1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
27 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
56 # modules/input/imipa.c:144
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
63 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
65 msgid "X screen to use"
68 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
88 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgid "keyboard label|BackSpace"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgid "keyboard label|Tab"
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgid "keyboard label|Return"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgid "keyboard label|Pause"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
111 #: gdk/keyname-table.h:3945
112 msgid "keyboard label|Sys_Req"
115 #: gdk/keyname-table.h:3946
116 msgid "keyboard label|Escape"
119 #: gdk/keyname-table.h:3947
120 msgid "keyboard label|Multi_key"
123 #: gdk/keyname-table.h:3948
124 msgid "keyboard label|Home"
127 #: gdk/keyname-table.h:3949
128 msgid "keyboard label|Left"
131 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 msgid "keyboard label|Right"
139 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 tests/testfilechooser.c:222
243 msgid "Failed to open file '%s': %s"
244 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
246 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976
249 msgid "Image file '%s' contains no data"
250 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 tests/testfilechooser.c:267
256 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
258 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
264 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
267 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
268 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
270 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
273 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
274 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
281 "from a different GTK version?"
283 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
284 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
289 msgid "Image type '%s' is not supported"
290 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
295 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
296 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
298 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
300 msgid "Unrecognized image file format"
301 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
303 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021
306 msgid "Failed to load image '%s': %s"
307 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
309 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
312 msgid "Error writing to image file: %s"
313 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
315 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830
318 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
320 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
323 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734
325 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
326 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
328 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747
330 msgid "Failed to open temporary file"
331 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
333 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773
335 msgid "Failed to read from temporary file"
336 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
338 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007
341 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
342 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032
348 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
351 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
352 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
354 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303
356 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
357 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
359 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349
362 msgid "Error writing to image stream"
363 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
369 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
370 "but didn't give a reason for the failure"
372 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
373 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
375 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
378 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
379 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
382 msgid "Image header corrupt"
383 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
385 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
387 msgid "Image format unknown"
388 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
390 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
392 msgid "Image pixel data corrupt"
393 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
395 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
398 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
399 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
400 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
401 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
404 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
405 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
407 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
412 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
419 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
422 msgid "Not enough memory to load animation"
423 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
426 msgid "Malformed chunk in animation"
427 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
429 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
431 msgid "The ANI image format"
432 msgstr "ANI зургийн төрөл "
434 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
437 msgid "BMP image has bogus header data"
438 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
440 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
442 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
443 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
445 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
447 msgid "BMP image has unsupported header size"
448 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
451 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
454 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
456 msgid "Premature end-of-file encountered"
457 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
459 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
462 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
463 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
465 # gtk/gtkfilesel.c:3854
466 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
468 msgid "Couldn't write to BMP file"
469 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
472 msgid "The BMP image format"
473 msgstr "BMP зургийн төрөл "
475 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
481 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
483 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
485 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
487 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr "Стек дүүрлээ"
497 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
500 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
501 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
503 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
505 msgid "Bad code encountered"
506 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
510 msgid "Circular table entry in GIF file"
511 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
514 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
517 msgid "Not enough memory to load GIF file"
518 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
520 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
521 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
524 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
525 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
527 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
529 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
530 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
532 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
534 msgid "File does not appear to be a GIF file"
535 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
543 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
549 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
554 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
555 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
557 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
558 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
559 msgid "The GIF image format"
560 msgstr "GIF зургийн төрөл"
562 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
565 msgid "Invalid header in icon"
566 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
568 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
569 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
575 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
577 msgid "Icon has zero width"
578 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
580 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
582 msgid "Icon has zero height"
583 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
585 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
587 msgid "Compressed icons are not supported"
588 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
595 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
597 msgid "Not enough memory to load ICO file"
598 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
600 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
601 msgid "Image too large to be saved as ICO"
602 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
605 msgid "Cursor hotspot outside image"
606 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
610 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
611 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
613 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
615 msgid "The ICO image format"
616 msgstr "ICO зургийн төрөл"
618 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
621 msgid "Error reading ICNS image: %s"
622 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
626 msgid "Could not decode ICNS file"
628 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
631 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
632 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
634 msgid "The ICNS image format"
635 msgstr "ICO зургийн төрөл"
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
640 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
641 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
643 # gtk/gtkfilesel.c:3854
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
646 msgid "Couldn't decode image"
647 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
649 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
650 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
652 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
653 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
655 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
658 msgid "Image type currently not supported"
659 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
661 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
662 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
664 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
665 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
667 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
670 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
671 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
674 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
676 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
677 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
679 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
681 msgid "The JPEG 2000 image format"
682 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
684 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
687 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
688 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
690 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
693 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
696 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
699 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
702 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
703 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
705 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
707 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
708 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
709 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
711 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
712 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
714 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
715 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
717 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
721 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
724 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
725 "ялгал хийж чадсангүй"
727 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
731 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
733 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
736 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
737 msgid "The JPEG image format"
738 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
740 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
742 msgid "Couldn't allocate memory for header"
743 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
745 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
747 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
748 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
750 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
752 msgid "Image has invalid width and/or height"
753 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
755 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
757 msgid "Image has unsupported bpp"
758 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
760 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
761 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
763 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
764 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
766 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
767 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
768 msgid "Couldn't create new pixbuf"
769 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
772 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
773 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
774 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
777 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
778 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
779 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
781 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
782 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
783 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
785 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
786 msgid "No palette found at end of PCX data"
787 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
789 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
790 msgid "The PCX image format"
791 msgstr "PCX зургийн төрөл "
793 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
795 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
796 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
798 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
800 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
801 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
804 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
805 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
807 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
809 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
810 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
813 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
814 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
816 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
819 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
820 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
824 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
825 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
827 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
831 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
832 "applications to reduce memory usage"
834 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
835 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
839 msgid "Fatal error reading PNG image file"
840 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
842 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
843 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
845 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
846 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
848 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
851 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
853 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
857 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
859 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
861 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
865 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
868 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
869 "ялгал хийж чадсангүй"
871 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
872 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
875 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
878 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
881 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
884 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
886 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
888 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
889 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
890 msgid "The PNG image format"
891 msgstr "PNG төрлийн зураг."
