]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
984ab322cb8ca8866f562477ff1bcca294dc3475
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "directfb arg"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
28 msgid "sdl|system"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:126
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:127
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:129
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:130
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:132
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 # modules/input/imipa.c:144
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:133
59 #, fuzzy
60 msgid "DISPLAY"
61 msgstr "IPA"
62
63 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:135
65 msgid "X screen to use"
66 msgstr ""
67
68 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #: gdk/gdk.c:136
70 msgid "SCREEN"
71 msgstr ""
72
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #: gdk/gdk.c:139
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
76 msgstr ""
77
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
83 msgid "FLAGS"
84 msgstr ""
85
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #: gdk/gdk.c:142
88 msgid "Gdk debugging flags to unset"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgid "keyboard label|BackSpace"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgid "keyboard label|Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgid "keyboard label|Return"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgid "keyboard label|Pause"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3945
112 msgid "keyboard label|Sys_Req"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3946
116 msgid "keyboard label|Escape"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3947
120 msgid "keyboard label|Multi_key"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3948
124 msgid "keyboard label|Home"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3949
128 msgid "keyboard label|Left"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 msgid "keyboard label|Right"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr ""
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr ""
238
239 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 tests/testfilechooser.c:222
242 #, c-format
243 msgid "Failed to open file '%s': %s"
244 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
245
246 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976
248 #, c-format
249 msgid "Image file '%s' contains no data"
250 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 tests/testfilechooser.c:267
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
257 msgstr ""
258 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
259 "эвдэрхий бололтой"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "animation file"
266 msgstr ""
267 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
268 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
269
270 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
272 #, c-format
273 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
274 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
275
276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
281 "from a different GTK version?"
282 msgstr ""
283 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
284 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
285
286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
288 #, c-format
289 msgid "Image type '%s' is not supported"
290 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
291
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
294 #, c-format
295 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
296 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
297
298 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
300 msgid "Unrecognized image file format"
301 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
302
303 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021
305 #, c-format
306 msgid "Failed to load image '%s': %s"
307 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
308
309 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
311 #, c-format
312 msgid "Error writing to image file: %s"
313 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
314
315 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830
317 #, c-format
318 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
319 msgstr ""
320 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
321 "тохирохгүй байна"
322
323 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734
325 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
326 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
327
328 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747
330 msgid "Failed to open temporary file"
331 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
332
333 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773
335 msgid "Failed to read from temporary file"
336 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
337
338 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007
340 #, c-format
341 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
342 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
343
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
349 "s"
350 msgstr ""
351 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
352 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
353
354 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303
356 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
357 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
358
359 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349
361 #, fuzzy
362 msgid "Error writing to image stream"
363 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid ""
369 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
370 "but didn't give a reason for the failure"
371 msgstr ""
372 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
373 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
374
375 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
377 #, c-format
378 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
379 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
382 msgid "Image header corrupt"
383 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
384
385 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
387 msgid "Image format unknown"
388 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
389
390 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
392 msgid "Image pixel data corrupt"
393 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
394
395 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
397 #, c-format
398 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
399 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
400 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
401 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
404 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
405 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
406
407 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
411
412 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
417
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
419 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
422 msgid "Not enough memory to load animation"
423 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
426 msgid "Malformed chunk in animation"
427 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
428
429 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
431 msgid "The ANI image format"
432 msgstr "ANI зургийн төрөл "
433
434 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
437 msgid "BMP image has bogus header data"
438 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
439
440 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
442 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
443 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
444
445 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
447 msgid "BMP image has unsupported header size"
448 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
451 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
452 msgstr ""
453
454 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
456 msgid "Premature end-of-file encountered"
457 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
458
459 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
461 #, fuzzy
462 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
463 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
464
465 # gtk/gtkfilesel.c:3854
466 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
467 #, fuzzy
468 msgid "Couldn't write to BMP file"
469 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
472 msgid "The BMP image format"
473 msgstr "BMP зургийн төрөл "
474
475 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
477 #, c-format
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
480
481 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
483 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
484 msgstr ""
485 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
486
487 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr "Стек дүүрлээ"
496
497 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 #, fuzzy
500 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
501 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
502
503 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
505 msgid "Bad code encountered"
506 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
507
508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
510 msgid "Circular table entry in GIF file"
511 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
512
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
514 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
517 msgid "Not enough memory to load GIF file"
518 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
519
520 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
521 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
523 #, fuzzy
524 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
525 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
526
527 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
529 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
530 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
531
532 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
534 msgid "File does not appear to be a GIF file"
535 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
536
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
542
543 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
545 msgid ""
546 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
547 "colormap."
548 msgstr ""
549 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
550 "дүрслэлтэй."
551
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
554 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
555 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
556
557 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
558 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
559 msgid "The GIF image format"
560 msgstr "GIF зургийн төрөл"
561
562 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
565 msgid "Invalid header in icon"
566 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
567
568 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
569 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
574
575 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
577 msgid "Icon has zero width"
578 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
579
580 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
582 msgid "Icon has zero height"
583 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
584
585 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
587 msgid "Compressed icons are not supported"
588 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
589
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
594
595 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
597 msgid "Not enough memory to load ICO file"
598 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
601 msgid "Image too large to be saved as ICO"
602 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
605 msgid "Cursor hotspot outside image"
606 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
609 #, c-format
610 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
611 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
612
613 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
615 msgid "The ICO image format"
616 msgstr "ICO зургийн төрөл"
617
618 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Error reading ICNS image: %s"
622 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
625 #, fuzzy
626 msgid "Could not decode ICNS file"
627 msgstr ""
628 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
629 "%s"
630
631 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
632 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
633 #, fuzzy
634 msgid "The ICNS image format"
635 msgstr "ICO зургийн төрөл"
636
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
641 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
642
643 # gtk/gtkfilesel.c:3854
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
645 #, fuzzy
646 msgid "Couldn't decode image"
647 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
648
649 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
650 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
651 #, fuzzy
652 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
653 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
654
655 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
657 #, fuzzy
658 msgid "Image type currently not supported"
659 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
660
661 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
662 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
663 #, fuzzy
664 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
665 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
666
667 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
669 #, fuzzy
670 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
671 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
672
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
674 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
675 #, fuzzy
676 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
677 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
680 #, fuzzy
681 msgid "The JPEG 2000 image format"
682 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
683
684 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
686 #, c-format
687 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
688 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
689
690 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
692 msgid ""
693 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
694 "memory"
695 msgstr ""
696 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
697 "гэж оролдоно уу "
698
699 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
701 #, c-format
702 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
703 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
704
705 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
707 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
708 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
709 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
710
711 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
712 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
713 #, fuzzy
714 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
715 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
716
717 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
722 "parsed."
723 msgstr ""
724 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
725 "ялгал хийж чадсангүй"
726
727 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
732 msgstr ""
733 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
734 "зөвшөөрөгдөөгүй."
735
736 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
737 msgid "The JPEG image format"
738 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
739
740 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
742 msgid "Couldn't allocate memory for header"
743 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
744
745 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
747 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
748 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
749
750 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
752 msgid "Image has invalid width and/or height"
753 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
754
755 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
757 msgid "Image has unsupported bpp"
758 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
759
760 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
761 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
762 #, c-format
763 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
764 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
765
766 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
767 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
768 msgid "Couldn't create new pixbuf"
769 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
770
771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
772 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
773 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
774 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
775
776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
777 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
778 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
779 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
782 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
783 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
786 msgid "No palette found at end of PCX data"
787 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
790 msgid "The PCX image format"
791 msgstr "PCX зургийн төрөл "
792
793 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
795 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
796 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
797
798 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
800 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
801 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
804 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
805 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
806
807 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
809 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
810 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
813 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
814 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
815
816 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
818 #, c-format
819 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
820 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
821
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
824 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
825 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
826
827 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
832 "applications to reduce memory usage"
833 msgstr ""
834 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
835 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
836
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
839 msgid "Fatal error reading PNG image file"
840 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
841
842 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
843 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
844 #, c-format
845 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
846 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
847
848 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
850 msgid ""
851 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
852 msgstr ""
853 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
854
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
857 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
858 msgstr ""
859 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
860
861 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
866 "be parsed."
867 msgstr ""
868 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
869 "ялгал хийж чадсангүй"
870
871 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
872 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid ""
875 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
876 "allowed."
877 msgstr ""
878 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
879 "зөвшөөрөгдөөгүй."
880
881 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
885 msgstr ""
886 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
887
888 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
889 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
890 msgid "The PNG image format"
891 msgstr "PNG төрлийн зураг."
