]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
2.19.0
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/gdk.c:103
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
26 msgstr ""
27
28 #: gdk/gdk.c:123
29 #, c-format
30 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 msgstr ""
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:151
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr ""
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:152
40 msgid "CLASS"
41 msgstr ""
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:154
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr ""
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:155
50 msgid "NAME"
51 msgstr ""
52
53 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:157
55 msgid "X display to use"
56 msgstr ""
57
58 # modules/input/imipa.c:144
59 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #: gdk/gdk.c:158
61 #, fuzzy
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "IPA"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:160
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr ""
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:161
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr ""
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:164
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr ""
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr ""
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:167
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr ""
92
93 # gtk/gtkfilesel.c:1712
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
95 #, fuzzy
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "BackSpace"
98 msgstr "_Сольж нэрлэх"
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Tab"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Return"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkstock.c:311
111 #: gdk/keyname-table.h:3943
112 #, fuzzy
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Pause"
115 msgstr "_Буулгах"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Scroll_Lock"
120 msgstr ""
121
122 # gtk/gtkfilesel.c:742
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Sys_Req"
127 msgstr "Файл систем"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Escape"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Multi_key"
137 msgstr ""
138
139 # gtk/gtkstock.c:299
140 #: gdk/keyname-table.h:3948
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Home"
144 msgstr "Гэр"
145
146 # gtk/gtkstock.c:305
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Left"
151 msgstr " _Зүүн"
152
153 # gtk/gtkstock.c:297
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Up"
158 msgstr "Дээш"
159
160 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
161 #: gdk/keyname-table.h:3951
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Right"
165 msgstr "_Өнгө:"
166
167 # gtk/gtkstock.c:295
168 #: gdk/keyname-table.h:3952
169 #, fuzzy
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Down"
172 msgstr "_Доош"
173
174 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
175 #: gdk/keyname-table.h:3953
176 #, fuzzy
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Page_Up"
179 msgstr "Хуудас %u"
180
181 # gtk/gtkstock.c:295
182 #: gdk/keyname-table.h:3954
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Page_Down"
186 msgstr "_Доош"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3955
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "End"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3956
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Begin"
196 msgstr ""
197
198 # gtk/gtkstock.c:313
199 #: gdk/keyname-table.h:3957
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "Print"
203 msgstr "_хэвлэ"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3958
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "Insert"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3959
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "Num_Lock"
213 msgstr ""
214
215 # gtk/gtkfilesel.c:1712
216 #: gdk/keyname-table.h:3960
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Space"
220 msgstr "_Сольж нэрлэх"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3961
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Tab"
225 msgstr ""
226
227 # gtk/gtkstock.c:313
228 #: gdk/keyname-table.h:3962
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Enter"
232 msgstr "_хэвлэ"
233
234 # gtk/gtkstock.c:299
235 #: gdk/keyname-table.h:3963
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Home"
239 msgstr "_Гэрт"
240
241 # gtk/gtkstock.c:305
242 #: gdk/keyname-table.h:3964
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Left"
246 msgstr " _Зүүн"
247
248 # gtk/gtkstock.c:297
249 #: gdk/keyname-table.h:3965
250 #, fuzzy
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Up"
253 msgstr "_Дээш"
254
255 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
256 #: gdk/keyname-table.h:3966
257 #, fuzzy
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Right"
260 msgstr "_Өнгө:"
261
262 # gtk/gtkstock.c:295
263 #: gdk/keyname-table.h:3967
264 #, fuzzy
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Down"
267 msgstr "_Доош"
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3968
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Page_Up"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3969
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Prior"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3970
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Page_Down"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3971
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Next"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3972
290 msgctxt "keyboard label"
291 msgid "KP_End"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk/keyname-table.h:3973
295 msgctxt "keyboard label"
296 msgid "KP_Begin"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk/keyname-table.h:3974
300 msgctxt "keyboard label"
301 msgid "KP_Insert"
302 msgstr ""
303
304 # gtk/gtkstock.c:285
305 #: gdk/keyname-table.h:3975
306 #, fuzzy
307 msgctxt "keyboard label"
308 msgid "KP_Delete"
309 msgstr "_Устга"
310
311 # gtk/gtkstock.c:285
312 #: gdk/keyname-table.h:3976
313 #, fuzzy
314 msgctxt "keyboard label"
315 msgid "Delete"
316 msgstr "_Устга"
317
318 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
321 #, c-format
322 msgid "Failed to open file '%s': %s"
323 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
324
325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
327 #, c-format
328 msgid "Image file '%s' contains no data"
329 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
336 msgstr ""
337 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
338 "эвдэрхий бололтой"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
344 "animation file"
345 msgstr ""
346 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
347 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
348
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
351 #, c-format
352 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
353 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
354
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
360 "from a different GTK version?"
361 msgstr ""
362 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
363 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
367 #, c-format
368 msgid "Image type '%s' is not supported"
369 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
370
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
373 #, c-format
374 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
375 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
376
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
379 msgid "Unrecognized image file format"
380 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
381
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
384 #, c-format
385 msgid "Failed to load image '%s': %s"
386 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
387
388 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
390 #, c-format
391 msgid "Error writing to image file: %s"
392 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
393
394 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
396 #, c-format
397 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
398 msgstr ""
399 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
400 "тохирохгүй байна"
401
402 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
404 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
405 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
406
407 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
409 msgid "Failed to open temporary file"
410 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
411
412 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
414 msgid "Failed to read from temporary file"
415 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
416
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
421 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
422
423 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
428 "s"
429 msgstr ""
430 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
431 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
432
433 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
435 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
436 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
437
438 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
439 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
440 #, fuzzy
441 msgid "Error writing to image stream"
442 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
443
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
449 "but didn't give a reason for the failure"
450 msgstr ""
451 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
452 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
453
454 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
455 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
456 #, c-format
457 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
458 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
459
460 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
461 msgid "Image header corrupt"
462 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
463
464 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
465 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
466 msgid "Image format unknown"
467 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
468
469 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
471 msgid "Image pixel data corrupt"
472 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
473
474 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
475 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
476 #, c-format
477 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
478 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
479 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
480 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
483 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
484 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
485
486 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
487 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
488 msgid "Unsupported animation type"
489 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
490
491 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
492 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
493 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
494 msgid "Invalid header in animation"
495 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
496
497 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
498 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
500 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
501 msgid "Not enough memory to load animation"
502 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
505 msgid "Malformed chunk in animation"
506 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
507
508 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
509 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
510 msgid "The ANI image format"
511 msgstr "ANI зургийн төрөл "
512
513 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
514 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
515 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
516 msgid "BMP image has bogus header data"
517 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
518
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
520 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
521 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
522 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
523
524 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
525 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
526 msgid "BMP image has unsupported header size"
527 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
530 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
531 msgstr ""
532
533 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
534 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
535 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
537
538 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
539 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
540 #, fuzzy
541 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
542 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
543
544 # gtk/gtkfilesel.c:3854
545 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
546 #, fuzzy
547 msgid "Couldn't write to BMP file"
548 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
551 msgid "The BMP image format"
552 msgstr "BMP зургийн төрөл "
553
554 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
556 #, c-format
557 msgid "Failure reading GIF: %s"
558 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
559
560 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
562 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
563 msgstr ""
564 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
565
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
568 #, c-format
569 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
570 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
573 msgid "Stack overflow"
574 msgstr "Стек дүүрлээ"
575
576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
577 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
578 #, fuzzy
579 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
580 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
581
582 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
583 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
584 msgid "Bad code encountered"
585 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
586
587 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
589 msgid "Circular table entry in GIF file"
590 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
591
592 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
593 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
594 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
596 msgid "Not enough memory to load GIF file"
597 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
598
599 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
600 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
601 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
602 #, fuzzy
603 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
604 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
605
606 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
607 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
608 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
609 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
610
611 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
612 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
613 msgid "File does not appear to be a GIF file"
614 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
615
616 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
617 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
618 #, c-format
619 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
620 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
621
622 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
623 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
624 msgid ""
625 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
626 "colormap."
627 msgstr ""
628 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
629 "дүрслэлтэй."
630
631 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
632 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
633 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
634 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
635
636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
637 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
638 msgid "The GIF image format"
639 msgstr "GIF зургийн төрөл"
640
641 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
642 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
643 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
644 msgid "Invalid header in icon"
645 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
646
647 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
648 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
649 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
651 msgid "Not enough memory to load icon"
652 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
653
654 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
655 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
656 msgid "Icon has zero width"
657 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
658
659 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
660 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
661 msgid "Icon has zero height"
662 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
663
664 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
665 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
666 msgid "Compressed icons are not supported"
667 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
668
669 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
670 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
671 msgid "Unsupported icon type"
672 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
673
674 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
675 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
676 msgid "Not enough memory to load ICO file"
677 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
680 msgid "Image too large to be saved as ICO"
681 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
684 msgid "Cursor hotspot outside image"
685 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
688 #, c-format
689 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
690 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
691
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
693 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
694 msgid "The ICO image format"
695 msgstr "ICO зургийн төрөл"
696
697 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
698 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Error reading ICNS image: %s"
701 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
702
703 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
704 #, fuzzy
705 msgid "Could not decode ICNS file"
706 msgstr ""
707 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
708 "%s"
709
710 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
711 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
712 #, fuzzy
713 msgid "The ICNS image format"
714 msgstr "ICO зургийн төрөл"
715
716 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
717 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
718 #, fuzzy
719 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
720 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
721
722 # gtk/gtkfilesel.c:3854
723 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Couldn't decode image"
726 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
727
728 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
729 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
730 #, fuzzy
731 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
732 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
733
734 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
735 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
736 #, fuzzy
737 msgid "Image type currently not supported"
738 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
739
740 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
741 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
742 #, fuzzy
743 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
744 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
745
746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
747 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
748 #, fuzzy
749 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
750 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
751
752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
753 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
754 #, fuzzy
755 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
756 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
759 #, fuzzy
760 msgid "The JPEG 2000 image format"
761 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
762
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
765 #, c-format
766 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
767 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
768
769 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
771 msgid ""
772 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
773 "memory"
774 msgstr ""
775 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
776 "гэж оролдоно уу "
777
778 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
779 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
780 #, c-format
781 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
782 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
783
784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
785 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
786 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
787 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
788 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
789
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
792 #, fuzzy
793 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
794 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
795
796 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
797 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
801 "parsed."
802 msgstr ""
803 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
804 "ялгал хийж чадсангүй"
805
806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
807 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
811 msgstr ""
812 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
813 "зөвшөөрөгдөөгүй."
814
815 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
816 msgid "The JPEG image format"
817 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
818
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
820 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
821 msgid "Couldn't allocate memory for header"
822 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
823
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
825 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
826 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
827 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
828
829 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
830 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
831 msgid "Image has invalid width and/or height"
832 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
833
834 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
835 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
836 msgid "Image has unsupported bpp"
837 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
838
839 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
840 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
841 #, c-format
842 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
843 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
844
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
846 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
847 msgid "Couldn't create new pixbuf"
848 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
849
850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
851 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
852 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
853 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
854
855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
856 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
857 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
858 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
861 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
862 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
865 msgid "No palette found at end of PCX data"
866 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
869 msgid "The PCX image format"
870 msgstr "PCX зургийн төрөл "
871
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
874 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
875 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
876
877 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
878 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
879 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
880 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
881
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
883 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
884 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
885
886 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
887 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
888 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
889 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
890
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
892 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
893 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
894
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
897 #, c-format
898 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
900
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
903 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
904 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
905
906 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
907 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
911 "applications to reduce memory usage"
912 msgstr ""
913 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
914 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
915
916 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
917 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
918 msgid "Fatal error reading PNG image file"
919 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
920
921 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
922 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
923 #, c-format
924 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
925 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
926
927 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
929 msgid ""
930 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
931 msgstr ""
932 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
933
934 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
935 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
936 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
937 msgstr ""
938 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
939
940 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
941 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid ""
944 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
945 "be parsed."
946 msgstr ""
947 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
948 "ялгал хийж чадсангүй"
949
950 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
951 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid ""
954 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
955 "allowed."
956 msgstr ""
957 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
958 "зөвшөөрөгдөөгүй."
959
960 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
961 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
964 msgstr ""
965 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
966
967 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
968 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
969 msgid "The PNG image format"
970 msgstr "PNG төрлийн зураг."
