]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
2.17.8
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-08-17 22:58-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/gdk.c:103
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
26 msgstr ""
27
28 #: gdk/gdk.c:123
29 #, c-format
30 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 msgstr ""
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:151
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr ""
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:152
40 msgid "CLASS"
41 msgstr ""
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:154
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr ""
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:155
50 msgid "NAME"
51 msgstr ""
52
53 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:157
55 msgid "X display to use"
56 msgstr ""
57
58 # modules/input/imipa.c:144
59 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #: gdk/gdk.c:158
61 #, fuzzy
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "IPA"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:160
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr ""
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:161
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr ""
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:164
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr ""
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr ""
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:167
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr ""
92
93 # gtk/gtkfilesel.c:1712
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
95 #, fuzzy
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "BackSpace"
98 msgstr "_Сольж нэрлэх"
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Tab"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Return"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkstock.c:311
111 #: gdk/keyname-table.h:3943
112 #, fuzzy
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Pause"
115 msgstr "_Буулгах"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Scroll_Lock"
120 msgstr ""
121
122 # gtk/gtkfilesel.c:742
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Sys_Req"
127 msgstr "Файл систем"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Escape"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Multi_key"
137 msgstr ""
138
139 # gtk/gtkstock.c:299
140 #: gdk/keyname-table.h:3948
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Home"
144 msgstr "Гэр"
145
146 # gtk/gtkstock.c:305
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Left"
151 msgstr " _Зүүн"
152
153 # gtk/gtkstock.c:297
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Up"
158 msgstr "Дээш"
159
160 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
161 #: gdk/keyname-table.h:3951
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Right"
165 msgstr "_Өнгө:"
166
167 # gtk/gtkstock.c:295
168 #: gdk/keyname-table.h:3952
169 #, fuzzy
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Down"
172 msgstr "_Доош"
173
174 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
175 #: gdk/keyname-table.h:3953
176 #, fuzzy
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Page_Up"
179 msgstr "Хуудас %u"
180
181 # gtk/gtkstock.c:295
182 #: gdk/keyname-table.h:3954
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Page_Down"
186 msgstr "_Доош"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3955
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "End"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3956
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Begin"
196 msgstr ""
197
198 # gtk/gtkstock.c:313
199 #: gdk/keyname-table.h:3957
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "Print"
203 msgstr "_хэвлэ"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3958
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "Insert"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3959
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "Num_Lock"
213 msgstr ""
214
215 # gtk/gtkfilesel.c:1712
216 #: gdk/keyname-table.h:3960
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Space"
220 msgstr "_Сольж нэрлэх"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3961
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Tab"
225 msgstr ""
226
227 # gtk/gtkstock.c:313
228 #: gdk/keyname-table.h:3962
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Enter"
232 msgstr "_хэвлэ"
233
234 # gtk/gtkstock.c:299
235 #: gdk/keyname-table.h:3963
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Home"
239 msgstr "_Гэрт"
240
241 # gtk/gtkstock.c:305
242 #: gdk/keyname-table.h:3964
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Left"
246 msgstr " _Зүүн"
247
248 # gtk/gtkstock.c:297
249 #: gdk/keyname-table.h:3965
250 #, fuzzy
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Up"
253 msgstr "_Дээш"
254
255 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
256 #: gdk/keyname-table.h:3966
257 #, fuzzy
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Right"
260 msgstr "_Өнгө:"
261
262 # gtk/gtkstock.c:295
263 #: gdk/keyname-table.h:3967
264 #, fuzzy
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Down"
267 msgstr "_Доош"
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3968
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Page_Up"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3969
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Prior"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3970
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Page_Down"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3971
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Next"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3972
290 msgctxt "keyboard label"
291 msgid "KP_End"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk/keyname-table.h:3973
295 msgctxt "keyboard label"
296 msgid "KP_Begin"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk/keyname-table.h:3974
300 msgctxt "keyboard label"
301 msgid "KP_Insert"
302 msgstr ""
303
304 # gtk/gtkstock.c:285
305 #: gdk/keyname-table.h:3975
306 #, fuzzy
307 msgctxt "keyboard label"
308 msgid "KP_Delete"
309 msgstr "_Устга"
310
311 # gtk/gtkstock.c:285
312 #: gdk/keyname-table.h:3976
313 #, fuzzy
314 msgctxt "keyboard label"
315 msgid "Delete"
316 msgstr "_Устга"
317
318 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 tests/testfilechooser.c:222
321 #, c-format
322 msgid "Failed to open file '%s': %s"
323 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
324
325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986
327 #, c-format
328 msgid "Image file '%s' contains no data"
329 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 tests/testfilechooser.c:267
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
336 msgstr ""
337 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
338 "эвдэрхий бололтой"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
344 "animation file"
345 msgstr ""
346 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
347 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
348
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707
351 #, c-format
352 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
353 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
354
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
360 "from a different GTK version?"
361 msgstr ""
362 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
363 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782
367 #, c-format
368 msgid "Image type '%s' is not supported"
369 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
370
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855
373 #, c-format
374 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
375 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
376
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
379 msgid "Unrecognized image file format"
380 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
381
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031
384 #, c-format
385 msgid "Failed to load image '%s': %s"
386 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
387
388 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
390 #, c-format
391 msgid "Error writing to image file: %s"
392 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
393
394 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840
396 #, c-format
397 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
398 msgstr ""
399 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
400 "тохирохгүй байна"
401
402 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744
404 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
405 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
406
407 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
409 msgid "Failed to open temporary file"
410 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
411
412 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783
414 msgid "Failed to read from temporary file"
415 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
416
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
421 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
422
423 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
428 "s"
429 msgstr ""
430 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
431 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
432
433 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313
435 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
436 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
437
438 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
439 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359
440 #, fuzzy
441 msgid "Error writing to image stream"
442 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
443
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
449 "but didn't give a reason for the failure"
450 msgstr ""
451 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
452 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
453
454 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
455 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
456 #, c-format
457 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
458 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
459
460 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
461 msgid "Image header corrupt"
462 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
463
464 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
465 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
466 msgid "Image format unknown"
467 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
468
469 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
471 msgid "Image pixel data corrupt"
472 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
473
474 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
475 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
476 #, c-format
477 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
478 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
479 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
480 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
483 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
484 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
485
486 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
487 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
488 msgid "Unsupported animation type"
489 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
490
491 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
492 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
493 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
494 msgid "Invalid header in animation"
495 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
496
497 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
498 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
500 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
501 msgid "Not enough memory to load animation"
502 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
505 msgid "Malformed chunk in animation"
506 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
507
508 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
509 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
510 msgid "The ANI image format"
511 msgstr "ANI зургийн төрөл "
512
513 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
514 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
515 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
516 msgid "BMP image has bogus header data"
517 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
518
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
520 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
521 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
522 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
523
524 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
525 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
526 msgid "BMP image has unsupported header size"
527 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
530 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
531 msgstr ""
532
533 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
534 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
535 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
537
538 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
539 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
540 #, fuzzy
541 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
542 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
543
544 # gtk/gtkfilesel.c:3854
545 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
546 #, fuzzy
547 msgid "Couldn't write to BMP file"
548 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
551 msgid "The BMP image format"
552 msgstr "BMP зургийн төрөл "
553
554 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
556 #, c-format
557 msgid "Failure reading GIF: %s"
558 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
559
560 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
562 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
563 msgstr ""
564 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
565
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
568 #, c-format
569 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
570 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
573 msgid "Stack overflow"
574 msgstr "Стек дүүрлээ"
575
576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
577 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
578 #, fuzzy
579 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
580 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
581
582 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
583 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
584 msgid "Bad code encountered"
585 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
586
587 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
589 msgid "Circular table entry in GIF file"
590 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
591
592 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
593 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
594 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
596 msgid "Not enough memory to load GIF file"
597 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
598
599 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
600 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
601 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
602 #, fuzzy
603 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
604 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
605
606 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
607 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
608 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
609 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
610
611 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
612 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
613 msgid "File does not appear to be a GIF file"
614 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
615
616 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
617 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
618 #, c-format
619 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
620 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
621
622 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
623 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
624 msgid ""
625 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
626 "colormap."
627 msgstr ""
628 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
629 "дүрслэлтэй."
630
631 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
632 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
633 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
634 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
635
636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
637 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
638 msgid "The GIF image format"
639 msgstr "GIF зургийн төрөл"
640
641 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
642 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
643 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
644 msgid "Invalid header in icon"
645 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
646
647 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
648 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
649 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
651 msgid "Not enough memory to load icon"
652 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
653
654 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
655 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
656 msgid "Icon has zero width"
657 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
658
659 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
660 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
661 msgid "Icon has zero height"
662 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
663
664 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
665 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
666 msgid "Compressed icons are not supported"
667 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
668
669 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
670 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
671 msgid "Unsupported icon type"
672 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
673
674 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
675 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
676 msgid "Not enough memory to load ICO file"
677 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
680 msgid "Image too large to be saved as ICO"
681 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
684 msgid "Cursor hotspot outside image"
685 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
688 #, c-format
689 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
690 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
691
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
693 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
694 msgid "The ICO image format"
695 msgstr "ICO зургийн төрөл"
696
697 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
698 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Error reading ICNS image: %s"
701 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
702
703 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
704 #, fuzzy
705 msgid "Could not decode ICNS file"
706 msgstr ""
707 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
708 "%s"
709
710 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
711 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
712 #, fuzzy
713 msgid "The ICNS image format"
714 msgstr "ICO зургийн төрөл"
715
716 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
717 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
718 #, fuzzy
719 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
720 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
721
722 # gtk/gtkfilesel.c:3854
723 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Couldn't decode image"
726 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
727
728 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
729 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
730 #, fuzzy
731 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
732 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
733
734 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
735 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
736 #, fuzzy
737 msgid "Image type currently not supported"
738 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
739
740 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
741 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
742 #, fuzzy
743 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
744 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
745
746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
747 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
748 #, fuzzy
749 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
750 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
751
752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
753 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
754 #, fuzzy
755 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
756 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
759 #, fuzzy
760 msgid "The JPEG 2000 image format"
761 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
762
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
765 #, c-format
766 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
767 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
768
769 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
771 msgid ""
772 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
773 "memory"
774 msgstr ""
775 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
776 "гэж оролдоно уу "
777
778 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
779 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
780 #, c-format
781 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
782 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
783
784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
785 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
786 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
787 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
788 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
789
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
792 #, fuzzy
793 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
794 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
795
796 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
797 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
801 "parsed."
802 msgstr ""
803 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
804 "ялгал хийж чадсангүй"
805
806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
807 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
811 msgstr ""
812 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
813 "зөвшөөрөгдөөгүй."
814
815 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
816 msgid "The JPEG image format"
817 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
818
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
820 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
821 msgid "Couldn't allocate memory for header"
822 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
823
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
825 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
826 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
827 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
828
829 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
830 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
831 msgid "Image has invalid width and/or height"
832 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
833
834 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
835 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
836 msgid "Image has unsupported bpp"
837 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
838
839 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
840 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
841 #, c-format
842 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
843 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
844
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
846 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
847 msgid "Couldn't create new pixbuf"
848 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
849
850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
851 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
852 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
853 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
854
855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
856 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
857 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
858 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
861 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
862 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
865 msgid "No palette found at end of PCX data"
866 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
869 msgid "The PCX image format"
870 msgstr "PCX зургийн төрөл "
871
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
874 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
875 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
876
877 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
878 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
879 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
880 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
881
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
883 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
884 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
885
886 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
887 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
888 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
889 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
890
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
892 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
893 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
894
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
897 #, c-format
898 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
900
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
903 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
904 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
905
906 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
907 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
911 "applications to reduce memory usage"
912 msgstr ""
913 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
914 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
915
916 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
917 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
918 msgid "Fatal error reading PNG image file"
919 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
920
921 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
922 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
923 #, c-format
924 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
925 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
926
927 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
929 msgid ""
930 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
931 msgstr ""
932 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
933
934 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
935 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
936 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
937 msgstr ""
938 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
939
940 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
941 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid ""
944 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
945 "be parsed."
946 msgstr ""
947 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
948 "ялгал хийж чадсангүй"
949
950 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
951 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid ""
954 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
955 "allowed."
956 msgstr ""
957 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
958 "зөвшөөрөгдөөгүй."
