1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
30 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
35 msgid "Program class as used by the window manager"
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
43 #. Description of --name=NAME in --help output
45 msgid "Program name as used by the window manager"
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
53 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
55 msgid "X display to use"
58 # modules/input/imipa.c:144
59 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
67 msgid "X screen to use"
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
93 # gtk/gtkfilesel.c:1712
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
96 msgctxt "keyboard label"
98 msgstr "_Сольж нэрлэх"
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
111 #: gdk/keyname-table.h:3943
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
122 # gtk/gtkfilesel.c:742
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3948
142 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
149 msgctxt "keyboard label"
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
156 msgctxt "keyboard label"
160 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
161 #: gdk/keyname-table.h:3951
163 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3952
170 msgctxt "keyboard label"
174 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
175 #: gdk/keyname-table.h:3953
177 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3954
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3955
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3956
194 msgctxt "keyboard label"
199 #: gdk/keyname-table.h:3957
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3958
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3959
211 msgctxt "keyboard label"
215 # gtk/gtkfilesel.c:1712
216 #: gdk/keyname-table.h:3960
218 msgctxt "keyboard label"
220 msgstr "_Сольж нэрлэх"
222 #: gdk/keyname-table.h:3961
223 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3962
230 msgctxt "keyboard label"
235 #: gdk/keyname-table.h:3963
237 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3964
244 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3965
251 msgctxt "keyboard label"
255 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
256 #: gdk/keyname-table.h:3966
258 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3967
265 msgctxt "keyboard label"
269 #: gdk/keyname-table.h:3968
270 msgctxt "keyboard label"
274 #: gdk/keyname-table.h:3969
275 msgctxt "keyboard label"
279 #: gdk/keyname-table.h:3970
280 msgctxt "keyboard label"
284 #: gdk/keyname-table.h:3971
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk/keyname-table.h:3972
290 msgctxt "keyboard label"
294 #: gdk/keyname-table.h:3973
295 msgctxt "keyboard label"
299 #: gdk/keyname-table.h:3974
300 msgctxt "keyboard label"
305 #: gdk/keyname-table.h:3975
307 msgctxt "keyboard label"
312 #: gdk/keyname-table.h:3976
314 msgctxt "keyboard label"
318 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
322 msgid "Failed to open file '%s': %s"
323 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
328 msgid "Image file '%s' contains no data"
329 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
335 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
337 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
343 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
346 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
347 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
352 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
353 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
359 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
360 "from a different GTK version?"
362 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
363 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
368 msgid "Image type '%s' is not supported"
369 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
374 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
375 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
379 msgid "Unrecognized image file format"
380 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
385 msgid "Failed to load image '%s': %s"
386 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
388 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
391 msgid "Error writing to image file: %s"
392 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
394 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
397 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
399 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
402 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
404 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
405 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
407 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
409 msgid "Failed to open temporary file"
410 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
412 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
414 msgid "Failed to read from temporary file"
415 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
420 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
421 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
423 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
427 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
430 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
431 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
433 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
435 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
436 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
438 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
439 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
441 msgid "Error writing to image stream"
442 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
448 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
449 "but didn't give a reason for the failure"
451 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
452 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
454 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
455 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
457 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
458 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
460 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
461 msgid "Image header corrupt"
462 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
464 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
465 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
466 msgid "Image format unknown"
467 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
469 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
471 msgid "Image pixel data corrupt"
472 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
474 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
475 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
477 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
478 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
479 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
480 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
482 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
483 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
484 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
486 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
487 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
488 msgid "Unsupported animation type"
489 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
491 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
492 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
493 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
494 msgid "Invalid header in animation"
495 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
497 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
498 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
500 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
501 msgid "Not enough memory to load animation"
502 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
504 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
505 msgid "Malformed chunk in animation"
506 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
508 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
509 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
510 msgid "The ANI image format"
511 msgstr "ANI зургийн төрөл "
513 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
514 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
515 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
516 msgid "BMP image has bogus header data"
517 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
520 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
521 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
522 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
524 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
525 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
526 msgid "BMP image has unsupported header size"
527 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
529 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
530 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
533 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
534 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
535 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
538 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
539 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
541 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
542 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
544 # gtk/gtkfilesel.c:3854
545 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
547 msgid "Couldn't write to BMP file"
548 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
550 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
551 msgid "The BMP image format"
552 msgstr "BMP зургийн төрөл "
554 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
557 msgid "Failure reading GIF: %s"
558 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
560 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
562 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
564 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
569 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
570 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
573 msgid "Stack overflow"
574 msgstr "Стек дүүрлээ"
576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
577 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
579 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
580 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
582 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
583 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
584 msgid "Bad code encountered"
585 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
587 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
589 msgid "Circular table entry in GIF file"
590 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
592 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
593 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
594 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
596 msgid "Not enough memory to load GIF file"
597 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
599 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
600 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
601 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
603 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
604 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
606 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
607 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
608 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
609 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
611 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
612 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
613 msgid "File does not appear to be a GIF file"
614 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
616 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
617 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
619 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
620 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
622 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
623 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
625 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
628 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
631 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
632 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
633 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
634 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
637 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
638 msgid "The GIF image format"
639 msgstr "GIF зургийн төрөл"
641 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
642 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
643 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
644 msgid "Invalid header in icon"
645 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
647 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
648 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
649 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
651 msgid "Not enough memory to load icon"
652 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
654 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
655 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
656 msgid "Icon has zero width"
657 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
659 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
660 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
661 msgid "Icon has zero height"
662 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
664 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
665 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
666 msgid "Compressed icons are not supported"
667 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
669 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
670 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
671 msgid "Unsupported icon type"
672 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
674 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
675 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
676 msgid "Not enough memory to load ICO file"
677 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
679 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
680 msgid "Image too large to be saved as ICO"
681 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
683 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
684 msgid "Cursor hotspot outside image"
685 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
687 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
689 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
690 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
693 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
694 msgid "The ICO image format"
695 msgstr "ICO зургийн төрөл"
697 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
698 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
700 msgid "Error reading ICNS image: %s"
701 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
703 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
705 msgid "Could not decode ICNS file"
707 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
710 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
711 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
713 msgid "The ICNS image format"
714 msgstr "ICO зургийн төрөл"
716 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
717 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
719 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
720 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
722 # gtk/gtkfilesel.c:3854
723 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
725 msgid "Couldn't decode image"
726 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
728 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
729 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
731 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
732 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
734 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
735 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
737 msgid "Image type currently not supported"
738 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
740 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
741 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
743 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
744 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
747 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
749 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
750 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
753 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
755 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
756 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
758 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
760 msgid "The JPEG 2000 image format"
761 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
766 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
767 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
769 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
772 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
775 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
778 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
779 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
781 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
782 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
785 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
786 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
787 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
788 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
793 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
794 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
796 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
797 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
800 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
803 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
804 "ялгал хийж чадсангүй"
806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
807 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
810 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
812 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
815 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
816 msgid "The JPEG image format"
817 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
820 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
821 msgid "Couldn't allocate memory for header"
822 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
825 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
826 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
827 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
829 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
830 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
831 msgid "Image has invalid width and/or height"
832 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
834 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
835 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
836 msgid "Image has unsupported bpp"
837 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
839 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
840 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
842 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
843 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
846 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
847 msgid "Couldn't create new pixbuf"
848 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
851 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
852 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
853 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
856 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
857 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
858 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
860 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
861 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
862 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
864 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
865 msgid "No palette found at end of PCX data"
866 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
868 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
869 msgid "The PCX image format"
870 msgstr "PCX зургийн төрөл "
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
874 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
875 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
877 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
878 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
879 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
880 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
883 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
884 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
886 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
887 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
888 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
889 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
892 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
893 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
898 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
903 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
904 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
906 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
907 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
910 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
911 "applications to reduce memory usage"
913 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
914 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
916 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
917 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
918 msgid "Fatal error reading PNG image file"
919 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
921 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
922 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
924 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
925 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
927 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
930 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
932 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
934 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
935 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
936 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
938 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
940 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
941 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
944 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
947 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
948 "ялгал хийж чадсангүй"
950 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
951 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
954 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
957 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
960 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
961 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
963 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
965 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
967 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
968 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
969 msgid "The PNG image format"
970 msgstr "PNG төрлийн зураг."