892
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
895 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
896 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
897
898 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
900 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
901 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
902
903 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
905 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
906 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
907
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
910 msgid "PNM file has an image width of 0"
911 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
912
913 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
915 msgid "PNM file has an image height of 0"
916 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
917
918 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
919 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
920 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
921 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
922
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
925 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
926 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
927
928 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
930 msgid "Raw PNM image type is invalid"
931 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
932
933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
934 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
935 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
936 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
939 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
940 msgstr ""
941 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
942
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
945 #, fuzzy
946 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
947 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
948
949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
950 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
951 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
952 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
953
954 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
955 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
956 msgid "Unexpected end of PNM image data"
957 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
958
959 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
960 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
961 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
962 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
965 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
966 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
969 msgid "RAS image has bogus header data"
970 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
973 msgid "RAS image has unknown type"
974 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
975
976 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
977 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
978 msgid "unsupported RAS image variation"
979 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
982 msgid "Not enough memory to load RAS image"
983 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
986 msgid "The Sun raster image format"
987 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
988
989 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
991 #, fuzzy
992 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
993 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
994
995 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
997 #, fuzzy
998 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
999 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1005 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1011 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1012
1013 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1017 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1018
1019 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1020 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1023 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1024
1025 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1026 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1029 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1032 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1035
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1041
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1045 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1046
1047 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1049 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1051 msgid "TGA image type not supported"
1052 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1053
1054 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1055 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1058 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1059
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1061 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1062 msgid "Excess data in file"
1063 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1066 msgid "The Targa image format"
1067 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1068
1069 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1071 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1072 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1073
1074 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1075 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1076 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1077 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1078
1079 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1080 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1081 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1082 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1085 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1086 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1087
1088 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1089 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1090 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1091 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1092
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1095 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1096 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1097
1098 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1100 msgid "Failed to open TIFF image"
1101 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1102
1103 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1104 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1105 msgid "TIFFClose operation failed"
1106 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1107
1108 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1109 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1110 msgid "Failed to load TIFF image"
1111 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1112
1113 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1114 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Failed to save TIFF image"
1117 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1118
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Failed to write TIFF data"
1123 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1124
1125 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1129 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1132 msgid "The TIFF image format"
1133 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1134
1135 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1136 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1137 msgid "Image has zero width"
1138 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1139
1140 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1141 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1142 msgid "Image has zero height"
1143 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1144
1145 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1147 msgid "Not enough memory to load image"
1148 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1149
1150 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1151 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1152 msgid "Couldn't save the rest"
1153 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1154
1155 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1156 msgid "The WBMP image format"
1157 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1158
1159 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1160 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1161 msgid "Invalid XBM file"
1162 msgstr "XBM файл буруу байна "
1163
1164 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1165 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1166 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1167 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1168
1169 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1170 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1171 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1172 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1175 msgid "The XBM image format"
1176 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1177
1178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1179 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1180 msgid "No XPM header found"
1181 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1182
1183 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1184 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Invalid XPM header"
1187 msgstr "XBM файл буруу байна "
1188
1189 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1190 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1191 msgid "XPM file has image width <= 0"
1192 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1193
1194 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1195 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1196 msgid "XPM file has image height <= 0"
1197 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1198
1199 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1200 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1201 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1202 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1203
1204 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1205 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1206 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1207 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1208
1209 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1210 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1213 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1214
1215 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1216 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Cannot read XPM colormap"
1219 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1220
1221 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1222 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1223 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1224 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1225
1226 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1227 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1228 msgid "The XPM image format"
1229 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1230
1231 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The EMF image format"
1234 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1235
1236 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1237 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Could not allocate memory: %s"
1240 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1241
1242 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1243 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Could not create stream: %s"
1247 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1248
1249 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Could not seek stream: %s"
1252 msgstr ""
1253 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1254 "%s"
1255
1256 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Could not read from stream: %s"
1260 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1261
1262 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Couldn't create pixbuf"
1266 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
1267
1268 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1269 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Couldn't load bitmap"
1272 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1273
1274 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1275 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Couldn't load metafile"
1278 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1279
1280 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1281 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1284 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1285
1286 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1287 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Couldn't save"
1290 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1291
1292 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1293 #, fuzzy
1294 msgid "The WMF image format"
1295 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1296
1297 #. Description of --sync in --help output
1298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1299 msgid "Don't batch GDI requests"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Description of --no-wintab in --help output
1303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1304 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1309 msgid "Same as --no-wintab"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. Description of --use-wintab in --help output
1313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1314 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1319 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1323 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1324 msgid "COLORS"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. Description of --sync in --help output
1328 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1329 msgid "Make X calls synchronous"
1330 msgstr ""
1331
1332 # gtk/gtkstock.c:313
1333 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Starting %s"
1336 msgstr "_хэвлэ"
1337
1338 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1339 #, c-format
1340 msgid "Opening %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1344 #, c-format
1345 msgid "Opening %d Item"
1346 msgid_plural "Opening %d Items"
1347 msgstr[0] ""
1348 msgstr[1] ""
1349
1350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1351 msgid "License"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1355 msgid "The license of the program"
1356 msgstr ""
1357
1358 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1359 #. Add the credits button
1360 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1361 #, fuzzy
1362 msgid "C_redits"
1363 msgstr "Үү_сгэх"
1364
1365 #. Add the license button
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1367 msgid "_License"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1371 #, c-format
1372 msgid "About %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1376 msgid "Credits"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1380 msgid "Written by"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1384 msgid "Documented by"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1388 msgid "Translated by"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1392 msgid "Artwork by"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #. * this.
1399 #. *
1400 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1403 msgid "keyboard label|Shift"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1407 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1408 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1409 #. * this.
1410 #. *
1411 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1414 msgid "keyboard label|Ctrl"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1418 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1419 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1420 #. * this.
1421 #. *
1422 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1425 msgid "keyboard label|Alt"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1429 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1430 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1431 #. * this.
1432 #. * And do not translate the part before the |.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1435 msgid "keyboard label|Super"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1439 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1440 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1441 #. * this.
1442 #. * And do not translate the part before the |.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1445 msgid "keyboard label|Hyper"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1449 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1450 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1451 #. * this.
1452 #. * And do not translate the part before the |.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1455 msgid "keyboard label|Meta"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. do not translate the part before the |
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1460 msgid "keyboard label|Space"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. do not translate the part before the |
1464 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1465 msgid "keyboard label|Backslash"
1466 msgstr ""
1467
1468 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1469 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Invalid type function: `%s'"
1472 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1473
1474 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1475 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Invalid root element: '%s'"
1478 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1479
1480 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1481 #, c-format
1482 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1483 msgstr ""
1484
1485 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1486 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1487 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1488 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1489 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1490 #. *
1491 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1492 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1493 #. * the year will appear on the right.
1494 #.
1495 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1496 msgid "calendar:MY"
1497 msgstr "Календар:СЖ"
1498
1499 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1500 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1501 #. * to be the first day of the week, and so on.
1502 #.
1503 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1504 msgid "calendar:week_start:0"
1505 msgstr "Календар:week_start:0"
1506
1507 #. Translators:  This is a text measurement template.
1508 #. * Translate it to the widest year text.
1509 #. *
1510 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1511 #. * in the translation.
1512 #. *
1513 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1514 #.
1515 #: gtk/gtkcalendar.c:1806
1516 msgid "year measurement template|2000"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1520 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1521 #. *
1522 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1523 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1524 #. * part in the translation.
1525 #. *
1526 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1527 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1528 #. * too.
1529 #.
1530 #: gtk/gtkcalendar.c:1837 gtk/gtkcalendar.c:2498
1531 #, c-format
1532 msgid "calendar:day:digits|%d"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1536 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1537 #. *
1538 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1539 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1540 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1541 #. *
1542 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1543 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1544 #. * too.
1545 #.
1546 #: gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2360
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "calendar:week:digits|%d"
1549 msgstr "Календар:week_start:0"
1550
1551 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1552 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1553 #. * Use only ASCII in the translation.
1554 #. *
1555 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1556 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1557 #. * msgid.
1558 #. *
1559 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1560 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1561 #.
1562 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1563 msgid "calendar year format|%Y"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1567 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1568 #. * the text after the | in the translation.
1569 #.
1570 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1571 msgid "Accelerator|Disabled"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1575 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1576 #. * acelerator.
1577 #.
1578 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1579 msgid "New accelerator..."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. do not translate the part before the |
1583 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1584 #, c-format
1585 msgid "progress bar label|%d %%"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1589 msgid "Pick a Color"
1590 msgstr "Өнгө сонгох"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1593 msgid "Received invalid color data\n"
1594 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1595
1596 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1598 msgid ""
1599 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1600 "lightness of that color using the inner triangle."
1601 msgstr ""
1602 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1603 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1604
1605 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1607 msgid ""
1608 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1609 "that color."
1610 msgstr ""
1611 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1612 "сонгох болно. "
1613
1614 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1616 msgid "_Hue:"
1617 msgstr "_Өнгө:"
1618
1619 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1621 msgid "Position on the color wheel."
1622 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1623
1624 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1626 msgid "_Saturation:"
1627 msgstr "Хан_галуун:"
1628
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1631 msgid "\"Deepness\" of the color."
1632 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1633
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1636 msgid "_Value:"
1637 msgstr "Ут_га:"
1638
1639 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1641 msgid "Brightness of the color."
1642 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1643
1644 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1646 msgid "_Red:"
1647 msgstr "Улаан:"
1648
1649 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1651 msgid "Amount of red light in the color."
1652 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1653
1654 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1656 msgid "_Green:"
1657 msgstr "Ногоон:"
1658
1659 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1661 msgid "Amount of green light in the color."
1662 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1663
1664 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1666 msgid "_Blue:"
1667 msgstr "Хөх:"
1668
1669 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1671 msgid "Amount of blue light in the color."
1672 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1673
1674 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Op_acity:"
1678 msgstr "Харанхуй:"
1679
1680 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1682 msgid "Transparency of the color."
1683 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1684
1685 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Color _name:"
1689 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1692 msgid ""
1693 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1694 "such as 'orange' in this entry."
1695 msgstr ""
1696 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1697 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1698
1699 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1701 #, fuzzy
1702 msgid "_Palette:"
1703 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1704
1705 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Color Wheel"
1709 msgstr "Дугуй"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1712 msgid ""
1713 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1714 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1715 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1716 msgstr ""
1717 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1718 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1719 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1720
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1722 msgid ""
1723 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1724 "it for use in the future."
1725 msgstr ""
1726 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1727 "хадгалж орж чадна."
1728
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1730 msgid "_Save color here"
1731 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1732
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1734 msgid ""
1735 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1736 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1737 msgstr ""
1738 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1739 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1740 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1741
1742 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1743 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1744 msgid "Color Selection"
1745 msgstr "Өнгө сонголт"
1746
1747 # gtk/gtktextview.c:6366
1748 #: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
1749 msgid "Input _Methods"
1750 msgstr "Оролт_Арга"
1751
1752 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1753 #: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
1754 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1755 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1756
1757 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Select A File"
1761 msgstr "Файл устгах"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1764 msgid "Desktop"
1765 msgstr "Ажлын тавцан"
1766
1767 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1769 #, fuzzy
1770 msgid "(None)"
1771 msgstr "байхгүй"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1774 msgid "Other..."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Could not retrieve information about the file"
1780 msgstr ""
1781 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1782 "%s"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Could not add a bookmark"
1787 msgstr ""
1788 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1789 "%s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Could not remove bookmark"
1794 msgstr ""
1795 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1796 "%s"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
1799 msgid "The folder could not be created"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101
1803 msgid ""
1804 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1805 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1806 msgstr ""
1807
1808 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Invalid file name"
1812 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1815 msgid "The folder contents could not be displayed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. Translators: the first string is a path and the second string
1819 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1820 #. * to translate.