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
895 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
896 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
898 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
900 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
901 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
903 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
905 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
906 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
910 msgid "PNM file has an image width of 0"
911 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
913 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
915 msgid "PNM file has an image height of 0"
916 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
918 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
919 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
920 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
921 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
925 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
926 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
928 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
930 msgid "Raw PNM image type is invalid"
931 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
934 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
935 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
936 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
938 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
939 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
941 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
946 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
947 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
950 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
951 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
952 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
954 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
955 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
956 msgid "Unexpected end of PNM image data"
957 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
959 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
960 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
961 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
962 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
964 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
965 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
966 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
969 msgid "RAS image has bogus header data"
970 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
973 msgid "RAS image has unknown type"
974 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
976 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
977 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
978 msgid "unsupported RAS image variation"
979 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
981 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
982 msgid "Not enough memory to load RAS image"
983 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
985 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
986 msgid "The Sun raster image format"
987 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
989 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
992 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
993 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
995 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
998 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
999 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1004 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1005 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1007 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1010 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1011 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1013 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1016 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1017 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1019 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1020 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1022 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1023 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1025 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1026 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1028 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1029 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1031 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1032 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1045 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1047 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1049 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1051 msgid "TGA image type not supported"
1052 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1054 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1055 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1057 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1058 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1061 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1062 msgid "Excess data in file"
1063 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1065 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1066 msgid "The Targa image format"
1067 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1069 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1071 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1072 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1074 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1075 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1076 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1077 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1079 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1080 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1081 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1082 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1084 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1085 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1086 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1088 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1089 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1090 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1091 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1095 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1096 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1098 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1100 msgid "Failed to open TIFF image"
1101 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1103 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1104 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1105 msgid "TIFFClose operation failed"
1106 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1108 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1109 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1110 msgid "Failed to load TIFF image"
1111 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1113 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1114 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1116 msgid "Failed to save TIFF image"
1117 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1122 msgid "Failed to write TIFF data"
1123 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1125 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1128 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1129 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1131 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1132 msgid "The TIFF image format"
1133 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1135 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1136 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1137 msgid "Image has zero width"
1138 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1140 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1141 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1142 msgid "Image has zero height"
1143 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1145 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1147 msgid "Not enough memory to load image"
1148 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1150 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1151 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1152 msgid "Couldn't save the rest"
1153 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1155 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1156 msgid "The WBMP image format"
1157 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1159 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1160 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1161 msgid "Invalid XBM file"
1162 msgstr "XBM файл буруу байна "
1164 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1165 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1166 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1167 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1169 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1170 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1171 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1172 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1174 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1175 msgid "The XBM image format"
1176 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1179 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1180 msgid "No XPM header found"
1181 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1183 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1184 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1186 msgid "Invalid XPM header"
1187 msgstr "XBM файл буруу байна "
1189 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1190 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1191 msgid "XPM file has image width <= 0"
1192 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1194 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1195 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1196 msgid "XPM file has image height <= 0"
1197 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1199 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1200 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1201 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1202 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1204 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1205 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1206 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1207 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1209 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1210 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1212 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1213 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1215 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1216 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1218 msgid "Cannot read XPM colormap"
1219 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1221 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1222 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1223 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1224 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1226 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1227 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1228 msgid "The XPM image format"
1229 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1231 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1233 msgid "The EMF image format"
1234 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1236 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1237 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1239 msgid "Could not allocate memory: %s"
1240 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1242 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1243 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1246 msgid "Could not create stream: %s"
1247 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1249 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1251 msgid "Could not seek stream: %s"
1253 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1256 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1259 msgid "Could not read from stream: %s"
1260 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1262 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1265 msgid "Couldn't create pixbuf"
1266 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
1268 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1269 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1271 msgid "Couldn't load bitmap"
1272 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1274 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1275 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1277 msgid "Couldn't load metafile"
1278 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1280 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1281 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1283 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1284 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1286 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1287 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1289 msgid "Couldn't save"
1290 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1292 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1294 msgid "The WMF image format"
1295 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1297 #. Description of --sync in --help output
1298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1299 msgid "Don't batch GDI requests"
1302 #. Description of --no-wintab in --help output
1303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1304 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1307 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1309 msgid "Same as --no-wintab"
1312 #. Description of --use-wintab in --help output
1313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1314 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1317 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1319 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1322 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1323 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1327 #. Description of --sync in --help output
1328 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1329 msgid "Make X calls synchronous"
1332 # gtk/gtkstock.c:313
1333 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1338 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1343 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1345 msgid "Opening %d Item"
1346 msgid_plural "Opening %d Items"
1350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1354 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1355 msgid "The license of the program"
1358 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1359 #. Add the credits button
1360 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1365 #. Add the license button
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1384 msgid "Documented by"
1387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1388 msgid "Translated by"
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1400 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1402 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1403 msgid "keyboard label|Shift"
1406 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1407 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1408 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1411 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1413 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1414 msgid "keyboard label|Ctrl"
1417 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1418 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1419 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1422 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1424 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1425 msgid "keyboard label|Alt"
1428 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1429 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1430 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1432 #. * And do not translate the part before the |.
1434 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1435 msgid "keyboard label|Super"
1438 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1439 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1440 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1442 #. * And do not translate the part before the |.
1444 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1445 msgid "keyboard label|Hyper"
1448 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1449 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1450 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1452 #. * And do not translate the part before the |.
1454 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1455 msgid "keyboard label|Meta"
1458 #. do not translate the part before the |
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1460 msgid "keyboard label|Space"
1463 #. do not translate the part before the |
1464 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1465 msgid "keyboard label|Backslash"
1468 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1469 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1471 msgid "Invalid type function: `%s'"
1472 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1474 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1475 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1477 msgid "Invalid root element: '%s'"
1478 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1480 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1482 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1485 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1486 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1487 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1488 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1489 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1491 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1492 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1493 #. * the year will appear on the right.
1495 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1497 msgstr "Календар:СЖ"
1499 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1500 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1501 #. * to be the first day of the week, and so on.
1503 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1504 msgid "calendar:week_start:0"
1505 msgstr "Календар:week_start:0"
1507 #. Translators: This is a text measurement template.
1508 #. * Translate it to the widest year text.
1510 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1511 #. * in the translation.
1513 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1515 #: gtk/gtkcalendar.c:1806
1516 msgid "year measurement template|2000"
1519 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1520 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1522 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1523 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1524 #. * part in the translation.
1526 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1527 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1530 #: gtk/gtkcalendar.c:1837 gtk/gtkcalendar.c:2498
1532 msgid "calendar:day:digits|%d"
1535 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1536 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1538 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1539 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1540 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1542 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1543 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1546 #: gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2360
1548 msgid "calendar:week:digits|%d"
1549 msgstr "Календар:week_start:0"
1551 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1552 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1553 #. * Use only ASCII in the translation.
1555 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1556 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1559 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1560 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1562 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1563 msgid "calendar year format|%Y"
1566 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1567 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1568 #. * the text after the | in the translation.
1570 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1571 msgid "Accelerator|Disabled"
1574 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1575 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1578 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1579 msgid "New accelerator..."
1582 #. do not translate the part before the |
1583 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1585 msgid "progress bar label|%d %%"
1588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1589 msgid "Pick a Color"
1590 msgstr "Өнгө сонгох"
1592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1593 msgid "Received invalid color data\n"
1594 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1596 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1599 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1600 "lightness of that color using the inner triangle."
1602 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1603 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1605 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1608 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1611 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1614 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1619 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1621 msgid "Position on the color wheel."
