1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
30 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
35 msgid "Program class as used by the window manager"
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
43 #. Description of --name=NAME in --help output
45 msgid "Program name as used by the window manager"
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
53 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
55 msgid "X display to use"
58 # modules/input/imipa.c:144
59 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
67 msgid "X screen to use"
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
93 # gtk/gtkfilesel.c:1712
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
96 msgctxt "keyboard label"
98 msgstr "_Сольж нэрлэх"
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
111 #: gdk/keyname-table.h:3943
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
122 # gtk/gtkfilesel.c:742
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3948
142 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
149 msgctxt "keyboard label"
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
156 msgctxt "keyboard label"
160 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
161 #: gdk/keyname-table.h:3951
163 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3952
170 msgctxt "keyboard label"
174 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
175 #: gdk/keyname-table.h:3953
177 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3954
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3955
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3956
194 msgctxt "keyboard label"
199 #: gdk/keyname-table.h:3957
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3958
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3959
211 msgctxt "keyboard label"
215 # gtk/gtkfilesel.c:1712
216 #: gdk/keyname-table.h:3960
218 msgctxt "keyboard label"
220 msgstr "_Сольж нэрлэх"
222 #: gdk/keyname-table.h:3961
223 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3962
230 msgctxt "keyboard label"
235 #: gdk/keyname-table.h:3963
237 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3964
244 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3965
251 msgctxt "keyboard label"
255 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
256 #: gdk/keyname-table.h:3966
258 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3967
265 msgctxt "keyboard label"
269 #: gdk/keyname-table.h:3968
270 msgctxt "keyboard label"
274 #: gdk/keyname-table.h:3969
275 msgctxt "keyboard label"
279 #: gdk/keyname-table.h:3970
280 msgctxt "keyboard label"
284 #: gdk/keyname-table.h:3971
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk/keyname-table.h:3972
290 msgctxt "keyboard label"
294 #: gdk/keyname-table.h:3973
295 msgctxt "keyboard label"
299 #: gdk/keyname-table.h:3974
300 msgctxt "keyboard label"
305 #: gdk/keyname-table.h:3975
307 msgctxt "keyboard label"
312 #: gdk/keyname-table.h:3976
314 msgctxt "keyboard label"
318 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
322 msgid "Failed to open file '%s': %s"
323 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
328 msgid "Image file '%s' contains no data"
329 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
335 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
337 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
343 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
346 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
347 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
352 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
353 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
359 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
360 "from a different GTK version?"
362 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
363 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
368 msgid "Image type '%s' is not supported"
369 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
374 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
375 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
379 msgid "Unrecognized image file format"
380 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
385 msgid "Failed to load image '%s': %s"
386 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
388 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
391 msgid "Error writing to image file: %s"
392 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
394 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
397 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
399 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
402 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
404 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
405 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
407 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
409 msgid "Failed to open temporary file"
410 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
412 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
414 msgid "Failed to read from temporary file"
415 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
420 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
421 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
423 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
427 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
430 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
431 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
433 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
435 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
436 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
438 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
439 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
441 msgid "Error writing to image stream"
442 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
448 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
449 "but didn't give a reason for the failure"
451 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
452 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
454 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
455 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
457 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
458 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
460 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
461 msgid "Image header corrupt"
462 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
464 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
465 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
466 msgid "Image format unknown"
467 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
469 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
471 msgid "Image pixel data corrupt"
472 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
474 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
475 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
477 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
478 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
479 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
480 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
482 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
483 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
484 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
486 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
487 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
488 msgid "Unsupported animation type"
489 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
491 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
492 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
493 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
494 msgid "Invalid header in animation"
495 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
497 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
498 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
500 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
501 msgid "Not enough memory to load animation"
502 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
504 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
505 msgid "Malformed chunk in animation"
506 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
508 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
509 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
510 msgid "The ANI image format"
511 msgstr "ANI зургийн төрөл "
513 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
514 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
515 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
516 msgid "BMP image has bogus header data"
517 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
520 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
521 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
522 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
524 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
525 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
526 msgid "BMP image has unsupported header size"
527 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
529 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
530 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
533 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
534 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
535 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
538 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
539 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
541 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
542 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
544 # gtk/gtkfilesel.c:3854
545 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
547 msgid "Couldn't write to BMP file"
548 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
550 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
551 msgid "The BMP image format"
552 msgstr "BMP зургийн төрөл "
554 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
557 msgid "Failure reading GIF: %s"
558 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
560 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
562 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
564 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
569 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
570 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
573 msgid "Stack overflow"
574 msgstr "Стек дүүрлээ"
576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
577 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
579 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
580 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
582 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
583 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
584 msgid "Bad code encountered"
585 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
587 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
589 msgid "Circular table entry in GIF file"
590 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
592 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
593 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
594 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
596 msgid "Not enough memory to load GIF file"
597 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
599 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
600 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
601 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
603 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
604 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
606 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
607 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
608 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
609 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
611 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
612 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
613 msgid "File does not appear to be a GIF file"
614 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
616 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
617 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
619 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
620 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
622 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
623 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
625 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
628 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
631 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
632 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
633 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
634 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
637 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
638 msgid "The GIF image format"
639 msgstr "GIF зургийн төрөл"
641 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
642 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
643 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
644 msgid "Invalid header in icon"
645 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
647 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
648 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
649 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
651 msgid "Not enough memory to load icon"
652 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
654 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
655 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
656 msgid "Icon has zero width"
657 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
659 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
660 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
661 msgid "Icon has zero height"
662 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
664 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
665 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
666 msgid "Compressed icons are not supported"
667 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
669 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
670 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
671 msgid "Unsupported icon type"
672 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
674 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
675 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
676 msgid "Not enough memory to load ICO file"
677 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
679 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
680 msgid "Image too large to be saved as ICO"
681 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
683 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
684 msgid "Cursor hotspot outside image"
685 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
687 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
689 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
690 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
693 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
694 msgid "The ICO image format"
695 msgstr "ICO зургийн төрөл"
697 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
698 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
700 msgid "Error reading ICNS image: %s"
701 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
703 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
705 msgid "Could not decode ICNS file"
707 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
710 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
711 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
713 msgid "The ICNS image format"
714 msgstr "ICO зургийн төрөл"
716 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
717 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
719 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
720 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
722 # gtk/gtkfilesel.c:3854
723 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
725 msgid "Couldn't decode image"
726 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
728 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
729 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
731 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
732 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
734 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
735 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
737 msgid "Image type currently not supported"
738 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
740 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
741 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
743 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
744 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
747 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
749 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
750 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
753 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
755 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
756 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
758 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
760 msgid "The JPEG 2000 image format"
761 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
766 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
767 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
769 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
772 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
775 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
778 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
779 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
781 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
782 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
785 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
786 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
787 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
788 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
793 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
794 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
796 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
797 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
800 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
803 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
804 "ялгал хийж чадсангүй"
806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
807 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
810 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
812 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
815 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
816 msgid "The JPEG image format"
817 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
820 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
821 msgid "Couldn't allocate memory for header"
822 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
825 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
826 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
827 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
829 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
830 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
831 msgid "Image has invalid width and/or height"
832 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
834 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
835 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
836 msgid "Image has unsupported bpp"
837 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
839 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
840 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
842 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
843 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
846 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
847 msgid "Couldn't create new pixbuf"
848 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
851 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
852 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
853 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
856 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
857 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
858 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
860 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
861 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
862 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
864 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
865 msgid "No palette found at end of PCX data"
866 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
868 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
869 msgid "The PCX image format"
870 msgstr "PCX зургийн төрөл "
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
874 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
875 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
877 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
878 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
879 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
880 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
883 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
884 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
886 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
887 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
888 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
889 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
892 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
893 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
898 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
903 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
904 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
906 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
907 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
910 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
911 "applications to reduce memory usage"
913 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
914 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
916 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
917 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
918 msgid "Fatal error reading PNG image file"
919 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
921 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
922 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
924 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
925 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
927 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
930 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
932 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
934 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
935 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
936 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
938 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
940 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
942 msgid "Color profile has invalid length %d."
945 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
946 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
949 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
952 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
953 "ялгал хийж чадсангүй"
955 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
956 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
959 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
962 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
965 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
966 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
968 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
970 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
972 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
973 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
974 msgid "The PNG image format"
975 msgstr "PNG төрлийн зураг."
