]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/gdk.c:103
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
26 msgstr ""
27
28 #: gdk/gdk.c:123
29 #, c-format
30 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 msgstr ""
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:151
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr ""
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:152
40 msgid "CLASS"
41 msgstr ""
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:154
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr ""
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:155
50 msgid "NAME"
51 msgstr ""
52
53 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:157
55 msgid "X display to use"
56 msgstr ""
57
58 # modules/input/imipa.c:144
59 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #: gdk/gdk.c:158
61 #, fuzzy
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "IPA"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:160
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr ""
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:161
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr ""
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:164
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr ""
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr ""
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:167
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr ""
92
93 # gtk/gtkfilesel.c:1712
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
95 #, fuzzy
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "BackSpace"
98 msgstr "_Сольж нэрлэх"
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Tab"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Return"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkstock.c:311
111 #: gdk/keyname-table.h:3943
112 #, fuzzy
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Pause"
115 msgstr "_Буулгах"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Scroll_Lock"
120 msgstr ""
121
122 # gtk/gtkfilesel.c:742
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Sys_Req"
127 msgstr "Файл систем"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Escape"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Multi_key"
137 msgstr ""
138
139 # gtk/gtkstock.c:299
140 #: gdk/keyname-table.h:3948
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Home"
144 msgstr "Гэр"
145
146 # gtk/gtkstock.c:305
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Left"
151 msgstr " _Зүүн"
152
153 # gtk/gtkstock.c:297
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Up"
158 msgstr "Дээш"
159
160 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
161 #: gdk/keyname-table.h:3951
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Right"
165 msgstr "_Өнгө:"
166
167 # gtk/gtkstock.c:295
168 #: gdk/keyname-table.h:3952
169 #, fuzzy
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Down"
172 msgstr "_Доош"
173
174 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
175 #: gdk/keyname-table.h:3953
176 #, fuzzy
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Page_Up"
179 msgstr "Хуудас %u"
180
181 # gtk/gtkstock.c:295
182 #: gdk/keyname-table.h:3954
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Page_Down"
186 msgstr "_Доош"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3955
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "End"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3956
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Begin"
196 msgstr ""
197
198 # gtk/gtkstock.c:313
199 #: gdk/keyname-table.h:3957
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "Print"
203 msgstr "_хэвлэ"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3958
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "Insert"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3959
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "Num_Lock"
213 msgstr ""
214
215 # gtk/gtkfilesel.c:1712
216 #: gdk/keyname-table.h:3960
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Space"
220 msgstr "_Сольж нэрлэх"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3961
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Tab"
225 msgstr ""
226
227 # gtk/gtkstock.c:313
228 #: gdk/keyname-table.h:3962
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Enter"
232 msgstr "_хэвлэ"
233
234 # gtk/gtkstock.c:299
235 #: gdk/keyname-table.h:3963
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Home"
239 msgstr "_Гэрт"
240
241 # gtk/gtkstock.c:305
242 #: gdk/keyname-table.h:3964
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Left"
246 msgstr " _Зүүн"
247
248 # gtk/gtkstock.c:297
249 #: gdk/keyname-table.h:3965
250 #, fuzzy
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Up"
253 msgstr "_Дээш"
254
255 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
256 #: gdk/keyname-table.h:3966
257 #, fuzzy
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Right"
260 msgstr "_Өнгө:"
261
262 # gtk/gtkstock.c:295
263 #: gdk/keyname-table.h:3967
264 #, fuzzy
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Down"
267 msgstr "_Доош"
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3968
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Page_Up"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3969
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Prior"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3970
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Page_Down"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3971
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Next"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3972
290 msgctxt "keyboard label"
291 msgid "KP_End"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk/keyname-table.h:3973
295 msgctxt "keyboard label"
296 msgid "KP_Begin"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk/keyname-table.h:3974
300 msgctxt "keyboard label"
301 msgid "KP_Insert"
302 msgstr ""
303
304 # gtk/gtkstock.c:285
305 #: gdk/keyname-table.h:3975
306 #, fuzzy
307 msgctxt "keyboard label"
308 msgid "KP_Delete"
309 msgstr "_Устга"
310
311 # gtk/gtkstock.c:285
312 #: gdk/keyname-table.h:3976
313 #, fuzzy
314 msgctxt "keyboard label"
315 msgid "Delete"
316 msgstr "_Устга"
317
318 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
321 #, c-format
322 msgid "Failed to open file '%s': %s"
323 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
324
325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
327 #, c-format
328 msgid "Image file '%s' contains no data"
329 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
336 msgstr ""
337 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
338 "эвдэрхий бололтой"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
344 "animation file"
345 msgstr ""
346 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
347 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
348
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
351 #, c-format
352 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
353 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
354
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
360 "from a different GTK version?"
361 msgstr ""
362 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
363 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
367 #, c-format
368 msgid "Image type '%s' is not supported"
369 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
370
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
373 #, c-format
374 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
375 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
376
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
379 msgid "Unrecognized image file format"
380 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
381
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
384 #, c-format
385 msgid "Failed to load image '%s': %s"
386 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
387
388 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
390 #, c-format
391 msgid "Error writing to image file: %s"
392 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
393
394 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
396 #, c-format
397 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
398 msgstr ""
399 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
400 "тохирохгүй байна"
401
402 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
404 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
405 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
406
407 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
409 msgid "Failed to open temporary file"
410 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
411
412 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
414 msgid "Failed to read from temporary file"
415 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
416
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
421 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
422
423 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
428 "s"
429 msgstr ""
430 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
431 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
432
433 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
435 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
436 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
437
438 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
439 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
440 #, fuzzy
441 msgid "Error writing to image stream"
442 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
443
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
449 "but didn't give a reason for the failure"
450 msgstr ""
451 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
452 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
453
454 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
455 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
456 #, c-format
457 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
458 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
459
460 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
461 msgid "Image header corrupt"
462 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
463
464 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
465 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
466 msgid "Image format unknown"
467 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
468
469 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
471 msgid "Image pixel data corrupt"
472 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
473
474 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
475 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
476 #, c-format
477 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
478 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
479 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
480 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
483 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
484 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
485
486 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
487 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
488 msgid "Unsupported animation type"
489 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
490
491 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
492 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
493 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
494 msgid "Invalid header in animation"
495 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
496
497 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
498 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
500 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
501 msgid "Not enough memory to load animation"
502 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
505 msgid "Malformed chunk in animation"
506 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
507
508 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
509 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
510 msgid "The ANI image format"
511 msgstr "ANI зургийн төрөл "
512
513 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
514 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
515 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
516 msgid "BMP image has bogus header data"
517 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
518
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
520 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
521 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
522 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
523
524 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
525 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
526 msgid "BMP image has unsupported header size"
527 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
530 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
531 msgstr ""
532
533 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
534 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
535 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
537
538 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
539 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
540 #, fuzzy
541 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
542 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
543
544 # gtk/gtkfilesel.c:3854
545 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
546 #, fuzzy
547 msgid "Couldn't write to BMP file"
548 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
551 msgid "The BMP image format"
552 msgstr "BMP зургийн төрөл "
553
554 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
556 #, c-format
557 msgid "Failure reading GIF: %s"
558 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
559
560 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
562 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
563 msgstr ""
564 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
565
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
568 #, c-format
569 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
570 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
573 msgid "Stack overflow"
574 msgstr "Стек дүүрлээ"
575
576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
577 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
578 #, fuzzy
579 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
580 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
581
582 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
583 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
584 msgid "Bad code encountered"
585 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
586
587 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
589 msgid "Circular table entry in GIF file"
590 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
591
592 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
593 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
594 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
596 msgid "Not enough memory to load GIF file"
597 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
598
599 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
600 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
601 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
602 #, fuzzy
603 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
604 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
605
606 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
607 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
608 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
609 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
610
611 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
612 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
613 msgid "File does not appear to be a GIF file"
614 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
615
616 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
617 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
618 #, c-format
619 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
620 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
621
622 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
623 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
624 msgid ""
625 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
626 "colormap."
627 msgstr ""
628 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
629 "дүрслэлтэй."
630
631 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
632 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
633 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
634 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
635
636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
637 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
638 msgid "The GIF image format"
639 msgstr "GIF зургийн төрөл"
640
641 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
642 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
643 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
644 msgid "Invalid header in icon"
645 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
646
647 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
648 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
649 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
651 msgid "Not enough memory to load icon"
652 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
653
654 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
655 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
656 msgid "Icon has zero width"
657 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
658
659 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
660 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
661 msgid "Icon has zero height"
662 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
663
664 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
665 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
666 msgid "Compressed icons are not supported"
667 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
668
669 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
670 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
671 msgid "Unsupported icon type"
672 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
673
674 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
675 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
676 msgid "Not enough memory to load ICO file"
677 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
680 msgid "Image too large to be saved as ICO"
681 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
684 msgid "Cursor hotspot outside image"
685 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
688 #, c-format
689 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
690 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
691
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
693 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
694 msgid "The ICO image format"
695 msgstr "ICO зургийн төрөл"
696
697 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
698 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Error reading ICNS image: %s"
701 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
702
703 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
704 #, fuzzy
705 msgid "Could not decode ICNS file"
706 msgstr ""
707 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
708 "%s"
709
710 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
711 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
712 #, fuzzy
713 msgid "The ICNS image format"
714 msgstr "ICO зургийн төрөл"
715
716 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
717 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
718 #, fuzzy
719 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
720 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
721
722 # gtk/gtkfilesel.c:3854
723 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Couldn't decode image"
726 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
727
728 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
729 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
730 #, fuzzy
731 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
732 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
733
734 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
735 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
736 #, fuzzy
737 msgid "Image type currently not supported"
738 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
739
740 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
741 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
742 #, fuzzy
743 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
744 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
745
746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
747 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
748 #, fuzzy
749 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
750 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
751
752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
753 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
754 #, fuzzy
755 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
756 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
759 #, fuzzy
760 msgid "The JPEG 2000 image format"
761 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
762
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
765 #, c-format
766 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
767 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
768
769 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
771 msgid ""
772 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
773 "memory"
774 msgstr ""
775 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
776 "гэж оролдоно уу "
777
778 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
779 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
780 #, c-format
781 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
782 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
783
784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
785 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
786 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
787 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
788 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
789
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
792 #, fuzzy
793 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
794 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
795
796 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
797 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
801 "parsed."
802 msgstr ""
803 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
804 "ялгал хийж чадсангүй"
805
806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
807 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
811 msgstr ""
812 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
813 "зөвшөөрөгдөөгүй."
814
815 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
816 msgid "The JPEG image format"
817 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
818
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
820 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
821 msgid "Couldn't allocate memory for header"
822 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
823
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
825 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
826 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
827 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
828
829 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
830 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
831 msgid "Image has invalid width and/or height"
832 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
833
834 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
835 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
836 msgid "Image has unsupported bpp"
837 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
838
839 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
840 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
841 #, c-format
842 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
843 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
844
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
846 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
847 msgid "Couldn't create new pixbuf"
848 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
849
850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
851 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
852 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
853 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
854
855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
856 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
857 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
858 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
861 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
862 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
865 msgid "No palette found at end of PCX data"
866 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
869 msgid "The PCX image format"
870 msgstr "PCX зургийн төрөл "
871
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
874 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
875 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
876
877 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
878 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
879 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
880 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
881
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
883 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
884 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
885
886 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
887 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
888 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
889 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
890
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
892 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
893 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
894
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
897 #, c-format
898 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
900
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
903 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
904 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
905
906 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
907 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
911 "applications to reduce memory usage"
912 msgstr ""
913 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
914 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
915
916 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
917 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
918 msgid "Fatal error reading PNG image file"
919 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
920
921 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
922 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
923 #, c-format
924 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
925 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
926
927 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
929 msgid ""
930 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
931 msgstr ""
932 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
933
934 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
935 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
936 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
937 msgstr ""
938 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
939
940 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
941 #, c-format
942 msgid "Color profile has invalid length %d."
943 msgstr ""
944
945 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
946 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid ""
949 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
950 "be parsed."
951 msgstr ""
952 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
953 "ялгал хийж чадсангүй"
954
955 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
956 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid ""
959 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
960 "allowed."
961 msgstr ""
962 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
963 "зөвшөөрөгдөөгүй."
964
965 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
966 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
969 msgstr ""
970 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
971
972 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
973 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
974 msgid "The PNG image format"
975 msgstr "PNG төрлийн зураг."