1622 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1624 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1626 msgid "_Saturation:"
1627 msgstr "Хан_галуун:"
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1631 msgid "\"Deepness\" of the color."
1632 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1639 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1641 msgid "Brightness of the color."
1642 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1644 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1649 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1651 msgid "Amount of red light in the color."
1652 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1654 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1659 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1661 msgid "Amount of green light in the color."
1662 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1664 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1669 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1671 msgid "Amount of blue light in the color."
1672 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1674 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1680 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1682 msgid "Transparency of the color."
1683 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1685 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1688 msgid "Color _name:"
1689 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1693 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1694 "such as 'orange' in this entry."
1696 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1697 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1699 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1703 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1705 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1713 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1714 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1715 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1717 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1718 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1719 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1723 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1724 "it for use in the future."
1726 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1727 "хадгалж орж чадна."
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1730 msgid "_Save color here"
1731 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1735 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1736 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1738 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1739 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1740 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1742 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1743 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1744 msgid "Color Selection"
1745 msgstr "Өнгө сонголт"
1747 # gtk/gtktextview.c:6366
1748 #: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
1749 msgid "Input _Methods"
1752 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1753 #: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
1754 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1755 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1757 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1760 msgid "Select A File"
1761 msgstr "Файл устгах"
1763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1765 msgstr "Ажлын тавцан"
1767 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
1779 msgid "Could not retrieve information about the file"
1781 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
1786 msgid "Could not add a bookmark"
1788 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077
1793 msgid "Could not remove bookmark"
1795 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
1799 msgid "The folder could not be created"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101
1804 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1805 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1808 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112
1811 msgid "Invalid file name"
1812 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1815 msgid "The folder contents could not be displayed"
1818 #. Translators: the first string is a path and the second string
1819 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674
1824 msgid "%1$s on %2$s"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874
1832 msgid "Recently Used"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491
1836 msgid "Select which types of files are shown"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920
1841 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
1846 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
1851 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003
1856 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1859 # gtk/gtkstock.c:319
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721
1864 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1868 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1870 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
1875 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1876 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
1880 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 gtk/gtkstock.c:297
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
1887 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1890 # gtk/gtkstock.c:319
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 gtk/gtkstock.c:386
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1896 msgid "Remove the selected bookmark"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
1901 msgid "Could not select file"
1903 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280
1907 msgid "_Add to Bookmarks"
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294
1911 msgid "Show _Hidden Files"
1914 # gtk/gtkfilesel.c:742
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 gtk/gtkfilesel.c:730
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586
1924 # gtk/gtkfontsel.c:333
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611
1929 # gtk/gtksizegroup.c:242
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1932 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1934 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
1941 msgid "_Browse for other folders"
1942 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1944 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1947 msgid "Type a file name"
1948 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1950 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1954 msgid "Create Fo_lder"
1955 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1957 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
1963 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393
1965 msgid "Save in _folder:"
1966 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1968 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1970 msgid "Create in _folder:"
1971 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
1975 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1976 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622
1980 msgid "Shortcut %s already exists"
1981 msgstr "%s богино тушаал алга"
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712
1985 msgid "Shortcut %s does not exist"
1986 msgstr "%s богино тушаал алга"
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1990 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1996 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1999 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
2003 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2005 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729
2008 msgid "Could not start the search process"
2009 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730
2013 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2014 "Please make sure it is running."
2017 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131
2030 msgid "Could not mount %s"
2032 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785
2036 msgid "Type name of new folder"
2037 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
2039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839
2054 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
2056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035
2058 msgstr "Тодорхойгүй"
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984
2066 msgid "Yesterday at %H:%M"
2069 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2070 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
2072 msgid "Invalid path"
2073 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2075 #. translators: this text is shown when there are no completions
2076 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2078 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
2082 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2083 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2084 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2086 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
2088 msgid "Sole completion"
2089 msgstr "Өнгө сонголт"
2091 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2092 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2095 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
2096 msgid "Complete, but not unique"
2099 #. translators: this text is shown while the system is searching
2100 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
2102 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
2103 msgid "Completing..."
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2107 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2110 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2111 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2113 # gtk/gtkfilesel.c:707
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2118 # gtk/gtkfilesel.c:711
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2123 # gtk/gtkfilesel.c:746
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2128 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2131 msgid "Folder unreadable: %s"
2132 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2137 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2138 "available to this program.\n"
2139 "Are you sure that you want to select it?"
2141 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2142 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2143 "Та үүнийг сонгох уу?"
2145 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2148 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2152 msgid "De_lete File"
2153 msgstr "Файл устгах"
2155 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2157 msgid "_Rename File"
2158 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2163 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2165 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2167 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2170 msgstr "Шинэ хавтас"
2172 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2174 msgid "_Folder name:"
2175 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2177 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2184 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2186 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2188 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2191 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2192 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2194 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2197 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2198 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2203 msgstr "Файл устгах"
2205 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2208 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2210 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2216 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2218 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2221 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2224 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2225 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2230 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2232 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2233 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2235 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2236 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2238 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2239 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2241 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2243 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2245 msgid "_Selection: "
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2251 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2252 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2254 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2255 "утгуудыг тохируул): %s"
2257 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2258 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2259 msgid "Invalid UTF-8"
2260 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2262 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2263 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2264 msgid "Name too long"
2265 msgstr "Нэр хэт урт"
2267 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2268 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2269 msgid "Couldn't convert filename"
2270 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2272 # gtk/gtkfilesel.c:742
2273 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2274 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2275 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2276 #. * this particular string.
2278 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2281 msgstr "Файл систем"
2283 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2285 msgid "Could not obtain root folder"
2287 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2290 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2296 msgstr "Бичиг сонгох"
2298 #. Initialize fields
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2304 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2309 # gtk/gtkfontsel.c:69
2310 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2311 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2312 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2313 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2314 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2316 # gtk/gtkfontsel.c:321
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2321 # gtk/gtkfontsel.c:327
2322 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2326 # gtk/gtkfontsel.c:333
2327 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2331 #. create the text entry widget
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2336 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2337 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2338 msgid "Font Selection"
2339 msgstr "Бичгийн сонголт"
2341 # gtk/gtkgamma.c:396
2342 #: gtk/gtkgamma.c:408
2346 # gtk/gtkgamma.c:406
2347 #: gtk/gtkgamma.c:418
2348 msgid "_Gamma value"
2349 msgstr "_Гамма утга"
2351 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2352 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2355 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2357 msgid "Error loading icon: %s"
2358 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2360 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2363 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2364 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2365 "You can get a copy from:\n"
2368 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2369 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2370 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2373 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2375 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2376 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2378 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2379 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2381 msgid "Failed to load icon"
2382 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2384 # gtk/gtkfontsel.c:333
2385 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2390 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2391 msgid "input method menu|System"
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2401 msgid "No extended input devices"
2402 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2404 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2407 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2412 msgstr "Идэвхжээгүй."