972 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
973 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
974 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
975 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
977 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
978 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
979 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
980 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
983 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
984 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
985 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
987 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
988 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
989 msgid "PNM file has an image width of 0"
990 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
994 msgid "PNM file has an image height of 0"
995 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
999 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1000 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
1002 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
1003 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1004 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1005 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
1007 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
1008 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1009 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1010 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
1012 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
1013 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1014 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1015 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1017 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1018 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1020 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1022 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1023 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1025 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1026 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1028 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1029 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1030 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1031 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1033 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1034 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1035 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1036 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1038 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1039 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1040 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1041 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1043 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1044 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1045 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1047 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1048 msgid "RAS image has bogus header data"
1049 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1051 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1052 msgid "RAS image has unknown type"
1053 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1055 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1057 msgid "unsupported RAS image variation"
1058 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1060 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1061 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1062 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1064 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1065 msgid "The Sun raster image format"
1066 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1068 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1069 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1071 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1072 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1074 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1075 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1077 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1078 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1080 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1081 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1083 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1084 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1086 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1087 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1089 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1090 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1092 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1093 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1095 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1096 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1098 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1099 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1101 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1102 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1104 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1105 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1107 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1108 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1110 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1111 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1112 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1113 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1116 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1118 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1119 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1121 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1122 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1123 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1124 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1126 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1127 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1128 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1129 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1130 msgid "TGA image type not supported"
1131 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1133 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1134 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1136 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1137 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1139 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1140 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1141 msgid "Excess data in file"
1142 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1144 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1145 msgid "The Targa image format"
1146 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1148 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1149 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1150 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1151 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1153 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1154 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1155 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1156 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1158 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1160 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1161 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1163 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1164 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1165 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1167 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1168 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1169 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1170 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1172 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1173 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1174 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1175 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1177 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1178 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1179 msgid "Failed to open TIFF image"
1180 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1182 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1183 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1184 msgid "TIFFClose operation failed"
1185 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1187 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1188 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1189 msgid "Failed to load TIFF image"
1190 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1192 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1193 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1195 msgid "Failed to save TIFF image"
1196 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1198 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1199 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1201 msgid "Failed to write TIFF data"
1202 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1204 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1205 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1207 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1208 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1210 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1211 msgid "The TIFF image format"
1212 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1214 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1215 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1216 msgid "Image has zero width"
1217 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1219 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1220 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1221 msgid "Image has zero height"
1222 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1224 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1225 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1226 msgid "Not enough memory to load image"
1227 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1229 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1230 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1231 msgid "Couldn't save the rest"
1232 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1235 msgid "The WBMP image format"
1236 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1238 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1239 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1240 msgid "Invalid XBM file"
1241 msgstr "XBM файл буруу байна "
1243 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1244 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1245 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1246 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1248 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1249 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1250 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1251 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1253 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1254 msgid "The XBM image format"
1255 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1257 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1258 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1259 msgid "No XPM header found"
1260 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1262 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1263 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1265 msgid "Invalid XPM header"
1266 msgstr "XBM файл буруу байна "
1268 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1269 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1270 msgid "XPM file has image width <= 0"
1271 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1273 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1274 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1275 msgid "XPM file has image height <= 0"
1276 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1278 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1279 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1280 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1281 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1283 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1284 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1285 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1286 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1288 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1289 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1291 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1292 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1294 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1295 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1297 msgid "Cannot read XPM colormap"
1298 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1300 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1301 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1302 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1303 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1305 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1306 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1307 msgid "The XPM image format"
1308 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1310 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1312 msgid "The EMF image format"
1313 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1315 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1316 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1318 msgid "Could not allocate memory: %s"
1319 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1321 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1322 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1323 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1325 msgid "Could not create stream: %s"
1326 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1328 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1330 msgid "Could not seek stream: %s"
1332 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1335 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1336 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1338 msgid "Could not read from stream: %s"
1339 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1341 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1342 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1344 msgid "Couldn't load bitmap"
1345 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1347 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1348 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1350 msgid "Couldn't load metafile"
1351 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1353 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1354 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1356 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1357 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1359 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1360 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1362 msgid "Couldn't save"
1363 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1365 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1367 msgid "The WMF image format"
1368 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1370 #. Description of --sync in --help output
1371 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1372 msgid "Don't batch GDI requests"
1375 #. Description of --no-wintab in --help output
1376 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1377 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1380 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1381 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1382 msgid "Same as --no-wintab"
1385 #. Description of --use-wintab in --help output
1386 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1387 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1390 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1391 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1392 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1395 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1396 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1400 #. Description of --sync in --help output
1401 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1402 msgid "Make X calls synchronous"
1405 # gtk/gtkstock.c:313
1406 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1411 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1416 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1418 msgid "Opening %d Item"
1419 msgid_plural "Opening %d Items"
1423 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1425 msgid "Could not show link"
1427 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1430 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1434 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1435 msgid "The license of the program"
1438 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1439 #. Add the credits button
1440 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1445 #. Add the license button
1446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1450 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1455 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1464 msgid "Documented by"
1467 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1468 msgid "Translated by"
1471 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1475 # gtk/gtkaccellabel.c:116
1476 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1477 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1478 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1481 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1483 msgctxt "keyboard label"
1487 # gtk/gtkaccellabel.c:122
1488 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1489 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1490 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1493 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1495 msgctxt "keyboard label"
1499 # gtk/gtkaccellabel.c:128
1500 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1501 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1502 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1505 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1507 msgctxt "keyboard label"
1511 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1512 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1513 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1516 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1517 msgctxt "keyboard label"
1521 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1522 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1523 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1526 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1527 msgctxt "keyboard label"
1531 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1532 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1533 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1536 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1537 msgctxt "keyboard label"
1541 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1542 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1544 msgctxt "keyboard label"
1546 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1548 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1549 msgctxt "keyboard label"
1553 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1554 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1556 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1557 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1559 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1561 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1564 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1565 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1567 msgid "Invalid root element: '%s'"
1568 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1570 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1572 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1575 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1576 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1577 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1578 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1579 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1581 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1582 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1583 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1584 #. * will appear to the right of the month.
1586 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1588 msgstr "Календар:СЖ"
1590 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1591 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1592 #. * to be the first day of the week, and so on.
1594 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1595 msgid "calendar:week_start:0"
1596 msgstr "Календар:week_start:0"
1598 #. Translators: This is a text measurement template.
1599 #. * Translate it to the widest year text
1601 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1604 msgctxt "year measurement template"
1608 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1609 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1611 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1612 #. * translate to "%d" otherwise.
1614 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1615 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1618 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1620 msgctxt "calendar:day:digits"
1624 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1625 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1627 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1628 #. * translate to "%d" otherwise.
1630 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1631 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1634 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1636 msgctxt "calendar:week:digits"
1640 # gtk/gtkinputdialog.c:475
1641 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1642 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1643 #. * Use only ASCII in the translation.
1645 #. * Also look for the msgid "2000".
1646 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1649 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1651 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1653 msgctxt "calendar year format"
1657 # gtk/gtkinputdialog.c:238
1658 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1659 #. * a disabled accelerator key combination.
1661 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1663 msgctxt "Accelerator"
1665 msgstr "Идэвхжээгүй."
1667 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1668 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1669 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1670 #. * to gtk_accelerator_valid().
1672 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1674 msgctxt "Accelerator"
1676 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1678 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1679 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1682 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1683 msgid "New accelerator..."
1686 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1688 msgctxt "progress bar label"
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1693 msgid "Pick a Color"
1694 msgstr "Өнгө сонгох"
1696 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1697 msgid "Received invalid color data\n"
1698 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1700 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1703 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1704 "lightness of that color using the inner triangle."
1706 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1707 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1709 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1712 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1715 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1718 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1723 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1724 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1725 msgid "Position on the color wheel."
1726 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1728 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1730 msgid "_Saturation:"
1731 msgstr "Хан_галуун:"
1733 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1735 msgid "\"Deepness\" of the color."
1736 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1738 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1743 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1745 msgid "Brightness of the color."
1746 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1748 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1753 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1755 msgid "Amount of red light in the color."
1756 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1758 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1763 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1765 msgid "Amount of green light in the color."
1766 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1775 msgid "Amount of blue light in the color."