959
960 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
961 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
964 msgstr ""
965 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
966
967 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
968 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
969 msgid "The PNG image format"
970 msgstr "PNG төрлийн зураг."
971
972 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
973 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
974 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
975 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
976
977 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
978 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
979 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
980 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
981
982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
983 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
984 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
985 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
986
987 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
988 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
989 msgid "PNM file has an image width of 0"
990 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
991
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
994 msgid "PNM file has an image height of 0"
995 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
996
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
999 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1000 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
1001
1002 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
1003 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1004 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1005 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
1008 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1009 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1010 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
1011
1012 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
1013 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1014 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1015 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1018 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1019 msgstr ""
1020 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1021
1022 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1023 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1026 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1027
1028 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1029 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1030 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1031 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1032
1033 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1034 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1035 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1036 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1037
1038 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1039 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1040 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1041 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1044 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1045 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1048 msgid "RAS image has bogus header data"
1049 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1052 msgid "RAS image has unknown type"
1053 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1054
1055 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1057 msgid "unsupported RAS image variation"
1058 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1061 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1062 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1065 msgid "The Sun raster image format"
1066 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1067
1068 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1069 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1072 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1073
1074 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1075 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1078 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1079
1080 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1081 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1084 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1085
1086 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1087 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1090 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1091
1092 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1093 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1096 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1097
1098 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1099 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1102 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1103
1104 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1105 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1108 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1109
1110 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1111 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1112 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1113 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1114
1115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1116 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1119 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1120
1121 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1122 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1123 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1124 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1125
1126 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1127 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1128 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1129 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1130 msgid "TGA image type not supported"
1131 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1132
1133 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1134 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1137 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1138
1139 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1140 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1141 msgid "Excess data in file"
1142 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1145 msgid "The Targa image format"
1146 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1147
1148 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1149 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1150 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1151 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1152
1153 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1154 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1155 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1156 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1157
1158 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1160 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1161 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1164 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1165 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1166
1167 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1168 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1169 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1170 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1171
1172 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1173 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1174 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1175 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1176
1177 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1178 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1179 msgid "Failed to open TIFF image"
1180 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1181
1182 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1183 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1184 msgid "TIFFClose operation failed"
1185 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1186
1187 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1188 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1189 msgid "Failed to load TIFF image"
1190 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1191
1192 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1193 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Failed to save TIFF image"
1196 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1197
1198 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1199 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Failed to write TIFF data"
1202 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1203
1204 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1205 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1208 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1209
1210 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1211 msgid "The TIFF image format"
1212 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1213
1214 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1215 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1216 msgid "Image has zero width"
1217 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1218
1219 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1220 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1221 msgid "Image has zero height"
1222 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1223
1224 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1225 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1226 msgid "Not enough memory to load image"
1227 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1228
1229 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1230 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1231 msgid "Couldn't save the rest"
1232 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1233
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1235 msgid "The WBMP image format"
1236 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1237
1238 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1239 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1240 msgid "Invalid XBM file"
1241 msgstr "XBM файл буруу байна "
1242
1243 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1244 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1245 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1246 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1247
1248 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1249 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1250 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1251 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1252
1253 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1254 msgid "The XBM image format"
1255 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1256
1257 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1258 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1259 msgid "No XPM header found"
1260 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1261
1262 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1263 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Invalid XPM header"
1266 msgstr "XBM файл буруу байна "
1267
1268 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1269 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1270 msgid "XPM file has image width <= 0"
1271 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1272
1273 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1274 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1275 msgid "XPM file has image height <= 0"
1276 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1277
1278 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1279 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1280 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1281 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1282
1283 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1284 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1285 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1286 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1287
1288 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1289 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1292 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1293
1294 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1295 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Cannot read XPM colormap"
1298 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1299
1300 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1301 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1302 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1303 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1304
1305 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1306 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1307 msgid "The XPM image format"
1308 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1309
1310 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The EMF image format"
1313 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1314
1315 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1316 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Could not allocate memory: %s"
1319 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1320
1321 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1322 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1323 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Could not create stream: %s"
1326 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1327
1328 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Could not seek stream: %s"
1331 msgstr ""
1332 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1333 "%s"
1334
1335 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1336 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Could not read from stream: %s"
1339 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1340
1341 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1342 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Couldn't load bitmap"
1345 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1346
1347 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1348 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Couldn't load metafile"
1351 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1352
1353 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1354 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1357 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1358
1359 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1360 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Couldn't save"
1363 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1364
1365 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1366 #, fuzzy
1367 msgid "The WMF image format"
1368 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1369
1370 #. Description of --sync in --help output
1371 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1372 msgid "Don't batch GDI requests"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Description of --no-wintab in --help output
1376 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1377 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1381 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1382 msgid "Same as --no-wintab"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Description of --use-wintab in --help output
1386 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1387 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1391 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1392 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1396 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1397 msgid "COLORS"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Description of --sync in --help output
1401 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1402 msgid "Make X calls synchronous"
1403 msgstr ""
1404
1405 # gtk/gtkstock.c:313
1406 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Starting %s"
1409 msgstr "_хэвлэ"
1410
1411 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1412 #, c-format
1413 msgid "Opening %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1417 #, c-format
1418 msgid "Opening %d Item"
1419 msgid_plural "Opening %d Items"
1420 msgstr[0] ""
1421 msgstr[1] ""
1422
1423 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Could not show link"
1426 msgstr ""
1427 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1428 "%s"
1429
1430 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1431 msgid "License"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1435 msgid "The license of the program"
1436 msgstr ""
1437
1438 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1439 #. Add the credits button
1440 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1441 #, fuzzy
1442 msgid "C_redits"
1443 msgstr "Үү_сгэх"
1444
1445 #. Add the license button
1446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1447 msgid "_License"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1451 #, c-format
1452 msgid "About %s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1456 msgid "Credits"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1460 msgid "Written by"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1464 msgid "Documented by"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1468 msgid "Translated by"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1472 msgid "Artwork by"
1473 msgstr ""
1474
1475 # gtk/gtkaccellabel.c:116
1476 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1477 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1478 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1479 #. * this.
1480 #.
1481 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1482 #, fuzzy
1483 msgctxt "keyboard label"
1484 msgid "Shift"
1485 msgstr "Shift"
1486
1487 # gtk/gtkaccellabel.c:122
1488 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1489 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1490 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1491 #. * this.
1492 #.
1493 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1494 #, fuzzy
1495 msgctxt "keyboard label"
1496 msgid "Ctrl"
1497 msgstr "Ctrl"
1498
1499 # gtk/gtkaccellabel.c:128
1500 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1501 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1502 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1503 #. * this.
1504 #.
1505 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1506 #, fuzzy
1507 msgctxt "keyboard label"
1508 msgid "Alt"
1509 msgstr "Alt"
1510
1511 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1512 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1513 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1514 #. * this.
1515 #.
1516 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1517 msgctxt "keyboard label"
1518 msgid "Super"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1522 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1523 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1524 #. * this.
1525 #.
1526 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1527 msgctxt "keyboard label"
1528 msgid "Hyper"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1532 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1533 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1534 #. * this.
1535 #.
1536 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1537 msgctxt "keyboard label"
1538 msgid "Meta"
1539 msgstr ""
1540
1541 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1542 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1543 #, fuzzy
1544 msgctxt "keyboard label"
1545 msgid "Space"
1546 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1547
1548 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1549 msgctxt "keyboard label"
1550 msgid "Backslash"
1551 msgstr ""
1552
1553 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1554 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1557 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1558
1559 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1560 #, c-format
1561 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1562 msgstr ""
1563
1564 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1565 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Invalid root element: '%s'"
1568 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1569
1570 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1571 #, c-format
1572 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1573 msgstr ""
1574
1575 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1576 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1577 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1578 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1579 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1580 #. *
1581 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1582 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1583 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1584 #. * will appear to the right of the month.
1585 #.
1586 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1587 msgid "calendar:MY"
1588 msgstr "Календар:СЖ"
1589
1590 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1591 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1592 #. * to be the first day of the week, and so on.
1593 #.
1594 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1595 msgid "calendar:week_start:0"
1596 msgstr "Календар:week_start:0"
1597
1598 #. Translators:  This is a text measurement template.
1599 #. * Translate it to the widest year text
1600 #. *
1601 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1602 #.
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1604 msgctxt "year measurement template"
1605 msgid "2000"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1609 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1610 #. *
1611 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1612 #. * translate to "%d" otherwise.
1613 #. *
1614 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1615 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1616 #. * too.
1617 #.
1618 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1619 #, c-format
1620 msgctxt "calendar:day:digits"
1621 msgid "%d"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1625 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1626 #. *
1627 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1628 #. * translate to "%d" otherwise.
1629 #. *
1630 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1631 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1632 #. * too.
1633 #.
1634 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1635 #, c-format
1636 msgctxt "calendar:week:digits"
1637 msgid "%d"
1638 msgstr ""
1639
1640 # gtk/gtkinputdialog.c:475
1641 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1642 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1643 #. * Use only ASCII in the translation.
1644 #. *
1645 #. * Also look for the msgid "2000".
1646 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1647 #. * msgid.
1648 #. *
1649 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1650 #.
1651 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1652 #, fuzzy
1653 msgctxt "calendar year format"
1654 msgid "%Y"
1655 msgstr "Y"
1656
1657 # gtk/gtkinputdialog.c:238
1658 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1659 #. * a disabled accelerator key combination.
1660 #.
1661 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1662 #, fuzzy
1663 msgctxt "Accelerator"
1664 msgid "Disabled"
1665 msgstr "Идэвхжээгүй."
1666
1667 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1668 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1669 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1670 #. * to gtk_accelerator_valid().
1671 #.
1672 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1673 #, fuzzy
1674 msgctxt "Accelerator"
1675 msgid "Invalid"
1676 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1677
1678 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1679 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1680 #. * acelerator.
1681 #.
1682 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1683 msgid "New accelerator..."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgctxt "progress bar label"
1689 msgid "%d %%"
1690 msgstr "%d/%b/%Y"
1691
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1693 msgid "Pick a Color"
1694 msgstr "Өнгө сонгох"
1695
1696 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1697 msgid "Received invalid color data\n"
1698 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1699
1700 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1702 msgid ""
1703 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1704 "lightness of that color using the inner triangle."
1705 msgstr ""
1706 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1707 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1708
1709 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1711 msgid ""
1712 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1713 "that color."
1714 msgstr ""
1715 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1716 "сонгох болно. "
1717
1718 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1720 msgid "_Hue:"
1721 msgstr "_Өнгө:"
1722
1723 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1724 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1725 msgid "Position on the color wheel."
1726 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1727
1728 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1730 msgid "_Saturation:"
1731 msgstr "Хан_галуун:"
1732
1733 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1735 msgid "\"Deepness\" of the color."
1736 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1737
1738 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1740 msgid "_Value:"
1741 msgstr "Ут_га:"
1742
1743 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1745 msgid "Brightness of the color."
1746 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1747
1748 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1750 msgid "_Red:"
1751 msgstr "Улаан:"
1752
1753 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1755 msgid "Amount of red light in the color."
1756 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1757
1758 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1760 msgid "_Green:"
1761 msgstr "Ногоон:"
1762
1763 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1765 msgid "Amount of green light in the color."
1766 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1767
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1770 msgid "_Blue:"
1771 msgstr "Хөх:"
1772
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1775 msgid "Amount of blue light in the color."
1776 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1777
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Op_acity:"
1782 msgstr "Харанхуй:"
1783
1784 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1786 msgid "Transparency of the color."
1787 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1788
1789 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Color _name:"
1793 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1796 msgid ""
1797 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1798 "such as 'orange' in this entry."
1799 msgstr ""
1800 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1801 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1802
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1805 #, fuzzy
1806 msgid "_Palette:"
1807 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1808
1809 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Color Wheel"
1813 msgstr "Дугуй"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1816 msgid ""
1817 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1818 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1819 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1820 msgstr ""
1821 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1822 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1823 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1826 msgid ""
1827 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1828 "it for use in the future."
1829 msgstr ""
1830 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1831 "хадгалж орж чадна."
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1834 msgid "_Save color here"
1835 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1838 msgid ""
1839 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1840 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1841 msgstr ""
1842 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1843 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1844 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1845
1846 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1848 msgid "Color Selection"
1849 msgstr "Өнгө сонголт"
1850
1851 # gtk/gtkmain.c:731
1852 #. Translate to the default units to use for presenting
1853 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1854 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1855 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1856 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1857 #.