2414 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2419 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2424 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2430 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2432 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2437 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2442 msgstr "_Товчлуурууд"
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2448 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2452 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2458 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2464 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2470 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2471 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2476 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2477 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2481 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2484 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2486 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2487 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2489 msgstr "(тодорхойгүй)"
2491 # gtk/gtkstock.c:280
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2498 # gtk/gtkstock.c:283
2499 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2504 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2505 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2508 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2510 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2511 #: gtk/gtkmain.c:445
2512 msgid "Load additional GTK+ modules"
2515 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2516 #: gtk/gtkmain.c:446
2520 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2521 #: gtk/gtkmain.c:448
2522 msgid "Make all warnings fatal"
2525 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2526 #: gtk/gtkmain.c:451
2527 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2530 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2531 #: gtk/gtkmain.c:454
2532 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2536 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2537 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2538 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2539 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2541 #: gtk/gtkmain.c:702
2543 msgstr "default:LTR"
2545 #: gtk/gtkmain.c:768
2547 msgid "Cannot open display: %s"
2550 #: gtk/gtkmain.c:805
2551 msgid "GTK+ Options"
2554 #: gtk/gtkmain.c:805
2555 msgid "Show GTK+ Options"
2558 # gtk/gtkstock.c:282
2559 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2564 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2565 msgid "Connect _anonymously"
2568 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2569 msgid "Connect as u_ser:"
2572 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2573 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2576 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2578 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2579 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2584 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2585 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2590 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2591 msgid "Forget password _immediately"
2594 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2595 msgid "Remember password until you _logout"
2598 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2599 msgid "Remember _forever"
2602 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2603 #: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924
2608 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2609 msgid "Not a valid page setup file"
2613 #. Translate to the default units to use for presenting
2614 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2615 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2616 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2617 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2619 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2622 msgstr "default:LTR"
2624 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2626 "<b>Any Printer</b>\n"
2627 "For portable documents"
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2634 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2638 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2648 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2649 msgid "Manage Custom Sizes..."
2652 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2653 msgid "_Format for:"
2656 # gtk/gtkstock.c:315
2657 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2659 msgid "_Paper size:"
2660 msgstr "_Гар тохируулга"
2662 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2663 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2665 msgid "_Orientation:"
2666 msgstr "Хан_галуун:"
2668 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2669 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
2674 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2675 msgid "Margins from Printer..."
2678 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2680 msgid "Custom Size %d"
2683 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2684 msgid "Manage Custom Sizes"
2687 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2691 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2692 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2697 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2701 # gtk/gtkstock.c:293
2702 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2707 # gtk/gtkstock.c:290
2708 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2713 # gtk/gtkstock.c:305
2714 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2719 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2723 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2724 msgid "Paper Margins"
2727 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2731 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2735 # gtk/gtkfilesel.c:742
2736 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2738 msgid "File System Root"
2739 msgstr "Файл систем"
2741 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2742 msgid "Not available"
2745 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2746 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2748 msgid "_Save in folder:"
2749 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2751 #. translators: this string is the default job title for print
2752 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2753 #. * by the job number.
2755 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2760 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2761 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2762 msgid "print operation status|Initial state"
2765 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2766 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2767 msgid "print operation status|Preparing to print"
2770 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2771 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2772 msgid "print operation status|Generating data"
2775 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2776 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2777 msgid "print operation status|Sending data"
2780 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2782 msgid "print operation status|Waiting"
2785 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2787 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2790 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2792 msgid "print operation status|Printing"
2795 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2797 msgid "print operation status|Finished"
2800 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2801 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2802 msgid "print operation status|Finished with error"
2805 #: gtk/gtkprintoperation.c:2043
2807 msgid "Preparing %d"
2810 # gtk/gtkstock.c:268
2811 #: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
2816 # gtk/gtkstock.c:313
2817 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2822 #: gtk/gtkprintoperation.c:2331
2824 msgid "Error creating print preview"
2827 #: gtk/gtkprintoperation.c:2334
2829 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2832 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2834 msgid "Error launching preview"
2837 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2839 msgid "Error printing"
2842 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2843 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2848 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2849 msgid "Printer offline"
2852 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2853 msgid "Out of paper"
2856 # gtk/gtkstock.c:311
2857 #. Translators: this is a printer status.
2858 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
2864 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2865 msgid "Need user intervention"
2868 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2872 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
2873 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2875 msgid "No printer found"
2876 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
2878 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2879 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2881 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2882 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2884 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2885 msgid "Error from StartDoc"
2888 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2889 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2890 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2891 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2893 msgid "Not enough free memory"
2894 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2896 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2897 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2900 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2901 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2904 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2905 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2907 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2908 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2910 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2911 msgid "Unspecified error"
2914 # gtk/gtkstock.c:313
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748
2920 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2921 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2927 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
2940 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2943 msgid "C_urrent Page"
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2952 "Specify one or more page ranges,\n"
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832
2960 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837
2965 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2971 # gtk/gtkstock.c:320
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863
2975 msgstr "_Буцааж тавих"
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883
2981 # gtk/gtkstock.c:268
2982 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2983 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
2986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
2988 msgid "Page Ordering"
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
2993 msgid "Left to right"
2994 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
2996 # gtk/gtkstock.c:313
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
2999 msgid "Right to left"
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
3010 # gtk/gtkstock.c:315
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
3013 msgid "Pages per _side:"
3014 msgstr "_Гар тохируулга"
3016 # gtk/gtkstock.c:315
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536
3019 msgid "Page or_dering:"
3020 msgstr "_Гар тохируулга"
3022 # gtk/gtkstock.c:313
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
3025 msgid "_Only print:"
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569
3041 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
3051 # gtk/gtkstock.c:315
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
3054 msgid "Paper _type:"
3055 msgstr "_Гар тохируулга"
3057 # gtk/gtkstock.c:315
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
3060 msgid "Paper _source:"
3061 msgstr "_Гар тохируулга"
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633
3064 msgid "Output t_ray:"
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
3076 msgid "_Billing info:"
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
3080 msgid "Print Document"
3083 # gtk/gtkstock.c:308
3084 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3085 #. * in the print dialog
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744
3096 # gtk/gtkstock.c:277
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
3102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
3103 msgid "Add Cover Page"
3106 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3107 #. * dialog that controls the front cover page.
3109 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
3113 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3114 #. * dialog that controls the back cover page.