1776 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1784 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1786 msgid "Transparency of the color."
1787 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1789 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1792 msgid "Color _name:"
1793 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1797 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1798 "such as 'orange' in this entry."
1800 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1801 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1807 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1809 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1817 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1818 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1819 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1821 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1822 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1823 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1827 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1828 "it for use in the future."
1830 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1831 "хадгалж орж чадна."
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1834 msgid "_Save color here"
1835 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1839 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1840 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1842 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1843 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1844 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1846 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1848 msgid "Color Selection"
1849 msgstr "Өнгө сонголт"
1852 #. Translate to the default units to use for presenting
1853 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1854 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1855 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1856 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1858 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1861 msgstr "default:LTR"
1863 #. And show the custom paper dialog
1864 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1865 msgid "Manage Custom Sizes"
1868 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1872 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1876 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1877 msgid "Margins from Printer..."
1880 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1882 msgid "Custom Size %d"
1885 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1890 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1895 # gtk/gtkstock.c:315
1896 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1899 msgstr "_Гар тохируулга"
1901 # gtk/gtkstock.c:293
1902 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1907 # gtk/gtkstock.c:290
1908 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1913 # gtk/gtkstock.c:305
1914 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1920 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1925 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1926 msgid "Paper Margins"
1929 # gtk/gtktextview.c:6366
1930 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1931 msgid "Input _Methods"
1934 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1935 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1936 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1937 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1939 #: gtk/gtkentry.c:9985
1941 msgid "Caps Lock is on"
1942 msgstr "Байршил нээх"
1944 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1947 msgid "Select A File"
1948 msgstr "Файл устгах"
1950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1952 msgstr "Ажлын тавцан"
1954 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1965 msgid "Type name of new folder"
1966 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1970 msgid "Could not retrieve information about the file"
1972 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1977 msgid "Could not add a bookmark"
1979 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1984 msgid "Could not remove bookmark"
1986 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1990 msgid "The folder could not be created"
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1995 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1996 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1999 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
2002 msgid "Invalid file name"
2003 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
2006 msgid "The folder contents could not be displayed"
2009 #. Translators: the first string is a path and the second string
2010 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
2015 msgid "%1$s on %2$s"
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
2023 msgid "Recently Used"
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
2027 msgid "Select which types of files are shown"
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
2032 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
2037 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
2042 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
2047 msgid "Remove the bookmark '%s'"
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
2052 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
2056 msgid "Remove the selected bookmark"
2059 # gtk/gtkstock.c:319
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
2064 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
2068 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2070 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
2075 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2076 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
2080 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
2086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
2087 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2090 # gtk/gtkstock.c:319
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
2095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
2097 msgid "Could not select file"
2099 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
2103 msgid "_Add to Bookmarks"
2106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
2107 msgid "Show _Hidden Files"
2110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
2111 msgid "Show _Size Column"
2114 # gtk/gtkfilesel.c:742
2115 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
2119 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
2124 # gtk/gtkfontsel.c:333
2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
2129 # gtk/gtksizegroup.c:242
2130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
2132 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2134 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
2140 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
2141 msgid "_Browse for other folders"
2142 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2144 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2145 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
2147 msgid "Type a file name"
2148 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2152 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
2154 msgid "Create Fo_lder"
2155 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2157 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2158 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
2163 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
2165 msgid "Save in _folder:"
2166 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2168 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
2170 msgid "Create in _folder:"
2171 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2173 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2174 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
2176 msgid "Could not read the contents of %s"
2177 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2179 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
2181 msgid "Could not read the contents of the folder"
2183 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2186 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2187 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
2188 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
2190 msgstr "Тодорхойгүй"
2192 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
2196 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
2198 msgid "Yesterday at %H:%M"
2201 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
2203 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2204 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
2208 msgid "Shortcut %s already exists"
2209 msgstr "%s богино тушаал алга"
2211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
2213 msgid "Shortcut %s does not exist"
2214 msgstr "%s богино тушаал алга"
2216 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2218 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2224 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2228 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2231 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2233 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2234 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
2236 msgid "Could not start the search process"
2237 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2239 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
2241 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2242 "Please make sure it is running."
2245 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2246 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
2248 msgid "Could not send the search request"
2249 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2251 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
2255 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
2257 msgid "Could not mount %s"
2259 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2262 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2263 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2264 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2265 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2267 msgid "Invalid path"
2268 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2270 #. translators: this text is shown when there are no completions
2271 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2273 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2277 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2278 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2279 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2281 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2283 msgid "Sole completion"
2284 msgstr "Өнгө сонголт"
2286 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2287 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2290 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2291 msgid "Complete, but not unique"
2294 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2295 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2296 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2297 msgid "Completing..."
2300 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2301 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2302 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2303 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2304 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2305 msgid "Only local files may be selected"
2308 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2309 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2310 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2311 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2312 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2313 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2316 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2317 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2318 #. * and then hits Tab
2319 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2321 msgid "Path does not exist"
2322 msgstr "%s богино тушаал алга"
2324 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2325 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2326 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2328 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2329 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2331 # gtk/gtkfilesel.c:707
2332 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2336 # gtk/gtkfilesel.c:711
2337 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2341 # gtk/gtkfilesel.c:746
2342 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2346 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2347 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2349 msgid "Folder unreadable: %s"
2350 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2352 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2355 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2356 "available to this program.\n"
2357 "Are you sure that you want to select it?"
2359 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2360 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2361 "Та үүнийг сонгох уу?"
2363 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2364 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2366 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2368 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2369 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2370 msgid "De_lete File"
2371 msgstr "Файл устгах"
2373 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2374 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2375 msgid "_Rename File"
2376 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2378 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2381 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2383 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2385 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2386 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2388 msgstr "Шинэ хавтас"
2390 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2391 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2392 msgid "_Folder name:"
2393 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2395 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2396 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2402 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2404 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2406 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2407 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2409 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2410 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2412 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2413 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2415 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2416 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2418 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2421 msgstr "Файл устгах"
2423 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2424 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2426 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2428 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2431 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2432 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2434 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2436 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2439 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2440 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2442 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2443 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2445 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2446 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2448 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2450 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2451 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2453 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2454 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2456 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2457 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2459 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2461 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2462 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2463 msgid "_Selection: "
2466 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2469 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2470 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2472 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2473 "утгуудыг тохируул): %s"
2475 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2477 msgid "Invalid UTF-8"
2478 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2480 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2482 msgid "Name too long"
2483 msgstr "Нэр хэт урт"
2485 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2486 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2487 msgid "Couldn't convert filename"
2488 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2490 # gtk/gtkfilesel.c:742
2491 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2492 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2493 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2494 #. * this particular string.
2496 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2499 msgstr "Файл систем"
2501 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2503 msgstr "Бичиг сонгох"
2505 #. Initialize fields
2506 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2510 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2511 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2512 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2516 # gtk/gtkfontsel.c:69
2517 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2518 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2519 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2520 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2521 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2523 # gtk/gtkfontsel.c:321
2524 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2528 # gtk/gtkfontsel.c:327
2529 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2533 # gtk/gtkfontsel.c:333
2534 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2538 #. create the text entry widget
2539 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2543 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2544 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2545 msgid "Font Selection"
2546 msgstr "Бичгийн сонголт"
2548 # gtk/gtkgamma.c:396
2549 #: gtk/gtkgamma.c:410
2553 # gtk/gtkgamma.c:406
2554 #: gtk/gtkgamma.c:420
2555 msgid "_Gamma value"
2556 msgstr "_Гамма утга"
2558 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2559 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2562 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2564 msgid "Error loading icon: %s"
2565 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2567 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2570 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2571 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2572 "You can get a copy from:\n"
2575 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2576 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2577 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2580 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2582 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2583 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2585 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2586 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2588 msgid "Failed to load icon"
2589 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2591 # gtk/gtkfontsel.c:333
2592 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2597 # gtk/gtkfilesel.c:742
2598 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2600 msgctxt "input method menu"
2602 msgstr "Файл систем"
2604 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2606 msgctxt "input method menu"
2610 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2611 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2615 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2616 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2617 msgid "No extended input devices"
2618 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2620 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2621 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2623 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2625 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2626 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2628 msgstr "Идэвхжээгүй."
