1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
26 #: tests/testfilechooser.c:218
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
31 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
43 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
52 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
53 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
55 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
58 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
61 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
65 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
66 "from a different GTK version?"
68 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
69 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
71 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
74 msgid "Image type '%s' is not supported"
75 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
77 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
80 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
81 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
83 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
86 msgid "Unrecognized image file format"
87 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
89 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
92 msgid "Failed to load image '%s': %s"
93 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
95 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
98 msgid "Error writing to image file: %s"
99 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
104 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
106 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
109 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
112 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
113 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
115 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
118 msgid "Failed to open temporary file"
119 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
121 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
124 msgid "Failed to read from temporary file"
125 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
130 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
131 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
133 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
137 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
140 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
141 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
143 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
146 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
147 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
152 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
153 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
155 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
159 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
160 "but didn't give a reason for the failure"
162 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
163 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
167 msgid "Image header corrupt"
168 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
170 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
171 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
173 msgid "Image format unknown"
174 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
176 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
177 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
179 msgid "Image pixel data corrupt"
180 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
182 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
183 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
185 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
186 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
187 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
188 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
192 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
193 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
195 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
196 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
198 msgid "Unsupported animation type"
199 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
201 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
202 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
204 msgid "Invalid header in animation"
205 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
208 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
209 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
212 msgid "Not enough memory to load animation"
213 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
215 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
217 msgid "Malformed chunk in animation"
218 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
220 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
221 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
222 msgid "The ANI image format"
223 msgstr "ANI зургийн төрөл "
225 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
229 msgid "BMP image has bogus header data"
230 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
232 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
233 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
235 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
236 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
238 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
241 msgid "BMP image has unsupported header size"
242 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
244 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
246 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
249 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
250 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
252 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
253 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
255 # gtk/gtkfilesel.c:3854
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
258 msgid "Couldn't write to BMP file"
259 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
261 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
262 msgid "The BMP image format"
263 msgstr "BMP зургийн төрөл "
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
268 msgid "Failure reading GIF: %s"
269 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
274 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
276 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
278 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
281 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
282 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
286 msgid "Stack overflow"
287 msgstr "Стек дүүрлээ"
289 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
292 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
293 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
295 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
298 msgid "Bad code encountered"
299 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
304 msgid "Circular table entry in GIF file"
305 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
307 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
312 msgid "Not enough memory to load GIF file"
313 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
316 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
319 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
320 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
322 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
323 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
325 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
326 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
328 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
329 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
331 msgid "File does not appear to be a GIF file"
332 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
334 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
335 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
337 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
338 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
340 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
341 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
344 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
347 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
350 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
351 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
353 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
354 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
356 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
357 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
358 msgid "The GIF image format"
359 msgstr "GIF зургийн төрөл"
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
362 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
366 msgid "Not enough memory to load icon"
367 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
369 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
372 msgid "Invalid header in icon"
373 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
375 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
378 msgid "Icon has zero width"
379 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
381 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
382 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
384 msgid "Icon has zero height"
385 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
387 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
390 msgid "Compressed icons are not supported"
391 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
393 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
394 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
396 msgid "Unsupported icon type"
397 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
399 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
402 msgid "Not enough memory to load ICO file"
403 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
407 msgid "Image too large to be saved as ICO"
408 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
410 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
412 msgid "Cursor hotspot outside image"
413 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
415 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
417 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
418 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
420 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
421 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
422 msgid "The ICO image format"
423 msgstr "ICO зургийн төрөл"
425 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
426 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
428 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
429 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
431 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
432 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
435 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
438 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
441 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
442 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
444 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
445 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
447 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
448 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
449 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
451 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
452 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
454 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
455 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
458 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
461 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
462 "ялгал хийж чадсангүй"
464 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
465 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
468 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
470 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
473 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
474 msgid "The JPEG image format"
475 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
480 msgid "Couldn't allocate memory for header"
481 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
486 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
487 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
489 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
492 msgid "Image has invalid width and/or height"
493 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
495 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
496 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
498 msgid "Image has unsupported bpp"
499 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
501 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
502 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
504 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
505 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
507 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
508 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
510 msgid "Couldn't create new pixbuf"
511 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
513 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
514 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
516 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
517 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
519 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
520 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
522 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
523 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
525 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
527 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
528 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
530 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
532 msgid "No palette found at end of PCX data"
533 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
535 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
536 msgid "The PCX image format"
537 msgstr "PCX зургийн төрөл "
539 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
542 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
543 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
545 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
548 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
549 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
553 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
554 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
556 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
559 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
560 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
562 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
564 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
565 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
586 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
587 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
607 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
609 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
612 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
614 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
616 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
620 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
623 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
624 "ялгал хийж чадсангүй"
626 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
630 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
633 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
636 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
639 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
641 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
644 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
645 msgid "The PNG image format"
646 msgstr "PNG төрлийн зураг."
