]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
2.11.1
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "directfb arg"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
28 msgid "sdl|system"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:126
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:127
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:129
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:130
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:132
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 # modules/input/imipa.c:144
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:133
59 #, fuzzy
60 msgid "DISPLAY"
61 msgstr "IPA"
62
63 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:135
65 msgid "X screen to use"
66 msgstr ""
67
68 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #: gdk/gdk.c:136
70 msgid "SCREEN"
71 msgstr ""
72
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #: gdk/gdk.c:139
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
76 msgstr ""
77
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
83 msgid "FLAGS"
84 msgstr ""
85
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #: gdk/gdk.c:142
88 msgid "Gdk debugging flags to unset"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgid "keyboard label|BackSpace"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgid "keyboard label|Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgid "keyboard label|Return"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgid "keyboard label|Pause"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3945
112 msgid "keyboard label|Sys_Req"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3946
116 msgid "keyboard label|Escape"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3947
120 msgid "keyboard label|Multi_key"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3948
124 msgid "keyboard label|Home"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3949
128 msgid "keyboard label|Left"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 msgid "keyboard label|Right"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr ""
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr ""
238
239 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
242 #, c-format
243 msgid "Failed to open file '%s': %s"
244 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
245
246 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
248 #, c-format
249 msgid "Image file '%s' contains no data"
250 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
257 msgstr ""
258 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
259 "эвдэрхий бололтой"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "animation file"
266 msgstr ""
267 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
268 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
269
270 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
272 #, c-format
273 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
274 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
275
276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
281 "from a different GTK version?"
282 msgstr ""
283 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
284 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
285
286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
288 #, c-format
289 msgid "Image type '%s' is not supported"
290 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
291
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
294 #, c-format
295 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
296 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
297
298 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
300 #, c-format
301 msgid "Unrecognized image file format"
302 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
303
304 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
306 #, c-format
307 msgid "Failed to load image '%s': %s"
308 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
309
310 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
312 #, c-format
313 msgid "Error writing to image file: %s"
314 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
315
316 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
318 #, c-format
319 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
320 msgstr ""
321 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
322 "тохирохгүй байна"
323
324 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
325 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
326 #, c-format
327 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
328 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
329
330 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
332 #, c-format
333 msgid "Failed to open temporary file"
334 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
335
336 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
338 #, c-format
339 msgid "Failed to read from temporary file"
340 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
341
342 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
344 #, c-format
345 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
346 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
347
348 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
353 "s"
354 msgstr ""
355 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
356 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
357
358 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
360 #, c-format
361 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
362 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
363
364 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid ""
368 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
369 "but didn't give a reason for the failure"
370 msgstr ""
371 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
372 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
373
374 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
376 #, c-format
377 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
378 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
379
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
381 #, c-format
382 msgid "Image header corrupt"
383 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
384
385 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
387 #, c-format
388 msgid "Image format unknown"
389 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
390
391 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
393 #, c-format
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
396
397 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
403 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 #, c-format
407 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
409
410 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
412 #, c-format
413 msgid "Unsupported animation type"
414 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
415
416 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
418 #, c-format
419 msgid "Invalid header in animation"
420 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
421
422 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
423 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
426 #, c-format
427 msgid "Not enough memory to load animation"
428 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
431 #, c-format
432 msgid "Malformed chunk in animation"
433 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
434
435 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
437 msgid "The ANI image format"
438 msgstr "ANI зургийн төрөл "
439
440 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
442 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
443 #, c-format
444 msgid "BMP image has bogus header data"
445 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
446
447 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
449 #, c-format
450 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
451 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
452
453 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
455 #, c-format
456 msgid "BMP image has unsupported header size"
457 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
460 #, c-format
461 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
462 msgstr ""
463
464 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
468 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
469
470 # gtk/gtkfilesel.c:3854
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Couldn't write to BMP file"
474 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
477 msgid "The BMP image format"
478 msgstr "BMP зургийн төрөл "
479
480 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
482 #, c-format
483 msgid "Failure reading GIF: %s"
484 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
485
486 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
488 #, c-format
489 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
490 msgstr ""
491 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
492
493 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
495 #, c-format
496 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
497 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
500 #, c-format
501 msgid "Stack overflow"
502 msgstr "Стек дүүрлээ"
503
504 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
508 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
509
510 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
512 #, c-format
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
515
516 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
518 #, c-format
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
521
522 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
523 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
526 #, c-format
527 msgid "Not enough memory to load GIF file"
528 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
529
530 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
531 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
535 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
536
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
539 #, c-format
540 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
541 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
542
543 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
545 #, c-format
546 msgid "File does not appear to be a GIF file"
547 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
548
549 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
551 #, c-format
552 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
553 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
554
555 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
560 "colormap."
561 msgstr ""
562 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
563 "дүрслэлтэй."
564
565 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
566 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
567 #, c-format
568 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
569 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
570
571 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
573 msgid "The GIF image format"
574 msgstr "GIF зургийн төрөл"
575
576 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
577 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
579 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
580 #, c-format
581 msgid "Not enough memory to load icon"
582 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
583
584 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
586 #, c-format
587 msgid "Invalid header in icon"
588 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
589
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
592 #, c-format
593 msgid "Icon has zero width"
594 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
595
596 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
598 #, c-format
599 msgid "Icon has zero height"
600 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
601
602 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
604 #, c-format
605 msgid "Compressed icons are not supported"
606 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
607
608 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
609 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
610 #, c-format
611 msgid "Unsupported icon type"
612 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
613
614 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
615 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
616 #, c-format
617 msgid "Not enough memory to load ICO file"
618 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
621 #, c-format
622 msgid "Image too large to be saved as ICO"
623 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
626 #, c-format
627 msgid "Cursor hotspot outside image"
628 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
631 #, c-format
632 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
633 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
634
635 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
636 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
637 msgid "The ICO image format"
638 msgstr "ICO зургийн төрөл"
639
640 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
641 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
642 #, c-format
643 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
644 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
645
646 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
651 "memory"
652 msgstr ""
653 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
654 "гэж оролдоно уу "
655
656 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
658 #, c-format
659 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
660 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
661
662 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
663 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
665 #, c-format
666 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
667 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
668
669 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
670 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
671 #, fuzzy, c-format
672 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
673 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
674
675 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
676 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
680 "parsed."
681 msgstr ""
682 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
683 "ялгал хийж чадсангүй"
684
685 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
687 #, c-format
688 msgid ""
689 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
690 msgstr ""
691 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
692 "зөвшөөрөгдөөгүй."
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
695 msgid "The JPEG image format"
696 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
697
698 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
700 #, c-format
701 msgid "Couldn't allocate memory for header"
702 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
703
704 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
706 #, c-format
707 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
708 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
709
710 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
711 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
712 #, c-format
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
715
716 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
717 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
718 #, c-format
719 msgid "Image has unsupported bpp"
720 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
721
722 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
723 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
724 #, c-format
725 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
726 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
727
728 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 #, c-format
731 msgid "Couldn't create new pixbuf"
732 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
733
734 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
735 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
736 #, c-format
737 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
738 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
739
740 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
742 #, c-format
743 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
744 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
747 #, c-format
748 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
749 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
750
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
752 #, c-format
753 msgid "No palette found at end of PCX data"
754 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
757 msgid "The PCX image format"
758 msgstr "PCX зургийн төрөл "
759
760 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
762 #, c-format
763 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
764 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
765
766 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
768 #, c-format
769 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
770 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
771
772 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
773 #, c-format
774 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
775 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
776
777 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
779 #, c-format
780 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
781 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
784 #, c-format
785 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
786 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
787
788 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
792 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
793
794 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
795 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
796 #, c-format
797 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
798 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
799
800 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
805 "applications to reduce memory usage"
806 msgstr ""
807 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
808 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
809
810 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
812 #, c-format
813 msgid "Fatal error reading PNG image file"
814 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
815
816 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
818 #, c-format
819 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
820 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
821
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
827 msgstr ""
828 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
829
830 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
831 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
832 #, c-format
833 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
834 msgstr ""
835 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
836
837 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid ""
841 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
842 "be parsed."
843 msgstr ""
844 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
845 "ялгал хийж чадсангүй"
846
847 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
848 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid ""
851 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
852 "allowed."
853 msgstr ""
854 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
855 "зөвшөөрөгдөөгүй."
856
857 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
858 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
861 msgstr ""
862 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
863
864 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
865 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
866 msgid "The PNG image format"
867 msgstr "PNG төрлийн зураг."