976
977 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
978 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
979 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
980 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
981
982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
983 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
984 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
985 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
986
987 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
988 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
989 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
990 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
991
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
994 msgid "PNM file has an image width of 0"
995 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
996
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
999 msgid "PNM file has an image height of 0"
1000 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
1001
1002 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
1003 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
1004 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1005 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
1008 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1009 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1010 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
1011
1012 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
1013 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1014 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1015 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
1016
1017 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
1018 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1019 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1020 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1023 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1024 msgstr ""
1025 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1026
1027 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1028 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1031 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1032
1033 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1034 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1035 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1036 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1037
1038 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1039 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1040 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1041 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1042
1043 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1044 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1045 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1046 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1049 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1050 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1053 msgid "RAS image has bogus header data"
1054 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1057 msgid "RAS image has unknown type"
1058 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1059
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1061 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1062 msgid "unsupported RAS image variation"
1063 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1066 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1067 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1070 msgid "The Sun raster image format"
1071 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1072
1073 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1074 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1077 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1078
1079 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1080 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1083 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1084
1085 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1086 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1089 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1090
1091 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1092 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1095 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1096
1097 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1098 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1101 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1102
1103 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1104 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1107 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1108
1109 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1110 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1113 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1114
1115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1116 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1117 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1118 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1119
1120 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1121 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1124 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1125
1126 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1127 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1128 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1129 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1130
1131 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1132 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1133 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1134 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1135 msgid "TGA image type not supported"
1136 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1137
1138 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1139 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1142 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1143
1144 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1145 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1146 msgid "Excess data in file"
1147 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1148
1149 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1150 msgid "The Targa image format"
1151 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1152
1153 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1154 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1155 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1156 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1157
1158 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1160 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1161 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1162
1163 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1164 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1165 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1166 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1169 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1170 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1171
1172 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1173 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1174 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1175 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1176
1177 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1178 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1179 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1180 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1181
1182 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1183 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1184 msgid "Failed to open TIFF image"
1185 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1186
1187 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1188 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1189 msgid "TIFFClose operation failed"
1190 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1191
1192 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1193 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1194 msgid "Failed to load TIFF image"
1195 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1196
1197 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1198 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Failed to save TIFF image"
1201 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1202
1203 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1204 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1205 msgstr ""
1206
1207 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1208 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Failed to write TIFF data"
1211 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1212
1213 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1214 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1217 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1218
1219 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1220 msgid "The TIFF image format"
1221 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1222
1223 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1224 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1225 msgid "Image has zero width"
1226 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1227
1228 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1229 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1230 msgid "Image has zero height"
1231 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1232
1233 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1235 msgid "Not enough memory to load image"
1236 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1237
1238 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1239 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1240 msgid "Couldn't save the rest"
1241 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1242
1243 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1244 msgid "The WBMP image format"
1245 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1246
1247 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1248 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1249 msgid "Invalid XBM file"
1250 msgstr "XBM файл буруу байна "
1251
1252 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1253 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1254 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1255 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1256
1257 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1258 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1259 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1260 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1261
1262 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1263 msgid "The XBM image format"
1264 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1265
1266 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1267 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1268 msgid "No XPM header found"
1269 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1270
1271 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1272 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Invalid XPM header"
1275 msgstr "XBM файл буруу байна "
1276
1277 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1278 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1279 msgid "XPM file has image width <= 0"
1280 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1281
1282 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1283 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1284 msgid "XPM file has image height <= 0"
1285 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1286
1287 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1288 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1289 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1290 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1291
1292 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1293 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1294 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1295 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1296
1297 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1298 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1301 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1302
1303 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1304 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Cannot read XPM colormap"
1307 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1308
1309 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1310 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1311 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1312 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1313
1314 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1315 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1316 msgid "The XPM image format"
1317 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1318
1319 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1320 #, fuzzy
1321 msgid "The EMF image format"
1322 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1323
1324 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1325 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "Could not allocate memory: %s"
1328 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1329
1330 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1331 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1332 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Could not create stream: %s"
1335 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1336
1337 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Could not seek stream: %s"
1340 msgstr ""
1341 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1342 "%s"
1343
1344 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1345 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Could not read from stream: %s"
1348 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1349
1350 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1351 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Couldn't load bitmap"
1354 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1355
1356 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1357 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Couldn't load metafile"
1360 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1361
1362 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1363 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1366 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1367
1368 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1369 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Couldn't save"
1372 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1373
1374 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1375 #, fuzzy
1376 msgid "The WMF image format"
1377 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1378
1379 #. Description of --sync in --help output
1380 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1381 msgid "Don't batch GDI requests"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Description of --no-wintab in --help output
1385 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1386 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1390 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1391 msgid "Same as --no-wintab"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. Description of --use-wintab in --help output
1395 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1396 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1400 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1401 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1405 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1406 msgid "COLORS"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. Description of --sync in --help output
1410 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1411 msgid "Make X calls synchronous"
1412 msgstr ""
1413
1414 # gtk/gtkstock.c:313
1415 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Starting %s"
1418 msgstr "_хэвлэ"
1419
1420 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1421 #, c-format
1422 msgid "Opening %s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1426 #, c-format
1427 msgid "Opening %d Item"
1428 msgid_plural "Opening %d Items"
1429 msgstr[0] ""
1430 msgstr[1] ""
1431
1432 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Could not show link"
1435 msgstr ""
1436 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1437 "%s"
1438
1439 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1440 msgid "License"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1444 msgid "The license of the program"
1445 msgstr ""
1446
1447 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1448 #. Add the credits button
1449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1450 #, fuzzy
1451 msgid "C_redits"
1452 msgstr "Үү_сгэх"
1453
1454 #. Add the license button
1455 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1456 msgid "_License"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1460 #, c-format
1461 msgid "About %s"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1465 msgid "Credits"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1469 msgid "Written by"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1473 msgid "Documented by"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1477 msgid "Translated by"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1481 msgid "Artwork by"
1482 msgstr ""
1483
1484 # gtk/gtkaccellabel.c:116
1485 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1486 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1487 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1488 #. * this.
1489 #.
1490 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1491 #, fuzzy
1492 msgctxt "keyboard label"
1493 msgid "Shift"
1494 msgstr "Shift"
1495
1496 # gtk/gtkaccellabel.c:122
1497 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1498 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1499 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1500 #. * this.
1501 #.
1502 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1503 #, fuzzy
1504 msgctxt "keyboard label"
1505 msgid "Ctrl"
1506 msgstr "Ctrl"
1507
1508 # gtk/gtkaccellabel.c:128
1509 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1510 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1511 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1512 #. * this.
1513 #.
1514 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1515 #, fuzzy
1516 msgctxt "keyboard label"
1517 msgid "Alt"
1518 msgstr "Alt"
1519
1520 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1521 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1522 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1523 #. * this.
1524 #.
1525 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1526 msgctxt "keyboard label"
1527 msgid "Super"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1531 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1532 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1533 #. * this.
1534 #.
1535 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1536 msgctxt "keyboard label"
1537 msgid "Hyper"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1541 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1542 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1543 #. * this.
1544 #.
1545 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1546 msgctxt "keyboard label"
1547 msgid "Meta"
1548 msgstr ""
1549
1550 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1551 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1552 #, fuzzy
1553 msgctxt "keyboard label"
1554 msgid "Space"
1555 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1556
1557 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1558 msgctxt "keyboard label"
1559 msgid "Backslash"
1560 msgstr ""
1561
1562 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1563 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1566 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1567
1568 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1569 #, c-format
1570 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1571 msgstr ""
1572
1573 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1574 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Invalid root element: '%s'"
1577 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1578
1579 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1580 #, c-format
1581 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1582 msgstr ""
1583
1584 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1585 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1586 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1587 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1588 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1589 #. *
1590 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1591 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1592 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1593 #. * will appear to the right of the month.
1594 #.
1595 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1596 msgid "calendar:MY"
1597 msgstr "Календар:СЖ"
1598
1599 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1600 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1601 #. * to be the first day of the week, and so on.
1602 #.
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1604 msgid "calendar:week_start:0"
1605 msgstr "Календар:week_start:0"
1606
1607 #. Translators:  This is a text measurement template.
1608 #. * Translate it to the widest year text
1609 #. *
1610 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1611 #.
1612 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1613 msgctxt "year measurement template"
1614 msgid "2000"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1618 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1619 #. *
1620 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1621 #. * translate to "%d" otherwise.
1622 #. *
1623 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1624 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1625 #. * too.
1626 #.
1627 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1628 #, c-format
1629 msgctxt "calendar:day:digits"
1630 msgid "%d"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1634 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1635 #. *
1636 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1637 #. * translate to "%d" otherwise.
1638 #. *
1639 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1640 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1641 #. * too.
1642 #.
1643 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1644 #, c-format
1645 msgctxt "calendar:week:digits"
1646 msgid "%d"
1647 msgstr ""
1648
1649 # gtk/gtkinputdialog.c:475
1650 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1651 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1652 #. * Use only ASCII in the translation.
1653 #. *
1654 #. * Also look for the msgid "2000".
1655 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1656 #. * msgid.
1657 #. *
1658 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1659 #.
1660 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1661 #, fuzzy
1662 msgctxt "calendar year format"
1663 msgid "%Y"
1664 msgstr "Y"
1665
1666 # gtk/gtkinputdialog.c:238
1667 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1668 #. * a disabled accelerator key combination.
1669 #.
1670 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1671 #, fuzzy
1672 msgctxt "Accelerator"
1673 msgid "Disabled"
1674 msgstr "Идэвхжээгүй."
1675
1676 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1677 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1678 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1679 #. * to gtk_accelerator_valid().
1680 #.
1681 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1682 #, fuzzy
1683 msgctxt "Accelerator"
1684 msgid "Invalid"
1685 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1686
1687 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1688 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1689 #. * acelerator.
1690 #.
1691 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1692 msgid "New accelerator..."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgctxt "progress bar label"
1698 msgid "%d %%"
1699 msgstr "%d/%b/%Y"
1700
1701 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1702 msgid "Pick a Color"
1703 msgstr "Өнгө сонгох"
1704
1705 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1706 msgid "Received invalid color data\n"
1707 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1708
1709 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1711 msgid ""
1712 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1713 "lightness of that color using the inner triangle."
1714 msgstr ""
1715 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1716 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1717
1718 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1720 msgid ""
1721 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1722 "that color."
1723 msgstr ""
1724 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1725 "сонгох болно. "
1726
1727 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1728 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1729 msgid "_Hue:"
1730 msgstr "_Өнгө:"
1731
1732 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1734 msgid "Position on the color wheel."
1735 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1736
1737 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1738 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1739 msgid "_Saturation:"
1740 msgstr "Хан_галуун:"
1741
1742 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1743 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1744 msgid "\"Deepness\" of the color."
1745 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1746
1747 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1749 msgid "_Value:"
1750 msgstr "Ут_га:"
1751
1752 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1754 msgid "Brightness of the color."
1755 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1756
1757 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1759 msgid "_Red:"
1760 msgstr "Улаан:"
1761
1762 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1764 msgid "Amount of red light in the color."
1765 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1766
1767 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1769 msgid "_Green:"
1770 msgstr "Ногоон:"
1771
1772 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1774 msgid "Amount of green light in the color."
1775 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1776
1777 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1779 msgid "_Blue:"
1780 msgstr "Хөх:"
1781
1782 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1784 msgid "Amount of blue light in the color."
1785 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1786
1787 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Op_acity:"
1791 msgstr "Харанхуй:"
1792
1793 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1795 msgid "Transparency of the color."
1796 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1797
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Color _name:"
1802 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1803
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1805 msgid ""
1806 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1807 "such as 'orange' in this entry."
1808 msgstr ""
1809 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1810 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1811
1812 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1814 #, fuzzy
1815 msgid "_Palette:"
1816 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1817
1818 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Color Wheel"
1822 msgstr "Дугуй"
1823
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1825 msgid ""
1826 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1827 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1828 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1829 msgstr ""
1830 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1831 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1832 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1833
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1835 msgid ""
1836 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1837 "it for use in the future."
1838 msgstr ""
1839 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1840 "хадгалж орж чадна."
1841
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1843 msgid ""
1844 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1845 "now."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1849 msgid "The color you've chosen."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1853 msgid "_Save color here"
1854 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1855
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1857 msgid ""
1858 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1859 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1860 msgstr ""
1861 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1862 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1863 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1864
1865 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1867 msgid "Color Selection"
1868 msgstr "Өнгө сонголт"
1869
1870 # gtk/gtkmain.c:731
1871 #. Translate to the default units to use for presenting
1872 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1873 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1874 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1875 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1876 #.
1877 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1878 #, fuzzy
1879 msgid "default:mm"
1880 msgstr "default:LTR"
1881
1882 #. And show the custom paper dialog
1883 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1884 msgid "Manage Custom Sizes"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1888 msgid "inch"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1892 msgid "mm"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1896 msgid "Margins from Printer..."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1900 #, c-format
1901 msgid "Custom Size %d"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1905 msgid "_Width:"
1906 msgstr ""
1907
1908 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1909 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1910 #, fuzzy
1911 msgid "_Height:"
1912 msgstr "_Өнгө:"
1913
1914 # gtk/gtkstock.c:315
1915 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Paper Size"
1918 msgstr "_Гар тохируулга"
1919
1920 # gtk/gtkstock.c:293
1921 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1922 #, fuzzy
1923 msgid "_Top:"
1924 msgstr "_Дээд"
1925
1926 # gtk/gtkstock.c:290
1927 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1928 #, fuzzy
1929 msgid "_Bottom:"
1930 msgstr "_Доод"
1931
1932 # gtk/gtkstock.c:305
1933 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1934 #, fuzzy
1935 msgid "_Left:"
1936 msgstr " _Зүүн"
1937
1938 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1939 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1940 #, fuzzy
1941 msgid "_Right:"
1942 msgstr "_Өнгө:"
1943
1944 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1945 msgid "Paper Margins"
1946 msgstr ""
1947
1948 # gtk/gtktextview.c:6366
1949 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1950 msgid "Input _Methods"
1951 msgstr "Оролт_Арга"
1952
1953 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1954 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1955 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1956 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1957
1958 #: gtk/gtkentry.c:10070
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Caps Lock is on"
1961 msgstr "Байршил нээх"
1962
1963 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1964 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Select A File"
1967 msgstr "Файл устгах"
1968
1969 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1970 msgid "Desktop"
1971 msgstr "Ажлын тавцан"
1972
1973 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1974 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1975 #, fuzzy
1976 msgid "(None)"
1977 msgstr "байхгүй"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1980 msgid "Other..."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1984 msgid "Type name of new folder"
1985 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1986
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Could not retrieve information about the file"
1990 msgstr ""
1991 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1992 "%s"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Could not add a bookmark"
1997 msgstr ""
1998 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1999 "%s"
2000
2001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Could not remove bookmark"
2004 msgstr ""
2005 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
2006 "%s"
2007
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
2009 msgid "The folder could not be created"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
2013 msgid ""
2014 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
2015 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2016 msgstr ""
2017
2018 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Invalid file name"
2022 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
2025 msgid "The folder contents could not be displayed"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. Translators: the first string is a path and the second string
2029 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2030 #. * to translate.
