]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
26 #: tests/testfilechooser.c:218
27 #, c-format
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
30
31 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
33 #, c-format
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr ""
43 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
44 "эвдэрхий бололтой"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 "animation file"
51 msgstr ""
52 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
53 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
54
55 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
57 #, c-format
58 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
60
61 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
66 "from a different GTK version?"
67 msgstr ""
68 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
69 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
70
71 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
73 #, c-format
74 msgid "Image type '%s' is not supported"
75 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
76
77 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
79 #, c-format
80 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
81 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
82
83 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
85 #, c-format
86 msgid "Unrecognized image file format"
87 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
88
89 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
91 #, c-format
92 msgid "Failed to load image '%s': %s"
93 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
94
95 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
97 #, c-format
98 msgid "Error writing to image file: %s"
99 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
100
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
103 #, c-format
104 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
105 msgstr ""
106 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
107 "тохирохгүй байна"
108
109 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
111 #, c-format
112 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
113 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
114
115 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
117 #, c-format
118 msgid "Failed to open temporary file"
119 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
120
121 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
123 #, c-format
124 msgid "Failed to read from temporary file"
125 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
126
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
129 #, c-format
130 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
131 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
132
133 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
138 "s"
139 msgstr ""
140 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
141 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
142
143 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
145 #, c-format
146 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
147 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
148
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
151 #, c-format
152 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
153 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
154
155 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
160 "but didn't give a reason for the failure"
161 msgstr ""
162 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
163 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
164
165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
166 #, c-format
167 msgid "Image header corrupt"
168 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
169
170 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
171 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
172 #, c-format
173 msgid "Image format unknown"
174 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
175
176 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
177 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
178 #, c-format
179 msgid "Image pixel data corrupt"
180 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
181
182 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
183 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
184 #, c-format
185 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
186 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
187 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
188 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
191 #, c-format
192 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
193 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
194
195 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
196 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
197 #, c-format
198 msgid "Unsupported animation type"
199 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
200
201 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
202 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
203 #, c-format
204 msgid "Invalid header in animation"
205 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
206
207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
208 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
209 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
211 #, c-format
212 msgid "Not enough memory to load animation"
213 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
216 #, c-format
217 msgid "Malformed chunk in animation"
218 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
219
220 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
221 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
222 msgid "The ANI image format"
223 msgstr "ANI зургийн төрөл "
224
225 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
228 #, c-format
229 msgid "BMP image has bogus header data"
230 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
231
232 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
233 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
234 #, c-format
235 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
236 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
237
238 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
240 #, c-format
241 msgid "BMP image has unsupported header size"
242 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
245 #, c-format
246 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
247 msgstr ""
248
249 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
250 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
253 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
254
255 # gtk/gtkfilesel.c:3854
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Couldn't write to BMP file"
259 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
262 msgid "The BMP image format"
263 msgstr "BMP зургийн төрөл "
264
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
267 #, c-format
268 msgid "Failure reading GIF: %s"
269 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
270
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
273 #, c-format
274 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
275 msgstr ""
276 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
277
278 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
280 #, c-format
281 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
282 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
285 #, c-format
286 msgid "Stack overflow"
287 msgstr "Стек дүүрлээ"
288
289 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
293 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
294
295 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
297 #, c-format
298 msgid "Bad code encountered"
299 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
300
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
303 #, c-format
304 msgid "Circular table entry in GIF file"
305 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
306
307 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
311 #, c-format
312 msgid "Not enough memory to load GIF file"
313 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
314
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
316 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
320 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
321
322 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
323 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
324 #, c-format
325 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
326 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
327
328 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
329 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
330 #, c-format
331 msgid "File does not appear to be a GIF file"
332 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
333
334 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
335 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
336 #, c-format
337 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
338 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
339
340 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
341 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
345 "colormap."
346 msgstr ""
347 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
348 "дүрслэлтэй."
349
350 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
351 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
352 #, c-format
353 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
354 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
355
356 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
357 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
358 msgid "The GIF image format"
359 msgstr "GIF зургийн төрөл"
360
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
362 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
365 #, c-format
366 msgid "Not enough memory to load icon"
367 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
368
369 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
371 #, c-format
372 msgid "Invalid header in icon"
373 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
374
375 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
377 #, c-format
378 msgid "Icon has zero width"
379 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
380
381 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
382 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
383 #, c-format
384 msgid "Icon has zero height"
385 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
386
387 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
389 #, c-format
390 msgid "Compressed icons are not supported"
391 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
392
393 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
394 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
395 #, c-format
396 msgid "Unsupported icon type"
397 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
398
399 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
401 #, c-format
402 msgid "Not enough memory to load ICO file"
403 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
406 #, c-format
407 msgid "Image too large to be saved as ICO"
408 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
411 #, c-format
412 msgid "Cursor hotspot outside image"
413 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
416 #, c-format
417 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
418 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
419
420 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
421 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
422 msgid "The ICO image format"
423 msgstr "ICO зургийн төрөл"
424
425 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
426 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
427 #, c-format
428 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
429 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
430
431 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
432 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
436 "memory"
437 msgstr ""
438 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
439 "гэж оролдоно уу "
440
441 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
442 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
443 #, c-format
444 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
445 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
446
447 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
448 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
449 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
450 #, c-format
451 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
452 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
453
454 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
455 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
459 "parsed."
460 msgstr ""
461 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
462 "ялгал хийж чадсангүй"
463
464 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
465 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
469 msgstr ""
470 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
471 "зөвшөөрөгдөөгүй."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
474 msgid "The JPEG image format"
475 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
476
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
479 #, c-format
480 msgid "Couldn't allocate memory for header"
481 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
482
483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
485 #, c-format
486 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
487 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
488
489 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
491 #, c-format
492 msgid "Image has invalid width and/or height"
493 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
494
495 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
496 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
497 #, c-format
498 msgid "Image has unsupported bpp"
499 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
500
501 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
502 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
503 #, c-format
504 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
505 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
506
507 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
508 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
509 #, c-format
510 msgid "Couldn't create new pixbuf"
511 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
512
513 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
514 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
515 #, c-format
516 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
517 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
518
519 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
520 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
521 #, c-format
522 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
523 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
526 #, c-format
527 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
528 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
531 #, c-format
532 msgid "No palette found at end of PCX data"
533 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
536 msgid "The PCX image format"
537 msgstr "PCX зургийн төрөл "
538
539 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
541 #, c-format
542 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
543 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
544
545 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
547 #, c-format
548 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
549 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
550
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
552 #, c-format
553 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
554 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
555
556 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
558 #, c-format
559 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
560 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
561
562 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
563 #, c-format
564 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
565 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
566
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
569 #, c-format
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
572
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
575 #, c-format
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
578
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
585 msgstr ""
586 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
587 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
588
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
591 #, c-format
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
594
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
597 #, c-format
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
600
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
606 msgstr ""
607 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
608
609 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
611 #, c-format
612 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
613 msgstr ""
614 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
615
616 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid ""
620 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
621 "be parsed."
622 msgstr ""
623 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
624 "ялгал хийж чадсангүй"
625
626 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid ""
630 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
631 "allowed."
632 msgstr ""
633 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
634 "зөвшөөрөгдөөгүй."
635
636 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
640 msgstr ""
641 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
642
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
644 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
645 msgid "The PNG image format"
646 msgstr "PNG төрлийн зураг."