868
869 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
871 #, c-format
872 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
873 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
874
875 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
877 #, c-format
878 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
879 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
880
881 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
883 #, c-format
884 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
885 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
886
887 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
889 #, c-format
890 msgid "PNM file has an image width of 0"
891 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
892
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
895 #, c-format
896 msgid "PNM file has an image height of 0"
897 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
898
899 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
900 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
901 #, c-format
902 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
903 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
904
905 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
907 #, c-format
908 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
909 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
910
911 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
913 #, c-format
914 msgid "Raw PNM image type is invalid"
915 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
916
917 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
918 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
919 #, c-format
920 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
921 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
922
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
925 #, c-format
926 msgid "Premature end-of-file encountered"
927 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
930 #, c-format
931 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
932 msgstr ""
933 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
934
935 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
936 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
939 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
940
941 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
942 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
943 #, c-format
944 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
945 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
946
947 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
948 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
949 #, c-format
950 msgid "Unexpected end of PNM image data"
951 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
952
953 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
954 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
955 #, c-format
956 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
957 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
960 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
961 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
964 #, c-format
965 msgid "RAS image has bogus header data"
966 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
969 #, c-format
970 msgid "RAS image has unknown type"
971 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
972
973 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
974 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
975 #, c-format
976 msgid "unsupported RAS image variation"
977 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
980 #, c-format
981 msgid "Not enough memory to load RAS image"
982 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
983
984 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
985 msgid "The Sun raster image format"
986 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
987
988 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
989 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
992 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
993
994 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
998 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
999
1000 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1004 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1005
1006 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1010 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1011
1012 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1016 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1017
1018 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1022 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1023
1024 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1025 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1028 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1029
1030 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1031 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1032 #, c-format
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1035
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1041
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 #, c-format
1045 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1046 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1047
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1049 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1051 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1052 #, c-format
1053 msgid "TGA image type not supported"
1054 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1055
1056 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1057 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1060 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1061
1062 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1063 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1064 #, c-format
1065 msgid "Excess data in file"
1066 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
1069 msgid "The Targa image format"
1070 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1071
1072 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1073 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1074 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1075 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1076
1077 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1079 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1080 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1081
1082 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1083 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1084 #, c-format
1085 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1086 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1089 #, c-format
1090 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1091 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1092
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
1095 #, c-format
1096 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1097 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1098
1099 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1100 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
1101 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1102 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1103
1104 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1105 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
1106 msgid "Failed to open TIFF image"
1107 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1108
1109 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1110 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
1111 msgid "TIFFClose operation failed"
1112 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1113
1114 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1115 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
1116 msgid "Failed to load TIFF image"
1117 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1118
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Failed to save TIFF image"
1123 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1124
1125 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Failed to write TIFF data"
1129 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1130
1131 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1132 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1135 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
1138 msgid "The TIFF image format"
1139 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1140
1141 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1142 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1143 #, c-format
1144 msgid "Image has zero width"
1145 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1146
1147 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1148 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1149 #, c-format
1150 msgid "Image has zero height"
1151 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1152
1153 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1154 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1155 #, c-format
1156 msgid "Not enough memory to load image"
1157 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1158
1159 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1160 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1161 #, c-format
1162 msgid "Couldn't save the rest"
1163 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1164
1165 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1166 msgid "The WBMP image format"
1167 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1168
1169 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1170 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1171 #, c-format
1172 msgid "Invalid XBM file"
1173 msgstr "XBM файл буруу байна "
1174
1175 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1176 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1177 #, c-format
1178 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1179 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1180
1181 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1182 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1183 #, c-format
1184 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1185 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1186
1187 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1188 msgid "The XBM image format"
1189 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1190
1191 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1192 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1193 #, c-format
1194 msgid "No XPM header found"
1195 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1196
1197 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1198 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "Invalid XPM header"
1201 msgstr "XBM файл буруу байна "
1202
1203 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1204 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1205 #, c-format
1206 msgid "XPM file has image width <= 0"
1207 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1208
1209 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1210 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1211 #, c-format
1212 msgid "XPM file has image height <= 0"
1213 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1214
1215 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1216 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1217 #, c-format
1218 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1219 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1220
1221 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1222 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1223 #, c-format
1224 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1225 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1226
1227 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1228 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1231 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1232
1233 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1234 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Cannot read XPM colormap"
1237 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1238
1239 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1240 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1241 #, c-format
1242 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1243 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1244
1245 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1246 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1247 msgid "The XPM image format"
1248 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1249
1250 #. Description of --sync in --help output
1251 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1252 msgid "Don't batch GDI requests"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. Description of --no-wintab in --help output
1256 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1257 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1261 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1262 msgid "Same as --no-wintab"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. Description of --use-wintab in --help output
1266 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1267 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1271 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1272 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1276 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1277 msgid "COLORS"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. Description of --sync in --help output
1281 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1282 msgid "Make X calls synchronous"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1286 msgid "License"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1290 msgid "The license of the program"
1291 msgstr ""
1292
1293 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1294 #. Add the credits button
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1296 #, fuzzy
1297 msgid "C_redits"
1298 msgstr "Үү_сгэх"
1299
1300 #. Add the license button
1301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1302 msgid "_License"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1306 #, c-format
1307 msgid "About %s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1311 msgid "Credits"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1315 msgid "Written by"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1319 msgid "Documented by"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1323 msgid "Translated by"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1327 msgid "Artwork by"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1331 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1332 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1333 #. * this.
1334 #. *
1335 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1336 #.
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1338 msgid "keyboard label|Shift"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1342 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1343 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #. * this.
1345 #. *
1346 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1347 #.
1348 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1349 msgid "keyboard label|Ctrl"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1353 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1354 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1355 #. * this.
1356 #. *
1357 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1358 #.
1359 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1360 msgid "keyboard label|Alt"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1364 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1365 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1366 #. * this.
1367 #. * And do not translate the part before the |.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1370 msgid "keyboard label|Super"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1374 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1375 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1376 #. * this.
1377 #. * And do not translate the part before the |.
1378 #.
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1380 msgid "keyboard label|Hyper"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1384 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1385 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1386 #. * this.
1387 #. * And do not translate the part before the |.
1388 #.
1389 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1390 msgid "keyboard label|Meta"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. do not translate the part before the |
1394 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1395 msgid "keyboard label|Space"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. do not translate the part before the |
1399 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1400 msgid "keyboard label|Backslash"
1401 msgstr ""
1402
1403 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1404 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1405 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1406 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1407 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1408 #. *
1409 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1410 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1411 #. * the year will appear on the right.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1414 msgid "calendar:MY"
1415 msgstr "Календар:СЖ"
1416
1417 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1418 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1419 #. * to be the first day of the week, and so on.
1420 #.
1421 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1422 msgid "calendar:week_start:0"
1423 msgstr "Календар:week_start:0"
1424
1425 #. Translators:  This is a text measurement template.
1426 #. * Translate it to the widest year text.
1427 #. *
1428 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1429 #. * in the translation.
1430 #. *
1431 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1432 #.
1433 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1434 msgid "year measurement template|2000"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1438 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1439 #. *
1440 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1441 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1442 #. * part in the translation.
1443 #. *
1444 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1445 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1446 #. * too.
1447 #.
1448 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1449 #, c-format
1450 msgid "calendar:day:digits|%d"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1454 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1455 #. *
1456 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1457 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1458 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1459 #. *
1460 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1461 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1462 #. * too.
1463 #.
1464 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "calendar:week:digits|%d"
1467 msgstr "Календар:week_start:0"
1468
1469 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1470 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1471 #. * Use only ASCII in the translation.
1472 #. *
1473 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1474 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1475 #. * msgid.
1476 #. *
1477 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1478 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1479 #.
1480 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1481 msgid "calendar year format|%Y"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1485 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1486 #. * the text after the | in the translation.
1487 #.
1488 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1489 msgid "Accelerator|Disabled"
1490 msgstr ""
1491
1492 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1493 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1494 #. * acelerator.
1495 #.
1496 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1497 msgid "New accelerator..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. do not translate the part before the |
1501 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
1502 #, c-format
1503 msgid "progress bar label|%d %%"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1507 msgid "Pick a Color"
1508 msgstr "Өнгө сонгох"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1511 msgid "Received invalid color data\n"
1512 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1515 msgid ""
1516 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1517 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1518 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1519 msgstr ""
1520 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1521 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1522 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1525 msgid ""
1526 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1527 "it for use in the future."
1528 msgstr ""
1529 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1530 "хадгалж орж чадна."
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1533 msgid "_Save color here"
1534 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1537 msgid ""
1538 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1539 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1540 msgstr ""
1541 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1542 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1543 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1544
1545 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1547 msgid ""
1548 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1549 "lightness of that color using the inner triangle."
1550 msgstr ""
1551 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1552 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1553
1554 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1556 msgid ""
1557 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1558 "that color."
1559 msgstr ""
1560 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1561 "сонгох болно. "
1562
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1565 msgid "_Hue:"
1566 msgstr "_Өнгө:"
1567
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1570 msgid "Position on the color wheel."
1571 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1572
1573 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1575 msgid "_Saturation:"
1576 msgstr "Хан_галуун:"
1577
1578 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1580 msgid "\"Deepness\" of the color."
1581 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1582
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1585 msgid "_Value:"
1586 msgstr "Ут_га:"
1587
1588 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1590 msgid "Brightness of the color."
1591 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1592
1593 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1595 msgid "_Red:"
1596 msgstr "Улаан:"
1597
1598 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1600 msgid "Amount of red light in the color."
1601 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1602
1603 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1605 msgid "_Green:"
1606 msgstr "Ногоон:"
1607
1608 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1610 msgid "Amount of green light in the color."