2031 #.
2032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
2033 #, c-format
2034 msgid "%1$s on %2$s"
2035 msgstr "%1$s, %2$s"
2036
2037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
2038 msgid "Search"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
2042 msgid "Recently Used"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
2046 msgid "Select which types of files are shown"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
2050 #, c-format
2051 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
2055 #, c-format
2056 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
2060 #, c-format
2061 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
2065 #, c-format
2066 msgid "Remove the bookmark '%s'"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
2070 #, c-format
2071 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
2075 msgid "Remove the selected bookmark"
2076 msgstr ""
2077
2078 # gtk/gtkstock.c:319
2079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
2080 msgid "Remove"
2081 msgstr "Устга"
2082
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Rename..."
2087 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2088
2089 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
2091 msgid "Places"
2092 msgstr ""
2093
2094 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2095 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
2097 #, fuzzy
2098 msgid "_Places"
2099 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2100
2101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
2102 msgid "_Add"
2103 msgstr "_Нэм"
2104
2105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
2106 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2107 msgstr ""
2108
2109 # gtk/gtkstock.c:319
2110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
2111 msgid "_Remove"
2112 msgstr "_Арилгах"
2113
2114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Could not select file"
2117 msgstr ""
2118 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2119 "%s"
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
2122 msgid "_Add to Bookmarks"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
2126 msgid "Show _Hidden Files"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
2130 msgid "Show _Size Column"
2131 msgstr ""
2132
2133 # gtk/gtkfilesel.c:742
2134 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
2135 msgid "Files"
2136 msgstr "Файлууд"
2137
2138 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2139 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
2140 msgid "Name"
2141 msgstr "Нэр"
2142
2143 # gtk/gtkfontsel.c:333
2144 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
2145 msgid "Size"
2146 msgstr "Хэмжээ"
2147
2148 # gtk/gtksizegroup.c:242
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
2150 msgid "Modified"
2151 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2152
2153 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2154 #. Label
2155 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
2156 msgid "_Name:"
2157 msgstr "_Нэр:"
2158
2159 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
2160 msgid "_Browse for other folders"
2161 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2162
2163 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Type a file name"
2167 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2168
2169 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2170 #. Create Folder
2171 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Create Fo_lder"
2174 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2175
2176 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2177 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
2178 #, fuzzy
2179 msgid "_Location:"
2180 msgstr "_Байршил:"
2181
2182 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2183 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
2184 msgid "Save in _folder:"
2185 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2186
2187 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2188 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
2189 msgid "Create in _folder:"
2190 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2191
2192 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2193 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "Could not read the contents of %s"
2196 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2197
2198 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Could not read the contents of the folder"
2201 msgstr ""
2202 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2203 "%s"
2204
2205 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2207 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2208 msgid "Unknown"
2209 msgstr "Тодорхойгүй"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2212 msgid "%H:%M"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Yesterday at %H:%M"
2218 msgstr "Өчигдар"
2219
2220 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2223 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2224
2225 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "Shortcut %s already exists"
2228 msgstr "%s богино тушаал алга"
2229
2230 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "Shortcut %s does not exist"
2233 msgstr "%s богино тушаал алга"
2234
2235 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2236 #, c-format
2237 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2244 msgstr ""
2245
2246 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2247 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Replace"
2250 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2251
2252 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2253 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Could not start the search process"
2256 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2257
2258 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2259 msgid ""
2260 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2261 "Please make sure it is running."
2262 msgstr ""
2263
2264 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2265 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Could not send the search request"
2268 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2269
2270 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2271 msgid "Search:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "Could not mount %s"
2277 msgstr ""
2278 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2279 "%s"
2280
2281 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2282 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2283 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2284 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Invalid path"
2287 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2288
2289 #. translators: this text is shown when there are no completions
2290 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2291 #.
2292 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2293 msgid "No match"
2294 msgstr ""
2295
2296 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2297 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2298 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2299 #.
2300 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Sole completion"
2303 msgstr "Өнгө сонголт"
2304
2305 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2306 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2307 #. * a longer match
2308 #.
2309 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2310 msgid "Complete, but not unique"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2314 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2315 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2316 msgid "Completing..."
2317 msgstr ""
2318
2319 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2320 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2321 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2322 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2323 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2324 msgid "Only local files may be selected"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2328 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2329 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2330 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2331 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2332 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2336 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2337 #. * and then hits Tab
2338 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Path does not exist"
2341 msgstr "%s богино тушаал алга"
2342
2343 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2344 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2345 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2348 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2349
2350 # gtk/gtkfilesel.c:707
2351 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2352 msgid "Folders"
2353 msgstr "Хавтсууд"
2354
2355 # gtk/gtkfilesel.c:711
2356 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2357 msgid "Fol_ders"
2358 msgstr "Хавтсууд"
2359
2360 # gtk/gtkfilesel.c:746
2361 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2362 msgid "_Files"
2363 msgstr "Файлууд"
2364
2365 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2366 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2367 #, c-format
2368 msgid "Folder unreadable: %s"
2369 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2370
2371 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2375 "available to this program.\n"
2376 "Are you sure that you want to select it?"
2377 msgstr ""
2378 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2379 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2380 "Та үүнийг сонгох уу?"
2381
2382 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2383 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2384 msgid "_New Folder"
2385 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2386
2387 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2388 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2389 msgid "De_lete File"
2390 msgstr "Файл устгах"
2391
2392 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2393 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2394 msgid "_Rename File"
2395 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2396
2397 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2401 msgstr ""
2402 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2403
2404 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2405 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2406 msgid "New Folder"
2407 msgstr "Шинэ хавтас"
2408
2409 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2410 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2411 msgid "_Folder name:"
2412 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2413
2414 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2415 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2416 msgid "C_reate"
2417 msgstr "Үү_сгэх"
2418
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2420 #, c-format
2421 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2422 msgstr ""
2423 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2424
2425 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2426 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2429 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2430
2431 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2432 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2433 #, c-format
2434 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2435 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2436
2437 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2438 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2439 msgid "Delete File"
2440 msgstr "Файл устгах"
2441
2442 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2443 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2446 msgstr ""
2447 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2448 "%s"
2449
2450 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2451 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2454 msgstr ""
2455 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2456 "%s"
2457
2458 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2459 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2460 #, c-format
2461 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2462 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2463
2464 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2465 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2466 msgid "Rename File"
2467 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2468
2469 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2471 #, c-format
2472 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2473 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2474
2475 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2477 msgid "_Rename"
2478 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2479
2480 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2482 msgid "_Selection: "
2483 msgstr "_Сонголт: "
2484
2485 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid ""
2488 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2489 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2490 msgstr ""
2491 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2492 "утгуудыг тохируул): %s"
2493
2494 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2495 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2496 msgid "Invalid UTF-8"
2497 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2498
2499 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2500 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2501 msgid "Name too long"
2502 msgstr "Нэр хэт урт"
2503
2504 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2506 msgid "Couldn't convert filename"
2507 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2508
2509 # gtk/gtkfilesel.c:742
2510 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2511 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2512 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2513 #. * this particular string.
2514 #.
2515 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2516 #, fuzzy
2517 msgid "File System"
2518 msgstr "Файл систем"
2519
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2521 msgid "Pick a Font"
2522 msgstr "Бичиг сонгох"
2523
2524 #. Initialize fields
2525 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2526 msgid "Sans 12"
2527 msgstr "Санс 12"
2528
2529 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2530 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2532 msgid "Font"
2533 msgstr "Фонт "
2534
2535 # gtk/gtkfontsel.c:69
2536 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2537 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2538 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2539 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2540 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2541
2542 # gtk/gtkfontsel.c:321
2543 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2544 msgid "_Family:"
2545 msgstr "Овог:"
2546
2547 # gtk/gtkfontsel.c:327
2548 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2549 msgid "_Style:"
2550 msgstr "Загвар:"
2551
2552 # gtk/gtkfontsel.c:333
2553 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2554 msgid "Si_ze:"
2555 msgstr "Хэмжээ:"
2556
2557 #. create the text entry widget
2558 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2559 msgid "_Preview:"
2560 msgstr "Харагдалт:"
2561
2562 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2564 msgid "Font Selection"
2565 msgstr "Бичгийн сонголт"
2566
2567 # gtk/gtkgamma.c:396
2568 #: gtk/gtkgamma.c:410
2569 msgid "Gamma"
2570 msgstr "Гамма"
2571
2572 # gtk/gtkgamma.c:406
2573 #: gtk/gtkgamma.c:420
2574 msgid "_Gamma value"
2575 msgstr "_Гамма утга"
2576
2577 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2578 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2579 #. * load it.
2580 #.
2581 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2582 #, c-format
2583 msgid "Error loading icon: %s"
2584 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2585
2586 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2590 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2591 "You can get a copy from:\n"
2592 "\t%s"
2593 msgstr ""
2594 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2595 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2596 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2597 "\t%s"
2598
2599 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2600 #, c-format
2601 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2602 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2603
2604 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2605 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Failed to load icon"
2608 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2609
2610 # gtk/gtkfontsel.c:333
2611 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Simple"
2614 msgstr "Хэмжээ"
2615
2616 # gtk/gtkfilesel.c:742
2617 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2618 #, fuzzy
2619 msgctxt "input method menu"
2620 msgid "System"
2621 msgstr "Файл систем"
2622
2623 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgctxt "input method menu"
2626 msgid "System (%s)"
2627 msgstr "%s: %s"
2628
2629 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2630 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2631 msgid "Input"
2632 msgstr "Оролт"
2633
2634 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2635 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2636 msgid "No extended input devices"
2637 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2638
2639 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2640 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2641 msgid "_Device:"
2642 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2643
2644 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2645 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2646 msgid "Disabled"
2647 msgstr "Идэвхжээгүй."
2648
2649 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2650 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2651 msgid "Screen"
2652 msgstr "Дэлгэц"
2653
2654 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2655 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2656 msgid "Window"
2657 msgstr "Цонх"
2658
2659 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2660 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2661 #, fuzzy
2662 msgid "_Mode:"
2663 msgstr "_Горим: "
2664
2665 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2666 #. The axis listbox
2667 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Axes"
2670 msgstr "Тэнхлэг"
2671
2672 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2673 #. Keys listbox
2674 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Keys"
2677 msgstr "_Товчлуурууд"
2678
2679 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2680 msgid "_X:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2684 msgid "_Y:"
2685 msgstr ""
2686
2687 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2688 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2689 #, fuzzy
2690 msgid "_Pressure:"
2691 msgstr "Даралт"
2692
2693 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2694 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2695 #, fuzzy
2696 msgid "X _tilt:"
2697 msgstr "X хэлбийлт"
2698
2699 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2700 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Y t_ilt:"
2703 msgstr "Y хэлбийлт"
2704
2705 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2706 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2707 #, fuzzy
2708 msgid "_Wheel:"
2709 msgstr "Дугуй"
2710
2711 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2712 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2713 msgid "none"
2714 msgstr "байхгүй"
2715
2716 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2717 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2718 msgid "(disabled)"
2719 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2720
2721 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2722 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2723 msgid "(unknown)"
2724 msgstr "(тодорхойгүй)"
2725
2726 # gtk/gtkstock.c:280
2727 #. and clear button
2728 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Cl_ear"
2731 msgstr "_Цэвэрлэх"
2732
2733 #. Open Link
2734 #: gtk/gtklabel.c:5680
2735 #, fuzzy
2736 msgid "_Open Link"
2737 msgstr "Байршил нээх"
2738
2739 #. Copy Link Address
2740 #: gtk/gtklabel.c:5692
2741 msgid "Copy _Link Address"
2742 msgstr ""
2743
2744 # gtk/gtkstock.c:283
2745 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Copy URL"
2748 msgstr "_Хуул"
2749
2750 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2751 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Invalid URI"
2754 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2755
2756 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2757 #: gtk/gtkmain.c:452
2758 msgid "Load additional GTK+ modules"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2762 #: gtk/gtkmain.c:453
2763 msgid "MODULES"
2764 msgstr ""
2765
2766 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2767 #: gtk/gtkmain.c:455
2768 msgid "Make all warnings fatal"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2772 #: gtk/gtkmain.c:458
2773 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2777 #: gtk/gtkmain.c:461
2778 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2779 msgstr ""
2780
2781 # gtk/gtkmain.c:731
2782 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2783 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2784 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2785 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2786 #.