1858 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1859 #, fuzzy
1860 msgid "default:mm"
1861 msgstr "default:LTR"
1862
1863 #. And show the custom paper dialog
1864 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1865 msgid "Manage Custom Sizes"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1869 msgid "inch"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1873 msgid "mm"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1877 msgid "Margins from Printer..."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1881 #, c-format
1882 msgid "Custom Size %d"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1886 msgid "_Width:"
1887 msgstr ""
1888
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1890 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1891 #, fuzzy
1892 msgid "_Height:"
1893 msgstr "_Өнгө:"
1894
1895 # gtk/gtkstock.c:315
1896 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Paper Size"
1899 msgstr "_Гар тохируулга"
1900
1901 # gtk/gtkstock.c:293
1902 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1903 #, fuzzy
1904 msgid "_Top:"
1905 msgstr "_Дээд"
1906
1907 # gtk/gtkstock.c:290
1908 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1909 #, fuzzy
1910 msgid "_Bottom:"
1911 msgstr "_Доод"
1912
1913 # gtk/gtkstock.c:305
1914 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1915 #, fuzzy
1916 msgid "_Left:"
1917 msgstr " _Зүүн"
1918
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1920 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1921 #, fuzzy
1922 msgid "_Right:"
1923 msgstr "_Өнгө:"
1924
1925 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1926 msgid "Paper Margins"
1927 msgstr ""
1928
1929 # gtk/gtktextview.c:6366
1930 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768
1931 msgid "Input _Methods"
1932 msgstr "Оролт_Арга"
1933
1934 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1935 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782
1936 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1937 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:9959
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Caps Lock is on"
1942 msgstr "Байршил нээх"
1943
1944 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Select A File"
1948 msgstr "Файл устгах"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1951 msgid "Desktop"
1952 msgstr "Ажлын тавцан"
1953
1954 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1956 #, fuzzy
1957 msgid "(None)"
1958 msgstr "байхгүй"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1961 msgid "Other..."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1965 msgid "Type name of new folder"
1966 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Could not retrieve information about the file"
1971 msgstr ""
1972 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1973 "%s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Could not add a bookmark"
1978 msgstr ""
1979 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1980 "%s"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Could not remove bookmark"
1985 msgstr ""
1986 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1987 "%s"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1990 msgid "The folder could not be created"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1994 msgid ""
1995 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1996 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1997 msgstr ""
1998
1999 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Invalid file name"
2003 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
2006 msgid "The folder contents could not be displayed"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. Translators: the first string is a path and the second string
2010 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2011 #. * to translate.
2012 #.
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
2014 #, c-format
2015 msgid "%1$s on %2$s"
2016 msgstr "%1$s, %2$s"
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
2019 msgid "Search"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
2023 msgid "Recently Used"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
2027 msgid "Select which types of files are shown"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
2031 #, c-format
2032 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
2036 #, c-format
2037 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
2041 #, c-format
2042 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
2046 #, c-format
2047 msgid "Remove the bookmark '%s'"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
2051 #, c-format
2052 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
2056 msgid "Remove the selected bookmark"
2057 msgstr ""
2058
2059 # gtk/gtkstock.c:319
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
2061 msgid "Remove"
2062 msgstr "Устга"
2063
2064 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Rename..."
2068 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2069
2070 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
2072 msgid "Places"
2073 msgstr ""
2074
2075 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2076 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
2078 #, fuzzy
2079 msgid "_Places"
2080 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
2083 msgid "_Add"
2084 msgstr "_Нэм"
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
2087 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2088 msgstr ""
2089
2090 # gtk/gtkstock.c:319
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
2092 msgid "_Remove"
2093 msgstr "_Арилгах"
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Could not select file"
2098 msgstr ""
2099 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2100 "%s"
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
2103 msgid "_Add to Bookmarks"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
2107 msgid "Show _Hidden Files"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
2111 msgid "Show _Size Column"
2112 msgstr ""
2113
2114 # gtk/gtkfilesel.c:742
2115 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
2116 msgid "Files"
2117 msgstr "Файлууд"
2118
2119 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
2121 msgid "Name"
2122 msgstr "Нэр"
2123
2124 # gtk/gtkfontsel.c:333
2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
2126 msgid "Size"
2127 msgstr "Хэмжээ"
2128
2129 # gtk/gtksizegroup.c:242
2130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
2131 msgid "Modified"
2132 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2133
2134 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2135 #. Label
2136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
2137 msgid "_Name:"
2138 msgstr "_Нэр:"
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
2141 msgid "_Browse for other folders"
2142 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2143
2144 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2145 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Type a file name"
2148 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2149
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2151 #. Create Folder
2152 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Create Fo_lder"
2155 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2156
2157 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2158 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
2159 #, fuzzy
2160 msgid "_Location:"
2161 msgstr "_Байршил:"
2162
2163 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
2165 msgid "Save in _folder:"
2166 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2167
2168 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
2170 msgid "Create in _folder:"
2171 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2176 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2177
2178 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Shortcut %s already exists"
2181 msgstr "%s богино тушаал алга"
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Shortcut %s does not exist"
2186 msgstr "%s богино тушаал алга"
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2189 #, c-format
2190 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2197 msgstr ""
2198
2199 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2200 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_Replace"
2203 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2204
2205 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Could not start the search process"
2209 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
2212 msgid ""
2213 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2214 "Please make sure it is running."
2215 msgstr ""
2216
2217 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2218 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Could not send the search request"
2221 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
2224 msgid "Search:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Could not mount %s"
2230 msgstr ""
2231 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2232 "%s"
2233
2234 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2235 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
2236 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
2237 msgid "Unknown"
2238 msgstr "Тодорхойгүй"
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
2241 msgid "%H:%M"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Yesterday at %H:%M"
2247 msgstr "Өчигдар"
2248
2249 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2250 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2251 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2252 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Invalid path"
2255 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2256
2257 #. translators: this text is shown when there are no completions
2258 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2259 #.
2260 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2261 msgid "No match"
2262 msgstr ""
2263
2264 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2265 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2266 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2267 #.
2268 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Sole completion"
2271 msgstr "Өнгө сонголт"
2272
2273 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2274 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2275 #. * a longer match
2276 #.
2277 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2278 msgid "Complete, but not unique"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2282 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2283 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2284 msgid "Completing..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2288 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2289 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2290 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2291 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2292 msgid "Only local files may be selected"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2296 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2297 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2298 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2299 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2300 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2304 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2305 #. * and then hits Tab
2306 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Path does not exist"
2309 msgstr "%s богино тушаал алга"
2310
2311 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2312 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2316 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2317
2318 # gtk/gtkfilesel.c:707
2319 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2320 msgid "Folders"
2321 msgstr "Хавтсууд"
2322
2323 # gtk/gtkfilesel.c:711
2324 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2325 msgid "Fol_ders"
2326 msgstr "Хавтсууд"
2327
2328 # gtk/gtkfilesel.c:746
2329 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2330 msgid "_Files"
2331 msgstr "Файлууд"
2332
2333 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2334 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2335 #, c-format
2336 msgid "Folder unreadable: %s"
2337 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2338
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2343 "available to this program.\n"
2344 "Are you sure that you want to select it?"
2345 msgstr ""
2346 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2347 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2348 "Та үүнийг сонгох уу?"
2349
2350 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2351 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2352 msgid "_New Folder"
2353 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2354
2355 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2356 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2357 msgid "De_lete File"
2358 msgstr "Файл устгах"
2359
2360 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2361 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2362 msgid "_Rename File"
2363 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2364
2365 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2369 msgstr ""
2370 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2371
2372 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2373 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2374 msgid "New Folder"
2375 msgstr "Шинэ хавтас"
2376
2377 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2378 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2379 msgid "_Folder name:"
2380 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2381
2382 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2383 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2384 msgid "C_reate"
2385 msgstr "Үү_сгэх"
2386
2387 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2388 #, c-format
2389 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2390 msgstr ""
2391 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2392
2393 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2397 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2398
2399 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2401 #, c-format
2402 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2403 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2404
2405 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2406 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2407 msgid "Delete File"
2408 msgstr "Файл устгах"
2409
2410 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2411 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2414 msgstr ""
2415 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2416 "%s"
2417
2418 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2422 msgstr ""
2423 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2424 "%s"
2425
2426 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2427 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2428 #, c-format
2429 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2430 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2431
2432 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2433 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2434 msgid "Rename File"
2435 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2436
2437 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2438 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2439 #, c-format
2440 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2441 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2442
2443 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2445 msgid "_Rename"
2446 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2447
2448 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2449 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2450 msgid "_Selection: "
2451 msgstr "_Сонголт: "
2452
2453 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid ""
2456 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2457 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2458 msgstr ""
2459 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2460 "утгуудыг тохируул): %s"
2461
2462 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2464 msgid "Invalid UTF-8"
2465 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2466
2467 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2469 msgid "Name too long"
2470 msgstr "Нэр хэт урт"
2471
2472 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2473 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2474 msgid "Couldn't convert filename"
2475 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2476
2477 # gtk/gtkfilesel.c:742
2478 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2479 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2480 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2481 #. * this particular string.
2482 #.
2483 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File System"
2486 msgstr "Файл систем"
2487
2488 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Could not obtain root folder"
2491 msgstr ""
2492 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2493 "%s"
2494
2495 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2496 msgid "(Empty)"
2497 msgstr "(Хоосон)"
2498
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2500 msgid "Pick a Font"
2501 msgstr "Бичиг сонгох"
2502
2503 #. Initialize fields
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2505 msgid "Sans 12"
2506 msgstr "Санс 12"
2507
2508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2509 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2511 msgid "Font"
2512 msgstr "Фонт "
2513
2514 # gtk/gtkfontsel.c:69
2515 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2516 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2517 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2518 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2519 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2520
2521 # gtk/gtkfontsel.c:321
2522 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2523 msgid "_Family:"
2524 msgstr "Овог:"
2525
2526 # gtk/gtkfontsel.c:327
2527 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2528 msgid "_Style:"
2529 msgstr "Загвар:"
2530
2531 # gtk/gtkfontsel.c:333
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2533 msgid "Si_ze:"
2534 msgstr "Хэмжээ:"
2535
2536 #. create the text entry widget
2537 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2538 msgid "_Preview:"
2539 msgstr "Харагдалт:"
2540
2541 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2542 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2543 msgid "Font Selection"
2544 msgstr "Бичгийн сонголт"
2545
2546 # gtk/gtkgamma.c:396
2547 #: gtk/gtkgamma.c:408
2548 msgid "Gamma"
2549 msgstr "Гамма"
2550
2551 # gtk/gtkgamma.c:406
2552 #: gtk/gtkgamma.c:418
2553 msgid "_Gamma value"
2554 msgstr "_Гамма утга"
2555
2556 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2557 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2558 #. * load it.
2559 #.
2560 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2561 #, c-format
2562 msgid "Error loading icon: %s"
2563 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2564
2565 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2569 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2570 "You can get a copy from:\n"
2571 "\t%s"
2572 msgstr ""
2573 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2574 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2575 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2576 "\t%s"
2577
2578 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2579 #, c-format
2580 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2581 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2582
2583 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2584 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Failed to load icon"
2587 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2588
2589 # gtk/gtkfontsel.c:333
2590 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Simple"
2593 msgstr "Хэмжээ"
2594
2595 # gtk/gtkfilesel.c:742
2596 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2597 #, fuzzy
2598 msgctxt "input method menu"
2599 msgid "System"
2600 msgstr "Файл систем"
2601
2602 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgctxt "input method menu"
2605 msgid "System (%s)"
2606 msgstr "%s: %s"
2607
2608 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2609 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2610 msgid "Input"
2611 msgstr "Оролт"
2612
2613 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2614 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2615 msgid "No extended input devices"
2616 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2617
2618 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2619 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2620 msgid "_Device:"
2621 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2622
2623 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2624 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2625 msgid "Disabled"
2626 msgstr "Идэвхжээгүй."