1611 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1612
1613 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1615 msgid "_Blue:"
1616 msgstr "Хөх:"
1617
1618 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1620 msgid "Amount of blue light in the color."
1621 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1622
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Op_acity:"
1627 msgstr "Харанхуй:"
1628
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1631 msgid "Transparency of the color."
1632 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1633
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Color _name:"
1638 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1641 msgid ""
1642 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1643 "such as 'orange' in this entry."
1644 msgstr ""
1645 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1646 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1647
1648 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1650 #, fuzzy
1651 msgid "_Palette:"
1652 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1653
1654 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Color Wheel"
1658 msgstr "Дугуй"
1659
1660 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1661 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1662 msgid "Color Selection"
1663 msgstr "Өнгө сонголт"
1664
1665 # gtk/gtktextview.c:6366
1666 #: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448
1667 msgid "Input _Methods"
1668 msgstr "Оролт_Арга"
1669
1670 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1671 #: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462
1672 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1673 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1674
1675 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1676 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Select A File"
1679 msgstr "Файл устгах"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1682 msgid "Desktop"
1683 msgstr "Ажлын тавцан"
1684
1685 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1686 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1687 #, fuzzy
1688 msgid "(None)"
1689 msgstr "байхгүй"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
1692 msgid "Other..."
1693 msgstr ""
1694
1695 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1696 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1697 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1698 #, c-format
1699 msgid "Invalid filename: %s"
1700 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Could not retrieve information about the file"
1705 msgstr ""
1706 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1707 "%s"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Could not add a bookmark"
1712 msgstr ""
1713 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1714 "%s"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Could not remove bookmark"
1719 msgstr ""
1720 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1721 "%s"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1724 msgid "The folder could not be created"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1728 msgid ""
1729 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1730 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1731 msgstr ""
1732
1733 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Invalid file name"
1737 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1738
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1740 msgid "The folder contents could not be displayed"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. Translators: the first string is a path and the second string
1744 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1745 #. * to translate.
1746 #.
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
1748 #, c-format
1749 msgid "%1$s on %2$s"
1750 msgstr "%1$s, %2$s"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
1753 msgid "Search"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
1757 msgid "Recently Used"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
1761 #, c-format
1762 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
1766 #, c-format
1767 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1771 #, c-format
1772 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
1776 #, c-format
1777 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1783 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1784
1785 # gtk/gtkstock.c:319
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
1787 msgid "Remove"
1788 msgstr "Устга"
1789
1790 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Rename..."
1794 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1795
1796 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
1798 msgid "Places"
1799 msgstr ""
1800
1801 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1802 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
1804 #, fuzzy
1805 msgid "_Places"
1806 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
1809 msgid "_Add"
1810 msgstr "_Нэм"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
1813 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1814 msgstr ""
1815
1816 # gtk/gtkstock.c:319
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
1818 msgid "_Remove"
1819 msgstr "_Арилгах"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
1822 msgid "Remove the selected bookmark"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Could not select file"
1828 msgstr ""
1829 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1830 "%s"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1835 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
1838 msgid "_Add to Bookmarks"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1842 msgid "Show _Hidden Files"
1843 msgstr ""
1844
1845 # gtk/gtkfilesel.c:742
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
1847 msgid "Files"
1848 msgstr "Файлууд"
1849
1850 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
1852 msgid "Name"
1853 msgstr "Нэр"
1854
1855 # gtk/gtkfontsel.c:333
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
1857 msgid "Size"
1858 msgstr "Хэмжээ"
1859
1860 # gtk/gtksizegroup.c:242
1861 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1862 msgid "Modified"
1863 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
1866 msgid "Select which types of files are shown"
1867 msgstr ""
1868
1869 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1870 #. Label
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1872 msgid "_Name:"
1873 msgstr "_Нэр:"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1876 msgid "_Browse for other folders"
1877 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1878
1879 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Type a file name"
1883 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1884
1885 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1886 #. Create Folder
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Create Fo_lder"
1890 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1891
1892 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1894 #, fuzzy
1895 msgid "_Location:"
1896 msgstr "_Байршил:"
1897
1898 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1900 msgid "Save in _folder:"
1901 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1902
1903 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
1905 msgid "Create in _folder:"
1906 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1911 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1912
1913 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Shortcut %s already exists"
1916 msgstr "%s богино тушаал алга"
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "Shortcut %s does not exist"
1921 msgstr "%s богино тушаал алга"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982
1924 #, c-format
1925 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1932 msgstr ""
1933
1934 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
1936 #, fuzzy
1937 msgid "_Replace"
1938 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1939
1940 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Could not start the search process"
1944 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1945
1946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1947 msgid ""
1948 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1949 "Please make sure it is running."
1950 msgstr ""
1951
1952 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Could not send the search request"
1956 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1957
1958 #. Label
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262
1960 msgid "_Search:"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Could not mount %s"
1966 msgstr ""
1967 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1968 "%s"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1971 msgid "Type name of new folder"
1972 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836
1975 #, c-format
1976 msgid "%d byte"
1977 msgid_plural "%d bytes"
1978 msgstr[0] "%d байт"
1979 msgstr[1] "%d байт"
1980
1981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%.1f KB"
1984 msgstr "%.1f К"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "%.1f MB"
1989 msgstr "%.1f М"
1990
1991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%.1f GB"
1994 msgstr "%.1f Г"
1995
1996 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
1998 msgid "Unknown"
1999 msgstr "Тодорхойгүй"
2000
2001 # gtk/gtkwindow.c:449
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
2003 msgid "Today"
2004 msgstr "Өнөөдөр"
2005
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
2007 msgid "Yesterday"
2008 msgstr "Өчигдар"
2009
2010 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2011 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
2013 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2016 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2017
2018 # gtk/gtkfilesel.c:707
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2020 msgid "Folders"
2021 msgstr "Хавтсууд"
2022
2023 # gtk/gtkfilesel.c:711
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2025 msgid "Fol_ders"
2026 msgstr "Хавтсууд"
2027
2028 # gtk/gtkfilesel.c:746
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2030 msgid "_Files"
2031 msgstr "Файлууд"
2032
2033 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
2035 #, c-format
2036 msgid "Folder unreadable: %s"
2037 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:949
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2043 "available to this program.\n"
2044 "Are you sure that you want to select it?"
2045 msgstr ""
2046 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2047 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2048 "Та үүнийг сонгох уу?"
2049
2050 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
2052 msgid "_New Folder"
2053 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2054
2055 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
2057 msgid "De_lete File"
2058 msgstr "Файл устгах"
2059
2060 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
2062 msgid "_Rename File"
2063 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2069 msgstr ""
2070 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2071
2072 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2073 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
2074 msgid "New Folder"
2075 msgstr "Шинэ хавтас"
2076
2077 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
2079 msgid "_Folder name:"
2080 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2081
2082 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
2084 msgid "C_reate"
2085 msgstr "Үү_сгэх"
2086
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
2088 #, c-format
2089 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2090 msgstr ""
2091 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2092
2093 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2097 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2098
2099 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
2101 #, c-format
2102 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2103 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2104
2105 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
2107 msgid "Delete File"
2108 msgstr "Файл устгах"
2109
2110 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2114 msgstr ""
2115 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2116 "%s"
2117
2118 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2122 msgstr ""
2123 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2124 "%s"
2125
2126 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
2128 #, c-format
2129 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2130 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2131
2132 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
2134 msgid "Rename File"
2135 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2136
2137 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
2139 #, c-format
2140 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2141 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2142
2143 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
2145 msgid "_Rename"
2146 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2147
2148 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
2150 msgid "_Selection: "
2151 msgstr "_Сонголт: "
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2157 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2158 msgstr ""
2159 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2160 "утгуудыг тохируул): %s"
2161
2162 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
2164 msgid "Invalid UTF-8"
2165 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2166
2167 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
2169 msgid "Name too long"
2170 msgstr "Нэр хэт урт"
2171
2172 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
2174 msgid "Couldn't convert filename"
2175 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2176
2177 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2178 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2181 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Could not obtain root folder"
2186 msgstr ""
2187 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2188 "%s"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
2191 msgid "(Empty)"
2192 msgstr "(Хоосон)"
2193
2194 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2195 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2196 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
2197 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2200 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2201
2202 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
2203 #, c-format
2204 msgid "This file system does not support mounting"
2205 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2206
2207 # gtk/gtkfilesel.c:742
2208 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2209 #, fuzzy
2210 msgid "File System"
2211 msgstr "Файл систем"
2212
2213 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2217 "Please use a different name."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2223 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2224
2225 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
2226 #, c-format
2227 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
2231 #, c-format
2232 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
2236 #, c-format
2237 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
2241 #, c-format
2242 msgid "Network Drive (%s)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "%s (%s)"
2248 msgstr "%s: %s"
2249
2250 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2251 msgid "Pick a Font"
2252 msgstr "Бичиг сонгох"
2253
2254 #. Initialize fields
2255 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2256 msgid "Sans 12"
2257 msgstr "Санс 12"
2258
2259 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2260 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2261 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2262 msgid "Font"
2263 msgstr "Фонт "
2264
2265 # gtk/gtkfontsel.c:69
2266 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2267 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2268 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2269 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2270 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2271
2272 # gtk/gtkfontsel.c:321
2273 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2274 msgid "_Family:"
2275 msgstr "Овог:"
2276
2277 # gtk/gtkfontsel.c:327
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2279 msgid "_Style:"
2280 msgstr "Загвар:"
2281
2282 # gtk/gtkfontsel.c:333
2283 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2284 msgid "Si_ze:"
2285 msgstr "Хэмжээ:"
2286
2287 #. create the text entry widget
2288 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2289 msgid "_Preview:"
2290 msgstr "Харагдалт:"
2291
2292 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2293 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2294 msgid "Font Selection"
2295 msgstr "Бичгийн сонголт"
2296
2297 # gtk/gtkgamma.c:396
2298 #: gtk/gtkgamma.c:408
2299 msgid "Gamma"
2300 msgstr "Гамма"
2301
2302 # gtk/gtkgamma.c:406
2303 #: gtk/gtkgamma.c:418
2304 msgid "_Gamma value"
2305 msgstr "_Гамма утга"
2306
2307 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2308 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2309 #. * load it.