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
651 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
652 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
657 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
658 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
663 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
664 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
669 msgid "PNM file has an image width of 0"
670 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
675 msgid "PNM file has an image height of 0"
676 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
681 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
682 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
687 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
688 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
693 msgid "Raw PNM image type is invalid"
694 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
699 msgid "PNM image format is invalid"
700 msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
705 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
706 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
711 msgid "Premature end-of-file encountered"
712 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
714 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
716 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
718 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
723 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
724 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
729 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
730 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
735 msgid "Unexpected end of PNM image data"
736 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
738 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
741 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
742 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
744 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
745 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
746 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
748 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
750 msgid "RAS image has bogus header data"
751 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
753 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
755 msgid "RAS image has unknown type"
756 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
758 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
759 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
761 msgid "unsupported RAS image variation"
762 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
764 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
766 msgid "Not enough memory to load RAS image"
767 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
769 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
770 msgid "The Sun raster image format"
771 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
773 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
774 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
776 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
777 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
779 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
782 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
783 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
785 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
788 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
789 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
791 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
794 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
795 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
797 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
800 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
801 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
803 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
804 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
806 msgid "Cannot allocate colormap structure"
807 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
809 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
810 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
812 msgid "Cannot allocate colormap entries"
813 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
815 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
816 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
818 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
819 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
821 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
822 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
824 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
825 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
827 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
830 msgid "TGA image has invalid dimensions"
831 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
833 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
834 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
835 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
838 msgid "TGA image type not supported"
839 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
841 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
844 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
845 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
847 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
850 msgid "Excess data in file"
851 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
854 msgid "The Targa image format"
855 msgstr "Targa зургийн төрөл "
857 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
858 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
859 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
860 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
862 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
863 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
864 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
865 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
867 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
868 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
870 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
871 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
873 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
875 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
876 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
878 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
879 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
880 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
882 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
883 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
885 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
886 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
887 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
888 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
890 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
892 msgid "Failed to open TIFF image"
893 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
895 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
896 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
897 msgid "TIFFClose operation failed"
898 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
900 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
902 msgid "Failed to load TIFF image"
903 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
905 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
906 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
908 msgid "Failed to save TIFF image"
909 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
911 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
912 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
914 msgid "Failed to write TIFF data"
915 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
917 # gtk/gtkfilesel.c:3854
918 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
920 msgid "Couldn't write to TIFF file"
921 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
924 msgid "The TIFF image format"
925 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
927 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
928 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
930 msgid "Image has zero width"
931 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
933 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
934 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
936 msgid "Image has zero height"
937 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
939 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
942 msgid "Not enough memory to load image"
943 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
945 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
946 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
948 msgid "Couldn't save the rest"
949 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
951 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
952 msgid "The WBMP image format"
953 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
955 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
958 msgid "Invalid XBM file"
959 msgstr "XBM файл буруу байна "
961 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
962 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
964 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
965 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
967 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
970 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
971 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
973 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
974 msgid "The XBM image format"
975 msgstr "XBM зургийн төрөл "
977 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
978 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
980 msgid "No XPM header found"
981 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
983 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
986 msgid "Invalid XPM header"
987 msgstr "XBM файл буруу байна "
989 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
990 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
992 msgid "XPM file has image width <= 0"
993 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
995 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
998 msgid "XPM file has image height <= 0"
999 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1001 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1002 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1004 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1005 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1007 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1010 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1011 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1013 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1016 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1017 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1019 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1022 msgid "Cannot read XPM colormap"
1023 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1025 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1029 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1031 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1033 msgid "The XPM image format"
1034 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1036 #. Description of --class=CLASS in --help output
1038 msgid "Program class as used by the window manager"
1041 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1046 #. Description of --name=NAME in --help output
1048 msgid "Program name as used by the window manager"
1051 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1058 msgid "X display to use"
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1070 msgid "X screen to use"
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1268 msgid "The license of the program"
1271 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1297 msgid "Documented by"
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1301 msgid "Translated by"
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1312 #. * And do not translate the part before the |.
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1315 msgid "keyboard label|Shift"
1318 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1319 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1320 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * And do not translate the part before the |.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1325 msgid "keyboard label|Ctrl"
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1332 #. * And do not translate the part before the |.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1335 msgid "keyboard label|Alt"
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1342 #. * And do not translate the part before the |.
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1345 msgid "keyboard label|Super"
1348 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1349 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1350 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1352 #. * And do not translate the part before the |.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1355 msgid "keyboard label|Hyper"
1358 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1359 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1360 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1362 #. * And do not translate the part before the |.
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1365 msgid "keyboard label|Meta"
1368 #. do not translate the part before the |
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1370 msgid "keyboard label|Space"
1373 #. do not translate the part before the |
1374 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1375 msgid "keyboard label|Backslash"
1378 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1379 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1380 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1381 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1382 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1384 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1385 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1386 #. * the year will appear on the right.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1390 msgstr "Календар:СЖ"
1392 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1393 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1394 #. * to be the first day of the week, and so on.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1397 msgid "calendar:week_start:0"
1398 msgstr "Календар:week_start:0"
1400 #. Translators: This is a text measurement template.
1401 #. * Translate it to the widest year text.
1403 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1404 #. * in the translation.
1406 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1409 msgid "year measurement template|2000"
1412 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1417 #. * part in the translation.
1419 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1420 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1423 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1425 msgid "calendar:day:digits|%d"
1428 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1429 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1431 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1432 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1433 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1435 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1436 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1439 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1441 msgid "calendar:week:digits|%d"
1442 msgstr "Календар:week_start:0"
1444 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1445 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1446 #. * Use only ASCII in the translation.
1448 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1449 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1452 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1453 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1455 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1456 msgid "calendar year format|%Y"
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1461 #. * the text after the | in the translation.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1464 msgid "Accelerator|Disabled"
1467 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1468 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1471 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1472 msgid "New accelerator..."
1475 #. do not translate the part before the |
1476 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1478 msgid "progress bar label|%d %%"
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1482 msgid "Pick a Color"
1483 msgstr "Өнгө сонгох"
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1486 msgid "Received invalid color data\n"
1487 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1496 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1497 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1501 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1502 "it for use in the future."
1504 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1505 "хадгалж орж чадна."
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1508 msgid "_Save color here"
1509 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1513 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1514 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1516 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1517 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1518 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1520 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1523 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1524 "lightness of that color using the inner triangle."
1526 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1527 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1535 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1538 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1543 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1545 msgid "Position on the color wheel."
1546 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1550 msgid "_Saturation:"
1551 msgstr "Хан_галуун:"
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1555 msgid "\"Deepness\" of the color."
1556 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1558 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1565 msgid "Brightness of the color."
1566 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1573 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1575 msgid "Amount of red light in the color."
1576 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1578 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1588 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1593 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1595 msgid "Amount of blue light in the color."
1596 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1598 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1606 msgid "Transparency of the color."
1607 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1609 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1612 msgid "Color _name:"
1613 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1617 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1618 "such as 'orange' in this entry."