2630 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2631 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2635 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2636 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2640 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2641 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2646 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2648 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2653 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2655 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2658 msgstr "_Товчлуурууд"
2660 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2664 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2668 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2669 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2674 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2675 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2680 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2681 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2686 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2687 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2692 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2693 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2697 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2698 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2700 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2702 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2703 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2705 msgstr "(тодорхойгүй)"
2707 # gtk/gtkstock.c:280
2709 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2715 #: gtk/gtklabel.c:5527
2718 msgstr "Байршил нээх"
2720 #. Copy Link Address
2721 #: gtk/gtklabel.c:5539
2722 msgid "Copy _Link Address"
2725 # gtk/gtkstock.c:283
2726 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2731 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2732 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2735 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2737 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2738 #: gtk/gtkmain.c:450
2739 msgid "Load additional GTK+ modules"
2742 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2743 #: gtk/gtkmain.c:451
2747 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2748 #: gtk/gtkmain.c:453
2749 msgid "Make all warnings fatal"
2752 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2753 #: gtk/gtkmain.c:456
2754 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2757 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2758 #: gtk/gtkmain.c:459
2759 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2763 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2764 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2765 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2766 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2768 #: gtk/gtkmain.c:711
2770 msgstr "default:LTR"
2772 #: gtk/gtkmain.c:776
2774 msgid "Cannot open display: %s"
2777 #: gtk/gtkmain.c:813
2778 msgid "GTK+ Options"
2781 #: gtk/gtkmain.c:813
2782 msgid "Show GTK+ Options"
2785 # gtk/gtkstock.c:282
2786 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2791 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2792 msgid "Connect _anonymously"
2795 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2796 msgid "Connect as u_ser:"
2799 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2800 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2803 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2805 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2806 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2811 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2812 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2817 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2818 msgid "Forget password _immediately"
2821 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2822 msgid "Remember password until you _logout"
2825 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2826 msgid "Remember _forever"
2829 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2831 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2834 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2836 msgid "Unable to end process"
2839 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2840 msgid "_End Process"
2843 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2845 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2848 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2849 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2851 msgid "Terminal Pager"
2852 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2854 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2858 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2859 msgid "Bourne Again Shell"
2862 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2863 msgid "Bourne Shell"
2866 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2870 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2872 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2875 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2876 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2881 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2882 msgid "Not a valid page setup file"
2885 # gtk/gtkstock.c:313
2886 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2891 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2892 msgid "For portable documents"
2895 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2905 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2906 msgid "Manage Custom Sizes..."
2909 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2910 msgid "_Format for:"
2913 # gtk/gtkstock.c:315
2914 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2916 msgid "_Paper size:"
2917 msgstr "_Гар тохируулга"
2919 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2920 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2922 msgid "_Orientation:"
2923 msgstr "Хан_галуун:"
2925 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2926 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2931 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2935 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2939 # gtk/gtkfilesel.c:742
2940 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2942 msgid "File System Root"
2943 msgstr "Файл систем"
2945 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2946 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2948 msgid "Authentication"
2951 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2952 msgid "Not available"
2955 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2956 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2958 msgid "_Save in folder:"
2959 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2961 #. translators: this string is the default job title for print
2962 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2963 #. * by the job number.
2965 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2970 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2971 msgctxt "print operation status"
2972 msgid "Initial state"
2975 # gtk/gtkstock.c:268
2976 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2978 msgctxt "print operation status"
2979 msgid "Preparing to print"
2982 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2983 msgctxt "print operation status"
2984 msgid "Generating data"
2987 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2988 msgctxt "print operation status"
2989 msgid "Sending data"
2992 # gtk/gtkstock.c:268
2993 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2995 msgctxt "print operation status"
2999 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
3000 msgctxt "print operation status"
3001 msgid "Blocking on issue"
3004 # gtk/gtkstock.c:313
3005 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
3007 msgctxt "print operation status"
3011 # gtk/gtkstock.c:287
3012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
3014 msgctxt "print operation status"
3018 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
3019 msgctxt "print operation status"
3020 msgid "Finished with error"
3023 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
3025 msgid "Preparing %d"
3028 # gtk/gtkstock.c:268
3029 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
3034 # gtk/gtkstock.c:313
3035 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
3040 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
3042 msgid "Error creating print preview"
3045 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
3047 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3050 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
3052 msgid "Error launching preview"
3055 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
3057 msgid "Error printing"
3060 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3061 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
3066 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
3067 msgid "Printer offline"
3070 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
3071 msgid "Out of paper"
3074 # gtk/gtkstock.c:311
3075 #. Translators: this is a printer status.
3076 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
3077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
3082 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
3083 msgid "Need user intervention"
3086 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
3090 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3091 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
3093 msgid "No printer found"
3094 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3096 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3097 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
3099 msgid "Invalid argument to CreateDC"
3100 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3102 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
3103 msgid "Error from StartDoc"
3106 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
3107 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
3108 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
3109 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
3111 msgid "Not enough free memory"
3112 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
3114 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
3115 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3118 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
3119 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3122 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3123 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
3125 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3126 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3128 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
3129 msgid "Unspecified error"
3132 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
3133 msgid "Getting printer information failed"
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
3137 msgid "Getting printer information..."
3140 # gtk/gtkstock.c:313
3141 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
3146 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3147 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
3148 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
3153 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
3154 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
3158 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
3162 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
3166 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
3169 msgid "C_urrent Page"
3172 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
3178 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
3182 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
3184 "Specify one or more page ranges,\n"
3188 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3189 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
3192 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3194 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3198 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3199 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
3203 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3204 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
3209 # gtk/gtkstock.c:320
3210 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
3213 msgstr "_Буцааж тавих"
3215 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3219 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3220 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3222 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3223 #. * multiple pages on a sheet when printing
3225 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3227 msgid "Left to right, top to bottom"
3230 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3231 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3232 msgid "Left to right, bottom to top"
3235 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3237 msgid "Right to left, top to bottom"
3240 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3242 msgid "Right to left, bottom to top"
3245 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3247 msgid "Top to bottom, left to right"
3250 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3252 msgid "Top to bottom, right to left"
3255 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3257 msgid "Bottom to top, left to right"
3260 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3262 msgid "Bottom to top, right to left"
3265 # gtk/gtkstock.c:268
3266 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3267 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3269 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3272 msgid "Page Ordering"
3275 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3277 msgid "Left to right"
3278 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3280 # gtk/gtkstock.c:313
3281 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3283 msgid "Right to left"
3286 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3287 msgid "Top to bottom"
3290 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3291 msgid "Bottom to top"
3294 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3298 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3302 # gtk/gtkstock.c:315
3303 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3305 msgid "Pages per _side:"
3306 msgstr "_Гар тохируулга"
3308 # gtk/gtkstock.c:315
3309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3311 msgid "Page or_dering:"
3312 msgstr "_Гар тохируулга"
3314 # gtk/gtkstock.c:313
3315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3317 msgid "_Only print:"
3321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3325 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3329 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3333 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3339 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3343 # gtk/gtkstock.c:315
3344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3346 msgid "Paper _type:"
3347 msgstr "_Гар тохируулга"
3349 # gtk/gtkstock.c:315
3350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3352 msgid "Paper _source:"
3353 msgstr "_Гар тохируулга"
3355 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3356 msgid "Output t_ray:"
3359 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3360 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3362 msgid "Or_ientation:"
3363 msgstr "Хан_галуун:"
3365 # gtk/gtkstock.c:313
3367 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3372 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3376 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3377 msgid "Reverse portrait"
3380 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3381 msgid "Reverse landscape"
3384 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3388 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3392 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3393 msgid "_Billing info:"
3396 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3397 msgid "Print Document"
3400 # gtk/gtkstock.c:308
3401 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3402 #. * in the print dialog
3404 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3409 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3413 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3414 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3417 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3419 "Specify the time of print,\n"
3420 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3423 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3424 msgid "Time of print"
3427 # gtk/gtkstock.c:277
3428 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3433 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3434 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3437 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3438 msgid "Add Cover Page"
3441 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3442 #. * dialog that controls the front cover page.
3444 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3448 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3449 #. * dialog that controls the back cover page.