1821 #.
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674
1823 #, c-format
1824 msgid "%1$s on %2$s"
1825 msgstr "%1$s, %2$s"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1828 msgid "Search"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874
1832 msgid "Recently Used"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491
1836 msgid "Select which types of files are shown"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920
1840 #, c-format
1841 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
1845 #, c-format
1846 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
1850 #, c-format
1851 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003
1855 #, c-format
1856 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1857 msgstr ""
1858
1859 # gtk/gtkstock.c:319
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721
1861 msgid "Remove"
1862 msgstr "Устга"
1863
1864 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Rename..."
1868 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1869
1870 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
1872 msgid "Places"
1873 msgstr ""
1874
1875 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1876 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
1878 #, fuzzy
1879 msgid "_Places"
1880 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 gtk/gtkstock.c:297
1883 msgid "_Add"
1884 msgstr "_Нэм"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
1887 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1888 msgstr ""
1889
1890 # gtk/gtkstock.c:319
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 gtk/gtkstock.c:386
1892 msgid "_Remove"
1893 msgstr "_Арилгах"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1896 msgid "Remove the selected bookmark"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Could not select file"
1902 msgstr ""
1903 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1904 "%s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280
1907 msgid "_Add to Bookmarks"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294
1911 msgid "Show _Hidden Files"
1912 msgstr ""
1913
1914 # gtk/gtkfilesel.c:742
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 gtk/gtkfilesel.c:730
1916 msgid "Files"
1917 msgstr "Файлууд"
1918
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586
1921 msgid "Name"
1922 msgstr "Нэр"
1923
1924 # gtk/gtkfontsel.c:333
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611
1926 msgid "Size"
1927 msgstr "Хэмжээ"
1928
1929 # gtk/gtksizegroup.c:242
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1931 msgid "Modified"
1932 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1933
1934 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1935 #. Label
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1937 msgid "_Name:"
1938 msgstr "_Нэр:"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
1941 msgid "_Browse for other folders"
1942 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1943
1944 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Type a file name"
1948 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1949
1950 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1951 #. Create Folder
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Create Fo_lder"
1955 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1956
1957 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
1959 #, fuzzy
1960 msgid "_Location:"
1961 msgstr "_Байршил:"
1962
1963 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393
1965 msgid "Save in _folder:"
1966 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1967
1968 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1970 msgid "Create in _folder:"
1971 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1976 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Shortcut %s already exists"
1981 msgstr "%s богино тушаал алга"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Shortcut %s does not exist"
1986 msgstr "%s богино тушаал алга"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1989 #, c-format
1990 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1997 msgstr ""
1998
1999 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
2001 #, fuzzy
2002 msgid "_Replace"
2003 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2004
2005 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Could not start the search process"
2009 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730
2012 msgid ""
2013 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2014 "Please make sure it is running."
2015 msgstr ""
2016
2017 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2022
2023 #. Label
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
2025 msgid "_Search:"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Could not mount %s"
2031 msgstr ""
2032 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2033 "%s"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785
2036 msgid "Type name of new folder"
2037 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "%.1f KB"
2042 msgstr "%.1f К"
2043
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "%.1f MB"
2047 msgstr "%.1f М"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "%.1f GB"
2052 msgstr "%.1f Г"
2053
2054 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
2056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035
2057 msgid "Unknown"
2058 msgstr "Тодорхойгүй"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
2061 msgid "%H:%M"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Yesterday at %H:%M"
2067 msgstr "Өчигдар"
2068
2069 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2070 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Invalid path"
2073 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2074
2075 #. translators: this text is shown when there are no completions
2076 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2077 #.
2078 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
2079 msgid "No match"
2080 msgstr ""
2081
2082 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2083 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2084 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2085 #.
2086 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Sole completion"
2089 msgstr "Өнгө сонголт"
2090
2091 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2092 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2093 #. * a longer match
2094 #.
2095 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
2096 msgid "Complete, but not unique"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. translators: this text is shown while the system is searching
2100 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
2101 #.
2102 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
2103 msgid "Completing..."
2104 msgstr ""
2105
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2107 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2111 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2112
2113 # gtk/gtkfilesel.c:707
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2115 msgid "Folders"
2116 msgstr "Хавтсууд"
2117
2118 # gtk/gtkfilesel.c:711
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2120 msgid "Fol_ders"
2121 msgstr "Хавтсууд"
2122
2123 # gtk/gtkfilesel.c:746
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2125 msgid "_Files"
2126 msgstr "Файлууд"
2127
2128 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2130 #, c-format
2131 msgid "Folder unreadable: %s"
2132 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2138 "available to this program.\n"
2139 "Are you sure that you want to select it?"
2140 msgstr ""
2141 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2142 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2143 "Та үүнийг сонгох уу?"
2144
2145 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2147 msgid "_New Folder"
2148 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2149
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2152 msgid "De_lete File"
2153 msgstr "Файл устгах"
2154
2155 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2157 msgid "_Rename File"
2158 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2164 msgstr ""
2165 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2166
2167 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2169 msgid "New Folder"
2170 msgstr "Шинэ хавтас"
2171
2172 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2174 msgid "_Folder name:"
2175 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2176
2177 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2179 msgid "C_reate"
2180 msgstr "Үү_сгэх"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2183 #, c-format
2184 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2185 msgstr ""
2186 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2187
2188 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2192 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2193
2194 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2196 #, c-format
2197 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2198 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2199
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2202 msgid "Delete File"
2203 msgstr "Файл устгах"
2204
2205 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2209 msgstr ""
2210 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2211 "%s"
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2217 msgstr ""
2218 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2219 "%s"
2220
2221 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2223 #, c-format
2224 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2225 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2226
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2229 msgid "Rename File"
2230 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2231
2232 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2233 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2234 #, c-format
2235 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2236 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2237
2238 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2239 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2240 msgid "_Rename"
2241 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2242
2243 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2245 msgid "_Selection: "
2246 msgstr "_Сонголт: "
2247
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid ""
2251 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2252 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2253 msgstr ""
2254 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2255 "утгуудыг тохируул): %s"
2256
2257 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2258 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2259 msgid "Invalid UTF-8"
2260 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2261
2262 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2263 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2264 msgid "Name too long"
2265 msgstr "Нэр хэт урт"
2266
2267 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2268 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2269 msgid "Couldn't convert filename"
2270 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2271
2272 # gtk/gtkfilesel.c:742
2273 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2274 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2275 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2276 #. * this particular string.
2277 #.
2278 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2279 #, fuzzy
2280 msgid "File System"
2281 msgstr "Файл систем"
2282
2283 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Could not obtain root folder"
2286 msgstr ""
2287 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2288 "%s"
2289
2290 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2291 msgid "(Empty)"
2292 msgstr "(Хоосон)"
2293
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2295 msgid "Pick a Font"
2296 msgstr "Бичиг сонгох"
2297
2298 #. Initialize fields
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2300 msgid "Sans 12"
2301 msgstr "Санс 12"
2302
2303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2304 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2306 msgid "Font"
2307 msgstr "Фонт "
2308
2309 # gtk/gtkfontsel.c:69
2310 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2311 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2312 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2313 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2314 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2315
2316 # gtk/gtkfontsel.c:321
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2318 msgid "_Family:"
2319 msgstr "Овог:"
2320
2321 # gtk/gtkfontsel.c:327
2322 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2323 msgid "_Style:"
2324 msgstr "Загвар:"
2325
2326 # gtk/gtkfontsel.c:333
2327 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2328 msgid "Si_ze:"
2329 msgstr "Хэмжээ:"
2330
2331 #. create the text entry widget
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2333 msgid "_Preview:"
2334 msgstr "Харагдалт:"
2335
2336 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2337 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2338 msgid "Font Selection"
2339 msgstr "Бичгийн сонголт"
2340
2341 # gtk/gtkgamma.c:396
2342 #: gtk/gtkgamma.c:408
2343 msgid "Gamma"
2344 msgstr "Гамма"
2345
2346 # gtk/gtkgamma.c:406
2347 #: gtk/gtkgamma.c:418
2348 msgid "_Gamma value"
2349 msgstr "_Гамма утга"
2350
2351 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2352 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2353 #. * load it.
2354 #.
2355 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2356 #, c-format
2357 msgid "Error loading icon: %s"
2358 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2359
2360 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2364 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2365 "You can get a copy from:\n"
2366 "\t%s"
2367 msgstr ""
2368 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2369 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2370 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2371 "\t%s"
2372
2373 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2374 #, c-format
2375 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2376 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2377
2378 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2379 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Failed to load icon"
2382 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2383
2384 # gtk/gtkfontsel.c:333
2385 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Simple"
2388 msgstr "Хэмжээ"
2389
2390 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2391 msgid "input method menu|System"
2392 msgstr ""
2393
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2396 msgid "Input"
2397 msgstr "Оролт"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2401 msgid "No extended input devices"
2402 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2403
2404 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2406 msgid "_Device:"
2407 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2408
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2411 msgid "Disabled"
2412 msgstr "Идэвхжээгүй."