1620 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1621 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1627 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1629 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1635 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1636 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1637 msgid "Color Selection"
1638 msgstr "Өнгө сонголт"
1640 # gtk/gtktextview.c:6366
1641 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1642 msgid "Input _Methods"
1645 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1646 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1647 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1648 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1650 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1651 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1654 msgid "Invalid filename: %s"
1655 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1657 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1660 msgid "Select A File"
1661 msgstr "Файл устгах"
1663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1665 msgstr "Ажлын тавцан"
1667 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1679 msgid "Could not retrieve information about the file"
1681 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1686 msgid "Could not add a bookmark"
1688 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1693 msgid "Could not remove bookmark"
1695 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1699 msgid "The folder could not be created"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1704 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1705 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1708 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1711 msgid "Invalid file name"
1712 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1715 msgid "The folder contents could not be displayed"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1720 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1725 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1730 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1735 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1740 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1741 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1743 # gtk/gtkstock.c:319
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1748 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1752 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1754 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1759 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1760 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1764 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1771 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1774 # gtk/gtkstock.c:319
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1780 msgid "Remove the selected bookmark"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1785 msgid "Could not select file"
1787 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1792 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1793 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1796 msgid "_Add to Bookmarks"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1800 msgid "Show _Hidden Files"
1803 # gtk/gtkfilesel.c:742
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1813 # gtk/gtkfontsel.c:333
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1818 # gtk/gtksizegroup.c:242
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1821 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1824 msgid "Select which types of files are shown"
1827 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1834 msgid "_Browse for other folders"
1835 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1837 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1840 msgid "Type a file name"
1841 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1843 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1847 msgid "Create Fo_lder"
1848 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1850 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1852 msgid "Save in _folder:"
1853 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1855 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1857 msgid "Create in _folder:"
1858 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1862 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1863 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1867 msgid "Shortcut %s already exists"
1868 msgstr "%s богино тушаал алга"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1872 msgid "shortcut %s already exists"
1873 msgstr "%s богино тушаал алга"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1877 msgid "Shortcut %s does not exist"
1878 msgstr "%s богино тушаал алга"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1882 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1888 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1891 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1895 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1899 msgid "Could not mount %s"
1901 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1905 msgid "Type name of new folder"
1906 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1911 msgid_plural "%d bytes"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1930 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1933 msgstr "Тодорхойгүй"
1935 # gtk/gtkwindow.c:449
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1944 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1946 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1949 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1951 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1954 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1957 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1961 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1964 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1967 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1969 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1972 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1973 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1975 msgid "Could not create directory: %s"
1976 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1978 # gtk/gtkfilesel.c:707
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1983 # gtk/gtkfilesel.c:711
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1988 # gtk/gtkfilesel.c:746
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1993 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1996 msgid "Folder unreadable: %s"
1997 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2002 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2003 "available to this program.\n"
2004 "Are you sure that you want to select it?"
2006 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2007 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2008 "Та үүнийг сонгох уу?"
2010 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2013 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2015 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2017 msgid "De_lete File"
2018 msgstr "Файл устгах"
2020 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2022 msgid "_Rename File"
2023 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2028 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2030 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2032 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2036 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2039 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2043 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2044 msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
2046 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2049 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2050 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2052 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2055 msgstr "Шинэ хавтас"
2057 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2059 msgid "_Folder name:"
2060 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2062 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2069 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2071 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2073 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2077 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2080 "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2085 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2086 msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
2088 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2091 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2092 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2094 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2097 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2098 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2100 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2103 msgstr "Файл устгах"
2105 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2108 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2110 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2112 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2116 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2119 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2122 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2126 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2129 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2132 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2135 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2136 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2138 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2141 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2143 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2146 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2147 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2149 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2152 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2154 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2156 msgid "_Selection: "
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2162 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2163 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2165 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2166 "утгуудыг тохируул): %s"
2168 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2170 msgid "Invalid UTF-8"
2171 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2173 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2175 msgid "Name too long"
2176 msgstr "Нэр хэт урт"
2178 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2180 msgid "Couldn't convert filename"
2181 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2183 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2184 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2186 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2187 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2189 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2191 msgid "Could not obtain root folder"
2193 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2196 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2201 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2202 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2203 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2205 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2206 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2208 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2209 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2211 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2212 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2214 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2216 msgid "This file system does not support mounting"
2217 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2219 # gtk/gtkfilesel.c:742
2220 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2223 msgstr "Файл систем"
2225 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2228 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2229 "Please use a different name."
2232 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2234 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2235 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2237 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2239 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2242 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2244 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2247 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2248 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2250 msgid "Error getting information for '/': %s"
2251 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2253 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2255 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2258 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2260 msgid "Network Drive (%s)"
2263 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2268 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2270 msgstr "Бичиг сонгох"
2272 #. Initialize fields
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2278 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2279 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2283 # gtk/gtkfontsel.c:69
2284 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2285 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2287 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2288 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2290 # gtk/gtkfontsel.c:321
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2295 # gtk/gtkfontsel.c:327
2296 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2300 # gtk/gtkfontsel.c:333
2301 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2305 #. create the text entry widget
2306 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2310 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2311 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2312 msgid "Font Selection"
2313 msgstr "Бичгийн сонголт"
2315 # gtk/gtkgamma.c:396
2316 #: gtk/gtkgamma.c:370
2320 # gtk/gtkgamma.c:406
2321 #: gtk/gtkgamma.c:380
2322 msgid "_Gamma value"
2323 msgstr "_Гамма утга"
2325 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2326 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2329 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2331 msgid "Error loading icon: %s"
2332 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2334 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2337 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2338 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2339 "You can get a copy from:\n"
2342 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2343 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2344 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2347 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2349 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2350 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2352 # gtk/gtkwindow.c:466
2353 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2357 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2362 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2364 msgid "No extended input devices"
2365 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2367 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2370 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2372 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2375 msgstr "Идэвхжээгүй."
2377 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2382 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2400 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2405 msgstr "_Товчлуурууд"
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2421 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2427 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2433 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2439 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2440 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2444 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2445 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2447 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2449 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2450 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2452 msgstr "(тодорхойгүй)"
2454 # gtk/gtkstock.c:280
2456 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2461 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2462 #: gtk/gtklabel.c:4045
2464 msgstr "Бүгдийг сонгох"
2466 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:404
2468 msgid "Load additional GTK+ modules"
2471 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2472 #: gtk/gtkmain.c:405
2476 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2477 #: gtk/gtkmain.c:407
2478 msgid "Make all warnings fatal"
2481 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2482 #: gtk/gtkmain.c:410
2483 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2486 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2487 #: gtk/gtkmain.c:413
2488 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2492 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2493 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2494 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2495 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2497 #: gtk/gtkmain.c:497
2499 msgstr "default:LTR"
2501 #: gtk/gtkmain.c:593
2502 msgid "GTK+ Options"
2505 #: gtk/gtkmain.c:593
2506 msgid "Show GTK+ Options"
2509 #: gtk/gtknotebook.c:760
2510 msgid "Arrow spacing"
2513 #: gtk/gtknotebook.c:761
2514 msgid "Scroll arrow spacing"
2517 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2518 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2524 #. Translate to the default units to use for presenting
2525 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2526 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2527 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2528 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2530 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2533 msgstr "default:LTR"
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2537 "<b>Any Printer</b>\n"
2538 "For portable documents"
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2549 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2560 msgid "Manage Custom Sizes..."
2563 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2564 msgid "_Format for:"
2567 # gtk/gtkstock.c:315
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2570 msgid "_Paper size:"
2571 msgstr "_Гар тохируулга"
2573 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2576 msgid "_Orientation:"
2577 msgstr "Хан_галуун:"
2579 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2585 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2586 msgid "Margins from Printer..."