3451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3455 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3456 #. * job-specific options in the print dialog
3458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3466 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3468 msgid "Image Quality"
3471 # gtk/gtkstock.c:323
3472 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3478 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3479 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3485 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3488 # gtk/gtkstock.c:313
3489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3497 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3498 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3500 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3501 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3503 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3504 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3506 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3507 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3509 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3512 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3513 msgid "Select which type of documents are shown"
3516 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3518 msgid "No item for URI '%s' found"
3521 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3522 msgid "Untitled filter"
3525 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3527 msgid "Could not remove item"
3529 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3532 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3534 msgid "Could not clear list"
3536 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3539 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3541 msgid "Copy _Location"
3542 msgstr "Байршил нээх"
3544 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3545 msgid "_Remove From List"
3548 # gtk/gtkstock.c:280
3549 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3554 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3555 msgid "Show _Private Resources"
3558 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3559 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3560 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3561 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3562 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3563 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3564 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3565 #. * right place when idly populating the menu in case the
3566 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3567 #. * recent chooser menu widget.
3569 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3571 msgid "No items found"
3572 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3574 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3576 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3579 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3584 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3585 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3587 msgid "Unknown item"
3588 msgstr "Тодорхойгүй"
3590 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3591 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3592 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3593 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3595 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3597 msgctxt "recent menu label"
3601 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3602 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3604 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3606 msgctxt "recent menu label"
3611 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3612 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3614 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3616 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3617 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3619 #: gtk/gtkspinner.c:454
3623 #: gtk/gtkspinner.c:455
3624 msgid "Provides visual status"
3627 # gtk/gtkstock.c:267
3628 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3629 #: gtk/gtkstock.c:289
3631 msgctxt "Stock label"
3635 # gtk/gtkstock.c:268
3636 #: gtk/gtkstock.c:290
3638 msgctxt "Stock label"
3642 # gtk/gtkstock.c:269
3643 #: gtk/gtkstock.c:291
3645 msgctxt "Stock label"
3649 # gtk/gtkstock.c:270
3650 #: gtk/gtkstock.c:292
3652 msgctxt "Stock label"
3656 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3657 #. * need the mnemonics to be rationalized
3659 #: gtk/gtkstock.c:297
3660 msgctxt "Stock label"
3664 #: gtk/gtkstock.c:298
3666 msgctxt "Stock label"
3670 # gtk/gtkstock.c:276
3671 #: gtk/gtkstock.c:299
3673 msgctxt "Stock label"
3677 # gtk/gtkstock.c:277
3678 #: gtk/gtkstock.c:300
3680 msgctxt "Stock label"
3684 # gtk/gtkstock.c:278
3685 #: gtk/gtkstock.c:301
3687 msgctxt "Stock label"
3691 # gtk/gtkstock.c:279
3692 #: gtk/gtkstock.c:302
3694 msgctxt "Stock label"
3698 # gtk/gtkstock.c:280
3699 #: gtk/gtkstock.c:303
3701 msgctxt "Stock label"
3705 # gtk/gtkstock.c:281
3706 #: gtk/gtkstock.c:304
3708 msgctxt "Stock label"
3712 # gtk/gtkstock.c:282
3713 #: gtk/gtkstock.c:305
3715 msgctxt "Stock label"
3719 # gtk/gtkstock.c:282
3720 #: gtk/gtkstock.c:306
3722 msgctxt "Stock label"
3726 # gtk/gtkstock.c:283
3727 #: gtk/gtkstock.c:307
3729 msgctxt "Stock label"
3733 # gtk/gtkstock.c:284
3734 #: gtk/gtkstock.c:308
3736 msgctxt "Stock label"
3740 # gtk/gtkstock.c:285
3741 #: gtk/gtkstock.c:309
3743 msgctxt "Stock label"
3747 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3748 #: gtk/gtkstock.c:310
3750 msgctxt "Stock label"
3752 msgstr "Идэвхжээгүй."
3754 # gtk/gtkstock.c:282
3755 #: gtk/gtkstock.c:311
3757 msgctxt "Stock label"
3761 # gtk/gtkstock.c:286
3762 #: gtk/gtkstock.c:312
3764 msgctxt "Stock label"
3768 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3769 #: gtk/gtkstock.c:313
3771 msgctxt "Stock label"
3775 # gtk/gtkstock.c:287
3776 #: gtk/gtkstock.c:314
3778 msgctxt "Stock label"
3782 # gtk/gtkstock.c:288
3783 #: gtk/gtkstock.c:315
3785 msgctxt "Stock label"
3786 msgid "Find and _Replace"
3789 # gtk/gtkstock.c:289
3790 #: gtk/gtkstock.c:316
3792 msgctxt "Stock label"
3796 #: gtk/gtkstock.c:317
3797 msgctxt "Stock label"
3801 #: gtk/gtkstock.c:318
3802 msgctxt "Stock label"
3803 msgid "_Leave Fullscreen"
3806 # gtk/gtkstock.c:290
3807 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3808 #: gtk/gtkstock.c:320
3810 msgctxt "Stock label, navigation"
3814 # gtk/gtkstock.c:291
3815 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3816 #: gtk/gtkstock.c:322
3818 msgctxt "Stock label, navigation"
3822 # gtk/gtkstock.c:292
3823 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3824 #: gtk/gtkstock.c:324
3826 msgctxt "Stock label, navigation"
3830 # gtk/gtkstock.c:293
3831 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3832 #: gtk/gtkstock.c:326
3834 msgctxt "Stock label, navigation"
3838 # gtk/gtkstock.c:294
3839 #. This is a navigation label as in "go back"
3840 #: gtk/gtkstock.c:328
3842 msgctxt "Stock label, navigation"
3846 # gtk/gtkstock.c:295
3847 #. This is a navigation label as in "go down"
3848 #: gtk/gtkstock.c:330
3850 msgctxt "Stock label, navigation"
3854 # gtk/gtkstock.c:296
3855 #. This is a navigation label as in "go forward"
3856 #: gtk/gtkstock.c:332
3858 msgctxt "Stock label, navigation"
3862 # gtk/gtkstock.c:297
3863 #. This is a navigation label as in "go up"
3864 #: gtk/gtkstock.c:334
3866 msgctxt "Stock label, navigation"
3870 #: gtk/gtkstock.c:335
3872 msgctxt "Stock label"
3874 msgstr "_Хатуу диск"
3876 # gtk/gtkstock.c:298
3877 #: gtk/gtkstock.c:336
3879 msgctxt "Stock label"
3883 # gtk/gtkstock.c:299
3884 #: gtk/gtkstock.c:337
3886 msgctxt "Stock label"
3890 #: gtk/gtkstock.c:338
3892 msgctxt "Stock label"
3893 msgid "Increase Indent"
3896 #: gtk/gtkstock.c:339
3898 msgctxt "Stock label"
3899 msgid "Decrease Indent"
3902 # gtk/gtkstock.c:300
3903 #: gtk/gtkstock.c:340
3905 msgctxt "Stock label"
3909 # gtk/gtkstock.c:267
3910 #: gtk/gtkstock.c:341
3912 msgctxt "Stock label"
3913 msgid "_Information"
3916 # gtk/gtkstock.c:301
3917 #: gtk/gtkstock.c:342
3919 msgctxt "Stock label"
3923 # gtk/gtkstock.c:302
3924 #: gtk/gtkstock.c:343
3926 msgctxt "Stock label"
3930 # gtk/gtkstock.c:282
3931 #. This is about text justification, "centered text"
3932 #: gtk/gtkstock.c:345
3934 msgctxt "Stock label"
3938 # gtk/gtkfilesel.c:746
3939 #. This is about text justification
3940 #: gtk/gtkstock.c:347
3942 msgctxt "Stock label"
3946 # gtk/gtkstock.c:305
3947 #. This is about text justification, "left-justified text"
3948 #: gtk/gtkstock.c:349
3950 msgctxt "Stock label"
3954 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
3955 #. This is about text justification, "right-justified text"
3956 #: gtk/gtkstock.c:351
3958 msgctxt "Stock label"
3962 # gtk/gtkstock.c:296
3963 #. Media label, as in "fast forward"
3964 #: gtk/gtkstock.c:354
3966 msgctxt "Stock label, media"
3970 # gtk/gtkstock.c:307
3971 #. Media label, as in "next song"
3972 #: gtk/gtkstock.c:356
3974 msgctxt "Stock label, media"
3978 # gtk/gtkstock.c:311
3979 #. Media label, as in "pause music"
3980 #: gtk/gtkstock.c:358
3982 msgctxt "Stock label, media"
3986 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3987 #. Media label, as in "play music"
3988 #: gtk/gtkstock.c:360
3990 msgctxt "Stock label, media"
3992 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3994 #. Media label, as in "previous song"
3995 #: gtk/gtkstock.c:362
3997 msgctxt "Stock label, media"
4001 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
4003 #: gtk/gtkstock.c:364
4005 msgctxt "Stock label, media"
4009 # gtk/gtkstock.c:287
4011 #: gtk/gtkstock.c:366
4013 msgctxt "Stock label, media"
4017 # gtk/gtkstock.c:328
4019 #: gtk/gtkstock.c:368
4021 msgctxt "Stock label, media"
4025 # gtk/gtkstock.c:307
4026 #: gtk/gtkstock.c:369
4028 msgctxt "Stock label"
4032 # gtk/gtkstock.c:307
4033 #: gtk/gtkstock.c:370
4035 msgctxt "Stock label"
4039 # gtk/gtkstock.c:308
4040 #: gtk/gtkstock.c:371
4042 msgctxt "Stock label"
4046 # gtk/gtkstock.c:309
4047 #: gtk/gtkstock.c:372
4049 msgctxt "Stock label"
4053 # gtk/gtkstock.c:310
4054 #: gtk/gtkstock.c:373
4056 msgctxt "Stock label"
4061 #: gtk/gtkstock.c:375
4062 msgctxt "Stock label"
4066 # gtk/gtkstock.c:313
4068 #: gtk/gtkstock.c:377
4070 msgctxt "Stock label"
4075 #: gtk/gtkstock.c:379
4076 msgctxt "Stock label"
4077 msgid "Reverse landscape"
4081 #: gtk/gtkstock.c:381
4082 msgctxt "Stock label"
4083 msgid "Reverse portrait"
4086 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
4087 #: gtk/gtkstock.c:382
4089 msgctxt "Stock label"
4093 # gtk/gtkstock.c:311
4094 #: gtk/gtkstock.c:383
4096 msgctxt "Stock label"
4100 # gtk/gtkstock.c:312
4101 #: gtk/gtkstock.c:384
4103 msgctxt "Stock label"
4104 msgid "_Preferences"
4105 msgstr "_Тохируулгууд"
4107 # gtk/gtkstock.c:313
4108 #: gtk/gtkstock.c:385
4110 msgctxt "Stock label"
4114 #: gtk/gtkstock.c:386
4116 msgctxt "Stock label"
4117 msgid "Print Pre_view"
4118 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
4120 # gtk/gtkstock.c:315
4121 #: gtk/gtkstock.c:387
4123 msgctxt "Stock label"
4125 msgstr "_Гар тохируулга"
4127 # gtk/gtkstock.c:316
4128 #: gtk/gtkstock.c:388
4130 msgctxt "Stock label"
4134 # gtk/gtkstock.c:317
4135 #: gtk/gtkstock.c:389
4137 msgctxt "Stock label"
4141 # gtk/gtkstock.c:318
4142 #: gtk/gtkstock.c:390
4144 msgctxt "Stock label"
4148 # gtk/gtkstock.c:319
4149 #: gtk/gtkstock.c:391
4151 msgctxt "Stock label"
4155 # gtk/gtkstock.c:320
4156 #: gtk/gtkstock.c:392
4158 msgctxt "Stock label"
4160 msgstr "_Буцааж тавих"
4162 # gtk/gtkstock.c:321
4163 #: gtk/gtkstock.c:393
4165 msgctxt "Stock label"
4169 # gtk/gtkstock.c:322
4170 #: gtk/gtkstock.c:394
4172 msgctxt "Stock label"
4174 msgstr "Гэж _хадгалах"
4176 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4177 #: gtk/gtkstock.c:395
4179 msgctxt "Stock label"
4181 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
4183 # gtk/gtkstock.c:323
4184 #: gtk/gtkstock.c:396
4186 msgctxt "Stock label"
4190 # gtk/gtkstock.c:324
4191 #: gtk/gtkstock.c:397
4193 msgctxt "Stock label"
4197 # gtk/gtkstock.c:325
4198 #. Sorting direction
4199 #: gtk/gtkstock.c:399
4201 msgctxt "Stock label"
4205 # gtk/gtkstock.c:326
4206 #. Sorting direction
4207 #: gtk/gtkstock.c:401
4209 msgctxt "Stock label"
4213 # gtk/gtkstock.c:327
4214 #: gtk/gtkstock.c:402
4216 msgctxt "Stock label"
4217 msgid "_Spell Check"
4218 msgstr "_Дүрэм шалга"
4220 # gtk/gtkstock.c:328
4221 #: gtk/gtkstock.c:403
4223 msgctxt "Stock label"
4227 # gtk/gtkstock.c:329
4229 #: gtk/gtkstock.c:405
4231 msgctxt "Stock label"
4232 msgid "_Strikethrough"
4233 msgstr "_Голоороо зураастай"
4235 # gtk/gtkstock.c:330
4236 #: gtk/gtkstock.c:406
4238 msgctxt "Stock label"
4240 msgstr "_Устгаснаа ухар"
4242 # gtk/gtkstock.c:331
4244 #: gtk/gtkstock.c:408
4246 msgctxt "Stock label"
4248 msgstr "Доогуур_зураас"
4250 # gtk/gtkstock.c:332
4251 #: gtk/gtkstock.c:409
4253 msgctxt "Stock label"
4257 # gtk/gtkstock.c:333
4258 #: gtk/gtkstock.c:410
4260 msgctxt "Stock label"
4265 #: gtk/gtkstock.c:412
4267 msgctxt "Stock label"
4268 msgid "_Normal Size"
4269 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
4272 #: gtk/gtkstock.c:414