977 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
978 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
979 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
980 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
983 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
984 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
985 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
987 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
988 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
989 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
990 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
994 msgid "PNM file has an image width of 0"
995 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
999 msgid "PNM file has an image height of 0"
1000 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
1002 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
1003 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
1004 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1005 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
1007 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
1008 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1009 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1010 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
1012 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
1013 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1014 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1015 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
1017 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
1018 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1019 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1020 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1022 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1023 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1025 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1027 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1028 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1030 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1031 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1033 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1034 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1035 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1036 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1038 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1039 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1040 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1041 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1043 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1044 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1045 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1046 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1048 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1049 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1050 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1052 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1053 msgid "RAS image has bogus header data"
1054 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1057 msgid "RAS image has unknown type"
1058 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1061 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1062 msgid "unsupported RAS image variation"
1063 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1065 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1066 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1067 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1069 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1070 msgid "The Sun raster image format"
1071 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1073 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1074 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1076 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1077 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1079 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1080 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1082 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1083 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1085 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1086 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1088 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1089 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1091 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1092 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1094 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1095 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1097 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1098 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1100 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1101 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1103 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1104 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1106 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1107 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1109 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1110 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1112 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1113 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1116 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1117 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1118 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1120 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1121 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1123 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1124 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1126 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1127 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1128 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1129 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1131 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1132 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1133 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1134 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1135 msgid "TGA image type not supported"
1136 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1138 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1139 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1141 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1142 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1144 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1145 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1146 msgid "Excess data in file"
1147 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1149 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1150 msgid "The Targa image format"
1151 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1153 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1154 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1155 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1156 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1158 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1160 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1161 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1163 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1164 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1165 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1166 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1168 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1169 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1170 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1172 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1173 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1174 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1175 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1177 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1178 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1179 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1180 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1182 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1183 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1184 msgid "Failed to open TIFF image"
1185 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1187 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1188 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1189 msgid "TIFFClose operation failed"
1190 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1192 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1193 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1194 msgid "Failed to load TIFF image"
1195 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1197 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1198 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1200 msgid "Failed to save TIFF image"
1201 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1203 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1204 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1207 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1208 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1210 msgid "Failed to write TIFF data"
1211 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1213 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1214 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1216 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1217 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1219 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1220 msgid "The TIFF image format"
1221 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1223 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1224 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1225 msgid "Image has zero width"
1226 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1228 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1229 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1230 msgid "Image has zero height"
1231 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1233 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1235 msgid "Not enough memory to load image"
1236 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1238 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1239 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1240 msgid "Couldn't save the rest"
1241 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1243 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1244 msgid "The WBMP image format"
1245 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1247 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1248 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1249 msgid "Invalid XBM file"
1250 msgstr "XBM файл буруу байна "
1252 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1253 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1254 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1255 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1257 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1258 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1259 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1260 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1262 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1263 msgid "The XBM image format"
1264 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1266 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1267 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1268 msgid "No XPM header found"
1269 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1271 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1272 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1274 msgid "Invalid XPM header"
1275 msgstr "XBM файл буруу байна "
1277 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1278 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1279 msgid "XPM file has image width <= 0"
1280 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1282 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1283 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1284 msgid "XPM file has image height <= 0"
1285 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1287 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1288 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1289 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1290 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1292 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1293 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1294 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1295 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1297 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1298 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1300 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1301 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1303 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1304 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1306 msgid "Cannot read XPM colormap"
1307 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1309 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1310 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1311 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1312 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1314 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1315 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1316 msgid "The XPM image format"
1317 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1319 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1321 msgid "The EMF image format"
1322 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1324 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1325 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1327 msgid "Could not allocate memory: %s"
1328 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1330 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1331 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1332 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1334 msgid "Could not create stream: %s"
1335 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1337 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1339 msgid "Could not seek stream: %s"
1341 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1344 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1345 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1347 msgid "Could not read from stream: %s"
1348 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1350 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1351 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1353 msgid "Couldn't load bitmap"
1354 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1356 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1357 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1359 msgid "Couldn't load metafile"
1360 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1362 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1363 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1365 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1366 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1368 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1369 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1371 msgid "Couldn't save"
1372 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1374 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1376 msgid "The WMF image format"
1377 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1379 #. Description of --sync in --help output
1380 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1381 msgid "Don't batch GDI requests"
1384 #. Description of --no-wintab in --help output
1385 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1386 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1389 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1390 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1391 msgid "Same as --no-wintab"
1394 #. Description of --use-wintab in --help output
1395 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1396 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1399 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1400 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1401 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1404 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1405 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1409 #. Description of --sync in --help output
1410 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1411 msgid "Make X calls synchronous"
1414 # gtk/gtkstock.c:313
1415 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1420 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1425 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1427 msgid "Opening %d Item"
1428 msgid_plural "Opening %d Items"
1432 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1434 msgid "Could not show link"
1436 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1439 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1443 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1444 msgid "The license of the program"
1447 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1448 #. Add the credits button
1449 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1454 #. Add the license button
1455 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1464 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1468 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1473 msgid "Documented by"
1476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1477 msgid "Translated by"
1480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1484 # gtk/gtkaccellabel.c:116
1485 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1486 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1487 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1490 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1492 msgctxt "keyboard label"
1496 # gtk/gtkaccellabel.c:122
1497 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1498 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1499 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1502 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1504 msgctxt "keyboard label"
1508 # gtk/gtkaccellabel.c:128
1509 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1510 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1511 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1514 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1516 msgctxt "keyboard label"
1520 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1521 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1522 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1525 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1526 msgctxt "keyboard label"
1530 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1531 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1532 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1535 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1536 msgctxt "keyboard label"
1540 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1541 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1542 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1545 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1546 msgctxt "keyboard label"
1550 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1551 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1553 msgctxt "keyboard label"
1555 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1557 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1558 msgctxt "keyboard label"
1562 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1563 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1565 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1566 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1568 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1570 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1573 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1574 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1576 msgid "Invalid root element: '%s'"
1577 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1579 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1581 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1584 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1585 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1586 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1587 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1588 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1590 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1591 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1592 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1593 #. * will appear to the right of the month.
1595 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1597 msgstr "Календар:СЖ"
1599 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1600 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1601 #. * to be the first day of the week, and so on.
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1604 msgid "calendar:week_start:0"
1605 msgstr "Календар:week_start:0"
1607 #. Translators: This is a text measurement template.
1608 #. * Translate it to the widest year text
1610 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1612 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1613 msgctxt "year measurement template"
1617 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1618 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1620 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1621 #. * translate to "%d" otherwise.
1623 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1624 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1627 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1629 msgctxt "calendar:day:digits"
1633 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1634 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1636 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1637 #. * translate to "%d" otherwise.
1639 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1640 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1643 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1645 msgctxt "calendar:week:digits"
1649 # gtk/gtkinputdialog.c:475
1650 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1651 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1652 #. * Use only ASCII in the translation.
1654 #. * Also look for the msgid "2000".
1655 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1658 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1660 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1662 msgctxt "calendar year format"
1666 # gtk/gtkinputdialog.c:238
1667 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1668 #. * a disabled accelerator key combination.
1670 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1672 msgctxt "Accelerator"
1674 msgstr "Идэвхжээгүй."
1676 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1677 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1678 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1679 #. * to gtk_accelerator_valid().
1681 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1683 msgctxt "Accelerator"
1685 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1687 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1688 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1691 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1692 msgid "New accelerator..."
1695 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1697 msgctxt "progress bar label"
1701 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1702 msgid "Pick a Color"
1703 msgstr "Өнгө сонгох"
1705 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1706 msgid "Received invalid color data\n"
1707 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1709 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1712 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1713 "lightness of that color using the inner triangle."
1715 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1716 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1718 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1721 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1724 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1727 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1728 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1732 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1734 msgid "Position on the color wheel."
1735 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1737 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1738 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1739 msgid "_Saturation:"
1740 msgstr "Хан_галуун:"
1742 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1743 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1744 msgid "\"Deepness\" of the color."
1745 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1747 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1748 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1752 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1753 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1754 msgid "Brightness of the color."
1755 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1757 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1758 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1762 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1763 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1764 msgid "Amount of red light in the color."
1765 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1767 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1768 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1772 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1773 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1774 msgid "Amount of green light in the color."
1775 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1777 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1778 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1782 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1783 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1784 msgid "Amount of blue light in the color."
1785 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1787 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1788 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1793 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1795 msgid "Transparency of the color."
1796 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1801 msgid "Color _name:"
1802 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1806 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1807 "such as 'orange' in this entry."
1809 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1810 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1812 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1813 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1816 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1818 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1819 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1826 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1827 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1828 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1830 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1831 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1832 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1834 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1836 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1837 "it for use in the future."
1839 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1840 "хадгалж орж чадна."
1842 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1844 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1848 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1849 msgid "The color you've chosen."
1852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1853 msgid "_Save color here"
1854 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1858 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1859 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1861 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1862 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1863 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1865 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1866 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1867 msgid "Color Selection"
1868 msgstr "Өнгө сонголт"
1871 #. Translate to the default units to use for presenting
1872 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1873 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1874 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1875 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1877 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1880 msgstr "default:LTR"
1882 #. And show the custom paper dialog
1883 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1884 msgid "Manage Custom Sizes"
1887 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1891 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1895 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1896 msgid "Margins from Printer..."