2589 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2591 msgid "Custom Size %d"
2594 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2595 msgid "Manage Custom Sizes"
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2602 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2612 # gtk/gtkstock.c:293
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2618 # gtk/gtkstock.c:290
2619 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2624 # gtk/gtkstock.c:305
2625 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2634 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2635 msgid "Paper Margins"
2638 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2639 msgid "Not available"
2642 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2643 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2644 msgid "Print to PDF"
2647 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2648 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2650 msgid "_Save in folder:"
2651 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2653 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2655 msgid "print operation status|Initial state"
2658 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2660 msgid "print operation status|Preparing to print"
2663 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2665 msgid "print operation status|Generating data"
2668 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2670 msgid "print operation status|Sending data"
2673 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2675 msgid "print operation status|Waiting"
2678 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2680 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2683 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2685 msgid "print operation status|Printing"
2688 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2690 msgid "print operation status|Finished"
2693 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2695 msgid "print operation status|Finished with error"
2698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2700 msgid "Preparing %d"
2703 # gtk/gtkstock.c:268
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2709 # gtk/gtkstock.c:313
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2715 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2717 msgid "Error launching preview"
2720 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2722 msgid "Error printing"
2725 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2726 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2732 msgid "Printer offline"
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2736 msgid "Out of paper"
2739 # gtk/gtkstock.c:311
2740 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2746 msgid "Need user intervention"
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2753 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2754 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2756 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2758 msgid "Not enough free memory"
2759 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2763 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2766 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2768 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2771 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2774 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2775 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2779 msgid "Unspecified error"
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2784 msgid "Error from StartDoc"
2787 # gtk/gtkstock.c:313
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2793 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2806 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2808 # gtk/gtkstock.c:304
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2814 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2828 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2833 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2839 # gtk/gtkstock.c:320
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2843 msgstr "_Буцааж тавих"
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2854 msgid "Pages per _sheet:"
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2861 # gtk/gtkstock.c:313
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2864 msgid "_Only print:"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2880 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2890 # gtk/gtkstock.c:315
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2893 msgid "Paper _type:"
2894 msgstr "_Гар тохируулга"
2896 # gtk/gtkstock.c:315
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2899 msgid "Paper _source:"
2900 msgstr "_Гар тохируулга"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2903 msgid "Output t_ray:"
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2915 msgid "_Billing info:"
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2919 msgid "Print Document"
2922 # gtk/gtkstock.c:308
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2932 # gtk/gtkstock.c:277
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2939 msgid "Add Cover Page"
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2959 msgid "Image Quality"
2962 # gtk/gtkstock.c:323
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2973 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2976 # gtk/gtkstock.c:313
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2982 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2986 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2987 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2988 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
2993 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2994 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2996 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2997 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2999 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3000 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3002 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
3003 msgid "Select which type of documents are shown"
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
3008 msgid "No item for URI '%s' found"
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
3013 msgid "Could not remove item"
3015 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3018 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3020 msgid "Could not clear list"
3022 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
3027 msgid "Copy _Location"
3028 msgstr "Байршил нээх"
3030 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
3031 msgid "_Remove From List"
3034 # gtk/gtkstock.c:280
3035 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
3040 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
3041 msgid "Show _Private Resources"
3044 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3046 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3049 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3050 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3051 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3053 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
3061 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3062 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
3064 msgid "Unknown item"
3065 msgstr "Тодорхойгүй"
3068 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3069 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3071 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3072 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3074 # gtk/gtkstock.c:267
3075 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3076 #: gtk/gtkstock.c:308
3080 # gtk/gtkstock.c:268
3081 #: gtk/gtkstock.c:309
3085 # gtk/gtkstock.c:269
3086 #: gtk/gtkstock.c:310
3090 # gtk/gtkstock.c:270
3091 #: gtk/gtkstock.c:311
3095 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3096 #. * need the mnemonics to be rationalized
3098 #: gtk/gtkstock.c:316
3102 # gtk/gtkstock.c:276
3103 #: gtk/gtkstock.c:318
3107 # gtk/gtkstock.c:277
3108 #: gtk/gtkstock.c:319
3112 # gtk/gtkstock.c:278
3113 #: gtk/gtkstock.c:320
3117 # gtk/gtkstock.c:279
3118 #: gtk/gtkstock.c:321
3122 # gtk/gtkstock.c:280
3123 #: gtk/gtkstock.c:322
3127 # gtk/gtkstock.c:281
3128 #: gtk/gtkstock.c:323
3132 # gtk/gtkstock.c:282
3133 #: gtk/gtkstock.c:324
3138 # gtk/gtkstock.c:282
3139 #: gtk/gtkstock.c:325
3143 # gtk/gtkstock.c:283
3144 #: gtk/gtkstock.c:326
3148 # gtk/gtkstock.c:284
3149 #: gtk/gtkstock.c:327
3153 # gtk/gtkstock.c:285
3154 #: gtk/gtkstock.c:328
3158 #: gtk/gtkstock.c:329
3162 # gtk/gtkstock.c:286
3163 #: gtk/gtkstock.c:330
3167 #: gtk/gtkstock.c:331
3171 # gtk/gtkstock.c:287
3172 #: gtk/gtkstock.c:332
3176 # gtk/gtkstock.c:288
3177 #: gtk/gtkstock.c:333
3178 msgid "Find and _Replace"
3181 # gtk/gtkstock.c:289
3182 #: gtk/gtkstock.c:334