971
972 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
973 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
974 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
975 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
976
977 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
978 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
979 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
980 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
981
982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
983 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
984 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
985 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
986
987 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
988 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
989 msgid "PNM file has an image width of 0"
990 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
991
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
994 msgid "PNM file has an image height of 0"
995 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
996
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
999 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1000 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
1001
1002 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
1003 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1004 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1005 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
1008 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1009 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1010 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
1011
1012 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
1013 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1014 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1015 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1018 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1019 msgstr ""
1020 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1021
1022 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1023 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1026 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1027
1028 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1029 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1030 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1031 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1032
1033 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1034 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1035 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1036 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1037
1038 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1039 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1040 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1041 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1044 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1045 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1048 msgid "RAS image has bogus header data"
1049 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1052 msgid "RAS image has unknown type"
1053 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1054
1055 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1057 msgid "unsupported RAS image variation"
1058 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1061 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1062 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1065 msgid "The Sun raster image format"
1066 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1067
1068 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1069 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1072 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1073
1074 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1075 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1078 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1079
1080 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1081 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1084 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1085
1086 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1087 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1090 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1091
1092 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1093 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1096 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1097
1098 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1099 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1102 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1103
1104 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1105 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1108 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1109
1110 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1111 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1112 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1113 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1114
1115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1116 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1119 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1120
1121 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1122 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1123 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1124 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1125
1126 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1127 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1128 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1129 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1130 msgid "TGA image type not supported"
1131 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1132
1133 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1134 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1137 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1138
1139 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1140 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1141 msgid "Excess data in file"
1142 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1145 msgid "The Targa image format"
1146 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1147
1148 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1149 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1150 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1151 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1152
1153 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1154 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1155 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1156 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1157
1158 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1160 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1161 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1164 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1165 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1166
1167 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1168 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1169 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1170 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1171
1172 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1173 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1174 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1175 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1176
1177 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1178 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1179 msgid "Failed to open TIFF image"
1180 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1181
1182 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1183 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1184 msgid "TIFFClose operation failed"
1185 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1186
1187 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1188 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1189 msgid "Failed to load TIFF image"
1190 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1191
1192 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1193 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Failed to save TIFF image"
1196 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1197
1198 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1199 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Failed to write TIFF data"
1202 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1203
1204 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1205 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1208 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1209
1210 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1211 msgid "The TIFF image format"
1212 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1213
1214 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1215 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1216 msgid "Image has zero width"
1217 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1218
1219 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1220 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1221 msgid "Image has zero height"
1222 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1223
1224 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1225 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1226 msgid "Not enough memory to load image"
1227 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1228
1229 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1230 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1231 msgid "Couldn't save the rest"
1232 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1233
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1235 msgid "The WBMP image format"
1236 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1237
1238 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1239 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1240 msgid "Invalid XBM file"
1241 msgstr "XBM файл буруу байна "
1242
1243 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1244 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1245 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1246 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1247
1248 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1249 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1250 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1251 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1252
1253 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1254 msgid "The XBM image format"
1255 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1256
1257 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1258 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1259 msgid "No XPM header found"
1260 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1261
1262 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1263 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Invalid XPM header"
1266 msgstr "XBM файл буруу байна "
1267
1268 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1269 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1270 msgid "XPM file has image width <= 0"
1271 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1272
1273 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1274 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1275 msgid "XPM file has image height <= 0"
1276 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1277
1278 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1279 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1280 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1281 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1282
1283 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1284 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1285 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1286 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1287
1288 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1289 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1292 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1293
1294 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1295 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Cannot read XPM colormap"
1298 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1299
1300 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1301 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1302 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1303 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1304
1305 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1306 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1307 msgid "The XPM image format"
1308 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1309
1310 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The EMF image format"
1313 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1314
1315 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1316 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Could not allocate memory: %s"
1319 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1320
1321 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1322 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1323 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Could not create stream: %s"
1326 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1327
1328 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Could not seek stream: %s"
1331 msgstr ""
1332 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1333 "%s"
1334
1335 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1336 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Could not read from stream: %s"
1339 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1340
1341 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1342 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Couldn't load bitmap"
1345 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1346
1347 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1348 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Couldn't load metafile"
1351 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1352
1353 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1354 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1357 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1358
1359 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1360 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Couldn't save"
1363 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1364
1365 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1366 #, fuzzy
1367 msgid "The WMF image format"
1368 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1369
1370 #. Description of --sync in --help output
1371 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1372 msgid "Don't batch GDI requests"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Description of --no-wintab in --help output
1376 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1377 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1381 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1382 msgid "Same as --no-wintab"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Description of --use-wintab in --help output
1386 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1387 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1391 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1392 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1396 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1397 msgid "COLORS"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Description of --sync in --help output
1401 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1402 msgid "Make X calls synchronous"
1403 msgstr ""
1404
1405 # gtk/gtkstock.c:313
1406 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Starting %s"
1409 msgstr "_хэвлэ"
1410
1411 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1412 #, c-format
1413 msgid "Opening %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1417 #, c-format
1418 msgid "Opening %d Item"
1419 msgid_plural "Opening %d Items"
1420 msgstr[0] ""
1421 msgstr[1] ""
1422
1423 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Could not show link"
1426 msgstr ""
1427 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1428 "%s"
1429
1430 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1431 msgid "License"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1435 msgid "The license of the program"
1436 msgstr ""
1437
1438 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1439 #. Add the credits button
1440 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1441 #, fuzzy
1442 msgid "C_redits"
1443 msgstr "Үү_сгэх"
1444
1445 #. Add the license button
1446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1447 msgid "_License"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1451 #, c-format
1452 msgid "About %s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1456 msgid "Credits"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1460 msgid "Written by"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1464 msgid "Documented by"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1468 msgid "Translated by"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1472 msgid "Artwork by"
1473 msgstr ""
1474
1475 # gtk/gtkaccellabel.c:116
1476 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1477 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1478 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1479 #. * this.
1480 #.
1481 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1482 #, fuzzy
1483 msgctxt "keyboard label"
1484 msgid "Shift"
1485 msgstr "Shift"
1486
1487 # gtk/gtkaccellabel.c:122
1488 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1489 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1490 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1491 #. * this.
1492 #.
1493 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1494 #, fuzzy
1495 msgctxt "keyboard label"
1496 msgid "Ctrl"
1497 msgstr "Ctrl"
1498
1499 # gtk/gtkaccellabel.c:128
1500 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1501 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1502 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1503 #. * this.
1504 #.
1505 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1506 #, fuzzy
1507 msgctxt "keyboard label"
1508 msgid "Alt"
1509 msgstr "Alt"
1510
1511 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1512 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1513 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1514 #. * this.
1515 #.
1516 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1517 msgctxt "keyboard label"
1518 msgid "Super"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1522 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1523 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1524 #. * this.
1525 #.
1526 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1527 msgctxt "keyboard label"
1528 msgid "Hyper"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1532 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1533 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1534 #. * this.
1535 #.
1536 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1537 msgctxt "keyboard label"
1538 msgid "Meta"
1539 msgstr ""
1540
1541 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1542 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1543 #, fuzzy
1544 msgctxt "keyboard label"
1545 msgid "Space"
1546 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1547
1548 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1549 msgctxt "keyboard label"
1550 msgid "Backslash"
1551 msgstr ""
1552
1553 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1554 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1557 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1558
1559 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1560 #, c-format
1561 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1562 msgstr ""
1563
1564 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1565 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Invalid root element: '%s'"
1568 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1569
1570 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1571 #, c-format
1572 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1573 msgstr ""
1574
1575 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1576 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1577 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1578 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1579 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1580 #. *
1581 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1582 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1583 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1584 #. * will appear to the right of the month.
1585 #.
1586 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1587 msgid "calendar:MY"
1588 msgstr "Календар:СЖ"
1589
1590 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1591 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1592 #. * to be the first day of the week, and so on.
1593 #.
1594 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1595 msgid "calendar:week_start:0"
1596 msgstr "Календар:week_start:0"
1597
1598 #. Translators:  This is a text measurement template.
1599 #. * Translate it to the widest year text
1600 #. *
1601 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1602 #.
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1604 msgctxt "year measurement template"
1605 msgid "2000"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1609 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1610 #. *
1611 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1612 #. * translate to "%d" otherwise.
1613 #. *
1614 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1615 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1616 #. * too.
1617 #.
1618 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1619 #, c-format
1620 msgctxt "calendar:day:digits"
1621 msgid "%d"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1625 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1626 #. *
1627 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1628 #. * translate to "%d" otherwise.
1629 #. *
1630 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1631 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1632 #. * too.
1633 #.
1634 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1635 #, c-format
1636 msgctxt "calendar:week:digits"
1637 msgid "%d"
1638 msgstr ""
1639
1640 # gtk/gtkinputdialog.c:475
1641 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1642 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1643 #. * Use only ASCII in the translation.
1644 #. *
1645 #. * Also look for the msgid "2000".
1646 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1647 #. * msgid.
1648 #. *
1649 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1650 #.
1651 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1652 #, fuzzy
1653 msgctxt "calendar year format"
1654 msgid "%Y"
1655 msgstr "Y"
1656
1657 # gtk/gtkinputdialog.c:238
1658 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1659 #. * a disabled accelerator key combination.
1660 #.
1661 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1662 #, fuzzy
1663 msgctxt "Accelerator"
1664 msgid "Disabled"
1665 msgstr "Идэвхжээгүй."
1666
1667 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1668 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1669 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1670 #. * to gtk_accelerator_valid().
1671 #.
1672 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1673 #, fuzzy
1674 msgctxt "Accelerator"
1675 msgid "Invalid"
1676 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1677
1678 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1679 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1680 #. * acelerator.
1681 #.
1682 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1683 msgid "New accelerator..."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgctxt "progress bar label"
1689 msgid "%d %%"
1690 msgstr "%d/%b/%Y"
1691
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1693 msgid "Pick a Color"
1694 msgstr "Өнгө сонгох"
1695
1696 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1697 msgid "Received invalid color data\n"
1698 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1699
1700 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1702 msgid ""
1703 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1704 "lightness of that color using the inner triangle."
1705 msgstr ""
1706 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1707 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1708
1709 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1711 msgid ""
1712 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1713 "that color."
1714 msgstr ""
1715 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1716 "сонгох болно. "
1717
1718 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1720 msgid "_Hue:"
1721 msgstr "_Өнгө:"
1722
1723 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1724 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1725 msgid "Position on the color wheel."
1726 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1727
1728 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1730 msgid "_Saturation:"
1731 msgstr "Хан_галуун:"
1732
1733 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1735 msgid "\"Deepness\" of the color."
1736 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1737
1738 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1740 msgid "_Value:"
1741 msgstr "Ут_га:"
1742
1743 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1745 msgid "Brightness of the color."
1746 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1747
1748 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1750 msgid "_Red:"
1751 msgstr "Улаан:"
1752
1753 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1755 msgid "Amount of red light in the color."
1756 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1757
1758 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1760 msgid "_Green:"
1761 msgstr "Ногоон:"
1762
1763 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1765 msgid "Amount of green light in the color."
1766 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1767
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1770 msgid "_Blue:"
1771 msgstr "Хөх:"
1772
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1775 msgid "Amount of blue light in the color."
1776 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1777
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Op_acity:"
1782 msgstr "Харанхуй:"
1783
1784 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1786 msgid "Transparency of the color."
1787 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1788
1789 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Color _name:"
1793 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1796 msgid ""
1797 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1798 "such as 'orange' in this entry."
1799 msgstr ""
1800 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1801 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1802
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1805 #, fuzzy
1806 msgid "_Palette:"
1807 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1808
1809 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Color Wheel"
1813 msgstr "Дугуй"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1816 msgid ""
1817 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1818 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1819 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1820 msgstr ""
1821 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1822 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1823 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1826 msgid ""
1827 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1828 "it for use in the future."
1829 msgstr ""
1830 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1831 "хадгалж орж чадна."
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1834 msgid "_Save color here"
1835 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1838 msgid ""
1839 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1840 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1841 msgstr ""
1842 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1843 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1844 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1845
1846 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1848 msgid "Color Selection"
1849 msgstr "Өнгө сонголт"
1850
1851 # gtk/gtkmain.c:731
1852 #. Translate to the default units to use for presenting
1853 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1854 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1855 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1856 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1857 #.