2310 #.
2311 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2312 #, c-format
2313 msgid "Error loading icon: %s"
2314 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2315
2316 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2317 #, c-format
2318 msgid ""
2319 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2320 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2321 "You can get a copy from:\n"
2322 "\t%s"
2323 msgstr ""
2324 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2325 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2326 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2327 "\t%s"
2328
2329 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2330 #, c-format
2331 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2332 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2333
2334 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2335 #: gtk/gtkicontheme.c:2916
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "Failed to load icon"
2338 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2339
2340 # gtk/gtkwindow.c:466
2341 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2342 msgid "Default"
2343 msgstr "Стандарт"
2344
2345 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2347 msgid "Input"
2348 msgstr "Оролт"
2349
2350 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2352 msgid "No extended input devices"
2353 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2354
2355 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2357 msgid "_Device:"
2358 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2359
2360 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2362 msgid "Disabled"
2363 msgstr "Идэвхжээгүй."
2364
2365 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2367 msgid "Screen"
2368 msgstr "Дэлгэц"
2369
2370 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2372 msgid "Window"
2373 msgstr "Цонх"
2374
2375 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Mode:"
2379 msgstr "_Горим: "
2380
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2382 #. The axis listbox
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Axes"
2386 msgstr "Тэнхлэг"
2387
2388 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2389 #. Keys listbox
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Keys"
2393 msgstr "_Товчлуурууд"
2394
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2396 msgid "_X:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2400 msgid "_Y:"
2401 msgstr ""
2402
2403 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2405 #, fuzzy
2406 msgid "_Pressure:"
2407 msgstr "Даралт"
2408
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2411 #, fuzzy
2412 msgid "X _tilt:"
2413 msgstr "X хэлбийлт"
2414
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Y t_ilt:"
2419 msgstr "Y хэлбийлт"
2420
2421 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2423 #, fuzzy
2424 msgid "_Wheel:"
2425 msgstr "Дугуй"
2426
2427 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2429 msgid "none"
2430 msgstr "байхгүй"
2431
2432 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2433 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2434 msgid "(disabled)"
2435 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2436
2437 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2438 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2439 msgid "(unknown)"
2440 msgstr "(тодорхойгүй)"
2441
2442 # gtk/gtkstock.c:280
2443 #. and clear button
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Cl_ear"
2447 msgstr "_Цэвэрлэх"
2448
2449 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2450 msgid "URI"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2454 msgid "The URI bound to this button"
2455 msgstr ""
2456
2457 # gtk/gtkstock.c:283
2458 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Copy URL"
2461 msgstr "_Хуул"
2462
2463 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2464 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Invalid URI"
2467 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2468
2469 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2470 #: gtk/gtkmain.c:407
2471 msgid "Load additional GTK+ modules"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2475 #: gtk/gtkmain.c:408
2476 msgid "MODULES"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2480 #: gtk/gtkmain.c:410
2481 msgid "Make all warnings fatal"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2485 #: gtk/gtkmain.c:413
2486 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2490 #: gtk/gtkmain.c:416
2491 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2492 msgstr ""
2493
2494 # gtk/gtkmain.c:731
2495 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2496 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2497 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2498 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2499 #.
2500 #: gtk/gtkmain.c:652
2501 msgid "default:LTR"
2502 msgstr "default:LTR"
2503
2504 #: gtk/gtkmain.c:749
2505 msgid "GTK+ Options"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkmain.c:749
2509 msgid "Show GTK+ Options"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtknotebook.c:810
2513 msgid "Arrow spacing"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtknotebook.c:811
2517 msgid "Scroll arrow spacing"
2518 msgstr ""
2519
2520 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2521 #: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850
2522 #, c-format
2523 msgid "Page %u"
2524 msgstr "Хуудас %u"
2525
2526 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2527 #, c-format
2528 msgid "Not a valid page setup file"
2529 msgstr ""
2530
2531 # gtk/gtkmain.c:731
2532 #. Translate to the default units to use for presenting
2533 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2534 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2535 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2536 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2537 #.
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2539 #, fuzzy
2540 msgid "default:mm"
2541 msgstr "default:LTR"
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2544 msgid ""
2545 "<b>Any Printer</b>\n"
2546 "For portable documents"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2550 msgid "mm"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2554 msgid "inch"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Margins:\n"
2561 " Left: %s %s\n"
2562 " Right: %s %s\n"
2563 " Top: %s %s\n"
2564 " Bottom: %s %s"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2568 msgid "Manage Custom Sizes..."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2572 msgid "_Format for:"
2573 msgstr ""
2574
2575 # gtk/gtkstock.c:315
2576 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2577 #, fuzzy
2578 msgid "_Paper size:"
2579 msgstr "_Гар тохируулга"
2580
2581 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2583 #, fuzzy
2584 msgid "_Orientation:"
2585 msgstr "Хан_галуун:"
2586
2587 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Page Setup"
2591 msgstr "Хуудас %u"
2592
2593 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2594 msgid "Margins from Printer..."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2598 #, c-format
2599 msgid "Custom Size %d"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2603 msgid "Manage Custom Sizes"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2607 msgid "_Width:"
2608 msgstr ""
2609
2610 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2611 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2612 #, fuzzy
2613 msgid "_Height:"
2614 msgstr "_Өнгө:"
2615
2616 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2617 msgid "Paper Size"
2618 msgstr ""
2619
2620 # gtk/gtkstock.c:293
2621 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2622 #, fuzzy
2623 msgid "_Top:"
2624 msgstr "_Дээд"
2625
2626 # gtk/gtkstock.c:290
2627 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2628 #, fuzzy
2629 msgid "_Bottom:"
2630 msgstr "_Доод"
2631
2632 # gtk/gtkstock.c:305
2633 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2634 #, fuzzy
2635 msgid "_Left:"
2636 msgstr " _Зүүн"
2637
2638 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2639 msgid "_Right:"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2643 msgid "Paper Margins"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2647 msgid "Up Path"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2651 msgid "Down Path"
2652 msgstr ""
2653
2654 # gtk/gtkfilesel.c:742
2655 #: gtk/gtkpathbar.c:1374
2656 #, fuzzy
2657 msgid "File System Root"
2658 msgstr "Файл систем"
2659
2660 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2661 msgid "Not available"
2662 msgstr ""
2663
2664 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2665 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2666 #, fuzzy
2667 msgid "_Save in folder:"
2668 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2669
2670 #. translators: this string is the default job title for print
2671 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2672 #. * by the job number.
2673 #.