3186 #: gtk/gtkstock.c:335
3190 #: gtk/gtkstock.c:336
3191 msgid "_Leave Fullscreen"
3194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3195 #: gtk/gtkstock.c:338
3196 msgid "Navigation|_Bottom"
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:340
3201 msgid "Navigation|_First"
3204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3205 #: gtk/gtkstock.c:342
3206 msgid "Navigation|_Last"
3209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3210 #: gtk/gtkstock.c:344
3211 msgid "Navigation|_Top"
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:346
3216 msgid "Navigation|_Back"
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:348
3221 msgid "Navigation|_Down"
3224 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3225 #: gtk/gtkstock.c:350
3226 msgid "Navigation|_Forward"
3229 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3230 #: gtk/gtkstock.c:352
3231 msgid "Navigation|_Up"
3234 #: gtk/gtkstock.c:353
3236 msgstr "_Хатуу диск"
3238 # gtk/gtkstock.c:298
3239 #: gtk/gtkstock.c:354
3243 # gtk/gtkstock.c:299
3244 #: gtk/gtkstock.c:355
3248 #: gtk/gtkstock.c:356
3249 msgid "Increase Indent"
3252 #: gtk/gtkstock.c:357
3253 msgid "Decrease Indent"
3256 # gtk/gtkstock.c:300
3257 #: gtk/gtkstock.c:358
3261 # gtk/gtkstock.c:267
3262 #: gtk/gtkstock.c:359
3264 msgid "_Information"
3267 # gtk/gtkstock.c:301
3268 #: gtk/gtkstock.c:360
3272 # gtk/gtkstock.c:302
3273 #: gtk/gtkstock.c:361
3277 # gtk/gtkstock.c:303
3278 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3279 #: gtk/gtkstock.c:363
3281 msgid "Justify|_Center"
3284 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3285 #: gtk/gtkstock.c:365
3286 msgid "Justify|_Fill"
3289 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3290 #: gtk/gtkstock.c:367
3291 msgid "Justify|_Left"
3294 # gtk/gtkstock.c:306
3295 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3296 #: gtk/gtkstock.c:369
3298 msgid "Justify|_Right"
3301 # gtk/gtkstock.c:296
3302 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3303 #: gtk/gtkstock.c:372
3305 msgid "Media|_Forward"
3308 # gtk/gtkstock.c:307
3309 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3310 #: gtk/gtkstock.c:374
3315 # gtk/gtkstock.c:311
3316 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3317 #: gtk/gtkstock.c:376
3319 msgid "Media|P_ause"
3322 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3323 #: gtk/gtkstock.c:378
3327 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3328 #: gtk/gtkstock.c:380
3330 msgid "Media|Pre_vious"
3333 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3334 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3335 #: gtk/gtkstock.c:382
3337 msgid "Media|_Record"
3340 # gtk/gtkstock.c:287
3341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3342 #: gtk/gtkstock.c:384
3344 msgid "Media|R_ewind"
3347 # gtk/gtkstock.c:328
3348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3349 #: gtk/gtkstock.c:386
3354 # gtk/gtkstock.c:307
3355 #: gtk/gtkstock.c:387
3359 # gtk/gtkstock.c:307
3360 #: gtk/gtkstock.c:388
3364 # gtk/gtkstock.c:308
3365 #: gtk/gtkstock.c:389
3369 # gtk/gtkstock.c:309
3370 #: gtk/gtkstock.c:390
3374 # gtk/gtkstock.c:310
3375 #: gtk/gtkstock.c:391
3379 #: gtk/gtkstock.c:392
3383 # gtk/gtkstock.c:313
3384 #: gtk/gtkstock.c:393
3389 #: gtk/gtkstock.c:394
3390 msgid "Reverse landscape"
3393 #: gtk/gtkstock.c:395
3394 msgid "Reverse portrait"
3397 # gtk/gtkstock.c:311
3398 #: gtk/gtkstock.c:396
3402 # gtk/gtkstock.c:312
3403 #: gtk/gtkstock.c:397
3404 msgid "_Preferences"
3405 msgstr "_Тохируулгууд"
3407 # gtk/gtkstock.c:313
3408 #: gtk/gtkstock.c:398
3412 #: gtk/gtkstock.c:399
3413 msgid "Print Pre_view"
3414 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3416 # gtk/gtkstock.c:315
3417 #: gtk/gtkstock.c:400
3419 msgstr "_Гар тохируулга"
3421 # gtk/gtkstock.c:316
3422 #: gtk/gtkstock.c:401
3426 # gtk/gtkstock.c:317
3427 #: gtk/gtkstock.c:402
3431 # gtk/gtkstock.c:318
3432 #: gtk/gtkstock.c:403
3436 # gtk/gtkstock.c:320
3437 #: gtk/gtkstock.c:405
3439 msgstr "_Буцааж тавих"
3441 # gtk/gtkstock.c:321
3442 #: gtk/gtkstock.c:406
3446 # gtk/gtkstock.c:322
3447 #: gtk/gtkstock.c:407
3449 msgstr "Гэж _хадгалах"
3451 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3452 #: gtk/gtkstock.c:408
3454 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3456 # gtk/gtkstock.c:323
3457 #: gtk/gtkstock.c:409
3461 # gtk/gtkstock.c:324
3462 #: gtk/gtkstock.c:410
3466 # gtk/gtkstock.c:325
3467 #: gtk/gtkstock.c:411
3471 # gtk/gtkstock.c:326
3472 #: gtk/gtkstock.c:412
3476 # gtk/gtkstock.c:327
3477 #: gtk/gtkstock.c:413
3478 msgid "_Spell Check"
3479 msgstr "_Дүрэм шалга"
3481 # gtk/gtkstock.c:328
3482 #: gtk/gtkstock.c:414
3486 # gtk/gtkstock.c:329
3487 #: gtk/gtkstock.c:415
3488 msgid "_Strikethrough"
3489 msgstr "_Голоороо зураастай"
3491 # gtk/gtkstock.c:330
3492 #: gtk/gtkstock.c:416
3494 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3496 # gtk/gtkstock.c:331
3497 #: gtk/gtkstock.c:417
3499 msgstr "Доогуур_зураас"
3501 # gtk/gtkstock.c:332
3502 #: gtk/gtkstock.c:418
3506 # gtk/gtkstock.c:333
3507 #: gtk/gtkstock.c:419
3511 #: gtk/gtkstock.c:420
3512 msgid "_Normal Size"
3513 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3515 #: gtk/gtkstock.c:421
3517 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3519 #: gtk/gtkstock.c:422
3521 msgstr "Масштаб _томруулах"
3523 #: gtk/gtkstock.c:423
3525 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3527 #: gtk/gtktextutil.c:60
3528 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3529 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3531 #: gtk/gtktextutil.c:61
3532 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3533 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3535 #: gtk/gtktextutil.c:62
3536 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3537 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3539 #: gtk/gtktextutil.c:63
3540 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3541 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3543 #: gtk/gtktextutil.c:64
3544 msgid "LRO Left-to-right _override"
3545 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3547 #: gtk/gtktextutil.c:65
3548 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3549 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3551 #: gtk/gtktextutil.c:66
3552 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3553 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3555 #: gtk/gtktextutil.c:67
3556 msgid "ZWS _Zero width space"
3557 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3559 #: gtk/gtktextutil.c:68
3560 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3561 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3563 #: gtk/gtktextutil.c:69
3564 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3565 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3567 # gtk/gtkthemes.c:69
3568 #: gtk/gtkthemes.c:71
3570 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3571 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3573 # gtk/gtktipsquery.c:182
3574 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3575 msgid "--- No Tip ---"
3576 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3578 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3580 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3581 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3583 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3585 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3586 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3588 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3590 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3591 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3593 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3599 msgid "paper size|asme_f"
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3604 msgid "paper size|A0x2"
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3609 msgid "paper size|A0"
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3614 msgid "paper size|A0x3"
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3619 msgid "paper size|A1"
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3624 msgid "paper size|A10"
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3629 msgid "paper size|A1x3"
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3634 msgid "paper size|A1x4"
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3639 msgid "paper size|A2"
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3644 msgid "paper size|A2x3"
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3649 msgid "paper size|A2x4"
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3654 msgid "paper size|A2x5"
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3659 msgid "paper size|A3"
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3664 msgid "paper size|A3 Extra"