1899 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1901 msgid "Custom Size %d"
1904 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1908 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1909 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1914 # gtk/gtkstock.c:315
1915 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1918 msgstr "_Гар тохируулга"
1920 # gtk/gtkstock.c:293
1921 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1926 # gtk/gtkstock.c:290
1927 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1932 # gtk/gtkstock.c:305
1933 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1938 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1939 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1944 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1945 msgid "Paper Margins"
1948 # gtk/gtktextview.c:6366
1949 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1950 msgid "Input _Methods"
1953 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1954 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1955 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1956 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1958 #: gtk/gtkentry.c:10070
1960 msgid "Caps Lock is on"
1961 msgstr "Байршил нээх"
1963 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1964 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1966 msgid "Select A File"
1967 msgstr "Файл устгах"
1969 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1971 msgstr "Ажлын тавцан"
1973 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1974 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1979 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1984 msgid "Type name of new folder"
1985 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1987 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1989 msgid "Could not retrieve information about the file"
1991 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1996 msgid "Could not add a bookmark"
1998 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
2001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
2003 msgid "Could not remove bookmark"
2005 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
2009 msgid "The folder could not be created"
2012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
2014 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
2015 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
2018 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
2021 msgid "Invalid file name"
2022 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
2025 msgid "The folder contents could not be displayed"
2028 #. Translators: the first string is a path and the second string
2029 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
2034 msgid "%1$s on %2$s"
2037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
2041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
2042 msgid "Recently Used"
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
2046 msgid "Select which types of files are shown"
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
2051 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2054 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
2056 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
2061 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
2066 msgid "Remove the bookmark '%s'"
2069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
2071 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
2075 msgid "Remove the selected bookmark"
2078 # gtk/gtkstock.c:319
2079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
2083 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
2087 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2089 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
2094 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2095 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2096 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
2099 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2101 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
2105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
2106 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2109 # gtk/gtkstock.c:319
2110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
2114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
2116 msgid "Could not select file"
2118 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
2122 msgid "_Add to Bookmarks"
2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
2126 msgid "Show _Hidden Files"
2129 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
2130 msgid "Show _Size Column"
2133 # gtk/gtkfilesel.c:742
2134 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
2138 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2139 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
2143 # gtk/gtkfontsel.c:333
2144 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
2148 # gtk/gtksizegroup.c:242
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
2151 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2153 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2155 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
2159 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
2160 msgid "_Browse for other folders"
2161 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2163 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
2166 msgid "Type a file name"
2167 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2169 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2171 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
2173 msgid "Create Fo_lder"
2174 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2176 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2177 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
2182 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2183 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
2184 msgid "Save in _folder:"
2185 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2187 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2188 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
2189 msgid "Create in _folder:"
2190 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2192 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2193 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
2195 msgid "Could not read the contents of %s"
2196 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2198 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
2200 msgid "Could not read the contents of the folder"
2202 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2205 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
2207 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
2209 msgstr "Тодорхойгүй"
2211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
2215 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
2217 msgid "Yesterday at %H:%M"
2220 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
2222 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2223 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2225 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
2227 msgid "Shortcut %s already exists"
2228 msgstr "%s богино тушаал алга"
2230 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
2232 msgid "Shortcut %s does not exist"
2233 msgstr "%s богино тушаал алга"
2235 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2237 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2240 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2243 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2246 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2247 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2250 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2252 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2253 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2255 msgid "Could not start the search process"
2256 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2258 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2260 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2261 "Please make sure it is running."
2264 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2265 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2267 msgid "Could not send the search request"
2268 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2270 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2274 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2276 msgid "Could not mount %s"
2278 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2281 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2282 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2283 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2284 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2286 msgid "Invalid path"
2287 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2289 #. translators: this text is shown when there are no completions
2290 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2292 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2296 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2297 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2298 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2300 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2302 msgid "Sole completion"
2303 msgstr "Өнгө сонголт"
2305 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2306 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2309 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2310 msgid "Complete, but not unique"
2313 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2314 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2315 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2316 msgid "Completing..."
2319 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2320 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2321 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2322 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2323 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2324 msgid "Only local files may be selected"
2327 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2328 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2329 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2330 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2331 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2332 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2335 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2336 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2337 #. * and then hits Tab
2338 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2340 msgid "Path does not exist"
2341 msgstr "%s богино тушаал алга"
2343 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2344 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2345 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2347 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2348 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2350 # gtk/gtkfilesel.c:707
2351 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2355 # gtk/gtkfilesel.c:711
2356 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2360 # gtk/gtkfilesel.c:746
2361 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2365 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2366 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2368 msgid "Folder unreadable: %s"
2369 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2371 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2374 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2375 "available to this program.\n"
2376 "Are you sure that you want to select it?"
2378 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2379 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2380 "Та үүнийг сонгох уу?"
2382 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2383 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2385 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2387 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2388 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2389 msgid "De_lete File"
2390 msgstr "Файл устгах"
2392 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2393 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2394 msgid "_Rename File"
2395 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2397 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2400 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2402 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2404 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2405 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2407 msgstr "Шинэ хавтас"
2409 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2410 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2411 msgid "_Folder name:"
2412 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2414 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2415 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2421 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2423 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2425 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2426 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2428 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2429 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2431 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2432 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2434 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2435 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2437 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2438 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2440 msgstr "Файл устгах"
2442 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2443 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2445 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2447 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2450 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2451 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2453 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2455 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2458 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2459 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2461 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2462 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2464 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2465 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2467 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2469 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2470 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2472 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2473 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2475 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2476 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2478 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2480 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2481 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2482 msgid "_Selection: "
2485 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2488 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2489 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2491 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2492 "утгуудыг тохируул): %s"
2494 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2495 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2496 msgid "Invalid UTF-8"
2497 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2499 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2500 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2501 msgid "Name too long"
2502 msgstr "Нэр хэт урт"
2504 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2505 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2506 msgid "Couldn't convert filename"
2507 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2509 # gtk/gtkfilesel.c:742
2510 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2511 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2512 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2513 #. * this particular string.
2515 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2518 msgstr "Файл систем"
2520 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2522 msgstr "Бичиг сонгох"
2524 #. Initialize fields
2525 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2529 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2530 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2531 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2535 # gtk/gtkfontsel.c:69
2536 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2537 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2538 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2539 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2540 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2542 # gtk/gtkfontsel.c:321
2543 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2547 # gtk/gtkfontsel.c:327
2548 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2552 # gtk/gtkfontsel.c:333
2553 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2557 #. create the text entry widget
2558 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2562 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2563 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2564 msgid "Font Selection"
2565 msgstr "Бичгийн сонголт"
2567 # gtk/gtkgamma.c:396
2568 #: gtk/gtkgamma.c:410
2572 # gtk/gtkgamma.c:406
2573 #: gtk/gtkgamma.c:420
2574 msgid "_Gamma value"
2575 msgstr "_Гамма утга"
2577 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2578 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2581 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2583 msgid "Error loading icon: %s"
2584 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2586 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2589 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2590 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2591 "You can get a copy from:\n"
2594 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2595 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2596 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2599 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2601 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2602 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2604 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2605 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2607 msgid "Failed to load icon"
2608 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2610 # gtk/gtkfontsel.c:333
2611 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2616 # gtk/gtkfilesel.c:742
2617 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2619 msgctxt "input method menu"
2621 msgstr "Файл систем"
2623 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2625 msgctxt "input method menu"
2629 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2630 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2634 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2635 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2636 msgid "No extended input devices"
2637 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2639 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2640 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2642 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2644 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2645 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2647 msgstr "Идэвхжээгүй."
2649 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2650 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2654 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2655 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2659 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2660 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2665 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2667 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2672 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2674 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2677 msgstr "_Товчлуурууд"
2679 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2683 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2687 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2688 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2693 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2694 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2699 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2700 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2705 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2706 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2711 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2712 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2716 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2717 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2719 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2721 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2722 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2724 msgstr "(тодорхойгүй)"
2726 # gtk/gtkstock.c:280
2728 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2734 #: gtk/gtklabel.c:5680
2737 msgstr "Байршил нээх"
2739 #. Copy Link Address
2740 #: gtk/gtklabel.c:5692
2741 msgid "Copy _Link Address"
2744 # gtk/gtkstock.c:283
2745 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2750 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2751 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2754 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2756 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2757 #: gtk/gtkmain.c:452
2758 msgid "Load additional GTK+ modules"
2761 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2762 #: gtk/gtkmain.c:453
2766 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2767 #: gtk/gtkmain.c:455
2768 msgid "Make all warnings fatal"
2771 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2772 #: gtk/gtkmain.c:458
2773 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2776 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2777 #: gtk/gtkmain.c:461
2778 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2782 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2783 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2784 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2785 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2787 #: gtk/gtkmain.c:713
2789 msgstr "default:LTR"
2791 #: gtk/gtkmain.c:778
2793 msgid "Cannot open display: %s"
2796 #: gtk/gtkmain.c:815
2797 msgid "GTK+ Options"
2800 #: gtk/gtkmain.c:815
2801 msgid "Show GTK+ Options"
2804 # gtk/gtkstock.c:282
2805 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2810 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2811 msgid "Connect _anonymously"
2814 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2815 msgid "Connect as u_ser:"
2818 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2819 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2822 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2824 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2825 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2830 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2831 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2836 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2837 msgid "Forget password _immediately"
2840 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2841 msgid "Remember password until you _logout"
2844 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2845 msgid "Remember _forever"
2848 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2850 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2853 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2855 msgid "Unable to end process"
2858 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2859 msgid "_End Process"
2862 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2864 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2867 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2868 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2870 msgid "Terminal Pager"
2871 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2873 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2877 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2878 msgid "Bourne Again Shell"
2881 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2882 msgid "Bourne Shell"
2885 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2889 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2891 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2894 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2895 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2900 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2901 msgid "Not a valid page setup file"
2904 # gtk/gtkstock.c:313
2905 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2910 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2911 msgid "For portable documents"
2914 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2924 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2925 msgid "Manage Custom Sizes..."