2627
2628 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2629 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2630 msgid "Screen"
2631 msgstr "Дэлгэц"
2632
2633 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2634 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2635 msgid "Window"
2636 msgstr "Цонх"
2637
2638 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2639 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2640 #, fuzzy
2641 msgid "_Mode:"
2642 msgstr "_Горим: "
2643
2644 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2645 #. The axis listbox
2646 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Axes"
2649 msgstr "Тэнхлэг"
2650
2651 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2652 #. Keys listbox
2653 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Keys"
2656 msgstr "_Товчлуурууд"
2657
2658 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2659 msgid "_X:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2663 msgid "_Y:"
2664 msgstr ""
2665
2666 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2667 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2668 #, fuzzy
2669 msgid "_Pressure:"
2670 msgstr "Даралт"
2671
2672 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2673 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2674 #, fuzzy
2675 msgid "X _tilt:"
2676 msgstr "X хэлбийлт"
2677
2678 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2679 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Y t_ilt:"
2682 msgstr "Y хэлбийлт"
2683
2684 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2685 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2686 #, fuzzy
2687 msgid "_Wheel:"
2688 msgstr "Дугуй"
2689
2690 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2691 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2692 msgid "none"
2693 msgstr "байхгүй"
2694
2695 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2696 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2697 msgid "(disabled)"
2698 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2699
2700 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2701 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2702 msgid "(unknown)"
2703 msgstr "(тодорхойгүй)"
2704
2705 # gtk/gtkstock.c:280
2706 #. and clear button
2707 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Cl_ear"
2710 msgstr "_Цэвэрлэх"
2711
2712 #. Open Link
2713 #: gtk/gtklabel.c:5529
2714 #, fuzzy
2715 msgid "_Open Link"
2716 msgstr "Байршил нээх"
2717
2718 #. Copy Link Address
2719 #: gtk/gtklabel.c:5541
2720 msgid "Copy _Link Address"
2721 msgstr ""
2722
2723 # gtk/gtkstock.c:283
2724 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Copy URL"
2727 msgstr "_Хуул"
2728
2729 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2730 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Invalid URI"
2733 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2734
2735 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2736 #: gtk/gtkmain.c:450
2737 msgid "Load additional GTK+ modules"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2741 #: gtk/gtkmain.c:451
2742 msgid "MODULES"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2746 #: gtk/gtkmain.c:453
2747 msgid "Make all warnings fatal"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2751 #: gtk/gtkmain.c:456
2752 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2756 #: gtk/gtkmain.c:459
2757 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2758 msgstr ""
2759
2760 # gtk/gtkmain.c:731
2761 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2762 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2763 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2764 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2765 #.
2766 #: gtk/gtkmain.c:707
2767 msgid "default:LTR"
2768 msgstr "default:LTR"
2769
2770 #: gtk/gtkmain.c:773
2771 #, c-format
2772 msgid "Cannot open display: %s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkmain.c:810
2776 msgid "GTK+ Options"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkmain.c:810
2780 msgid "Show GTK+ Options"
2781 msgstr ""
2782
2783 # gtk/gtkstock.c:282
2784 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Co_nnect"
2787 msgstr "_Хувиргах"
2788
2789 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2790 msgid "Connect _anonymously"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2794 msgid "Connect as u_ser:"
2795 msgstr ""
2796
2797 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2798 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2799 #, fuzzy
2800 msgid "_Username:"
2801 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2802
2803 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2804 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2805 #, fuzzy
2806 msgid "_Domain:"
2807 msgstr "_Байршил:"
2808
2809 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2810 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2811 #, fuzzy
2812 msgid "_Password:"
2813 msgstr "Даралт"
2814
2815 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2816 msgid "Forget password _immediately"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2820 msgid "Remember password until you _logout"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2824 msgid "Remember _forever"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2828 #, c-format
2829 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2833 #, c-format
2834 msgid "Unable to end process"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2838 msgid "_End Process"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2842 #, c-format
2843 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2844 msgstr ""
2845
2846 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2847 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Terminal Pager"
2850 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2851
2852 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2853 msgid "Top Command"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2857 msgid "Bourne Again Shell"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2861 msgid "Bourne Shell"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2865 msgid "Z Shell"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2869 #, c-format
2870 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2871 msgstr ""
2872
2873 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2874 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2875 #, c-format
2876 msgid "Page %u"
2877 msgstr "Хуудас %u"
2878
2879 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2880 msgid "Not a valid page setup file"
2881 msgstr ""
2882
2883 # gtk/gtkstock.c:313
2884 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Any Printer"
2887 msgstr "_хэвлэ"
2888
2889 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2890 msgid "For portable documents"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Margins:\n"
2897 " Left: %s %s\n"
2898 " Right: %s %s\n"
2899 " Top: %s %s\n"
2900 " Bottom: %s %s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2904 msgid "Manage Custom Sizes..."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2908 msgid "_Format for:"
2909 msgstr ""
2910
2911 # gtk/gtkstock.c:315
2912 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2913 #, fuzzy
2914 msgid "_Paper size:"
2915 msgstr "_Гар тохируулга"
2916
2917 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2918 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2919 #, fuzzy
2920 msgid "_Orientation:"
2921 msgstr "Хан_галуун:"
2922
2923 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2924 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Page Setup"
2927 msgstr "Хуудас %u"
2928
2929 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2930 msgid "Up Path"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2934 msgid "Down Path"
2935 msgstr ""
2936
2937 # gtk/gtkfilesel.c:742
2938 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2939 #, fuzzy
2940 msgid "File System Root"
2941 msgstr "Файл систем"
2942
2943 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2944 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Authentication"
2947 msgstr "_Байршил:"
2948
2949 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2950 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Username:"
2953 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2954
2955 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2956 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Password:"
2959 msgstr "Даралт"
2960
2961 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2962 msgid "Not available"
2963 msgstr ""
2964
2965 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2966 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Save in folder:"
2969 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2970
2971 #. translators: this string is the default job title for print
2972 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2973 #. * by the job number.
2974 #.
2975 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2976 #, c-format
2977 msgid "%s job #%d"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2981 msgctxt "print operation status"
2982 msgid "Initial state"
2983 msgstr ""
2984
2985 # gtk/gtkstock.c:268
2986 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2987 #, fuzzy
2988 msgctxt "print operation status"
2989 msgid "Preparing to print"
2990 msgstr "Сануулга"
2991
2992 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2993 msgctxt "print operation status"
2994 msgid "Generating data"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2998 msgctxt "print operation status"
2999 msgid "Sending data"
3000 msgstr ""
3001
3002 # gtk/gtkstock.c:268
3003 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
3004 #, fuzzy
3005 msgctxt "print operation status"
3006 msgid "Waiting"
3007 msgstr "Сануулга"
3008
3009 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
3010 msgctxt "print operation status"
3011 msgid "Blocking on issue"
3012 msgstr ""
3013
3014 # gtk/gtkstock.c:313
3015 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
3016 #, fuzzy
3017 msgctxt "print operation status"
3018 msgid "Printing"
3019 msgstr "_хэвлэ"
3020
3021 # gtk/gtkstock.c:287
3022 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
3023 #, fuzzy
3024 msgctxt "print operation status"
3025 msgid "Finished"
3026 msgstr "_Хайх"
3027
3028 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
3029 msgctxt "print operation status"
3030 msgid "Finished with error"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
3034 #, c-format
3035 msgid "Preparing %d"
3036 msgstr ""
3037
3038 # gtk/gtkstock.c:268
3039 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "Preparing"
3042 msgstr "Сануулга"
3043
3044 # gtk/gtkstock.c:313
3045 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Printing %d"
3048 msgstr "_хэвлэ"
3049
3050 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
3051 #, c-format
3052 msgid "Error creating print preview"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
3056 #, c-format
3057 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
3061 #, c-format
3062 msgid "Error launching preview"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
3066 #, c-format
3067 msgid "Error printing"
3068 msgstr ""
3069
3070 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3071 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Application"
3074 msgstr "_Байршил:"
3075
3076 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
3077 msgid "Printer offline"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
3081 msgid "Out of paper"
3082 msgstr ""
3083
3084 # gtk/gtkstock.c:311
3085 #. Translators: this is a printer status.
3086 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
3087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1703
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Paused"
3090 msgstr "_Буулгах"
3091
3092 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
3093 msgid "Need user intervention"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
3097 msgid "Custom size"
3098 msgstr ""
3099
3100 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3101 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
3102 #, fuzzy
3103 msgid "No printer found"
3104 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3105
3106 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3107 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Invalid argument to CreateDC"
3110 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3111
3112 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
3113 msgid "Error from StartDoc"
3114 msgstr ""
3115
3116 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
3117 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
3118 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
3119 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Not enough free memory"
3122 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
3123
3124 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
3125 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
3129 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3130 msgstr ""
3131
3132 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3133 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3136 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3137
3138 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
3139 msgid "Unspecified error"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
3143 msgid "Getting printer information..."
3144 msgstr ""
3145
3146 # gtk/gtkstock.c:313
3147 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Printer"
3150 msgstr "_хэвлэ"
3151
3152 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3153 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
3154 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Location"
3157 msgstr "_Байршил:"
3158
3159 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
3160 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
3161 msgid "Status"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
3165 msgid "Range"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
3169 msgid "_All Pages"
3170 msgstr ""
3171
3172 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
3174 #, fuzzy
3175 msgid "C_urrent Page"
3176 msgstr "Үү_сгэх"
3177
3178 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3179 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Se_lection"
3182 msgstr "_Сонголт: "
3183
3184 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
3185 msgid "Pag_es:"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
3189 msgid ""
3190 "Specify one or more page ranges,\n"
3191 " e.g. 1-3,7,11"
3192 msgstr ""
3193
3194 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3195 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Pages"
3198 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3199
3200 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
3201 msgid "Copies"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3205 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
3206 msgid "Copie_s:"
3207 msgstr ""
3208
3209 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3210 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
3211 #, fuzzy
3212 msgid "C_ollate"
3213 msgstr "Үү_сгэх"
3214
3215 # gtk/gtkstock.c:320
3216 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Reverse"
3219 msgstr "_Буцааж тавих"
3220
3221 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
3222 msgid "General"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3226 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3227 #.
3228 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3229 #. * multiple pages on a sheet when printing
3230 #.
3231 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
3232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
3233 msgid "Left to right, top to bottom"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
3237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3123
3238 msgid "Left to right, bottom to top"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
3242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
3243 msgid "Right to left, top to bottom"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
3247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3124
3248 msgid "Right to left, bottom to top"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
3252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
3253 msgid "Top to bottom, left to right"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
3257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
3258 msgid "Top to bottom, right to left"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
3262 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
3263 msgid "Bottom to top, left to right"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
3267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3126
3268 msgid "Bottom to top, right to left"
3269 msgstr ""
3270
3271 # gtk/gtkstock.c:268
3272 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3273 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3274 #.
3275 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
3276 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Page Ordering"
3279 msgstr "Сануулга"
3280
3281 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Left to right"
3284 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3285
3286 # gtk/gtkstock.c:313
3287 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Right to left"
3290 msgstr "_хэвлэ"
3291
3292 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
3293 msgid "Top to bottom"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
3297 msgid "Bottom to top"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
3301 msgid "Layout"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
3305 msgid "T_wo-sided:"
3306 msgstr ""
3307
3308 # gtk/gtkstock.c:315
3309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Pages per _side:"
3312 msgstr "_Гар тохируулга"
3313
3314 # gtk/gtkstock.c:315
3315 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Page or_dering:"
3318 msgstr "_Гар тохируулга"
3319
3320 # gtk/gtkstock.c:313
3321 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
3322 #, fuzzy
3323 msgid "_Only print:"
3324 msgstr "_хэвлэ"
3325
3326 #. In enum order
3327 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
3328 msgid "All sheets"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
3332 msgid "Even sheets"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
3336 msgid "Odd sheets"
3337 msgstr ""
3338
3339 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Sc_ale:"
3343 msgstr "Ут_га:"
3344
3345 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
3346 msgid "Paper"
3347 msgstr ""
3348
3349 # gtk/gtkstock.c:315
3350 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Paper _type:"
3353 msgstr "_Гар тохируулга"
3354
3355 # gtk/gtkstock.c:315
3356 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Paper _source:"
3359 msgstr "_Гар тохируулга"
3360
3361 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
3362 msgid "Output t_ray:"
3363 msgstr ""
3364
3365 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3366 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Or_ientation:"
3369 msgstr "Хан_галуун:"
3370
3371 # gtk/gtkstock.c:313
3372 #. In enum order
3373 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Portrait"
3376 msgstr "_хэвлэ"
3377
3378 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
3379 msgid "Landscape"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
3383 msgid "Reverse portrait"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
3387 msgid "Reverse landscape"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
3391 msgid "Job Details"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
3395 msgid "Pri_ority:"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
3399 msgid "_Billing info:"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
3403 msgid "Print Document"
3404 msgstr ""
3405
3406 # gtk/gtkstock.c:308
3407 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3408 #. * in the print dialog
3409 #.