2787 #: gtk/gtkmain.c:713
2788 msgid "default:LTR"
2789 msgstr "default:LTR"
2790
2791 #: gtk/gtkmain.c:778
2792 #, c-format
2793 msgid "Cannot open display: %s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkmain.c:815
2797 msgid "GTK+ Options"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkmain.c:815
2801 msgid "Show GTK+ Options"
2802 msgstr ""
2803
2804 # gtk/gtkstock.c:282
2805 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Co_nnect"
2808 msgstr "_Хувиргах"
2809
2810 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2811 msgid "Connect _anonymously"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2815 msgid "Connect as u_ser:"
2816 msgstr ""
2817
2818 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2819 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2820 #, fuzzy
2821 msgid "_Username:"
2822 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2823
2824 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2825 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2826 #, fuzzy
2827 msgid "_Domain:"
2828 msgstr "_Байршил:"
2829
2830 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2831 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2832 #, fuzzy
2833 msgid "_Password:"
2834 msgstr "Даралт"
2835
2836 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2837 msgid "Forget password _immediately"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2841 msgid "Remember password until you _logout"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2845 msgid "Remember _forever"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2849 #, c-format
2850 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2854 #, c-format
2855 msgid "Unable to end process"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2859 msgid "_End Process"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2863 #, c-format
2864 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2868 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Terminal Pager"
2871 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2872
2873 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2874 msgid "Top Command"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2878 msgid "Bourne Again Shell"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2882 msgid "Bourne Shell"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2886 msgid "Z Shell"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2890 #, c-format
2891 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2892 msgstr ""
2893
2894 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2895 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2896 #, c-format
2897 msgid "Page %u"
2898 msgstr "Хуудас %u"
2899
2900 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2901 msgid "Not a valid page setup file"
2902 msgstr ""
2903
2904 # gtk/gtkstock.c:313
2905 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Any Printer"
2908 msgstr "_хэвлэ"
2909
2910 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2911 msgid "For portable documents"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "Margins:\n"
2918 " Left: %s %s\n"
2919 " Right: %s %s\n"
2920 " Top: %s %s\n"
2921 " Bottom: %s %s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2925 msgid "Manage Custom Sizes..."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2929 msgid "_Format for:"
2930 msgstr ""
2931
2932 # gtk/gtkstock.c:315
2933 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2934 #, fuzzy
2935 msgid "_Paper size:"
2936 msgstr "_Гар тохируулга"
2937
2938 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2939 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Orientation:"
2942 msgstr "Хан_галуун:"
2943
2944 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2945 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Page Setup"
2948 msgstr "Хуудас %u"
2949
2950 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2951 msgid "Up Path"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2955 msgid "Down Path"
2956 msgstr ""
2957
2958 # gtk/gtkfilesel.c:742
2959 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2960 #, fuzzy
2961 msgid "File System Root"
2962 msgstr "Файл систем"
2963
2964 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2965 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Authentication"
2968 msgstr "_Байршил:"
2969
2970 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2971 msgid "Not available"
2972 msgstr ""
2973
2974 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2975 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2976 #, fuzzy
2977 msgid "_Save in folder:"
2978 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2979
2980 #. translators: this string is the default job title for print
2981 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2982 #. * by the job number.
2983 #.
2984 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2985 #, c-format
2986 msgid "%s job #%d"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2990 msgctxt "print operation status"
2991 msgid "Initial state"
2992 msgstr ""
2993
2994 # gtk/gtkstock.c:268
2995 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2996 #, fuzzy
2997 msgctxt "print operation status"
2998 msgid "Preparing to print"
2999 msgstr "Сануулга"
3000
3001 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
3002 msgctxt "print operation status"
3003 msgid "Generating data"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
3007 msgctxt "print operation status"
3008 msgid "Sending data"
3009 msgstr ""
3010
3011 # gtk/gtkstock.c:268
3012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
3013 #, fuzzy
3014 msgctxt "print operation status"
3015 msgid "Waiting"
3016 msgstr "Сануулга"
3017
3018 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
3019 msgctxt "print operation status"
3020 msgid "Blocking on issue"
3021 msgstr ""
3022
3023 # gtk/gtkstock.c:313
3024 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
3025 #, fuzzy
3026 msgctxt "print operation status"
3027 msgid "Printing"
3028 msgstr "_хэвлэ"
3029
3030 # gtk/gtkstock.c:287
3031 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
3032 #, fuzzy
3033 msgctxt "print operation status"
3034 msgid "Finished"
3035 msgstr "_Хайх"
3036
3037 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
3038 msgctxt "print operation status"
3039 msgid "Finished with error"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
3043 #, c-format
3044 msgid "Preparing %d"
3045 msgstr ""
3046
3047 # gtk/gtkstock.c:268
3048 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "Preparing"
3051 msgstr "Сануулга"
3052
3053 # gtk/gtkstock.c:313
3054 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "Printing %d"
3057 msgstr "_хэвлэ"
3058
3059 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
3060 #, c-format
3061 msgid "Error creating print preview"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
3065 #, c-format
3066 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
3070 #, c-format
3071 msgid "Error launching preview"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
3075 #, c-format
3076 msgid "Error printing"
3077 msgstr ""
3078
3079 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3080 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Application"
3083 msgstr "_Байршил:"
3084
3085 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
3086 msgid "Printer offline"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
3090 msgid "Out of paper"
3091 msgstr ""
3092
3093 # gtk/gtkstock.c:311
3094 #. Translators: this is a printer status.
3095 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Paused"
3099 msgstr "_Буулгах"
3100
3101 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
3102 msgid "Need user intervention"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
3106 msgid "Custom size"
3107 msgstr ""
3108
3109 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3110 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
3111 #, fuzzy
3112 msgid "No printer found"
3113 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3114
3115 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3116 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Invalid argument to CreateDC"
3119 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3120
3121 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
3122 msgid "Error from StartDoc"
3123 msgstr ""
3124
3125 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
3126 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
3127 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
3128 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Not enough free memory"
3131 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
3132
3133 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
3134 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
3138 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3139 msgstr ""
3140
3141 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3142 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3145 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3146
3147 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
3148 msgid "Unspecified error"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
3152 msgid "Getting printer information failed"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
3156 msgid "Getting printer information..."
3157 msgstr ""
3158
3159 # gtk/gtkstock.c:313
3160 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Printer"
3163 msgstr "_хэвлэ"
3164
3165 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3166 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
3167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Location"
3170 msgstr "_Байршил:"
3171
3172 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
3173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
3174 msgid "Status"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
3178 msgid "Range"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
3182 msgid "_All Pages"
3183 msgstr ""
3184
3185 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
3187 #, fuzzy
3188 msgid "C_urrent Page"
3189 msgstr "Үү_сгэх"
3190
3191 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3192 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Se_lection"
3195 msgstr "_Сонголт: "
3196
3197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
3198 msgid "Pag_es:"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
3202 msgid ""
3203 "Specify one or more page ranges,\n"
3204 " e.g. 1-3,7,11"
3205 msgstr ""
3206
3207 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3208 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Pages"
3211 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3212
3213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3214 msgid "Copies"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
3219 msgid "Copie_s:"
3220 msgstr ""
3221
3222 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
3224 #, fuzzy
3225 msgid "C_ollate"
3226 msgstr "Үү_сгэх"
3227
3228 # gtk/gtkstock.c:320
3229 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Reverse"
3232 msgstr "_Буцааж тавих"
3233
3234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3235 msgid "General"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3239 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3240 #.
3241 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3242 #. * multiple pages on a sheet when printing
3243 #.
3244 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3246 msgid "Left to right, top to bottom"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3251 msgid "Left to right, bottom to top"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3256 msgid "Right to left, top to bottom"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3261 msgid "Right to left, bottom to top"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3266 msgid "Top to bottom, left to right"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3271 msgid "Top to bottom, right to left"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3276 msgid "Bottom to top, left to right"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3280 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3281 msgid "Bottom to top, right to left"
3282 msgstr ""
3283
3284 # gtk/gtkstock.c:268
3285 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3286 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3287 #.
3288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Page Ordering"
3292 msgstr "Сануулга"
3293
3294 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Left to right"
3297 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3298
3299 # gtk/gtkstock.c:313
3300 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Right to left"
3303 msgstr "_хэвлэ"
3304
3305 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3306 msgid "Top to bottom"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3310 msgid "Bottom to top"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3314 msgid "Layout"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3318 msgid "T_wo-sided:"
3319 msgstr ""
3320
3321 # gtk/gtkstock.c:315
3322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Pages per _side:"
3325 msgstr "_Гар тохируулга"
3326
3327 # gtk/gtkstock.c:315
3328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Page or_dering:"
3331 msgstr "_Гар тохируулга"
3332
3333 # gtk/gtkstock.c:313
3334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3335 #, fuzzy
3336 msgid "_Only print:"
3337 msgstr "_хэвлэ"
3338
3339 #. In enum order
3340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3341 msgid "All sheets"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3345 msgid "Even sheets"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3349 msgid "Odd sheets"
3350 msgstr ""
3351
3352 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3353 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Sc_ale:"
3356 msgstr "Ут_га:"
3357
3358 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3359 msgid "Paper"
3360 msgstr ""
3361
3362 # gtk/gtkstock.c:315
3363 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Paper _type:"
3366 msgstr "_Гар тохируулга"
3367
3368 # gtk/gtkstock.c:315
3369 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Paper _source:"
3372 msgstr "_Гар тохируулга"
3373
3374 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3375 msgid "Output t_ray:"
3376 msgstr ""
3377
3378 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3379 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Or_ientation:"
3382 msgstr "Хан_галуун:"
3383
3384 # gtk/gtkstock.c:313
3385 #. In enum order
3386 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Portrait"
3389 msgstr "_хэвлэ"
3390
3391 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3392 msgid "Landscape"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3396 msgid "Reverse portrait"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3400 msgid "Reverse landscape"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3404 msgid "Job Details"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3408 msgid "Pri_ority:"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3412 msgid "_Billing info:"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3416 msgid "Print Document"
3417 msgstr ""
3418
3419 # gtk/gtkstock.c:308
3420 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3421 #. * in the print dialog
3422 #.
3423 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3424 #, fuzzy
3425 msgid "_Now"
3426 msgstr "_Үгүй"
3427
3428 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3429 msgid "A_t:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3433 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3434 #. * supported.
3435 #.
3436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3437 msgid ""
3438 "Specify the time of print,\n"
3439 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3443 msgid "Time of print"
3444 msgstr ""
3445
3446 # gtk/gtkstock.c:277
3447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3448 #, fuzzy
3449 msgid "On _hold"
3450 msgstr "_Тод"
3451
3452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3453 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3457 msgid "Add Cover Page"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3461 #. * dialog that controls the front cover page.
3462 #.
3463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3464 msgid "Be_fore:"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3468 #. * dialog that controls the back cover page.
3469 #.
3470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3471 msgid "_After:"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3475 #. * job-specific options in the print dialog
3476 #.
3477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3478 msgid "Job"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3482 msgid "Advanced"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3487 msgid "Image Quality"
3488 msgstr ""
3489
3490 # gtk/gtkstock.c:323
3491 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Color"
3495 msgstr "_Өнгө"
3496
3497 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3498 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3500 msgid "Finishing"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3504 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3505 msgstr ""
3506
3507 # gtk/gtkstock.c:313
3508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Print"
3511 msgstr "_хэвлэ"
3512
3513 # gtk/gtkrc.c:2270
3514 #: gtk/gtkrc.c:2878
3515 #, c-format
3516 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3517 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3518
3519 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3520 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3521 #, c-format
3522 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3523 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3524
3525 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3526 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3527 #, c-format
3528 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3532 msgid "Select which type of documents are shown"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3536 #, c-format
3537 msgid "No item for URI '%s' found"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3541 msgid "Untitled filter"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Could not remove item"
3547 msgstr ""
3548 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3549 "%s"
3550
3551 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Could not clear list"
3554 msgstr ""
3555 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3556 "%s"
3557
3558 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Copy _Location"
3561 msgstr "Байршил нээх"
3562
3563 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3564 msgid "_Remove From List"
3565 msgstr ""
3566
3567 # gtk/gtkstock.c:280
3568 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Clear List"
3571 msgstr "_Цэвэрлэх"
3572
3573 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3574 msgid "Show _Private Resources"
3575 msgstr ""
3576
3577 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3578 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3579 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3580 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3581 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3582 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3583 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3584 #. * right place when idly populating the menu in case the
3585 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3586 #. * recent chooser menu widget.
3587 #.
3588 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3589 #, fuzzy
3590 msgid "No items found"
3591 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3592
3593 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3594 #, c-format
3595 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3599 #, c-format
3600 msgid "Open '%s'"
3601 msgstr ""
3602
3603 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3604 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Unknown item"
3607 msgstr "Тодорхойгүй"
3608
3609 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3610 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3611 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3612 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3613 #.
3614 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3615 #, c-format
3616 msgctxt "recent menu label"
3617 msgid "_%d. %s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3621 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3622 #.