2928 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2929 msgid "_Format for:"
2932 # gtk/gtkstock.c:315
2933 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2935 msgid "_Paper size:"
2936 msgstr "_Гар тохируулга"
2938 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2939 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2941 msgid "_Orientation:"
2942 msgstr "Хан_галуун:"
2944 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2945 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2950 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2954 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2958 # gtk/gtkfilesel.c:742
2959 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2961 msgid "File System Root"
2962 msgstr "Файл систем"
2964 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2965 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2967 msgid "Authentication"
2970 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2971 msgid "Not available"
2974 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2975 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2977 msgid "_Save in folder:"
2978 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2980 #. translators: this string is the default job title for print
2981 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2982 #. * by the job number.
2984 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2989 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2990 msgctxt "print operation status"
2991 msgid "Initial state"
2994 # gtk/gtkstock.c:268
2995 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2997 msgctxt "print operation status"
2998 msgid "Preparing to print"
3001 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
3002 msgctxt "print operation status"
3003 msgid "Generating data"
3006 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
3007 msgctxt "print operation status"
3008 msgid "Sending data"
3011 # gtk/gtkstock.c:268
3012 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
3014 msgctxt "print operation status"
3018 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
3019 msgctxt "print operation status"
3020 msgid "Blocking on issue"
3023 # gtk/gtkstock.c:313
3024 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
3026 msgctxt "print operation status"
3030 # gtk/gtkstock.c:287
3031 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
3033 msgctxt "print operation status"
3037 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
3038 msgctxt "print operation status"
3039 msgid "Finished with error"
3042 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
3044 msgid "Preparing %d"
3047 # gtk/gtkstock.c:268
3048 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
3053 # gtk/gtkstock.c:313
3054 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
3059 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
3061 msgid "Error creating print preview"
3064 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
3066 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3069 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
3071 msgid "Error launching preview"
3074 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
3076 msgid "Error printing"
3079 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3080 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
3085 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
3086 msgid "Printer offline"
3089 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
3090 msgid "Out of paper"
3093 # gtk/gtkstock.c:311
3094 #. Translators: this is a printer status.
3095 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
3096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
3101 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
3102 msgid "Need user intervention"
3105 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
3109 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3110 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
3112 msgid "No printer found"
3113 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3115 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3116 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
3118 msgid "Invalid argument to CreateDC"
3119 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3121 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
3122 msgid "Error from StartDoc"
3125 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
3126 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
3127 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
3128 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
3130 msgid "Not enough free memory"
3131 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
3133 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
3134 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3137 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
3138 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3141 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3142 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
3144 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3145 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3147 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
3148 msgid "Unspecified error"
3151 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
3152 msgid "Getting printer information failed"
3155 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
3156 msgid "Getting printer information..."
3159 # gtk/gtkstock.c:313
3160 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
3165 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3166 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
3167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
3172 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
3173 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
3177 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
3181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
3185 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3186 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
3188 msgid "C_urrent Page"
3191 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3192 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
3197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
3201 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
3203 "Specify one or more page ranges,\n"
3207 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3208 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
3211 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3217 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3218 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
3222 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
3228 # gtk/gtkstock.c:320
3229 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
3232 msgstr "_Буцааж тавих"
3234 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3238 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3239 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3241 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3242 #. * multiple pages on a sheet when printing
3244 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3245 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3246 msgid "Left to right, top to bottom"
3249 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3250 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3251 msgid "Left to right, bottom to top"
3254 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3256 msgid "Right to left, top to bottom"
3259 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3261 msgid "Right to left, bottom to top"
3264 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3266 msgid "Top to bottom, left to right"
3269 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3271 msgid "Top to bottom, right to left"
3274 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3276 msgid "Bottom to top, left to right"
3279 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3280 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3281 msgid "Bottom to top, right to left"
3284 # gtk/gtkstock.c:268
3285 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3286 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3291 msgid "Page Ordering"
3294 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3296 msgid "Left to right"
3297 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3299 # gtk/gtkstock.c:313
3300 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3302 msgid "Right to left"
3305 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3306 msgid "Top to bottom"
3309 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3310 msgid "Bottom to top"
3313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
3317 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
3321 # gtk/gtkstock.c:315
3322 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
3324 msgid "Pages per _side:"
3325 msgstr "_Гар тохируулга"
3327 # gtk/gtkstock.c:315
3328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
3330 msgid "Page or_dering:"
3331 msgstr "_Гар тохируулга"
3333 # gtk/gtkstock.c:313
3334 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
3336 msgid "_Only print:"
3340 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
3344 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
3348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
3352 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3353 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3358 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3362 # gtk/gtkstock.c:315
3363 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3365 msgid "Paper _type:"
3366 msgstr "_Гар тохируулга"
3368 # gtk/gtkstock.c:315
3369 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3371 msgid "Paper _source:"
3372 msgstr "_Гар тохируулга"
3374 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3375 msgid "Output t_ray:"
3378 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3379 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3381 msgid "Or_ientation:"
3382 msgstr "Хан_галуун:"
3384 # gtk/gtkstock.c:313
3386 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3391 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3395 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3396 msgid "Reverse portrait"
3399 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3400 msgid "Reverse landscape"
3403 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3411 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3412 msgid "_Billing info:"
3415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3416 msgid "Print Document"
3419 # gtk/gtkstock.c:308
3420 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3421 #. * in the print dialog
3423 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3428 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3432 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3433 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3438 "Specify the time of print,\n"
3439 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3442 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3443 msgid "Time of print"
3446 # gtk/gtkstock.c:277
3447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3453 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3457 msgid "Add Cover Page"
3460 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3461 #. * dialog that controls the front cover page.
3463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3467 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3468 #. * dialog that controls the back cover page.
3470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3474 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3475 #. * job-specific options in the print dialog
3477 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3485 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3487 msgid "Image Quality"
3490 # gtk/gtkstock.c:323
3491 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3497 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3498 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3504 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3507 # gtk/gtkstock.c:313
3508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3516 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3517 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3519 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3520 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3522 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3523 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3525 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3526 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3528 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3531 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3532 msgid "Select which type of documents are shown"
3535 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3537 msgid "No item for URI '%s' found"
3540 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3541 msgid "Untitled filter"
3544 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3546 msgid "Could not remove item"
3548 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3551 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3553 msgid "Could not clear list"
3555 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3558 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3560 msgid "Copy _Location"
3561 msgstr "Байршил нээх"
3563 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3564 msgid "_Remove From List"
3567 # gtk/gtkstock.c:280
3568 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3573 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3574 msgid "Show _Private Resources"
3577 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3578 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3579 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3580 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3581 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3582 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3583 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3584 #. * right place when idly populating the menu in case the
3585 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3586 #. * recent chooser menu widget.
3588 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3590 msgid "No items found"
3591 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3593 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3595 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3598 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3603 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3604 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3606 msgid "Unknown item"
3607 msgstr "Тодорхойгүй"
3609 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3610 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3611 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3612 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3614 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3616 msgctxt "recent menu label"
3620 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3621 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3623 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3625 msgctxt "recent menu label"
3630 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3631 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3632 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3633 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3635 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3636 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3638 #: gtk/gtkspinner.c:458
3639 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3643 #: gtk/gtkspinner.c:459
3644 msgid "Provides visual indication of progress"
3647 # gtk/gtkstock.c:267
3648 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3649 #: gtk/gtkstock.c:314
3651 msgctxt "Stock label"
3655 # gtk/gtkstock.c:268
3656 #: gtk/gtkstock.c:315
3658 msgctxt "Stock label"
3662 # gtk/gtkstock.c:269
3663 #: gtk/gtkstock.c:316
3665 msgctxt "Stock label"
3669 # gtk/gtkstock.c:270
3670 #: gtk/gtkstock.c:317
3672 msgctxt "Stock label"
3676 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3677 #. * need the mnemonics to be rationalized
3679 #: gtk/gtkstock.c:322
3680 msgctxt "Stock label"
3684 #: gtk/gtkstock.c:323
3686 msgctxt "Stock label"
3690 # gtk/gtkstock.c:276
3691 #: gtk/gtkstock.c:324
3693 msgctxt "Stock label"
3697 # gtk/gtkstock.c:277
3698 #: gtk/gtkstock.c:325
3700 msgctxt "Stock label"
3704 # gtk/gtkstock.c:278
3705 #: gtk/gtkstock.c:326
3707 msgctxt "Stock label"
3711 # gtk/gtkstock.c:279
3712 #: gtk/gtkstock.c:327
3714 msgctxt "Stock label"
3718 # gtk/gtkstock.c:280
3719 #: gtk/gtkstock.c:328
3721 msgctxt "Stock label"
3725 # gtk/gtkstock.c:281
3726 #: gtk/gtkstock.c:329
3728 msgctxt "Stock label"
3732 # gtk/gtkstock.c:282
3733 #: gtk/gtkstock.c:330
3735 msgctxt "Stock label"
3739 # gtk/gtkstock.c:282
3740 #: gtk/gtkstock.c:331
3742 msgctxt "Stock label"
3746 # gtk/gtkstock.c:283
3747 #: gtk/gtkstock.c:332
3749 msgctxt "Stock label"
3753 # gtk/gtkstock.c:284
3754 #: gtk/gtkstock.c:333
3756 msgctxt "Stock label"
3760 # gtk/gtkstock.c:285
3761 #: gtk/gtkstock.c:334
3763 msgctxt "Stock label"
3767 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3768 #: gtk/gtkstock.c:335
3770 msgctxt "Stock label"
3772 msgstr "Идэвхжээгүй."