3116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
3120 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3121 #. * job-specific options in the print dialog
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928
3132 msgid "Image Quality"
3135 # gtk/gtkstock.c:323
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
3145 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944
3146 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3149 # gtk/gtkstock.c:313
3150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
3158 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3159 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3161 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3162 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3164 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3165 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3167 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3168 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3170 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3173 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3174 msgid "Select which type of documents are shown"
3177 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
3179 msgid "No item for URI '%s' found"
3182 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
3183 msgid "Untitled filter"
3186 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
3188 msgid "Could not remove item"
3190 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3193 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
3195 msgid "Could not clear list"
3197 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3200 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
3202 msgid "Copy _Location"
3203 msgstr "Байршил нээх"
3205 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
3206 msgid "_Remove From List"
3209 # gtk/gtkstock.c:280
3210 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
3215 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
3216 msgid "Show _Private Resources"
3219 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3220 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3221 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3222 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3223 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3224 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3225 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3226 #. * right place when idly populating the menu in case the
3227 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3228 #. * recent chooser menu widget.
3230 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3232 msgid "No items found"
3233 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3235 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3237 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3240 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3245 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3246 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3248 msgid "Unknown item"
3249 msgstr "Тодорхойгүй"
3251 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3252 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3253 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3254 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3256 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3258 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3260 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3263 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3264 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3266 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3268 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3270 msgid "recent menu label|%d. %s"
3274 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3275 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3276 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3277 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3279 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3280 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3282 # gtk/gtkstock.c:267
3283 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3284 #: gtk/gtkstock.c:288
3288 # gtk/gtkstock.c:268
3289 #: gtk/gtkstock.c:289
3293 # gtk/gtkstock.c:269
3294 #: gtk/gtkstock.c:290
3298 # gtk/gtkstock.c:270
3299 #: gtk/gtkstock.c:291
3303 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3304 #. * need the mnemonics to be rationalized
3306 #: gtk/gtkstock.c:296
3310 # gtk/gtkstock.c:276
3311 #: gtk/gtkstock.c:298
3315 # gtk/gtkstock.c:277
3316 #: gtk/gtkstock.c:299
3320 # gtk/gtkstock.c:278
3321 #: gtk/gtkstock.c:300
3325 # gtk/gtkstock.c:279
3326 #: gtk/gtkstock.c:301
3330 # gtk/gtkstock.c:280
3331 #: gtk/gtkstock.c:302
3335 # gtk/gtkstock.c:281
3336 #: gtk/gtkstock.c:303
3340 # gtk/gtkstock.c:282
3341 #: gtk/gtkstock.c:304
3346 # gtk/gtkstock.c:282
3347 #: gtk/gtkstock.c:305
3351 # gtk/gtkstock.c:283
3352 #: gtk/gtkstock.c:306
3356 # gtk/gtkstock.c:284
3357 #: gtk/gtkstock.c:307
3361 # gtk/gtkstock.c:285
3362 #: gtk/gtkstock.c:308
3366 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3367 #: gtk/gtkstock.c:309
3370 msgstr "Идэвхжээгүй."
3372 #: gtk/gtkstock.c:310
3376 # gtk/gtkstock.c:286
3377 #: gtk/gtkstock.c:311
3381 #: gtk/gtkstock.c:312
3385 # gtk/gtkstock.c:287
3386 #: gtk/gtkstock.c:313
3390 # gtk/gtkstock.c:288
3391 #: gtk/gtkstock.c:314
3392 msgid "Find and _Replace"
3395 # gtk/gtkstock.c:289
3396 #: gtk/gtkstock.c:315
3400 #: gtk/gtkstock.c:316
3404 #: gtk/gtkstock.c:317
3405 msgid "_Leave Fullscreen"
3408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3409 #: gtk/gtkstock.c:319
3410 msgid "Navigation|_Bottom"
3413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3414 #: gtk/gtkstock.c:321
3415 msgid "Navigation|_First"
3418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3419 #: gtk/gtkstock.c:323
3420 msgid "Navigation|_Last"
3423 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3424 #: gtk/gtkstock.c:325
3425 msgid "Navigation|_Top"
3428 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3429 #: gtk/gtkstock.c:327
3430 msgid "Navigation|_Back"
3433 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3434 #: gtk/gtkstock.c:329
3435 msgid "Navigation|_Down"
3438 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3439 #: gtk/gtkstock.c:331
3440 msgid "Navigation|_Forward"
3443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3444 #: gtk/gtkstock.c:333
3445 msgid "Navigation|_Up"
3448 #: gtk/gtkstock.c:334
3450 msgstr "_Хатуу диск"
3452 # gtk/gtkstock.c:298
3453 #: gtk/gtkstock.c:335
3457 # gtk/gtkstock.c:299
3458 #: gtk/gtkstock.c:336
3462 #: gtk/gtkstock.c:337
3463 msgid "Increase Indent"
3466 #: gtk/gtkstock.c:338
3467 msgid "Decrease Indent"
3470 # gtk/gtkstock.c:300
3471 #: gtk/gtkstock.c:339
3475 # gtk/gtkstock.c:267
3476 #: gtk/gtkstock.c:340
3478 msgid "_Information"
3481 # gtk/gtkstock.c:301
3482 #: gtk/gtkstock.c:341
3486 # gtk/gtkstock.c:302
3487 #: gtk/gtkstock.c:342
3491 # gtk/gtkstock.c:303
3492 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3493 #: gtk/gtkstock.c:344
3495 msgid "Justify|_Center"
3498 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3499 #: gtk/gtkstock.c:346
3500 msgid "Justify|_Fill"
3503 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3504 #: gtk/gtkstock.c:348
3505 msgid "Justify|_Left"
3508 # gtk/gtkstock.c:306
3509 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3510 #: gtk/gtkstock.c:350
3512 msgid "Justify|_Right"
3515 # gtk/gtkstock.c:296
3516 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3517 #: gtk/gtkstock.c:353
3519 msgid "Media|_Forward"
3522 # gtk/gtkstock.c:307
3523 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3524 #: gtk/gtkstock.c:355
3529 # gtk/gtkstock.c:311
3530 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3531 #: gtk/gtkstock.c:357
3533 msgid "Media|P_ause"
3536 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3537 #: gtk/gtkstock.c:359