647
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
650 #, c-format
651 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
652 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
653
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
656 #, c-format
657 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
658 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
659
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
662 #, c-format
663 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
664 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
665
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
668 #, c-format
669 msgid "PNM file has an image width of 0"
670 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
671
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
674 #, c-format
675 msgid "PNM file has an image height of 0"
676 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
677
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
680 #, c-format
681 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
682 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
683
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
686 #, c-format
687 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
688 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
689
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
692 #, c-format
693 msgid "Raw PNM image type is invalid"
694 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
695
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
698 #, c-format
699 msgid "PNM image format is invalid"
700 msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
701
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
704 #, c-format
705 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
706 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
707
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
710 #, c-format
711 msgid "Premature end-of-file encountered"
712 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
715 #, c-format
716 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
717 msgstr ""
718 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
719
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
724 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
725
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
728 #, c-format
729 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
730 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
731
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
734 #, c-format
735 msgid "Unexpected end of PNM image data"
736 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
737
738 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
740 #, c-format
741 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
742 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
745 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
746 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
749 #, c-format
750 msgid "RAS image has bogus header data"
751 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
754 #, c-format
755 msgid "RAS image has unknown type"
756 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
757
758 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
759 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
760 #, c-format
761 msgid "unsupported RAS image variation"
762 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
765 #, c-format
766 msgid "Not enough memory to load RAS image"
767 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
770 msgid "The Sun raster image format"
771 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
772
773 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
774 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
777 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
778
779 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
783 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
784
785 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
789 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
790
791 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
795 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
796
797 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
801 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
802
803 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
804 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Cannot allocate colormap structure"
807 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
808
809 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
810 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "Cannot allocate colormap entries"
813 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
814
815 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
816 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
817 #, c-format
818 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
819 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
820
821 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
822 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
825 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
826
827 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
829 #, c-format
830 msgid "TGA image has invalid dimensions"
831 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
832
833 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
834 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
835 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
837 #, c-format
838 msgid "TGA image type not supported"
839 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
840
841 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
845 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
846
847 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
849 #, c-format
850 msgid "Excess data in file"
851 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
854 msgid "The Targa image format"
855 msgstr "Targa зургийн төрөл "
856
857 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
858 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
859 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
860 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
861
862 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
863 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
864 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
865 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
866
867 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
868 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
869 #, c-format
870 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
871 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
874 #, c-format
875 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
876 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
877
878 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
879 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
880 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
881 #, c-format
882 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
883 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
884
885 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
886 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
887 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
888 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
889
890 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
892 msgid "Failed to open TIFF image"
893 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
894
895 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
896 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
897 msgid "TIFFClose operation failed"
898 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
899
900 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
902 msgid "Failed to load TIFF image"
903 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
904
905 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
906 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
907 #, fuzzy
908 msgid "Failed to save TIFF image"
909 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
910
911 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
912 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
913 #, fuzzy
914 msgid "Failed to write TIFF data"
915 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
916
917 # gtk/gtkfilesel.c:3854
918 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Couldn't write to TIFF file"
921 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
924 msgid "The TIFF image format"
925 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
926
927 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
928 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
929 #, c-format
930 msgid "Image has zero width"
931 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
932
933 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
934 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
935 #, c-format
936 msgid "Image has zero height"
937 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
938
939 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
941 #, c-format
942 msgid "Not enough memory to load image"
943 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
944
945 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
946 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
947 #, c-format
948 msgid "Couldn't save the rest"
949 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
952 msgid "The WBMP image format"
953 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
954
955 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
957 #, c-format
958 msgid "Invalid XBM file"
959 msgstr "XBM файл буруу байна "
960
961 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
962 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
963 #, c-format
964 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
965 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
966
967 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
969 #, c-format
970 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
971 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
972
973 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
974 msgid "The XBM image format"
975 msgstr "XBM зургийн төрөл "
976
977 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
978 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
979 #, c-format
980 msgid "No XPM header found"
981 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
982
983 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Invalid XPM header"
987 msgstr "XBM файл буруу байна "
988
989 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
990 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
991 #, c-format
992 msgid "XPM file has image width <= 0"
993 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
994
995 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
997 #, c-format
998 msgid "XPM file has image height <= 0"
999 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1002 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1003 #, c-format
1004 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1005 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1009 #, c-format
1010 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1011 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1012
1013 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1017 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1018
1019 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Cannot read XPM colormap"
1023 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1024
1025 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1027 #, c-format
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1029 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1033 msgid "The XPM image format"
1034 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1035
1036 #. Description of --class=CLASS in --help output
1037 #: gdk/gdk.c:116
1038 msgid "Program class as used by the window manager"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1042 #: gdk/gdk.c:117
1043 msgid "CLASS"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. Description of --name=NAME in --help output
1047 #: gdk/gdk.c:119
1048 msgid "Program name as used by the window manager"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1052 #: gdk/gdk.c:120
1053 msgid "NAME"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1057 #: gdk/gdk.c:122
1058 msgid "X display to use"
1059 msgstr ""
1060
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1063 #: gdk/gdk.c:123
1064 #, fuzzy
1065 msgid "DISPLAY"
1066 msgstr "IPA"
1067
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1069 #: gdk/gdk.c:125
1070 msgid "X screen to use"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1074 #: gdk/gdk.c:126
1075 msgid "SCREEN"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1079 #: gdk/gdk.c:129
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1088 msgid "FLAGS"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1092 #: gdk/gdk.c:132
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1255 msgid "COLORS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1264 msgid "License"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1268 msgid "The license of the program"
1269 msgstr ""
1270
1271 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "Үү_сгэх"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #. * And do not translate the part before the |.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1315 msgid "keyboard label|Shift"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1319 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1320 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1321 #. * this.
1322 #. * And do not translate the part before the |.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1325 msgid "keyboard label|Ctrl"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1331 #. * this.
1332 #. * And do not translate the part before the |.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1335 msgid "keyboard label|Alt"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1341 #. * this.
1342 #. * And do not translate the part before the |.
1343 #.
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1345 msgid "keyboard label|Super"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1349 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1350 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1351 #. * this.
1352 #. * And do not translate the part before the |.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1355 msgid "keyboard label|Hyper"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1359 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1360 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1361 #. * this.
1362 #. * And do not translate the part before the |.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1365 msgid "keyboard label|Meta"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. do not translate the part before the |
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1370 msgid "keyboard label|Space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. do not translate the part before the |
1374 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1375 msgid "keyboard label|Backslash"
1376 msgstr ""
1377
1378 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1379 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1380 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1381 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1382 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1383 #. *
1384 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1385 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1386 #. * the year will appear on the right.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1389 msgid "calendar:MY"
1390 msgstr "Календар:СЖ"
1391
1392 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1393 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1394 #. * to be the first day of the week, and so on.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1397 msgid "calendar:week_start:0"
1398 msgstr "Календар:week_start:0"
1399
1400 #. Translators:  This is a text measurement template.
1401 #. * Translate it to the widest year text.
1402 #. *
1403 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1404 #. * in the translation.
1405 #. *
1406 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1407 #.
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1409 msgid "year measurement template|2000"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1414 #. *
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1417 #. * part in the translation.
1418 #. *
1419 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1420 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1421 #. * too.
1422 #.
1423 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1424 #, c-format
1425 msgid "calendar:day:digits|%d"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1429 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1430 #. *
1431 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1432 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1433 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1434 #. *
1435 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1436 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1437 #. * too.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "calendar:week:digits|%d"
1442 msgstr "Календар:week_start:0"
1443
1444 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1445 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1446 #. * Use only ASCII in the translation.
1447 #. *
1448 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1449 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1450 #. * msgid.
1451 #. *
1452 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1453 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1456 msgid "calendar year format|%Y"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1461 #. * the text after the | in the translation.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1464 msgid "Accelerator|Disabled"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1468 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1469 #. * acelerator.
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1472 msgid "New accelerator..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. do not translate the part before the |
1476 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1477 #, c-format
1478 msgid "progress bar label|%d %%"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1482 msgid "Pick a Color"
1483 msgstr "Өнгө сонгох"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1486 msgid "Received invalid color data\n"
1487 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1490 msgid ""
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1494 msgstr ""
1495 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1496 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1497 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1500 msgid ""
1501 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1502 "it for use in the future."
1503 msgstr ""
1504 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1505 "хадгалж орж чадна."
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1508 msgid "_Save color here"
1509 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1512 msgid ""
1513 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1514 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1515 msgstr ""
1516 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1517 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1518 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1519
1520 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1522 msgid ""
1523 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1524 "lightness of that color using the inner triangle."
1525 msgstr ""
1526 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1527 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1528
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1531 msgid ""
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1533 "that color."
1534 msgstr ""
1535 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1536 "сонгох болно. "
1537
1538 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1540 msgid "_Hue:"
1541 msgstr "_Өнгө:"
1542
1543 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1545 msgid "Position on the color wheel."
1546 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1547
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1550 msgid "_Saturation:"
1551 msgstr "Хан_галуун:"
1552
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1555 msgid "\"Deepness\" of the color."
1556 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1557
1558 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1560 msgid "_Value:"
1561 msgstr "Ут_га:"
1562
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1565 msgid "Brightness of the color."
1566 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1567
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1570 msgid "_Red:"
1571 msgstr "Улаан:"
1572
1573 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1575 msgid "Amount of red light in the color."
1576 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1577
1578 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1580 msgid "_Green:"
1581 msgstr "Ногоон:"
1582
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1587
1588 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1590 msgid "_Blue:"
1591 msgstr "Хөх:"
1592
1593 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1595 msgid "Amount of blue light in the color."
1596 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1597
1598 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Op_acity:"
1602 msgstr "Харанхуй:"
1603
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1606 msgid "Transparency of the color."
1607 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1608
1609 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Color _name:"
1613 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1616 msgid ""
1617 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1618 "such as 'orange' in this entry."
1619 msgstr ""
1620 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1621 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1622
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1625 #, fuzzy
1626 msgid "_Palette:"
1627 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1628
1629 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Color Wheel"
1633 msgstr "Дугуй"
1634
1635 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1636 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1637 msgid "Color Selection"
1638 msgstr "Өнгө сонголт"
1639
1640 # gtk/gtktextview.c:6366
1641 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1642 msgid "Input _Methods"
1643 msgstr "Оролт_Арга"
1644
1645 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1646 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1647 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1648 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1649
1650 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1651 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1653 #, c-format
1654 msgid "Invalid filename: %s"
1655 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1656
1657 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Select A File"
1661 msgstr "Файл устгах"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1664 msgid "Desktop"
1665 msgstr "Ажлын тавцан"
1666
1667 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1669 #, fuzzy
1670 msgid "(None)"
1671 msgstr "байхгүй"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1674 msgid "Other..."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Could not retrieve information about the file"
1680 msgstr ""
1681 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1682 "%s"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Could not add a bookmark"
1687 msgstr ""
1688 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1689 "%s"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Could not remove bookmark"
1694 msgstr ""
1695 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1696 "%s"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1699 msgid "The folder could not be created"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1703 msgid ""
1704 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1705 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1706 msgstr ""
1707
1708 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Invalid file name"
1712 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1715 msgid "The folder contents could not be displayed"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1719 #, c-format
1720 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1724 #, c-format
1725 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1729 #, c-format
1730 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1734 #, c-format
1735 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1741 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1742
1743 # gtk/gtkstock.c:319
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1745 msgid "Remove"
1746 msgstr "Устга"
1747
1748 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Rename..."