4274 msgctxt "Stock label"
4276 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
4278 #: gtk/gtkstock.c:415
4280 msgctxt "Stock label"
4282 msgstr "Масштаб _томруулах"
4284 #: gtk/gtkstock.c:416
4286 msgctxt "Stock label"
4288 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
4290 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4292 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4295 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4297 msgid "No deserialize function found for format %s"
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4302 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4307 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4312 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4317 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4322 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4327 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4332 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4336 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4341 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4344 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4347 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4352 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4357 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4363 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4366 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4368 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4371 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4373 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4376 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4378 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4381 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4383 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4386 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4388 msgid "A <%s> element has already been specified"
4391 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4392 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4395 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4396 msgid "Serialized data is malformed"
4399 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4401 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4404 #: gtk/gtktextutil.c:61
4405 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4406 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
4408 #: gtk/gtktextutil.c:62
4409 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4410 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
4412 #: gtk/gtktextutil.c:63
4413 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4414 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
4416 #: gtk/gtktextutil.c:64
4417 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4418 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
4420 #: gtk/gtktextutil.c:65
4421 msgid "LRO Left-to-right _override"
4422 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
4424 #: gtk/gtktextutil.c:66
4425 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4426 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
4428 #: gtk/gtktextutil.c:67
4429 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4430 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
4432 #: gtk/gtktextutil.c:68
4433 msgid "ZWS _Zero width space"
4434 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
4436 #: gtk/gtktextutil.c:69
4437 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4438 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
4440 #: gtk/gtktextutil.c:70
4441 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4442 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
4444 # gtk/gtkthemes.c:69
4445 #: gtk/gtkthemes.c:71
4447 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4448 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
4450 # gtk/gtktipsquery.c:182
4451 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4452 msgid "--- No Tip ---"
4453 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
4455 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4457 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4458 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4460 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4462 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4463 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4465 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4469 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4470 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4475 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4476 msgid "Turns volume down or up"
4479 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4480 msgid "Adjusts the volume"
4483 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4487 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4488 msgid "Decreases the volume"
4491 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4495 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4496 msgid "Increases the volume"
4499 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4503 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4507 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4508 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4509 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4510 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4512 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4514 msgctxt "volume percentage"
4518 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4521 msgctxt "paper size"
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4526 msgctxt "paper size"
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4531 msgctxt "paper size"
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4536 msgctxt "paper size"
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4541 msgctxt "paper size"
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4546 msgctxt "paper size"
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4551 msgctxt "paper size"
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4556 msgctxt "paper size"
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4561 msgctxt "paper size"
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4566 msgctxt "paper size"
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4571 msgctxt "paper size"
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4576 msgctxt "paper size"
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4581 msgctxt "paper size"
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4586 msgctxt "paper size"
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4591 msgctxt "paper size"
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4596 msgctxt "paper size"
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4601 msgctxt "paper size"
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4606 msgctxt "paper size"
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4611 msgctxt "paper size"
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4616 msgctxt "paper size"
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4621 msgctxt "paper size"
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4626 msgctxt "paper size"
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4631 msgctxt "paper size"
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4636 msgctxt "paper size"
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4641 msgctxt "paper size"
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4646 msgctxt "paper size"
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4651 msgctxt "paper size"
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4656 msgctxt "paper size"
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4661 msgctxt "paper size"
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4666 msgctxt "paper size"
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4671 msgctxt "paper size"
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4676 msgctxt "paper size"
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4681 msgctxt "paper size"
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4686 msgctxt "paper size"
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4691 msgctxt "paper size"
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4696 msgctxt "paper size"
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4701 msgctxt "paper size"
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4706 msgctxt "paper size"
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4711 msgctxt "paper size"
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4716 msgctxt "paper size"
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4721 msgctxt "paper size"
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4726 msgctxt "paper size"
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4731 msgctxt "paper size"
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4736 msgctxt "paper size"
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4741 msgctxt "paper size"
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4746 msgctxt "paper size"
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4751 msgctxt "paper size"
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4756 msgctxt "paper size"
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4761 msgctxt "paper size"
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4766 msgctxt "paper size"
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4771 msgctxt "paper size"
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4776 msgctxt "paper size"
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4781 msgctxt "paper size"
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4786 msgctxt "paper size"
4790 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4791 msgctxt "paper size"
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4796 msgctxt "paper size"
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4801 msgctxt "paper size"
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4806 msgctxt "paper size"
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4811 msgctxt "paper size"
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4816 msgctxt "paper size"
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4821 msgctxt "paper size"
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4826 msgctxt "paper size"
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4831 msgctxt "paper size"
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4836 msgctxt "paper size"
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4841 msgctxt "paper size"
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4846 msgctxt "paper size"
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4851 msgctxt "paper size"
4855 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4856 msgctxt "paper size"
4860 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4861 msgctxt "paper size"
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4866 msgctxt "paper size"
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4871 msgctxt "paper size"
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4876 msgctxt "paper size"
4880 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4881 msgctxt "paper size"
4885 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4886 msgctxt "paper size"
4890 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4891 msgctxt "paper size"
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4896 msgctxt "paper size"
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4901 msgctxt "paper size"
4905 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4906 msgctxt "paper size"
4910 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4911 msgctxt "paper size"
4915 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4916 msgctxt "paper size"
4920 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4921 msgctxt "paper size"
4922 msgid "Choukei 2 Envelope"
4925 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "Choukei 3 Envelope"
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4931 msgctxt "paper size"
4932 msgid "Choukei 4 Envelope"
4935 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4936 msgctxt "paper size"
4937 msgid "hagaki (postcard)"
4940 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4941 msgctxt "paper size"
4942 msgid "kahu Envelope"
4945 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4946 msgctxt "paper size"
4947 msgid "kaku2 Envelope"
4950 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4951 msgctxt "paper size"
4952 msgid "oufuku (reply postcard)"
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "you4 Envelope"
4960 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4961 msgctxt "paper size"
4965 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4966 msgctxt "paper size"
4970 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4971 msgctxt "paper size"
4975 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4976 msgctxt "paper size"
4980 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4981 msgctxt "paper size"
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4986 msgctxt "paper size"
4990 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4991 msgctxt "paper size"