3541 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3542 #: gtk/gtkstock.c:361
3544 msgid "Media|Pre_vious"
3547 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3548 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3549 #: gtk/gtkstock.c:363
3551 msgid "Media|_Record"
3554 # gtk/gtkstock.c:287
3555 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3556 #: gtk/gtkstock.c:365
3558 msgid "Media|R_ewind"
3561 # gtk/gtkstock.c:328
3562 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3563 #: gtk/gtkstock.c:367
3568 # gtk/gtkstock.c:307
3569 #: gtk/gtkstock.c:368
3573 # gtk/gtkstock.c:307
3574 #: gtk/gtkstock.c:369
3578 # gtk/gtkstock.c:308
3579 #: gtk/gtkstock.c:370
3583 # gtk/gtkstock.c:309
3584 #: gtk/gtkstock.c:371
3588 # gtk/gtkstock.c:310
3589 #: gtk/gtkstock.c:372
3593 #: gtk/gtkstock.c:373
3597 # gtk/gtkstock.c:313
3598 #: gtk/gtkstock.c:374
3603 #: gtk/gtkstock.c:375
3604 msgid "Reverse landscape"
3607 #: gtk/gtkstock.c:376
3608 msgid "Reverse portrait"
3611 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3612 #: gtk/gtkstock.c:377
3617 # gtk/gtkstock.c:311
3618 #: gtk/gtkstock.c:378
3622 # gtk/gtkstock.c:312
3623 #: gtk/gtkstock.c:379
3624 msgid "_Preferences"
3625 msgstr "_Тохируулгууд"
3627 # gtk/gtkstock.c:313
3628 #: gtk/gtkstock.c:380
3632 #: gtk/gtkstock.c:381
3633 msgid "Print Pre_view"
3634 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3636 # gtk/gtkstock.c:315
3637 #: gtk/gtkstock.c:382
3639 msgstr "_Гар тохируулга"
3641 # gtk/gtkstock.c:316
3642 #: gtk/gtkstock.c:383
3646 # gtk/gtkstock.c:317
3647 #: gtk/gtkstock.c:384
3651 # gtk/gtkstock.c:318
3652 #: gtk/gtkstock.c:385
3656 # gtk/gtkstock.c:320
3657 #: gtk/gtkstock.c:387
3659 msgstr "_Буцааж тавих"
3661 # gtk/gtkstock.c:321
3662 #: gtk/gtkstock.c:388
3666 # gtk/gtkstock.c:322
3667 #: gtk/gtkstock.c:389
3669 msgstr "Гэж _хадгалах"
3671 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3672 #: gtk/gtkstock.c:390
3674 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3676 # gtk/gtkstock.c:323
3677 #: gtk/gtkstock.c:391
3681 # gtk/gtkstock.c:324
3682 #: gtk/gtkstock.c:392
3686 # gtk/gtkstock.c:325
3687 #: gtk/gtkstock.c:393
3691 # gtk/gtkstock.c:326
3692 #: gtk/gtkstock.c:394
3696 # gtk/gtkstock.c:327
3697 #: gtk/gtkstock.c:395
3698 msgid "_Spell Check"
3699 msgstr "_Дүрэм шалга"
3701 # gtk/gtkstock.c:328
3702 #: gtk/gtkstock.c:396
3706 # gtk/gtkstock.c:329
3707 #: gtk/gtkstock.c:397
3708 msgid "_Strikethrough"
3709 msgstr "_Голоороо зураастай"
3711 # gtk/gtkstock.c:330
3712 #: gtk/gtkstock.c:398
3714 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3716 # gtk/gtkstock.c:331
3717 #: gtk/gtkstock.c:399
3719 msgstr "Доогуур_зураас"
3721 # gtk/gtkstock.c:332
3722 #: gtk/gtkstock.c:400
3726 # gtk/gtkstock.c:333
3727 #: gtk/gtkstock.c:401
3731 #: gtk/gtkstock.c:402
3732 msgid "_Normal Size"
3733 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3735 #: gtk/gtkstock.c:403
3737 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3739 #: gtk/gtkstock.c:404
3741 msgstr "Масштаб _томруулах"
3743 #: gtk/gtkstock.c:405
3745 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3747 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3749 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3752 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3754 msgid "No deserialize function found for format %s"
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3759 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3764 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3769 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3774 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3779 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3784 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3789 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3793 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3798 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3802 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3804 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3809 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3814 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3817 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3820 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3825 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3830 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3835 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3840 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3845 msgid "A <%s> element has already been specified"
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3849 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3853 msgid "Serialized data is malformed"
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3858 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3861 #: gtk/gtktextutil.c:61
3862 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3863 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3865 #: gtk/gtktextutil.c:62
3866 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3867 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3869 #: gtk/gtktextutil.c:63
3870 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3871 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3873 #: gtk/gtktextutil.c:64
3874 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3875 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3877 #: gtk/gtktextutil.c:65
3878 msgid "LRO Left-to-right _override"
3879 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3881 #: gtk/gtktextutil.c:66
3882 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3883 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3885 #: gtk/gtktextutil.c:67
3886 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3887 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3889 #: gtk/gtktextutil.c:68
3890 msgid "ZWS _Zero width space"
3891 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3893 #: gtk/gtktextutil.c:69
3894 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3895 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3897 #: gtk/gtktextutil.c:70
3898 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3899 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3901 # gtk/gtkthemes.c:69
3902 #: gtk/gtkthemes.c:71
3904 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3905 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3907 # gtk/gtktipsquery.c:182
3908 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3909 msgid "--- No Tip ---"
3910 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3912 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3914 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3915 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3917 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3919 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3920 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3922 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3926 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3927 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3932 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3933 msgid "Turns volume down or up"
3936 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3937 msgid "Adjusts the volume"
3940 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3944 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3945 msgid "Decreases the volume"
3948 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3952 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3953 msgid "Increases the volume"
3956 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3960 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3964 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3965 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3966 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3967 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3968 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3969 #. * part in the translation!