1858 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1859 #, fuzzy
1860 msgid "default:mm"
1861 msgstr "default:LTR"
1862
1863 #. And show the custom paper dialog
1864 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1865 msgid "Manage Custom Sizes"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1869 msgid "inch"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1873 msgid "mm"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1877 msgid "Margins from Printer..."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1881 #, c-format
1882 msgid "Custom Size %d"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1886 msgid "_Width:"
1887 msgstr ""
1888
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1890 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1891 #, fuzzy
1892 msgid "_Height:"
1893 msgstr "_Өнгө:"
1894
1895 # gtk/gtkstock.c:315
1896 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Paper Size"
1899 msgstr "_Гар тохируулга"
1900
1901 # gtk/gtkstock.c:293
1902 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1903 #, fuzzy
1904 msgid "_Top:"
1905 msgstr "_Дээд"
1906
1907 # gtk/gtkstock.c:290
1908 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1909 #, fuzzy
1910 msgid "_Bottom:"
1911 msgstr "_Доод"
1912
1913 # gtk/gtkstock.c:305
1914 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1915 #, fuzzy
1916 msgid "_Left:"
1917 msgstr " _Зүүн"
1918
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1920 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1921 #, fuzzy
1922 msgid "_Right:"
1923 msgstr "_Өнгө:"
1924
1925 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1926 msgid "Paper Margins"
1927 msgstr ""
1928
1929 # gtk/gtktextview.c:6366
1930 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1931 msgid "Input _Methods"
1932 msgstr "Оролт_Арга"
1933
1934 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1935 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1936 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1937 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:9985
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Caps Lock is on"
1942 msgstr "Байршил нээх"
1943
1944 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Select A File"
1948 msgstr "Файл устгах"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1951 msgid "Desktop"
1952 msgstr "Ажлын тавцан"
1953
1954 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1956 #, fuzzy
1957 msgid "(None)"
1958 msgstr "байхгүй"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1961 msgid "Other..."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1965 msgid "Type name of new folder"
1966 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Could not retrieve information about the file"
1971 msgstr ""
1972 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1973 "%s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Could not add a bookmark"
1978 msgstr ""
1979 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1980 "%s"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Could not remove bookmark"
1985 msgstr ""
1986 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1987 "%s"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1990 msgid "The folder could not be created"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1994 msgid ""
1995 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1996 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1997 msgstr ""
1998
1999 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Invalid file name"
2003 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
2006 msgid "The folder contents could not be displayed"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. Translators: the first string is a path and the second string
2010 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2011 #. * to translate.
2012 #.
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
2014 #, c-format
2015 msgid "%1$s on %2$s"
2016 msgstr "%1$s, %2$s"
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
2019 msgid "Search"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
2023 msgid "Recently Used"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
2027 msgid "Select which types of files are shown"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
2031 #, c-format
2032 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
2036 #, c-format
2037 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
2041 #, c-format
2042 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
2046 #, c-format
2047 msgid "Remove the bookmark '%s'"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
2051 #, c-format
2052 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
2056 msgid "Remove the selected bookmark"
2057 msgstr ""
2058
2059 # gtk/gtkstock.c:319
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
2061 msgid "Remove"
2062 msgstr "Устга"
2063
2064 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Rename..."
2068 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2069
2070 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
2072 msgid "Places"
2073 msgstr ""
2074
2075 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2076 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
2078 #, fuzzy
2079 msgid "_Places"
2080 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
2083 msgid "_Add"
2084 msgstr "_Нэм"
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
2087 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2088 msgstr ""
2089
2090 # gtk/gtkstock.c:319
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
2092 msgid "_Remove"
2093 msgstr "_Арилгах"
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Could not select file"
2098 msgstr ""
2099 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2100 "%s"
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
2103 msgid "_Add to Bookmarks"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
2107 msgid "Show _Hidden Files"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
2111 msgid "Show _Size Column"
2112 msgstr ""
2113
2114 # gtk/gtkfilesel.c:742
2115 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
2116 msgid "Files"
2117 msgstr "Файлууд"
2118
2119 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
2121 msgid "Name"
2122 msgstr "Нэр"
2123
2124 # gtk/gtkfontsel.c:333
2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
2126 msgid "Size"
2127 msgstr "Хэмжээ"
2128
2129 # gtk/gtksizegroup.c:242
2130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
2131 msgid "Modified"
2132 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2133
2134 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2135 #. Label
2136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
2137 msgid "_Name:"
2138 msgstr "_Нэр:"
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
2141 msgid "_Browse for other folders"
2142 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2143
2144 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2145 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Type a file name"
2148 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2149
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2151 #. Create Folder
2152 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Create Fo_lder"
2155 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2156
2157 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2158 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
2159 #, fuzzy
2160 msgid "_Location:"
2161 msgstr "_Байршил:"
2162
2163 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
2165 msgid "Save in _folder:"
2166 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2167
2168 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
2170 msgid "Create in _folder:"
2171 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2172
2173 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2174 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Could not read the contents of %s"
2177 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2178
2179 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Could not read the contents of the folder"
2182 msgstr ""
2183 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2184 "%s"
2185
2186 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2187 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
2188 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
2189 msgid "Unknown"
2190 msgstr "Тодорхойгүй"
2191
2192 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
2193 msgid "%H:%M"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Yesterday at %H:%M"
2199 msgstr "Өчигдар"
2200
2201 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2204 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2205
2206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Shortcut %s already exists"
2209 msgstr "%s богино тушаал алга"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "Shortcut %s does not exist"
2214 msgstr "%s богино тушаал алга"
2215
2216 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2217 #, c-format
2218 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2225 msgstr ""
2226
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2228 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_Replace"
2231 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2232
2233 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2234 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Could not start the search process"
2237 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2238
2239 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
2240 msgid ""
2241 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2242 "Please make sure it is running."
2243 msgstr ""
2244
2245 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2246 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Could not send the search request"
2249 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2250
2251 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
2252 msgid "Search:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "Could not mount %s"
2258 msgstr ""
2259 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2260 "%s"
2261
2262 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2263 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2264 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2265 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Invalid path"
2268 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2269
2270 #. translators: this text is shown when there are no completions
2271 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2272 #.
2273 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2274 msgid "No match"
2275 msgstr ""
2276
2277 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2278 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2279 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2280 #.
2281 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Sole completion"
2284 msgstr "Өнгө сонголт"
2285
2286 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2287 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2288 #. * a longer match
2289 #.
2290 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2291 msgid "Complete, but not unique"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2295 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2296 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2297 msgid "Completing..."
2298 msgstr ""
2299
2300 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2301 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2302 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2303 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2304 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2305 msgid "Only local files may be selected"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2309 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2310 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2311 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2312 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2313 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2317 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2318 #. * and then hits Tab
2319 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Path does not exist"
2322 msgstr "%s богино тушаал алга"
2323
2324 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2325 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2326 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2329 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2330
2331 # gtk/gtkfilesel.c:707
2332 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2333 msgid "Folders"
2334 msgstr "Хавтсууд"
2335
2336 # gtk/gtkfilesel.c:711
2337 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2338 msgid "Fol_ders"
2339 msgstr "Хавтсууд"
2340
2341 # gtk/gtkfilesel.c:746
2342 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2343 msgid "_Files"
2344 msgstr "Файлууд"
2345
2346 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2347 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2348 #, c-format
2349 msgid "Folder unreadable: %s"
2350 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2351
2352 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2356 "available to this program.\n"
2357 "Are you sure that you want to select it?"
2358 msgstr ""
2359 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2360 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2361 "Та үүнийг сонгох уу?"
2362
2363 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2364 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2365 msgid "_New Folder"
2366 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2367
2368 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2369 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2370 msgid "De_lete File"
2371 msgstr "Файл устгах"
2372
2373 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2374 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2375 msgid "_Rename File"
2376 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2377
2378 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2382 msgstr ""
2383 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2384
2385 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2386 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2387 msgid "New Folder"
2388 msgstr "Шинэ хавтас"
2389
2390 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2391 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2392 msgid "_Folder name:"
2393 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2394
2395 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2396 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2397 msgid "C_reate"
2398 msgstr "Үү_сгэх"
2399
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2401 #, c-format
2402 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2403 msgstr ""
2404 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2405
2406 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2407 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2410 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2411
2412 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2413 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2414 #, c-format
2415 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2416 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2417
2418 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2420 msgid "Delete File"
2421 msgstr "Файл устгах"
2422
2423 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2424 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2427 msgstr ""
2428 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2429 "%s"
2430
2431 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2432 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2435 msgstr ""
2436 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2437 "%s"
2438
2439 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2440 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2441 #, c-format
2442 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2443 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2444
2445 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2446 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2447 msgid "Rename File"
2448 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2449
2450 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2451 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2452 #, c-format
2453 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2454 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2455
2456 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2457 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2458 msgid "_Rename"
2459 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2460
2461 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2462 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2463 msgid "_Selection: "
2464 msgstr "_Сонголт: "
2465
2466 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid ""
2469 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2470 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2471 msgstr ""
2472 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2473 "утгуудыг тохируул): %s"
2474
2475 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2477 msgid "Invalid UTF-8"
2478 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2479
2480 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2482 msgid "Name too long"
2483 msgstr "Нэр хэт урт"
2484
2485 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2487 msgid "Couldn't convert filename"
2488 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2489
2490 # gtk/gtkfilesel.c:742
2491 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2492 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2493 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2494 #. * this particular string.
2495 #.
2496 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2497 #, fuzzy
2498 msgid "File System"
2499 msgstr "Файл систем"
2500
2501 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2502 msgid "Pick a Font"
2503 msgstr "Бичиг сонгох"
2504
2505 #. Initialize fields
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2507 msgid "Sans 12"
2508 msgstr "Санс 12"
2509
2510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2511 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2513 msgid "Font"
2514 msgstr "Фонт "
2515
2516 # gtk/gtkfontsel.c:69
2517 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2518 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2519 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2520 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2521 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2522
2523 # gtk/gtkfontsel.c:321
2524 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2525 msgid "_Family:"
2526 msgstr "Овог:"
2527
2528 # gtk/gtkfontsel.c:327
2529 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2530 msgid "_Style:"
2531 msgstr "Загвар:"
2532
2533 # gtk/gtkfontsel.c:333
2534 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2535 msgid "Si_ze:"
2536 msgstr "Хэмжээ:"
2537
2538 #. create the text entry widget
2539 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2540 msgid "_Preview:"
2541 msgstr "Харагдалт:"
2542
2543 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2544 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2545 msgid "Font Selection"
2546 msgstr "Бичгийн сонголт"
2547
2548 # gtk/gtkgamma.c:396
2549 #: gtk/gtkgamma.c:410
2550 msgid "Gamma"
2551 msgstr "Гамма"
2552
2553 # gtk/gtkgamma.c:406
2554 #: gtk/gtkgamma.c:420
2555 msgid "_Gamma value"
2556 msgstr "_Гамма утга"
2557
2558 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2559 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2560 #. * load it.
2561 #.
2562 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2563 #, c-format
2564 msgid "Error loading icon: %s"
2565 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2566
2567 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2571 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2572 "You can get a copy from:\n"
2573 "\t%s"
2574 msgstr ""
2575 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2576 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2577 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2578 "\t%s"
2579
2580 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2581 #, c-format
2582 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2583 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2584
2585 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2586 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Failed to load icon"
2589 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2590
2591 # gtk/gtkfontsel.c:333
2592 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Simple"
2595 msgstr "Хэмжээ"
2596
2597 # gtk/gtkfilesel.c:742
2598 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2599 #, fuzzy
2600 msgctxt "input method menu"
2601 msgid "System"
2602 msgstr "Файл систем"
2603
2604 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgctxt "input method menu"
2607 msgid "System (%s)"
2608 msgstr "%s: %s"
2609
2610 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2611 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2612 msgid "Input"
2613 msgstr "Оролт"
2614
2615 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2616 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2617 msgid "No extended input devices"
2618 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2619
2620 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2621 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2622 msgid "_Device:"
2623 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2624
2625 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2626 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2627 msgid "Disabled"
2628 msgstr "Идэвхжээгүй."