4995 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4996 msgctxt "paper size"
5000 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
5001 msgctxt "paper size"
5002 msgid "6x9 Envelope"
5005 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
5006 msgctxt "paper size"
5007 msgid "7x9 Envelope"
5010 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
5011 msgctxt "paper size"
5012 msgid "9x11 Envelope"
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
5016 msgctxt "paper size"
5020 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
5021 msgctxt "paper size"
5025 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
5026 msgctxt "paper size"
5030 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
5031 msgctxt "paper size"
5035 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
5036 msgctxt "paper size"
5040 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
5041 msgctxt "paper size"
5045 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
5046 msgctxt "paper size"
5050 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
5051 msgctxt "paper size"
5055 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
5056 msgctxt "paper size"
5060 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
5061 msgctxt "paper size"
5065 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
5066 msgctxt "paper size"
5070 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
5071 msgctxt "paper size"
5075 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
5076 msgctxt "paper size"
5077 msgid "European edp"
5080 # gtk/gtkstock.c:286
5081 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
5083 msgctxt "paper size"
5087 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
5088 msgctxt "paper size"
5092 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
5093 msgctxt "paper size"
5094 msgid "FanFold European"
5097 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
5098 msgctxt "paper size"
5102 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
5103 msgctxt "paper size"
5104 msgid "FanFold German Legal"
5107 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
5108 msgctxt "paper size"
5109 msgid "Government Legal"
5112 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
5113 msgctxt "paper size"
5114 msgid "Government Letter"
5117 # gtk/gtkstock.c:300
5118 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
5120 msgctxt "paper size"
5124 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
5125 msgctxt "paper size"
5126 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5129 # gtk/gtkstock.c:300
5130 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
5132 msgctxt "paper size"
5133 msgid "Index 4x6 ext"
5136 # gtk/gtkstock.c:300
5137 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
5139 msgctxt "paper size"
5143 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
5144 msgctxt "paper size"
5148 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
5149 msgctxt "paper size"
5153 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
5154 msgctxt "paper size"
5158 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
5159 msgctxt "paper size"
5160 msgid "US Legal Extra"
5163 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
5164 msgctxt "paper size"
5168 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
5169 msgctxt "paper size"
5170 msgid "US Letter Extra"
5173 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
5174 msgctxt "paper size"
5175 msgid "US Letter Plus"
5178 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
5179 msgctxt "paper size"
5180 msgid "Monarch Envelope"
5183 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
5184 msgctxt "paper size"
5185 msgid "#10 Envelope"
5188 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
5189 msgctxt "paper size"
5190 msgid "#11 Envelope"
5193 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
5194 msgctxt "paper size"
5195 msgid "#12 Envelope"
5198 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
5199 msgctxt "paper size"
5200 msgid "#14 Envelope"
5203 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
5204 msgctxt "paper size"
5208 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
5209 msgctxt "paper size"
5210 msgid "Personal Envelope"
5213 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
5214 msgctxt "paper size"
5218 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
5219 msgctxt "paper size"
5223 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
5224 msgctxt "paper size"
5228 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
5229 msgctxt "paper size"
5233 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
5234 msgctxt "paper size"
5238 # gtk/gtkstock.c:323
5239 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
5241 msgctxt "paper size"
5245 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
5246 msgctxt "paper size"
5250 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
5251 msgctxt "paper size"
5252 msgid "Invite Envelope"
5255 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
5256 msgctxt "paper size"
5257 msgid "Italian Envelope"
5260 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
5261 msgctxt "paper size"
5262 msgid "juuro-ku-kai"
5265 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
5266 msgctxt "paper size"
5270 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
5271 msgctxt "paper size"
5272 msgid "Postfix Envelope"
5275 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
5276 msgctxt "paper size"
5280 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
5281 msgctxt "paper size"
5282 msgid "prc1 Envelope"
5285 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
5286 msgctxt "paper size"
5287 msgid "prc10 Envelope"
5290 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
5291 msgctxt "paper size"
5295 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
5296 msgctxt "paper size"
5297 msgid "prc2 Envelope"
5300 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5301 msgctxt "paper size"
5302 msgid "prc3 Envelope"
5305 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
5306 msgctxt "paper size"
5310 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5311 msgctxt "paper size"
5312 msgid "prc4 Envelope"
5315 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
5316 msgctxt "paper size"
5317 msgid "prc5 Envelope"
5320 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5321 msgctxt "paper size"
5322 msgid "prc6 Envelope"
5325 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
5326 msgctxt "paper size"
5327 msgid "prc7 Envelope"
5330 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5331 msgctxt "paper size"
5332 msgid "prc8 Envelope"
5335 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
5336 msgctxt "paper size"
5340 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5341 msgctxt "paper size"
5345 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5347 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5350 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5351 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5353 msgid "Failed to write header\n"
5354 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5356 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5357 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5359 msgid "Failed to write hash table\n"
5360 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5362 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5363 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5365 msgid "Failed to write folder index\n"
5366 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5368 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5369 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5371 msgid "Failed to rewrite header\n"
5372 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5374 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5375 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5377 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5378 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5380 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5381 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5383 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5384 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5386 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5388 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5391 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5393 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5396 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5397 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5399 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5400 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5402 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5403 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5405 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5406 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5408 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5410 msgid "Cache file created successfully.\n"
5413 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5414 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5417 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5418 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5421 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5422 msgid "Don't include image data in the cache"
5425 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5426 msgid "Output a C header file"
5429 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5430 msgid "Turn off verbose output"
5433 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5434 msgid "Validate existing icon cache"
5437 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5439 msgid "File not found: %s\n"
5441 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5444 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5446 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5449 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5451 msgid "No theme index file.\n"
5454 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5457 "No theme index file in '%s'.\n"
5458 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5462 #: modules/input/imam-et.c:454
5463 msgid "Amharic (EZ+)"
5464 msgstr "Амхар (EZ+)"
5467 #: modules/input/imcedilla.c:92
5471 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5473 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5474 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5478 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5480 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5483 # modules/input/imipa.c:144
5485 #: modules/input/imipa.c:145
5490 #: modules/input/immultipress.c:31
5495 #: modules/input/imthai.c:35
5500 #: modules/input/imti-er.c:453
5501 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5502 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
5505 #: modules/input/imti-et.c:453
5506 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5507 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
5509 # modules/input/imviqr.c:243
5511 #: modules/input/imviqr.c:244
5512 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5513 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
5515 # modules/input/imxim.c:27
5517 #: modules/input/imxim.c:28
5518 msgid "X Input Method"
5519 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5521 # gtk/gtkfilesel.c:1712
5522 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5526 msgstr "_Сольж нэрлэх"
5528 # gtk/gtkinputdialog.c:476
5529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5537 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5540 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5543 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5548 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5551 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5553 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5556 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5557 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5560 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5562 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5566 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5571 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5576 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5581 msgid "Authentication is required on %s"
5584 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5585 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5592 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5597 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5601 msgid "Authentication is required to print this document"
5604 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5606 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5611 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5614 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5617 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5620 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5623 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5626 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5627 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5629 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5632 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5635 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5640 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5643 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5645 msgid "The door is open on printer '%s'."