3774 # gtk/gtkstock.c:282
3775 #: gtk/gtkstock.c:336
3777 msgctxt "Stock label"
3781 # gtk/gtkstock.c:286
3782 #: gtk/gtkstock.c:337
3784 msgctxt "Stock label"
3788 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3789 #: gtk/gtkstock.c:338
3791 msgctxt "Stock label"
3795 # gtk/gtkstock.c:287
3796 #: gtk/gtkstock.c:339
3798 msgctxt "Stock label"
3802 # gtk/gtkstock.c:288
3803 #: gtk/gtkstock.c:340
3805 msgctxt "Stock label"
3806 msgid "Find and _Replace"
3809 # gtk/gtkstock.c:289
3810 #: gtk/gtkstock.c:341
3812 msgctxt "Stock label"
3816 #: gtk/gtkstock.c:342
3817 msgctxt "Stock label"
3821 #: gtk/gtkstock.c:343
3822 msgctxt "Stock label"
3823 msgid "_Leave Fullscreen"
3826 # gtk/gtkstock.c:290
3827 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3828 #: gtk/gtkstock.c:345
3830 msgctxt "Stock label, navigation"
3834 # gtk/gtkstock.c:291
3835 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3836 #: gtk/gtkstock.c:347
3838 msgctxt "Stock label, navigation"
3842 # gtk/gtkstock.c:292
3843 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3844 #: gtk/gtkstock.c:349
3846 msgctxt "Stock label, navigation"
3850 # gtk/gtkstock.c:293
3851 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3852 #: gtk/gtkstock.c:351
3854 msgctxt "Stock label, navigation"
3858 # gtk/gtkstock.c:294
3859 #. This is a navigation label as in "go back"
3860 #: gtk/gtkstock.c:353
3862 msgctxt "Stock label, navigation"
3866 # gtk/gtkstock.c:295
3867 #. This is a navigation label as in "go down"
3868 #: gtk/gtkstock.c:355
3870 msgctxt "Stock label, navigation"
3874 # gtk/gtkstock.c:296
3875 #. This is a navigation label as in "go forward"
3876 #: gtk/gtkstock.c:357
3878 msgctxt "Stock label, navigation"
3882 # gtk/gtkstock.c:297
3883 #. This is a navigation label as in "go up"
3884 #: gtk/gtkstock.c:359
3886 msgctxt "Stock label, navigation"
3890 #: gtk/gtkstock.c:360
3892 msgctxt "Stock label"
3894 msgstr "_Хатуу диск"
3896 # gtk/gtkstock.c:298
3897 #: gtk/gtkstock.c:361
3899 msgctxt "Stock label"
3903 # gtk/gtkstock.c:299
3904 #: gtk/gtkstock.c:362
3906 msgctxt "Stock label"
3910 #: gtk/gtkstock.c:363
3912 msgctxt "Stock label"
3913 msgid "Increase Indent"
3916 #: gtk/gtkstock.c:364
3918 msgctxt "Stock label"
3919 msgid "Decrease Indent"
3922 # gtk/gtkstock.c:300
3923 #: gtk/gtkstock.c:365
3925 msgctxt "Stock label"
3929 # gtk/gtkstock.c:267
3930 #: gtk/gtkstock.c:366
3932 msgctxt "Stock label"
3933 msgid "_Information"
3936 # gtk/gtkstock.c:301
3937 #: gtk/gtkstock.c:367
3939 msgctxt "Stock label"
3943 # gtk/gtkstock.c:302
3944 #: gtk/gtkstock.c:368
3946 msgctxt "Stock label"
3950 # gtk/gtkstock.c:282
3951 #. This is about text justification, "centered text"
3952 #: gtk/gtkstock.c:370
3954 msgctxt "Stock label"
3958 # gtk/gtkfilesel.c:746
3959 #. This is about text justification
3960 #: gtk/gtkstock.c:372
3962 msgctxt "Stock label"
3966 # gtk/gtkstock.c:305
3967 #. This is about text justification, "left-justified text"
3968 #: gtk/gtkstock.c:374
3970 msgctxt "Stock label"
3974 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
3975 #. This is about text justification, "right-justified text"
3976 #: gtk/gtkstock.c:376
3978 msgctxt "Stock label"
3982 # gtk/gtkstock.c:296
3983 #. Media label, as in "fast forward"
3984 #: gtk/gtkstock.c:379
3986 msgctxt "Stock label, media"
3990 # gtk/gtkstock.c:307
3991 #. Media label, as in "next song"
3992 #: gtk/gtkstock.c:381
3994 msgctxt "Stock label, media"
3998 # gtk/gtkstock.c:311
3999 #. Media label, as in "pause music"
4000 #: gtk/gtkstock.c:383
4002 msgctxt "Stock label, media"
4006 # gtk/gtkfilesel.c:1712
4007 #. Media label, as in "play music"
4008 #: gtk/gtkstock.c:385
4010 msgctxt "Stock label, media"
4012 msgstr "_Сольж нэрлэх"
4014 #. Media label, as in "previous song"
4015 #: gtk/gtkstock.c:387
4017 msgctxt "Stock label, media"
4021 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
4023 #: gtk/gtkstock.c:389
4025 msgctxt "Stock label, media"
4029 # gtk/gtkstock.c:287
4031 #: gtk/gtkstock.c:391
4033 msgctxt "Stock label, media"
4037 # gtk/gtkstock.c:328
4039 #: gtk/gtkstock.c:393
4041 msgctxt "Stock label, media"
4045 # gtk/gtkstock.c:307
4046 #: gtk/gtkstock.c:394
4048 msgctxt "Stock label"
4052 # gtk/gtkstock.c:307
4053 #: gtk/gtkstock.c:395
4055 msgctxt "Stock label"
4059 # gtk/gtkstock.c:308
4060 #: gtk/gtkstock.c:396
4062 msgctxt "Stock label"
4066 # gtk/gtkstock.c:309
4067 #: gtk/gtkstock.c:397
4069 msgctxt "Stock label"
4073 # gtk/gtkstock.c:310
4074 #: gtk/gtkstock.c:398
4076 msgctxt "Stock label"
4081 #: gtk/gtkstock.c:400
4082 msgctxt "Stock label"
4086 # gtk/gtkstock.c:313
4088 #: gtk/gtkstock.c:402
4090 msgctxt "Stock label"
4095 #: gtk/gtkstock.c:404
4096 msgctxt "Stock label"
4097 msgid "Reverse landscape"
4101 #: gtk/gtkstock.c:406
4102 msgctxt "Stock label"
4103 msgid "Reverse portrait"
4106 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
4107 #: gtk/gtkstock.c:407
4109 msgctxt "Stock label"
4113 # gtk/gtkstock.c:311
4114 #: gtk/gtkstock.c:408
4116 msgctxt "Stock label"
4120 # gtk/gtkstock.c:312
4121 #: gtk/gtkstock.c:409
4123 msgctxt "Stock label"
4124 msgid "_Preferences"
4125 msgstr "_Тохируулгууд"
4127 # gtk/gtkstock.c:313
4128 #: gtk/gtkstock.c:410
4130 msgctxt "Stock label"
4134 #: gtk/gtkstock.c:411
4136 msgctxt "Stock label"
4137 msgid "Print Pre_view"
4138 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
4140 # gtk/gtkstock.c:315
4141 #: gtk/gtkstock.c:412
4143 msgctxt "Stock label"
4145 msgstr "_Гар тохируулга"
4147 # gtk/gtkstock.c:316
4148 #: gtk/gtkstock.c:413
4150 msgctxt "Stock label"
4154 # gtk/gtkstock.c:317
4155 #: gtk/gtkstock.c:414
4157 msgctxt "Stock label"
4161 # gtk/gtkstock.c:318
4162 #: gtk/gtkstock.c:415
4164 msgctxt "Stock label"
4168 # gtk/gtkstock.c:319
4169 #: gtk/gtkstock.c:416
4171 msgctxt "Stock label"
4175 # gtk/gtkstock.c:320
4176 #: gtk/gtkstock.c:417
4178 msgctxt "Stock label"
4180 msgstr "_Буцааж тавих"
4182 # gtk/gtkstock.c:321
4183 #: gtk/gtkstock.c:418
4185 msgctxt "Stock label"
4189 # gtk/gtkstock.c:322
4190 #: gtk/gtkstock.c:419
4192 msgctxt "Stock label"
4194 msgstr "Гэж _хадгалах"
4196 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4197 #: gtk/gtkstock.c:420
4199 msgctxt "Stock label"
4201 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
4203 # gtk/gtkstock.c:323
4204 #: gtk/gtkstock.c:421
4206 msgctxt "Stock label"
4210 # gtk/gtkstock.c:324
4211 #: gtk/gtkstock.c:422
4213 msgctxt "Stock label"
4217 # gtk/gtkstock.c:325
4218 #. Sorting direction
4219 #: gtk/gtkstock.c:424
4221 msgctxt "Stock label"
4225 # gtk/gtkstock.c:326
4226 #. Sorting direction
4227 #: gtk/gtkstock.c:426
4229 msgctxt "Stock label"
4233 # gtk/gtkstock.c:327
4234 #: gtk/gtkstock.c:427
4236 msgctxt "Stock label"
4237 msgid "_Spell Check"
4238 msgstr "_Дүрэм шалга"
4240 # gtk/gtkstock.c:328
4241 #: gtk/gtkstock.c:428
4243 msgctxt "Stock label"
4247 # gtk/gtkstock.c:329
4249 #: gtk/gtkstock.c:430
4251 msgctxt "Stock label"
4252 msgid "_Strikethrough"
4253 msgstr "_Голоороо зураастай"
4255 # gtk/gtkstock.c:330
4256 #: gtk/gtkstock.c:431
4258 msgctxt "Stock label"
4260 msgstr "_Устгаснаа ухар"
4262 # gtk/gtkstock.c:331
4264 #: gtk/gtkstock.c:433
4266 msgctxt "Stock label"
4268 msgstr "Доогуур_зураас"
4270 # gtk/gtkstock.c:332
4271 #: gtk/gtkstock.c:434
4273 msgctxt "Stock label"
4277 # gtk/gtkstock.c:333
4278 #: gtk/gtkstock.c:435
4280 msgctxt "Stock label"
4285 #: gtk/gtkstock.c:437
4287 msgctxt "Stock label"
4288 msgid "_Normal Size"
4289 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
4292 #: gtk/gtkstock.c:439
4294 msgctxt "Stock label"
4296 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
4298 #: gtk/gtkstock.c:440
4300 msgctxt "Stock label"
4302 msgstr "Масштаб _томруулах"
4304 #: gtk/gtkstock.c:441
4306 msgctxt "Stock label"
4308 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
4310 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4312 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4315 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4317 msgid "No deserialize function found for format %s"
4320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4322 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4327 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4332 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4337 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4342 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4347 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4352 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4356 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4359 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4361 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4364 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4367 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4370 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4372 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4375 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4377 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4380 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4383 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4386 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4388 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4391 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4393 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4396 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4398 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4401 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4403 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4406 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4408 msgid "A <%s> element has already been specified"
4411 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4412 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4416 msgid "Serialized data is malformed"
4419 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4421 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4424 #: gtk/gtktextutil.c:61
4425 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4426 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
4428 #: gtk/gtktextutil.c:62
4429 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4430 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
4432 #: gtk/gtktextutil.c:63
4433 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4434 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
4436 #: gtk/gtktextutil.c:64
4437 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4438 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
4440 #: gtk/gtktextutil.c:65
4441 msgid "LRO Left-to-right _override"
4442 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
4444 #: gtk/gtktextutil.c:66
4445 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4446 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
4448 #: gtk/gtktextutil.c:67
4449 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4450 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
4452 #: gtk/gtktextutil.c:68
4453 msgid "ZWS _Zero width space"
4454 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
4456 #: gtk/gtktextutil.c:69
4457 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4458 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
4460 #: gtk/gtktextutil.c:70
4461 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4462 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
4464 # gtk/gtkthemes.c:69
4465 #: gtk/gtkthemes.c:71
4467 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4468 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
4470 # gtk/gtktipsquery.c:182
4471 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4472 msgid "--- No Tip ---"
4473 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
4475 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4477 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4478 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4480 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4482 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4483 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4485 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4489 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4490 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4495 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4496 msgid "Turns volume down or up"
4499 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4500 msgid "Adjusts the volume"
4503 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4507 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4508 msgid "Decreases the volume"
4511 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4515 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4516 msgid "Increases the volume"
4519 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4523 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4527 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4528 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4529 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4530 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4532 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4534 msgctxt "volume percentage"
4538 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4539 #. translators, strip everything up to the first |
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4542 msgctxt "paper size"
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4548 msgctxt "paper size"
4552 #. translators, strip everything up to the first |
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4554 msgctxt "paper size"
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4560 msgctxt "paper size"
4564 #. translators, strip everything up to the first |
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4566 msgctxt "paper size"