3410 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
3411 #, fuzzy
3412 msgid "_Now"
3413 msgstr "_Үгүй"
3414
3415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
3416 msgid "A_t:"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3420 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3421 #. * supported.
3422 #.
3423 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
3424 msgid ""
3425 "Specify the time of print,\n"
3426 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
3430 msgid "Time of print"
3431 msgstr ""
3432
3433 # gtk/gtkstock.c:277
3434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
3435 #, fuzzy
3436 msgid "On _hold"
3437 msgstr "_Тод"
3438
3439 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3440 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
3444 msgid "Add Cover Page"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3448 #. * dialog that controls the front cover page.
3449 #.
3450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
3451 msgid "Be_fore:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3455 #. * dialog that controls the back cover page.
3456 #.
3457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
3458 msgid "_After:"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3462 #. * job-specific options in the print dialog
3463 #.
3464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
3465 msgid "Job"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
3469 msgid "Advanced"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
3473 msgid "Image Quality"
3474 msgstr ""
3475
3476 # gtk/gtkstock.c:323
3477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Color"
3480 msgstr "_Өнгө"
3481
3482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
3483 msgid "Finishing"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
3487 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3488 msgstr ""
3489
3490 # gtk/gtkstock.c:313
3491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Print"
3494 msgstr "_хэвлэ"
3495
3496 # gtk/gtkrc.c:2270
3497 #: gtk/gtkrc.c:2874
3498 #, c-format
3499 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3500 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3501
3502 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3503 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3504 #, c-format
3505 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3506 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3507
3508 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3509 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3510 #, c-format
3511 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3515 msgid "Select which type of documents are shown"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3519 #, c-format
3520 msgid "No item for URI '%s' found"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3524 msgid "Untitled filter"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Could not remove item"
3530 msgstr ""
3531 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3532 "%s"
3533
3534 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Could not clear list"
3537 msgstr ""
3538 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3539 "%s"
3540
3541 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Copy _Location"
3544 msgstr "Байршил нээх"
3545
3546 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3547 msgid "_Remove From List"
3548 msgstr ""
3549
3550 # gtk/gtkstock.c:280
3551 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3552 #, fuzzy
3553 msgid "_Clear List"
3554 msgstr "_Цэвэрлэх"
3555
3556 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3557 msgid "Show _Private Resources"
3558 msgstr ""
3559
3560 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3561 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3562 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3563 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3564 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3565 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3566 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3567 #. * right place when idly populating the menu in case the
3568 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3569 #. * recent chooser menu widget.
3570 #.
3571 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3572 #, fuzzy
3573 msgid "No items found"
3574 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3575
3576 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3577 #, c-format
3578 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3582 #, c-format
3583 msgid "Open '%s'"
3584 msgstr ""
3585
3586 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3587 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Unknown item"
3590 msgstr "Тодорхойгүй"
3591
3592 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3593 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3594 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3595 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3596 #.
3597 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3598 #, c-format
3599 msgctxt "recent menu label"
3600 msgid "_%d. %s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3604 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3605 #.
3606 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgctxt "recent menu label"
3609 msgid "%d. %s"
3610 msgstr "%s: %s"
3611
3612 # gtk/gtkrc.c:2270
3613 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3614 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3615 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3616 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3619 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3620
3621 # gtk/gtkstock.c:267
3622 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3623 #: gtk/gtkstock.c:288
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "Information"
3627 msgstr "Мэдээлэл"
3628
3629 # gtk/gtkstock.c:268
3630 #: gtk/gtkstock.c:289
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "Warning"
3634 msgstr "Сануулга"
3635
3636 # gtk/gtkstock.c:269
3637 #: gtk/gtkstock.c:290
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "Error"
3641 msgstr "Алдаа"
3642
3643 # gtk/gtkstock.c:270
3644 #: gtk/gtkstock.c:291
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "Question"
3648 msgstr "Хариулт"
3649
3650 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3651 #. * need the mnemonics to be rationalized
3652 #.
3653 #: gtk/gtkstock.c:296
3654 msgctxt "Stock label"
3655 msgid "_About"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtkstock.c:297
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "Stock label"
3661 msgid "_Add"
3662 msgstr "_Нэм"
3663
3664 # gtk/gtkstock.c:276
3665 #: gtk/gtkstock.c:298
3666 #, fuzzy
3667 msgctxt "Stock label"
3668 msgid "_Apply"
3669 msgstr "_Хэрэглэх"
3670
3671 # gtk/gtkstock.c:277
3672 #: gtk/gtkstock.c:299
3673 #, fuzzy
3674 msgctxt "Stock label"
3675 msgid "_Bold"
3676 msgstr "_Тод"
3677
3678 # gtk/gtkstock.c:278
3679 #: gtk/gtkstock.c:300
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Cancel"
3683 msgstr "_Хүчингүй"
3684
3685 # gtk/gtkstock.c:279
3686 #: gtk/gtkstock.c:301
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "_CD-Rom"
3690 msgstr "_CD-Rom"
3691
3692 # gtk/gtkstock.c:280
3693 #: gtk/gtkstock.c:302
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Clear"
3697 msgstr "_Цэвэрлэх"
3698
3699 # gtk/gtkstock.c:281
3700 #: gtk/gtkstock.c:303
3701 #, fuzzy
3702 msgctxt "Stock label"
3703 msgid "_Close"
3704 msgstr "_Хаах"
3705
3706 # gtk/gtkstock.c:282
3707 #: gtk/gtkstock.c:304
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "C_onnect"
3711 msgstr "_Хувиргах"
3712
3713 # gtk/gtkstock.c:282
3714 #: gtk/gtkstock.c:305
3715 #, fuzzy
3716 msgctxt "Stock label"
3717 msgid "_Convert"
3718 msgstr "_Хувиргах"
3719
3720 # gtk/gtkstock.c:283
3721 #: gtk/gtkstock.c:306
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "Stock label"
3724 msgid "_Copy"
3725 msgstr "_Хуул"
3726
3727 # gtk/gtkstock.c:284
3728 #: gtk/gtkstock.c:307
3729 #, fuzzy
3730 msgctxt "Stock label"
3731 msgid "Cu_t"
3732 msgstr "_Зөө"
3733
3734 # gtk/gtkstock.c:285
3735 #: gtk/gtkstock.c:308
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Delete"
3739 msgstr "_Устга"
3740
3741 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3742 #: gtk/gtkstock.c:309
3743 #, fuzzy
3744 msgctxt "Stock label"
3745 msgid "_Discard"
3746 msgstr "Идэвхжээгүй."
3747
3748 # gtk/gtkstock.c:282
3749 #: gtk/gtkstock.c:310
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "_Disconnect"
3753 msgstr "_Хувиргах"
3754
3755 # gtk/gtkstock.c:286
3756 #: gtk/gtkstock.c:311
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "_Execute"
3760 msgstr "_Биелүүлэх"
3761
3762 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3763 #: gtk/gtkstock.c:312
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "_Edit"
3767 msgstr "Үү_сгэх"
3768
3769 # gtk/gtkstock.c:287
3770 #: gtk/gtkstock.c:313
3771 #, fuzzy
3772 msgctxt "Stock label"
3773 msgid "_Find"
3774 msgstr "_Хайх"
3775
3776 # gtk/gtkstock.c:288
3777 #: gtk/gtkstock.c:314
3778 #, fuzzy
3779 msgctxt "Stock label"
3780 msgid "Find and _Replace"
3781 msgstr "Хайх_дарах"
3782
3783 # gtk/gtkstock.c:289
3784 #: gtk/gtkstock.c:315
3785 #, fuzzy
3786 msgctxt "Stock label"
3787 msgid "_Floppy"
3788 msgstr "_Уян диск"
3789
3790 #: gtk/gtkstock.c:316
3791 msgctxt "Stock label"
3792 msgid "_Fullscreen"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtkstock.c:317
3796 msgctxt "Stock label"
3797 msgid "_Leave Fullscreen"
3798 msgstr ""
3799
3800 # gtk/gtkstock.c:290
3801 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3802 #: gtk/gtkstock.c:319
3803 #, fuzzy
3804 msgctxt "Stock label, navigation"
3805 msgid "_Bottom"
3806 msgstr "_Доод"
3807
3808 # gtk/gtkstock.c:291
3809 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3810 #: gtk/gtkstock.c:321
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label, navigation"
3813 msgid "_First"
3814 msgstr "_Эхэн"
3815
3816 # gtk/gtkstock.c:292
3817 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3818 #: gtk/gtkstock.c:323
3819 #, fuzzy
3820 msgctxt "Stock label, navigation"
3821 msgid "_Last"
3822 msgstr "_Сүүлч"
3823
3824 # gtk/gtkstock.c:293
3825 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3826 #: gtk/gtkstock.c:325
3827 #, fuzzy
3828 msgctxt "Stock label, navigation"
3829 msgid "_Top"
3830 msgstr "_Дээд"
3831
3832 # gtk/gtkstock.c:294
3833 #. This is a navigation label as in "go back"
3834 #: gtk/gtkstock.c:327
3835 #, fuzzy
3836 msgctxt "Stock label, navigation"
3837 msgid "_Back"
3838 msgstr "_Буцах"
3839
3840 # gtk/gtkstock.c:295
3841 #. This is a navigation label as in "go down"
3842 #: gtk/gtkstock.c:329
3843 #, fuzzy
3844 msgctxt "Stock label, navigation"
3845 msgid "_Down"
3846 msgstr "_Доош"
3847
3848 # gtk/gtkstock.c:296
3849 #. This is a navigation label as in "go forward"
3850 #: gtk/gtkstock.c:331
3851 #, fuzzy
3852 msgctxt "Stock label, navigation"
3853 msgid "_Forward"
3854 msgstr "_Урагш"
3855
3856 # gtk/gtkstock.c:297
3857 #. This is a navigation label as in "go up"
3858 #: gtk/gtkstock.c:333
3859 #, fuzzy
3860 msgctxt "Stock label, navigation"
3861 msgid "_Up"
3862 msgstr "_Дээш"
3863
3864 #: gtk/gtkstock.c:334
3865 #, fuzzy
3866 msgctxt "Stock label"
3867 msgid "_Harddisk"
3868 msgstr "_Хатуу диск"
3869
3870 # gtk/gtkstock.c:298
3871 #: gtk/gtkstock.c:335
3872 #, fuzzy
3873 msgctxt "Stock label"
3874 msgid "_Help"
3875 msgstr "_Тусламж"
3876
3877 # gtk/gtkstock.c:299
3878 #: gtk/gtkstock.c:336
3879 #, fuzzy
3880 msgctxt "Stock label"
3881 msgid "_Home"
3882 msgstr "_Гэрт"
3883
3884 #: gtk/gtkstock.c:337
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "Stock label"
3887 msgid "Increase Indent"
3888 msgstr "Шүд нэмэх"
3889
3890 #: gtk/gtkstock.c:338
3891 #, fuzzy
3892 msgctxt "Stock label"
3893 msgid "Decrease Indent"
3894 msgstr "Шүд хасах"
3895
3896 # gtk/gtkstock.c:300
3897 #: gtk/gtkstock.c:339
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "Stock label"
3900 msgid "_Index"
3901 msgstr "_Товчоон"
3902
3903 # gtk/gtkstock.c:267
3904 #: gtk/gtkstock.c:340
3905 #, fuzzy
3906 msgctxt "Stock label"
3907 msgid "_Information"
3908 msgstr "Мэдээлэл"
3909
3910 # gtk/gtkstock.c:301
3911 #: gtk/gtkstock.c:341
3912 #, fuzzy
3913 msgctxt "Stock label"
3914 msgid "_Italic"
3915 msgstr "_Налуу"
3916
3917 # gtk/gtkstock.c:302
3918 #: gtk/gtkstock.c:342
3919 #, fuzzy
3920 msgctxt "Stock label"
3921 msgid "_Jump to"
3922 msgstr "�уу _үсэр"
3923
3924 # gtk/gtkstock.c:282
3925 #. This is about text justification, "centered text"
3926 #: gtk/gtkstock.c:344
3927 #, fuzzy
3928 msgctxt "Stock label"
3929 msgid "_Center"
3930 msgstr "_Хувиргах"
3931
3932 # gtk/gtkfilesel.c:746
3933 #. This is about text justification
3934 #: gtk/gtkstock.c:346
3935 #, fuzzy
3936 msgctxt "Stock label"
3937 msgid "_Fill"