1752 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1753
1754 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1756 msgid "Places"
1757 msgstr ""
1758
1759 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1760 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1762 #, fuzzy
1763 msgid "_Places"
1764 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1767 msgid "_Add"
1768 msgstr "_Нэм"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1771 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1772 msgstr ""
1773
1774 # gtk/gtkstock.c:319
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1776 msgid "_Remove"
1777 msgstr "_Арилгах"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1780 msgid "Remove the selected bookmark"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Could not select file"
1786 msgstr ""
1787 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1788 "%s"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1793 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1796 msgid "_Add to Bookmarks"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1800 msgid "Show _Hidden Files"
1801 msgstr ""
1802
1803 # gtk/gtkfilesel.c:742
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1805 msgid "Files"
1806 msgstr "Файлууд"
1807
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1810 msgid "Name"
1811 msgstr "Нэр"
1812
1813 # gtk/gtkfontsel.c:333
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1815 msgid "Size"
1816 msgstr "Хэмжээ"
1817
1818 # gtk/gtksizegroup.c:242
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1820 msgid "Modified"
1821 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1824 msgid "Select which types of files are shown"
1825 msgstr ""
1826
1827 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1828 #. Label
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1830 msgid "_Name:"
1831 msgstr "_Нэр:"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1834 msgid "_Browse for other folders"
1835 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1836
1837 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Type a file name"
1841 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1842
1843 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1844 #. Create Folder
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Create Fo_lder"
1848 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1849
1850 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1852 msgid "Save in _folder:"
1853 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1854
1855 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1857 msgid "Create in _folder:"
1858 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1863 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Shortcut %s already exists"
1868 msgstr "%s богино тушаал алга"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "shortcut %s already exists"
1873 msgstr "%s богино тушаал алга"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Shortcut %s does not exist"
1878 msgstr "%s богино тушаал алга"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1881 #, c-format
1882 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1889 msgstr ""
1890
1891 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1893 #, fuzzy
1894 msgid "_Replace"
1895 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Could not mount %s"
1900 msgstr ""
1901 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1902 "%s"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1905 msgid "Type name of new folder"
1906 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1909 #, c-format
1910 msgid "%d byte"
1911 msgid_plural "%d bytes"
1912 msgstr[0] "%d байт"
1913 msgstr[1] "%d байт"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "%.1f KB"
1918 msgstr "%.1f К"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "%.1f MB"
1923 msgstr "%.1f М"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%.1f GB"
1928 msgstr "%.1f Г"
1929
1930 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1932 msgid "Unknown"
1933 msgstr "Тодорхойгүй"
1934
1935 # gtk/gtkwindow.c:449
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1937 msgid "Today"
1938 msgstr "Өнөөдөр"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1941 msgid "Yesterday"
1942 msgstr "Өчигдар"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1945 #, c-format
1946 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1950 #, c-format
1951 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1958 "\" instead"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1968 #, c-format
1969 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1970 msgstr ""
1971
1972 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1973 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1974 #, fuzzy, c-format
1975 msgid "Could not create directory: %s"
1976 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1977
1978 # gtk/gtkfilesel.c:707
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1980 msgid "Folders"
1981 msgstr "Хавтсууд"
1982
1983 # gtk/gtkfilesel.c:711
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1985 msgid "Fol_ders"
1986 msgstr "Хавтсууд"
1987
1988 # gtk/gtkfilesel.c:746
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1990 msgid "_Files"
1991 msgstr "Файлууд"
1992
1993 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1995 #, c-format
1996 msgid "Folder unreadable: %s"
1997 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:950
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2003 "available to this program.\n"
2004 "Are you sure that you want to select it?"
2005 msgstr ""
2006 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2007 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2008 "Та үүнийг сонгох уу?"
2009
2010 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2012 msgid "_New Folder"
2013 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2014
2015 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2017 msgid "De_lete File"
2018 msgstr "Файл устгах"
2019
2020 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2022 msgid "_Rename File"
2023 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2029 msgstr ""
2030 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2031
2032 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2037 "%s"
2038 msgstr ""
2039 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2040 "%s"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2043 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2044 msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
2045
2046 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2048 #, c-format
2049 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2050 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2051
2052 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2054 msgid "New Folder"
2055 msgstr "Шинэ хавтас"
2056
2057 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2059 msgid "_Folder name:"
2060 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2061
2062 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2064 msgid "C_reate"
2065 msgstr "Үү_сгэх"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2068 #, c-format
2069 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2070 msgstr ""
2071 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2072
2073 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2074 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2078 "%s"
2079 msgstr ""
2080 "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
2081 "%s"
2082
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2085 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2086 msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
2087
2088 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2090 #, c-format
2091 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2092 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2093
2094 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2096 #, c-format
2097 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2098 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2099
2100 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2102 msgid "Delete File"
2103 msgstr "Файл устгах"
2104
2105 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2107 #, c-format
2108 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2109 msgstr ""
2110 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2111
2112 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2117 "%s"
2118 msgstr ""
2119 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2120 "%s"
2121
2122 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2127 "%s"
2128 msgstr ""
2129 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2130 "%s"
2131
2132 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2134 #, c-format
2135 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2136 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2137
2138 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2140 msgid "Rename File"
2141 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2142
2143 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2145 #, c-format
2146 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2147 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2148
2149 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2151 msgid "_Rename"
2152 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2153
2154 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2156 msgid "_Selection: "
2157 msgstr "_Сонголт: "
2158
2159 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid ""
2162 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2163 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2164 msgstr ""
2165 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2166 "утгуудыг тохируул): %s"
2167
2168 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2170 msgid "Invalid UTF-8"
2171 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2172
2173 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2175 msgid "Name too long"
2176 msgstr "Нэр хэт урт"
2177
2178 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2180 msgid "Couldn't convert filename"
2181 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2182
2183 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2184 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2187 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2188
2189 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Could not obtain root folder"
2192 msgstr ""
2193 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2194 "%s"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2197 msgid "(Empty)"
2198 msgstr "(Хоосон)"
2199
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2201 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2202 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2203 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2206 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2207
2208 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2209 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2212 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2215 #, c-format
2216 msgid "This file system does not support mounting"
2217 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2218
2219 # gtk/gtkfilesel.c:742
2220 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2221 #, fuzzy
2222 msgid "File System"
2223 msgstr "Файл систем"
2224
2225 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2229 "Please use a different name."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2235 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2236
2237 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2238 #, c-format
2239 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2243 #, c-format
2244 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2245 msgstr ""
2246
2247 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2248 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "Error getting information for '/': %s"
2251 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2252
2253 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2254 #, c-format
2255 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2259 #, c-format
2260 msgid "Network Drive (%s)"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "%s (%s)"
2266 msgstr "%s: %s"
2267
2268 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2269 msgid "Pick a Font"
2270 msgstr "Бичиг сонгох"
2271
2272 #. Initialize fields
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2274 msgid "Sans 12"
2275 msgstr "Санс 12"
2276
2277 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2278 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2279 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2280 msgid "Font"
2281 msgstr "Фонт "
2282
2283 # gtk/gtkfontsel.c:69
2284 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2285 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2287 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2288 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2289
2290 # gtk/gtkfontsel.c:321
2291 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2292 msgid "_Family:"
2293 msgstr "Овог:"
2294
2295 # gtk/gtkfontsel.c:327
2296 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2297 msgid "_Style:"
2298 msgstr "Загвар:"
2299
2300 # gtk/gtkfontsel.c:333
2301 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2302 msgid "Si_ze:"
2303 msgstr "Хэмжээ:"
2304
2305 #. create the text entry widget
2306 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2307 msgid "_Preview:"
2308 msgstr "Харагдалт:"
2309
2310 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2311 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2312 msgid "Font Selection"
2313 msgstr "Бичгийн сонголт"
2314
2315 # gtk/gtkgamma.c:396
2316 #: gtk/gtkgamma.c:370
2317 msgid "Gamma"
2318 msgstr "Гамма"
2319
2320 # gtk/gtkgamma.c:406
2321 #: gtk/gtkgamma.c:380
2322 msgid "_Gamma value"
2323 msgstr "_Гамма утга"
2324
2325 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2326 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2327 #. * load it.
2328 #.
2329 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2330 #, c-format
2331 msgid "Error loading icon: %s"
2332 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2333
2334 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2338 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2339 "You can get a copy from:\n"
2340 "\t%s"
2341 msgstr ""
2342 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2343 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2344 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2345 "\t%s"
2346
2347 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2348 #, c-format
2349 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2350 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2351
2352 # gtk/gtkwindow.c:466
2353 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2354 msgid "Default"
2355 msgstr "Стандарт"
2356
2357 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2359 msgid "Input"
2360 msgstr "Оролт"
2361
2362 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2364 msgid "No extended input devices"
2365 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2366
2367 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2369 msgid "_Device:"
2370 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2371
2372 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2374 msgid "Disabled"
2375 msgstr "Идэвхжээгүй."