2413
2414 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2416 msgid "Screen"
2417 msgstr "Дэлгэц"
2418
2419 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2421 msgid "Window"
2422 msgstr "Цонх"
2423
2424 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2426 #, fuzzy
2427 msgid "_Mode:"
2428 msgstr "_Горим: "
2429
2430 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2431 #. The axis listbox
2432 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Axes"
2435 msgstr "Тэнхлэг"
2436
2437 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2438 #. Keys listbox
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Keys"
2442 msgstr "_Товчлуурууд"
2443
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2445 msgid "_X:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2449 msgid "_Y:"
2450 msgstr ""
2451
2452 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2454 #, fuzzy
2455 msgid "_Pressure:"
2456 msgstr "Даралт"
2457
2458 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2460 #, fuzzy
2461 msgid "X _tilt:"
2462 msgstr "X хэлбийлт"
2463
2464 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Y t_ilt:"
2468 msgstr "Y хэлбийлт"
2469
2470 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2471 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Wheel:"
2474 msgstr "Дугуй"
2475
2476 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2477 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2478 msgid "none"
2479 msgstr "байхгүй"
2480
2481 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2483 msgid "(disabled)"
2484 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2485
2486 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2487 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2488 msgid "(unknown)"
2489 msgstr "(тодорхойгүй)"
2490
2491 # gtk/gtkstock.c:280
2492 #. and clear button
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Cl_ear"
2496 msgstr "_Цэвэрлэх"
2497
2498 # gtk/gtkstock.c:283
2499 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Copy URL"
2502 msgstr "_Хуул"
2503
2504 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2505 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Invalid URI"
2508 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2509
2510 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2511 #: gtk/gtkmain.c:445
2512 msgid "Load additional GTK+ modules"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2516 #: gtk/gtkmain.c:446
2517 msgid "MODULES"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2521 #: gtk/gtkmain.c:448
2522 msgid "Make all warnings fatal"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2526 #: gtk/gtkmain.c:451
2527 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2531 #: gtk/gtkmain.c:454
2532 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2533 msgstr ""
2534
2535 # gtk/gtkmain.c:731
2536 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2537 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2538 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2539 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2540 #.
2541 #: gtk/gtkmain.c:702
2542 msgid "default:LTR"
2543 msgstr "default:LTR"
2544
2545 #: gtk/gtkmain.c:768
2546 #, c-format
2547 msgid "Cannot open display: %s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkmain.c:805
2551 msgid "GTK+ Options"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkmain.c:805
2555 msgid "Show GTK+ Options"
2556 msgstr ""
2557
2558 # gtk/gtkstock.c:282
2559 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Co_nnect"
2562 msgstr "_Хувиргах"
2563
2564 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2565 msgid "Connect _anonymously"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2569 msgid "Connect as u_ser:"
2570 msgstr ""
2571
2572 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2573 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Username:"
2576 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2577
2578 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2579 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Domain:"
2582 msgstr "_Байршил:"
2583
2584 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2585 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2586 #, fuzzy
2587 msgid "_Password:"
2588 msgstr "Даралт"
2589
2590 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2591 msgid "Forget password _immediately"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2595 msgid "Remember password until you _logout"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2599 msgid "Remember _forever"
2600 msgstr ""
2601
2602 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2603 #: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924
2604 #, c-format
2605 msgid "Page %u"
2606 msgstr "Хуудас %u"
2607
2608 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2609 msgid "Not a valid page setup file"
2610 msgstr ""
2611
2612 # gtk/gtkmain.c:731
2613 #. Translate to the default units to use for presenting
2614 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2615 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2616 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2617 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2618 #.
2619 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2620 #, fuzzy
2621 msgid "default:mm"
2622 msgstr "default:LTR"
2623
2624 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2625 msgid ""
2626 "<b>Any Printer</b>\n"
2627 "For portable documents"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2631 msgid "mm"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2635 msgid "inch"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Margins:\n"
2642 " Left: %s %s\n"
2643 " Right: %s %s\n"
2644 " Top: %s %s\n"
2645 " Bottom: %s %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2649 msgid "Manage Custom Sizes..."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2653 msgid "_Format for:"
2654 msgstr ""
2655
2656 # gtk/gtkstock.c:315
2657 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2658 #, fuzzy
2659 msgid "_Paper size:"
2660 msgstr "_Гар тохируулга"
2661
2662 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2663 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2664 #, fuzzy
2665 msgid "_Orientation:"
2666 msgstr "Хан_галуун:"
2667
2668 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2669 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Page Setup"
2672 msgstr "Хуудас %u"
2673
2674 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2675 msgid "Margins from Printer..."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2679 #, c-format
2680 msgid "Custom Size %d"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2684 msgid "Manage Custom Sizes"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2688 msgid "_Width:"
2689 msgstr ""
2690
2691 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2692 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2693 #, fuzzy
2694 msgid "_Height:"
2695 msgstr "_Өнгө:"
2696
2697 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2698 msgid "Paper Size"
2699 msgstr ""
2700
2701 # gtk/gtkstock.c:293
2702 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2703 #, fuzzy
2704 msgid "_Top:"
2705 msgstr "_Дээд"
2706
2707 # gtk/gtkstock.c:290
2708 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2709 #, fuzzy
2710 msgid "_Bottom:"
2711 msgstr "_Доод"
2712
2713 # gtk/gtkstock.c:305
2714 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2715 #, fuzzy
2716 msgid "_Left:"
2717 msgstr " _Зүүн"
2718
2719 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2720 msgid "_Right:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2724 msgid "Paper Margins"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2728 msgid "Up Path"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2732 msgid "Down Path"
2733 msgstr ""
2734
2735 # gtk/gtkfilesel.c:742
2736 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2737 #, fuzzy
2738 msgid "File System Root"
2739 msgstr "Файл систем"
2740
2741 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2742 msgid "Not available"
2743 msgstr ""
2744
2745 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2746 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2747 #, fuzzy
2748 msgid "_Save in folder:"
2749 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2750
2751 #. translators: this string is the default job title for print
2752 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2753 #. * by the job number.
2754 #.
2755 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2756 #, c-format
2757 msgid "%s job #%d"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2761 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2762 msgid "print operation status|Initial state"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2766 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2767 msgid "print operation status|Preparing to print"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2771 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2772 msgid "print operation status|Generating data"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2776 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2777 msgid "print operation status|Sending data"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2782 msgid "print operation status|Waiting"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2787 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2792 msgid "print operation status|Printing"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2797 msgid "print operation status|Finished"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2801 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2802 msgid "print operation status|Finished with error"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintoperation.c:2043
2806 #, c-format
2807 msgid "Preparing %d"
2808 msgstr ""
2809
2810 # gtk/gtkstock.c:268
2811 #: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "Preparing"
2814 msgstr "Сануулга"
2815
2816 # gtk/gtkstock.c:313
2817 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "Printing %d"
2820 msgstr "_хэвлэ"
2821
2822 #: gtk/gtkprintoperation.c:2331
2823 #, c-format
2824 msgid "Error creating print preview"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintoperation.c:2334
2828 #, c-format
2829 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2833 #, c-format
2834 msgid "Error launching preview"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2838 #, c-format
2839 msgid "Error printing"
2840 msgstr ""
2841
2842 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2843 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Application"
2846 msgstr "_Байршил:"
2847
2848 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2849 msgid "Printer offline"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2853 msgid "Out of paper"
2854 msgstr ""
2855
2856 # gtk/gtkstock.c:311
2857 #. Translators: this is a printer status.
2858 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Paused"
2862 msgstr "_Буулгах"
2863
2864 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2865 msgid "Need user intervention"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2869 msgid "Custom size"
2870 msgstr ""
2871
2872 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
2873 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2874 #, fuzzy
2875 msgid "No printer found"
2876 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
2877
2878 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2879 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2882 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2883
2884 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2885 msgid "Error from StartDoc"
2886 msgstr ""
2887
2888 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2889 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2890 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2891 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Not enough free memory"
2894 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2895
2896 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2897 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2901 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2902 msgstr ""
2903
2904 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2905 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2908 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2909
2910 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2911 msgid "Unspecified error"
2912 msgstr ""
2913
2914 # gtk/gtkstock.c:313
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Printer"
2918 msgstr "_хэвлэ"
2919
2920 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2921 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Location"
2925 msgstr "_Байршил:"
2926
2927 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2929 msgid "Status"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792
2933 msgid "Range"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
2937 msgid "_All Pages"
2938 msgstr ""
2939
2940 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2942 #, fuzzy
2943 msgid "C_urrent Page"
2944 msgstr "Үү_сгэх"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812
2947 msgid "Pag_es:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2951 msgid ""
2952 "Specify one or more page ranges,\n"
2953 " e.g. 1-3,7,11"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832
2957 msgid "Copies"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837
2962 msgid "Copie_s:"
2963 msgstr ""
2964
2965 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2967 #, fuzzy
2968 msgid "C_ollate"
2969 msgstr "Үү_сгэх"
2970
2971 # gtk/gtkstock.c:320
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863
2973 #, fuzzy
2974 msgid "_Reverse"
2975 msgstr "_Буцааж тавих"
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883
2978 msgid "General"
2979 msgstr ""
2980
2981 # gtk/gtkstock.c:268
2982 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2983 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2984 #.
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
2986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Page Ordering"
2989 msgstr "Сануулга"
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Left to right"
2994 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
2995
2996 # gtk/gtkstock.c:313
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Right to left"
3000 msgstr "_хэвлэ"
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499
3003 msgid "Layout"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
3007 msgid "T_wo-sided:"
3008 msgstr ""
3009
3010 # gtk/gtkstock.c:315
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Pages per _side:"
3014 msgstr "_Гар тохируулга"
3015
3016 # gtk/gtkstock.c:315
3017 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Page or_dering:"
3020 msgstr "_Гар тохируулга"
3021
3022 # gtk/gtkstock.c:313
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
3024 #, fuzzy
3025 msgid "_Only print:"
3026 msgstr "_хэвлэ"
3027
3028 #. In enum order
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
3030 msgid "All sheets"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
3034 msgid "Even sheets"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569
3038 msgid "Odd sheets"
3039 msgstr ""
3040
3041 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Sc_ale:"
3045 msgstr "Ут_га:"
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
3048 msgid "Paper"
3049 msgstr ""
3050
3051 # gtk/gtkstock.c:315
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Paper _type:"
3055 msgstr "_Гар тохируулга"
3056
3057 # gtk/gtkstock.c:315
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Paper _source:"
3061 msgstr "_Гар тохируулга"
3062
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633
3064 msgid "Output t_ray:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685
3068 msgid "Job Details"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
3072 msgid "Pri_ority:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
3076 msgid "_Billing info:"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
3080 msgid "Print Document"
3081 msgstr ""
3082
3083 # gtk/gtkstock.c:308
3084 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3085 #. * in the print dialog
3086 #.