2629
2630 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2631 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2632 msgid "Screen"
2633 msgstr "Дэлгэц"
2634
2635 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2636 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2637 msgid "Window"
2638 msgstr "Цонх"
2639
2640 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2641 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2642 #, fuzzy
2643 msgid "_Mode:"
2644 msgstr "_Горим: "
2645
2646 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2647 #. The axis listbox
2648 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Axes"
2651 msgstr "Тэнхлэг"
2652
2653 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2654 #. Keys listbox
2655 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Keys"
2658 msgstr "_Товчлуурууд"
2659
2660 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2661 msgid "_X:"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2665 msgid "_Y:"
2666 msgstr ""
2667
2668 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2669 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2670 #, fuzzy
2671 msgid "_Pressure:"
2672 msgstr "Даралт"
2673
2674 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2675 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2676 #, fuzzy
2677 msgid "X _tilt:"
2678 msgstr "X хэлбийлт"
2679
2680 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2681 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Y t_ilt:"
2684 msgstr "Y хэлбийлт"
2685
2686 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2687 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2688 #, fuzzy
2689 msgid "_Wheel:"
2690 msgstr "Дугуй"
2691
2692 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2693 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2694 msgid "none"
2695 msgstr "байхгүй"
2696
2697 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2698 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2699 msgid "(disabled)"
2700 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2701
2702 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2703 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2704 msgid "(unknown)"
2705 msgstr "(тодорхойгүй)"
2706
2707 # gtk/gtkstock.c:280
2708 #. and clear button
2709 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Cl_ear"
2712 msgstr "_Цэвэрлэх"
2713
2714 #. Open Link
2715 #: gtk/gtklabel.c:5527
2716 #, fuzzy
2717 msgid "_Open Link"
2718 msgstr "Байршил нээх"
2719
2720 #. Copy Link Address
2721 #: gtk/gtklabel.c:5539
2722 msgid "Copy _Link Address"
2723 msgstr ""
2724
2725 # gtk/gtkstock.c:283
2726 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Copy URL"
2729 msgstr "_Хуул"
2730
2731 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2732 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Invalid URI"
2735 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2736
2737 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2738 #: gtk/gtkmain.c:450
2739 msgid "Load additional GTK+ modules"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2743 #: gtk/gtkmain.c:451
2744 msgid "MODULES"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2748 #: gtk/gtkmain.c:453
2749 msgid "Make all warnings fatal"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2753 #: gtk/gtkmain.c:456
2754 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2758 #: gtk/gtkmain.c:459
2759 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2760 msgstr ""
2761
2762 # gtk/gtkmain.c:731
2763 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2764 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2765 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2766 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2767 #.
2768 #: gtk/gtkmain.c:711
2769 msgid "default:LTR"
2770 msgstr "default:LTR"
2771
2772 #: gtk/gtkmain.c:776
2773 #, c-format
2774 msgid "Cannot open display: %s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkmain.c:813
2778 msgid "GTK+ Options"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkmain.c:813
2782 msgid "Show GTK+ Options"
2783 msgstr ""
2784
2785 # gtk/gtkstock.c:282
2786 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Co_nnect"
2789 msgstr "_Хувиргах"
2790
2791 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2792 msgid "Connect _anonymously"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2796 msgid "Connect as u_ser:"
2797 msgstr ""
2798
2799 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2800 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2801 #, fuzzy
2802 msgid "_Username:"
2803 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2804
2805 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2806 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2807 #, fuzzy
2808 msgid "_Domain:"
2809 msgstr "_Байршил:"
2810
2811 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2812 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2813 #, fuzzy
2814 msgid "_Password:"
2815 msgstr "Даралт"
2816
2817 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2818 msgid "Forget password _immediately"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2822 msgid "Remember password until you _logout"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2826 msgid "Remember _forever"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2830 #, c-format
2831 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2835 #, c-format
2836 msgid "Unable to end process"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2840 msgid "_End Process"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2844 #, c-format
2845 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2849 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Terminal Pager"
2852 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2853
2854 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2855 msgid "Top Command"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2859 msgid "Bourne Again Shell"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2863 msgid "Bourne Shell"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2867 msgid "Z Shell"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2871 #, c-format
2872 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2873 msgstr ""
2874
2875 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2876 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2877 #, c-format
2878 msgid "Page %u"
2879 msgstr "Хуудас %u"
2880
2881 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2882 msgid "Not a valid page setup file"
2883 msgstr ""
2884
2885 # gtk/gtkstock.c:313
2886 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Any Printer"
2889 msgstr "_хэвлэ"
2890
2891 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2892 msgid "For portable documents"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Margins:\n"
2899 " Left: %s %s\n"
2900 " Right: %s %s\n"
2901 " Top: %s %s\n"
2902 " Bottom: %s %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2906 msgid "Manage Custom Sizes..."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2910 msgid "_Format for:"
2911 msgstr ""
2912
2913 # gtk/gtkstock.c:315
2914 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2915 #, fuzzy
2916 msgid "_Paper size:"
2917 msgstr "_Гар тохируулга"
2918
2919 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2920 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2921 #, fuzzy
2922 msgid "_Orientation:"
2923 msgstr "Хан_галуун:"
2924
2925 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2926 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Page Setup"
2929 msgstr "Хуудас %u"
2930
2931 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2932 msgid "Up Path"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2936 msgid "Down Path"
2937 msgstr ""
2938
2939 # gtk/gtkfilesel.c:742
2940 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2941 #, fuzzy
2942 msgid "File System Root"
2943 msgstr "Файл систем"
2944
2945 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2946 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Authentication"
2949 msgstr "_Байршил:"
2950
2951 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2952 msgid "Not available"
2953 msgstr ""
2954
2955 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2956 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2957 #, fuzzy
2958 msgid "_Save in folder:"
2959 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2960
2961 #. translators: this string is the default job title for print
2962 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2963 #. * by the job number.
2964 #.
2965 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2966 #, c-format
2967 msgid "%s job #%d"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2971 msgctxt "print operation status"
2972 msgid "Initial state"
2973 msgstr ""
2974
2975 # gtk/gtkstock.c:268
2976 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2977 #, fuzzy
2978 msgctxt "print operation status"
2979 msgid "Preparing to print"
2980 msgstr "Сануулга"
2981
2982 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2983 msgctxt "print operation status"
2984 msgid "Generating data"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2988 msgctxt "print operation status"
2989 msgid "Sending data"
2990 msgstr ""
2991
2992 # gtk/gtkstock.c:268
2993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2994 #, fuzzy
2995 msgctxt "print operation status"
2996 msgid "Waiting"
2997 msgstr "Сануулга"
2998
2999 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
3000 msgctxt "print operation status"
3001 msgid "Blocking on issue"
3002 msgstr ""
3003
3004 # gtk/gtkstock.c:313
3005 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
3006 #, fuzzy
3007 msgctxt "print operation status"
3008 msgid "Printing"
3009 msgstr "_хэвлэ"
3010
3011 # gtk/gtkstock.c:287
3012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
3013 #, fuzzy
3014 msgctxt "print operation status"
3015 msgid "Finished"
3016 msgstr "_Хайх"
3017
3018 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
3019 msgctxt "print operation status"
3020 msgid "Finished with error"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
3024 #, c-format
3025 msgid "Preparing %d"
3026 msgstr ""
3027
3028 # gtk/gtkstock.c:268
3029 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "Preparing"
3032 msgstr "Сануулга"
3033
3034 # gtk/gtkstock.c:313
3035 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "Printing %d"
3038 msgstr "_хэвлэ"
3039
3040 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
3041 #, c-format
3042 msgid "Error creating print preview"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
3046 #, c-format
3047 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
3051 #, c-format
3052 msgid "Error launching preview"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
3056 #, c-format
3057 msgid "Error printing"
3058 msgstr ""
3059
3060 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3061 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Application"
3064 msgstr "_Байршил:"
3065
3066 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
3067 msgid "Printer offline"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
3071 msgid "Out of paper"
3072 msgstr ""
3073
3074 # gtk/gtkstock.c:311
3075 #. Translators: this is a printer status.
3076 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
3077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Paused"
3080 msgstr "_Буулгах"
3081
3082 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
3083 msgid "Need user intervention"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
3087 msgid "Custom size"
3088 msgstr ""
3089
3090 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3091 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
3092 #, fuzzy
3093 msgid "No printer found"
3094 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3095
3096 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3097 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Invalid argument to CreateDC"
3100 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3101
3102 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
3103 msgid "Error from StartDoc"
3104 msgstr ""
3105
3106 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
3107 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
3108 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
3109 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Not enough free memory"
3112 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
3113
3114 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
3115 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
3119 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3120 msgstr ""
3121
3122 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3123 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3126 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3127
3128 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
3129 msgid "Unspecified error"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
3133 msgid "Getting printer information failed"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
3137 msgid "Getting printer information..."
3138 msgstr ""
3139
3140 # gtk/gtkstock.c:313
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Printer"
3144 msgstr "_хэвлэ"
3145
3146 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3147 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
3148 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Location"
3151 msgstr "_Байршил:"
3152
3153 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
3154 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
3155 msgid "Status"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
3159 msgid "Range"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
3163 msgid "_All Pages"
3164 msgstr ""
3165
3166 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
3168 #, fuzzy
3169 msgid "C_urrent Page"
3170 msgstr "Үү_сгэх"
3171
3172 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Se_lection"
3176 msgstr "_Сонголт: "
3177
3178 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
3179 msgid "Pag_es:"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
3183 msgid ""
3184 "Specify one or more page ranges,\n"
3185 " e.g. 1-3,7,11"
3186 msgstr ""
3187
3188 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3189 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Pages"
3192 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3193
3194 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3195 msgid "Copies"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3199 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
3200 msgid "Copie_s:"
3201 msgstr ""
3202
3203 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3204 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
3205 #, fuzzy
3206 msgid "C_ollate"
3207 msgstr "Үү_сгэх"
3208
3209 # gtk/gtkstock.c:320
3210 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
3211 #, fuzzy
3212 msgid "_Reverse"
3213 msgstr "_Буцааж тавих"
3214
3215 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3216 msgid "General"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3220 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3221 #.
3222 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3223 #. * multiple pages on a sheet when printing
3224 #.
3225 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3227 msgid "Left to right, top to bottom"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3232 msgid "Left to right, bottom to top"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3237 msgid "Right to left, top to bottom"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3242 msgid "Right to left, bottom to top"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3247 msgid "Top to bottom, left to right"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3252 msgid "Top to bottom, right to left"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3257 msgid "Bottom to top, left to right"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3262 msgid "Bottom to top, right to left"
3263 msgstr ""
3264
3265 # gtk/gtkstock.c:268
3266 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3267 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3268 #.
3269 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Page Ordering"
3273 msgstr "Сануулга"
3274
3275 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Left to right"
3278 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3279
3280 # gtk/gtkstock.c:313
3281 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Right to left"
3284 msgstr "_хэвлэ"
3285
3286 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3287 msgid "Top to bottom"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3291 msgid "Bottom to top"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3295 msgid "Layout"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3299 msgid "T_wo-sided:"
3300 msgstr ""
3301
3302 # gtk/gtkstock.c:315
3303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Pages per _side:"
3306 msgstr "_Гар тохируулга"
3307
3308 # gtk/gtkstock.c:315
3309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Page or_dering:"
3312 msgstr "_Гар тохируулга"
3313
3314 # gtk/gtkstock.c:313
3315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3316 #, fuzzy
3317 msgid "_Only print:"
3318 msgstr "_хэвлэ"
3319
3320 #. In enum order
3321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3322 msgid "All sheets"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3326 msgid "Even sheets"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3330 msgid "Odd sheets"
3331 msgstr ""
3332
3333 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Sc_ale:"
3337 msgstr "Ут_га:"
3338
3339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3340 msgid "Paper"
3341 msgstr ""
3342
3343 # gtk/gtkstock.c:315
3344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Paper _type:"
3347 msgstr "_Гар тохируулга"
3348
3349 # gtk/gtkstock.c:315
3350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Paper _source:"
3353 msgstr "_Гар тохируулга"
3354
3355 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3356 msgid "Output t_ray:"
3357 msgstr ""
3358
3359 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3360 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Or_ientation:"
3363 msgstr "Хан_галуун:"
3364
3365 # gtk/gtkstock.c:313
3366 #. In enum order
3367 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Portrait"
3370 msgstr "_хэвлэ"
3371
3372 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3373 msgid "Landscape"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3377 msgid "Reverse portrait"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3381 msgid "Reverse landscape"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3385 msgid "Job Details"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3389 msgid "Pri_ority:"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3393 msgid "_Billing info:"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3397 msgid "Print Document"
3398 msgstr ""
3399
3400 # gtk/gtkstock.c:308
3401 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3402 #. * in the print dialog
3403 #.