2376
2377 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2379 msgid "Screen"
2380 msgstr "Дэлгэц"
2381
2382 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2384 msgid "Window"
2385 msgstr "Цонх"
2386
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2389 #, fuzzy
2390 msgid "_Mode:"
2391 msgstr "_Горим: "
2392
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2394 #. The axis listbox
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Axes"
2398 msgstr "Тэнхлэг"
2399
2400 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2401 #. Keys listbox
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Keys"
2405 msgstr "_Товчлуурууд"
2406
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2408 msgid "_X:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2412 msgid "_Y:"
2413 msgstr ""
2414
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2417 #, fuzzy
2418 msgid "_Pressure:"
2419 msgstr "Даралт"
2420
2421 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2423 #, fuzzy
2424 msgid "X _tilt:"
2425 msgstr "X хэлбийлт"
2426
2427 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Y t_ilt:"
2431 msgstr "Y хэлбийлт"
2432
2433 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2435 #, fuzzy
2436 msgid "_Wheel:"
2437 msgstr "Дугуй"
2438
2439 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2440 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2441 msgid "none"
2442 msgstr "байхгүй"
2443
2444 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2445 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2446 msgid "(disabled)"
2447 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2448
2449 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2450 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2451 msgid "(unknown)"
2452 msgstr "(тодорхойгүй)"
2453
2454 # gtk/gtkstock.c:280
2455 #. and clear button
2456 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Cl_ear"
2459 msgstr "_Цэвэрлэх"
2460
2461 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2462 #: gtk/gtklabel.c:4045
2463 msgid "Select All"
2464 msgstr "Бүгдийг сонгох"
2465
2466 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2467 #: gtk/gtkmain.c:404
2468 msgid "Load additional GTK+ modules"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2472 #: gtk/gtkmain.c:405
2473 msgid "MODULES"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2477 #: gtk/gtkmain.c:407
2478 msgid "Make all warnings fatal"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2482 #: gtk/gtkmain.c:410
2483 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2487 #: gtk/gtkmain.c:413
2488 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2489 msgstr ""
2490
2491 # gtk/gtkmain.c:731
2492 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2493 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2494 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2495 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2496 #.
2497 #: gtk/gtkmain.c:497
2498 msgid "default:LTR"
2499 msgstr "default:LTR"
2500
2501 #: gtk/gtkmain.c:593
2502 msgid "GTK+ Options"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkmain.c:593
2506 msgid "Show GTK+ Options"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtknotebook.c:760
2510 msgid "Arrow spacing"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtknotebook.c:761
2514 msgid "Scroll arrow spacing"
2515 msgstr ""
2516
2517 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2518 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2519 #, c-format
2520 msgid "Page %u"
2521 msgstr "Хуудас %u"
2522
2523 # gtk/gtkmain.c:731
2524 #. Translate to the default units to use for presenting
2525 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2526 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2527 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2528 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2529 #.
2530 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2531 #, fuzzy
2532 msgid "default:mm"
2533 msgstr "default:LTR"
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2536 msgid ""
2537 "<b>Any Printer</b>\n"
2538 "For portable documents"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2542 msgid "mm"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2546 msgid "inch"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Margins:\n"
2553 " Left: %s %s\n"
2554 " Right: %s %s\n"
2555 " Top: %s %s\n"
2556 " Bottom: %s %s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2560 msgid "Manage Custom Sizes..."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2564 msgid "_Format for:"
2565 msgstr ""
2566
2567 # gtk/gtkstock.c:315
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2569 #, fuzzy
2570 msgid "_Paper size:"
2571 msgstr "_Гар тохируулга"
2572
2573 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2575 #, fuzzy
2576 msgid "_Orientation:"
2577 msgstr "Хан_галуун:"
2578
2579 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2580 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Page Setup"
2583 msgstr "Хуудас %u"
2584
2585 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2586 msgid "Margins from Printer..."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2590 #, c-format
2591 msgid "Custom Size %d"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2595 msgid "Manage Custom Sizes"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2599 msgid "_Width:"
2600 msgstr ""
2601
2602 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2603 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2604 #, fuzzy
2605 msgid "_Height:"
2606 msgstr "_Өнгө:"
2607
2608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2609 msgid "Paper Size"
2610 msgstr ""
2611
2612 # gtk/gtkstock.c:293
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2614 #, fuzzy
2615 msgid "_Top:"
2616 msgstr "_Дээд"
2617
2618 # gtk/gtkstock.c:290
2619 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2620 #, fuzzy
2621 msgid "_Bottom:"
2622 msgstr "_Доод"
2623
2624 # gtk/gtkstock.c:305
2625 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2626 #, fuzzy
2627 msgid "_Left:"
2628 msgstr " _Зүүн"
2629
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2631 msgid "_Right:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2635 msgid "Paper Margins"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2639 msgid "Not available"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2643 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2644 msgid "Print to PDF"
2645 msgstr ""
2646
2647 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2648 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2649 #, fuzzy
2650 msgid "_Save in folder:"
2651 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2652
2653 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2654 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2655 msgid "print operation status|Initial state"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2659 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2660 msgid "print operation status|Preparing to print"
2661 msgstr ""
2662
2663 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2664 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2665 msgid "print operation status|Generating data"
2666 msgstr ""
2667
2668 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2669 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2670 msgid "print operation status|Sending data"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2675 msgid "print operation status|Waiting"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2680 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2685 msgid "print operation status|Printing"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2690 msgid "print operation status|Finished"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2694 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2695 msgid "print operation status|Finished with error"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2699 #, c-format
2700 msgid "Preparing %d"
2701 msgstr ""
2702
2703 # gtk/gtkstock.c:268
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "Preparing"
2707 msgstr "Сануулга"
2708
2709 # gtk/gtkstock.c:313
2710 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "Printing %d"
2713 msgstr "_хэвлэ"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2716 #, c-format
2717 msgid "Error launching preview"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2721 #, c-format
2722 msgid "Error printing"
2723 msgstr ""
2724
2725 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2726 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Application"
2729 msgstr "_Байршил:"
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2732 msgid "Printer offline"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2736 msgid "Out of paper"
2737 msgstr ""
2738
2739 # gtk/gtkstock.c:311
2740 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Paused"
2743 msgstr "_Буулгах"
2744
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2746 msgid "Need user intervention"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2750 msgid "Custom size"
2751 msgstr ""
2752
2753 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2754 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2756 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Not enough free memory"
2759 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2760
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2762 #, c-format
2763 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2767 #, c-format
2768 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2769 msgstr ""
2770
2771 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2775 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2778 #, c-format
2779 msgid "Unspecified error"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2783 #, c-format
2784 msgid "Error from StartDoc"
2785 msgstr ""
2786
2787 # gtk/gtkstock.c:313
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Printer"
2791 msgstr "_хэвлэ"
2792
2793 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Location"
2797 msgstr "_Байршил:"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2800 msgid "Status"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Print Pages"
2806 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2807
2808 # gtk/gtkstock.c:304
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2810 #, fuzzy
2811 msgid "_All"
2812 msgstr "_Бөглө"
2813
2814 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2816 #, fuzzy
2817 msgid "C_urrent"
2818 msgstr "Үү_сгэх"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2821 msgid "Ra_nge: "
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2825 msgid "Copies"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2830 msgid "Copie_s:"
2831 msgstr ""
2832
2833 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2835 #, fuzzy
2836 msgid "C_ollate"
2837 msgstr "Үү_сгэх"
2838
2839 # gtk/gtkstock.c:320
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2841 #, fuzzy
2842 msgid "_Reverse"
2843 msgstr "_Буцааж тавих"
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2846 msgid "General"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2850 msgid "Layout"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2854 msgid "Pages per _sheet:"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2858 msgid "T_wo-sided:"
2859 msgstr ""
2860
2861 # gtk/gtkstock.c:313
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2863 #, fuzzy
2864 msgid "_Only print:"
2865 msgstr "_хэвлэ"
2866
2867 #. In enum order
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2869 msgid "All sheets"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2873 msgid "Even sheets"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2877 msgid "Odd sheets"
2878 msgstr ""
2879
2880 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Sc_ale:"
2884 msgstr "Ут_га:"
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2887 msgid "Paper"
2888 msgstr ""
2889
2890 # gtk/gtkstock.c:315
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Paper _type:"
2894 msgstr "_Гар тохируулга"
2895
2896 # gtk/gtkstock.c:315
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Paper _source:"
2900 msgstr "_Гар тохируулга"
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2903 msgid "Output t_ray:"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2907 msgid "Job Details"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2911 msgid "Pri_ority:"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2915 msgid "_Billing info:"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2919 msgid "Print Document"
2920 msgstr ""
2921
2922 # gtk/gtkstock.c:308
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2924 #, fuzzy
2925 msgid "_Now"
2926 msgstr "_Үгүй"
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2929 msgid "A_t:"
2930 msgstr ""
2931
2932 # gtk/gtkstock.c:277
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2934 #, fuzzy
2935 msgid "On _hold"
2936 msgstr "_Тод"
2937
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2939 msgid "Add Cover Page"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2943 msgid "Be_fore:"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2947 msgid "_After:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2951 msgid "Job"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2955 msgid "Advanced"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2959 msgid "Image Quality"
2960 msgstr ""
2961
2962 # gtk/gtkstock.c:323
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Color"
2966 msgstr "_Өнгө"
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2969 msgid "Finishing"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2973 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2974 msgstr ""
2975
2976 # gtk/gtkstock.c:313
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Print"
2980 msgstr "_хэвлэ"
2981
2982 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2983 msgid "Group"
2984 msgstr "Бүлэг"
2985
2986 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2987 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2988 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
2989
2990 # gtk/gtkrc.c:2270
2991 #: gtk/gtkrc.c:2519
2992 #, c-format
2993 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2994 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2995
2996 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2997 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2998 #, c-format
2999 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3000 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
3003 msgid "Select which type of documents are shown"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
3007 #, c-format
3008 msgid "No item for URI '%s' found"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Could not remove item"
3014 msgstr ""
3015 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3016 "%s"
3017
3018 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Could not clear list"
3021 msgstr ""
3022 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3023 "%s"
3024
3025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Copy _Location"
3028 msgstr "Байршил нээх"
3029
3030 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
3031 msgid "_Remove From List"
3032 msgstr ""
3033
3034 # gtk/gtkstock.c:280
3035 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
3036 #, fuzzy
3037 msgid "_Clear List"
3038 msgstr "_Цэвэрлэх"
3039
3040 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
3041 msgid "Show _Private Resources"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3045 #, c-format
3046 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3050 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3051 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3052 #, c-format
3053 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
3057 #, c-format
3058 msgid "Open '%s'"
3059 msgstr ""
3060
3061 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3062 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Unknown item"
3065 msgstr "Тодорхойгүй"
3066
3067 # gtk/gtkrc.c:2270
3068 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3069 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3072 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3073
3074 # gtk/gtkstock.c:267
3075 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3076 #: gtk/gtkstock.c:308
3077 msgid "Information"
3078 msgstr "Мэдээлэл"
3079
3080 # gtk/gtkstock.c:268
3081 #: gtk/gtkstock.c:309
3082 msgid "Warning"
3083 msgstr "Сануулга"
3084
3085 # gtk/gtkstock.c:269
3086 #: gtk/gtkstock.c:310
3087 msgid "Error"
3088 msgstr "Алдаа"
3089
3090 # gtk/gtkstock.c:270
3091 #: gtk/gtkstock.c:311
3092 msgid "Question"
3093 msgstr "Хариулт"
3094
3095 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3096 #. * need the mnemonics to be rationalized
3097 #.