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2675 #, c-format
2676 msgid "%s job #%d"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2680 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2681 msgid "print operation status|Initial state"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2685 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2686 msgid "print operation status|Preparing to print"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2691 msgid "print operation status|Generating data"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2696 msgid "print operation status|Sending data"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2700 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2701 msgid "print operation status|Waiting"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2705 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2706 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2711 msgid "print operation status|Printing"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2715 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2716 msgid "print operation status|Finished"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2720 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2721 msgid "print operation status|Finished with error"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2725 #, c-format
2726 msgid "Preparing %d"
2727 msgstr ""
2728
2729 # gtk/gtkstock.c:268
2730 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Preparing"
2733 msgstr "Сануулга"
2734
2735 # gtk/gtkstock.c:313
2736 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "Printing %d"
2739 msgstr "_хэвлэ"
2740
2741 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2742 #, c-format
2743 msgid "Error launching preview"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2747 #, c-format
2748 msgid "Error printing"
2749 msgstr ""
2750
2751 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2752 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Application"
2755 msgstr "_Байршил:"
2756
2757 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2758 msgid "Printer offline"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2762 msgid "Out of paper"
2763 msgstr ""
2764
2765 # gtk/gtkstock.c:311
2766 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Paused"
2769 msgstr "_Буулгах"
2770
2771 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2772 msgid "Need user intervention"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2776 msgid "Custom size"
2777 msgstr ""
2778
2779 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2780 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2781 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "Not enough free memory"
2785 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2786
2787 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2788 #, c-format
2789 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2793 #, c-format
2794 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2795 msgstr ""
2796
2797 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2798 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2801 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2802
2803 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2804 #, c-format
2805 msgid "Unspecified error"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2809 #, c-format
2810 msgid "Error from StartDoc"
2811 msgstr ""
2812
2813 # gtk/gtkstock.c:313
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Printer"
2817 msgstr "_хэвлэ"
2818
2819 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Location"
2823 msgstr "_Байршил:"
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2826 msgid "Status"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Print Pages"
2832 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2833
2834 # gtk/gtkstock.c:304
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2836 #, fuzzy
2837 msgid "_All"
2838 msgstr "_Бөглө"
2839
2840 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2842 #, fuzzy
2843 msgid "C_urrent"
2844 msgstr "Үү_сгэх"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2847 msgid "Ra_nge"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2851 msgid ""
2852 "Specify one or more page ranges,\n"
2853 " e.g. 1-3,7,11"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2857 msgid "Copies"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2862 msgid "Copie_s:"
2863 msgstr ""
2864
2865 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2867 #, fuzzy
2868 msgid "C_ollate"
2869 msgstr "Үү_сгэх"
2870
2871 # gtk/gtkstock.c:320
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2873 #, fuzzy
2874 msgid "_Reverse"
2875 msgstr "_Буцааж тавих"
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2878 msgid "General"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2882 msgid "Layout"
2883 msgstr ""
2884
2885 # gtk/gtkstock.c:315
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Pages per _side:"
2889 msgstr "_Гар тохируулга"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2892 msgid "T_wo-sided:"
2893 msgstr ""
2894
2895 # gtk/gtkstock.c:313
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2897 #, fuzzy
2898 msgid "_Only print:"
2899 msgstr "_хэвлэ"
2900
2901 #. In enum order
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2903 msgid "All sheets"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2907 msgid "Even sheets"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2911 msgid "Odd sheets"
2912 msgstr ""
2913
2914 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Sc_ale:"
2918 msgstr "Ут_га:"
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2921 msgid "Paper"
2922 msgstr ""
2923
2924 # gtk/gtkstock.c:315
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Paper _type:"
2928 msgstr "_Гар тохируулга"
2929
2930 # gtk/gtkstock.c:315
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Paper _source:"
2934 msgstr "_Гар тохируулга"
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2937 msgid "Output t_ray:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2941 msgid "Job Details"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2945 msgid "Pri_ority:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2949 msgid "_Billing info:"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2953 msgid "Print Document"
2954 msgstr ""
2955
2956 # gtk/gtkstock.c:308
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2958 #, fuzzy
2959 msgid "_Now"
2960 msgstr "_Үгүй"
2961
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2963 msgid "A_t:"
2964 msgstr ""
2965
2966 # gtk/gtkstock.c:277
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2968 #, fuzzy
2969 msgid "On _hold"
2970 msgstr "_Тод"
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2973 msgid "Add Cover Page"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2977 msgid "Be_fore:"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2981 msgid "_After:"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2985 msgid "Job"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2989 msgid "Advanced"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2993 msgid "Image Quality"
2994 msgstr ""
2995
2996 # gtk/gtkstock.c:323
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Color"
3000 msgstr "_Өнгө"
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
3003 msgid "Finishing"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
3007 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3008 msgstr ""
3009
3010 # gtk/gtkstock.c:313
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Print"
3014 msgstr "_хэвлэ"
3015
3016 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3017 msgid "Group"
3018 msgstr "Бүлэг"
3019
3020 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3021 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3022 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
3023
3024 # gtk/gtkrc.c:2270
3025 #: gtk/gtkrc.c:2836
3026 #, c-format
3027 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3028 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3029
3030 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3031 #: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
3032 #, c-format
3033 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3034 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3035
3036 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3037 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
3038 #, c-format
3039 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3043 msgid "Select which type of documents are shown"
3044 msgstr ""
3045
3046 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3047 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Location:"
3050 msgstr "_Байршил:"
3051
3052 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
3053 #, c-format
3054 msgid "No item for URI '%s' found"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Could not remove item"
3060 msgstr ""
3061 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3062 "%s"
3063
3064 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Could not clear list"
3067 msgstr ""
3068 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3069 "%s"
3070
3071 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Copy _Location"
3074 msgstr "Байршил нээх"
3075
3076 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
3077 msgid "_Remove From List"
3078 msgstr ""
3079
3080 # gtk/gtkstock.c:280
3081 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
3082 #, fuzzy
3083 msgid "_Clear List"
3084 msgstr "_Цэвэрлэх"
3085
3086 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
3087 msgid "Show _Private Resources"
3088 msgstr ""
3089
3090 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3091 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3092 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3093 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3094 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3095 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3096 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3097 #. * right place when idly populating the menu in case the
3098 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3099 #. * recent chooser menu widget.
3100 #.
3101 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
3102 #, fuzzy
3103 msgid "No items found"
3104 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3105
3106 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
3107 #, c-format
3108 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
3112 #, c-format
3113 msgid "Open '%s'"
3114 msgstr ""
3115
3116 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3117 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Unknown item"
3120 msgstr "Тодорхойгүй"
3121
3122 # gtk/gtkrc.c:2270
3123 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
3124 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3127 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3128
3129 # gtk/gtkstock.c:267
3130 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3131 #: gtk/gtkstock.c:288
3132 msgid "Information"
3133 msgstr "Мэдээлэл"
3134
3135 # gtk/gtkstock.c:268
3136 #: gtk/gtkstock.c:289
3137 msgid "Warning"
3138 msgstr "Сануулга"
3139
3140 # gtk/gtkstock.c:269
3141 #: gtk/gtkstock.c:290
3142 msgid "Error"
3143 msgstr "Алдаа"
3144
3145 # gtk/gtkstock.c:270
3146 #: gtk/gtkstock.c:291
3147 msgid "Question"
3148 msgstr "Хариулт"
3149
3150 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3151 #. * need the mnemonics to be rationalized
3152 #.
3153 #: gtk/gtkstock.c:296
3154 msgid "_About"
3155 msgstr ""
3156
3157 # gtk/gtkstock.c:276
3158 #: gtk/gtkstock.c:298
3159 msgid "_Apply"
3160 msgstr "_Хэрэглэх"
3161
3162 # gtk/gtkstock.c:277
3163 #: gtk/gtkstock.c:299
3164 msgid "_Bold"
3165 msgstr "_Тод"
3166
3167 # gtk/gtkstock.c:278
3168 #: gtk/gtkstock.c:300
3169 msgid "_Cancel"
3170 msgstr "_Хүчингүй"
3171
3172 # gtk/gtkstock.c:279
3173 #: gtk/gtkstock.c:301
3174 msgid "_CD-Rom"
3175 msgstr "_CD-Rom"
3176
3177 # gtk/gtkstock.c:280
3178 #: gtk/gtkstock.c:302
3179 msgid "_Clear"
3180 msgstr "_Цэвэрлэх"
3181
3182 # gtk/gtkstock.c:281
3183 #: gtk/gtkstock.c:303
3184 msgid "_Close"
3185 msgstr "_Хаах"
3186
3187 # gtk/gtkstock.c:282
3188 #: gtk/gtkstock.c:304
3189 #, fuzzy
3190 msgid "C_onnect"
3191 msgstr "_Хувиргах"
3192
3193 # gtk/gtkstock.c:282
3194 #: gtk/gtkstock.c:305
3195 msgid "_Convert"
3196 msgstr "_Хувиргах"
3197
3198 # gtk/gtkstock.c:283
3199 #: gtk/gtkstock.c:306
3200 msgid "_Copy"
3201 msgstr "_Хуул"
3202
3203 # gtk/gtkstock.c:284
3204 #: gtk/gtkstock.c:307
3205 msgid "Cu_t"
3206 msgstr "_Зөө"
3207
3208 # gtk/gtkstock.c:285
3209 #: gtk/gtkstock.c:308
3210 msgid "_Delete"
3211 msgstr "_Устга"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:309
3214 msgid "_Disconnect"
3215 msgstr ""
3216
3217 # gtk/gtkstock.c:286
3218 #: gtk/gtkstock.c:310
3219 msgid "_Execute"
3220 msgstr "_Биелүүлэх"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:311
3223 msgid "_Edit"
3224 msgstr ""
3225
3226 # gtk/gtkstock.c:287
3227 #: gtk/gtkstock.c:312
3228 msgid "_Find"
3229 msgstr "_Хайх"
3230
3231 # gtk/gtkstock.c:288
3232 #: gtk/gtkstock.c:313
3233 msgid "Find and _Replace"
3234 msgstr "Хайх_дарах"
3235
3236 # gtk/gtkstock.c:289
3237 #: gtk/gtkstock.c:314
3238 msgid "_Floppy"
3239 msgstr "_Уян диск"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:315
3242 msgid "_Fullscreen"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:316
3246 msgid "_Leave Fullscreen"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3250 #: gtk/gtkstock.c:318
3251 msgid "Navigation|_Bottom"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3255 #: gtk/gtkstock.c:320