3938 msgstr "Файлууд"
3939
3940 # gtk/gtkstock.c:305
3941 #. This is about text justification, "left-justified text"
3942 #: gtk/gtkstock.c:348
3943 #, fuzzy
3944 msgctxt "Stock label"
3945 msgid "_Left"
3946 msgstr " _Зүүн"
3947
3948 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
3949 #. This is about text justification, "right-justified text"
3950 #: gtk/gtkstock.c:350
3951 #, fuzzy
3952 msgctxt "Stock label"
3953 msgid "_Right"
3954 msgstr "_Өнгө:"
3955
3956 # gtk/gtkstock.c:296
3957 #. Media label, as in "fast forward"
3958 #: gtk/gtkstock.c:353
3959 #, fuzzy
3960 msgctxt "Stock label, media"
3961 msgid "_Forward"
3962 msgstr "_Урагш"
3963
3964 # gtk/gtkstock.c:307
3965 #. Media label, as in "next song"
3966 #: gtk/gtkstock.c:355
3967 #, fuzzy
3968 msgctxt "Stock label, media"
3969 msgid "_Next"
3970 msgstr "_Шинэ"
3971
3972 # gtk/gtkstock.c:311
3973 #. Media label, as in "pause music"
3974 #: gtk/gtkstock.c:357
3975 #, fuzzy
3976 msgctxt "Stock label, media"
3977 msgid "P_ause"
3978 msgstr "_Буулгах"
3979
3980 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3981 #. Media label, as in "play music"
3982 #: gtk/gtkstock.c:359
3983 #, fuzzy
3984 msgctxt "Stock label, media"
3985 msgid "_Play"
3986 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3987
3988 #. Media label, as in  "previous song"
3989 #: gtk/gtkstock.c:361
3990 #, fuzzy
3991 msgctxt "Stock label, media"
3992 msgid "Pre_vious"
3993 msgstr "_Харагдалт"
3994
3995 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3996 #. Media label
3997 #: gtk/gtkstock.c:363
3998 #, fuzzy
3999 msgctxt "Stock label, media"
4000 msgid "_Record"
4001 msgstr "Улаан:"
4002
4003 # gtk/gtkstock.c:287
4004 #. Media label
4005 #: gtk/gtkstock.c:365
4006 #, fuzzy
4007 msgctxt "Stock label, media"
4008 msgid "R_ewind"
4009 msgstr "_Хайх"
4010
4011 # gtk/gtkstock.c:328
4012 #. Media label
4013 #: gtk/gtkstock.c:367
4014 #, fuzzy
4015 msgctxt "Stock label, media"
4016 msgid "_Stop"
4017 msgstr "_Зогс"
4018
4019 # gtk/gtkstock.c:307
4020 #: gtk/gtkstock.c:368
4021 #, fuzzy
4022 msgctxt "Stock label"
4023 msgid "_Network"
4024 msgstr "_Сүлжээ"
4025
4026 # gtk/gtkstock.c:307
4027 #: gtk/gtkstock.c:369
4028 #, fuzzy
4029 msgctxt "Stock label"
4030 msgid "_New"
4031 msgstr "_Шинэ"
4032
4033 # gtk/gtkstock.c:308
4034 #: gtk/gtkstock.c:370
4035 #, fuzzy
4036 msgctxt "Stock label"
4037 msgid "_No"
4038 msgstr "_Үгүй"
4039
4040 # gtk/gtkstock.c:309
4041 #: gtk/gtkstock.c:371
4042 #, fuzzy
4043 msgctxt "Stock label"
4044 msgid "_OK"
4045 msgstr "_OK"
4046
4047 # gtk/gtkstock.c:310
4048 #: gtk/gtkstock.c:372
4049 #, fuzzy
4050 msgctxt "Stock label"
4051 msgid "_Open"
4052 msgstr "_Нээх"
4053
4054 #. Page orientation
4055 #: gtk/gtkstock.c:374
4056 msgctxt "Stock label"
4057 msgid "Landscape"
4058 msgstr ""
4059
4060 # gtk/gtkstock.c:313
4061 #. Page orientation
4062 #: gtk/gtkstock.c:376
4063 #, fuzzy
4064 msgctxt "Stock label"
4065 msgid "Portrait"
4066 msgstr "_хэвлэ"
4067
4068 #. Page orientation
4069 #: gtk/gtkstock.c:378
4070 msgctxt "Stock label"
4071 msgid "Reverse landscape"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. Page orientation
4075 #: gtk/gtkstock.c:380
4076 msgctxt "Stock label"
4077 msgid "Reverse portrait"
4078 msgstr ""
4079
4080 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
4081 #: gtk/gtkstock.c:381
4082 #, fuzzy
4083 msgctxt "Stock label"
4084 msgid "Page Set_up"
4085 msgstr "Хуудас %u"
4086
4087 # gtk/gtkstock.c:311
4088 #: gtk/gtkstock.c:382
4089 #, fuzzy
4090 msgctxt "Stock label"
4091 msgid "_Paste"
4092 msgstr "_Буулгах"
4093
4094 # gtk/gtkstock.c:312
4095 #: gtk/gtkstock.c:383
4096 #, fuzzy
4097 msgctxt "Stock label"
4098 msgid "_Preferences"
4099 msgstr "_Тохируулгууд"
4100
4101 # gtk/gtkstock.c:313
4102 #: gtk/gtkstock.c:384
4103 #, fuzzy
4104 msgctxt "Stock label"
4105 msgid "_Print"
4106 msgstr "_хэвлэ"
4107
4108 #: gtk/gtkstock.c:385
4109 #, fuzzy
4110 msgctxt "Stock label"
4111 msgid "Print Pre_view"
4112 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
4113
4114 # gtk/gtkstock.c:315
4115 #: gtk/gtkstock.c:386
4116 #, fuzzy
4117 msgctxt "Stock label"
4118 msgid "_Properties"
4119 msgstr "_Гар тохируулга"
4120
4121 # gtk/gtkstock.c:316
4122 #: gtk/gtkstock.c:387
4123 #, fuzzy
4124 msgctxt "Stock label"
4125 msgid "_Quit"
4126 msgstr "_Гарах"
4127
4128 # gtk/gtkstock.c:317
4129 #: gtk/gtkstock.c:388
4130 #, fuzzy
4131 msgctxt "Stock label"
4132 msgid "_Redo"
4133 msgstr "_Давтах"
4134
4135 # gtk/gtkstock.c:318
4136 #: gtk/gtkstock.c:389
4137 #, fuzzy
4138 msgctxt "Stock label"
4139 msgid "_Refresh"
4140 msgstr "_Сэргээх"
4141
4142 # gtk/gtkstock.c:319
4143 #: gtk/gtkstock.c:390
4144 #, fuzzy
4145 msgctxt "Stock label"
4146 msgid "_Remove"
4147 msgstr "_Арилгах"
4148
4149 # gtk/gtkstock.c:320
4150 #: gtk/gtkstock.c:391
4151 #, fuzzy
4152 msgctxt "Stock label"
4153 msgid "_Revert"
4154 msgstr "_Буцааж тавих"
4155
4156 # gtk/gtkstock.c:321
4157 #: gtk/gtkstock.c:392
4158 #, fuzzy
4159 msgctxt "Stock label"
4160 msgid "_Save"
4161 msgstr "_Хадгалах"
4162
4163 # gtk/gtkstock.c:322
4164 #: gtk/gtkstock.c:393
4165 #, fuzzy
4166 msgctxt "Stock label"
4167 msgid "Save _As"
4168 msgstr "Гэж _хадгалах"
4169
4170 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4171 #: gtk/gtkstock.c:394
4172 #, fuzzy
4173 msgctxt "Stock label"
4174 msgid "Select _All"
4175 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
4176
4177 # gtk/gtkstock.c:323
4178 #: gtk/gtkstock.c:395
4179 #, fuzzy
4180 msgctxt "Stock label"
4181 msgid "_Color"
4182 msgstr "_Өнгө"
4183
4184 # gtk/gtkstock.c:324
4185 #: gtk/gtkstock.c:396
4186 #, fuzzy
4187 msgctxt "Stock label"
4188 msgid "_Font"
4189 msgstr "_Фонт"
4190
4191 # gtk/gtkstock.c:325
4192 #. Sorting direction
4193 #: gtk/gtkstock.c:398
4194 #, fuzzy
4195 msgctxt "Stock label"
4196 msgid "_Ascending"
4197 msgstr "_Өсөхөөр"
4198
4199 # gtk/gtkstock.c:326
4200 #. Sorting direction
4201 #: gtk/gtkstock.c:400
4202 #, fuzzy
4203 msgctxt "Stock label"
4204 msgid "_Descending"
4205 msgstr "_Буурахаар"
4206
4207 # gtk/gtkstock.c:327
4208 #: gtk/gtkstock.c:401
4209 #, fuzzy
4210 msgctxt "Stock label"
4211 msgid "_Spell Check"
4212 msgstr "_Дүрэм шалга"
4213
4214 # gtk/gtkstock.c:328
4215 #: gtk/gtkstock.c:402
4216 #, fuzzy
4217 msgctxt "Stock label"
4218 msgid "_Stop"
4219 msgstr "_Зогс"
4220
4221 # gtk/gtkstock.c:329
4222 #. Font variant
4223 #: gtk/gtkstock.c:404
4224 #, fuzzy
4225 msgctxt "Stock label"
4226 msgid "_Strikethrough"
4227 msgstr "_Голоороо зураастай"
4228
4229 # gtk/gtkstock.c:330
4230 #: gtk/gtkstock.c:405
4231 #, fuzzy
4232 msgctxt "Stock label"
4233 msgid "_Undelete"
4234 msgstr "_Устгаснаа ухар"
4235
4236 # gtk/gtkstock.c:331
4237 #. Font variant
4238 #: gtk/gtkstock.c:407
4239 #, fuzzy
4240 msgctxt "Stock label"
4241 msgid "_Underline"
4242 msgstr "Доогуур_зураас"
4243
4244 # gtk/gtkstock.c:332
4245 #: gtk/gtkstock.c:408
4246 #, fuzzy
4247 msgctxt "Stock label"
4248 msgid "_Undo"
4249 msgstr "_Ухар"
4250
4251 # gtk/gtkstock.c:333
4252 #: gtk/gtkstock.c:409
4253 #, fuzzy
4254 msgctxt "Stock label"
4255 msgid "_Yes"
4256 msgstr "_Тийм"
4257
4258 #. Zoom
4259 #: gtk/gtkstock.c:411
4260 #, fuzzy
4261 msgctxt "Stock label"
4262 msgid "_Normal Size"
4263 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
4264
4265 #. Zoom
4266 #: gtk/gtkstock.c:413
4267 #, fuzzy
4268 msgctxt "Stock label"
4269 msgid "Best _Fit"
4270 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
4271
4272 #: gtk/gtkstock.c:414
4273 #, fuzzy
4274 msgctxt "Stock label"
4275 msgid "Zoom _In"
4276 msgstr "Масштаб _томруулах"
4277
4278 #: gtk/gtkstock.c:415
4279 #, fuzzy
4280 msgctxt "Stock label"
4281 msgid "Zoom _Out"
4282 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
4283
4284 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4285 #, c-format
4286 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4290 #, c-format
4291 msgid "No deserialize function found for format %s"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4295 #, c-format
4296 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4300 #, c-format
4301 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4305 #, c-format
4306 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4310 #, c-format
4311 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4315 #, c-format
4316 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4320 #, c-format
4321 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4325 #, c-format
4326 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4330 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4334 #, c-format
4335 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4339 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4340 #, c-format
4341 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4345 #, c-format
4346 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4350 #, c-format
4351 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4361 #, c-format
4362 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4366 #, c-format
4367 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4371 #, c-format
4372 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4376 #, c-format
4377 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4381 #, c-format
4382 msgid "A <%s> element has already been specified"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4386 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4390 msgid "Serialized data is malformed"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4394 msgid ""
4395 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtktextutil.c:61
4399 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4400 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
4401
4402 #: gtk/gtktextutil.c:62
4403 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4404 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
4405
4406 #: gtk/gtktextutil.c:63
4407 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4408 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
4409
4410 #: gtk/gtktextutil.c:64
4411 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4412 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
4413
4414 #: gtk/gtktextutil.c:65
4415 msgid "LRO Left-to-right _override"
4416 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
4417
4418 #: gtk/gtktextutil.c:66
4419 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4420 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
4421
4422 #: gtk/gtktextutil.c:67
4423 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4424 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
4425
4426 #: gtk/gtktextutil.c:68
4427 msgid "ZWS _Zero width space"
4428 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
4429
4430 #: gtk/gtktextutil.c:69
4431 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4432 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
4433
4434 #: gtk/gtktextutil.c:70
4435 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4436 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
4437
4438 # gtk/gtkthemes.c:69
4439 #: gtk/gtkthemes.c:71
4440 #, c-format
4441 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4442 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
4443
4444 # gtk/gtktipsquery.c:182
4445 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4446 msgid "--- No Tip ---"
4447 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
4448
4449 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4450 #, c-format
4451 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4452 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4453
4454 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4455 #, c-format
4456 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4457 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4458
4459 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4460 msgid "Empty"
4461 msgstr "Хоосон"
4462
4463 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4464 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Volume"
4467 msgstr "Ут_га:"
4468
4469 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4470 msgid "Turns volume down or up"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4474 msgid "Adjusts the volume"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4478 msgid "Volume Down"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4482 msgid "Decreases the volume"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4486 msgid "Volume Up"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4490 msgid "Increases the volume"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4494 msgid "Muted"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4498 msgid "Full Volume"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4502 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4503 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4504 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4505 #.