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3669 msgid "paper size|A3x3"
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3674 msgid "paper size|A3x4"
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3679 msgid "paper size|A3x5"
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3684 msgid "paper size|A3x6"
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3689 msgid "paper size|A3x7"
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3694 msgid "paper size|A4"
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3699 msgid "paper size|A4 Extra"
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3704 msgid "paper size|A4 Tab"
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3709 msgid "paper size|A4x3"
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3714 msgid "paper size|A4x4"
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3719 msgid "paper size|A4x5"
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3724 msgid "paper size|A4x6"
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3729 msgid "paper size|A4x7"
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3734 msgid "paper size|A4x8"
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3739 msgid "paper size|A4x9"
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3744 msgid "paper size|A5"
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3749 msgid "paper size|A5 Extra"
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3754 msgid "paper size|A6"
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3759 msgid "paper size|A7"
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3764 msgid "paper size|A8"
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3769 msgid "paper size|A9"
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3774 msgid "paper size|B0"
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3779 msgid "paper size|B1"
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3784 msgid "paper size|B10"
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3789 msgid "paper size|B2"
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3794 msgid "paper size|B3"
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3799 msgid "paper size|B4"
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3804 msgid "paper size|B5"
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3809 msgid "paper size|B5 Extra"
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3814 msgid "paper size|B6"
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3819 msgid "paper size|B6/C4"
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3824 msgid "paper size|B7"
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3829 msgid "paper size|B8"
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3834 msgid "paper size|B9"
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3839 msgid "paper size|C0"
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3844 msgid "paper size|C1"
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3849 msgid "paper size|C10"
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3854 msgid "paper size|C2"
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3859 msgid "paper size|C3"
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3864 msgid "paper size|C4"
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3869 msgid "paper size|C5"
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3874 msgid "paper size|C6"
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3879 msgid "paper size|C6/C5"
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3884 msgid "paper size|C7"
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3889 msgid "paper size|C7/C6"
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3894 msgid "paper size|C8"
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3899 msgid "paper size|C9"
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3904 msgid "paper size|DL Envelope"
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3909 msgid "paper size|RA0"
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3914 msgid "paper size|RA1"
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3919 msgid "paper size|RA2"
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3924 msgid "paper size|SRA0"
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3929 msgid "paper size|SRA1"
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3934 msgid "paper size|SRA2"
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3939 msgid "paper size|JB0"
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3944 msgid "paper size|JB1"
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3949 msgid "paper size|JB10"
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3954 msgid "paper size|JB2"
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3959 msgid "paper size|JB3"
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3964 msgid "paper size|JB4"
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3969 msgid "paper size|JB5"
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3974 msgid "paper size|JB6"
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3979 msgid "paper size|JB7"
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3984 msgid "paper size|JB8"
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3989 msgid "paper size|JB9"
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3994 msgid "paper size|jis exec"
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3999 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4004 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4009 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4014 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4019 msgid "paper size|kahu Envelope"
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4024 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4029 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4034 msgid "paper size|you4 Envelope"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4039 msgid "paper size|10x11"
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4044 msgid "paper size|10x13"
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4049 msgid "paper size|10x14"
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4054 msgid "paper size|10x15"
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4059 msgid "paper size|11x12"
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4064 msgid "paper size|11x15"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4069 msgid "paper size|12x19"
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4074 msgid "paper size|5x7"
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4079 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4084 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4089 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4094 msgid "paper size|a2 Envelope"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4099 msgid "paper size|Arch A"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4104 msgid "paper size|Arch B"
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4109 msgid "paper size|Arch C"
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4114 msgid "paper size|Arch D"
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4119 msgid "paper size|Arch E"
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4124 msgid "paper size|b-plus"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4129 msgid "paper size|c"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4134 msgid "paper size|c5 Envelope"
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4139 msgid "paper size|d"
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4144 msgid "paper size|e"
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4149 msgid "paper size|edp"
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4154 msgid "paper size|European edp"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4159 msgid "paper size|Executive"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4164 msgid "paper size|f"
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4169 msgid "paper size|FanFold European"
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4174 msgid "paper size|FanFold US"
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4179 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4184 msgid "paper size|Government Legal"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4189 msgid "paper size|Government Letter"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4194 msgid "paper size|Index 3x5"
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4199 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4204 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4209 msgid "paper size|Index 5x8"
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4214 msgid "paper size|Invoice"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4219 msgid "paper size|Tabloid"
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4224 msgid "paper size|US Legal"