3098 #: gtk/gtkstock.c:316
3099 msgid "_About"
3100 msgstr ""
3101
3102 # gtk/gtkstock.c:276
3103 #: gtk/gtkstock.c:318
3104 msgid "_Apply"
3105 msgstr "_Хэрэглэх"
3106
3107 # gtk/gtkstock.c:277
3108 #: gtk/gtkstock.c:319
3109 msgid "_Bold"
3110 msgstr "_Тод"
3111
3112 # gtk/gtkstock.c:278
3113 #: gtk/gtkstock.c:320
3114 msgid "_Cancel"
3115 msgstr "_Хүчингүй"
3116
3117 # gtk/gtkstock.c:279
3118 #: gtk/gtkstock.c:321
3119 msgid "_CD-Rom"
3120 msgstr "_CD-Rom"
3121
3122 # gtk/gtkstock.c:280
3123 #: gtk/gtkstock.c:322
3124 msgid "_Clear"
3125 msgstr "_Цэвэрлэх"
3126
3127 # gtk/gtkstock.c:281
3128 #: gtk/gtkstock.c:323
3129 msgid "_Close"
3130 msgstr "_Хаах"
3131
3132 # gtk/gtkstock.c:282
3133 #: gtk/gtkstock.c:324
3134 #, fuzzy
3135 msgid "C_onnect"
3136 msgstr "_Хувиргах"
3137
3138 # gtk/gtkstock.c:282
3139 #: gtk/gtkstock.c:325
3140 msgid "_Convert"
3141 msgstr "_Хувиргах"
3142
3143 # gtk/gtkstock.c:283
3144 #: gtk/gtkstock.c:326
3145 msgid "_Copy"
3146 msgstr "_Хуул"
3147
3148 # gtk/gtkstock.c:284
3149 #: gtk/gtkstock.c:327
3150 msgid "Cu_t"
3151 msgstr "_Зөө"
3152
3153 # gtk/gtkstock.c:285
3154 #: gtk/gtkstock.c:328
3155 msgid "_Delete"
3156 msgstr "_Устга"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:329
3159 msgid "_Disconnect"
3160 msgstr ""
3161
3162 # gtk/gtkstock.c:286
3163 #: gtk/gtkstock.c:330
3164 msgid "_Execute"
3165 msgstr "_Биелүүлэх"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:331
3168 msgid "_Edit"
3169 msgstr ""
3170
3171 # gtk/gtkstock.c:287
3172 #: gtk/gtkstock.c:332
3173 msgid "_Find"
3174 msgstr "_Хайх"
3175
3176 # gtk/gtkstock.c:288
3177 #: gtk/gtkstock.c:333
3178 msgid "Find and _Replace"
3179 msgstr "Хайх_дарах"
3180
3181 # gtk/gtkstock.c:289
3182 #: gtk/gtkstock.c:334
3183 msgid "_Floppy"
3184 msgstr "_Уян диск"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:335
3187 msgid "_Fullscreen"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:336
3191 msgid "_Leave Fullscreen"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3195 #: gtk/gtkstock.c:338
3196 msgid "Navigation|_Bottom"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:340
3201 msgid "Navigation|_First"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3205 #: gtk/gtkstock.c:342
3206 msgid "Navigation|_Last"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3210 #: gtk/gtkstock.c:344
3211 msgid "Navigation|_Top"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:346
3216 msgid "Navigation|_Back"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:348
3221 msgid "Navigation|_Down"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3225 #: gtk/gtkstock.c:350
3226 msgid "Navigation|_Forward"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3230 #: gtk/gtkstock.c:352
3231 msgid "Navigation|_Up"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:353
3235 msgid "_Harddisk"
3236 msgstr "_Хатуу диск"
3237
3238 # gtk/gtkstock.c:298
3239 #: gtk/gtkstock.c:354
3240 msgid "_Help"
3241 msgstr "_Тусламж"
3242
3243 # gtk/gtkstock.c:299
3244 #: gtk/gtkstock.c:355
3245 msgid "_Home"
3246 msgstr "_Гэрт"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:356
3249 msgid "Increase Indent"
3250 msgstr "Шүд нэмэх"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:357
3253 msgid "Decrease Indent"
3254 msgstr "Шүд хасах"
3255
3256 # gtk/gtkstock.c:300
3257 #: gtk/gtkstock.c:358
3258 msgid "_Index"
3259 msgstr "_Товчоон"
3260
3261 # gtk/gtkstock.c:267
3262 #: gtk/gtkstock.c:359
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_Information"
3265 msgstr "Мэдээлэл"
3266
3267 # gtk/gtkstock.c:301
3268 #: gtk/gtkstock.c:360
3269 msgid "_Italic"
3270 msgstr "_Налуу"
3271
3272 # gtk/gtkstock.c:302
3273 #: gtk/gtkstock.c:361
3274 msgid "_Jump to"
3275 msgstr "�уу _үсэр"
3276
3277 # gtk/gtkstock.c:303
3278 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3279 #: gtk/gtkstock.c:363
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Justify|_Center"
3282 msgstr "_Төв"
3283
3284 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3285 #: gtk/gtkstock.c:365
3286 msgid "Justify|_Fill"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3290 #: gtk/gtkstock.c:367
3291 msgid "Justify|_Left"
3292 msgstr ""
3293
3294 # gtk/gtkstock.c:306
3295 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3296 #: gtk/gtkstock.c:369
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Justify|_Right"
3299 msgstr "_Баруун"
3300
3301 # gtk/gtkstock.c:296
3302 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3303 #: gtk/gtkstock.c:372
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Media|_Forward"
3306 msgstr "_Урагш"
3307
3308 # gtk/gtkstock.c:307
3309 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3310 #: gtk/gtkstock.c:374
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Media|_Next"
3313 msgstr "_Шинэ"
3314
3315 # gtk/gtkstock.c:311
3316 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3317 #: gtk/gtkstock.c:376
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Media|P_ause"
3320 msgstr "_Буулгах"
3321
3322 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3323 #: gtk/gtkstock.c:378
3324 msgid "Media|_Play"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3328 #: gtk/gtkstock.c:380
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Media|Pre_vious"
3331 msgstr "_Харагдалт"
3332
3333 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3334 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3335 #: gtk/gtkstock.c:382
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Media|_Record"
3338 msgstr "Улаан:"
3339
3340 # gtk/gtkstock.c:287
3341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3342 #: gtk/gtkstock.c:384
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Media|R_ewind"
3345 msgstr "_Хайх"
3346
3347 # gtk/gtkstock.c:328
3348 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3349 #: gtk/gtkstock.c:386
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Media|_Stop"
3352 msgstr "_Зогс"
3353
3354 # gtk/gtkstock.c:307
3355 #: gtk/gtkstock.c:387
3356 msgid "_Network"
3357 msgstr "_Сүлжээ"
3358
3359 # gtk/gtkstock.c:307
3360 #: gtk/gtkstock.c:388
3361 msgid "_New"
3362 msgstr "_Шинэ"
3363
3364 # gtk/gtkstock.c:308
3365 #: gtk/gtkstock.c:389
3366 msgid "_No"
3367 msgstr "_Үгүй"
3368
3369 # gtk/gtkstock.c:309
3370 #: gtk/gtkstock.c:390
3371 msgid "_OK"
3372 msgstr "_OK"
3373
3374 # gtk/gtkstock.c:310
3375 #: gtk/gtkstock.c:391
3376 msgid "_Open"
3377 msgstr "_Нээх"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:392
3380 msgid "Landscape"
3381 msgstr ""
3382
3383 # gtk/gtkstock.c:313
3384 #: gtk/gtkstock.c:393
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Portrait"
3387 msgstr "_хэвлэ"
3388
3389 #: gtk/gtkstock.c:394
3390 msgid "Reverse landscape"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtkstock.c:395
3394 msgid "Reverse portrait"
3395 msgstr ""
3396
3397 # gtk/gtkstock.c:311
3398 #: gtk/gtkstock.c:396
3399 msgid "_Paste"
3400 msgstr "_Буулгах"
3401
3402 # gtk/gtkstock.c:312
3403 #: gtk/gtkstock.c:397
3404 msgid "_Preferences"
3405 msgstr "_Тохируулгууд"
3406
3407 # gtk/gtkstock.c:313
3408 #: gtk/gtkstock.c:398
3409 msgid "_Print"
3410 msgstr "_хэвлэ"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:399
3413 msgid "Print Pre_view"
3414 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3415
3416 # gtk/gtkstock.c:315
3417 #: gtk/gtkstock.c:400
3418 msgid "_Properties"
3419 msgstr "_Гар тохируулга"
3420
3421 # gtk/gtkstock.c:316
3422 #: gtk/gtkstock.c:401
3423 msgid "_Quit"
3424 msgstr "_Гарах"
3425
3426 # gtk/gtkstock.c:317
3427 #: gtk/gtkstock.c:402
3428 msgid "_Redo"
3429 msgstr "_Давтах"
3430
3431 # gtk/gtkstock.c:318
3432 #: gtk/gtkstock.c:403
3433 msgid "_Refresh"
3434 msgstr "_Сэргээх"
3435
3436 # gtk/gtkstock.c:320
3437 #: gtk/gtkstock.c:405
3438 msgid "_Revert"
3439 msgstr "_Буцааж тавих"
3440
3441 # gtk/gtkstock.c:321
3442 #: gtk/gtkstock.c:406
3443 msgid "_Save"
3444 msgstr "_Хадгалах"
3445
3446 # gtk/gtkstock.c:322
3447 #: gtk/gtkstock.c:407
3448 msgid "Save _As"
3449 msgstr "Гэж _хадгалах"
3450
3451 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3452 #: gtk/gtkstock.c:408
3453 msgid "Select _All"
3454 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3455
3456 # gtk/gtkstock.c:323
3457 #: gtk/gtkstock.c:409
3458 msgid "_Color"
3459 msgstr "_Өнгө"
3460
3461 # gtk/gtkstock.c:324
3462 #: gtk/gtkstock.c:410
3463 msgid "_Font"
3464 msgstr "_Фонт"
3465
3466 # gtk/gtkstock.c:325
3467 #: gtk/gtkstock.c:411
3468 msgid "_Ascending"
3469 msgstr "_Өсөхөөр"
3470
3471 # gtk/gtkstock.c:326
3472 #: gtk/gtkstock.c:412
3473 msgid "_Descending"
3474 msgstr "_Буурахаар"
3475
3476 # gtk/gtkstock.c:327
3477 #: gtk/gtkstock.c:413
3478 msgid "_Spell Check"
3479 msgstr "_Дүрэм шалга"
3480
3481 # gtk/gtkstock.c:328
3482 #: gtk/gtkstock.c:414
3483 msgid "_Stop"
3484 msgstr "_Зогс"
3485
3486 # gtk/gtkstock.c:329
3487 #: gtk/gtkstock.c:415
3488 msgid "_Strikethrough"
3489 msgstr "_Голоороо зураастай"
3490
3491 # gtk/gtkstock.c:330
3492 #: gtk/gtkstock.c:416
3493 msgid "_Undelete"
3494 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3495
3496 # gtk/gtkstock.c:331
3497 #: gtk/gtkstock.c:417
3498 msgid "_Underline"
3499 msgstr "Доогуур_зураас"
3500
3501 # gtk/gtkstock.c:332
3502 #: gtk/gtkstock.c:418
3503 msgid "_Undo"
3504 msgstr "_Ухар"
3505
3506 # gtk/gtkstock.c:333
3507 #: gtk/gtkstock.c:419
3508 msgid "_Yes"
3509 msgstr "_Тийм"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:420
3512 msgid "_Normal Size"
3513 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:421
3516 msgid "Best _Fit"
3517 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:422
3520 msgid "Zoom _In"
3521 msgstr "Масштаб _томруулах"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:423
3524 msgid "Zoom _Out"
3525 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3526
3527 #: gtk/gtktextutil.c:60
3528 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3529 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3530
3531 #: gtk/gtktextutil.c:61
3532 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3533 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3534
3535 #: gtk/gtktextutil.c:62
3536 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3537 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3538
3539 #: gtk/gtktextutil.c:63
3540 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3541 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3542
3543 #: gtk/gtktextutil.c:64
3544 msgid "LRO Left-to-right _override"
3545 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3546
3547 #: gtk/gtktextutil.c:65
3548 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3549 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3550
3551 #: gtk/gtktextutil.c:66
3552 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3553 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3554
3555 #: gtk/gtktextutil.c:67
3556 msgid "ZWS _Zero width space"
3557 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3558
3559 #: gtk/gtktextutil.c:68
3560 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3561 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3562
3563 #: gtk/gtktextutil.c:69
3564 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3565 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3566
3567 # gtk/gtkthemes.c:69
3568 #: gtk/gtkthemes.c:71
3569 #, c-format
3570 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3571 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3572
3573 # gtk/gtktipsquery.c:182
3574 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3575 msgid "--- No Tip ---"
3576 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3577
3578 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3579 #, c-format
3580 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3581 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3582
3583 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3584 #, c-format
3585 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3586 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3587
3588 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3589 #, c-format
3590 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3591 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3592
3593 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3594 msgid "Empty"
3595 msgstr "Хоосон"
