid "paper size|#14 Envelope"
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4475 msgid "paper size|#9 Envelope"
4478 #. translators, strip everything up to the first |
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4480 msgid "paper size|Personal Envelope"
4483 #. translators, strip everything up to the first |
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4485 msgid "paper size|Quarto"
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4490 msgid "paper size|Super A"
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4495 msgid "paper size|Super B"
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4500 msgid "paper size|Wide Format"
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4505 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4508 #. translators, strip everything up to the first |
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4510 msgid "paper size|Folio"
4513 #. translators, strip everything up to the first |
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4515 msgid "paper size|Folio sp"
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4520 msgid "paper size|Invite Envelope"
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4525 msgid "paper size|Italian Envelope"
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4530 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4535 msgid "paper size|pa-kai"
4538 #. translators, strip everything up to the first |
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4540 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4543 #. translators, strip everything up to the first |
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4545 msgid "paper size|Small Photo"
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4550 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4555 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4560 msgid "paper size|prc 16k"
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4565 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4568 #. translators, strip everything up to the first |
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4570 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4573 #. translators, strip everything up to the first |
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4575 msgid "paper size|prc 32k"
4578 #. translators, strip everything up to the first |
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4580 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4585 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4590 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4595 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4598 #. translators, strip everything up to the first |
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4600 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4603 #. translators, strip everything up to the first |
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4605 msgid "paper size|ROC 16k"
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4610 msgid "paper size|ROC 8k"
4613 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4615 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4618 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4619 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4621 msgid "Failed to write header\n"
4622 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4624 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4625 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4627 msgid "Failed to write hash table\n"
4628 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4630 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4633 msgid "Failed to write folder index\n"
4634 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4636 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4639 msgid "Failed to rewrite header\n"
4640 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4642 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4643 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4645 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4646 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4648 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4650 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4655 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4658 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4659 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4661 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4662 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4664 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4665 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4667 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4668 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4670 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4672 msgid "Cache file created successfully.\n"
4675 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4676 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4679 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4680 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4683 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4684 msgid "Don't include image data in the cache"
4687 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4688 msgid "Output a C header file"
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4692 msgid "Turn off verbose output"
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4696 msgid "Validate existing icon cache"
4699 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4701 msgid "File not found: %s\n"
4703 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4706 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4708 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4711 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4714 "No theme index file in '%s'.\n"
4715 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4719 #: modules/input/imam-et.c:454
4720 msgid "Amharic (EZ+)"
4721 msgstr "Амхар (EZ+)"
4724 #: modules/input/imcedilla.c:91
4728 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4730 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4731 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4735 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4737 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4740 # modules/input/imipa.c:144
4742 #: modules/input/imipa.c:145
4747 #: modules/input/immultipress.c:31
4752 #: modules/input/imthai.c:35
4757 #: modules/input/imti-er.c:453
4758 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4759 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4762 #: modules/input/imti-et.c:453
4763 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4764 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4766 # modules/input/imviqr.c:243
4768 #: modules/input/imviqr.c:244
4769 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4770 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4772 # modules/input/imxim.c:27
4774 #: modules/input/imxim.c:28
4775 msgid "X Input Method"
4776 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
4787 msgid "Paper Source"
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4798 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
4804 msgstr "Бичгийн сонголт"
4806 # gtk/gtkwindow.c:466
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4812 msgid "Printer Default"
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4831 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4842 msgid "Confidential"
4845 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4860 msgid "Unclassified"
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
4865 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4868 #. default filename used for print-to-file
4869 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4874 # gtk/gtkstock.c:313
4875 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4877 msgid "Print to File"
4880 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4884 # gtk/gtkstock.c:313
4885 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4890 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
4891 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4892 msgid "Pages per _sheet:"
4895 # gtk/gtkfilesel.c:742
4896 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4901 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
4902 msgid "_Output format"
4905 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4906 msgid "Print to LPR"
4909 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4910 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4912 msgid "Pages Per Sheet"
4913 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4915 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4916 msgid "Command Line"
4919 #. default filename used for print-to-test
4920 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4922 msgid "test-output.%s"
4925 # gtk/gtkstock.c:313
4926 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4928 msgid "Print to Test Printer"
4931 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4932 #: tests/testfilechooser.c:205
4934 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4935 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4937 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
4938 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4939 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
4941 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4943 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4944 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4946 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4948 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4949 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4951 #~ msgid "Thai (Broken)"
4952 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4954 # gtk/gtkfilesel.c:1360
4956 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4959 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
4962 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4963 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
4965 # gtk/gtkfilesel.c:1488
4967 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4970 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
4973 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
4974 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4975 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
4977 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
4979 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4981 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
4983 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4985 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4986 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
4988 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4989 #~ msgid "Select All"
4990 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
4992 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4997 # gtk/gtkstock.c:286
4999 #~ msgid "Executive"
5000 #~ msgstr "_Биелүүлэх"
5002 # gtk/gtkstock.c:300
5004 #~ msgid "Index 3x5"
5005 #~ msgstr "_Товчоон"
5007 # gtk/gtkstock.c:300
5009 #~ msgid "Index 5x8"
5010 #~ msgstr "_Товчоон"
5013 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5014 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5016 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5018 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5019 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5021 # gtk/gtkstock.c:299
5026 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5028 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5031 # gtk/gtkfilesel.c:707
5035 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5037 #~ msgid "Cannot change folder"
5038 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5041 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5042 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5045 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5047 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5050 #~ msgid "Open Location"
5051 #~ msgstr "Байршил нээх"
5054 #~ msgid "Save in Location"
5055 #~ msgstr "Байршил нээх"
5057 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5061 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5065 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5067 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5069 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5070 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5073 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5074 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5076 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5080 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5084 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5088 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5090 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5091 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5093 # gtk/gtkstock.c:291
5097 # gtk/gtkstock.c:292
5101 # gtk/gtkstock.c:294
5105 # gtk/gtkstock.c:295
5109 # gtk/gtkstock.c:297
5114 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5117 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5120 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5121 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5123 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5124 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5126 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5128 #~ msgid "Could not find the path"
5129 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5131 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5132 #~ msgid "Input Methods"
5133 #~ msgstr "Оруулах арга"
5135 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5136 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5137 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5140 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5143 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5146 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5149 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5150 #~ msgid "File name"
5151 #~ msgstr "Файлын нэр"
5156 # gtk/gtkstock.c:297
5160 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5161 #~ msgid "_Filename:"
5162 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5164 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5165 #~ msgid "Current folder: %s"
5166 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"