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4572 msgctxt "paper size"
4576 #. translators, strip everything up to the first |
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4578 msgctxt "paper size"
4582 #. translators, strip everything up to the first |
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4584 msgctxt "paper size"
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4590 msgctxt "paper size"
4594 #. translators, strip everything up to the first |
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4596 msgctxt "paper size"
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4602 msgctxt "paper size"
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4608 msgctxt "paper size"
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4614 msgctxt "paper size"
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4620 msgctxt "paper size"
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4626 msgctxt "paper size"
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4632 msgctxt "paper size"
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4638 msgctxt "paper size"
4642 #. translators, strip everything up to the first |
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4644 msgctxt "paper size"
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4650 msgctxt "paper size"
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4656 msgctxt "paper size"
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4662 msgctxt "paper size"
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4668 msgctxt "paper size"
4672 #. translators, strip everything up to the first |
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4674 msgctxt "paper size"
4678 #. translators, strip everything up to the first |
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4680 msgctxt "paper size"
4684 #. translators, strip everything up to the first |
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4686 msgctxt "paper size"
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4692 msgctxt "paper size"
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4698 msgctxt "paper size"
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4704 msgctxt "paper size"
4708 #. translators, strip everything up to the first |
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4710 msgctxt "paper size"
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4716 msgctxt "paper size"
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4722 msgctxt "paper size"
4726 #. translators, strip everything up to the first |
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4728 msgctxt "paper size"
4732 #. translators, strip everything up to the first |
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4734 msgctxt "paper size"
4738 #. translators, strip everything up to the first |
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4740 msgctxt "paper size"
4744 #. translators, strip everything up to the first |
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4746 msgctxt "paper size"
4750 #. translators, strip everything up to the first |
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4752 msgctxt "paper size"
4756 #. translators, strip everything up to the first |
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4758 msgctxt "paper size"
4762 #. translators, strip everything up to the first |
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4764 msgctxt "paper size"
4768 #. translators, strip everything up to the first |
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4770 msgctxt "paper size"
4774 #. translators, strip everything up to the first |
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4776 msgctxt "paper size"
4780 #. translators, strip everything up to the first |
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4782 msgctxt "paper size"
4786 #. translators, strip everything up to the first |
4787 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4788 msgctxt "paper size"
4792 #. translators, strip everything up to the first |
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4794 msgctxt "paper size"
4798 #. translators, strip everything up to the first |
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4800 msgctxt "paper size"
4804 #. translators, strip everything up to the first |
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4806 msgctxt "paper size"
4810 #. translators, strip everything up to the first |
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4812 msgctxt "paper size"
4816 #. translators, strip everything up to the first |
4817 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4818 msgctxt "paper size"
4822 #. translators, strip everything up to the first |
4823 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4824 msgctxt "paper size"
4828 #. translators, strip everything up to the first |
4829 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4830 msgctxt "paper size"
4834 #. translators, strip everything up to the first |
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4836 msgctxt "paper size"
4840 #. translators, strip everything up to the first |
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4842 msgctxt "paper size"
4846 #. translators, strip everything up to the first |
4847 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4848 msgctxt "paper size"
4852 #. translators, strip everything up to the first |
4853 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4854 msgctxt "paper size"
4858 #. translators, strip everything up to the first |
4859 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4860 msgctxt "paper size"
4864 #. translators, strip everything up to the first |
4865 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4866 msgctxt "paper size"
4870 #. translators, strip everything up to the first |
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4872 msgctxt "paper size"
4876 #. translators, strip everything up to the first |
4877 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4878 msgctxt "paper size"
4882 #. translators, strip everything up to the first |
4883 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4884 msgctxt "paper size"
4888 #. translators, strip everything up to the first |
4889 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4890 msgctxt "paper size"
4894 #. translators, strip everything up to the first |
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4896 msgctxt "paper size"
4900 #. translators, strip everything up to the first |
4901 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4902 msgctxt "paper size"
4906 #. translators, strip everything up to the first |
4907 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4908 msgctxt "paper size"
4912 #. translators, strip everything up to the first |
4913 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4914 msgctxt "paper size"
4918 #. translators, strip everything up to the first |
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4920 msgctxt "paper size"
4924 #. translators, strip everything up to the first |
4925 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4926 msgctxt "paper size"
4930 #. translators, strip everything up to the first |
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4932 msgctxt "paper size"
4936 #. translators, strip everything up to the first |
4937 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4938 msgctxt "paper size"
4942 #. translators, strip everything up to the first |
4943 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4944 msgctxt "paper size"
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4950 msgctxt "paper size"
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4956 msgctxt "paper size"
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4962 msgctxt "paper size"
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4968 msgctxt "paper size"
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4974 msgctxt "paper size"
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4980 msgctxt "paper size"
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4986 msgctxt "paper size"
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4992 msgctxt "paper size"
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4998 msgctxt "paper size"
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5004 msgctxt "paper size"
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5010 msgctxt "paper size"
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5016 msgctxt "paper size"
5020 #. translators, strip everything up to the first |
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5022 msgctxt "paper size"
5023 msgid "Choukei 2 Envelope"
5026 #. translators, strip everything up to the first |
5027 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5028 msgctxt "paper size"
5029 msgid "Choukei 3 Envelope"
5032 #. translators, strip everything up to the first |
5033 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
5034 msgctxt "paper size"
5035 msgid "Choukei 4 Envelope"
5038 #. translators, strip everything up to the first |
5039 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
5040 msgctxt "paper size"
5041 msgid "hagaki (postcard)"
5044 #. translators, strip everything up to the first |
5045 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
5046 msgctxt "paper size"
5047 msgid "kahu Envelope"
5050 #. translators, strip everything up to the first |
5051 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
5052 msgctxt "paper size"
5053 msgid "kaku2 Envelope"
5056 #. translators, strip everything up to the first |
5057 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
5058 msgctxt "paper size"
5059 msgid "oufuku (reply postcard)"
5062 #. translators, strip everything up to the first |
5063 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
5064 msgctxt "paper size"
5065 msgid "you4 Envelope"
5068 #. translators, strip everything up to the first |
5069 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
5070 msgctxt "paper size"
5074 #. translators, strip everything up to the first |
5075 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
5076 msgctxt "paper size"
5080 #. translators, strip everything up to the first |
5081 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
5082 msgctxt "paper size"
5086 #. translators, strip everything up to the first |
5087 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
5088 msgctxt "paper size"
5092 #. translators, strip everything up to the first |
5093 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
5094 msgctxt "paper size"
5098 #. translators, strip everything up to the first |
5099 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
5100 msgctxt "paper size"
5104 #. translators, strip everything up to the first |
5105 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
5106 msgctxt "paper size"
5110 #. translators, strip everything up to the first |
5111 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
5112 msgctxt "paper size"
5116 #. translators, strip everything up to the first |
5117 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
5118 msgctxt "paper size"
5119 msgid "6x9 Envelope"
5122 #. translators, strip everything up to the first |
5123 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
5124 msgctxt "paper size"
5125 msgid "7x9 Envelope"
5128 #. translators, strip everything up to the first |
5129 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
5130 msgctxt "paper size"
5131 msgid "9x11 Envelope"
5134 #. translators, strip everything up to the first |
5135 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
5136 msgctxt "paper size"
5140 #. translators, strip everything up to the first |
5141 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
5142 msgctxt "paper size"
5146 #. translators, strip everything up to the first |
5147 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
5148 msgctxt "paper size"
5152 #. translators, strip everything up to the first |
5153 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
5154 msgctxt "paper size"
5158 #. translators, strip everything up to the first |
5159 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
5160 msgctxt "paper size"
5164 #. translators, strip everything up to the first |
5165 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
5166 msgctxt "paper size"
5170 #. translators, strip everything up to the first |
5171 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
5172 msgctxt "paper size"
5176 #. translators, strip everything up to the first |
5177 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
5178 msgctxt "paper size"
5182 #. translators, strip everything up to the first |
5183 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
5184 msgctxt "paper size"
5188 #. translators, strip everything up to the first |
5189 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
5190 msgctxt "paper size"
5194 #. translators, strip everything up to the first |
5195 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
5196 msgctxt "paper size"
5200 #. translators, strip everything up to the first |
5201 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
5202 msgctxt "paper size"
5206 #. translators, strip everything up to the first |
5207 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
5208 msgctxt "paper size"
5209 msgid "European edp"
5212 # gtk/gtkstock.c:286
5213 #. translators, strip everything up to the first |
5214 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
5216 msgctxt "paper size"
5220 #. translators, strip everything up to the first |
5221 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
5222 msgctxt "paper size"
5226 #. translators, strip everything up to the first |
