]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
broken pipe
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
26 #, c-format
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
29
30 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
32 #, c-format
33 msgid "Image file '%s' contains no data"
34 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
41 msgstr ""
42 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
43 "эвдэрхий бололтой"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 "animation file"
50 msgstr ""
51 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
52 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
53
54 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
56 #, c-format
57 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
58 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
59
60 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
62 #, c-format
63 msgid ""
64 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
65 "from a different GTK version?"
66 msgstr ""
67 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
68 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
69
70 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
72 #, c-format
73 msgid "Image type '%s' is not supported"
74 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
75
76 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
78 #, c-format
79 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
80 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
81
82 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
84 #, c-format
85 msgid "Unrecognized image file format"
86 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
87
88 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
90 #, c-format
91 msgid "Failed to load image '%s': %s"
92 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
93
94 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
96 #, c-format
97 msgid "Error writing to image file: %s"
98 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
99
100 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
102 #, c-format
103 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
104 msgstr ""
105 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
106 "тохирохгүй байна"
107
108 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
110 #, c-format
111 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
112 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
113
114 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
116 #, c-format
117 msgid "Failed to open temporary file"
118 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
119
120 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
122 #, c-format
123 msgid "Failed to read from temporary file"
124 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
125
126 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
128 #, c-format
129 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
130 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
131
132 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
137 "s"
138 msgstr ""
139 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
140 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
141
142 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
144 #, c-format
145 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
146 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
147
148 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
150 #, c-format
151 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
152 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
153
154 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
159 "but didn't give a reason for the failure"
160 msgstr ""
161 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
162 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
163
164 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
165 #, c-format
166 msgid "Image header corrupt"
167 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
168
169 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
170 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
171 #, c-format
172 msgid "Image format unknown"
173 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
174
175 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
176 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
177 #, c-format
178 msgid "Image pixel data corrupt"
179 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
180
181 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
182 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
183 #, c-format
184 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
185 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
186 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
187 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
190 #, c-format
191 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
192 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
193
194 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
195 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
196 #, c-format
197 msgid "Unsupported animation type"
198 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
199
200 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
201 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
202 #, c-format
203 msgid "Invalid header in animation"
204 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
205
206 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
208 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
209 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
210 #, c-format
211 msgid "Not enough memory to load animation"
212 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
213
214 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
215 #, c-format
216 msgid "Malformed chunk in animation"
217 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
218
219 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
220 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
221 msgid "The ANI image format"
222 msgstr "ANI зургийн төрөл "
223
224 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
227 #, c-format
228 msgid "BMP image has bogus header data"
229 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
230
231 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
232 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
233 #, c-format
234 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
235 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
236
237 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
238 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
239 #, c-format
240 msgid "BMP image has unsupported header size"
241 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
244 #, c-format
245 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
246 msgstr ""
247
248 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
249 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
252 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
253
254 # gtk/gtkfilesel.c:3854
255 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Couldn't write to BMP file"
258 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
261 msgid "The BMP image format"
262 msgstr "BMP зургийн төрөл "
263
264 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
266 #, c-format
267 msgid "Failure reading GIF: %s"
268 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
269
270 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
272 #, c-format
273 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
274 msgstr ""
275 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
276
277 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
279 #, c-format
280 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
281 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
284 #, c-format
285 msgid "Stack overflow"
286 msgstr "Стек дүүрлээ"
287
288 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
292 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
293
294 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
296 #, c-format
297 msgid "Bad code encountered"
298 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
299
300 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
302 #, c-format
303 msgid "Circular table entry in GIF file"
304 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
305
306 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
307 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
308 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
310 #, c-format
311 msgid "Not enough memory to load GIF file"
312 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
313
314 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
316 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
319 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
320
321 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
322 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
323 #, c-format
324 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
325 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
326
327 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
328 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
329 #, c-format
330 msgid "File does not appear to be a GIF file"
331 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
332
333 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
334 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
335 #, c-format
336 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
337 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
338
339 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
340 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
344 "colormap."
345 msgstr ""
346 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
347 "дүрслэлтэй."