3404 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3405 #, fuzzy
3406 msgid "_Now"
3407 msgstr "_Үгүй"
3408
3409 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3410 msgid "A_t:"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3414 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3415 #. * supported.
3416 #.
3417 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3418 msgid ""
3419 "Specify the time of print,\n"
3420 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3424 msgid "Time of print"
3425 msgstr ""
3426
3427 # gtk/gtkstock.c:277
3428 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3429 #, fuzzy
3430 msgid "On _hold"
3431 msgstr "_Тод"
3432
3433 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3434 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3438 msgid "Add Cover Page"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3442 #. * dialog that controls the front cover page.
3443 #.
3444 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3445 msgid "Be_fore:"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3449 #. * dialog that controls the back cover page.
3450 #.
3451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3452 msgid "_After:"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3456 #. * job-specific options in the print dialog
3457 #.
3458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3459 msgid "Job"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3463 msgid "Advanced"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3468 msgid "Image Quality"
3469 msgstr ""
3470
3471 # gtk/gtkstock.c:323
3472 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Color"
3476 msgstr "_Өнгө"
3477
3478 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3479 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3481 msgid "Finishing"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3485 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3486 msgstr ""
3487
3488 # gtk/gtkstock.c:313
3489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Print"
3492 msgstr "_хэвлэ"
3493
3494 # gtk/gtkrc.c:2270
3495 #: gtk/gtkrc.c:2878
3496 #, c-format
3497 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3498 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3499
3500 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3501 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3502 #, c-format
3503 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3504 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3505
3506 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3507 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3508 #, c-format
3509 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3513 msgid "Select which type of documents are shown"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3517 #, c-format
3518 msgid "No item for URI '%s' found"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3522 msgid "Untitled filter"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Could not remove item"
3528 msgstr ""
3529 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3530 "%s"
3531
3532 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Could not clear list"
3535 msgstr ""
3536 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3537 "%s"
3538
3539 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Copy _Location"
3542 msgstr "Байршил нээх"
3543
3544 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3545 msgid "_Remove From List"
3546 msgstr ""
3547
3548 # gtk/gtkstock.c:280
3549 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3550 #, fuzzy
3551 msgid "_Clear List"
3552 msgstr "_Цэвэрлэх"
3553
3554 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3555 msgid "Show _Private Resources"
3556 msgstr ""
3557
3558 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3559 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3560 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3561 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3562 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3563 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3564 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3565 #. * right place when idly populating the menu in case the
3566 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3567 #. * recent chooser menu widget.
3568 #.
3569 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3570 #, fuzzy
3571 msgid "No items found"
3572 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3573
3574 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3575 #, c-format
3576 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3580 #, c-format
3581 msgid "Open '%s'"
3582 msgstr ""
3583
3584 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3585 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Unknown item"
3588 msgstr "Тодорхойгүй"
3589
3590 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3591 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3592 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3593 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3594 #.
3595 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3596 #, c-format
3597 msgctxt "recent menu label"
3598 msgid "_%d. %s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3602 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3603 #.
3604 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgctxt "recent menu label"
3607 msgid "%d. %s"
3608 msgstr "%s: %s"
3609
3610 # gtk/gtkrc.c:2270
3611 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3612 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3614 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3617 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3618
3619 #: gtk/gtkspinner.c:454
3620 msgid "Spinner"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtkspinner.c:455
3624 msgid "Provides visual status"
3625 msgstr ""
3626
3627 # gtk/gtkstock.c:267
3628 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3629 #: gtk/gtkstock.c:289
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "Information"
3633 msgstr "Мэдээлэл"
3634
3635 # gtk/gtkstock.c:268
3636 #: gtk/gtkstock.c:290
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "Warning"
3640 msgstr "Сануулга"
3641
3642 # gtk/gtkstock.c:269
3643 #: gtk/gtkstock.c:291
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "Error"
3647 msgstr "Алдаа"
3648
3649 # gtk/gtkstock.c:270
3650 #: gtk/gtkstock.c:292
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "Question"
3654 msgstr "Хариулт"
3655
3656 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3657 #. * need the mnemonics to be rationalized
3658 #.
3659 #: gtk/gtkstock.c:297
3660 msgctxt "Stock label"
3661 msgid "_About"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtkstock.c:298
3665 #, fuzzy
3666 msgctxt "Stock label"
3667 msgid "_Add"
3668 msgstr "_Нэм"
3669
3670 # gtk/gtkstock.c:276
3671 #: gtk/gtkstock.c:299
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "_Apply"
3675 msgstr "_Хэрэглэх"
3676
3677 # gtk/gtkstock.c:277
3678 #: gtk/gtkstock.c:300
3679 #, fuzzy
3680 msgctxt "Stock label"
3681 msgid "_Bold"
3682 msgstr "_Тод"
3683
3684 # gtk/gtkstock.c:278
3685 #: gtk/gtkstock.c:301
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Cancel"
3689 msgstr "_Хүчингүй"
3690
3691 # gtk/gtkstock.c:279
3692 #: gtk/gtkstock.c:302
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "_CD-Rom"
3696 msgstr "_CD-Rom"
3697
3698 # gtk/gtkstock.c:280
3699 #: gtk/gtkstock.c:303
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Clear"
3703 msgstr "_Цэвэрлэх"
3704
3705 # gtk/gtkstock.c:281
3706 #: gtk/gtkstock.c:304
3707 #, fuzzy
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "_Close"
3710 msgstr "_Хаах"
3711
3712 # gtk/gtkstock.c:282
3713 #: gtk/gtkstock.c:305
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "C_onnect"
3717 msgstr "_Хувиргах"
3718
3719 # gtk/gtkstock.c:282
3720 #: gtk/gtkstock.c:306
3721 #, fuzzy
3722 msgctxt "Stock label"
3723 msgid "_Convert"
3724 msgstr "_Хувиргах"
3725
3726 # gtk/gtkstock.c:283
3727 #: gtk/gtkstock.c:307
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Copy"
3731 msgstr "_Хуул"
3732
3733 # gtk/gtkstock.c:284
3734 #: gtk/gtkstock.c:308
3735 #, fuzzy
3736 msgctxt "Stock label"
3737 msgid "Cu_t"
3738 msgstr "_Зөө"
3739
3740 # gtk/gtkstock.c:285
3741 #: gtk/gtkstock.c:309
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Delete"
3745 msgstr "_Устга"
3746
3747 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3748 #: gtk/gtkstock.c:310
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "Stock label"
3751 msgid "_Discard"
3752 msgstr "Идэвхжээгүй."
3753
3754 # gtk/gtkstock.c:282
3755 #: gtk/gtkstock.c:311
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Disconnect"
3759 msgstr "_Хувиргах"
3760
3761 # gtk/gtkstock.c:286
3762 #: gtk/gtkstock.c:312
3763 #, fuzzy
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "_Execute"
3766 msgstr "_Биелүүлэх"
3767
3768 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3769 #: gtk/gtkstock.c:313
3770 #, fuzzy
3771 msgctxt "Stock label"
3772 msgid "_Edit"
3773 msgstr "Үү_сгэх"
3774
3775 # gtk/gtkstock.c:287
3776 #: gtk/gtkstock.c:314
3777 #, fuzzy
3778 msgctxt "Stock label"
3779 msgid "_Find"
3780 msgstr "_Хайх"
3781
3782 # gtk/gtkstock.c:288
3783 #: gtk/gtkstock.c:315
3784 #, fuzzy
3785 msgctxt "Stock label"
3786 msgid "Find and _Replace"
3787 msgstr "Хайх_дарах"
3788
3789 # gtk/gtkstock.c:289
3790 #: gtk/gtkstock.c:316
3791 #, fuzzy
3792 msgctxt "Stock label"
3793 msgid "_Floppy"
3794 msgstr "_Уян диск"
3795
3796 #: gtk/gtkstock.c:317
3797 msgctxt "Stock label"
3798 msgid "_Fullscreen"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtkstock.c:318
3802 msgctxt "Stock label"
3803 msgid "_Leave Fullscreen"
3804 msgstr ""
3805
3806 # gtk/gtkstock.c:290
3807 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3808 #: gtk/gtkstock.c:320
3809 #, fuzzy
3810 msgctxt "Stock label, navigation"
3811 msgid "_Bottom"
3812 msgstr "_Доод"
3813
3814 # gtk/gtkstock.c:291
3815 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3816 #: gtk/gtkstock.c:322
3817 #, fuzzy
3818 msgctxt "Stock label, navigation"
3819 msgid "_First"
3820 msgstr "_Эхэн"
3821
3822 # gtk/gtkstock.c:292
3823 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3824 #: gtk/gtkstock.c:324
3825 #, fuzzy
3826 msgctxt "Stock label, navigation"
3827 msgid "_Last"
3828 msgstr "_Сүүлч"
3829
3830 # gtk/gtkstock.c:293
3831 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3832 #: gtk/gtkstock.c:326
3833 #, fuzzy
3834 msgctxt "Stock label, navigation"
3835 msgid "_Top"
3836 msgstr "_Дээд"
3837
3838 # gtk/gtkstock.c:294
3839 #. This is a navigation label as in "go back"
3840 #: gtk/gtkstock.c:328
3841 #, fuzzy
3842 msgctxt "Stock label, navigation"
3843 msgid "_Back"
3844 msgstr "_Буцах"
3845
3846 # gtk/gtkstock.c:295
3847 #. This is a navigation label as in "go down"
3848 #: gtk/gtkstock.c:330
3849 #, fuzzy
3850 msgctxt "Stock label, navigation"
3851 msgid "_Down"
3852 msgstr "_Доош"
3853
3854 # gtk/gtkstock.c:296
3855 #. This is a navigation label as in "go forward"
3856 #: gtk/gtkstock.c:332
3857 #, fuzzy
3858 msgctxt "Stock label, navigation"
3859 msgid "_Forward"
3860 msgstr "_Урагш"
3861
3862 # gtk/gtkstock.c:297
3863 #. This is a navigation label as in "go up"
3864 #: gtk/gtkstock.c:334
3865 #, fuzzy
3866 msgctxt "Stock label, navigation"
3867 msgid "_Up"
3868 msgstr "_Дээш"
3869
3870 #: gtk/gtkstock.c:335
3871 #, fuzzy
3872 msgctxt "Stock label"
3873 msgid "_Harddisk"
3874 msgstr "_Хатуу диск"
3875
3876 # gtk/gtkstock.c:298
3877 #: gtk/gtkstock.c:336
3878 #, fuzzy
3879 msgctxt "Stock label"
3880 msgid "_Help"
3881 msgstr "_Тусламж"
3882
3883 # gtk/gtkstock.c:299
3884 #: gtk/gtkstock.c:337
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "Stock label"
3887 msgid "_Home"
3888 msgstr "_Гэрт"
3889
3890 #: gtk/gtkstock.c:338
3891 #, fuzzy
3892 msgctxt "Stock label"
3893 msgid "Increase Indent"
3894 msgstr "Шүд нэмэх"
3895
3896 #: gtk/gtkstock.c:339
3897 #, fuzzy
3898 msgctxt "Stock label"
3899 msgid "Decrease Indent"
3900 msgstr "Шүд хасах"
3901
3902 # gtk/gtkstock.c:300
3903 #: gtk/gtkstock.c:340
3904 #, fuzzy
3905 msgctxt "Stock label"
3906 msgid "_Index"
3907 msgstr "_Товчоон"
3908
3909 # gtk/gtkstock.c:267
3910 #: gtk/gtkstock.c:341
3911 #, fuzzy
3912 msgctxt "Stock label"
3913 msgid "_Information"
3914 msgstr "Мэдээлэл"
3915
3916 # gtk/gtkstock.c:301
3917 #: gtk/gtkstock.c:342
3918 #, fuzzy
3919 msgctxt "Stock label"
3920 msgid "_Italic"
3921 msgstr "_Налуу"
3922
3923 # gtk/gtkstock.c:302
3924 #: gtk/gtkstock.c:343
3925 #, fuzzy
3926 msgctxt "Stock label"
3927 msgid "_Jump to"
3928 msgstr "�уу _үсэр"
3929
3930 # gtk/gtkstock.c:282
3931 #. This is about text justification, "centered text"
3932 #: gtk/gtkstock.c:345
3933 #, fuzzy
3934 msgctxt "Stock label"
3935 msgid "_Center"
3936 msgstr "_Хувиргах"
3937
3938 # gtk/gtkfilesel.c:746
3939 #. This is about text justification