3087 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733
3088 #, fuzzy
3089 msgid "_Now"
3090 msgstr "_Үгүй"
3091
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744
3093 msgid "A_t:"
3094 msgstr ""
3095
3096 # gtk/gtkstock.c:277
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
3098 #, fuzzy
3099 msgid "On _hold"
3100 msgstr "_Тод"
3101
3102 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
3103 msgid "Add Cover Page"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3107 #. * dialog that controls the front cover page.
3108 #.
3109 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
3110 msgid "Be_fore:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3114 #. * dialog that controls the back cover page.
3115 #.
3116 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
3117 msgid "_After:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3121 #. * job-specific options in the print dialog
3122 #.
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
3124 msgid "Job"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
3128 msgid "Advanced"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928
3132 msgid "Image Quality"
3133 msgstr ""
3134
3135 # gtk/gtkstock.c:323
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Color"
3139 msgstr "_Өнгө"
3140
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
3142 msgid "Finishing"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944
3146 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3147 msgstr ""
3148
3149 # gtk/gtkstock.c:313
3150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Print"
3153 msgstr "_хэвлэ"
3154
3155 # gtk/gtkrc.c:2270
3156 #: gtk/gtkrc.c:2872
3157 #, c-format
3158 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3159 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3160
3161 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3162 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3163 #, c-format
3164 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3165 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3166
3167 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3168 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3169 #, c-format
3170 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3174 msgid "Select which type of documents are shown"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
3178 #, c-format
3179 msgid "No item for URI '%s' found"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
3183 msgid "Untitled filter"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Could not remove item"
3189 msgstr ""
3190 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3191 "%s"
3192
3193 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Could not clear list"
3196 msgstr ""
3197 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3198 "%s"
3199
3200 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copy _Location"
3203 msgstr "Байршил нээх"
3204
3205 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
3206 msgid "_Remove From List"
3207 msgstr ""
3208
3209 # gtk/gtkstock.c:280
3210 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
3211 #, fuzzy
3212 msgid "_Clear List"
3213 msgstr "_Цэвэрлэх"
3214
3215 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
3216 msgid "Show _Private Resources"
3217 msgstr ""
3218
3219 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3220 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3221 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3222 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3223 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3224 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3225 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3226 #. * right place when idly populating the menu in case the
3227 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3228 #. * recent chooser menu widget.
3229 #.
3230 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3231 #, fuzzy
3232 msgid "No items found"
3233 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3234
3235 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3236 #, c-format
3237 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3241 #, c-format
3242 msgid "Open '%s'"
3243 msgstr ""
3244
3245 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3246 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Unknown item"
3249 msgstr "Тодорхойгүй"
3250
3251 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3252 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3253 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3254 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3255 #. *
3256 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3257 #.
3258 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3259 #, c-format
3260 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3264 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3265 #. *
3266 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3267 #.
3268 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3269 #, c-format
3270 msgid "recent menu label|%d. %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 # gtk/gtkrc.c:2270
3274 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3275 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3276 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3277 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3280 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3281
3282 # gtk/gtkstock.c:267
3283 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3284 #: gtk/gtkstock.c:288
3285 msgid "Information"
3286 msgstr "Мэдээлэл"
3287
3288 # gtk/gtkstock.c:268
3289 #: gtk/gtkstock.c:289
3290 msgid "Warning"
3291 msgstr "Сануулга"
3292
3293 # gtk/gtkstock.c:269
3294 #: gtk/gtkstock.c:290
3295 msgid "Error"
3296 msgstr "Алдаа"
3297
3298 # gtk/gtkstock.c:270
3299 #: gtk/gtkstock.c:291
3300 msgid "Question"
3301 msgstr "Хариулт"
3302
3303 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3304 #. * need the mnemonics to be rationalized
3305 #.
3306 #: gtk/gtkstock.c:296
3307 msgid "_About"
3308 msgstr ""
3309
3310 # gtk/gtkstock.c:276
3311 #: gtk/gtkstock.c:298
3312 msgid "_Apply"
3313 msgstr "_Хэрэглэх"
3314
3315 # gtk/gtkstock.c:277
3316 #: gtk/gtkstock.c:299
3317 msgid "_Bold"
3318 msgstr "_Тод"
3319
3320 # gtk/gtkstock.c:278
3321 #: gtk/gtkstock.c:300
3322 msgid "_Cancel"
3323 msgstr "_Хүчингүй"
3324
3325 # gtk/gtkstock.c:279
3326 #: gtk/gtkstock.c:301
3327 msgid "_CD-Rom"
3328 msgstr "_CD-Rom"
3329
3330 # gtk/gtkstock.c:280
3331 #: gtk/gtkstock.c:302
3332 msgid "_Clear"
3333 msgstr "_Цэвэрлэх"
3334
3335 # gtk/gtkstock.c:281
3336 #: gtk/gtkstock.c:303
3337 msgid "_Close"
3338 msgstr "_Хаах"
3339
3340 # gtk/gtkstock.c:282
3341 #: gtk/gtkstock.c:304
3342 #, fuzzy
3343 msgid "C_onnect"
3344 msgstr "_Хувиргах"
3345
3346 # gtk/gtkstock.c:282
3347 #: gtk/gtkstock.c:305
3348 msgid "_Convert"
3349 msgstr "_Хувиргах"
3350
3351 # gtk/gtkstock.c:283
3352 #: gtk/gtkstock.c:306
3353 msgid "_Copy"
3354 msgstr "_Хуул"
3355
3356 # gtk/gtkstock.c:284
3357 #: gtk/gtkstock.c:307
3358 msgid "Cu_t"
3359 msgstr "_Зөө"
3360
3361 # gtk/gtkstock.c:285
3362 #: gtk/gtkstock.c:308
3363 msgid "_Delete"
3364 msgstr "_Устга"
3365
3366 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3367 #: gtk/gtkstock.c:309
3368 #, fuzzy
3369 msgid "_Discard"
3370 msgstr "Идэвхжээгүй."
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:310
3373 msgid "_Disconnect"
3374 msgstr ""
3375
3376 # gtk/gtkstock.c:286
3377 #: gtk/gtkstock.c:311
3378 msgid "_Execute"
3379 msgstr "_Биелүүлэх"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:312
3382 msgid "_Edit"
3383 msgstr ""
3384
3385 # gtk/gtkstock.c:287
3386 #: gtk/gtkstock.c:313
3387 msgid "_Find"
3388 msgstr "_Хайх"
3389
3390 # gtk/gtkstock.c:288
3391 #: gtk/gtkstock.c:314
3392 msgid "Find and _Replace"
3393 msgstr "Хайх_дарах"
3394
3395 # gtk/gtkstock.c:289
3396 #: gtk/gtkstock.c:315
3397 msgid "_Floppy"
3398 msgstr "_Уян диск"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:316
3401 msgid "_Fullscreen"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:317
3405 msgid "_Leave Fullscreen"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3409 #: gtk/gtkstock.c:319
3410 msgid "Navigation|_Bottom"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3414 #: gtk/gtkstock.c:321
3415 msgid "Navigation|_First"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3419 #: gtk/gtkstock.c:323
3420 msgid "Navigation|_Last"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3424 #: gtk/gtkstock.c:325
3425 msgid "Navigation|_Top"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3429 #: gtk/gtkstock.c:327
3430 msgid "Navigation|_Back"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3434 #: gtk/gtkstock.c:329
3435 msgid "Navigation|_Down"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3439 #: gtk/gtkstock.c:331
3440 msgid "Navigation|_Forward"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3444 #: gtk/gtkstock.c:333
3445 msgid "Navigation|_Up"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:334
3449 msgid "_Harddisk"
3450 msgstr "_Хатуу диск"
3451
3452 # gtk/gtkstock.c:298
3453 #: gtk/gtkstock.c:335
3454 msgid "_Help"
3455 msgstr "_Тусламж"
3456
3457 # gtk/gtkstock.c:299
3458 #: gtk/gtkstock.c:336
3459 msgid "_Home"
3460 msgstr "_Гэрт"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:337
3463 msgid "Increase Indent"
3464 msgstr "Шүд нэмэх"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:338
3467 msgid "Decrease Indent"
3468 msgstr "Шүд хасах"
3469
3470 # gtk/gtkstock.c:300
3471 #: gtk/gtkstock.c:339
3472 msgid "_Index"
3473 msgstr "_Товчоон"
3474
3475 # gtk/gtkstock.c:267
3476 #: gtk/gtkstock.c:340
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Information"
3479 msgstr "Мэдээлэл"
3480
3481 # gtk/gtkstock.c:301
3482 #: gtk/gtkstock.c:341
3483 msgid "_Italic"
3484 msgstr "_Налуу"
3485
3486 # gtk/gtkstock.c:302
3487 #: gtk/gtkstock.c:342
3488 msgid "_Jump to"
3489 msgstr "�уу _үсэр"
3490
3491 # gtk/gtkstock.c:303
3492 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3493 #: gtk/gtkstock.c:344
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Justify|_Center"
3496 msgstr "_Төв"
3497
3498 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3499 #: gtk/gtkstock.c:346
3500 msgid "Justify|_Fill"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3504 #: gtk/gtkstock.c:348
3505 msgid "Justify|_Left"
3506 msgstr ""
3507
3508 # gtk/gtkstock.c:306
3509 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3510 #: gtk/gtkstock.c:350
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Justify|_Right"
3513 msgstr "_Баруун"
3514
3515 # gtk/gtkstock.c:296
3516 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3517 #: gtk/gtkstock.c:353