4506 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgctxt "volume percentage"
4509 msgid "%d %%"
4510 msgstr "%d/%b/%Y"
4511
4512 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4514 #, fuzzy
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "asme_f"
4517 msgstr "Нэр"
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "A0x2"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "A0"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "A0x3"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "A1"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "A10"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "A1x3"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "A1x4"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "A2"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "A2x3"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "A2x4"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "A2x5"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "A3"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "A3 Extra"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "A3x3"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "A3x4"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "A3x5"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "A3x6"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "A3x7"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "A4"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "A4 Extra"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "A4 Tab"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "A4x3"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "A4x4"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "A4x5"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "A4x6"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "A4x7"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "A4x8"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "A4x9"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "A5"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "A5 Extra"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "A6"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "A7"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "A8"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "A9"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "B0"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "B1"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "B10"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "B2"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "B3"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "B4"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "B5"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "B5 Extra"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "B6"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "B6/C4"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "B7"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "B8"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "B9"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "C0"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "C1"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "C10"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "C2"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "C3"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "C4"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "C5"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "C6"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "C6/C5"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "C7"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "C7/C6"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4810 msgctxt "paper size"
4811 msgid "C8"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "C9"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "DL Envelope"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4825 msgctxt "paper size"
4826 msgid "RA0"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "RA1"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "RA2"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4840 msgctxt "paper size"
4841 msgid "SRA0"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4845 msgctxt "paper size"
4846 msgid "SRA1"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4850 msgctxt "paper size"
4851 msgid "SRA2"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4855 msgctxt "paper size"
4856 msgid "JB0"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "JB1"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "JB10"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "JB2"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4875 msgctxt "paper size"
4876 msgid "JB3"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4880 msgctxt "paper size"
4881 msgid "JB4"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4885 msgctxt "paper size"
4886 msgid "JB5"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "JB6"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "JB7"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4900 msgctxt "paper size"
4901 msgid "JB8"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4905 msgctxt "paper size"
4906 msgid "JB9"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4910 msgctxt "paper size"
4911 msgid "jis exec"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4915 msgctxt "paper size"
4916 msgid "Choukei 2 Envelope"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "Choukei 3 Envelope"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4925 msgctxt "paper size"
4926 msgid "Choukei 4 Envelope"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4930 msgctxt "paper size"
4931 msgid "hagaki (postcard)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4935 msgctxt "paper size"
4936 msgid "kahu Envelope"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4940 msgctxt "paper size"
4941 msgid "kaku2 Envelope"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4945 msgctxt "paper size"
4946 msgid "oufuku (reply postcard)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "you4 Envelope"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4955 msgctxt "paper size"
4956 msgid "10x11"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4960 msgctxt "paper size"
4961 msgid "10x13"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4965 msgctxt "paper size"
4966 msgid "10x14"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4970 msgctxt "paper size"
4971 msgid "10x15"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4975 msgctxt "paper size"
4976 msgid "11x12"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "11x15"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4985 msgctxt "paper size"
4986 msgid "12x19"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4990 msgctxt "paper size"
4991 msgid "5x7"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4995 msgctxt "paper size"
4996 msgid "6x9 Envelope"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
5000 msgctxt "paper size"
5001 msgid "7x9 Envelope"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
5005 msgctxt "paper size"
5006 msgid "9x11 Envelope"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "a2 Envelope"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
5015 msgctxt "paper size"
5016 msgid "Arch A"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
5020 msgctxt "paper size"
5021 msgid "Arch B"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
5025 msgctxt "paper size"
5026 msgid "Arch C"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
5030 msgctxt "paper size"
5031 msgid "Arch D"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
5035 msgctxt "paper size"
5036 msgid "Arch E"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
5040 msgctxt "paper size"
5041 msgid "b-plus"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
5045 msgctxt "paper size"
5046 msgid "c"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
5050 msgctxt "paper size"
5051 msgid "c5 Envelope"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
5055 msgctxt "paper size"
5056 msgid "d"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
5060 msgctxt "paper size"
5061 msgid "e"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
5065 msgctxt "paper size"
5066 msgid "edp"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
5070 msgctxt "paper size"
5071 msgid "European edp"
5072 msgstr ""
5073
5074 # gtk/gtkstock.c:286
5075 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
5076 #, fuzzy
5077 msgctxt "paper size"
5078 msgid "Executive"
5079 msgstr "_Биелүүлэх"
5080
5081 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
5082 msgctxt "paper size"
5083 msgid "f"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
5087 msgctxt "paper size"
5088 msgid "FanFold European"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
5092 msgctxt "paper size"
5093 msgid "FanFold US"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
5097 msgctxt "paper size"
5098 msgid "FanFold German Legal"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
5102 msgctxt "paper size"
5103 msgid "Government Legal"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
5107 msgctxt "paper size"
5108 msgid "Government Letter"
5109 msgstr ""
5110
5111 # gtk/gtkstock.c:300
5112 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
5113 #, fuzzy
5114 msgctxt "paper size"
5115 msgid "Index 3x5"
5116 msgstr "_Товчоон"
5117
5118 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
5119 msgctxt "paper size"
5120 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5121 msgstr ""
5122
5123 # gtk/gtkstock.c:300
5124 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
5125 #, fuzzy
5126 msgctxt "paper size"
5127 msgid "Index 4x6 ext"
5128 msgstr "_Товчоон"
5129
5130 # gtk/gtkstock.c:300
5131 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
5132 #, fuzzy
5133 msgctxt "paper size"
5134 msgid "Index 5x8"
5135 msgstr "_Товчоон"
5136
5137 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
5138 msgctxt "paper size"
5139 msgid "Invoice"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
5143 msgctxt "paper size"
5144 msgid "Tabloid"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
5148 msgctxt "paper size"
5149 msgid "US Legal"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
5153 msgctxt "paper size"
5154 msgid "US Legal Extra"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
5158 msgctxt "paper size"
5159 msgid "US Letter"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
5163 msgctxt "paper size"
5164 msgid "US Letter Extra"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
5168 msgctxt "paper size"
5169 msgid "US Letter Plus"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
5173 msgctxt "paper size"
5174 msgid "Monarch Envelope"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
5178 msgctxt "paper size"
5179 msgid "#10 Envelope"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
5183 msgctxt "paper size"
5184 msgid "#11 Envelope"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
5188 msgctxt "paper size"
5189 msgid "#12 Envelope"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
5193 msgctxt "paper size"
5194 msgid "#14 Envelope"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
5198 msgctxt "paper size"
5199 msgid "#9 Envelope"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
5203 msgctxt "paper size"
5204 msgid "Personal Envelope"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
5208 msgctxt "paper size"
5209 msgid "Quarto"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
5213 msgctxt "paper size"
5214 msgid "Super A"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
5218 msgctxt "paper size"
5219 msgid "Super B"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
5223 msgctxt "paper size"
5224 msgid "Wide Format"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
5228 msgctxt "paper size"
5229 msgid "Dai-pa-kai"
5230 msgstr ""
5231
5232 # gtk/gtkstock.c:323
5233 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
5234 #, fuzzy
5235 msgctxt "paper size"
5236 msgid "Folio"
5237 msgstr "_Өнгө"
5238
5239 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
5240 msgctxt "paper size"
5241 msgid "Folio sp"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
5245 msgctxt "paper size"
5246 msgid "Invite Envelope"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
5250 msgctxt "paper size"
5251 msgid "Italian Envelope"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
5255 msgctxt "paper size"
5256 msgid "juuro-ku-kai"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
5260 msgctxt "paper size"
5261 msgid "pa-kai"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
5265 msgctxt "paper size"
5266 msgid "Postfix Envelope"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
5270 msgctxt "paper size"
5271 msgid "Small Photo"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
5275 msgctxt "paper size"
5276 msgid "prc1 Envelope"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
5280 msgctxt "paper size"
5281 msgid "prc10 Envelope"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
5285 msgctxt "paper size"
5286 msgid "prc 16k"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
5290 msgctxt "paper size"
5291 msgid "prc2 Envelope"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5295 msgctxt "paper size"
5296 msgid "prc3 Envelope"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
5300 msgctxt "paper size"
5301 msgid "prc 32k"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5305 msgctxt "paper size"
5306 msgid "prc4 Envelope"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
5310 msgctxt "paper size"
5311 msgid "prc5 Envelope"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5315 msgctxt "paper size"
5316 msgid "prc6 Envelope"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
5320 msgctxt "paper size"
5321 msgid "prc7 Envelope"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5325 msgctxt "paper size"
5326 msgid "prc8 Envelope"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
5330 msgctxt "paper size"
5331 msgid "ROC 16k"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5335 msgctxt "paper size"
5336 msgid "ROC 8k"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5340 #, c-format
5341 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5345 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "Failed to write header\n"
5348 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5349
5350 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5351 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "Failed to write hash table\n"
5354 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5355
5356 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5357 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5358 #, fuzzy, c-format
5359 msgid "Failed to write folder index\n"
5360 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5361
5362 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5363 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Failed to rewrite header\n"
5366 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5367
5368 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5369 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5370 #, fuzzy, c-format
5371 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5372 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5373
5374 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5375 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5378 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5379
5380 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5381 #, c-format
5382 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: gtk/updateiconcache.c:1519
5386 #, c-format
5387 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5388 msgstr ""
5389
5390 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5391 #: gtk/updateiconcache.c:1531
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5394 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5395
5396 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5397 #: gtk/updateiconcache.c:1538
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5400 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5401
5402 #: gtk/updateiconcache.c:1564
5403 #, c-format
5404 msgid "Cache file created successfully.\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/updateiconcache.c:1603
5408 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/updateiconcache.c:1604
5412 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/updateiconcache.c:1605
5416 msgid "Don't include image data in the cache"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/updateiconcache.c:1606
5420 msgid "Output a C header file"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/updateiconcache.c:1607
5424 msgid "Turn off verbose output"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: gtk/updateiconcache.c:1608
5428 msgid "Validate existing icon cache"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: gtk/updateiconcache.c:1671
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "File not found: %s\n"
5434 msgstr ""
5435 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5436 "%s"
5437
5438 #: gtk/updateiconcache.c:1677
5439 #, c-format
5440 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: gtk/updateiconcache.c:1690
5444 #, c-format
5445 msgid "No theme index file.\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: gtk/updateiconcache.c:1694
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "No theme index file in '%s'.\n"
5452 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. ID
5456 #: modules/input/imam-et.c:454
5457 msgid "Amharic (EZ+)"
5458 msgstr "Амхар (EZ+)"
5459
5460 #. ID
5461 #: modules/input/imcedilla.c:92
5462 msgid "Cedilla"
5463 msgstr "Седилла"
5464
5465 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5466 #. ID
5467 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5468 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5469 msgstr "Кирилл "
5470
5471 #. ID
5472 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5475 msgstr "Инукитут "
5476
5477 # modules/input/imipa.c:144
5478 #. ID
5479 #: modules/input/imipa.c:145
5480 msgid "IPA"
5481 msgstr "IPA"
5482
5483 #. ID
5484 #: modules/input/immultipress.c:31
5485 msgid "Multipress"
5486 msgstr ""
5487
5488 #. ID
5489 #: modules/input/imthai.c:35
5490 msgid "Thai-Lao"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. ID
5494 #: modules/input/imti-er.c:453
5495 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5496 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
5497
5498 #. ID
5499 #: modules/input/imti-et.c:453
5500 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5501 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
5502
5503 # modules/input/imviqr.c:243
5504 #. ID
5505 #: modules/input/imviqr.c:244
5506 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5507 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
5508
5509 # modules/input/imxim.c:27
5510 #. ID
5511 #: modules/input/imxim.c:28
5512 msgid "X Input Method"
5513 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5514
5515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
5516 #, c-format
5517 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
5521 #, c-format
5522 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
5526 #, c-format
5527 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
5531 #, c-format
5532 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
5536 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
5540 #, c-format
5541 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
5545 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
5549 #, c-format
5550 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
5554 #, c-format
5555 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
5559 #, c-format
5560 msgid "Authentication is required on %s"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
5564 #, c-format
5565 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
5569 #, c-format
5570 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
5575 #, c-format
5576 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5577 msgstr ""
5578
5579 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
5581 #, c-format
5582 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5583 msgstr ""
5584
5585 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5587 #, c-format
5588 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5589 msgstr ""
5590
5591 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5592 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
5593 #, c-format
5594 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5598 #, c-format
5599 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5603 #, c-format
5604 msgid "The door is open on printer '%s'."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5608 #, c-format
5609 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
5613 #, c-format
5614 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5618 #, c-format
5619 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
5623 #, c-format
5624 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5628 #, c-format
5629 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. Translators: this is a printer status.