3940 #: gtk/gtkstock.c:347
3941 #, fuzzy
3942 msgctxt "Stock label"
3943 msgid "_Fill"
3944 msgstr "Файлууд"
3945
3946 # gtk/gtkstock.c:305
3947 #. This is about text justification, "left-justified text"
3948 #: gtk/gtkstock.c:349
3949 #, fuzzy
3950 msgctxt "Stock label"
3951 msgid "_Left"
3952 msgstr " _Зүүн"
3953
3954 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
3955 #. This is about text justification, "right-justified text"
3956 #: gtk/gtkstock.c:351
3957 #, fuzzy
3958 msgctxt "Stock label"
3959 msgid "_Right"
3960 msgstr "_Өнгө:"
3961
3962 # gtk/gtkstock.c:296
3963 #. Media label, as in "fast forward"
3964 #: gtk/gtkstock.c:354
3965 #, fuzzy
3966 msgctxt "Stock label, media"
3967 msgid "_Forward"
3968 msgstr "_Урагш"
3969
3970 # gtk/gtkstock.c:307
3971 #. Media label, as in "next song"
3972 #: gtk/gtkstock.c:356
3973 #, fuzzy
3974 msgctxt "Stock label, media"
3975 msgid "_Next"
3976 msgstr "_Шинэ"
3977
3978 # gtk/gtkstock.c:311
3979 #. Media label, as in "pause music"
3980 #: gtk/gtkstock.c:358
3981 #, fuzzy
3982 msgctxt "Stock label, media"
3983 msgid "P_ause"
3984 msgstr "_Буулгах"
3985
3986 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3987 #. Media label, as in "play music"
3988 #: gtk/gtkstock.c:360
3989 #, fuzzy
3990 msgctxt "Stock label, media"
3991 msgid "_Play"
3992 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3993
3994 #. Media label, as in  "previous song"
3995 #: gtk/gtkstock.c:362
3996 #, fuzzy
3997 msgctxt "Stock label, media"
3998 msgid "Pre_vious"
3999 msgstr "_Харагдалт"
4000
4001 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
4002 #. Media label
4003 #: gtk/gtkstock.c:364
4004 #, fuzzy
4005 msgctxt "Stock label, media"
4006 msgid "_Record"
4007 msgstr "Улаан:"
4008
4009 # gtk/gtkstock.c:287
4010 #. Media label
4011 #: gtk/gtkstock.c:366
4012 #, fuzzy
4013 msgctxt "Stock label, media"
4014 msgid "R_ewind"
4015 msgstr "_Хайх"
4016
4017 # gtk/gtkstock.c:328
4018 #. Media label
4019 #: gtk/gtkstock.c:368
4020 #, fuzzy
4021 msgctxt "Stock label, media"
4022 msgid "_Stop"
4023 msgstr "_Зогс"
4024
4025 # gtk/gtkstock.c:307
4026 #: gtk/gtkstock.c:369
4027 #, fuzzy
4028 msgctxt "Stock label"
4029 msgid "_Network"
4030 msgstr "_Сүлжээ"
4031
4032 # gtk/gtkstock.c:307
4033 #: gtk/gtkstock.c:370
4034 #, fuzzy
4035 msgctxt "Stock label"
4036 msgid "_New"
4037 msgstr "_Шинэ"
4038
4039 # gtk/gtkstock.c:308
4040 #: gtk/gtkstock.c:371
4041 #, fuzzy
4042 msgctxt "Stock label"
4043 msgid "_No"
4044 msgstr "_Үгүй"
4045
4046 # gtk/gtkstock.c:309
4047 #: gtk/gtkstock.c:372
4048 #, fuzzy
4049 msgctxt "Stock label"
4050 msgid "_OK"
4051 msgstr "_OK"
4052
4053 # gtk/gtkstock.c:310
4054 #: gtk/gtkstock.c:373
4055 #, fuzzy
4056 msgctxt "Stock label"
4057 msgid "_Open"
4058 msgstr "_Нээх"
4059
4060 #. Page orientation
4061 #: gtk/gtkstock.c:375
4062 msgctxt "Stock label"
4063 msgid "Landscape"
4064 msgstr ""
4065
4066 # gtk/gtkstock.c:313
4067 #. Page orientation
4068 #: gtk/gtkstock.c:377
4069 #, fuzzy
4070 msgctxt "Stock label"
4071 msgid "Portrait"
4072 msgstr "_хэвлэ"
4073
4074 #. Page orientation
4075 #: gtk/gtkstock.c:379
4076 msgctxt "Stock label"
4077 msgid "Reverse landscape"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. Page orientation
4081 #: gtk/gtkstock.c:381
4082 msgctxt "Stock label"
4083 msgid "Reverse portrait"
4084 msgstr ""
4085
4086 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
4087 #: gtk/gtkstock.c:382
4088 #, fuzzy
4089 msgctxt "Stock label"
4090 msgid "Page Set_up"
4091 msgstr "Хуудас %u"
4092
4093 # gtk/gtkstock.c:311
4094 #: gtk/gtkstock.c:383
4095 #, fuzzy
4096 msgctxt "Stock label"
4097 msgid "_Paste"
4098 msgstr "_Буулгах"
4099
4100 # gtk/gtkstock.c:312
4101 #: gtk/gtkstock.c:384
4102 #, fuzzy
4103 msgctxt "Stock label"
4104 msgid "_Preferences"
4105 msgstr "_Тохируулгууд"
4106
4107 # gtk/gtkstock.c:313
4108 #: gtk/gtkstock.c:385
4109 #, fuzzy
4110 msgctxt "Stock label"
4111 msgid "_Print"
4112 msgstr "_хэвлэ"
4113
4114 #: gtk/gtkstock.c:386
4115 #, fuzzy
4116 msgctxt "Stock label"
4117 msgid "Print Pre_view"
4118 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
4119
4120 # gtk/gtkstock.c:315
4121 #: gtk/gtkstock.c:387
4122 #, fuzzy
4123 msgctxt "Stock label"
4124 msgid "_Properties"
4125 msgstr "_Гар тохируулга"
4126
4127 # gtk/gtkstock.c:316
4128 #: gtk/gtkstock.c:388
4129 #, fuzzy
4130 msgctxt "Stock label"
4131 msgid "_Quit"
4132 msgstr "_Гарах"
4133
4134 # gtk/gtkstock.c:317
4135 #: gtk/gtkstock.c:389
4136 #, fuzzy
4137 msgctxt "Stock label"
4138 msgid "_Redo"
4139 msgstr "_Давтах"
4140
4141 # gtk/gtkstock.c:318
4142 #: gtk/gtkstock.c:390
4143 #, fuzzy
4144 msgctxt "Stock label"
4145 msgid "_Refresh"
4146 msgstr "_Сэргээх"
4147
4148 # gtk/gtkstock.c:319
4149 #: gtk/gtkstock.c:391
4150 #, fuzzy
4151 msgctxt "Stock label"
4152 msgid "_Remove"
4153 msgstr "_Арилгах"
4154
4155 # gtk/gtkstock.c:320
4156 #: gtk/gtkstock.c:392
4157 #, fuzzy
4158 msgctxt "Stock label"
4159 msgid "_Revert"
4160 msgstr "_Буцааж тавих"
4161
4162 # gtk/gtkstock.c:321
4163 #: gtk/gtkstock.c:393
4164 #, fuzzy
4165 msgctxt "Stock label"
4166 msgid "_Save"
4167 msgstr "_Хадгалах"
4168
4169 # gtk/gtkstock.c:322
4170 #: gtk/gtkstock.c:394
4171 #, fuzzy
4172 msgctxt "Stock label"
4173 msgid "Save _As"
4174 msgstr "Гэж _хадгалах"
4175
4176 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4177 #: gtk/gtkstock.c:395
4178 #, fuzzy
4179 msgctxt "Stock label"
4180 msgid "Select _All"
4181 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
4182
4183 # gtk/gtkstock.c:323
4184 #: gtk/gtkstock.c:396
4185 #, fuzzy
4186 msgctxt "Stock label"
4187 msgid "_Color"
4188 msgstr "_Өнгө"
4189
4190 # gtk/gtkstock.c:324
4191 #: gtk/gtkstock.c:397
4192 #, fuzzy
4193 msgctxt "Stock label"
4194 msgid "_Font"
4195 msgstr "_Фонт"
4196
4197 # gtk/gtkstock.c:325
4198 #. Sorting direction
4199 #: gtk/gtkstock.c:399
4200 #, fuzzy
4201 msgctxt "Stock label"
4202 msgid "_Ascending"
4203 msgstr "_Өсөхөөр"
4204
4205 # gtk/gtkstock.c:326
4206 #. Sorting direction
4207 #: gtk/gtkstock.c:401
4208 #, fuzzy
4209 msgctxt "Stock label"
4210 msgid "_Descending"
4211 msgstr "_Буурахаар"
4212
4213 # gtk/gtkstock.c:327
4214 #: gtk/gtkstock.c:402
4215 #, fuzzy
4216 msgctxt "Stock label"
4217 msgid "_Spell Check"
4218 msgstr "_Дүрэм шалга"
4219
4220 # gtk/gtkstock.c:328
4221 #: gtk/gtkstock.c:403
4222 #, fuzzy
4223 msgctxt "Stock label"
4224 msgid "_Stop"
4225 msgstr "_Зогс"
4226
4227 # gtk/gtkstock.c:329
4228 #. Font variant
4229 #: gtk/gtkstock.c:405
4230 #, fuzzy
4231 msgctxt "Stock label"
4232 msgid "_Strikethrough"
4233 msgstr "_Голоороо зураастай"
4234
4235 # gtk/gtkstock.c:330
4236 #: gtk/gtkstock.c:406
4237 #, fuzzy
4238 msgctxt "Stock label"
4239 msgid "_Undelete"
4240 msgstr "_Устгаснаа ухар"
4241
4242 # gtk/gtkstock.c:331
4243 #. Font variant
4244 #: gtk/gtkstock.c:408
4245 #, fuzzy
4246 msgctxt "Stock label"
4247 msgid "_Underline"
4248 msgstr "Доогуур_зураас"
4249
4250 # gtk/gtkstock.c:332
4251 #: gtk/gtkstock.c:409
4252 #, fuzzy
4253 msgctxt "Stock label"
4254 msgid "_Undo"
4255 msgstr "_Ухар"
4256
4257 # gtk/gtkstock.c:333
4258 #: gtk/gtkstock.c:410
4259 #, fuzzy
4260 msgctxt "Stock label"
4261 msgid "_Yes"
4262 msgstr "_Тийм"
4263
4264 #. Zoom
4265 #: gtk/gtkstock.c:412
4266 #, fuzzy
4267 msgctxt "Stock label"
4268 msgid "_Normal Size"
4269 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
4270
4271 #. Zoom
4272 #: gtk/gtkstock.c:414
4273 #, fuzzy
4274 msgctxt "Stock label"
4275 msgid "Best _Fit"
4276 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
4277
4278 #: gtk/gtkstock.c:415
4279 #, fuzzy
4280 msgctxt "Stock label"
4281 msgid "Zoom _In"
4282 msgstr "Масштаб _томруулах"
4283
4284 #: gtk/gtkstock.c:416
4285 #, fuzzy
4286 msgctxt "Stock label"
4287 msgid "Zoom _Out"
4288 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4291 #, c-format
4292 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4296 #, c-format
4297 msgid "No deserialize function found for format %s"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4301 #, c-format
4302 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4306 #, c-format
4307 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4311 #, c-format
4312 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4316 #, c-format
4317 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4321 #, c-format
4322 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4326 #, c-format
4327 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4331 #, c-format
4332 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4336 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4340 #, c-format
4341 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4346 #, c-format
4347 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4351 #, c-format
4352 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4356 #, c-format
4357 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4367 #, c-format
4368 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4372 #, c-format
4373 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4377 #, c-format
4378 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4382 #, c-format
4383 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4387 #, c-format
4388 msgid "A <%s> element has already been specified"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4392 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4396 msgid "Serialized data is malformed"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4400 msgid ""
4401 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/gtktextutil.c:61
4405 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4406 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
4407
4408 #: gtk/gtktextutil.c:62
4409 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4410 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
4411
4412 #: gtk/gtktextutil.c:63
4413 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4414 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
4415
4416 #: gtk/gtktextutil.c:64
4417 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4418 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
4419
4420 #: gtk/gtktextutil.c:65
4421 msgid "LRO Left-to-right _override"
4422 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
4423
4424 #: gtk/gtktextutil.c:66
4425 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4426 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
4427
4428 #: gtk/gtktextutil.c:67
4429 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4430 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
4431
4432 #: gtk/gtktextutil.c:68
4433 msgid "ZWS _Zero width space"
4434 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
4435
4436 #: gtk/gtktextutil.c:69
4437 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4438 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
4439
4440 #: gtk/gtktextutil.c:70
4441 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4442 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
4443
4444 # gtk/gtkthemes.c:69
4445 #: gtk/gtkthemes.c:71
4446 #, c-format
4447 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4448 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
4449
4450 # gtk/gtktipsquery.c:182
4451 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4452 msgid "--- No Tip ---"
4453 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
4454
4455 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4456 #, c-format
4457 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4458 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4459
4460 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4461 #, c-format
4462 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4463 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4464
4465 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4466 msgid "Empty"
4467 msgstr "Хоосон"
4468
4469 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4470 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Volume"
4473 msgstr "Ут_га:"
4474
4475 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4476 msgid "Turns volume down or up"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4480 msgid "Adjusts the volume"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4484 msgid "Volume Down"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4488 msgid "Decreases the volume"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4492 msgid "Volume Up"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4496 msgid "Increases the volume"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4500 msgid "Muted"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4504 msgid "Full Volume"
4505 msgstr ""
4506
4507 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4508 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4509 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4510 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4511 #.