3971 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3973 msgid "volume percentage|%d %%"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3978 msgid "paper size|asme_f"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3983 msgid "paper size|A0x2"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3988 msgid "paper size|A0"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3993 msgid "paper size|A0x3"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3998 msgid "paper size|A1"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4003 msgid "paper size|A10"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4008 msgid "paper size|A1x3"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4013 msgid "paper size|A1x4"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4018 msgid "paper size|A2"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4023 msgid "paper size|A2x3"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4028 msgid "paper size|A2x4"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4033 msgid "paper size|A2x5"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4038 msgid "paper size|A3"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4043 msgid "paper size|A3 Extra"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4048 msgid "paper size|A3x3"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4053 msgid "paper size|A3x4"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4058 msgid "paper size|A3x5"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4063 msgid "paper size|A3x6"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4068 msgid "paper size|A3x7"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4073 msgid "paper size|A4"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4078 msgid "paper size|A4 Extra"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4083 msgid "paper size|A4 Tab"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4088 msgid "paper size|A4x3"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4093 msgid "paper size|A4x4"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4098 msgid "paper size|A4x5"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4103 msgid "paper size|A4x6"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4108 msgid "paper size|A4x7"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4113 msgid "paper size|A4x8"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4118 msgid "paper size|A4x9"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4123 msgid "paper size|A5"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4128 msgid "paper size|A5 Extra"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4133 msgid "paper size|A6"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4138 msgid "paper size|A7"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4143 msgid "paper size|A8"
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4148 msgid "paper size|A9"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4153 msgid "paper size|B0"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4158 msgid "paper size|B1"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4163 msgid "paper size|B10"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4168 msgid "paper size|B2"
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4173 msgid "paper size|B3"
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4178 msgid "paper size|B4"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4183 msgid "paper size|B5"
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4188 msgid "paper size|B5 Extra"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4193 msgid "paper size|B6"
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4198 msgid "paper size|B6/C4"
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4203 msgid "paper size|B7"
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4208 msgid "paper size|B8"
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4213 msgid "paper size|B9"
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4218 msgid "paper size|C0"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4223 msgid "paper size|C1"
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4228 msgid "paper size|C10"
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4233 msgid "paper size|C2"
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4238 msgid "paper size|C3"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4243 msgid "paper size|C4"
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4248 msgid "paper size|C5"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4253 msgid "paper size|C6"
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4258 msgid "paper size|C6/C5"
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4263 msgid "paper size|C7"
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4268 msgid "paper size|C7/C6"
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4273 msgid "paper size|C8"
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4278 msgid "paper size|C9"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4283 msgid "paper size|DL Envelope"
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4288 msgid "paper size|RA0"
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4293 msgid "paper size|RA1"
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4298 msgid "paper size|RA2"
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4303 msgid "paper size|SRA0"
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4308 msgid "paper size|SRA1"
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4313 msgid "paper size|SRA2"
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4318 msgid "paper size|JB0"
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4323 msgid "paper size|JB1"
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4328 msgid "paper size|JB10"
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4333 msgid "paper size|JB2"
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4338 msgid "paper size|JB3"
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4343 msgid "paper size|JB4"
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4348 msgid "paper size|JB5"
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4353 msgid "paper size|JB6"
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4358 msgid "paper size|JB7"
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4363 msgid "paper size|JB8"
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4368 msgid "paper size|JB9"
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4373 msgid "paper size|jis exec"
4376 #. translators, strip everything up to the first |
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4378 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4381 #. translators, strip everything up to the first |
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4383 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4386 #. translators, strip everything up to the first |
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4388 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4393 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4398 msgid "paper size|kahu Envelope"
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4403 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4406 #. translators, strip everything up to the first |
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4408 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4411 #. translators, strip everything up to the first |
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4413 msgid "paper size|you4 Envelope"
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4418 msgid "paper size|10x11"
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4423 msgid "paper size|10x13"
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4428 msgid "paper size|10x14"
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4433 msgid "paper size|10x15"
4436 #. translators, strip everything up to the first |
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4438 msgid "paper size|11x12"
4441 #. translators, strip everything up to the first |
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4443 msgid "paper size|11x15"
4446 #. translators, strip everything up to the first |
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4448 msgid "paper size|12x19"
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4453 msgid "paper size|5x7"
4456 #. translators, strip everything up to the first |
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4458 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4463 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4466 #. translators, strip everything up to the first |
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4468 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4471 #. translators, strip everything up to the first |
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4473 msgid "paper size|a2 Envelope"
4476 #. translators, strip everything up to the first |
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4478 msgid "paper size|Arch A"
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4483 msgid "paper size|Arch B"
4486 #. translators, strip everything up to the first |
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4488 msgid "paper size|Arch C"
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4493 msgid "paper size|Arch D"
4496 #. translators, strip everything up to the first |
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4498 msgid "paper size|Arch E"
4501 #. translators, strip everything up to the first |
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4503 msgid "paper size|b-plus"
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4508 msgid "paper size|c"
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4513 msgid "paper size|c5 Envelope"
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4518 msgid "paper size|d"
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4523 msgid "paper size|e"
4526 #. translators, strip everything up to the first |
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4528 msgid "paper size|edp"
4531 #. translators, strip everything up to the first |
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4533 msgid "paper size|European edp"
4536 #. translators, strip everything up to the first |
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4538 msgid "paper size|Executive"
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4543 msgid "paper size|f"
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4548 msgid "paper size|FanFold European"
4551 #. translators, strip everything up to the first |
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4553 msgid "paper size|FanFold US"
4556 #. translators, strip everything up to the first |
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4558 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4561 #. translators, strip everything up to the first |
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4563 msgid "paper size|Government Legal"
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4568 msgid "paper size|Government Letter"
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4573 msgid "paper size|Index 3x5"
4576 #. translators, strip everything up to the first |
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4578 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4583 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4586 #. translators, strip everything up to the first |
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4588 msgid "paper size|Index 5x8"
4591 #. translators, strip everything up to the first |
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4593 msgid "paper size|Invoice"
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4598 msgid "paper size|Tabloid"
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4603 msgid "paper size|US Legal"
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4608 msgid "paper size|US Legal Extra"
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4613 msgid "paper size|US Letter"
4616 #. translators, strip everything up to the first |
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4618 msgid "paper size|US Letter Extra"
4621 #. translators, strip everything up to the first |
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4623 msgid "paper size|US Letter Plus"
4626 #. translators, strip everything up to the first |
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4628 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4631 #. translators, strip everything up to the first |
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4633 msgid "paper size|#10 Envelope"
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4638 msgid "paper size|#11 Envelope"
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4643 msgid "paper size|#12 Envelope"
4646 #. translators, strip everything up to the first |
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4648 msgid "paper size|#14 Envelope"
4651 #. translators, strip everything up to the first |
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4653 msgid "paper size|#9 Envelope"
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4658 msgid "paper size|Personal Envelope"
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4663 msgid "paper size|Quarto"
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4668 msgid "paper size|Super A"
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4673 msgid "paper size|Super B"
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4678 msgid "paper size|Wide Format"
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4683 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4686 #. translators, strip everything up to the first |
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4688 msgid "paper size|Folio"
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4693 msgid "paper size|Folio sp"
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4698 msgid "paper size|Invite Envelope"
4701 #. translators, strip everything up to the first |
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4703 msgid "paper size|Italian Envelope"
4706 #. translators, strip everything up to the first |
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4708 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4711 #. translators, strip everything up to the first |
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4713 msgid "paper size|pa-kai"
4716 #. translators, strip everything up to the first |
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4718 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4721 #. translators, strip everything up to the first |
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4723 msgid "paper size|Small Photo"
4726 #. translators, strip everything up to the first |
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4728 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4731 #. translators, strip everything up to the first |
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4733 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4736 #. translators, strip everything up to the first |
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4738 msgid "paper size|prc 16k"
4741 #. translators, strip everything up to the first |
4742 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4743 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4746 #. translators, strip everything up to the first |
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4748 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4753 msgid "paper size|prc 32k"
4756 #. translators, strip everything up to the first |
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4758 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4763 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4768 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4771 #. translators, strip everything up to the first |
4772 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4773 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4778 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4781 #. translators, strip everything up to the first |
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4783 msgid "paper size|ROC 16k"
4786 #. translators, strip everything up to the first |
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4788 msgid "paper size|ROC 8k"
4791 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4793 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4796 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4799 msgid "Failed to write header\n"
4800 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4802 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4803 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4805 msgid "Failed to write hash table\n"
4806 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4808 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4811 msgid "Failed to write folder index\n"
4812 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4814 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4817 msgid "Failed to rewrite header\n"
4818 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4820 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4821 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4823 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4824 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4826 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4829 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4830 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4834 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4839 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4842 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4843 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4845 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4846 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4848 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4851 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4852 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4856 msgid "Cache file created successfully.\n"
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4860 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4863 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4864 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4868 msgid "Don't include image data in the cache"
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4872 msgid "Output a C header file"
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4876 msgid "Turn off verbose output"
4879 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4880 msgid "Validate existing icon cache"
4883 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4885 msgid "File not found: %s\n"
4887 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4892 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4897 msgid "No theme index file."