3623 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgctxt "recent menu label"
3626 msgid "%d. %s"
3627 msgstr "%s: %s"
3628
3629 # gtk/gtkrc.c:2270
3630 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3631 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3632 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3633 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3636 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3637
3638 #: gtk/gtkspinner.c:458
3639 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3640 msgid "Spinner"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtkspinner.c:459
3644 msgid "Provides visual indication of progress"
3645 msgstr ""
3646
3647 # gtk/gtkstock.c:267
3648 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3649 #: gtk/gtkstock.c:314
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "Information"
3653 msgstr "Мэдээлэл"
3654
3655 # gtk/gtkstock.c:268
3656 #: gtk/gtkstock.c:315
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "Warning"
3660 msgstr "Сануулга"
3661
3662 # gtk/gtkstock.c:269
3663 #: gtk/gtkstock.c:316
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "Error"
3667 msgstr "Алдаа"
3668
3669 # gtk/gtkstock.c:270
3670 #: gtk/gtkstock.c:317
3671 #, fuzzy
3672 msgctxt "Stock label"
3673 msgid "Question"
3674 msgstr "Хариулт"
3675
3676 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3677 #. * need the mnemonics to be rationalized
3678 #.
3679 #: gtk/gtkstock.c:322
3680 msgctxt "Stock label"
3681 msgid "_About"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtkstock.c:323
3685 #, fuzzy
3686 msgctxt "Stock label"
3687 msgid "_Add"
3688 msgstr "_Нэм"
3689
3690 # gtk/gtkstock.c:276
3691 #: gtk/gtkstock.c:324
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "_Apply"
3695 msgstr "_Хэрэглэх"
3696
3697 # gtk/gtkstock.c:277
3698 #: gtk/gtkstock.c:325
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "_Bold"
3702 msgstr "_Тод"
3703
3704 # gtk/gtkstock.c:278
3705 #: gtk/gtkstock.c:326
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Cancel"
3709 msgstr "_Хүчингүй"
3710
3711 # gtk/gtkstock.c:279
3712 #: gtk/gtkstock.c:327
3713 #, fuzzy
3714 msgctxt "Stock label"
3715 msgid "_CD-Rom"
3716 msgstr "_CD-Rom"
3717
3718 # gtk/gtkstock.c:280
3719 #: gtk/gtkstock.c:328
3720 #, fuzzy
3721 msgctxt "Stock label"
3722 msgid "_Clear"
3723 msgstr "_Цэвэрлэх"
3724
3725 # gtk/gtkstock.c:281
3726 #: gtk/gtkstock.c:329
3727 #, fuzzy
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "_Close"
3730 msgstr "_Хаах"
3731
3732 # gtk/gtkstock.c:282
3733 #: gtk/gtkstock.c:330
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "C_onnect"
3737 msgstr "_Хувиргах"
3738
3739 # gtk/gtkstock.c:282
3740 #: gtk/gtkstock.c:331
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "Stock label"
3743 msgid "_Convert"
3744 msgstr "_Хувиргах"
3745
3746 # gtk/gtkstock.c:283
3747 #: gtk/gtkstock.c:332
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "Stock label"
3750 msgid "_Copy"
3751 msgstr "_Хуул"
3752
3753 # gtk/gtkstock.c:284
3754 #: gtk/gtkstock.c:333
3755 #, fuzzy
3756 msgctxt "Stock label"
3757 msgid "Cu_t"
3758 msgstr "_Зөө"
3759
3760 # gtk/gtkstock.c:285
3761 #: gtk/gtkstock.c:334
3762 #, fuzzy
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "_Delete"
3765 msgstr "_Устга"
3766
3767 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3768 #: gtk/gtkstock.c:335
3769 #, fuzzy
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "_Discard"
3772 msgstr "Идэвхжээгүй."
3773
3774 # gtk/gtkstock.c:282
3775 #: gtk/gtkstock.c:336
3776 #, fuzzy
3777 msgctxt "Stock label"
3778 msgid "_Disconnect"
3779 msgstr "_Хувиргах"
3780
3781 # gtk/gtkstock.c:286
3782 #: gtk/gtkstock.c:337
3783 #, fuzzy
3784 msgctxt "Stock label"
3785 msgid "_Execute"
3786 msgstr "_Биелүүлэх"
3787
3788 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3789 #: gtk/gtkstock.c:338
3790 #, fuzzy
3791 msgctxt "Stock label"
3792 msgid "_Edit"
3793 msgstr "Үү_сгэх"
3794
3795 # gtk/gtkstock.c:287
3796 #: gtk/gtkstock.c:339
3797 #, fuzzy
3798 msgctxt "Stock label"
3799 msgid "_Find"
3800 msgstr "_Хайх"
3801
3802 # gtk/gtkstock.c:288
3803 #: gtk/gtkstock.c:340
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "Stock label"
3806 msgid "Find and _Replace"
3807 msgstr "Хайх_дарах"
3808
3809 # gtk/gtkstock.c:289
3810 #: gtk/gtkstock.c:341
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Floppy"
3814 msgstr "_Уян диск"
3815
3816 #: gtk/gtkstock.c:342
3817 msgctxt "Stock label"
3818 msgid "_Fullscreen"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtkstock.c:343
3822 msgctxt "Stock label"
3823 msgid "_Leave Fullscreen"
3824 msgstr ""
3825
3826 # gtk/gtkstock.c:290
3827 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3828 #: gtk/gtkstock.c:345
3829 #, fuzzy
3830 msgctxt "Stock label, navigation"
3831 msgid "_Bottom"
3832 msgstr "_Доод"
3833
3834 # gtk/gtkstock.c:291
3835 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3836 #: gtk/gtkstock.c:347
3837 #, fuzzy
3838 msgctxt "Stock label, navigation"
3839 msgid "_First"
3840 msgstr "_Эхэн"
3841
3842 # gtk/gtkstock.c:292
3843 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3844 #: gtk/gtkstock.c:349
3845 #, fuzzy
3846 msgctxt "Stock label, navigation"
3847 msgid "_Last"
3848 msgstr "_Сүүлч"
3849
3850 # gtk/gtkstock.c:293
3851 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3852 #: gtk/gtkstock.c:351
3853 #, fuzzy
3854 msgctxt "Stock label, navigation"
3855 msgid "_Top"
3856 msgstr "_Дээд"
3857
3858 # gtk/gtkstock.c:294
3859 #. This is a navigation label as in "go back"
3860 #: gtk/gtkstock.c:353
3861 #, fuzzy
3862 msgctxt "Stock label, navigation"
3863 msgid "_Back"
3864 msgstr "_Буцах"
3865
3866 # gtk/gtkstock.c:295
3867 #. This is a navigation label as in "go down"
3868 #: gtk/gtkstock.c:355
3869 #, fuzzy
3870 msgctxt "Stock label, navigation"
3871 msgid "_Down"
3872 msgstr "_Доош"
3873
3874 # gtk/gtkstock.c:296
3875 #. This is a navigation label as in "go forward"
3876 #: gtk/gtkstock.c:357
3877 #, fuzzy
3878 msgctxt "Stock label, navigation"
3879 msgid "_Forward"
3880 msgstr "_Урагш"
3881
3882 # gtk/gtkstock.c:297
3883 #. This is a navigation label as in "go up"
3884 #: gtk/gtkstock.c:359
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "Stock label, navigation"
3887 msgid "_Up"
3888 msgstr "_Дээш"
3889
3890 #: gtk/gtkstock.c:360
3891 #, fuzzy
3892 msgctxt "Stock label"
3893 msgid "_Harddisk"
3894 msgstr "_Хатуу диск"
3895
3896 # gtk/gtkstock.c:298
3897 #: gtk/gtkstock.c:361
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "Stock label"
3900 msgid "_Help"
3901 msgstr "_Тусламж"
3902
3903 # gtk/gtkstock.c:299
3904 #: gtk/gtkstock.c:362
3905 #, fuzzy
3906 msgctxt "Stock label"
3907 msgid "_Home"
3908 msgstr "_Гэрт"
3909
3910 #: gtk/gtkstock.c:363
3911 #, fuzzy
3912 msgctxt "Stock label"
3913 msgid "Increase Indent"
3914 msgstr "Шүд нэмэх"
3915
3916 #: gtk/gtkstock.c:364
3917 #, fuzzy
3918 msgctxt "Stock label"
3919 msgid "Decrease Indent"
3920 msgstr "Шүд хасах"
3921
3922 # gtk/gtkstock.c:300
3923 #: gtk/gtkstock.c:365
3924 #, fuzzy
3925 msgctxt "Stock label"
3926 msgid "_Index"
3927 msgstr "_Товчоон"
3928
3929 # gtk/gtkstock.c:267
3930 #: gtk/gtkstock.c:366
3931 #, fuzzy
3932 msgctxt "Stock label"
3933 msgid "_Information"
3934 msgstr "Мэдээлэл"
3935
3936 # gtk/gtkstock.c:301
3937 #: gtk/gtkstock.c:367
3938 #, fuzzy
3939 msgctxt "Stock label"
3940 msgid "_Italic"
3941 msgstr "_Налуу"
3942
3943 # gtk/gtkstock.c:302
3944 #: gtk/gtkstock.c:368
3945 #, fuzzy
3946 msgctxt "Stock label"
3947 msgid "_Jump to"
3948 msgstr "�уу _үсэр"
3949
3950 # gtk/gtkstock.c:282
3951 #. This is about text justification, "centered text"
3952 #: gtk/gtkstock.c:370
3953 #, fuzzy
3954 msgctxt "Stock label"
3955 msgid "_Center"
3956 msgstr "_Хувиргах"
3957
3958 # gtk/gtkfilesel.c:746
3959 #. This is about text justification
3960 #: gtk/gtkstock.c:372
3961 #, fuzzy
3962 msgctxt "Stock label"
3963 msgid "_Fill"
3964 msgstr "Файлууд"
3965
3966 # gtk/gtkstock.c:305
3967 #. This is about text justification, "left-justified text"
3968 #: gtk/gtkstock.c:374
3969 #, fuzzy
3970 msgctxt "Stock label"
3971 msgid "_Left"
3972 msgstr " _Зүүн"
3973
3974 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
3975 #. This is about text justification, "right-justified text"
3976 #: gtk/gtkstock.c:376
3977 #, fuzzy
3978 msgctxt "Stock label"
3979 msgid "_Right"
3980 msgstr "_Өнгө:"
3981
3982 # gtk/gtkstock.c:296
3983 #. Media label, as in "fast forward"
3984 #: gtk/gtkstock.c:379
3985 #, fuzzy
3986 msgctxt "Stock label, media"
3987 msgid "_Forward"
3988 msgstr "_Урагш"
3989
3990 # gtk/gtkstock.c:307
3991 #. Media label, as in "next song"
3992 #: gtk/gtkstock.c:381
3993 #, fuzzy
3994 msgctxt "Stock label, media"
3995 msgid "_Next"
3996 msgstr "_Шинэ"
3997
3998 # gtk/gtkstock.c:311
3999 #. Media label, as in "pause music"
4000 #: gtk/gtkstock.c:383
4001 #, fuzzy
4002 msgctxt "Stock label, media"
4003 msgid "P_ause"
4004 msgstr "_Буулгах"
4005
4006 # gtk/gtkfilesel.c:1712
4007 #. Media label, as in "play music"
4008 #: gtk/gtkstock.c:385
4009 #, fuzzy
4010 msgctxt "Stock label, media"
4011 msgid "_Play"
4012 msgstr "_Сольж нэрлэх"
4013
4014 #. Media label, as in  "previous song"
4015 #: gtk/gtkstock.c:387
4016 #, fuzzy
4017 msgctxt "Stock label, media"
4018 msgid "Pre_vious"
4019 msgstr "_Харагдалт"
4020
4021 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
4022 #. Media label
4023 #: gtk/gtkstock.c:389
4024 #, fuzzy
4025 msgctxt "Stock label, media"
4026 msgid "_Record"
4027 msgstr "Улаан:"
4028
4029 # gtk/gtkstock.c:287
4030 #. Media label
4031 #: gtk/gtkstock.c:391
4032 #, fuzzy
4033 msgctxt "Stock label, media"
4034 msgid "R_ewind"
4035 msgstr "_Хайх"
4036
4037 # gtk/gtkstock.c:328
4038 #. Media label
4039 #: gtk/gtkstock.c:393
4040 #, fuzzy
4041 msgctxt "Stock label, media"
4042 msgid "_Stop"
4043 msgstr "_Зогс"
4044
4045 # gtk/gtkstock.c:307
4046 #: gtk/gtkstock.c:394
4047 #, fuzzy
4048 msgctxt "Stock label"
4049 msgid "_Network"
4050 msgstr "_Сүлжээ"
4051
4052 # gtk/gtkstock.c:307
4053 #: gtk/gtkstock.c:395
4054 #, fuzzy
4055 msgctxt "Stock label"
4056 msgid "_New"
4057 msgstr "_Шинэ"
4058
4059 # gtk/gtkstock.c:308
4060 #: gtk/gtkstock.c:396
4061 #, fuzzy
4062 msgctxt "Stock label"
4063 msgid "_No"
4064 msgstr "_Үгүй"
4065
4066 # gtk/gtkstock.c:309
4067 #: gtk/gtkstock.c:397
4068 #, fuzzy
4069 msgctxt "Stock label"