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4229 msgid "paper size|US Legal Extra"
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4234 msgid "paper size|US Letter"
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4239 msgid "paper size|US Letter Extra"
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4244 msgid "paper size|US Letter Plus"
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4249 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4254 msgid "paper size|#10 Envelope"
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4259 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4264 msgid "paper size|#12 Envelope"
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4269 msgid "paper size|#14 Envelope"
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4274 msgid "paper size|#9 Envelope"
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4279 msgid "paper size|Personal Envelope"
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4284 msgid "paper size|Quarto"
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4289 msgid "paper size|Super A"
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4294 msgid "paper size|Super B"
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4299 msgid "paper size|Wide Format"
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4304 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4309 msgid "paper size|Folio"
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4314 msgid "paper size|Folio sp"
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4319 msgid "paper size|Invite Envelope"
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4324 msgid "paper size|Italian Envelope"
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4329 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4334 msgid "paper size|pa-kai"
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4339 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4344 msgid "paper size|Small Photo"
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4349 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4354 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4357 #. translators, strip everything up to the first |
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4359 msgid "paper size|prc 16k"
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4364 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4369 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4372 #. translators, strip everything up to the first |
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4374 msgid "paper size|prc 32k"
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4379 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4382 #. translators, strip everything up to the first |
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4384 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4389 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4394 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4399 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4404 msgid "paper size|ROC 16k"
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4409 msgid "paper size|ROC 8k"
4413 #: modules/input/imam-et.c:454
4414 msgid "Amharic (EZ+)"
4415 msgstr "Амхар (EZ+)"
4418 #: modules/input/imcedilla.c:91
4422 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4424 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4425 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4429 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4431 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4434 # modules/input/imipa.c:144
4436 #: modules/input/imipa.c:145
4441 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4442 msgid "Thai (Broken)"
4443 msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4446 #: modules/input/imti-er.c:453
4447 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4448 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4451 #: modules/input/imti-et.c:453
4452 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4453 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4455 # modules/input/imviqr.c:243
4457 #: modules/input/imviqr.c:244
4458 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4459 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4461 # modules/input/imxim.c:27
4463 #: modules/input/imxim.c:28
4464 msgid "X Input Method"
4465 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4476 msgid "Paper Source"
4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4487 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4489 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4493 msgstr "Бичгийн сонголт"
4495 # gtk/gtkwindow.c:466
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4501 msgid "Printer Default"
4504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4520 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4531 msgid "Confidential"
4534 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4549 msgid "Unclassified"
4552 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4553 msgid "Print to LPR"
4556 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4557 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4558 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4560 msgid "Pages Per Sheet"
4561 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4563 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4564 msgid "Command Line"
4567 # gtk/gtkfilesel.c:742
4568 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4573 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4574 #: tests/testfilechooser.c:205
4576 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4577 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4579 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4580 msgid "directfb arg"
4583 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4587 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4591 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4592 msgid "The URI bound to this button"
4595 # gtk/gtkstock.c:283
4596 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4601 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4602 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4605 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
4607 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4609 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4612 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4614 msgid "No deserialize function found for format %s"
4617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4619 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4624 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4629 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4634 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4639 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4644 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4649 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4653 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4658 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4664 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4669 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4674 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4680 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4685 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4690 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4693 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4695 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4698 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4700 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4704 msgid "A <tags> element has already been specified"
4707 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4708 msgid "A <text> element has already been specified"
4711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4712 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4717 msgid "Serialized data is malformed"
4720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4723 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4726 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4727 #. sorted by name, remember to sort when changing
4728 #: gtk/paper_names.c:18
4734 #: gtk/paper_names.c:19
4738 #: gtk/paper_names.c:20
4742 #: gtk/paper_names.c:21
4746 #: gtk/paper_names.c:22
4750 #: gtk/paper_names.c:23
4754 #: gtk/paper_names.c:24
4758 #: gtk/paper_names.c:25
4762 #: gtk/paper_names.c:26
4766 #: gtk/paper_names.c:27
4770 #: gtk/paper_names.c:28
4774 #: gtk/paper_names.c:29
4778 #: gtk/paper_names.c:30
4782 #: gtk/paper_names.c:31
4786 #: gtk/paper_names.c:32
4790 #: gtk/paper_names.c:33
4794 #: gtk/paper_names.c:34
4798 #: gtk/paper_names.c:35
4802 #: gtk/paper_names.c:36
4806 #: gtk/paper_names.c:37
4810 #: gtk/paper_names.c:38
4814 #: gtk/paper_names.c:39
4818 #: gtk/paper_names.c:40