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4903 "No theme index file in '%s'.\n"
4904 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4908 #: modules/input/imam-et.c:454
4909 msgid "Amharic (EZ+)"
4910 msgstr "Амхар (EZ+)"
4913 #: modules/input/imcedilla.c:92
4917 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4919 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4920 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4924 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4926 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4929 # modules/input/imipa.c:144
4931 #: modules/input/imipa.c:145
4936 #: modules/input/immultipress.c:31
4941 #: modules/input/imthai.c:35
4946 #: modules/input/imti-er.c:453
4947 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4948 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4951 #: modules/input/imti-et.c:453
4952 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4953 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4955 # modules/input/imviqr.c:243
4957 #: modules/input/imviqr.c:244
4958 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4959 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4961 # modules/input/imxim.c:27
4963 #: modules/input/imxim.c:28
4964 msgid "X Input Method"
4965 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
4969 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4974 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4977 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4980 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4983 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4986 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4989 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4992 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4995 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4998 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
5003 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
5008 msgid "The door is open on printer '%s'."
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
5013 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
5018 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
5023 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
5028 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
5033 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5036 #. Translators: this is a printer status.
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
5038 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5041 #. Translators: this is a printer status.
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5043 msgid "Rejecting Jobs"
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086
5055 msgid "Paper Source"
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096
5066 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5067 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
5073 msgstr "Бичгийн сонголт"
5075 # gtk/gtkwindow.c:466
5076 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
5082 msgid "Printer Default"
5085 #. Translators: These strings name the possible values of the
5086 #. * job priority option in the print dialog
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5104 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5105 #. * multiple pages on a sheet when printing
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5108 msgid "Left to right, top to bottom"
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5112 msgid "Left to right, bottom to top"
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5116 msgid "Right to left, top to bottom"
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5120 msgid "Right to left, bottom to top"
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
5124 msgid "Top to bottom, left to right"
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
5128 msgid "Top to bottom, right to left"
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
5132 msgid "Bottom to top, left to right"
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
5136 msgid "Bottom to top, right to left"
5139 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5140 #. Cups specific, non-ppd related settings
5141 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5142 #. * in the print dialog
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
5146 msgid "Pages per Sheet"
5147 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5149 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5150 #. * in the print dialog
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
5153 msgid "Job Priority"
5156 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5157 #. * in the print dialog
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845
5160 msgid "Billing Info"
5163 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5164 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5165 #. * pages that the printing system may support.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5177 msgid "Confidential"
5180 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5195 msgid "Unclassified"
5198 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5199 #. * dialog that controls the front cover page.
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5205 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5206 #. * dialog that controls the back cover page.
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
5212 # gtk/gtkstock.c:313
5213 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5214 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
5222 # gtk/gtkstock.c:313
5223 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5224 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
5228 msgid "Print at time"
5231 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5232 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5233 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
5237 msgid "Custom %sx%s"
5240 #. default filename used for print-to-file
5241 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5246 # gtk/gtkstock.c:313
5247 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
5249 msgid "Print to File"
5252 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
5256 # gtk/gtkstock.c:313
5257 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
5262 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
5263 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5264 msgid "Pages per _sheet:"
5267 # gtk/gtkfilesel.c:742
5268 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
5273 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
5274 msgid "_Output format"
5277 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5278 msgid "Print to LPR"
5281 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5282 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5284 msgid "Pages Per Sheet"
5285 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5287 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5288 msgid "Command Line"
5291 #. default filename used for print-to-test
5292 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5294 msgid "test-output.%s"
5297 # gtk/gtkstock.c:313
5298 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5300 msgid "Print to Test Printer"
5303 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5304 #: tests/testfilechooser.c:207
5306 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5307 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5312 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5313 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
5315 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5316 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5317 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
5321 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5322 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5325 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5326 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5329 #~ msgid_plural "%d bytes"
5330 #~ msgstr[0] "%d байт"
5331 #~ msgstr[1] "%d байт"
5333 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5335 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5336 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5338 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5340 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5341 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5343 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5344 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
5347 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5348 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5354 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5355 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
5357 # gtk/gtkwindow.c:466
5359 #~ msgstr "Стандарт"
5362 #~ msgid "Print Pages"
5363 #~ msgstr "Хэвлэх_харагдац"
5365 # gtk/gtkstock.c:304
5370 # gtk/gtkwindow.c:449
5374 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5376 #~ msgid "Location:"
5377 #~ msgstr "_Байршил:"
5379 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5380 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5381 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
5383 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5385 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5386 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5388 #~ msgid "Thai (Broken)"
5389 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
5391 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5393 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5396 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
5399 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5400 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
5402 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5404 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5407 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
5410 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5411 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5412 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
5414 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5416 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5418 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
5420 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5422 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5423 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5425 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5426 #~ msgid "Select All"
5427 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
5429 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5434 # gtk/gtkstock.c:286
5436 #~ msgid "Executive"
5437 #~ msgstr "_Биелүүлэх"
5439 # gtk/gtkstock.c:300
5441 #~ msgid "Index 3x5"
5442 #~ msgstr "_Товчоон"
5444 # gtk/gtkstock.c:300
5446 #~ msgid "Index 5x8"
5447 #~ msgstr "_Товчоон"
5450 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5451 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5453 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5455 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5456 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5458 # gtk/gtkstock.c:299
5463 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5465 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5468 # gtk/gtkfilesel.c:707
5472 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5474 #~ msgid "Cannot change folder"
5475 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5478 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5479 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5482 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5484 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5487 #~ msgid "Open Location"
5488 #~ msgstr "Байршил нээх"
5491 #~ msgid "Save in Location"
5492 #~ msgstr "Байршил нээх"
5494 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5498 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5502 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5504 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5506 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5507 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5510 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5511 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5513 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5517 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5521 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5525 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5527 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5528 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5530 # gtk/gtkstock.c:291
5534 # gtk/gtkstock.c:292
5538 # gtk/gtkstock.c:294
5542 # gtk/gtkstock.c:295
5546 # gtk/gtkstock.c:297
5551 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5554 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5557 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5558 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5560 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5561 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5563 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5565 #~ msgid "Could not find the path"
5566 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5568 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5569 #~ msgid "Input Methods"
5570 #~ msgstr "Оруулах арга"
5572 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5573 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5574 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5577 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5580 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5583 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5586 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5587 #~ msgid "File name"
5588 #~ msgstr "Файлын нэр"
5593 # gtk/gtkstock.c:297
5597 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5598 #~ msgid "_Filename:"
5599 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5601 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5602 #~ msgid "Current folder: %s"
5603 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"