348
349 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
350 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
351 #, c-format
352 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
353 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
354
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
356 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
357 msgid "The GIF image format"
358 msgstr "GIF зургийн төрөл"
359
360 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
362 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
364 #, c-format
365 msgid "Not enough memory to load icon"
366 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
367
368 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
369 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
370 #, c-format
371 msgid "Invalid header in icon"
372 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
373
374 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
375 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
376 #, c-format
377 msgid "Icon has zero width"
378 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
379
380 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
381 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
382 #, c-format
383 msgid "Icon has zero height"
384 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
385
386 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
387 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
388 #, c-format
389 msgid "Compressed icons are not supported"
390 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
391
392 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
393 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
394 #, c-format
395 msgid "Unsupported icon type"
396 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
397
398 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
399 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
400 #, c-format
401 msgid "Not enough memory to load ICO file"
402 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
403
404 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
405 #, c-format
406 msgid "Image too large to be saved as ICO"
407 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
410 #, c-format
411 msgid "Cursor hotspot outside image"
412 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
415 #, c-format
416 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
417 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
418
419 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
420 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
421 msgid "The ICO image format"
422 msgstr "ICO зургийн төрөл"
423
424 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
425 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
426 #, c-format
427 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
428 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
429
430 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
431 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
435 "memory"
436 msgstr ""
437 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
438 "гэж оролдоно уу "
439
440 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
441 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
442 #, c-format
443 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
444 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
445
446 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
447 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
448 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
449 #, c-format
450 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
451 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
452
453 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
454 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
458 "parsed."
459 msgstr ""
460 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
461 "ялгал хийж чадсангүй"
462
463 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
464 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
468 msgstr ""
469 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
470 "зөвшөөрөгдөөгүй."
471
472 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
473 msgid "The JPEG image format"
474 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
475
476 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
477 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
478 #, c-format
479 msgid "Couldn't allocate memory for header"
480 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
481
482 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
483 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
484 #, c-format
485 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
486 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
487
488 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
489 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
490 #, c-format
491 msgid "Image has invalid width and/or height"
492 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
493
494 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
495 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
496 #, c-format
497 msgid "Image has unsupported bpp"
498 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
499
500 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
501 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
502 #, c-format
503 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
504 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
505
506 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
507 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
508 #, c-format
509 msgid "Couldn't create new pixbuf"
510 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
511
512 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
513 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
514 #, c-format
515 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
516 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
517
518 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
519 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
520 #, c-format
521 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
522 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
525 #, c-format
526 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
527 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
530 #, c-format
531 msgid "No palette found at end of PCX data"
532 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
535 msgid "The PCX image format"
536 msgstr "PCX зургийн төрөл "
537
538 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
540 #, c-format
541 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
542 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
543
544 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
545 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
546 #, c-format
547 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
548 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
551 #, c-format
552 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
553 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
554
555 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
556 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 #, c-format
558 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
559 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
560
561 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
562 #, c-format
563 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
564 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
565
566 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
567 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #, c-format
569 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
570 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
571
572 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
573 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
574 #, c-format
575 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
576 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
577
578 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
579 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
583 "applications to reduce memory usage"
584 msgstr ""
585 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
586 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
587
588 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
589 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
590 #, c-format
591 msgid "Fatal error reading PNG image file"
592 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
593
594 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
595 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
596 #, c-format
597 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
598 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
599
600 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
601 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
605 msgstr ""
606 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
607
608 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
609 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
610 #, c-format
611 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
612 msgstr ""
613 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
614
615 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
616 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid ""
619 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
620 "be parsed."
621 msgstr ""
622 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
623 "ялгал хийж чадсангүй"
624
625 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
626 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid ""
629 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
630 "allowed."
631 msgstr ""
632 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
633 "зөвшөөрөгдөөгүй."
634
635 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
636 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
639 msgstr ""
640 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
641
642 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
643 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
644 msgid "The PNG image format"
645 msgstr "PNG төрлийн зураг."