4070 msgid "_OK"
4071 msgstr "_OK"
4072
4073 # gtk/gtkstock.c:310
4074 #: gtk/gtkstock.c:398
4075 #, fuzzy
4076 msgctxt "Stock label"
4077 msgid "_Open"
4078 msgstr "_Нээх"
4079
4080 #. Page orientation
4081 #: gtk/gtkstock.c:400
4082 msgctxt "Stock label"
4083 msgid "Landscape"
4084 msgstr ""
4085
4086 # gtk/gtkstock.c:313
4087 #. Page orientation
4088 #: gtk/gtkstock.c:402
4089 #, fuzzy
4090 msgctxt "Stock label"
4091 msgid "Portrait"
4092 msgstr "_хэвлэ"
4093
4094 #. Page orientation
4095 #: gtk/gtkstock.c:404
4096 msgctxt "Stock label"
4097 msgid "Reverse landscape"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. Page orientation
4101 #: gtk/gtkstock.c:406
4102 msgctxt "Stock label"
4103 msgid "Reverse portrait"
4104 msgstr ""
4105
4106 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
4107 #: gtk/gtkstock.c:407
4108 #, fuzzy
4109 msgctxt "Stock label"
4110 msgid "Page Set_up"
4111 msgstr "Хуудас %u"
4112
4113 # gtk/gtkstock.c:311
4114 #: gtk/gtkstock.c:408
4115 #, fuzzy
4116 msgctxt "Stock label"
4117 msgid "_Paste"
4118 msgstr "_Буулгах"
4119
4120 # gtk/gtkstock.c:312
4121 #: gtk/gtkstock.c:409
4122 #, fuzzy
4123 msgctxt "Stock label"
4124 msgid "_Preferences"
4125 msgstr "_Тохируулгууд"
4126
4127 # gtk/gtkstock.c:313
4128 #: gtk/gtkstock.c:410
4129 #, fuzzy
4130 msgctxt "Stock label"
4131 msgid "_Print"
4132 msgstr "_хэвлэ"
4133
4134 #: gtk/gtkstock.c:411
4135 #, fuzzy
4136 msgctxt "Stock label"
4137 msgid "Print Pre_view"
4138 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
4139
4140 # gtk/gtkstock.c:315
4141 #: gtk/gtkstock.c:412
4142 #, fuzzy
4143 msgctxt "Stock label"
4144 msgid "_Properties"
4145 msgstr "_Гар тохируулга"
4146
4147 # gtk/gtkstock.c:316
4148 #: gtk/gtkstock.c:413
4149 #, fuzzy
4150 msgctxt "Stock label"
4151 msgid "_Quit"
4152 msgstr "_Гарах"
4153
4154 # gtk/gtkstock.c:317
4155 #: gtk/gtkstock.c:414
4156 #, fuzzy
4157 msgctxt "Stock label"
4158 msgid "_Redo"
4159 msgstr "_Давтах"
4160
4161 # gtk/gtkstock.c:318
4162 #: gtk/gtkstock.c:415
4163 #, fuzzy
4164 msgctxt "Stock label"
4165 msgid "_Refresh"
4166 msgstr "_Сэргээх"
4167
4168 # gtk/gtkstock.c:319
4169 #: gtk/gtkstock.c:416
4170 #, fuzzy
4171 msgctxt "Stock label"
4172 msgid "_Remove"
4173 msgstr "_Арилгах"
4174
4175 # gtk/gtkstock.c:320
4176 #: gtk/gtkstock.c:417
4177 #, fuzzy
4178 msgctxt "Stock label"
4179 msgid "_Revert"
4180 msgstr "_Буцааж тавих"
4181
4182 # gtk/gtkstock.c:321
4183 #: gtk/gtkstock.c:418
4184 #, fuzzy
4185 msgctxt "Stock label"
4186 msgid "_Save"
4187 msgstr "_Хадгалах"
4188
4189 # gtk/gtkstock.c:322
4190 #: gtk/gtkstock.c:419
4191 #, fuzzy
4192 msgctxt "Stock label"
4193 msgid "Save _As"
4194 msgstr "Гэж _хадгалах"
4195
4196 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4197 #: gtk/gtkstock.c:420
4198 #, fuzzy
4199 msgctxt "Stock label"
4200 msgid "Select _All"
4201 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
4202
4203 # gtk/gtkstock.c:323
4204 #: gtk/gtkstock.c:421
4205 #, fuzzy
4206 msgctxt "Stock label"
4207 msgid "_Color"
4208 msgstr "_Өнгө"
4209
4210 # gtk/gtkstock.c:324
4211 #: gtk/gtkstock.c:422
4212 #, fuzzy
4213 msgctxt "Stock label"
4214 msgid "_Font"
4215 msgstr "_Фонт"
4216
4217 # gtk/gtkstock.c:325
4218 #. Sorting direction
4219 #: gtk/gtkstock.c:424
4220 #, fuzzy
4221 msgctxt "Stock label"
4222 msgid "_Ascending"
4223 msgstr "_Өсөхөөр"
4224
4225 # gtk/gtkstock.c:326
4226 #. Sorting direction
4227 #: gtk/gtkstock.c:426
4228 #, fuzzy
4229 msgctxt "Stock label"
4230 msgid "_Descending"
4231 msgstr "_Буурахаар"
4232
4233 # gtk/gtkstock.c:327
4234 #: gtk/gtkstock.c:427
4235 #, fuzzy
4236 msgctxt "Stock label"
4237 msgid "_Spell Check"
4238 msgstr "_Дүрэм шалга"
4239
4240 # gtk/gtkstock.c:328
4241 #: gtk/gtkstock.c:428
4242 #, fuzzy
4243 msgctxt "Stock label"
4244 msgid "_Stop"
4245 msgstr "_Зогс"
4246
4247 # gtk/gtkstock.c:329
4248 #. Font variant
4249 #: gtk/gtkstock.c:430
4250 #, fuzzy
4251 msgctxt "Stock label"
4252 msgid "_Strikethrough"
4253 msgstr "_Голоороо зураастай"
4254
4255 # gtk/gtkstock.c:330
4256 #: gtk/gtkstock.c:431
4257 #, fuzzy
4258 msgctxt "Stock label"
4259 msgid "_Undelete"
4260 msgstr "_Устгаснаа ухар"
4261
4262 # gtk/gtkstock.c:331
4263 #. Font variant
4264 #: gtk/gtkstock.c:433
4265 #, fuzzy
4266 msgctxt "Stock label"
4267 msgid "_Underline"
4268 msgstr "Доогуур_зураас"
4269
4270 # gtk/gtkstock.c:332
4271 #: gtk/gtkstock.c:434
4272 #, fuzzy
4273 msgctxt "Stock label"
4274 msgid "_Undo"
4275 msgstr "_Ухар"
4276
4277 # gtk/gtkstock.c:333
4278 #: gtk/gtkstock.c:435
4279 #, fuzzy
4280 msgctxt "Stock label"
4281 msgid "_Yes"
4282 msgstr "_Тийм"
4283
4284 #. Zoom
4285 #: gtk/gtkstock.c:437
4286 #, fuzzy
4287 msgctxt "Stock label"
4288 msgid "_Normal Size"
4289 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
4290
4291 #. Zoom
4292 #: gtk/gtkstock.c:439
4293 #, fuzzy
4294 msgctxt "Stock label"
4295 msgid "Best _Fit"
4296 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
4297
4298 #: gtk/gtkstock.c:440
4299 #, fuzzy
4300 msgctxt "Stock label"
4301 msgid "Zoom _In"
4302 msgstr "Масштаб _томруулах"
4303
4304 #: gtk/gtkstock.c:441
4305 #, fuzzy
4306 msgctxt "Stock label"
4307 msgid "Zoom _Out"
4308 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
4309
4310 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4311 #, c-format
4312 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4316 #, c-format
4317 msgid "No deserialize function found for format %s"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4321 #, c-format
4322 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4326 #, c-format
4327 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4331 #, c-format
4332 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4336 #, c-format
4337 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4341 #, c-format
4342 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4346 #, c-format
4347 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4351 #, c-format
4352 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4356 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4360 #, c-format
4361 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4366 #, c-format
4367 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4371 #, c-format
4372 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4376 #, c-format
4377 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4387 #, c-format
4388 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4392 #, c-format
4393 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4397 #, c-format
4398 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4402 #, c-format
4403 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4407 #, c-format
4408 msgid "A <%s> element has already been specified"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4412 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4416 msgid "Serialized data is malformed"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4420 msgid ""
4421 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/gtktextutil.c:61
4425 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4426 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
4427
4428 #: gtk/gtktextutil.c:62
4429 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4430 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
4431
4432 #: gtk/gtktextutil.c:63
4433 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4434 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
4435
4436 #: gtk/gtktextutil.c:64
4437 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4438 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
4439
4440 #: gtk/gtktextutil.c:65
4441 msgid "LRO Left-to-right _override"
4442 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
4443
4444 #: gtk/gtktextutil.c:66
4445 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4446 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
4447
4448 #: gtk/gtktextutil.c:67
4449 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4450 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
4451
4452 #: gtk/gtktextutil.c:68
4453 msgid "ZWS _Zero width space"
4454 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
4455
4456 #: gtk/gtktextutil.c:69
4457 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4458 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
4459
4460 #: gtk/gtktextutil.c:70
4461 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4462 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
4463
4464 # gtk/gtkthemes.c:69
4465 #: gtk/gtkthemes.c:71
4466 #, c-format
4467 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4468 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
4469
4470 # gtk/gtktipsquery.c:182
4471 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4472 msgid "--- No Tip ---"
4473 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
4474
4475 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4476 #, c-format
4477 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4478 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4479
4480 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4481 #, c-format
4482 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4483 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4484
4485 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4486 msgid "Empty"
4487 msgstr "Хоосон"
4488
4489 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4490 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Volume"
4493 msgstr "Ут_га:"
4494
4495 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4496 msgid "Turns volume down or up"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4500 msgid "Adjusts the volume"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4504 msgid "Volume Down"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4508 msgid "Decreases the volume"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4512 msgid "Volume Up"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4516 msgid "Increases the volume"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4520 msgid "Muted"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4524 msgid "Full Volume"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4528 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4529 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4530 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4531 #.