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Media|_Forward"
3520 msgstr "_Урагш"
3521
3522 # gtk/gtkstock.c:307
3523 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3524 #: gtk/gtkstock.c:355
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Media|_Next"
3527 msgstr "_Шинэ"
3528
3529 # gtk/gtkstock.c:311
3530 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3531 #: gtk/gtkstock.c:357
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Media|P_ause"
3534 msgstr "_Буулгах"
3535
3536 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3537 #: gtk/gtkstock.c:359
3538 msgid "Media|_Play"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3542 #: gtk/gtkstock.c:361
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Media|Pre_vious"
3545 msgstr "_Харагдалт"
3546
3547 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3548 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3549 #: gtk/gtkstock.c:363
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Media|_Record"
3552 msgstr "Улаан:"
3553
3554 # gtk/gtkstock.c:287
3555 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3556 #: gtk/gtkstock.c:365
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Media|R_ewind"
3559 msgstr "_Хайх"
3560
3561 # gtk/gtkstock.c:328
3562 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3563 #: gtk/gtkstock.c:367
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Media|_Stop"
3566 msgstr "_Зогс"
3567
3568 # gtk/gtkstock.c:307
3569 #: gtk/gtkstock.c:368
3570 msgid "_Network"
3571 msgstr "_Сүлжээ"
3572
3573 # gtk/gtkstock.c:307
3574 #: gtk/gtkstock.c:369
3575 msgid "_New"
3576 msgstr "_Шинэ"
3577
3578 # gtk/gtkstock.c:308
3579 #: gtk/gtkstock.c:370
3580 msgid "_No"
3581 msgstr "_Үгүй"
3582
3583 # gtk/gtkstock.c:309
3584 #: gtk/gtkstock.c:371
3585 msgid "_OK"
3586 msgstr "_OK"
3587
3588 # gtk/gtkstock.c:310
3589 #: gtk/gtkstock.c:372
3590 msgid "_Open"
3591 msgstr "_Нээх"
3592
3593 #: gtk/gtkstock.c:373
3594 msgid "Landscape"
3595 msgstr ""
3596
3597 # gtk/gtkstock.c:313
3598 #: gtk/gtkstock.c:374
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Portrait"
3601 msgstr "_хэвлэ"
3602
3603 #: gtk/gtkstock.c:375
3604 msgid "Reverse landscape"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:376
3608 msgid "Reverse portrait"
3609 msgstr ""
3610
3611 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3612 #: gtk/gtkstock.c:377
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Page Set_up"
3615 msgstr "Хуудас %u"
3616
3617 # gtk/gtkstock.c:311
3618 #: gtk/gtkstock.c:378
3619 msgid "_Paste"
3620 msgstr "_Буулгах"
3621
3622 # gtk/gtkstock.c:312
3623 #: gtk/gtkstock.c:379
3624 msgid "_Preferences"
3625 msgstr "_Тохируулгууд"
3626
3627 # gtk/gtkstock.c:313
3628 #: gtk/gtkstock.c:380
3629 msgid "_Print"
3630 msgstr "_хэвлэ"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:381
3633 msgid "Print Pre_view"
3634 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3635
3636 # gtk/gtkstock.c:315
3637 #: gtk/gtkstock.c:382
3638 msgid "_Properties"
3639 msgstr "_Гар тохируулга"
3640
3641 # gtk/gtkstock.c:316
3642 #: gtk/gtkstock.c:383
3643 msgid "_Quit"
3644 msgstr "_Гарах"
3645
3646 # gtk/gtkstock.c:317
3647 #: gtk/gtkstock.c:384
3648 msgid "_Redo"
3649 msgstr "_Давтах"
3650
3651 # gtk/gtkstock.c:318
3652 #: gtk/gtkstock.c:385
3653 msgid "_Refresh"
3654 msgstr "_Сэргээх"
3655
3656 # gtk/gtkstock.c:320
3657 #: gtk/gtkstock.c:387
3658 msgid "_Revert"
3659 msgstr "_Буцааж тавих"
3660
3661 # gtk/gtkstock.c:321
3662 #: gtk/gtkstock.c:388
3663 msgid "_Save"
3664 msgstr "_Хадгалах"
3665
3666 # gtk/gtkstock.c:322
3667 #: gtk/gtkstock.c:389
3668 msgid "Save _As"
3669 msgstr "Гэж _хадгалах"
3670
3671 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3672 #: gtk/gtkstock.c:390
3673 msgid "Select _All"
3674 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3675
3676 # gtk/gtkstock.c:323
3677 #: gtk/gtkstock.c:391
3678 msgid "_Color"
3679 msgstr "_Өнгө"
3680
3681 # gtk/gtkstock.c:324
3682 #: gtk/gtkstock.c:392
3683 msgid "_Font"
3684 msgstr "_Фонт"
3685
3686 # gtk/gtkstock.c:325
3687 #: gtk/gtkstock.c:393
3688 msgid "_Ascending"
3689 msgstr "_Өсөхөөр"
3690
3691 # gtk/gtkstock.c:326
3692 #: gtk/gtkstock.c:394
3693 msgid "_Descending"
3694 msgstr "_Буурахаар"
3695
3696 # gtk/gtkstock.c:327
3697 #: gtk/gtkstock.c:395
3698 msgid "_Spell Check"
3699 msgstr "_Дүрэм шалга"
3700
3701 # gtk/gtkstock.c:328
3702 #: gtk/gtkstock.c:396
3703 msgid "_Stop"
3704 msgstr "_Зогс"
3705
3706 # gtk/gtkstock.c:329
3707 #: gtk/gtkstock.c:397
3708 msgid "_Strikethrough"
3709 msgstr "_Голоороо зураастай"
3710
3711 # gtk/gtkstock.c:330
3712 #: gtk/gtkstock.c:398
3713 msgid "_Undelete"
3714 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3715
3716 # gtk/gtkstock.c:331
3717 #: gtk/gtkstock.c:399
3718 msgid "_Underline"
3719 msgstr "Доогуур_зураас"
3720
3721 # gtk/gtkstock.c:332
3722 #: gtk/gtkstock.c:400
3723 msgid "_Undo"
3724 msgstr "_Ухар"
3725
3726 # gtk/gtkstock.c:333
3727 #: gtk/gtkstock.c:401
3728 msgid "_Yes"
3729 msgstr "_Тийм"
3730
3731 #: gtk/gtkstock.c:402
3732 msgid "_Normal Size"
3733 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:403
3736 msgid "Best _Fit"
3737 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3738
3739 #: gtk/gtkstock.c:404
3740 msgid "Zoom _In"
3741 msgstr "Масштаб _томруулах"
3742
3743 #: gtk/gtkstock.c:405
3744 msgid "Zoom _Out"
3745 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3746
3747 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3748 #, c-format
3749 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3753 #, c-format
3754 msgid "No deserialize function found for format %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3758 #, c-format
3759 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3763 #, c-format
3764 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3768 #, c-format
3769 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3773 #, c-format
3774 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3778 #, c-format
3779 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3783 #, c-format
3784 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3788 #, c-format
3789 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3793 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3797 #, c-format
3798 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3802 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3803 #, c-format
3804 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3808 #, c-format
3809 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3813 #, c-format
3814 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3824 #, c-format
3825 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3829 #, c-format
3830 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3834 #, c-format
3835 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3839 #, c-format
3840 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3844 #, c-format
3845 msgid "A <%s> element has already been specified"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3849 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3853 msgid "Serialized data is malformed"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3857 msgid ""
3858 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextutil.c:61
3862 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3863 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3864
3865 #: gtk/gtktextutil.c:62
3866 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3867 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3868
3869 #: gtk/gtktextutil.c:63
3870 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3871 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3872
3873 #: gtk/gtktextutil.c:64
3874 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3875 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3876
3877 #: gtk/gtktextutil.c:65
3878 msgid "LRO Left-to-right _override"
3879 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3880
3881 #: gtk/gtktextutil.c:66
3882 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3883 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3884
3885 #: gtk/gtktextutil.c:67
3886 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3887 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3888
3889 #: gtk/gtktextutil.c:68
3890 msgid "ZWS _Zero width space"
3891 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3892
3893 #: gtk/gtktextutil.c:69
3894 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3895 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3896
3897 #: gtk/gtktextutil.c:70
3898 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3899 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3900
3901 # gtk/gtkthemes.c:69
3902 #: gtk/gtkthemes.c:71
3903 #, c-format
3904 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3905 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3906
3907 # gtk/gtktipsquery.c:182
3908 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3909 msgid "--- No Tip ---"
3910 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3911
3912 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3913 #, c-format
3914 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3915 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3916
3917 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3918 #, c-format
3919 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3920 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3921
3922 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3923 msgid "Empty"
3924 msgstr "Хоосон"
3925
3926 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3927 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Volume"
3930 msgstr "Ут_га:"
3931
3932 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3933 msgid "Turns volume down or up"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3937 msgid "Adjusts the volume"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3941 msgid "Volume Down"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3945 msgid "Decreases the volume"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3949 msgid "Volume Up"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3953 msgid "Increases the volume"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3957 msgid "Muted"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3961 msgid "Full Volume"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3965 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3966 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3967 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3968 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3969 #. * part in the translation!
3970 #.