3256 msgid "Navigation|_First"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3260 #: gtk/gtkstock.c:322
3261 msgid "Navigation|_Last"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3265 #: gtk/gtkstock.c:324
3266 msgid "Navigation|_Top"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3270 #: gtk/gtkstock.c:326
3271 msgid "Navigation|_Back"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3275 #: gtk/gtkstock.c:328
3276 msgid "Navigation|_Down"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3280 #: gtk/gtkstock.c:330
3281 msgid "Navigation|_Forward"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3285 #: gtk/gtkstock.c:332
3286 msgid "Navigation|_Up"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:333
3290 msgid "_Harddisk"
3291 msgstr "_Хатуу диск"
3292
3293 # gtk/gtkstock.c:298
3294 #: gtk/gtkstock.c:334
3295 msgid "_Help"
3296 msgstr "_Тусламж"
3297
3298 # gtk/gtkstock.c:299
3299 #: gtk/gtkstock.c:335
3300 msgid "_Home"
3301 msgstr "_Гэрт"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:336
3304 msgid "Increase Indent"
3305 msgstr "Шүд нэмэх"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:337
3308 msgid "Decrease Indent"
3309 msgstr "Шүд хасах"
3310
3311 # gtk/gtkstock.c:300
3312 #: gtk/gtkstock.c:338
3313 msgid "_Index"
3314 msgstr "_Товчоон"
3315
3316 # gtk/gtkstock.c:267
3317 #: gtk/gtkstock.c:339
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Information"
3320 msgstr "Мэдээлэл"
3321
3322 # gtk/gtkstock.c:301
3323 #: gtk/gtkstock.c:340
3324 msgid "_Italic"
3325 msgstr "_Налуу"
3326
3327 # gtk/gtkstock.c:302
3328 #: gtk/gtkstock.c:341
3329 msgid "_Jump to"
3330 msgstr "�уу _үсэр"
3331
3332 # gtk/gtkstock.c:303
3333 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3334 #: gtk/gtkstock.c:343
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Justify|_Center"
3337 msgstr "_Төв"
3338
3339 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3340 #: gtk/gtkstock.c:345
3341 msgid "Justify|_Fill"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3345 #: gtk/gtkstock.c:347
3346 msgid "Justify|_Left"
3347 msgstr ""
3348
3349 # gtk/gtkstock.c:306
3350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3351 #: gtk/gtkstock.c:349
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Justify|_Right"
3354 msgstr "_Баруун"
3355
3356 # gtk/gtkstock.c:296
3357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3358 #: gtk/gtkstock.c:352
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Media|_Forward"
3361 msgstr "_Урагш"
3362
3363 # gtk/gtkstock.c:307
3364 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3365 #: gtk/gtkstock.c:354
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Media|_Next"
3368 msgstr "_Шинэ"
3369
3370 # gtk/gtkstock.c:311
3371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3372 #: gtk/gtkstock.c:356
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Media|P_ause"
3375 msgstr "_Буулгах"
3376
3377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3378 #: gtk/gtkstock.c:358
3379 msgid "Media|_Play"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3383 #: gtk/gtkstock.c:360
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Media|Pre_vious"
3386 msgstr "_Харагдалт"
3387
3388 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3389 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3390 #: gtk/gtkstock.c:362
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Media|_Record"
3393 msgstr "Улаан:"
3394
3395 # gtk/gtkstock.c:287
3396 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3397 #: gtk/gtkstock.c:364
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Media|R_ewind"
3400 msgstr "_Хайх"
3401
3402 # gtk/gtkstock.c:328
3403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3404 #: gtk/gtkstock.c:366
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Media|_Stop"
3407 msgstr "_Зогс"
3408
3409 # gtk/gtkstock.c:307
3410 #: gtk/gtkstock.c:367
3411 msgid "_Network"
3412 msgstr "_Сүлжээ"
3413
3414 # gtk/gtkstock.c:307
3415 #: gtk/gtkstock.c:368
3416 msgid "_New"
3417 msgstr "_Шинэ"
3418
3419 # gtk/gtkstock.c:308
3420 #: gtk/gtkstock.c:369
3421 msgid "_No"
3422 msgstr "_Үгүй"
3423
3424 # gtk/gtkstock.c:309
3425 #: gtk/gtkstock.c:370
3426 msgid "_OK"
3427 msgstr "_OK"
3428
3429 # gtk/gtkstock.c:310
3430 #: gtk/gtkstock.c:371
3431 msgid "_Open"
3432 msgstr "_Нээх"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:372
3435 msgid "Landscape"
3436 msgstr ""
3437
3438 # gtk/gtkstock.c:313
3439 #: gtk/gtkstock.c:373
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Portrait"
3442 msgstr "_хэвлэ"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:374
3445 msgid "Reverse landscape"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:375
3449 msgid "Reverse portrait"
3450 msgstr ""
3451
3452 # gtk/gtkstock.c:311
3453 #: gtk/gtkstock.c:376
3454 msgid "_Paste"
3455 msgstr "_Буулгах"
3456
3457 # gtk/gtkstock.c:312
3458 #: gtk/gtkstock.c:377
3459 msgid "_Preferences"
3460 msgstr "_Тохируулгууд"
3461
3462 # gtk/gtkstock.c:313
3463 #: gtk/gtkstock.c:378
3464 msgid "_Print"
3465 msgstr "_хэвлэ"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:379
3468 msgid "Print Pre_view"
3469 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3470
3471 # gtk/gtkstock.c:315
3472 #: gtk/gtkstock.c:380
3473 msgid "_Properties"
3474 msgstr "_Гар тохируулга"
3475
3476 # gtk/gtkstock.c:316
3477 #: gtk/gtkstock.c:381
3478 msgid "_Quit"
3479 msgstr "_Гарах"
3480
3481 # gtk/gtkstock.c:317
3482 #: gtk/gtkstock.c:382
3483 msgid "_Redo"
3484 msgstr "_Давтах"
3485
3486 # gtk/gtkstock.c:318
3487 #: gtk/gtkstock.c:383
3488 msgid "_Refresh"
3489 msgstr "_Сэргээх"
3490
3491 # gtk/gtkstock.c:320
3492 #: gtk/gtkstock.c:385
3493 msgid "_Revert"
3494 msgstr "_Буцааж тавих"
3495
3496 # gtk/gtkstock.c:321
3497 #: gtk/gtkstock.c:386
3498 msgid "_Save"
3499 msgstr "_Хадгалах"
3500
3501 # gtk/gtkstock.c:322
3502 #: gtk/gtkstock.c:387
3503 msgid "Save _As"
3504 msgstr "Гэж _хадгалах"
3505
3506 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3507 #: gtk/gtkstock.c:388
3508 msgid "Select _All"
3509 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3510
3511 # gtk/gtkstock.c:323
3512 #: gtk/gtkstock.c:389
3513 msgid "_Color"
3514 msgstr "_Өнгө"
3515
3516 # gtk/gtkstock.c:324
3517 #: gtk/gtkstock.c:390
3518 msgid "_Font"
3519 msgstr "_Фонт"
3520
3521 # gtk/gtkstock.c:325
3522 #: gtk/gtkstock.c:391
3523 msgid "_Ascending"
3524 msgstr "_Өсөхөөр"
3525
3526 # gtk/gtkstock.c:326
3527 #: gtk/gtkstock.c:392
3528 msgid "_Descending"
3529 msgstr "_Буурахаар"
3530
3531 # gtk/gtkstock.c:327
3532 #: gtk/gtkstock.c:393
3533 msgid "_Spell Check"
3534 msgstr "_Дүрэм шалга"
3535
3536 # gtk/gtkstock.c:328
3537 #: gtk/gtkstock.c:394
3538 msgid "_Stop"
3539 msgstr "_Зогс"
3540
3541 # gtk/gtkstock.c:329
3542 #: gtk/gtkstock.c:395
3543 msgid "_Strikethrough"
3544 msgstr "_Голоороо зураастай"
3545
3546 # gtk/gtkstock.c:330
3547 #: gtk/gtkstock.c:396
3548 msgid "_Undelete"
3549 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3550
3551 # gtk/gtkstock.c:331
3552 #: gtk/gtkstock.c:397
3553 msgid "_Underline"
3554 msgstr "Доогуур_зураас"
3555
3556 # gtk/gtkstock.c:332
3557 #: gtk/gtkstock.c:398
3558 msgid "_Undo"
3559 msgstr "_Ухар"
3560
3561 # gtk/gtkstock.c:333
3562 #: gtk/gtkstock.c:399
3563 msgid "_Yes"
3564 msgstr "_Тийм"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:400
3567 msgid "_Normal Size"
3568 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3569
3570 #: gtk/gtkstock.c:401
3571 msgid "Best _Fit"
3572 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:402
3575 msgid "Zoom _In"
3576 msgstr "Масштаб _томруулах"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:403
3579 msgid "Zoom _Out"
3580 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3581
3582 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3583 #, c-format
3584 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3588 #, c-format
3589 msgid "No deserialize function found for format %s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3593 #, c-format
3594 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3598 #, c-format
3599 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3603 #, c-format
3604 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3608 #, c-format
3609 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3613 #, c-format
3614 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3618 #, c-format
3619 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3623 #, c-format
3624 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3628 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3632 #, c-format
3633 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3638 #, c-format
3639 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3643 #, c-format
3644 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3648 #, c-format
3649 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3653 #, c-format
3654 msgid ""
3655 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3659 #, c-format
3660 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3664 #, c-format
3665 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3669 #, c-format
3670 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3674 #, c-format
3675 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3679 #, c-format
3680 msgid "A <%s> element has already been specified"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3684 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3688 #, c-format
3689 msgid "Serialized data is malformed"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: gtk/gtktextutil.c:60
3699 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3700 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3701
3702 #: gtk/gtktextutil.c:61
3703 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3704 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3705
3706 #: gtk/gtktextutil.c:62
3707 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3708 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3709
3710 #: gtk/gtktextutil.c:63
3711 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3712 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3713
3714 #: gtk/gtktextutil.c:64
3715 msgid "LRO Left-to-right _override"
3716 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3717
3718 #: gtk/gtktextutil.c:65
3719 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3720 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3721
3722 #: gtk/gtktextutil.c:66
3723 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3724 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3725
3726 #: gtk/gtktextutil.c:67
3727 msgid "ZWS _Zero width space"
3728 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3729
3730 #: gtk/gtktextutil.c:68
3731 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3732 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3733
3734 #: gtk/gtktextutil.c:69
3735 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3736 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3737
3738 # gtk/gtkthemes.c:69
3739 #: gtk/gtkthemes.c:71
3740 #, c-format
3741 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3742 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3743
3744 # gtk/gtktipsquery.c:182
3745 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3746 msgid "--- No Tip ---"
3747 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3748
3749 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3750 #, c-format
3751 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3752 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3753
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3755 #, c-format
3756 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3757 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3758
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3760 #, c-format
3761 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3762 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3763
3764 #: gtk/gtkuimanager.c:2254
3765 msgid "Empty"
3766 msgstr "Хоосон"
3767
3768 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3769 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Volume"
3772 msgstr "Ут_га:"
3773
3774 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3775 msgid "Volume Down"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3779 msgid "Volume Up"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3783 msgid "Muted"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3787 msgid "Full Volume"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3791 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3792 #. * do not translate the part before the |
3793 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3794 #, c-format