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3599 msgid "paper size|asme_f"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3604 msgid "paper size|A0x2"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3609 msgid "paper size|A0"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3614 msgid "paper size|A0x3"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3619 msgid "paper size|A1"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3624 msgid "paper size|A10"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3629 msgid "paper size|A1x3"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3634 msgid "paper size|A1x4"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3639 msgid "paper size|A2"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3644 msgid "paper size|A2x3"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3649 msgid "paper size|A2x4"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3654 msgid "paper size|A2x5"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3659 msgid "paper size|A3"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3664 msgid "paper size|A3 Extra"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3669 msgid "paper size|A3x3"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3674 msgid "paper size|A3x4"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3679 msgid "paper size|A3x5"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3684 msgid "paper size|A3x6"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3689 msgid "paper size|A3x7"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3694 msgid "paper size|A4"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3699 msgid "paper size|A4 Extra"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3704 msgid "paper size|A4 Tab"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3709 msgid "paper size|A4x3"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3714 msgid "paper size|A4x4"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3719 msgid "paper size|A4x5"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3724 msgid "paper size|A4x6"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3729 msgid "paper size|A4x7"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3734 msgid "paper size|A4x8"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3739 msgid "paper size|A4x9"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3744 msgid "paper size|A5"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3749 msgid "paper size|A5 Extra"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3754 msgid "paper size|A6"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3759 msgid "paper size|A7"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3764 msgid "paper size|A8"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3769 msgid "paper size|A9"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3774 msgid "paper size|B0"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3779 msgid "paper size|B1"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3784 msgid "paper size|B10"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3789 msgid "paper size|B2"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3794 msgid "paper size|B3"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3799 msgid "paper size|B4"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3804 msgid "paper size|B5"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3809 msgid "paper size|B5 Extra"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3814 msgid "paper size|B6"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3819 msgid "paper size|B6/C4"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3824 msgid "paper size|B7"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3829 msgid "paper size|B8"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3834 msgid "paper size|B9"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3839 msgid "paper size|C0"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3844 msgid "paper size|C1"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3849 msgid "paper size|C10"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3854 msgid "paper size|C2"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3859 msgid "paper size|C3"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3864 msgid "paper size|C4"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3869 msgid "paper size|C5"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3874 msgid "paper size|C6"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3879 msgid "paper size|C6/C5"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3884 msgid "paper size|C7"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3889 msgid "paper size|C7/C6"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3894 msgid "paper size|C8"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3899 msgid "paper size|C9"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3904 msgid "paper size|DL Envelope"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3909 msgid "paper size|RA0"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3914 msgid "paper size|RA1"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3919 msgid "paper size|RA2"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3924 msgid "paper size|SRA0"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3929 msgid "paper size|SRA1"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3934 msgid "paper size|SRA2"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3939 msgid "paper size|JB0"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3944 msgid "paper size|JB1"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3949 msgid "paper size|JB10"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3954 msgid "paper size|JB2"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3959 msgid "paper size|JB3"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3964 msgid "paper size|JB4"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3969 msgid "paper size|JB5"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3974 msgid "paper size|JB6"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3979 msgid "paper size|JB7"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3984 msgid "paper size|JB8"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3989 msgid "paper size|JB9"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3994 msgid "paper size|jis exec"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3999 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4004 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4009 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4014 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4019 msgid "paper size|kahu Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4024 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4029 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4034 msgid "paper size|you4 Envelope"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4039 msgid "paper size|10x11"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4044 msgid "paper size|10x13"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4049 msgid "paper size|10x14"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4054 msgid "paper size|10x15"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4059 msgid "paper size|11x12"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4064 msgid "paper size|11x15"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4069 msgid "paper size|12x19"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4074 msgid "paper size|5x7"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4079 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4084 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4089 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4094 msgid "paper size|a2 Envelope"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4099 msgid "paper size|Arch A"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4104 msgid "paper size|Arch B"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4109 msgid "paper size|Arch C"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4114 msgid "paper size|Arch D"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4119 msgid "paper size|Arch E"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4124 msgid "paper size|b-plus"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4129 msgid "paper size|c"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4134 msgid "paper size|c5 Envelope"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4139 msgid "paper size|d"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4144 msgid "paper size|e"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4149 msgid "paper size|edp"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4154 msgid "paper size|European edp"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4159 msgid "paper size|Executive"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4164 msgid "paper size|f"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4169 msgid "paper size|FanFold European"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4174 msgid "paper size|FanFold US"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4179 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4184 msgid "paper size|Government Legal"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4189 msgid "paper size|Government Letter"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4194 msgid "paper size|Index 3x5"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4199 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4204 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4209 msgid "paper size|Index 5x8"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4214 msgid "paper size|Invoice"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4219 msgid "paper size|Tabloid"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4224 msgid "paper size|US Legal"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4229 msgid "paper size|US Legal Extra"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4234 msgid "paper size|US Letter"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4239 msgid "paper size|US Letter Extra"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4244 msgid "paper size|US Letter Plus"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4249 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4254 msgid "paper size|#10 Envelope"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4259 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4264 msgid "paper size|#12 Envelope"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4269 msgid "paper size|#14 Envelope"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4274 msgid "paper size|#9 Envelope"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4279 msgid "paper size|Personal Envelope"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4284 msgid "paper size|Quarto"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4289 msgid "paper size|Super A"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4294 msgid "paper size|Super B"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4299 msgid "paper size|Wide Format"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4304 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4309 msgid "paper size|Folio"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4314 msgid "paper size|Folio sp"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4319 msgid "paper size|Invite Envelope"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4324 msgid "paper size|Italian Envelope"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4329 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4334 msgid "paper size|pa-kai"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4339 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4344 msgid "paper size|Small Photo"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4349 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4354 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. translators, strip everything up to the first |
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4359 msgid "paper size|prc 16k"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4364 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4369 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. translators, strip everything up to the first |
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4374 msgid "paper size|prc 32k"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4379 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. translators, strip everything up to the first |
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4384 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4389 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4394 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4399 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4404 msgid "paper size|ROC 16k"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. translators, strip everything up to the first |
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4409 msgid "paper size|ROC 8k"