646
647 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
648 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
649 #, c-format
650 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
651 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
652
653 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
654 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
655 #, c-format
656 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
657 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
658
659 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
660 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
661 #, c-format
662 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
663 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
664
665 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
666 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
667 #, c-format
668 msgid "PNM file has an image width of 0"
669 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
670
671 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
672 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
673 #, c-format
674 msgid "PNM file has an image height of 0"
675 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
676
677 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
678 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
679 #, c-format
680 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
681 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
682
683 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
684 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
685 #, c-format
686 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
687 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
688
689 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
690 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
691 #, c-format
692 msgid "Raw PNM image type is invalid"
693 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
694
695 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
696 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
697 #, c-format
698 msgid "PNM image format is invalid"
699 msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
700
701 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
702 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
703 #, c-format
704 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
705 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
706
707 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
708 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
709 #, c-format
710 msgid "Premature end-of-file encountered"
711 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
714 #, c-format
715 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
716 msgstr ""
717 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
718
719 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
720 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
723 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
724
725 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
726 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
727 #, c-format
728 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
729 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
730
731 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
732 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
733 #, c-format
734 msgid "Unexpected end of PNM image data"
735 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
736
737 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
738 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
739 #, c-format
740 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
741 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
744 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
745 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
746
747 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
748 #, c-format
749 msgid "RAS image has bogus header data"
750 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
753 #, c-format
754 msgid "RAS image has unknown type"
755 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
756
757 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
758 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
759 #, c-format
760 msgid "unsupported RAS image variation"
761 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
764 #, c-format
765 msgid "Not enough memory to load RAS image"
766 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
769 msgid "The Sun raster image format"
770 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
771
772 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
773 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
776 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
777
778 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
779 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
782 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
783
784 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
785 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
788 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
789
790 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
791 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
794 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
795
796 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
797 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
800 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
801
802 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
803 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid "Cannot allocate colormap structure"
806 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
807
808 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
809 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Cannot allocate colormap entries"
812 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
813
814 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
815 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
816 #, c-format
817 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
818 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
819
820 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
821 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
824 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
825
826 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
827 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
828 #, c-format
829 msgid "TGA image has invalid dimensions"
830 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
831
832 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
833 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
834 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
835 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
836 #, c-format
837 msgid "TGA image type not supported"
838 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
839
840 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
841 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
844 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
845
846 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
847 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
848 #, c-format
849 msgid "Excess data in file"
850 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
853 msgid "The Targa image format"
854 msgstr "Targa зургийн төрөл "
855
856 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
857 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
858 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
859 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
860
861 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
862 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
863 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
864 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
865
866 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
867 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
868 #, c-format
869 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
870 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
873 #, c-format
874 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
875 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
876
877 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
878 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
879 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
880 #, c-format
881 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
882 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
883
884 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
885 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
886 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
887 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
888
889 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
890 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
891 msgid "Failed to open TIFF image"
892 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
893
894 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
895 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
896 msgid "TIFFClose operation failed"
897 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
898
899 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
900 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
901 msgid "Failed to load TIFF image"
902 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
903
904 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
905 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
906 #, fuzzy
907 msgid "Failed to save TIFF image"
908 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
909
910 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
911 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
912 #, fuzzy
913 msgid "Failed to write TIFF data"
914 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
915
916 # gtk/gtkfilesel.c:3854
917 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Couldn't write to TIFF file"
920 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
923 msgid "The TIFF image format"
924 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
925
926 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
927 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
928 #, c-format
929 msgid "Image has zero width"
930 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
931
932 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
933 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
934 #, c-format
935 msgid "Image has zero height"
936 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
937
938 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
939 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
940 #, c-format
941 msgid "Not enough memory to load image"
942 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
943
944 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
945 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
946 #, c-format
947 msgid "Couldn't save the rest"
948 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
951 msgid "The WBMP image format"
952 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
953
954 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
955 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
956 #, c-format
957 msgid "Invalid XBM file"
958 msgstr "XBM файл буруу байна "
959