4822 #: gtk/paper_names.c:41
4826 #: gtk/paper_names.c:42
4830 #: gtk/paper_names.c:43
4834 #: gtk/paper_names.c:44
4838 #: gtk/paper_names.c:45
4842 #: gtk/paper_names.c:46
4846 #: gtk/paper_names.c:47
4850 #: gtk/paper_names.c:48
4854 #: gtk/paper_names.c:49
4858 #: gtk/paper_names.c:50
4862 #: gtk/paper_names.c:51
4866 #: gtk/paper_names.c:52
4870 #: gtk/paper_names.c:53
4874 #: gtk/paper_names.c:54
4878 #: gtk/paper_names.c:55
4882 #: gtk/paper_names.c:56
4886 #: gtk/paper_names.c:57
4890 #: gtk/paper_names.c:58
4894 #: gtk/paper_names.c:59
4898 #: gtk/paper_names.c:60
4902 #: gtk/paper_names.c:61
4906 #: gtk/paper_names.c:62
4911 #: gtk/paper_names.c:63
4915 #: gtk/paper_names.c:64
4919 #: gtk/paper_names.c:65
4923 #: gtk/paper_names.c:66
4927 #: gtk/paper_names.c:67
4931 #: gtk/paper_names.c:68
4935 #: gtk/paper_names.c:69
4939 #: gtk/paper_names.c:70
4943 #: gtk/paper_names.c:71
4947 #: gtk/paper_names.c:72
4951 #: gtk/paper_names.c:73
4955 #: gtk/paper_names.c:74
4959 #: gtk/paper_names.c:75
4963 #: gtk/paper_names.c:76
4968 #: gtk/paper_names.c:77
4972 #: gtk/paper_names.c:78
4976 #: gtk/paper_names.c:79
4980 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4981 #: gtk/paper_names.c:80
4985 #: gtk/paper_names.c:81
4989 #: gtk/paper_names.c:82
4993 #: gtk/paper_names.c:83
4997 #: gtk/paper_names.c:84
5001 #: gtk/paper_names.c:85
5005 #: gtk/paper_names.c:86
5009 #: gtk/paper_names.c:87
5013 #: gtk/paper_names.c:88
5017 #: gtk/paper_names.c:89
5021 #: gtk/paper_names.c:90
5025 #: gtk/paper_names.c:91
5029 #: gtk/paper_names.c:92
5033 #: gtk/paper_names.c:93
5037 #: gtk/paper_names.c:94
5041 #: gtk/paper_names.c:95
5045 #: gtk/paper_names.c:96
5049 #: gtk/paper_names.c:97
5053 #: gtk/paper_names.c:98
5054 msgid "Choukei 2 Envelope"
5057 #: gtk/paper_names.c:99
5058 msgid "Choukei 3 Envelope"
5061 #: gtk/paper_names.c:100
5062 msgid "Choukei 4 Envelope"
5065 #: gtk/paper_names.c:101
5066 msgid "hagaki (postcard)"
5069 #: gtk/paper_names.c:102
5070 msgid "kahu Envelope"
5073 #: gtk/paper_names.c:103
5074 msgid "kaku2 Envelope"
5077 #: gtk/paper_names.c:104
5078 msgid "oufuku (reply postcard)"
5081 #: gtk/paper_names.c:105
5082 msgid "you4 Envelope"
5085 #: gtk/paper_names.c:106
5089 #: gtk/paper_names.c:107
5093 #: gtk/paper_names.c:108
5097 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5101 #: gtk/paper_names.c:111
5105 #: gtk/paper_names.c:112
5109 #: gtk/paper_names.c:113
5113 #: gtk/paper_names.c:114
5117 #: gtk/paper_names.c:115
5118 msgid "6x9 Envelope"
5121 #: gtk/paper_names.c:116
5122 msgid "7x9 Envelope"
5125 #: gtk/paper_names.c:117
5126 msgid "9x11 Envelope"
5129 #: gtk/paper_names.c:118
5133 #: gtk/paper_names.c:119
5137 #: gtk/paper_names.c:120
5141 #: gtk/paper_names.c:121
5145 #: gtk/paper_names.c:122
5149 #: gtk/paper_names.c:123
5153 #: gtk/paper_names.c:124
5157 #: gtk/paper_names.c:125
5161 #: gtk/paper_names.c:126
5165 #: gtk/paper_names.c:127
5169 #: gtk/paper_names.c:128
5173 #: gtk/paper_names.c:129
5177 #: gtk/paper_names.c:130
5178 msgid "European edp"
5181 # gtk/gtkstock.c:286
5182 #: gtk/paper_names.c:131
5187 #: gtk/paper_names.c:132
5191 #: gtk/paper_names.c:133
5192 msgid "FanFold European"
5195 #: gtk/paper_names.c:134
5199 #: gtk/paper_names.c:135
5200 msgid "FanFold German Legal"
5203 #. foolscap, german-legal-fanfold
5204 #: gtk/paper_names.c:136
5205 msgid "Government Legal"
5208 #: gtk/paper_names.c:137
5209 msgid "Government Letter"
5212 # gtk/gtkstock.c:300
5213 #: gtk/paper_names.c:138
5218 #: gtk/paper_names.c:139
5219 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5222 #: gtk/paper_names.c:140
5223 msgid "Index 4x6 ext"
5226 # gtk/gtkstock.c:300
5227 #: gtk/paper_names.c:141
5232 #: gtk/paper_names.c:142
5236 #. invoice, statement, mini, half-letter
5237 #: gtk/paper_names.c:143
5241 #. tabloid, engineering-b
5242 #: gtk/paper_names.c:144
5246 #: gtk/paper_names.c:145
5247 msgid "US Legal Extra"
5250 #: gtk/paper_names.c:146
5254 #: gtk/paper_names.c:147
5255 msgid "US Letter Extra"
5258 #: gtk/paper_names.c:148
5259 msgid "US Letter Plus"
5262 #: gtk/paper_names.c:149
5263 msgid "Monarch Envelope"
5266 #: gtk/paper_names.c:150
5267 msgid "#10 Envelope"
5270 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5271 #: gtk/paper_names.c:151
5272 msgid "#11 Envelope"
5275 #. number-11 Envelope
5276 #: gtk/paper_names.c:152
5277 msgid "#12 Envelope"
5280 #. number-12 Envelope
5281 #: gtk/paper_names.c:153
5282 msgid "#14 Envelope"
5285 #. number-14 Envelope
5286 #: gtk/paper_names.c:154
5290 #: gtk/paper_names.c:155
5291 msgid "Personal Envelope"
5294 #: gtk/paper_names.c:156
5298 #: gtk/paper_names.c:157
5302 #: gtk/paper_names.c:158
5306 #: gtk/paper_names.c:159
5310 #: gtk/paper_names.c:160
5314 #: gtk/paper_names.c:161
5318 #: gtk/paper_names.c:162
5322 #: gtk/paper_names.c:163
5323 msgid "Invite Envelope"
5326 #: gtk/paper_names.c:164
5327 msgid "Italian Envelope"
5330 #: gtk/paper_names.c:165
5331 msgid "juuro-ku-kai"
5334 #: gtk/paper_names.c:166
5338 #: gtk/paper_names.c:167
5339 msgid "Postfix Envelope"
5342 #: gtk/paper_names.c:168
5346 #: gtk/paper_names.c:169
5347 msgid "prc1 Envelope"
5350 #: gtk/paper_names.c:170
5351 msgid "prc10 Envelope"
5354 #: gtk/paper_names.c:171
5358 #: gtk/paper_names.c:172
5359 msgid "prc2 Envelope"
5362 #: gtk/paper_names.c:173
5363 msgid "prc3 Envelope"
5366 #: gtk/paper_names.c:174
5370 #: gtk/paper_names.c:175
5371 msgid "prc4 Envelope"
5374 #: gtk/paper_names.c:176
5375 msgid "prc5 Envelope"
5378 #: gtk/paper_names.c:177
5379 msgid "prc6 Envelope"
5382 #: gtk/paper_names.c:178
5383 msgid "prc7 Envelope"
5386 #: gtk/paper_names.c:179
5387 msgid "prc8 Envelope"
5390 #: gtk/paper_names.c:180
5394 #: gtk/paper_names.c:181
5398 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5400 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5401 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5403 # gtk/gtkstock.c:299
5408 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5410 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5413 # gtk/gtkfilesel.c:707
5417 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5419 #~ msgid "Cannot change folder"
5420 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5423 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5424 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5427 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5429 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5432 #~ msgid "Open Location"
5433 #~ msgstr "Байршил нээх"
5436 #~ msgid "Save in Location"
5437 #~ msgstr "Байршил нээх"
5439 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5443 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5447 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5449 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5451 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5452 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5455 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5456 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5458 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5462 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5466 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5470 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5472 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5473 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5475 # gtk/gtkstock.c:291
5479 # gtk/gtkstock.c:292
5483 # gtk/gtkstock.c:294
5487 # gtk/gtkstock.c:295
5491 # gtk/gtkstock.c:297
5496 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5499 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5502 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5503 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5505 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5506 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5508 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5510 #~ msgid "Could not find the path"
5511 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5513 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5514 #~ msgid "Input Methods"
5515 #~ msgstr "Оруулах арга"
5517 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5518 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5519 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5522 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5525 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5528 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5531 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5532 #~ msgid "File name"
5533 #~ msgstr "Файлын нэр"
5538 # gtk/gtkstock.c:297
5542 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5543 #~ msgid "_Filename:"
5544 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5546 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5547 #~ msgid "Current folder: %s"
5548 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"