3795 msgid "volume percentage|%d %%"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3800 msgid "paper size|asme_f"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3805 msgid "paper size|A0x2"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3810 msgid "paper size|A0"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3815 msgid "paper size|A0x3"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3820 msgid "paper size|A1"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3825 msgid "paper size|A10"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3830 msgid "paper size|A1x3"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3835 msgid "paper size|A1x4"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3840 msgid "paper size|A2"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3845 msgid "paper size|A2x3"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3850 msgid "paper size|A2x4"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3855 msgid "paper size|A2x5"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3860 msgid "paper size|A3"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3865 msgid "paper size|A3 Extra"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3870 msgid "paper size|A3x3"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3875 msgid "paper size|A3x4"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3880 msgid "paper size|A3x5"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3885 msgid "paper size|A3x6"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3890 msgid "paper size|A3x7"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3895 msgid "paper size|A4"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3900 msgid "paper size|A4 Extra"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3905 msgid "paper size|A4 Tab"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3910 msgid "paper size|A4x3"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3915 msgid "paper size|A4x4"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3920 msgid "paper size|A4x5"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3925 msgid "paper size|A4x6"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3930 msgid "paper size|A4x7"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3935 msgid "paper size|A4x8"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3940 msgid "paper size|A4x9"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3945 msgid "paper size|A5"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3950 msgid "paper size|A5 Extra"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3955 msgid "paper size|A6"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3960 msgid "paper size|A7"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3965 msgid "paper size|A8"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3970 msgid "paper size|A9"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3975 msgid "paper size|B0"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3980 msgid "paper size|B1"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3985 msgid "paper size|B10"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3990 msgid "paper size|B2"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3995 msgid "paper size|B3"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4000 msgid "paper size|B4"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4005 msgid "paper size|B5"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4010 msgid "paper size|B5 Extra"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4015 msgid "paper size|B6"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4020 msgid "paper size|B6/C4"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4025 msgid "paper size|B7"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4030 msgid "paper size|B8"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4035 msgid "paper size|B9"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4040 msgid "paper size|C0"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4045 msgid "paper size|C1"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4050 msgid "paper size|C10"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4055 msgid "paper size|C2"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4060 msgid "paper size|C3"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4065 msgid "paper size|C4"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4070 msgid "paper size|C5"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4075 msgid "paper size|C6"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4080 msgid "paper size|C6/C5"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4085 msgid "paper size|C7"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4090 msgid "paper size|C7/C6"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4095 msgid "paper size|C8"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4100 msgid "paper size|C9"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4105 msgid "paper size|DL Envelope"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4110 msgid "paper size|RA0"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4115 msgid "paper size|RA1"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4120 msgid "paper size|RA2"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4125 msgid "paper size|SRA0"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4130 msgid "paper size|SRA1"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4135 msgid "paper size|SRA2"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4140 msgid "paper size|JB0"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4145 msgid "paper size|JB1"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4150 msgid "paper size|JB10"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4155 msgid "paper size|JB2"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4160 msgid "paper size|JB3"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4165 msgid "paper size|JB4"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4170 msgid "paper size|JB5"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4175 msgid "paper size|JB6"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4180 msgid "paper size|JB7"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4185 msgid "paper size|JB8"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4190 msgid "paper size|JB9"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4195 msgid "paper size|jis exec"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4200 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4205 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4210 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4215 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4220 msgid "paper size|kahu Envelope"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4225 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4230 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4235 msgid "paper size|you4 Envelope"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4240 msgid "paper size|10x11"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4245 msgid "paper size|10x13"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4250 msgid "paper size|10x14"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4255 msgid "paper size|10x15"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4260 msgid "paper size|11x12"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4265 msgid "paper size|11x15"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4270 msgid "paper size|12x19"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4275 msgid "paper size|5x7"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4280 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4285 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4290 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4295 msgid "paper size|a2 Envelope"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4300 msgid "paper size|Arch A"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4305 msgid "paper size|Arch B"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4310 msgid "paper size|Arch C"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4315 msgid "paper size|Arch D"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4320 msgid "paper size|Arch E"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4325 msgid "paper size|b-plus"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4330 msgid "paper size|c"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4335 msgid "paper size|c5 Envelope"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4340 msgid "paper size|d"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4345 msgid "paper size|e"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4350 msgid "paper size|edp"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4355 msgid "paper size|European edp"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4360 msgid "paper size|Executive"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4365 msgid "paper size|f"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4370 msgid "paper size|FanFold European"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4375 msgid "paper size|FanFold US"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4380 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4385 msgid "paper size|Government Legal"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4390 msgid "paper size|Government Letter"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4395 msgid "paper size|Index 3x5"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4400 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4405 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4410 msgid "paper size|Index 5x8"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4415 msgid "paper size|Invoice"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4420 msgid "paper size|Tabloid"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4425 msgid "paper size|US Legal"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4430 msgid "paper size|US Legal Extra"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4435 msgid "paper size|US Letter"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4440 msgid "paper size|US Letter Extra"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4445 msgid "paper size|US Letter Plus"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. translators, strip everything up to the first |
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4450 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. translators, strip everything up to the first |
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4455 msgid "paper size|#10 Envelope"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4460 msgid "paper size|#11 Envelope"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4465 msgid "paper size|#12 Envelope"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. translators, strip everything up to the first |
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4470 msgid "paper size|#14 Envelope"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4475 msgid "paper size|#9 Envelope"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. translators, strip everything up to the first |
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4480 msgid "paper size|Personal Envelope"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. translators, strip everything up to the first |
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4485 msgid "paper size|Quarto"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4490 msgid "paper size|Super A"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4495 msgid "paper size|Super B"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4500 msgid "paper size|Wide Format"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4505 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. translators, strip everything up to the first |
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4510 msgid "paper size|Folio"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. translators, strip everything up to the first |
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4515 msgid "paper size|Folio sp"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4520 msgid "paper size|Invite Envelope"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4525 msgid "paper size|Italian Envelope"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4530 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4535 msgid "paper size|pa-kai"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. translators, strip everything up to the first |
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4540 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. translators, strip everything up to the first |
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4545 msgid "paper size|Small Photo"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4550 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4555 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4560 msgid "paper size|prc 16k"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4565 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. translators, strip everything up to the first |
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4570 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. translators, strip everything up to the first |
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4575 msgid "paper size|prc 32k"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. translators, strip everything up to the first |
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4580 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4585 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4590 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4595 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. translators, strip everything up to the first |
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4600 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. translators, strip everything up to the first |
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4605 msgid "paper size|ROC 16k"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4610 msgid "paper size|ROC 8k"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4614 #, c-format
4615 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4619 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "Failed to write header\n"
4622 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4623
4624 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4625 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "Failed to write hash table\n"
4628 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4629