4410 msgstr ""
4411
4412 #. ID
4413 #: modules/input/imam-et.c:454
4414 msgid "Amharic (EZ+)"
4415 msgstr "Амхар (EZ+)"
4416
4417 #. ID
4418 #: modules/input/imcedilla.c:91
4419 msgid "Cedilla"
4420 msgstr "Седилла"
4421
4422 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4423 #. ID
4424 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4425 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4426 msgstr "Кирилл "
4427
4428 #. ID
4429 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4432 msgstr "Инукитут "
4433
4434 # modules/input/imipa.c:144
4435 #. ID
4436 #: modules/input/imipa.c:145
4437 msgid "IPA"
4438 msgstr "IPA"
4439
4440 #. ID
4441 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4442 msgid "Thai (Broken)"
4443 msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4444
4445 #. ID
4446 #: modules/input/imti-er.c:453
4447 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4448 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4449
4450 #. ID
4451 #: modules/input/imti-et.c:453
4452 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4453 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4454
4455 # modules/input/imviqr.c:243
4456 #. ID
4457 #: modules/input/imviqr.c:244
4458 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4459 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4460
4461 # modules/input/imxim.c:27
4462 #. ID
4463 #: modules/input/imxim.c:28
4464 msgid "X Input Method"
4465 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4466
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4468 msgid "Two Sided"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4472 msgid "Paper Type"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4476 msgid "Paper Source"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4480 msgid "Output Tray"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4484 msgid "One Sided"
4485 msgstr ""
4486
4487 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4489 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Auto Select"
4493 msgstr "Бичгийн сонголт"
4494
4495 # gtk/gtkwindow.c:466
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4497 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Printer Default"
4502 msgstr "Стандарт"
4503
4504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4505 msgid "Urgent"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4509 msgid "High"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4513 msgid "Medium"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4517 msgid "Low"
4518 msgstr ""
4519
4520 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4522 #, fuzzy
4523 msgid "None"
4524 msgstr "байхгүй"
4525
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4527 msgid "Classified"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4531 msgid "Confidential"
4532 msgstr ""
4533
4534 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Secret"
4538 msgstr "Дэлгэц"
4539
4540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4541 msgid "Standard"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4545 msgid "Top Secret"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4549 msgid "Unclassified"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4553 msgid "Print to LPR"
4554 msgstr ""
4555
4556 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4557 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4558 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Pages Per Sheet"
4561 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4562
4563 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4564 msgid "Command Line"
4565 msgstr ""
4566
4567 # gtk/gtkfilesel.c:742
4568 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4569 #, fuzzy
4570 msgid "File"
4571 msgstr "Файлууд"
4572
4573 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4574 #: tests/testfilechooser.c:205
4575 #, c-format
4576 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4577 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4578
4579 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4580 msgid "directfb arg"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4584 msgid "sdl|system"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4588 msgid "URI"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4592 msgid "The URI bound to this button"
4593 msgstr ""
4594
4595 # gtk/gtkstock.c:283
4596 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Copy URL"
4599 msgstr "_Хуул"
4600
4601 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4602 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Invalid URI"
4605 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
4606
4607 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4608 #, c-format
4609 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4613 #, c-format
4614 msgid "No deserialize function found for format %s"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4618 #, c-format
4619 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4623 #, c-format
4624 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4628 #, c-format
4629 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4633 #, c-format
4634 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4638 #, c-format
4639 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4643 #, c-format
4644 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4648 #, c-format
4649 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4653 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4657 #, c-format
4658 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4663 #, c-format
4664 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4668 #, c-format
4669 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4673 #, c-format
4674 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4684 #, c-format
4685 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4689 #, c-format
4690 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4694 #, c-format
4695 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4699 #, c-format
4700 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4704 msgid "A <tags> element has already been specified"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4708 msgid "A <text> element has already been specified"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4712 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4716 #, c-format
4717 msgid "Serialized data is malformed"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4724 msgstr ""
4725
4726 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4727 #. sorted by name, remember to sort when changing
4728 #: gtk/paper_names.c:18
4729 #, fuzzy
4730 msgid "asme_f"
4731 msgstr "Нэр"
4732
4733 #. f           5    e1
4734 #: gtk/paper_names.c:19
4735 msgid "A0x2"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names.c:20
4739 msgid "A0"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:21
4743 msgid "A0x3"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:22
4747 msgid "A1"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:23
4751 msgid "A10"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names.c:24
4755 msgid "A1x3"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names.c:25
4759 msgid "A1x4"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/paper_names.c:26
4763 msgid "A2"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names.c:27
4767 msgid "A2x3"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:28
4771 msgid "A2x4"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:29
4775 msgid "A2x5"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:30
4779 msgid "A3"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:31
4783 msgid "A3 Extra"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:32
4787 msgid "A3x3"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:33
4791 msgid "A3x4"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:34
4795 msgid "A3x5"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:35
4799 msgid "A3x6"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:36
4803 msgid "A3x7"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names.c:37
4807 msgid "A4"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names.c:38
4811 msgid "A4 Extra"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names.c:39
4815 msgid "A4 Tab"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/paper_names.c:40
4819 msgid "A4x3"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names.c:41
4823 msgid "A4x4"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:42
4827 msgid "A4x5"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:43
4831 msgid "A4x6"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:44
4835 msgid "A4x7"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:45
4839 msgid "A4x8"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:46
4843 msgid "A4x9"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:47
4847 msgid "A5"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:48
4851 msgid "A5 Extra"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:49
4855 msgid "A6"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:50
4859 msgid "A7"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:51
4863 msgid "A8"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:52
4867 msgid "A9"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:53
4871 msgid "B0"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:54
4875 msgid "B1"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:55
4879 msgid "B10"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:56
4883 msgid "B2"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:57
4887 msgid "B3"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:58
4891 msgid "B4"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:59
4895 msgid "B5"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:60
4899 msgid "B5 Extra"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:61
4903 msgid "B6"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:62
4907 msgid "B6/C4"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. b6/c4 Envelope
4911 #: gtk/paper_names.c:63
4912 msgid "B7"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:64
4916 msgid "B8"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names.c:65
4920 msgid "B9"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/paper_names.c:66
4924 msgid "C0"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/paper_names.c:67
4928 msgid "C1"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names.c:68
4932 msgid "C10"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/paper_names.c:69
4936 msgid "C2"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names.c:70
4940 msgid "C3"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: gtk/paper_names.c:71
4944 msgid "C4"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: gtk/paper_names.c:72
4948 msgid "C5"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/paper_names.c:73
4952 msgid "C6"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/paper_names.c:74
4956 msgid "C6/C5"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names.c:75
4960 msgid "C7"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/paper_names.c:76
4964 msgid "C7/C6"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. c7/c6 Envelope
4968 #: gtk/paper_names.c:77
4969 msgid "C8"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/paper_names.c:78
4973 msgid "C9"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/paper_names.c:79
4977 msgid "DL Envelope"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4981 #: gtk/paper_names.c:80
4982 msgid "RA0"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:81
4986 msgid "RA1"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names.c:82
4990 msgid "RA2"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/paper_names.c:83
4994 msgid "SRA0"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/paper_names.c:84
4998 msgid "SRA1"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/paper_names.c:85
5002 msgid "SRA2"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/paper_names.c:86
5006 msgid "JB0"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/paper_names.c:87
5010 msgid "JB1"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/paper_names.c:88
5014 msgid "JB10"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/paper_names.c:89
5018 msgid "JB2"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/paper_names.c:90
5022 msgid "JB3"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/paper_names.c:91
5026 msgid "JB4"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/paper_names.c:92
5030 msgid "JB5"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/paper_names.c:93