3971 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3972 #, c-format
3973 msgid "volume percentage|%d %%"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3978 msgid "paper size|asme_f"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3983 msgid "paper size|A0x2"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3988 msgid "paper size|A0"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3993 msgid "paper size|A0x3"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3998 msgid "paper size|A1"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4003 msgid "paper size|A10"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4008 msgid "paper size|A1x3"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4013 msgid "paper size|A1x4"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4018 msgid "paper size|A2"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4023 msgid "paper size|A2x3"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4028 msgid "paper size|A2x4"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4033 msgid "paper size|A2x5"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4038 msgid "paper size|A3"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4043 msgid "paper size|A3 Extra"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4048 msgid "paper size|A3x3"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4053 msgid "paper size|A3x4"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4058 msgid "paper size|A3x5"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4063 msgid "paper size|A3x6"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4068 msgid "paper size|A3x7"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4073 msgid "paper size|A4"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4078 msgid "paper size|A4 Extra"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4083 msgid "paper size|A4 Tab"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4088 msgid "paper size|A4x3"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4093 msgid "paper size|A4x4"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4098 msgid "paper size|A4x5"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4103 msgid "paper size|A4x6"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4108 msgid "paper size|A4x7"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4113 msgid "paper size|A4x8"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4118 msgid "paper size|A4x9"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4123 msgid "paper size|A5"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4128 msgid "paper size|A5 Extra"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4133 msgid "paper size|A6"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4138 msgid "paper size|A7"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4143 msgid "paper size|A8"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4148 msgid "paper size|A9"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4153 msgid "paper size|B0"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4158 msgid "paper size|B1"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4163 msgid "paper size|B10"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4168 msgid "paper size|B2"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4173 msgid "paper size|B3"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4178 msgid "paper size|B4"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4183 msgid "paper size|B5"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4188 msgid "paper size|B5 Extra"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4193 msgid "paper size|B6"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4198 msgid "paper size|B6/C4"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4203 msgid "paper size|B7"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4208 msgid "paper size|B8"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4213 msgid "paper size|B9"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4218 msgid "paper size|C0"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4223 msgid "paper size|C1"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4228 msgid "paper size|C10"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4233 msgid "paper size|C2"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4238 msgid "paper size|C3"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4243 msgid "paper size|C4"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4248 msgid "paper size|C5"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4253 msgid "paper size|C6"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4258 msgid "paper size|C6/C5"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4263 msgid "paper size|C7"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4268 msgid "paper size|C7/C6"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4273 msgid "paper size|C8"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4278 msgid "paper size|C9"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4283 msgid "paper size|DL Envelope"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4288 msgid "paper size|RA0"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4293 msgid "paper size|RA1"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4298 msgid "paper size|RA2"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4303 msgid "paper size|SRA0"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4308 msgid "paper size|SRA1"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4313 msgid "paper size|SRA2"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4318 msgid "paper size|JB0"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4323 msgid "paper size|JB1"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4328 msgid "paper size|JB10"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4333 msgid "paper size|JB2"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4338 msgid "paper size|JB3"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4343 msgid "paper size|JB4"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4348 msgid "paper size|JB5"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. translators, strip everything up to the first |
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4353 msgid "paper size|JB6"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. translators, strip everything up to the first |
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4358 msgid "paper size|JB7"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4363 msgid "paper size|JB8"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4368 msgid "paper size|JB9"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. translators, strip everything up to the first |
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4373 msgid "paper size|jis exec"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. translators, strip everything up to the first |
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4378 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. translators, strip everything up to the first |
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4383 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. translators, strip everything up to the first |
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4388 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4393 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4398 msgid "paper size|kahu Envelope"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. translators, strip everything up to the first |
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4403 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. translators, strip everything up to the first |
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4408 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. translators, strip everything up to the first |
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4413 msgid "paper size|you4 Envelope"
4414 msgstr ""
4415
4416 #. translators, strip everything up to the first |
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4418 msgid "paper size|10x11"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4423 msgid "paper size|10x13"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4428 msgid "paper size|10x14"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. translators, strip everything up to the first |
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4433 msgid "paper size|10x15"
4434 msgstr ""
4435
4436 #. translators, strip everything up to the first |
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4438 msgid "paper size|11x12"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. translators, strip everything up to the first |
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4443 msgid "paper size|11x15"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. translators, strip everything up to the first |
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4448 msgid "paper size|12x19"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4453 msgid "paper size|5x7"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. translators, strip everything up to the first |
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4458 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4459 msgstr ""
4460
4461 #. translators, strip everything up to the first |
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4463 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. translators, strip everything up to the first |
4467 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4468 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4469 msgstr ""
4470
4471 #. translators, strip everything up to the first |
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4473 msgid "paper size|a2 Envelope"
4474 msgstr ""
4475
4476 #. translators, strip everything up to the first |
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4478 msgid "paper size|Arch A"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4483 msgid "paper size|Arch B"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. translators, strip everything up to the first |
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4488 msgid "paper size|Arch C"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. translators, strip everything up to the first |
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4493 msgid "paper size|Arch D"
4494 msgstr ""
4495
4496 #. translators, strip everything up to the first |
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4498 msgid "paper size|Arch E"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. translators, strip everything up to the first |
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4503 msgid "paper size|b-plus"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. translators, strip everything up to the first |
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4508 msgid "paper size|c"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4513 msgid "paper size|c5 Envelope"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4518 msgid "paper size|d"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. translators, strip everything up to the first |
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4523 msgid "paper size|e"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. translators, strip everything up to the first |
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4528 msgid "paper size|edp"
4529 msgstr ""
4530
4531 #. translators, strip everything up to the first |
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4533 msgid "paper size|European edp"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. translators, strip everything up to the first |
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4538 msgid "paper size|Executive"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4543 msgid "paper size|f"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4548 msgid "paper size|FanFold European"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. translators, strip everything up to the first |
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4553 msgid "paper size|FanFold US"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. translators, strip everything up to the first |
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4558 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. translators, strip everything up to the first |
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4563 msgid "paper size|Government Legal"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. translators, strip everything up to the first |
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4568 msgid "paper size|Government Letter"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4573 msgid "paper size|Index 3x5"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. translators, strip everything up to the first |
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4578 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. translators, strip everything up to the first |
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4583 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4584 msgstr ""
4585
4586 #. translators, strip everything up to the first |
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4588 msgid "paper size|Index 5x8"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. translators, strip everything up to the first |
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4593 msgid "paper size|Invoice"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. translators, strip everything up to the first |
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4598 msgid "paper size|Tabloid"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4603 msgid "paper size|US Legal"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4608 msgid "paper size|US Legal Extra"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. translators, strip everything up to the first |
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4613 msgid "paper size|US Letter"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. translators, strip everything up to the first |
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4618 msgid "paper size|US Letter Extra"
4619 msgstr ""
4620
4621 #. translators, strip everything up to the first |
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4623 msgid "paper size|US Letter Plus"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. translators, strip everything up to the first |
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4628 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. translators, strip everything up to the first |
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4633 msgid "paper size|#10 Envelope"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4638 msgid "paper size|#11 Envelope"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. translators, strip everything up to the first |
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4643 msgid "paper size|#12 Envelope"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. translators, strip everything up to the first |
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4648 msgid "paper size|#14 Envelope"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. translators, strip everything up to the first |
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4653 msgid "paper size|#9 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. translators, strip everything up to the first |
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4658 msgid "paper size|Personal Envelope"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4663 msgid "paper size|Quarto"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4668 msgid "paper size|Super A"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. translators, strip everything up to the first |
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4673 msgid "paper size|Super B"
4674 msgstr ""
4675
4676 #. translators, strip everything up to the first |
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4678 msgid "paper size|Wide Format"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. translators, strip everything up to the first |
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4683 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. translators, strip everything up to the first |
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4688 msgid "paper size|Folio"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4693 msgid "paper size|Folio sp"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4698 msgid "paper size|Invite Envelope"
4699 msgstr ""
4700
4701 #. translators, strip everything up to the first |
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4703 msgid "paper size|Italian Envelope"
4704 msgstr ""
4705
4706 #. translators, strip everything up to the first |
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4708 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4709 msgstr ""
4710
4711 #. translators, strip everything up to the first |
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4713 msgid "paper size|pa-kai"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. translators, strip everything up to the first |
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4718 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. translators, strip everything up to the first |
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4723 msgid "paper size|Small Photo"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. translators, strip everything up to the first |
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4728 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. translators, strip everything up to the first |
4732 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4733 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4734 msgstr ""
4735
4736 #. translators, strip everything up to the first |
4737 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4738 msgid "paper size|prc 16k"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. translators, strip everything up to the first |
4742 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4743 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. translators, strip everything up to the first |
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4748 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4753 msgid "paper size|prc 32k"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. translators, strip everything up to the first |
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4758 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. translators, strip everything up to the first |
4762 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4763 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4768 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. translators, strip everything up to the first |
4772 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4773 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4778 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. translators, strip everything up to the first |
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4783 msgid "paper size|ROC 16k"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. translators, strip everything up to the first |
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4788 msgid "paper size|ROC 8k"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4792 #, c-format
4793 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "Failed to write header\n"
4800 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4801
4802 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4803 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "Failed to write hash table\n"
4806 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4807
4808 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "Failed to write folder index\n"
4812 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4813
4814 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "Failed to rewrite header\n"
4818 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4819
4820 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4821 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4824 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4825
4826 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4827 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4830 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4831
4832 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4833 #, c-format
4834 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4838 #, c-format
4839 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4843 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4846 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4847
4848 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4852 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4853
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4855 #, c-format
4856 msgid "Cache file created successfully.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4860 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4864 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4868 msgid "Don't include image data in the cache"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4872 msgid "Output a C header file"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4876 msgid "Turn off verbose output"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4880 msgid "Validate existing icon cache"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4884 #, fuzzy, c-format
4885 msgid "File not found: %s\n"
4886 msgstr ""
4887 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4888 "%s"
4889
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4891 #, c-format
4892 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4896 #, c-format
4897 msgid "No theme index file."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "No theme index file in '%s'.\n"
4904 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. ID
4908 #: modules/input/imam-et.c:454
4909 msgid "Amharic (EZ+)"
4910 msgstr "Амхар (EZ+)"
4911
4912 #. ID
4913 #: modules/input/imcedilla.c:92
4914 msgid "Cedilla"
4915 msgstr "Седилла"
4916
4917 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4918 #. ID
4919 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4920 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4921 msgstr "Кирилл "
4922
4923 #. ID
4924 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4927 msgstr "Инукитут "
4928
4929 # modules/input/imipa.c:144
4930 #. ID
4931 #: modules/input/imipa.c:145
4932 msgid "IPA"
4933 msgstr "IPA"
4934
4935 #. ID
4936 #: modules/input/immultipress.c:31
4937 msgid "Multipress"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. ID
4941 #: modules/input/imthai.c:35
4942 msgid "Thai-Lao"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. ID
4946 #: modules/input/imti-er.c:453
4947 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4948 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4949
4950 #. ID
4951 #: modules/input/imti-et.c:453
4952 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4953 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4954
4955 # modules/input/imviqr.c:243
4956 #. ID
4957 #: modules/input/imviqr.c:244
4958 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4959 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4960
4961 # modules/input/imxim.c:27
4962 #. ID
4963 #: modules/input/imxim.c:28
4964 msgid "X Input Method"
4965 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4966
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
4968 #, c-format
4969 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4973 #, c-format
4974 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4979 #, c-format
4980 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4981 msgstr ""
4982
4983 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4985 #, c-format
4986 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4991 #, c-format
4992 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4993 msgstr ""
4994
4995 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4997 #, c-format
4998 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
5002 #, c-format
5003 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
5007 #, c-format
5008 msgid "The door is open on printer '%s'."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
5012 #, c-format
5013 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
5017 #, c-format
5018 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
5022 #, c-format
5023 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
5027 #, c-format
5028 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
5032 #, c-format
5033 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. Translators: this is a printer status.