4630 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4631 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "Failed to write folder index\n"
4634 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4635
4636 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Failed to rewrite header\n"
4640 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4641
4642 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4643 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4646 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4647
4648 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4649 #, c-format
4650 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4654 #, c-format
4655 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4659 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4662 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4663
4664 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4665 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4668 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4669
4670 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4671 #, c-format
4672 msgid "Cache file created successfully.\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4676 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4680 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4684 msgid "Don't include image data in the cache"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4688 msgid "Output a C header file"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4692 msgid "Turn off verbose output"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4696 msgid "Validate existing icon cache"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "File not found: %s\n"
4702 msgstr ""
4703 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4704 "%s"
4705
4706 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4707 #, c-format
4708 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "No theme index file in '%s'.\n"
4715 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. ID
4719 #: modules/input/imam-et.c:454
4720 msgid "Amharic (EZ+)"
4721 msgstr "Амхар (EZ+)"
4722
4723 #. ID
4724 #: modules/input/imcedilla.c:91
4725 msgid "Cedilla"
4726 msgstr "Седилла"
4727
4728 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4729 #. ID
4730 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4731 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4732 msgstr "Кирилл "
4733
4734 #. ID
4735 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4738 msgstr "Инукитут "
4739
4740 # modules/input/imipa.c:144
4741 #. ID
4742 #: modules/input/imipa.c:145
4743 msgid "IPA"
4744 msgstr "IPA"
4745
4746 #. ID
4747 #: modules/input/immultipress.c:31
4748 msgid "Multipress"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. ID
4752 #: modules/input/imthai.c:35
4753 msgid "Thai-Lao"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. ID
4757 #: modules/input/imti-er.c:453
4758 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4759 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4760
4761 #. ID
4762 #: modules/input/imti-et.c:453
4763 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4764 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4765
4766 # modules/input/imviqr.c:243
4767 #. ID
4768 #: modules/input/imviqr.c:244
4769 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4770 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4771
4772 # modules/input/imxim.c:27
4773 #. ID
4774 #: modules/input/imxim.c:28
4775 msgid "X Input Method"
4776 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4777
4778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
4779 msgid "Two Sided"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
4783 msgid "Paper Type"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
4787 msgid "Paper Source"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
4791 msgid "Output Tray"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4795 msgid "One Sided"
4796 msgstr ""
4797
4798 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Auto Select"
4804 msgstr "Бичгийн сонголт"
4805
4806 # gtk/gtkwindow.c:466
4807 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Printer Default"
4813 msgstr "Стандарт"
4814
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4816 msgid "Urgent"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4820 msgid "High"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4824 msgid "Medium"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4828 msgid "Low"
4829 msgstr ""
4830
4831 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4833 #, fuzzy
4834 msgid "None"
4835 msgstr "байхгүй"
4836
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4838 msgid "Classified"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4842 msgid "Confidential"
4843 msgstr ""
4844
4845 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Secret"
4849 msgstr "Дэлгэц"
4850
4851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4852 msgid "Standard"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4856 msgid "Top Secret"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4860 msgid "Unclassified"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
4864 #, c-format
4865 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. default filename used for print-to-file
4869 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4870 #, c-format
4871 msgid "output.%s"
4872 msgstr ""
4873
4874 # gtk/gtkstock.c:313
4875 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Print to File"
4878 msgstr "_хэвлэ"
4879
4880 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4881 msgid "PDF"
4882 msgstr ""
4883
4884 # gtk/gtkstock.c:313
4885 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Postscript"
4888 msgstr "_хэвлэ"
4889
4890 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
4891 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4892 msgid "Pages per _sheet:"
4893 msgstr ""
4894
4895 # gtk/gtkfilesel.c:742
4896 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4897 #, fuzzy
4898 msgid "File"
4899 msgstr "Файлууд"
4900
4901 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
4902 msgid "_Output format"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4906 msgid "Print to LPR"
4907 msgstr ""
4908
4909 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4910 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Pages Per Sheet"
4913 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4914
4915 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4916 msgid "Command Line"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. default filename used for print-to-test
4920 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4921 #, c-format
4922 msgid "test-output.%s"
4923 msgstr ""
4924
4925 # gtk/gtkstock.c:313
4926 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Print to Test Printer"
4929 msgstr "_хэвлэ"
4930
4931 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4932 #: tests/testfilechooser.c:205
4933 #, c-format
4934 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4935 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4936
4937 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
4938 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4939 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
4940
4941 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4944 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4945
4946 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4947 #, fuzzy
4948 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4949 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4950
4951 #~ msgid "Thai (Broken)"
4952 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4953
4954 # gtk/gtkfilesel.c:1360
4955 #~ msgid ""
4956 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4957 #~ "%s"
4958 #~ msgstr ""
4959 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
4960 #~ "%s"
4961
4962 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4963 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
4964
4965 # gtk/gtkfilesel.c:1488
4966 #~ msgid ""
4967 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4968 #~ "%s"
4969 #~ msgstr ""
4970 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
4971 #~ "%s"
4972
4973 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
4974 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4975 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
4976
4977 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
4978 #~ msgid ""
4979 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4980 #~ msgstr ""
4981 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
4982
4983 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4986 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
4987
4988 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4989 #~ msgid "Select All"
4990 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
4991
4992 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4993 #, fuzzy
4994 #~ msgid "asme_f"
4995 #~ msgstr "Нэр"
4996
4997 # gtk/gtkstock.c:286
4998 #, fuzzy
4999 #~ msgid "Executive"
5000 #~ msgstr "_Биелүүлэх"
5001
5002 # gtk/gtkstock.c:300
5003 #, fuzzy
5004 #~ msgid "Index 3x5"
5005 #~ msgstr "_Товчоон"
5006
5007 # gtk/gtkstock.c:300
5008 #, fuzzy
5009 #~ msgid "Index 5x8"
5010 #~ msgstr "_Товчоон"
5011
5012 #, fuzzy
5013 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5014 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5015
5016 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5017 #, fuzzy
5018 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5019 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5020
5021 # gtk/gtkstock.c:299
5022 #~ msgid "Home"
5023 #~ msgstr "Гэр"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5027 #~ msgstr ""
5028 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5029 #~ "%s"
5030
5031 # gtk/gtkfilesel.c:707
5032 #~ msgid "Folder"
5033 #~ msgstr "Хавтас"
5034
5035 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5036 #, fuzzy
5037 #~ msgid "Cannot change folder"
5038 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5042 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5043
5044 #, fuzzy
5045 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5046 #~ msgstr ""
5047 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5048 #~ "%s"
5049
5050 #~ msgid "Open Location"
5051 #~ msgstr "Байршил нээх"
5052
5053 #, fuzzy
5054 #~ msgid "Save in Location"
5055 #~ msgstr "Байршил нээх"
5056
5057 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5058 #~ msgid "X"
5059 #~ msgstr "X"
5060
5061 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5062 #~ msgid "Y"
5063 #~ msgstr "Y"
5064
5065 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5066 #~ msgid "clear"
5067 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5068
5069 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5070 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5071
5072 #, fuzzy
5073 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5074 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5075
5076 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5077 #~ msgid "Shift"
5078 #~ msgstr "Shift"
5079
5080 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5081 #~ msgid "Ctrl"
5082 #~ msgstr "Ctrl"
5083
5084 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5085 #~ msgid "Alt"
5086 #~ msgstr "Alt"
5087
5088 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5089 #, fuzzy
5090 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5091 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5092
5093 # gtk/gtkstock.c:291
5094 #~ msgid "_First"
5095 #~ msgstr "_Эхэн"
5096
5097 # gtk/gtkstock.c:292
5098 #~ msgid "_Last"
5099 #~ msgstr "_Сүүлч"
5100
5101 # gtk/gtkstock.c:294
5102 #~ msgid "_Back"
5103 #~ msgstr "_Буцах"
5104
5105 # gtk/gtkstock.c:295
5106 #~ msgid "_Down"
5107 #~ msgstr "_Доош"
5108
5109 # gtk/gtkstock.c:297
5110 #~ msgid "_Up"
5111 #~ msgstr "_Дээш"
5112
5113 #~ msgid ""
5114 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5115 #~ "%s"
5116 #~ msgstr ""
5117 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5118 #~ "%s"
5119
5120 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5121 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5122
5123 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5124 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5125
5126 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5127 #, fuzzy
5128 #~ msgid "Could not find the path"
5129 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5130
5131 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5132 #~ msgid "Input Methods"
5133 #~ msgstr "Оруулах арга"
5134
5135 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5136 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5137 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5138
5139 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5140 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5141
5142 #~ msgid ""
5143 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5144 #~ "%s"
5145 #~ msgstr ""
5146 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5147 #~ "%s"
5148
5149 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5150 #~ msgid "File name"
5151 #~ msgstr "Файлын нэр"
5152
5153 #~ msgid "Add"
5154 #~ msgstr "Нэм"
5155
5156 # gtk/gtkstock.c:297
5157 #~ msgid "Up"
5158 #~ msgstr "Дээш"
5159
5160 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5161 #~ msgid "_Filename:"
5162 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5163
5164 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5165 #~ msgid "Current folder: %s"
5166 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"