4532 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgctxt "volume percentage"
4535 msgid "%d %%"
4536 msgstr "%d/%b/%Y"
4537
4538 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4541 #, fuzzy
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "asme_f"
4544 msgstr "Нэр"
4545
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "A0x2"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. translators, strip everything up to the first |
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "A0"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "A0x3"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. translators, strip everything up to the first |
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "A1"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "A10"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. translators, strip everything up to the first |
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "A1x3"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. translators, strip everything up to the first |
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "A1x4"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "A2"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. translators, strip everything up to the first |
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "A2x3"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "A2x4"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "A2x5"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "A3"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "A3 Extra"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "A3x3"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "A3x4"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "A3x5"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. translators, strip everything up to the first |
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "A3x6"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "A3x7"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "A4"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "A4 Extra"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "A4 Tab"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. translators, strip everything up to the first |
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "A4x3"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. translators, strip everything up to the first |
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "A4x4"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. translators, strip everything up to the first |
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "A4x5"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "A4x6"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "A4x7"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "A4x8"
4706 msgstr ""
4707
4708 #. translators, strip everything up to the first |
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "A4x9"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "A5"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "A5 Extra"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. translators, strip everything up to the first |
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "A6"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. translators, strip everything up to the first |
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "A7"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. translators, strip everything up to the first |
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "A8"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. translators, strip everything up to the first |
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "A9"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. translators, strip everything up to the first |
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "B0"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. translators, strip everything up to the first |
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "B1"
4760 msgstr ""
4761
4762 #. translators, strip everything up to the first |
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "B10"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. translators, strip everything up to the first |
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "B2"
4772 msgstr ""
4773
4774 #. translators, strip everything up to the first |
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "B3"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. translators, strip everything up to the first |
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "B4"
4784 msgstr ""
4785
4786 #. translators, strip everything up to the first |
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "B5"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. translators, strip everything up to the first |
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "B5 Extra"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. translators, strip everything up to the first |
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "B6"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. translators, strip everything up to the first |
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "B6/C4"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. translators, strip everything up to the first |
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "B7"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. translators, strip everything up to the first |
4817 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4818 msgctxt "paper size"
4819 msgid "B8"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. translators, strip everything up to the first |
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4824 msgctxt "paper size"
4825 msgid "B9"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. translators, strip everything up to the first |
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4830 msgctxt "paper size"
4831 msgid "C0"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. translators, strip everything up to the first |
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "C1"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. translators, strip everything up to the first |
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "C10"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4848 msgctxt "paper size"
4849 msgid "C2"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. translators, strip everything up to the first |
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4854 msgctxt "paper size"
4855 msgid "C3"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. translators, strip everything up to the first |
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4860 msgctxt "paper size"
4861 msgid "C4"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. translators, strip everything up to the first |
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4866 msgctxt "paper size"
4867 msgid "C5"
4868 msgstr ""
4869
4870 #. translators, strip everything up to the first |
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4872 msgctxt "paper size"
4873 msgid "C6"
4874 msgstr ""
4875
4876 #. translators, strip everything up to the first |
4877 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4878 msgctxt "paper size"
4879 msgid "C6/C5"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. translators, strip everything up to the first |
4883 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4884 msgctxt "paper size"
4885 msgid "C7"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. translators, strip everything up to the first |
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "C7/C6"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. translators, strip everything up to the first |
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4896 msgctxt "paper size"
4897 msgid "C8"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. translators, strip everything up to the first |
4901 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4902 msgctxt "paper size"
4903 msgid "C9"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. translators, strip everything up to the first |
4907 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4908 msgctxt "paper size"
4909 msgid "DL Envelope"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. translators, strip everything up to the first |
4913 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4914 msgctxt "paper size"
4915 msgid "RA0"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. translators, strip everything up to the first |
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "RA1"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. translators, strip everything up to the first |
4925 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "RA2"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. translators, strip everything up to the first |
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "SRA0"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. translators, strip everything up to the first |
4937 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4938 msgctxt "paper size"
4939 msgid "SRA1"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. translators, strip everything up to the first |
4943 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "SRA2"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "JB0"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "JB1"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "JB10"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "JB2"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "JB3"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "JB4"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "JB5"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "JB6"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "JB7"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5004 msgctxt "paper size"
5005 msgid "JB8"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "JB9"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5016 msgctxt "paper size"
5017 msgid "jis exec"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. translators, strip everything up to the first |
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5022 msgctxt "paper size"
5023 msgid "Choukei 2 Envelope"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. translators, strip everything up to the first |
5027 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5028 msgctxt "paper size"
5029 msgid "Choukei 3 Envelope"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. translators, strip everything up to the first |
5033 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
5034 msgctxt "paper size"
5035 msgid "Choukei 4 Envelope"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. translators, strip everything up to the first |
5039 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
5040 msgctxt "paper size"
5041 msgid "hagaki (postcard)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. translators, strip everything up to the first |
5045 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
5046 msgctxt "paper size"
5047 msgid "kahu Envelope"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. translators, strip everything up to the first |
5051 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
5052 msgctxt "paper size"
5053 msgid "kaku2 Envelope"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. translators, strip everything up to the first |
5057 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
5058 msgctxt "paper size"
5059 msgid "oufuku (reply postcard)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. translators, strip everything up to the first |
5063 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
5064 msgctxt "paper size"
5065 msgid "you4 Envelope"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. translators, strip everything up to the first |
5069 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
5070 msgctxt "paper size"
5071 msgid "10x11"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. translators, strip everything up to the first |
5075 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
5076 msgctxt "paper size"
5077 msgid "10x13"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. translators, strip everything up to the first |
5081 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
5082 msgctxt "paper size"
5083 msgid "10x14"
5084 msgstr ""
5085
5086 #. translators, strip everything up to the first |
5087 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
5088 msgctxt "paper size"
5089 msgid "10x15"
5090 msgstr ""
5091
5092 #. translators, strip everything up to the first |
5093 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
5094 msgctxt "paper size"
5095 msgid "11x12"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. translators, strip everything up to the first |
5099 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
5100 msgctxt "paper size"
5101 msgid "11x15"
5102 msgstr ""
5103
5104 #. translators, strip everything up to the first |
5105 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
5106 msgctxt "paper size"
5107 msgid "12x19"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. translators, strip everything up to the first |
5111 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
5112 msgctxt "paper size"
5113 msgid "5x7"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. translators, strip everything up to the first |
5117 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
5118 msgctxt "paper size"
5119 msgid "6x9 Envelope"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. translators, strip everything up to the first |
5123 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
5124 msgctxt "paper size"
5125 msgid "7x9 Envelope"
5126 msgstr ""
5127
5128 #. translators, strip everything up to the first |
5129 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
5130 msgctxt "paper size"
5131 msgid "9x11 Envelope"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. translators, strip everything up to the first |
5135 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
5136 msgctxt "paper size"
5137 msgid "a2 Envelope"
5138 msgstr ""
5139
5140 #. translators, strip everything up to the first |
5141 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
5142 msgctxt "paper size"
5143 msgid "Arch A"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. translators, strip everything up to the first |
5147 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
5148 msgctxt "paper size"
5149 msgid "Arch B"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. translators, strip everything up to the first |
5153 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
5154 msgctxt "paper size"
5155 msgid "Arch C"
5156 msgstr ""
5157
5158 #. translators, strip everything up to the first |
5159 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
5160 msgctxt "paper size"
5161 msgid "Arch D"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. translators, strip everything up to the first |
5165 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
5166 msgctxt "paper size"
5167 msgid "Arch E"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. translators, strip everything up to the first |
5171 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
5172 msgctxt "paper size"
5173 msgid "b-plus"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. translators, strip everything up to the first |
5177 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
5178 msgctxt "paper size"
5179 msgid "c"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. translators, strip everything up to the first |
5183 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
5184 msgctxt "paper size"
5185 msgid "c5 Envelope"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. translators, strip everything up to the first |
5189 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
5190 msgctxt "paper size"
5191 msgid "d"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. translators, strip everything up to the first |
5195 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
5196 msgctxt "paper size"
5197 msgid "e"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. translators, strip everything up to the first |
5201 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
5202 msgctxt "paper size"
5203 msgid "edp"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. translators, strip everything up to the first |
5207 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
5208 msgctxt "paper size"
5209 msgid "European edp"
5210 msgstr ""
5211
5212 # gtk/gtkstock.c:286
5213 #. translators, strip everything up to the first |
5214 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
5215 #, fuzzy
5216 msgctxt "paper size"
5217 msgid "Executive"
5218 msgstr "_Биелүүлэх"
5219
5220 #. translators, strip everything up to the first |
5221 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
5222 msgctxt "paper size"
5223 msgid "f"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. translators, strip everything up to the first |
5227 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
5228 msgctxt "paper size"
5229 msgid "FanFold European"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. translators, strip everything up to the first |
5233 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
5234 msgctxt "paper size"
5235 msgid "FanFold US"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. translators, strip everything up to the first |
5239 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
5240 msgctxt "paper size"
5241 msgid "FanFold German Legal"
5242 msgstr ""
5243
5244 #. translators, strip everything up to the first |
5245 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
5246 msgctxt "paper size"
5247 msgid "Government Legal"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. translators, strip everything up to the first |
5251 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
5252 msgctxt "paper size"
5253 msgid "Government Letter"
5254 msgstr ""
5255
5256 # gtk/gtkstock.c:300
5257 #. translators, strip everything up to the first |
5258 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
5259 #, fuzzy
5260 msgctxt "paper size"
5261 msgid "Index 3x5"
5262 msgstr "_Товчоон"
5263
5264 #. translators, strip everything up to the first |
5265 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
5266 msgctxt "paper size"
5267 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5268 msgstr ""
5269
5270 # gtk/gtkstock.c:300
5271 #. translators, strip everything up to the first |
5272 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
5273 #, fuzzy
5274 msgctxt "paper size"
5275 msgid "Index 4x6 ext"
5276 msgstr "_Товчоон"
5277
5278 # gtk/gtkstock.c:300
5279 #. translators, strip everything up to the first |
5280 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
5281 #, fuzzy
5282 msgctxt "paper size"
5283 msgid "Index 5x8"
5284 msgstr "_Товчоон"
5285
5286 #. translators, strip everything up to the first |
5287 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
5288 msgctxt "paper size"
5289 msgid "Invoice"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. translators, strip everything up to the first |
5293 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
5294 msgctxt "paper size"
5295 msgid "Tabloid"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. translators, strip everything up to the first |
5299 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
5300 msgctxt "paper size"
5301 msgid "US Legal"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. translators, strip everything up to the first |
5305 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
5306 msgctxt "paper size"
5307 msgid "US Legal Extra"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. translators, strip everything up to the first |
5311 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
5312 msgctxt "paper size"
5313 msgid "US Letter"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. translators, strip everything up to the first |
5317 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
5318 msgctxt "paper size"
5319 msgid "US Letter Extra"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. translators, strip everything up to the first |
5323 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
5324 msgctxt "paper size"
5325 msgid "US Letter Plus"
5326 msgstr ""
5327
5328 #. translators, strip everything up to the first |
5329 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
5330 msgctxt "paper size"
5331 msgid "Monarch Envelope"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. translators, strip everything up to the first |
5335 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
5336 msgctxt "paper size"
5337 msgid "#10 Envelope"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. translators, strip everything up to the first |
5341 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
5342 msgctxt "paper size"
5343 msgid "#11 Envelope"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. translators, strip everything up to the first |
5347 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
5348 msgctxt "paper size"
5349 msgid "#12 Envelope"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. translators, strip everything up to the first |
5353 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
5354 msgctxt "paper size"
5355 msgid "#14 Envelope"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. translators, strip everything up to the first |
5359 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
5360 msgctxt "paper size"
5361 msgid "#9 Envelope"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. translators, strip everything up to the first |
5365 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
5366 msgctxt "paper size"
5367 msgid "Personal Envelope"
5368 msgstr ""
5369
5370 #. translators, strip everything up to the first |
5371 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
5372 msgctxt "paper size"
5373 msgid "Quarto"
5374 msgstr ""
5375
5376 #. translators, strip everything up to the first |
5377 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
5378 msgctxt "paper size"
5379 msgid "Super A"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. translators, strip everything up to the first |
5383 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
5384 msgctxt "paper size"
5385 msgid "Super B"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. translators, strip everything up to the first |
5389 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
5390 msgctxt "paper size"
5391 msgid "Wide Format"
5392 msgstr ""
5393
5394 #. translators, strip everything up to the first |
5395 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
5396 msgctxt "paper size"
5397 msgid "Dai-pa-kai"
5398 msgstr ""
5399
5400 # gtk/gtkstock.c:323
5401 #. translators, strip everything up to the first |
5402 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
5403 #, fuzzy
5404 msgctxt "paper size"
5405 msgid "Folio"
5406 msgstr "_Өнгө"
5407
5408 #. translators, strip everything up to the first |
5409 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
5410 msgctxt "paper size"
5411 msgid "Folio sp"
5412 msgstr ""
5413
5414 #. translators, strip everything up to the first |
5415 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
5416 msgctxt "paper size"
5417 msgid "Invite Envelope"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. translators, strip everything up to the first |
5421 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
5422 msgctxt "paper size"
5423 msgid "Italian Envelope"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. translators, strip everything up to the first |
5427 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
5428 msgctxt "paper size"
5429 msgid "juuro-ku-kai"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. translators, strip everything up to the first |
5433 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
5434 msgctxt "paper size"
5435 msgid "pa-kai"
5436 msgstr ""
5437
5438 #. translators, strip everything up to the first |
5439 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
5440 msgctxt "paper size"
5441 msgid "Postfix Envelope"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. translators, strip everything up to the first |
5445 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
5446 msgctxt "paper size"
5447 msgid "Small Photo"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. translators, strip everything up to the first |
5451 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5452 msgctxt "paper size"
5453 msgid "prc1 Envelope"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. translators, strip everything up to the first |
5457 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5458 msgctxt "paper size"
5459 msgid "prc10 Envelope"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. translators, strip everything up to the first |
5463 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5464 msgctxt "paper size"
5465 msgid "prc 16k"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. translators, strip everything up to the first |
5469 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5470 msgctxt "paper size"
5471 msgid "prc2 Envelope"
5472 msgstr ""
5473
5474 #. translators, strip everything up to the first |
5475 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5476 msgctxt "paper size"
5477 msgid "prc3 Envelope"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. translators, strip everything up to the first |
5481 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5482 msgctxt "paper size"
5483 msgid "prc 32k"
5484 msgstr ""
5485
5486 #. translators, strip everything up to the first |
5487 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5488 msgctxt "paper size"
5489 msgid "prc4 Envelope"
5490 msgstr ""
5491
5492 #. translators, strip everything up to the first |
5493 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5494 msgctxt "paper size"
5495 msgid "prc5 Envelope"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. translators, strip everything up to the first |
5499 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5500 msgctxt "paper size"
5501 msgid "prc6 Envelope"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. translators, strip everything up to the first |
5505 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5506 msgctxt "paper size"
5507 msgid "prc7 Envelope"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. translators, strip everything up to the first |
5511 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5512 msgctxt "paper size"
5513 msgid "prc8 Envelope"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. translators, strip everything up to the first |
5517 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5518 msgctxt "paper size"
5519 msgid "prc9 Envelope"
5520 msgstr ""
5521
5522 #. translators, strip everything up to the first |
5523 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5524 msgctxt "paper size"
5525 msgid "ROC 16k"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. translators, strip everything up to the first |
5529 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5530 msgctxt "paper size"
5531 msgid "ROC 8k"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5535 #, c-format
5536 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5537 msgstr ""
5538
5539 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5540 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5541 #, fuzzy, c-format
5542 msgid "Failed to write header\n"
5543 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5544
5545 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5546 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid "Failed to write hash table\n"
5549 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5550
5551 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5552 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "Failed to write folder index\n"
5555 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5556
5557 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5558 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid "Failed to rewrite header\n"
5561 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5562
5563 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5564 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5567 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5568
5569 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5570 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5573 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5574
5575 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5576 #, c-format
5577 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5581 #, c-format
5582 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5586 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5589 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5590
5591 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5592 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5595 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5596
5597 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5598 #, c-format
5599 msgid "Cache file created successfully.\n"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5603 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5607 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5611 msgid "Don't include image data in the cache"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5615 msgid "Output a C header file"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5619 msgid "Turn off verbose output"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5623 msgid "Validate existing icon cache"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5627 #, fuzzy, c-format
5628 msgid "File not found: %s\n"
5629 msgstr ""
5630 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5631 "%s"
5632
5633 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5634 #, c-format
5635 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5639 #, c-format
5640 msgid "No theme index file.\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5644 #, c-format
5645 msgid ""
5646 "No theme index file in '%s'.\n"
5647 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 #. ID
5651 #: modules/input/imam-et.c:454
5652 msgid "Amharic (EZ+)"
5653 msgstr "Амхар (EZ+)"
5654
5655 #. ID
5656 #: modules/input/imcedilla.c:92
5657 msgid "Cedilla"
5658 msgstr "Седилла"
5659
5660 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5661 #. ID
5662 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5663 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5664 msgstr "Кирилл "
5665
5666 #. ID
5667 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5670 msgstr "Инукитут "
5671
5672 # modules/input/imipa.c:144
5673 #. ID
5674 #: modules/input/imipa.c:145
5675 msgid "IPA"
5676 msgstr "IPA"
5677
5678 #. ID
5679 #: modules/input/immultipress.c:31
5680 msgid "Multipress"
5681 msgstr ""
5682
5683 #. ID
5684 #: modules/input/imthai.c:35
5685 msgid "Thai-Lao"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. ID
5689 #: modules/input/imti-er.c:453
5690 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5691 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
5692
5693 #. ID
5694 #: modules/input/imti-et.c:453
5695 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5696 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
5697
5698 # modules/input/imviqr.c:243
5699 #. ID
5700 #: modules/input/imviqr.c:244
5701 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5702 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
5703
5704 # modules/input/imxim.c:27
5705 #. ID
5706 #: modules/input/imxim.c:28
5707 msgid "X Input Method"
5708 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5709
5710 # gtk/gtkfilesel.c:1712
5711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Username:"
5715 msgstr "_Сольж нэрлэх"
5716
5717 # gtk/gtkinputdialog.c:476
5718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Password:"
5722 msgstr "Даралт"
5723
5724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5725 #, c-format
5726 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5731 #, c-format
5732 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5736 #, c-format
5737 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5741 #, c-format
5742 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5746 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5750 #, c-format
5751 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5755 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5759 #, c-format
5760 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5764 #, c-format
5765 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5769 #, c-format
5770 msgid "Authentication is required on %s"
5771 msgstr ""
5772
5773 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Domain:"
5777 msgstr "_Байршил:"
5778
5779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5780 #, c-format
5781 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5785 #, c-format
5786 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5790 msgid "Authentication is required to print this document"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5794 #, c-format
5795 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5799 #, c-format
5800 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5801 msgstr ""
5802
5803 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5805 #, c-format
5806 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5811 #, c-format
5812 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5813 msgstr ""
5814
5815 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5817 #, c-format
5818 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5819 msgstr ""
5820
5821 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5823 #, c-format
5824 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5828 #, c-format
5829 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5833 #, c-format
5834 msgid "The door is open on printer '%s'."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5838 #, c-format
5839 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5843 #, c-format
5844 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5848 #, c-format
5849 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5853 #, c-format
5854 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5858 #, c-format
5859 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5860 msgstr ""
5861
5862 #. Translators: this is a printer status.