5633 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
5634 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5635 msgstr ""
5636
5637 #. Translators: this is a printer status.
5638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1706
5639 msgid "Rejecting Jobs"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2392
5643 msgid "Two Sided"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2393
5647 msgid "Paper Type"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2394
5651 msgid "Paper Source"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2395
5655 msgid "Output Tray"
5656 msgstr ""
5657
5658 # gtk/gtkstock.c:270
5659 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2396
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Resolution"
5662 msgstr "Хариулт"
5663
5664 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2397
5665 msgid "GhostScript pre-filtering"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2406
5669 msgid "One Sided"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2408
5674 msgid "Long Edge (Standard)"
5675 msgstr ""
5676
5677 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2410
5679 msgid "Short Edge (Flip)"
5680 msgstr ""
5681
5682 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5683 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5684 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2412
5685 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2414
5686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2422
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Auto Select"
5689 msgstr "Бичгийн сонголт"
5690
5691 # gtk/gtkwindow.c:466
5692 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5693 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2416
5695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418
5696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2420
5697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424
5698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Printer Default"
5701 msgstr "Стандарт"
5702
5703 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2426
5705 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
5710 msgid "Convert to PS level 1"
5711 msgstr ""
5712
5713 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
5715 msgid "Convert to PS level 2"
5716 msgstr ""
5717
5718 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5719 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
5721 #, fuzzy
5722 msgid "No pre-filtering"
5723 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5724
5725 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5726 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
5728 msgid "Miscellaneous"
5729 msgstr ""
5730
5731 #. Translators: These strings name the possible values of the
5732 #. * job priority option in the print dialog
5733 #.
5734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5735 msgid "Urgent"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5739 msgid "High"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5743 msgid "Medium"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3118
5747 msgid "Low"
5748 msgstr ""
5749
5750 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5751 #. Cups specific, non-ppd related settings
5752 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5753 #. * in the print dialog
5754 #.
5755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3142
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Pages per Sheet"
5758 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5759
5760 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5761 #. * in the print dialog
5762 #.
5763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3179
5764 msgid "Job Priority"
5765 msgstr ""
5766
5767 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5768 #. * in the print dialog
5769 #.
5770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3190
5771 msgid "Billing Info"
5772 msgstr ""
5773
5774 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5775 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5776 #. * pages that the printing system may support.
5777 #.
5778 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5779 #, fuzzy
5780 msgid "None"
5781 msgstr "байхгүй"
5782
5783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5784 msgid "Classified"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5788 msgid "Confidential"
5789 msgstr ""
5790
5791 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Secret"
5795 msgstr "Дэлгэц"
5796
5797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5798 msgid "Standard"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5802 msgid "Top Secret"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3205
5806 msgid "Unclassified"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5810 #. * dialog that controls the front cover page.
5811 #.
5812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
5813 msgid "Before"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5817 #. * dialog that controls the back cover page.
5818 #.
5819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3255
5820 msgid "After"
5821 msgstr ""
5822
5823 # gtk/gtkstock.c:313
5824 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5825 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5826 #. * or 'on hold'
5827 #.
5828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Print at"
5831 msgstr "_хэвлэ"
5832
5833 # gtk/gtkstock.c:313
5834 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5835 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5836 #.
5837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3286
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Print at time"
5840 msgstr "_хэвлэ"
5841
5842 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5843 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5844 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5845 #.
5846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
5847 #, c-format
5848 msgid "Custom %sx%s"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. default filename used for print-to-file
5852 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5853 #, c-format
5854 msgid "output.%s"
5855 msgstr ""
5856
5857 # gtk/gtkstock.c:313
5858 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Print to File"
5861 msgstr "_хэвлэ"
5862
5863 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5864 msgid "PDF"
5865 msgstr ""
5866
5867 # gtk/gtkstock.c:313
5868 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Postscript"
5871 msgstr "_хэвлэ"
5872
5873 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
5874 msgid "SVG"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
5878 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5879 msgid "Pages per _sheet:"
5880 msgstr ""
5881
5882 # gtk/gtkfilesel.c:742
5883 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
5884 #, fuzzy
5885 msgid "File"
5886 msgstr "Файлууд"
5887
5888 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
5889 msgid "_Output format"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5893 msgid "Print to LPR"
5894 msgstr ""
5895
5896 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5897 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Pages Per Sheet"
5900 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5901
5902 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5903 msgid "Command Line"
5904 msgstr ""
5905
5906 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5907 #. SUN_BRANDING
5908 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5909 #, fuzzy
5910 msgid "printer offline"
5911 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5912
5913 # gtk/gtkstock.c:268
5914 #. SUN_BRANDING
5915 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5916 #, fuzzy
5917 msgid "ready to print"
5918 msgstr "Сануулга"
5919
5920 #. SUN_BRANDING
5921 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5922 msgid "processing job"
5923 msgstr ""
5924
5925 # gtk/gtkstock.c:311
5926 #. SUN_BRANDING
5927 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5928 #, fuzzy
5929 msgid "paused"
5930 msgstr "_Буулгах"
5931
5932 # gtk/gtkinputdialog.c:582
5933 #. SUN_BRANDING
5934 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5935 #, fuzzy
5936 msgid "unknown"
5937 msgstr "(тодорхойгүй)"
5938
5939 #. default filename used for print-to-test
5940 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5941 #, c-format
5942 msgid "test-output.%s"
5943 msgstr ""
5944
5945 # gtk/gtkstock.c:313
5946 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Print to Test Printer"
5949 msgstr "_хэвлэ"
5950
5951 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5952 #: tests/testfilechooser.c:207
5953 #, c-format
5954 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5955 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5956
5957 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
5958 #, fuzzy
5959 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5960 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5964 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~ msgid "%.1f KB"
5968 #~ msgstr "%.1f К"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~ msgid "%.1f MB"
5972 #~ msgstr "%.1f М"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~ msgid "%.1f GB"
5976 #~ msgstr "%.1f Г"
5977
5978 # gtk/gtkstock.c:303
5979 #, fuzzy
5980 #~ msgid "Justify|_Center"
5981 #~ msgstr "_Төв"
5982
5983 # gtk/gtkstock.c:306
5984 #, fuzzy
5985 #~ msgid "Justify|_Right"
5986 #~ msgstr "_Баруун"
5987
5988 # gtk/gtkstock.c:307
5989 #, fuzzy
5990 #~ msgid "Media|_Next"
5991 #~ msgstr "_Шинэ"
5992
5993 # gtk/gtkstock.c:311
5994 #, fuzzy
5995 #~ msgid "Media|P_ause"
5996 #~ msgstr "_Буулгах"
5997
5998 # gtk/gtkstock.c:328
5999 #, fuzzy
6000 #~ msgid "Media|_Stop"
6001 #~ msgstr "_Зогс"
6002
6003 #~ msgid "Group"
6004 #~ msgstr "Бүлэг"
6005
6006 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6007 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
6008
6009 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6010 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6011 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~ msgid ""
6015 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6016 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6017
6018 #, fuzzy
6019 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6020 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6021
6022 #~ msgid "%d byte"
6023 #~ msgid_plural "%d bytes"
6024 #~ msgstr[0] "%d байт"
6025 #~ msgstr[1] "%d байт"
6026
6027 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6028 #, fuzzy
6029 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6030 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6031
6032 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6033 #, fuzzy
6034 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6035 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6036
6037 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6038 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6042 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6043
6044 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6045 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
6046
6047 # gtk/gtkwindow.c:466
6048 #~ msgid "Default"
6049 #~ msgstr "Стандарт"
6050
6051 # gtk/gtkstock.c:304
6052 #, fuzzy
6053 #~ msgid "_All"
6054 #~ msgstr "_Бөглө"
6055
6056 # gtk/gtkwindow.c:449
6057 #~ msgid "Today"
6058 #~ msgstr "Өнөөдөр"
6059
6060 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6061 #, fuzzy
6062 #~ msgid "Location:"
6063 #~ msgstr "_Байршил:"
6064
6065 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6066 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6067 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
6068
6069 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6070 #, fuzzy
6071 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6072 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
6073
6074 #~ msgid "Thai (Broken)"
6075 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
6076
6077 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6078 #~ msgid ""
6079 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6080 #~ "%s"
6081 #~ msgstr ""
6082 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
6083 #~ "%s"
6084
6085 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6086 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
6087
6088 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6089 #~ msgid ""
6090 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6091 #~ "%s"
6092 #~ msgstr ""
6093 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
6094 #~ "%s"
6095
6096 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6097 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6098 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
6099
6100 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6101 #~ msgid ""
6102 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6103 #~ msgstr ""
6104 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
6105
6106 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6107 #, fuzzy
6108 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6109 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6110
6111 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6112 #~ msgid "Select All"
6113 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6117 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
6118
6119 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6120 #, fuzzy
6121 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6122 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6126 #~ msgstr ""
6127 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
6128 #~ "%s"
6129
6130 # gtk/gtkfilesel.c:707
6131 #~ msgid "Folder"
6132 #~ msgstr "Хавтас"
6133
6134 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "Cannot change folder"
6137 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6141 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6145 #~ msgstr ""
6146 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
6147 #~ "%s"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~ msgid "Save in Location"
6151 #~ msgstr "Байршил нээх"
6152
6153 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6154 #~ msgid "X"
6155 #~ msgstr "X"
6156
6157 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6158 #~ msgid "clear"
6159 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6160
6161 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6162 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6166 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6167
6168 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6169 #, fuzzy
6170 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6171 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6172
6173 #~ msgid ""
6174 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6175 #~ "%s"
6176 #~ msgstr ""
6177 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6178 #~ "%s"
6179
6180 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6181 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6182
6183 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6184 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6185
6186 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "Could not find the path"
6189 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6190
6191 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6192 #~ msgid "Input Methods"
6193 #~ msgstr "Оруулах арга"
6194
6195 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6196 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6197 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6198
6199 #~ msgid ""
6200 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6201 #~ "%s"
6202 #~ msgstr ""
6203 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6204 #~ "%s"
6205
6206 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6207 #~ msgid "File name"
6208 #~ msgstr "Файлын нэр"
6209
6210 #~ msgid "Add"
6211 #~ msgstr "Нэм"
6212
6213 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6214 #~ msgid "_Filename:"
6215 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6216
6217 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6218 #~ msgid "Current folder: %s"
6219 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"