5648 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5650 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5653 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5655 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5660 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5663 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5665 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5670 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5673 #. Translators: this is a printer status.
5674 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5675 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5678 #. Translators: this is a printer status.
5679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5680 msgid "Rejecting Jobs"
5683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5692 msgid "Paper Source"
5695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5699 # gtk/gtkstock.c:270
5700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5706 msgid "GhostScript pre-filtering"
5709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5713 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5715 msgid "Long Edge (Standard)"
5718 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5720 msgid "Short Edge (Flip)"
5723 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5724 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5730 msgstr "Бичгийн сонголт"
5732 # gtk/gtkwindow.c:466
5733 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5734 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5739 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5741 msgid "Printer Default"
5744 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5746 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5749 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5751 msgid "Convert to PS level 1"
5754 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5756 msgid "Convert to PS level 2"
5759 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5760 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5763 msgid "No pre-filtering"
5764 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5766 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5767 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5769 msgid "Miscellaneous"
5772 #. Translators: These strings name the possible values of the
5773 #. * job priority option in the print dialog
5775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5791 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5792 #. Cups specific, non-ppd related settings
5793 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5794 #. * in the print dialog
5796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5798 msgid "Pages per Sheet"
5799 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5801 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5802 #. * in the print dialog
5804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5805 msgid "Job Priority"
5808 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5809 #. * in the print dialog
5811 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5812 msgid "Billing Info"
5815 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5816 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5817 #. * pages that the printing system may support.
5819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5829 msgid "Confidential"
5832 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5833 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5838 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5847 msgid "Unclassified"
5850 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5851 #. * dialog that controls the front cover page.
5853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5857 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5858 #. * dialog that controls the back cover page.
5860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5864 # gtk/gtkstock.c:313
5865 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5866 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5874 # gtk/gtkstock.c:313
5875 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5876 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5880 msgid "Print at time"
5883 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5884 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5885 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5889 msgid "Custom %sx%s"
5892 #. default filename used for print-to-file
5893 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5898 # gtk/gtkstock.c:313
5899 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5901 msgid "Print to File"
5904 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5908 # gtk/gtkstock.c:313
5909 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5914 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5918 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5919 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5920 msgid "Pages per _sheet:"
5923 # gtk/gtkfilesel.c:742
5924 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5929 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5930 msgid "_Output format"
5933 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5934 msgid "Print to LPR"
5937 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5938 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5940 msgid "Pages Per Sheet"
5941 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5943 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5944 msgid "Command Line"
5947 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5949 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5951 msgid "printer offline"
5952 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5954 # gtk/gtkstock.c:268
5956 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5958 msgid "ready to print"
5962 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5963 msgid "processing job"
5966 # gtk/gtkstock.c:311
5968 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5973 # gtk/gtkinputdialog.c:582
5975 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5978 msgstr "(тодорхойгүй)"
5980 #. default filename used for print-to-test
5981 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5983 msgid "test-output.%s"
5986 # gtk/gtkstock.c:313
5987 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5989 msgid "Print to Test Printer"
5992 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5993 #: tests/testfilechooser.c:207
5995 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5996 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5999 #~ msgstr "(Хоосон)"
6001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6003 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
6004 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
6007 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
6008 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
6022 # gtk/gtkstock.c:303
6024 #~ msgid "Justify|_Center"
6027 # gtk/gtkstock.c:306
6029 #~ msgid "Justify|_Right"
6032 # gtk/gtkstock.c:307
6034 #~ msgid "Media|_Next"
6037 # gtk/gtkstock.c:311
6039 #~ msgid "Media|P_ause"
6040 #~ msgstr "_Буулгах"
6042 # gtk/gtkstock.c:328
6044 #~ msgid "Media|_Stop"
6050 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6051 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
6053 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6054 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6055 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
6059 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6060 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6063 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6064 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6067 #~ msgid_plural "%d bytes"
6068 #~ msgstr[0] "%d байт"
6069 #~ msgstr[1] "%d байт"
6071 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6073 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6074 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6076 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6078 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6079 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6081 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6082 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
6085 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6086 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6088 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6089 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
6091 # gtk/gtkwindow.c:466
6093 #~ msgstr "Стандарт"
6095 # gtk/gtkstock.c:304
6100 # gtk/gtkwindow.c:449
6104 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6106 #~ msgid "Location:"
6107 #~ msgstr "_Байршил:"
6109 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6110 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6111 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
6113 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6115 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6116 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
6118 #~ msgid "Thai (Broken)"
6119 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
6121 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6123 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6126 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
6129 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6130 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
6132 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6134 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6137 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
6140 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6141 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6142 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
6144 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6146 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6148 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
6150 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6152 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6153 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6155 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6156 #~ msgid "Select All"
6157 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
6160 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6161 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
6163 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6165 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6166 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
6169 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6171 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
6174 # gtk/gtkfilesel.c:707
6178 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6180 #~ msgid "Cannot change folder"
6181 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
6184 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6185 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
6188 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6190 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
6194 #~ msgid "Save in Location"
6195 #~ msgstr "Байршил нээх"
6197 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6201 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6203 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6205 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6206 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6209 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6210 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6212 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6214 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6215 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6218 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6221 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6224 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6225 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6227 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6228 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6230 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6232 #~ msgid "Could not find the path"
6233 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6235 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6236 #~ msgid "Input Methods"
6237 #~ msgstr "Оруулах арга"
6239 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6240 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6241 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6244 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6247 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6250 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6251 #~ msgid "File name"
6252 #~ msgstr "Файлын нэр"
6257 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6258 #~ msgid "_Filename:"
6259 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6261 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6262 #~ msgid "Current folder: %s"
6263 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"