5863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5864 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5865 msgstr ""
5866
5867 #. Translators: this is a printer status.
5868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5869 msgid "Rejecting Jobs"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5873 msgid "Two Sided"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5877 msgid "Paper Type"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5881 msgid "Paper Source"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5885 msgid "Output Tray"
5886 msgstr ""
5887
5888 # gtk/gtkstock.c:270
5889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Resolution"
5892 msgstr "Хариулт"
5893
5894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5895 msgid "GhostScript pre-filtering"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5899 msgid "One Sided"
5900 msgstr ""
5901
5902 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5904 msgid "Long Edge (Standard)"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5909 msgid "Short Edge (Flip)"
5910 msgstr ""
5911
5912 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5913 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Auto Select"
5919 msgstr "Бичгийн сонголт"
5920
5921 # gtk/gtkwindow.c:466
5922 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5923 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Printer Default"
5931 msgstr "Стандарт"
5932
5933 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5935 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5936 msgstr ""
5937
5938 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5940 msgid "Convert to PS level 1"
5941 msgstr ""
5942
5943 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5945 msgid "Convert to PS level 2"
5946 msgstr ""
5947
5948 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5949 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5951 #, fuzzy
5952 msgid "No pre-filtering"
5953 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5954
5955 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5956 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5958 msgid "Miscellaneous"
5959 msgstr ""
5960
5961 #. Translators: These strings name the possible values of the
5962 #. * job priority option in the print dialog
5963 #.
5964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5965 msgid "Urgent"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5969 msgid "High"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5973 msgid "Medium"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5977 msgid "Low"
5978 msgstr ""
5979
5980 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5981 #. Cups specific, non-ppd related settings
5982 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5983 #. * in the print dialog
5984 #.
5985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Pages per Sheet"
5988 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5989
5990 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5991 #. * in the print dialog
5992 #.
5993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5994 msgid "Job Priority"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5998 #. * in the print dialog
5999 #.
6000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
6001 msgid "Billing Info"
6002 msgstr ""
6003
6004 # gtk/gtkinputdialog.c:519
6005 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
6006 #. * pages that the printing system may support.
6007 #.
6008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6009 #, fuzzy
6010 msgid "None"
6011 msgstr "байхгүй"
6012
6013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6014 msgid "Classified"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6018 msgid "Confidential"
6019 msgstr ""
6020
6021 # gtk/gtkinputdialog.c:246
6022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Secret"
6025 msgstr "Дэлгэц"
6026
6027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6028 msgid "Standard"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6032 msgid "Top Secret"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6036 msgid "Unclassified"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. Translators, this is the label used for the option in the print
6040 #. * dialog that controls the front cover page.
6041 #.
6042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
6043 msgid "Before"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. Translators, this is the label used for the option in the print
6047 #. * dialog that controls the back cover page.
6048 #.
6049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
6050 msgid "After"
6051 msgstr ""
6052
6053 # gtk/gtkstock.c:313
6054 #. Translators: this is the name of the option that controls when
6055 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
6056 #. * or 'on hold'
6057 #.
6058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Print at"
6061 msgstr "_хэвлэ"
6062
6063 # gtk/gtkstock.c:313
6064 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
6065 #. * to specify a time when a print job will be printed.
6066 #.
6067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Print at time"
6070 msgstr "_хэвлэ"
6071
6072 #. Translators: this format is used to display a custom paper
6073 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
6074 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
6075 #.
6076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
6077 #, c-format
6078 msgid "Custom %sx%s"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. default filename used for print-to-file
6082 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
6083 #, c-format
6084 msgid "output.%s"
6085 msgstr ""
6086
6087 # gtk/gtkstock.c:313
6088 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Print to File"
6091 msgstr "_хэвлэ"
6092
6093 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
6094 msgid "PDF"
6095 msgstr ""
6096
6097 # gtk/gtkstock.c:313
6098 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Postscript"
6101 msgstr "_хэвлэ"
6102
6103 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
6104 msgid "SVG"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
6108 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
6109 msgid "Pages per _sheet:"
6110 msgstr ""
6111
6112 # gtk/gtkfilesel.c:742
6113 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
6114 #, fuzzy
6115 msgid "File"
6116 msgstr "Файлууд"
6117
6118 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
6119 msgid "_Output format"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
6123 msgid "Print to LPR"
6124 msgstr ""
6125
6126 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6127 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Pages Per Sheet"
6130 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
6131
6132 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
6133 msgid "Command Line"
6134 msgstr ""
6135
6136 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6137 #. SUN_BRANDING
6138 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
6139 #, fuzzy
6140 msgid "printer offline"
6141 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
6142
6143 # gtk/gtkstock.c:268
6144 #. SUN_BRANDING
6145 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
6146 #, fuzzy
6147 msgid "ready to print"
6148 msgstr "Сануулга"
6149
6150 #. SUN_BRANDING
6151 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
6152 msgid "processing job"
6153 msgstr ""
6154
6155 # gtk/gtkstock.c:311
6156 #. SUN_BRANDING
6157 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
6158 #, fuzzy
6159 msgid "paused"
6160 msgstr "_Буулгах"
6161
6162 # gtk/gtkinputdialog.c:582
6163 #. SUN_BRANDING
6164 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
6165 #, fuzzy
6166 msgid "unknown"
6167 msgstr "(тодорхойгүй)"
6168
6169 #. default filename used for print-to-test
6170 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
6171 #, c-format
6172 msgid "test-output.%s"
6173 msgstr ""
6174
6175 # gtk/gtkstock.c:313
6176 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Print to Test Printer"
6179 msgstr "_хэвлэ"
6180
6181 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6182 #: tests/testfilechooser.c:207
6183 #, c-format
6184 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
6185 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6186
6187 #~ msgid "(Empty)"
6188 #~ msgstr "(Хоосон)"
6189
6190 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
6193 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
6197 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "%.1f KB"
6201 #~ msgstr "%.1f К"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "%.1f MB"
6205 #~ msgstr "%.1f М"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "%.1f GB"
6209 #~ msgstr "%.1f Г"
6210
6211 # gtk/gtkstock.c:303
6212 #, fuzzy
6213 #~ msgid "Justify|_Center"
6214 #~ msgstr "_Төв"
6215
6216 # gtk/gtkstock.c:306
6217 #, fuzzy
6218 #~ msgid "Justify|_Right"
6219 #~ msgstr "_Баруун"
6220
6221 # gtk/gtkstock.c:307
6222 #, fuzzy
6223 #~ msgid "Media|_Next"
6224 #~ msgstr "_Шинэ"
6225
6226 # gtk/gtkstock.c:311
6227 #, fuzzy
6228 #~ msgid "Media|P_ause"
6229 #~ msgstr "_Буулгах"
6230
6231 # gtk/gtkstock.c:328
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgid "Media|_Stop"
6234 #~ msgstr "_Зогс"
6235
6236 #~ msgid "Group"
6237 #~ msgstr "Бүлэг"
6238
6239 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6240 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
6241
6242 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6243 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6244 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~ msgid ""
6248 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6249 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6253 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6254
6255 #~ msgid "%d byte"
6256 #~ msgid_plural "%d bytes"
6257 #~ msgstr[0] "%d байт"
6258 #~ msgstr[1] "%d байт"
6259
6260 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6261 #, fuzzy
6262 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6263 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6264
6265 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6266 #, fuzzy
6267 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6268 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6269
6270 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6271 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6275 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6276
6277 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6278 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
6279
6280 # gtk/gtkwindow.c:466
6281 #~ msgid "Default"
6282 #~ msgstr "Стандарт"
6283
6284 # gtk/gtkstock.c:304
6285 #, fuzzy
6286 #~ msgid "_All"
6287 #~ msgstr "_Бөглө"
6288
6289 # gtk/gtkwindow.c:449
6290 #~ msgid "Today"
6291 #~ msgstr "Өнөөдөр"
6292
6293 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6294 #, fuzzy
6295 #~ msgid "Location:"
6296 #~ msgstr "_Байршил:"
6297
6298 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6299 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6300 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
6301
6302 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6303 #, fuzzy
6304 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6305 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
6306
6307 #~ msgid "Thai (Broken)"
6308 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
6309
6310 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6311 #~ msgid ""
6312 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6313 #~ "%s"
6314 #~ msgstr ""
6315 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
6316 #~ "%s"
6317
6318 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6319 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
6320
6321 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6322 #~ msgid ""
6323 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6324 #~ "%s"
6325 #~ msgstr ""
6326 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
6327 #~ "%s"
6328
6329 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6330 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6331 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
6332
6333 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6334 #~ msgid ""
6335 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6336 #~ msgstr ""
6337 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
6338
6339 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6342 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6343
6344 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6345 #~ msgid "Select All"
6346 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6350 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
6351
6352 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6353 #, fuzzy
6354 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6355 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6359 #~ msgstr ""
6360 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
6361 #~ "%s"
6362
6363 # gtk/gtkfilesel.c:707
6364 #~ msgid "Folder"
6365 #~ msgstr "Хавтас"
6366
6367 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgid "Cannot change folder"
6370 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6374 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6378 #~ msgstr ""
6379 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
6380 #~ "%s"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~ msgid "Save in Location"
6384 #~ msgstr "Байршил нээх"
6385
6386 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6387 #~ msgid "X"
6388 #~ msgstr "X"
6389
6390 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6391 #~ msgid "clear"
6392 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6393
6394 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6395 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6399 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6400
6401 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6402 #, fuzzy
6403 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6404 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6405
6406 #~ msgid ""
6407 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6408 #~ "%s"
6409 #~ msgstr ""
6410 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6411 #~ "%s"
6412
6413 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6414 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6415
6416 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6417 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6418
6419 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid "Could not find the path"
6422 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6423
6424 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6425 #~ msgid "Input Methods"
6426 #~ msgstr "Оруулах арга"
6427
6428 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6429 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6430 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6431
6432 #~ msgid ""
6433 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6434 #~ "%s"
6435 #~ msgstr ""
6436 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6437 #~ "%s"
6438
6439 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6440 #~ msgid "File name"
6441 #~ msgstr "Файлын нэр"
6442
6443 #~ msgid "Add"
6444 #~ msgstr "Нэм"
6445
6446 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6447 #~ msgid "_Filename:"
6448 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6449
6450 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6451 #~ msgid "Current folder: %s"
6452 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"