5227 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
5228 msgctxt "paper size"
5229 msgid "FanFold European"
5232 #. translators, strip everything up to the first |
5233 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
5234 msgctxt "paper size"
5238 #. translators, strip everything up to the first |
5239 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
5240 msgctxt "paper size"
5241 msgid "FanFold German Legal"
5244 #. translators, strip everything up to the first |
5245 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
5246 msgctxt "paper size"
5247 msgid "Government Legal"
5250 #. translators, strip everything up to the first |
5251 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
5252 msgctxt "paper size"
5253 msgid "Government Letter"
5256 # gtk/gtkstock.c:300
5257 #. translators, strip everything up to the first |
5258 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
5260 msgctxt "paper size"
5264 #. translators, strip everything up to the first |
5265 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
5266 msgctxt "paper size"
5267 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5270 # gtk/gtkstock.c:300
5271 #. translators, strip everything up to the first |
5272 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
5274 msgctxt "paper size"
5275 msgid "Index 4x6 ext"
5278 # gtk/gtkstock.c:300
5279 #. translators, strip everything up to the first |
5280 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
5282 msgctxt "paper size"
5286 #. translators, strip everything up to the first |
5287 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
5288 msgctxt "paper size"
5292 #. translators, strip everything up to the first |
5293 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
5294 msgctxt "paper size"
5298 #. translators, strip everything up to the first |
5299 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
5300 msgctxt "paper size"
5304 #. translators, strip everything up to the first |
5305 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
5306 msgctxt "paper size"
5307 msgid "US Legal Extra"
5310 #. translators, strip everything up to the first |
5311 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
5312 msgctxt "paper size"
5316 #. translators, strip everything up to the first |
5317 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
5318 msgctxt "paper size"
5319 msgid "US Letter Extra"
5322 #. translators, strip everything up to the first |
5323 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
5324 msgctxt "paper size"
5325 msgid "US Letter Plus"
5328 #. translators, strip everything up to the first |
5329 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
5330 msgctxt "paper size"
5331 msgid "Monarch Envelope"
5334 #. translators, strip everything up to the first |
5335 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
5336 msgctxt "paper size"
5337 msgid "#10 Envelope"
5340 #. translators, strip everything up to the first |
5341 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
5342 msgctxt "paper size"
5343 msgid "#11 Envelope"
5346 #. translators, strip everything up to the first |
5347 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
5348 msgctxt "paper size"
5349 msgid "#12 Envelope"
5352 #. translators, strip everything up to the first |
5353 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
5354 msgctxt "paper size"
5355 msgid "#14 Envelope"
5358 #. translators, strip everything up to the first |
5359 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
5360 msgctxt "paper size"
5364 #. translators, strip everything up to the first |
5365 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
5366 msgctxt "paper size"
5367 msgid "Personal Envelope"
5370 #. translators, strip everything up to the first |
5371 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
5372 msgctxt "paper size"
5376 #. translators, strip everything up to the first |
5377 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
5378 msgctxt "paper size"
5382 #. translators, strip everything up to the first |
5383 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
5384 msgctxt "paper size"
5388 #. translators, strip everything up to the first |
5389 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
5390 msgctxt "paper size"
5394 #. translators, strip everything up to the first |
5395 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
5396 msgctxt "paper size"
5400 # gtk/gtkstock.c:323
5401 #. translators, strip everything up to the first |
5402 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
5404 msgctxt "paper size"
5408 #. translators, strip everything up to the first |
5409 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
5410 msgctxt "paper size"
5414 #. translators, strip everything up to the first |
5415 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
5416 msgctxt "paper size"
5417 msgid "Invite Envelope"
5420 #. translators, strip everything up to the first |
5421 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
5422 msgctxt "paper size"
5423 msgid "Italian Envelope"
5426 #. translators, strip everything up to the first |
5427 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
5428 msgctxt "paper size"
5429 msgid "juuro-ku-kai"
5432 #. translators, strip everything up to the first |
5433 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
5434 msgctxt "paper size"
5438 #. translators, strip everything up to the first |
5439 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
5440 msgctxt "paper size"
5441 msgid "Postfix Envelope"
5444 #. translators, strip everything up to the first |
5445 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
5446 msgctxt "paper size"
5450 #. translators, strip everything up to the first |
5451 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
5452 msgctxt "paper size"
5453 msgid "prc1 Envelope"
5456 #. translators, strip everything up to the first |
5457 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5458 msgctxt "paper size"
5459 msgid "prc10 Envelope"
5462 #. translators, strip everything up to the first |
5463 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5464 msgctxt "paper size"
5468 #. translators, strip everything up to the first |
5469 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5470 msgctxt "paper size"
5471 msgid "prc2 Envelope"
5474 #. translators, strip everything up to the first |
5475 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5476 msgctxt "paper size"
5477 msgid "prc3 Envelope"
5480 #. translators, strip everything up to the first |
5481 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5482 msgctxt "paper size"
5486 #. translators, strip everything up to the first |
5487 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5488 msgctxt "paper size"
5489 msgid "prc4 Envelope"
5492 #. translators, strip everything up to the first |
5493 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5494 msgctxt "paper size"
5495 msgid "prc5 Envelope"
5498 #. translators, strip everything up to the first |
5499 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5500 msgctxt "paper size"
5501 msgid "prc6 Envelope"
5504 #. translators, strip everything up to the first |
5505 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5506 msgctxt "paper size"
5507 msgid "prc7 Envelope"
5510 #. translators, strip everything up to the first |
5511 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5512 msgctxt "paper size"
5513 msgid "prc8 Envelope"
5516 #. translators, strip everything up to the first |
5517 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5518 msgctxt "paper size"
5519 msgid "prc9 Envelope"
5522 #. translators, strip everything up to the first |
5523 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5524 msgctxt "paper size"
5528 #. translators, strip everything up to the first |
5529 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5530 msgctxt "paper size"
5534 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5536 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5539 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5540 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5542 msgid "Failed to write header\n"
5543 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5545 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5546 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5548 msgid "Failed to write hash table\n"
5549 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5551 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5552 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5554 msgid "Failed to write folder index\n"
5555 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5557 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5558 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5560 msgid "Failed to rewrite header\n"
5561 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5563 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5564 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5566 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5567 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5569 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5570 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5572 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5573 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5575 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5577 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5580 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5582 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5585 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5586 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5588 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5589 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5591 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5592 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5594 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5595 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5597 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5599 msgid "Cache file created successfully.\n"
5602 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5603 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5606 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5607 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5610 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5611 msgid "Don't include image data in the cache"
5614 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5615 msgid "Output a C header file"
5618 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5619 msgid "Turn off verbose output"
5622 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5623 msgid "Validate existing icon cache"
5626 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5628 msgid "File not found: %s\n"
5630 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5633 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5635 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5638 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5640 msgid "No theme index file.\n"
5643 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5646 "No theme index file in '%s'.\n"
5647 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5651 #: modules/input/imam-et.c:454
5652 msgid "Amharic (EZ+)"
5653 msgstr "Амхар (EZ+)"
5656 #: modules/input/imcedilla.c:92
5660 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5662 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5663 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5667 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5669 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5672 # modules/input/imipa.c:144
5674 #: modules/input/imipa.c:145
5679 #: modules/input/immultipress.c:31
5684 #: modules/input/imthai.c:35
5689 #: modules/input/imti-er.c:453
5690 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5691 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
5694 #: modules/input/imti-et.c:453
5695 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5696 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
5698 # modules/input/imviqr.c:243
5700 #: modules/input/imviqr.c:244
5701 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5702 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
5704 # modules/input/imxim.c:27
5706 #: modules/input/imxim.c:28
5707 msgid "X Input Method"
5708 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5710 # gtk/gtkfilesel.c:1712
5711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5715 msgstr "_Сольж нэрлэх"
5717 # gtk/gtkinputdialog.c:476
5718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5719 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5726 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5732 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5737 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5742 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5746 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5751 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5755 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5758 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5760 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5765 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5770 msgid "Authentication is required on %s"
5773 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5774 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5781 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5784 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5786 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5790 msgid "Authentication is required to print this document"