4512 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgctxt "volume percentage"
4515 msgid "%d %%"
4516 msgstr "%d/%b/%Y"
4517
4518 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4520 #, fuzzy
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "asme_f"
4523 msgstr "Нэр"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "A0x2"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "A0"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "A0x3"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "A1"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "A10"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "A1x3"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "A1x4"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "A2"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "A2x3"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "A2x4"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "A2x5"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "A3"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "A3 Extra"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "A3x3"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "A3x4"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "A3x5"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "A3x6"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "A3x7"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "A4"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "A4 Extra"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "A4 Tab"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "A4x3"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "A4x4"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "A4x5"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "A4x6"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "A4x7"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "A4x8"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "A4x9"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "A5"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "A5 Extra"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "A6"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "A7"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "A8"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "A9"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "B0"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "B1"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "B10"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "B2"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "B3"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "B4"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "B5"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "B5 Extra"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "B6"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "B6/C4"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "B7"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "B8"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4756 msgctxt "paper size"
4757 msgid "B9"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "C0"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "C1"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "C10"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "C2"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "C3"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4786 msgctxt "paper size"
4787 msgid "C4"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "C5"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "C6"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4801 msgctxt "paper size"
4802 msgid "C6/C5"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "C7"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "C7/C6"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4816 msgctxt "paper size"
4817 msgid "C8"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "C9"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "DL Envelope"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4831 msgctxt "paper size"
4832 msgid "RA0"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "RA1"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "RA2"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4846 msgctxt "paper size"
4847 msgid "SRA0"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "SRA1"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4856 msgctxt "paper size"
4857 msgid "SRA2"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4861 msgctxt "paper size"
4862 msgid "JB0"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "JB1"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "JB10"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4876 msgctxt "paper size"
4877 msgid "JB2"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4881 msgctxt "paper size"
4882 msgid "JB3"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4886 msgctxt "paper size"
4887 msgid "JB4"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4891 msgctxt "paper size"
4892 msgid "JB5"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4896 msgctxt "paper size"
4897 msgid "JB6"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4901 msgctxt "paper size"
4902 msgid "JB7"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4906 msgctxt "paper size"
4907 msgid "JB8"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4911 msgctxt "paper size"
4912 msgid "JB9"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4916 msgctxt "paper size"
4917 msgid "jis exec"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4921 msgctxt "paper size"
4922 msgid "Choukei 2 Envelope"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "Choukei 3 Envelope"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4931 msgctxt "paper size"
4932 msgid "Choukei 4 Envelope"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4936 msgctxt "paper size"
4937 msgid "hagaki (postcard)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "kahu Envelope"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4946 msgctxt "paper size"
4947 msgid "kaku2 Envelope"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4951 msgctxt "paper size"
4952 msgid "oufuku (reply postcard)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "you4 Envelope"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4961 msgctxt "paper size"
4962 msgid "10x11"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4966 msgctxt "paper size"
4967 msgid "10x13"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4971 msgctxt "paper size"
4972 msgid "10x14"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4976 msgctxt "paper size"
4977 msgid "10x15"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4981 msgctxt "paper size"
4982 msgid "11x12"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "11x15"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4991 msgctxt "paper size"
4992 msgid "12x19"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4996 msgctxt "paper size"
4997 msgid "5x7"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
5001 msgctxt "paper size"
5002 msgid "6x9 Envelope"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
5006 msgctxt "paper size"
5007 msgid "7x9 Envelope"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
5011 msgctxt "paper size"
5012 msgid "9x11 Envelope"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
5016 msgctxt "paper size"
5017 msgid "a2 Envelope"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
5021 msgctxt "paper size"
5022 msgid "Arch A"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
5026 msgctxt "paper size"
5027 msgid "Arch B"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
5031 msgctxt "paper size"
5032 msgid "Arch C"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
5036 msgctxt "paper size"
5037 msgid "Arch D"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
5041 msgctxt "paper size"
5042 msgid "Arch E"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
5046 msgctxt "paper size"
5047 msgid "b-plus"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
5051 msgctxt "paper size"
5052 msgid "c"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
5056 msgctxt "paper size"
5057 msgid "c5 Envelope"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
5061 msgctxt "paper size"
5062 msgid "d"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
5066 msgctxt "paper size"
5067 msgid "e"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
5071 msgctxt "paper size"
5072 msgid "edp"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
5076 msgctxt "paper size"
5077 msgid "European edp"
5078 msgstr ""
5079
5080 # gtk/gtkstock.c:286
5081 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
5082 #, fuzzy
5083 msgctxt "paper size"
5084 msgid "Executive"
5085 msgstr "_Биелүүлэх"
5086
5087 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
5088 msgctxt "paper size"
5089 msgid "f"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
5093 msgctxt "paper size"
5094 msgid "FanFold European"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
5098 msgctxt "paper size"
5099 msgid "FanFold US"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
5103 msgctxt "paper size"
5104 msgid "FanFold German Legal"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
5108 msgctxt "paper size"
5109 msgid "Government Legal"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
5113 msgctxt "paper size"
5114 msgid "Government Letter"
5115 msgstr ""
5116
5117 # gtk/gtkstock.c:300
5118 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
5119 #, fuzzy
5120 msgctxt "paper size"
5121 msgid "Index 3x5"
5122 msgstr "_Товчоон"
5123
5124 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
5125 msgctxt "paper size"
5126 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5127 msgstr ""
5128
5129 # gtk/gtkstock.c:300
5130 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
5131 #, fuzzy
5132 msgctxt "paper size"
5133 msgid "Index 4x6 ext"
5134 msgstr "_Товчоон"
5135
5136 # gtk/gtkstock.c:300
5137 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
5138 #, fuzzy
5139 msgctxt "paper size"
5140 msgid "Index 5x8"
5141 msgstr "_Товчоон"
5142
5143 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
5144 msgctxt "paper size"
5145 msgid "Invoice"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
5149 msgctxt "paper size"
5150 msgid "Tabloid"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
5154 msgctxt "paper size"
5155 msgid "US Legal"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
5159 msgctxt "paper size"
5160 msgid "US Legal Extra"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
5164 msgctxt "paper size"
5165 msgid "US Letter"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
5169 msgctxt "paper size"
5170 msgid "US Letter Extra"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
5174 msgctxt "paper size"
5175 msgid "US Letter Plus"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
5179 msgctxt "paper size"
5180 msgid "Monarch Envelope"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
5184 msgctxt "paper size"
5185 msgid "#10 Envelope"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
5189 msgctxt "paper size"
5190 msgid "#11 Envelope"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
5194 msgctxt "paper size"
5195 msgid "#12 Envelope"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
5199 msgctxt "paper size"
5200 msgid "#14 Envelope"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
5204 msgctxt "paper size"
5205 msgid "#9 Envelope"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
5209 msgctxt "paper size"
5210 msgid "Personal Envelope"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
5214 msgctxt "paper size"
5215 msgid "Quarto"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
5219 msgctxt "paper size"
5220 msgid "Super A"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
5224 msgctxt "paper size"
5225 msgid "Super B"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
5229 msgctxt "paper size"
5230 msgid "Wide Format"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
5234 msgctxt "paper size"
5235 msgid "Dai-pa-kai"
5236 msgstr ""
5237
5238 # gtk/gtkstock.c:323
5239 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
5240 #, fuzzy
5241 msgctxt "paper size"
5242 msgid "Folio"
5243 msgstr "_Өнгө"
5244
5245 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
5246 msgctxt "paper size"
5247 msgid "Folio sp"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
5251 msgctxt "paper size"
5252 msgid "Invite Envelope"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
5256 msgctxt "paper size"
5257 msgid "Italian Envelope"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
5261 msgctxt "paper size"
5262 msgid "juuro-ku-kai"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
5266 msgctxt "paper size"
5267 msgid "pa-kai"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
5271 msgctxt "paper size"
5272 msgid "Postfix Envelope"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
5276 msgctxt "paper size"
5277 msgid "Small Photo"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
5281 msgctxt "paper size"
5282 msgid "prc1 Envelope"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
5286 msgctxt "paper size"
5287 msgid "prc10 Envelope"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
5291 msgctxt "paper size"
5292 msgid "prc 16k"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
5296 msgctxt "paper size"
5297 msgid "prc2 Envelope"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5301 msgctxt "paper size"
5302 msgid "prc3 Envelope"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
5306 msgctxt "paper size"
5307 msgid "prc 32k"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5311 msgctxt "paper size"
5312 msgid "prc4 Envelope"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
5316 msgctxt "paper size"
5317 msgid "prc5 Envelope"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5321 msgctxt "paper size"
5322 msgid "prc6 Envelope"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
5326 msgctxt "paper size"
5327 msgid "prc7 Envelope"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5331 msgctxt "paper size"
5332 msgid "prc8 Envelope"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
5336 msgctxt "paper size"
5337 msgid "ROC 16k"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5341 msgctxt "paper size"
5342 msgid "ROC 8k"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5346 #, c-format
5347 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5351 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "Failed to write header\n"
5354 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5355
5356 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5357 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5358 #, fuzzy, c-format
5359 msgid "Failed to write hash table\n"
5360 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5361
5362 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5363 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Failed to write folder index\n"
5366 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5367
5368 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5369 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5370 #, fuzzy, c-format
5371 msgid "Failed to rewrite header\n"
5372 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5373
5374 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5375 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5378 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5379
5380 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5381 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5384 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5385
5386 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5387 #, c-format
5388 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5392 #, c-format
5393 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5397 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5400 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5401
5402 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5403 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5406 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5407
5408 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5409 #, c-format
5410 msgid "Cache file created successfully.\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5414 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5418 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5422 msgid "Don't include image data in the cache"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5426 msgid "Output a C header file"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5430 msgid "Turn off verbose output"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5434 msgid "Validate existing icon cache"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "File not found: %s\n"
5440 msgstr ""
5441 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5442 "%s"
5443
5444 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5445 #, c-format
5446 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5450 #, c-format
5451 msgid "No theme index file.\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "No theme index file in '%s'.\n"
5458 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. ID
5462 #: modules/input/imam-et.c:454
5463 msgid "Amharic (EZ+)"
5464 msgstr "Амхар (EZ+)"
5465
5466 #. ID
5467 #: modules/input/imcedilla.c:92
5468 msgid "Cedilla"
5469 msgstr "Седилла"
5470
5471 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5472 #. ID
5473 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5474 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5475 msgstr "Кирилл "
5476
5477 #. ID
5478 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5481 msgstr "Инукитут "
5482
5483 # modules/input/imipa.c:144
5484 #. ID
5485 #: modules/input/imipa.c:145
5486 msgid "IPA"
5487 msgstr "IPA"
5488
5489 #. ID
5490 #: modules/input/immultipress.c:31
5491 msgid "Multipress"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. ID
5495 #: modules/input/imthai.c:35
5496 msgid "Thai-Lao"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. ID
5500 #: modules/input/imti-er.c:453
5501 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5502 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
5503
5504 #. ID
5505 #: modules/input/imti-et.c:453
5506 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5507 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
5508
5509 # modules/input/imviqr.c:243
5510 #. ID
5511 #: modules/input/imviqr.c:244
5512 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5513 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
5514
5515 # modules/input/imxim.c:27
5516 #. ID
5517 #: modules/input/imxim.c:28
5518 msgid "X Input Method"
5519 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5520
5521 # gtk/gtkfilesel.c:1712
5522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Username:"
5526 msgstr "_Сольж нэрлэх"
5527
5528 # gtk/gtkinputdialog.c:476
5529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Password:"
5533 msgstr "Даралт"
5534
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5536 #, c-format
5537 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5542 #, c-format
5543 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5547 #, c-format
5548 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5552 #, c-format
5553 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5557 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5561 #, c-format
5562 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5566 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5570 #, c-format
5571 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5575 #, c-format
5576 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5580 #, c-format
5581 msgid "Authentication is required on %s"
5582 msgstr ""
5583
5584 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Domain:"
5588 msgstr "_Байршил:"
5589
5590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5591 #, c-format
5592 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5596 #, c-format
5597 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5601 msgid "Authentication is required to print this document"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5605 #, c-format
5606 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5610 #, c-format
5611 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5612 msgstr ""
5613
5614 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5616 #, c-format
5617 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5618 msgstr ""
5619
5620 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5622 #, c-format
5623 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5627 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5628 #, c-format
5629 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5634 #, c-format
5635 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5639 #, c-format
5640 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5644 #, c-format
5645 msgid "The door is open on printer '%s'."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5649 #, c-format
5650 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5654 #, c-format
5655 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5659 #, c-format
5660 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5664 #, c-format
5665 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5669 #, c-format
5670 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5671 msgstr ""
5672
5673 #. Translators: this is a printer status.