5034 msgid "JB6"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/paper_names.c:94
5038 msgid "JB7"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/paper_names.c:95
5042 msgid "JB8"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/paper_names.c:96
5046 msgid "JB9"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/paper_names.c:97
5050 msgid "jis exec"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/paper_names.c:98
5054 msgid "Choukei 2 Envelope"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/paper_names.c:99
5058 msgid "Choukei 3 Envelope"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/paper_names.c:100
5062 msgid "Choukei 4 Envelope"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/paper_names.c:101
5066 msgid "hagaki (postcard)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/paper_names.c:102
5070 msgid "kahu Envelope"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/paper_names.c:103
5074 msgid "kaku2 Envelope"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/paper_names.c:104
5078 msgid "oufuku (reply postcard)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/paper_names.c:105
5082 msgid "you4 Envelope"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/paper_names.c:106
5086 msgid "10x11"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/paper_names.c:107
5090 msgid "10x13"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/paper_names.c:108
5094 msgid "10x14"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5098 msgid "10x15"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/paper_names.c:111
5102 msgid "11x12"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/paper_names.c:112
5106 msgid "11x15"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/paper_names.c:113
5110 msgid "12x19"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/paper_names.c:114
5114 msgid "5x7"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/paper_names.c:115
5118 msgid "6x9 Envelope"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/paper_names.c:116
5122 msgid "7x9 Envelope"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/paper_names.c:117
5126 msgid "9x11 Envelope"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: gtk/paper_names.c:118
5130 msgid "a2 Envelope"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/paper_names.c:119
5134 msgid "Arch A"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/paper_names.c:120
5138 msgid "Arch B"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/paper_names.c:121
5142 msgid "Arch C"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/paper_names.c:122
5146 msgid "Arch D"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/paper_names.c:123
5150 msgid "Arch E"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/paper_names.c:124
5154 msgid "b-plus"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/paper_names.c:125
5158 msgid "c"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: gtk/paper_names.c:126
5162 msgid "c5 Envelope"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: gtk/paper_names.c:127
5166 msgid "d"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/paper_names.c:128
5170 msgid "e"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/paper_names.c:129
5174 msgid "edp"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/paper_names.c:130
5178 msgid "European edp"
5179 msgstr ""
5180
5181 # gtk/gtkstock.c:286
5182 #: gtk/paper_names.c:131
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Executive"
5185 msgstr "_Биелүүлэх"
5186
5187 #: gtk/paper_names.c:132
5188 msgid "f"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: gtk/paper_names.c:133
5192 msgid "FanFold European"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: gtk/paper_names.c:134
5196 msgid "FanFold US"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/paper_names.c:135
5200 msgid "FanFold German Legal"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. foolscap, german-legal-fanfold
5204 #: gtk/paper_names.c:136
5205 msgid "Government Legal"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/paper_names.c:137
5209 msgid "Government Letter"
5210 msgstr ""
5211
5212 # gtk/gtkstock.c:300
5213 #: gtk/paper_names.c:138
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Index 3x5"
5216 msgstr "_Товчоон"
5217
5218 #: gtk/paper_names.c:139
5219 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/paper_names.c:140
5223 msgid "Index 4x6 ext"
5224 msgstr ""
5225
5226 # gtk/gtkstock.c:300
5227 #: gtk/paper_names.c:141
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Index 5x8"
5230 msgstr "_Товчоон"
5231
5232 #: gtk/paper_names.c:142
5233 msgid "Invoice"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5237 #: gtk/paper_names.c:143
5238 msgid "Tabloid"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. tabloid, engineering-b
5242 #: gtk/paper_names.c:144
5243 msgid "US Legal"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/paper_names.c:145
5247 msgid "US Legal Extra"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/paper_names.c:146
5251 msgid "US Letter"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/paper_names.c:147
5255 msgid "US Letter Extra"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/paper_names.c:148
5259 msgid "US Letter Plus"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/paper_names.c:149
5263 msgid "Monarch Envelope"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/paper_names.c:150
5267 msgid "#10 Envelope"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5271 #: gtk/paper_names.c:151
5272 msgid "#11 Envelope"
5273 msgstr ""
5274
5275 #. number-11 Envelope
5276 #: gtk/paper_names.c:152
5277 msgid "#12 Envelope"
5278 msgstr ""
5279
5280 #. number-12 Envelope
5281 #: gtk/paper_names.c:153
5282 msgid "#14 Envelope"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. number-14 Envelope
5286 #: gtk/paper_names.c:154
5287 msgid "#9 Envelope"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/paper_names.c:155
5291 msgid "Personal Envelope"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/paper_names.c:156
5295 msgid "Quarto"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/paper_names.c:157
5299 msgid "Super A"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/paper_names.c:158
5303 msgid "Super B"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/paper_names.c:159
5307 msgid "Wide Format"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/paper_names.c:160
5311 msgid "Dai-pa-kai"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/paper_names.c:161
5315 msgid "Folio"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/paper_names.c:162
5319 msgid "Folio sp"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/paper_names.c:163
5323 msgid "Invite Envelope"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/paper_names.c:164
5327 msgid "Italian Envelope"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/paper_names.c:165
5331 msgid "juuro-ku-kai"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/paper_names.c:166
5335 msgid "pa-kai"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/paper_names.c:167
5339 msgid "Postfix Envelope"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: gtk/paper_names.c:168
5343 msgid "Small Photo"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: gtk/paper_names.c:169
5347 msgid "prc1 Envelope"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: gtk/paper_names.c:170
5351 msgid "prc10 Envelope"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: gtk/paper_names.c:171
5355 msgid "prc 16k"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: gtk/paper_names.c:172
5359 msgid "prc2 Envelope"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: gtk/paper_names.c:173
5363 msgid "prc3 Envelope"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: gtk/paper_names.c:174
5367 msgid "prc 32k"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: gtk/paper_names.c:175
5371 msgid "prc4 Envelope"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: gtk/paper_names.c:176
5375 msgid "prc5 Envelope"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: gtk/paper_names.c:177
5379 msgid "prc6 Envelope"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: gtk/paper_names.c:178
5383 msgid "prc7 Envelope"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: gtk/paper_names.c:179
5387 msgid "prc8 Envelope"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: gtk/paper_names.c:180
5391 msgid "ROC 16k"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: gtk/paper_names.c:181
5395 msgid "ROC 8k"
5396 msgstr ""
5397
5398 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5401 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5402
5403 # gtk/gtkstock.c:299
5404 #~ msgid "Home"
5405 #~ msgstr "Гэр"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5409 #~ msgstr ""
5410 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5411 #~ "%s"
5412
5413 # gtk/gtkfilesel.c:707
5414 #~ msgid "Folder"
5415 #~ msgstr "Хавтас"
5416
5417 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5418 #, fuzzy
5419 #~ msgid "Cannot change folder"
5420 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5421
5422 #, fuzzy
5423 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5424 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5425
5426 #, fuzzy
5427 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5428 #~ msgstr ""
5429 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5430 #~ "%s"
5431
5432 #~ msgid "Open Location"
5433 #~ msgstr "Байршил нээх"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "Save in Location"
5437 #~ msgstr "Байршил нээх"
5438
5439 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5440 #~ msgid "X"
5441 #~ msgstr "X"
5442
5443 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5444 #~ msgid "Y"
5445 #~ msgstr "Y"
5446
5447 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5448 #~ msgid "clear"
5449 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5450
5451 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5452 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5456 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5457
5458 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5459 #~ msgid "Shift"
5460 #~ msgstr "Shift"
5461
5462 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5463 #~ msgid "Ctrl"
5464 #~ msgstr "Ctrl"
5465
5466 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5467 #~ msgid "Alt"
5468 #~ msgstr "Alt"
5469
5470 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5473 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5474
5475 # gtk/gtkstock.c:291
5476 #~ msgid "_First"
5477 #~ msgstr "_Эхэн"
5478
5479 # gtk/gtkstock.c:292
5480 #~ msgid "_Last"
5481 #~ msgstr "_Сүүлч"
5482
5483 # gtk/gtkstock.c:294
5484 #~ msgid "_Back"
5485 #~ msgstr "_Буцах"
5486
5487 # gtk/gtkstock.c:295
5488 #~ msgid "_Down"
5489 #~ msgstr "_Доош"
5490
5491 # gtk/gtkstock.c:297
5492 #~ msgid "_Up"
5493 #~ msgstr "_Дээш"
5494
5495 #~ msgid ""
5496 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5497 #~ "%s"
5498 #~ msgstr ""
5499 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5500 #~ "%s"
5501
5502 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5503 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5504
5505 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5506 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5507
5508 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5509 #, fuzzy
5510 #~ msgid "Could not find the path"
5511 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5512
5513 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5514 #~ msgid "Input Methods"
5515 #~ msgstr "Оруулах арга"
5516
5517 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5518 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5519 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5520
5521 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5522 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5523
5524 #~ msgid ""
5525 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5526 #~ "%s"
5527 #~ msgstr ""
5528 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5529 #~ "%s"
5530
5531 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5532 #~ msgid "File name"
5533 #~ msgstr "Файлын нэр"
5534
5535 #~ msgid "Add"
5536 #~ msgstr "Нэм"
5537
5538 # gtk/gtkstock.c:297
5539 #~ msgid "Up"
5540 #~ msgstr "Дээш"
5541
5542 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5543 #~ msgid "_Filename:"
5544 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5545
5546 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5547 #~ msgid "Current folder: %s"
5548 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"