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
5038 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. Translators: this is a printer status.
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5043 msgid "Rejecting Jobs"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
5047 msgid "Two Sided"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
5051 msgid "Paper Type"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086
5055 msgid "Paper Source"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
5059 msgid "Output Tray"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096
5063 msgid "One Sided"
5064 msgstr ""
5065
5066 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5067 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Auto Select"
5073 msgstr "Бичгийн сонголт"
5074
5075 # gtk/gtkwindow.c:466
5076 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Printer Default"
5083 msgstr "Стандарт"
5084
5085 #. Translators: These strings name the possible values of the
5086 #. * job priority option in the print dialog
5087 #.
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5089 msgid "Urgent"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5093 msgid "High"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5097 msgid "Medium"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5101 msgid "Low"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5105 #. * multiple pages on a sheet when printing
5106 #.
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5108 msgid "Left to right, top to bottom"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5112 msgid "Left to right, bottom to top"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5116 msgid "Right to left, top to bottom"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5120 msgid "Right to left, bottom to top"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
5124 msgid "Top to bottom, left to right"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
5128 msgid "Top to bottom, right to left"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
5132 msgid "Bottom to top, left to right"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
5136 msgid "Bottom to top, right to left"
5137 msgstr ""
5138
5139 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5140 #. Cups specific, non-ppd related settings
5141 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5142 #. * in the print dialog
5143 #.
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Pages per Sheet"
5147 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5148
5149 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5150 #. * in the print dialog
5151 #.
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
5153 msgid "Job Priority"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5157 #. * in the print dialog
5158 #.
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845
5160 msgid "Billing Info"
5161 msgstr ""
5162
5163 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5164 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5165 #. * pages that the printing system may support.
5166 #.
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5168 #, fuzzy
5169 msgid "None"
5170 msgstr "байхгүй"
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5173 msgid "Classified"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5177 msgid "Confidential"
5178 msgstr ""
5179
5180 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Secret"
5184 msgstr "Дэлгэц"
5185
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5187 msgid "Standard"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5191 msgid "Top Secret"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
5195 msgid "Unclassified"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5199 #. * dialog that controls the front cover page.
5200 #.
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5202 msgid "Before"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5206 #. * dialog that controls the back cover page.
5207 #.
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
5209 msgid "After"
5210 msgstr ""
5211
5212 # gtk/gtkstock.c:313
5213 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5214 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5215 #. * or 'on hold'
5216 #.
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Print at"
5220 msgstr "_хэвлэ"
5221
5222 # gtk/gtkstock.c:313
5223 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5224 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5225 #.
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Print at time"
5229 msgstr "_хэвлэ"
5230
5231 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5232 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5233 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5234 #.
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
5236 #, c-format
5237 msgid "Custom %sx%s"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. default filename used for print-to-file
5241 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5242 #, c-format
5243 msgid "output.%s"
5244 msgstr ""
5245
5246 # gtk/gtkstock.c:313
5247 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Print to File"
5250 msgstr "_хэвлэ"
5251
5252 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
5253 msgid "PDF"
5254 msgstr ""
5255
5256 # gtk/gtkstock.c:313
5257 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Postscript"
5260 msgstr "_хэвлэ"
5261
5262 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
5263 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5264 msgid "Pages per _sheet:"
5265 msgstr ""
5266
5267 # gtk/gtkfilesel.c:742
5268 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
5269 #, fuzzy
5270 msgid "File"
5271 msgstr "Файлууд"
5272
5273 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
5274 msgid "_Output format"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5278 msgid "Print to LPR"
5279 msgstr ""
5280
5281 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5282 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Pages Per Sheet"
5285 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5286
5287 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5288 msgid "Command Line"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. default filename used for print-to-test
5292 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5293 #, c-format
5294 msgid "test-output.%s"
5295 msgstr ""
5296
5297 # gtk/gtkstock.c:313
5298 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Print to Test Printer"
5301 msgstr "_хэвлэ"
5302
5303 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5304 #: tests/testfilechooser.c:207
5305 #, c-format
5306 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5307 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5308
5309 #~ msgid "Group"
5310 #~ msgstr "Бүлэг"
5311
5312 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5313 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
5314
5315 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5316 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5317 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid ""
5321 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5322 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5323
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5326 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5327
5328 #~ msgid "%d byte"
5329 #~ msgid_plural "%d bytes"
5330 #~ msgstr[0] "%d байт"
5331 #~ msgstr[1] "%d байт"
5332
5333 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5336 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5337
5338 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5339 #, fuzzy
5340 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5341 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5342
5343 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5344 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5348 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "%s (%s)"
5352 #~ msgstr "%s: %s"
5353
5354 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5355 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
5356
5357 # gtk/gtkwindow.c:466
5358 #~ msgid "Default"
5359 #~ msgstr "Стандарт"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Print Pages"
5363 #~ msgstr "Хэвлэх_харагдац"
5364
5365 # gtk/gtkstock.c:304
5366 #, fuzzy
5367 #~ msgid "_All"
5368 #~ msgstr "_Бөглө"
5369
5370 # gtk/gtkwindow.c:449
5371 #~ msgid "Today"
5372 #~ msgstr "Өнөөдөр"
5373
5374 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "Location:"
5377 #~ msgstr "_Байршил:"
5378
5379 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5380 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5381 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
5382
5383 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5384 #, fuzzy
5385 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5386 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5387
5388 #~ msgid "Thai (Broken)"
5389 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
5390
5391 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5392 #~ msgid ""
5393 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5394 #~ "%s"
5395 #~ msgstr ""
5396 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
5397 #~ "%s"
5398
5399 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5400 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
5401
5402 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5403 #~ msgid ""
5404 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5405 #~ "%s"
5406 #~ msgstr ""
5407 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
5408 #~ "%s"
5409
5410 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5411 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5412 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
5413
5414 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
5419
5420 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5423 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5424
5425 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5426 #~ msgid "Select All"
5427 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
5428
5429 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid "asme_f"
5432 #~ msgstr "Нэр"
5433
5434 # gtk/gtkstock.c:286
5435 #, fuzzy
5436 #~ msgid "Executive"
5437 #~ msgstr "_Биелүүлэх"
5438
5439 # gtk/gtkstock.c:300
5440 #, fuzzy
5441 #~ msgid "Index 3x5"
5442 #~ msgstr "_Товчоон"
5443
5444 # gtk/gtkstock.c:300
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid "Index 5x8"
5447 #~ msgstr "_Товчоон"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5451 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5452
5453 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5456 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5457
5458 # gtk/gtkstock.c:299
5459 #~ msgid "Home"
5460 #~ msgstr "Гэр"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5464 #~ msgstr ""
5465 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5466 #~ "%s"
5467
5468 # gtk/gtkfilesel.c:707
5469 #~ msgid "Folder"
5470 #~ msgstr "Хавтас"
5471
5472 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5473 #, fuzzy
5474 #~ msgid "Cannot change folder"
5475 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5479 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5483 #~ msgstr ""
5484 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5485 #~ "%s"
5486
5487 #~ msgid "Open Location"
5488 #~ msgstr "Байршил нээх"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~ msgid "Save in Location"
5492 #~ msgstr "Байршил нээх"
5493
5494 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5495 #~ msgid "X"
5496 #~ msgstr "X"
5497
5498 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5499 #~ msgid "Y"
5500 #~ msgstr "Y"
5501
5502 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5503 #~ msgid "clear"
5504 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5505
5506 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5507 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5511 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5512
5513 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5514 #~ msgid "Shift"
5515 #~ msgstr "Shift"
5516
5517 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5518 #~ msgid "Ctrl"
5519 #~ msgstr "Ctrl"
5520
5521 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5522 #~ msgid "Alt"
5523 #~ msgstr "Alt"
5524
5525 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5528 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5529
5530 # gtk/gtkstock.c:291
5531 #~ msgid "_First"
5532 #~ msgstr "_Эхэн"
5533
5534 # gtk/gtkstock.c:292
5535 #~ msgid "_Last"
5536 #~ msgstr "_Сүүлч"
5537
5538 # gtk/gtkstock.c:294
5539 #~ msgid "_Back"
5540 #~ msgstr "_Буцах"
5541
5542 # gtk/gtkstock.c:295
5543 #~ msgid "_Down"
5544 #~ msgstr "_Доош"
5545
5546 # gtk/gtkstock.c:297
5547 #~ msgid "_Up"
5548 #~ msgstr "_Дээш"
5549
5550 #~ msgid ""
5551 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5552 #~ "%s"
5553 #~ msgstr ""
5554 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5555 #~ "%s"
5556
5557 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5558 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5559
5560 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5561 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5562
5563 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5564 #, fuzzy
5565 #~ msgid "Could not find the path"
5566 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5567
5568 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5569 #~ msgid "Input Methods"
5570 #~ msgstr "Оруулах арга"
5571
5572 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5573 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5574 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5575
5576 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5577 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5578
5579 #~ msgid ""
5580 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5581 #~ "%s"
5582 #~ msgstr ""
5583 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5584 #~ "%s"
5585
5586 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5587 #~ msgid "File name"
5588 #~ msgstr "Файлын нэр"
5589
5590 #~ msgid "Add"
5591 #~ msgstr "Нэм"
5592
5593 # gtk/gtkstock.c:297
5594 #~ msgid "Up"
5595 #~ msgstr "Дээш"
5596
5597 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5598 #~ msgid "_Filename:"
5599 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5600
5601 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5602 #~ msgid "Current folder: %s"
5603 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"