5793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5795 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5800 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5803 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5806 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5809 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5812 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5815 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5818 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5821 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5824 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5829 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5834 msgid "The door is open on printer '%s'."
5837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5839 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5844 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5849 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5854 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5859 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5862 #. Translators: this is a printer status.
5863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5864 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5867 #. Translators: this is a printer status.
5868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5869 msgid "Rejecting Jobs"
5872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5881 msgid "Paper Source"
5884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5888 # gtk/gtkstock.c:270
5889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5895 msgid "GhostScript pre-filtering"
5898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5902 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5904 msgid "Long Edge (Standard)"
5907 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5909 msgid "Short Edge (Flip)"
5912 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5913 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5919 msgstr "Бичгийн сонголт"
5921 # gtk/gtkwindow.c:466
5922 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5923 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5930 msgid "Printer Default"
5933 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5935 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5938 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5940 msgid "Convert to PS level 1"
5943 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5945 msgid "Convert to PS level 2"
5948 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5949 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5952 msgid "No pre-filtering"
5953 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5955 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5956 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5958 msgid "Miscellaneous"
5961 #. Translators: These strings name the possible values of the
5962 #. * job priority option in the print dialog
5964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5968 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5980 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5981 #. Cups specific, non-ppd related settings
5982 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5983 #. * in the print dialog
5985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5987 msgid "Pages per Sheet"
5988 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5990 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5991 #. * in the print dialog
5993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5994 msgid "Job Priority"
5997 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5998 #. * in the print dialog
6000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
6001 msgid "Billing Info"
6004 # gtk/gtkinputdialog.c:519
6005 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
6006 #. * pages that the printing system may support.
6008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6018 msgid "Confidential"
6021 # gtk/gtkinputdialog.c:246
6022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
6036 msgid "Unclassified"
6039 #. Translators, this is the label used for the option in the print
6040 #. * dialog that controls the front cover page.
6042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
6046 #. Translators, this is the label used for the option in the print
6047 #. * dialog that controls the back cover page.
6049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
6053 # gtk/gtkstock.c:313
6054 #. Translators: this is the name of the option that controls when
6055 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
6058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
6063 # gtk/gtkstock.c:313
6064 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
6065 #. * to specify a time when a print job will be printed.
6067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
6069 msgid "Print at time"
6072 #. Translators: this format is used to display a custom paper
6073 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
6074 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
6076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
6078 msgid "Custom %sx%s"
6081 #. default filename used for print-to-file
6082 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
6087 # gtk/gtkstock.c:313
6088 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
6090 msgid "Print to File"
6093 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
6097 # gtk/gtkstock.c:313
6098 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
6103 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
6107 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
6108 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
6109 msgid "Pages per _sheet:"
6112 # gtk/gtkfilesel.c:742
6113 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
6118 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
6119 msgid "_Output format"
6122 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
6123 msgid "Print to LPR"
6126 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
6127 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
6129 msgid "Pages Per Sheet"
6130 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
6132 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
6133 msgid "Command Line"
6136 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
6138 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
6140 msgid "printer offline"
6141 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
6143 # gtk/gtkstock.c:268
6145 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
6147 msgid "ready to print"
6151 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
6152 msgid "processing job"
6155 # gtk/gtkstock.c:311
6157 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
6162 # gtk/gtkinputdialog.c:582
6164 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
6167 msgstr "(тодорхойгүй)"
6169 #. default filename used for print-to-test
6170 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
6172 msgid "test-output.%s"
6175 # gtk/gtkstock.c:313
6176 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
6178 msgid "Print to Test Printer"
6181 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6182 #: tests/testfilechooser.c:207
6184 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
6185 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6188 #~ msgstr "(Хоосон)"
6190 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
6192 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
6193 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
6196 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
6197 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
6211 # gtk/gtkstock.c:303
6213 #~ msgid "Justify|_Center"
6216 # gtk/gtkstock.c:306
6218 #~ msgid "Justify|_Right"
6221 # gtk/gtkstock.c:307
6223 #~ msgid "Media|_Next"
6226 # gtk/gtkstock.c:311
6228 #~ msgid "Media|P_ause"
6229 #~ msgstr "_Буулгах"
6231 # gtk/gtkstock.c:328
6233 #~ msgid "Media|_Stop"
6239 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6240 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
6242 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6243 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6244 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
6248 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6249 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6252 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6253 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6256 #~ msgid_plural "%d bytes"
6257 #~ msgstr[0] "%d байт"
6258 #~ msgstr[1] "%d байт"
6260 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6262 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6263 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6265 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6267 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6268 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6270 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6271 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
6274 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6275 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6277 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6278 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
6280 # gtk/gtkwindow.c:466
6282 #~ msgstr "Стандарт"
6284 # gtk/gtkstock.c:304
6289 # gtk/gtkwindow.c:449
6293 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6295 #~ msgid "Location:"
6296 #~ msgstr "_Байршил:"
6298 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6299 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6300 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
6302 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6304 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6305 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
6307 #~ msgid "Thai (Broken)"
6308 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
6310 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6312 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6315 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
6318 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6319 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
6321 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6323 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6326 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
6329 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6330 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6331 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
6333 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6335 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6337 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
6339 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6341 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6342 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6344 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6345 #~ msgid "Select All"
6346 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
6349 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6350 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
6352 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6354 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6355 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
6358 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6360 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
6363 # gtk/gtkfilesel.c:707
6367 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6369 #~ msgid "Cannot change folder"
6370 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
6373 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6374 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
6377 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6379 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
6383 #~ msgid "Save in Location"
6384 #~ msgstr "Байршил нээх"
6386 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6390 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6392 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6394 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6395 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6398 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6399 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6401 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6403 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6404 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6407 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6410 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6413 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6414 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6416 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6417 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6419 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6421 #~ msgid "Could not find the path"
6422 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6424 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6425 #~ msgid "Input Methods"
6426 #~ msgstr "Оруулах арга"
6428 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6429 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6430 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6433 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6436 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6439 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6440 #~ msgid "File name"
6441 #~ msgstr "Файлын нэр"
6446 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6447 #~ msgid "_Filename:"
6448 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6450 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6451 #~ msgid "Current folder: %s"
6452 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"