5674 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5675 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. Translators: this is a printer status.
5679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5680 msgid "Rejecting Jobs"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5684 msgid "Two Sided"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5688 msgid "Paper Type"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5692 msgid "Paper Source"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5696 msgid "Output Tray"
5697 msgstr ""
5698
5699 # gtk/gtkstock.c:270
5700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Resolution"
5703 msgstr "Хариулт"
5704
5705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5706 msgid "GhostScript pre-filtering"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5710 msgid "One Sided"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5715 msgid "Long Edge (Standard)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5720 msgid "Short Edge (Flip)"
5721 msgstr ""
5722
5723 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5724 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Auto Select"
5730 msgstr "Бичгийн сонголт"
5731
5732 # gtk/gtkwindow.c:466
5733 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5734 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Printer Default"
5742 msgstr "Стандарт"
5743
5744 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5746 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5751 msgid "Convert to PS level 1"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5756 msgid "Convert to PS level 2"
5757 msgstr ""
5758
5759 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5760 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5762 #, fuzzy
5763 msgid "No pre-filtering"
5764 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5765
5766 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5767 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5769 msgid "Miscellaneous"
5770 msgstr ""
5771
5772 #. Translators: These strings name the possible values of the
5773 #. * job priority option in the print dialog
5774 #.
5775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5776 msgid "Urgent"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5780 msgid "High"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5784 msgid "Medium"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5788 msgid "Low"
5789 msgstr ""
5790
5791 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5792 #. Cups specific, non-ppd related settings
5793 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5794 #. * in the print dialog
5795 #.
5796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Pages per Sheet"
5799 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5800
5801 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5802 #. * in the print dialog
5803 #.
5804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5805 msgid "Job Priority"
5806 msgstr ""
5807
5808 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5809 #. * in the print dialog
5810 #.
5811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5812 msgid "Billing Info"
5813 msgstr ""
5814
5815 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5816 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5817 #. * pages that the printing system may support.
5818 #.
5819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5820 #, fuzzy
5821 msgid "None"
5822 msgstr "байхгүй"
5823
5824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5825 msgid "Classified"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5829 msgid "Confidential"
5830 msgstr ""
5831
5832 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Secret"
5836 msgstr "Дэлгэц"
5837
5838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5839 msgid "Standard"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5843 msgid "Top Secret"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5847 msgid "Unclassified"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5851 #. * dialog that controls the front cover page.
5852 #.
5853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5854 msgid "Before"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5858 #. * dialog that controls the back cover page.
5859 #.
5860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5861 msgid "After"
5862 msgstr ""
5863
5864 # gtk/gtkstock.c:313
5865 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5866 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5867 #. * or 'on hold'
5868 #.
5869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Print at"
5872 msgstr "_хэвлэ"
5873
5874 # gtk/gtkstock.c:313
5875 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5876 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5877 #.
5878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Print at time"
5881 msgstr "_хэвлэ"
5882
5883 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5884 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5885 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5886 #.
5887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5888 #, c-format
5889 msgid "Custom %sx%s"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. default filename used for print-to-file
5893 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5894 #, c-format
5895 msgid "output.%s"
5896 msgstr ""
5897
5898 # gtk/gtkstock.c:313
5899 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Print to File"
5902 msgstr "_хэвлэ"
5903
5904 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5905 msgid "PDF"
5906 msgstr ""
5907
5908 # gtk/gtkstock.c:313
5909 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Postscript"
5912 msgstr "_хэвлэ"
5913
5914 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5915 msgid "SVG"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5919 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5920 msgid "Pages per _sheet:"
5921 msgstr ""
5922
5923 # gtk/gtkfilesel.c:742
5924 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5925 #, fuzzy
5926 msgid "File"
5927 msgstr "Файлууд"
5928
5929 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5930 msgid "_Output format"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5934 msgid "Print to LPR"
5935 msgstr ""
5936
5937 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5938 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Pages Per Sheet"
5941 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5942
5943 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5944 msgid "Command Line"
5945 msgstr ""
5946
5947 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5948 #. SUN_BRANDING
5949 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5950 #, fuzzy
5951 msgid "printer offline"
5952 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5953
5954 # gtk/gtkstock.c:268
5955 #. SUN_BRANDING
5956 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5957 #, fuzzy
5958 msgid "ready to print"
5959 msgstr "Сануулга"
5960
5961 #. SUN_BRANDING
5962 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5963 msgid "processing job"
5964 msgstr ""
5965
5966 # gtk/gtkstock.c:311
5967 #. SUN_BRANDING
5968 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5969 #, fuzzy
5970 msgid "paused"
5971 msgstr "_Буулгах"
5972
5973 # gtk/gtkinputdialog.c:582
5974 #. SUN_BRANDING
5975 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5976 #, fuzzy
5977 msgid "unknown"
5978 msgstr "(тодорхойгүй)"
5979
5980 #. default filename used for print-to-test
5981 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5982 #, c-format
5983 msgid "test-output.%s"
5984 msgstr ""
5985
5986 # gtk/gtkstock.c:313
5987 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Print to Test Printer"
5990 msgstr "_хэвлэ"
5991
5992 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5993 #: tests/testfilechooser.c:207
5994 #, c-format
5995 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5996 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5997
5998 #~ msgid "(Empty)"
5999 #~ msgstr "(Хоосон)"
6000
6001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6002 #, fuzzy
6003 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
6004 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
6008 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~ msgid "%.1f KB"
6012 #~ msgstr "%.1f К"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~ msgid "%.1f MB"
6016 #~ msgstr "%.1f М"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~ msgid "%.1f GB"
6020 #~ msgstr "%.1f Г"
6021
6022 # gtk/gtkstock.c:303
6023 #, fuzzy
6024 #~ msgid "Justify|_Center"
6025 #~ msgstr "_Төв"
6026
6027 # gtk/gtkstock.c:306
6028 #, fuzzy
6029 #~ msgid "Justify|_Right"
6030 #~ msgstr "_Баруун"
6031
6032 # gtk/gtkstock.c:307
6033 #, fuzzy
6034 #~ msgid "Media|_Next"
6035 #~ msgstr "_Шинэ"
6036
6037 # gtk/gtkstock.c:311
6038 #, fuzzy
6039 #~ msgid "Media|P_ause"
6040 #~ msgstr "_Буулгах"
6041
6042 # gtk/gtkstock.c:328
6043 #, fuzzy
6044 #~ msgid "Media|_Stop"
6045 #~ msgstr "_Зогс"
6046
6047 #~ msgid "Group"
6048 #~ msgstr "Бүлэг"
6049
6050 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6051 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
6052
6053 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6054 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6055 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~ msgid ""
6059 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6060 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6064 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6065
6066 #~ msgid "%d byte"
6067 #~ msgid_plural "%d bytes"
6068 #~ msgstr[0] "%d байт"
6069 #~ msgstr[1] "%d байт"
6070
6071 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6072 #, fuzzy
6073 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6074 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6075
6076 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6077 #, fuzzy
6078 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6079 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6080
6081 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6082 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6086 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6087
6088 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6089 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
6090
6091 # gtk/gtkwindow.c:466
6092 #~ msgid "Default"
6093 #~ msgstr "Стандарт"
6094
6095 # gtk/gtkstock.c:304
6096 #, fuzzy
6097 #~ msgid "_All"
6098 #~ msgstr "_Бөглө"
6099
6100 # gtk/gtkwindow.c:449
6101 #~ msgid "Today"
6102 #~ msgstr "Өнөөдөр"
6103
6104 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6105 #, fuzzy
6106 #~ msgid "Location:"
6107 #~ msgstr "_Байршил:"
6108
6109 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6110 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6111 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
6112
6113 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6114 #, fuzzy
6115 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6116 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
6117
6118 #~ msgid "Thai (Broken)"
6119 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
6120
6121 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6122 #~ msgid ""
6123 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6124 #~ "%s"
6125 #~ msgstr ""
6126 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
6127 #~ "%s"
6128
6129 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6130 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
6131
6132 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6133 #~ msgid ""
6134 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6135 #~ "%s"
6136 #~ msgstr ""
6137 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
6138 #~ "%s"
6139
6140 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6141 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6142 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
6143
6144 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6145 #~ msgid ""
6146 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6147 #~ msgstr ""
6148 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
6149
6150 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6153 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6154
6155 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6156 #~ msgid "Select All"
6157 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6161 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
6162
6163 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6164 #, fuzzy
6165 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6166 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6170 #~ msgstr ""
6171 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
6172 #~ "%s"
6173
6174 # gtk/gtkfilesel.c:707
6175 #~ msgid "Folder"
6176 #~ msgstr "Хавтас"
6177
6178 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "Cannot change folder"
6181 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6185 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6189 #~ msgstr ""
6190 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
6191 #~ "%s"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~ msgid "Save in Location"
6195 #~ msgstr "Байршил нээх"
6196
6197 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6198 #~ msgid "X"
6199 #~ msgstr "X"
6200
6201 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6202 #~ msgid "clear"
6203 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6204
6205 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6206 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6210 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6211
6212 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6213 #, fuzzy
6214 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6215 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6216
6217 #~ msgid ""
6218 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6219 #~ "%s"
6220 #~ msgstr ""
6221 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6222 #~ "%s"
6223
6224 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6225 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6226
6227 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6228 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6229
6230 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6231 #, fuzzy
6232 #~ msgid "Could not find the path"
6233 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6234
6235 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6236 #~ msgid "Input Methods"
6237 #~ msgstr "Оруулах арга"
6238
6239 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6240 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6241 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6242
6243 #~ msgid ""
6244 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6245 #~ "%s"
6246 #~ msgstr ""
6247 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6248 #~ "%s"
6249
6250 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6251 #~ msgid "File name"
6252 #~ msgstr "Файлын нэр"
6253
6254 #~ msgid "Add"
6255 #~ msgstr "Нэм"
6256
6257 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6258 #~ msgid "_Filename:"
6259 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6260
6261 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6262 #~ msgid "Current folder: %s"
6263 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"