960 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
961 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
962 #, c-format
963 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
964 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
965
966 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
967 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
968 #, c-format
969 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
970 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
971
972 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
973 msgid "The XBM image format"
974 msgstr "XBM зургийн төрөл "
975
976 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
977 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
978 #, c-format
979 msgid "No XPM header found"
980 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
981
982 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
983 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Invalid XPM header"
986 msgstr "XBM файл буруу байна "
987
988 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
989 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
990 #, c-format
991 msgid "XPM file has image width <= 0"
992 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
993
994 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
995 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
996 #, c-format
997 msgid "XPM file has image height <= 0"
998 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
999
1000 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1001 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1002 #, c-format
1003 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1004 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1005
1006 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1007 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1008 #, c-format
1009 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1010 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1011
1012 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1013 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1016 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1017
1018 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Cannot read XPM colormap"
1022 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1023
1024 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1025 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1026 #, c-format
1027 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1028 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1029
1030 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1032 msgid "The XPM image format"
1033 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1034
1035 #. Description of --class=CLASS in --help output
1036 #: gdk/gdk.c:116
1037 msgid "Program class as used by the window manager"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1041 #: gdk/gdk.c:117
1042 msgid "CLASS"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. Description of --name=NAME in --help output
1046 #: gdk/gdk.c:119
1047 msgid "Program name as used by the window manager"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1051 #: gdk/gdk.c:120
1052 msgid "NAME"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1056 #: gdk/gdk.c:122
1057 msgid "X display to use"
1058 msgstr ""
1059
1060 # modules/input/imipa.c:144
1061 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1062 #: gdk/gdk.c:123
1063 #, fuzzy
1064 msgid "DISPLAY"
1065 msgstr "IPA"
1066
1067 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1068 #: gdk/gdk.c:125
1069 msgid "X screen to use"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1073 #: gdk/gdk.c:126
1074 msgid "SCREEN"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1078 #: gdk/gdk.c:129
1079 msgid "Gdk debugging flags to set"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1083 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1086 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
1087 msgid "FLAGS"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1091 #: gdk/gdk.c:132
1092 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gdk/keyname-table.h:3940
1096 msgid "keyboard label|BackSpace"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gdk/keyname-table.h:3941
1100 msgid "keyboard label|Tab"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gdk/keyname-table.h:3942
1104 msgid "keyboard label|Return"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gdk/keyname-table.h:3943
1108 msgid "keyboard label|Pause"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gdk/keyname-table.h:3944
1112 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: gdk/keyname-table.h:3945
1116 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: gdk/keyname-table.h:3946
1120 msgid "keyboard label|Escape"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gdk/keyname-table.h:3947
1124 msgid "keyboard label|Multi_key"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: gdk/keyname-table.h:3948
1128 msgid "keyboard label|Home"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/keyname-table.h:3949
1132 msgid "keyboard label|Page_Up"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gdk/keyname-table.h:3950
1136 msgid "keyboard label|Page_Down"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gdk/keyname-table.h:3951
1140 msgid "keyboard label|End"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gdk/keyname-table.h:3952
1144 msgid "keyboard label|Begin"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gdk/keyname-table.h:3953
1148 msgid "keyboard label|Print"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gdk/keyname-table.h:3954
1152 msgid "keyboard label|Insert"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gdk/keyname-table.h:3955
1156 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gdk/keyname-table.h:3956
1160 msgid "keyboard label|KP_Space"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gdk/keyname-table.h:3957
1164 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gdk/keyname-table.h:3958
1168 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gdk/keyname-table.h:3959
1172 msgid "keyboard label|KP_Home"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gdk/keyname-table.h:3960
1176 msgid "keyboard label|KP_Left"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gdk/keyname-table.h:3961
1180 msgid "keyboard label|KP_Up"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gdk/keyname-table.h:3962
1184 msgid "keyboard label|KP_Right"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gdk/keyname-table.h:3963
1188 msgid "keyboard label|KP_Down"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gdk/keyname-table.h:3964
1192 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gdk/keyname-table.h:3965
1196 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gdk/keyname-table.h:3966
1200 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/keyname-table.h:3967
1204 msgid "keyboard label|KP_Next"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gdk/keyname-table.h:3968
1208 msgid "keyboard label|KP_End"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gdk/keyname-table.h:3969
1212 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gdk/keyname-table.h:3970
1216 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gdk/keyname-table.h:3971
1220 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gdk/keyname-table.h:3972
1224 msgid "keyboard label|Delete"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. Description of --sync in --help output
1228 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1229 msgid "Don't batch GDI requests"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. Description of --no-wintab in --help output
1233 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1234 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1238 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1239 msgid "Same as --no-wintab"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. Description of --use-wintab in --help output
1243 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1244 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1248 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1249 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1253 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1254 msgid "COLORS"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. Description of --sync in --help output
1258 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1259 msgid "Make X calls synchronous"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1263 msgid "License"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1267 msgid "The license of the program"
1268 msgstr ""
1269
1270 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1271 #. Add the credits button
1272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1273 #, fuzzy
1274 msgid "C_redits"
1275 msgstr "Үү_сгэх"
1276
1277 #. Add the license button
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1279 msgid "_License"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1283 #, c-format
1284 msgid "About %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1288 msgid "Credits"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1292 msgid "Written by"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1296 msgid "Documented by"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1300 msgid "Translated by"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1304 msgid "Artwork by"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1308 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1309 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1310 #. * this.
1311 #. * And do not translate the part before the |.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1314 msgid "keyboard label|Shift"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1318 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1319 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1320 #. * this.
1321 #. * And do not translate the part before the |.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1324 msgid "keyboard label|Ctrl"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1330 #. * this.
1331 #. * And do not translate the part before the |.
1332 #.
1333 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1334 msgid "keyboard label|Alt"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1338 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1339 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1340 #. * this.
1341 #. * And do not translate the part before the |.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1344 msgid "keyboard label|Super"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1348 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1349 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1350 #. * this.
1351 #. * And do not translate the part before the |.
1352 #.
1353 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1354 msgid "keyboard label|Hyper"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1358 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1359 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1360 #. * this.
1361 #. * And do not translate the part before the |.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1364 msgid "keyboard label|Meta"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. do not translate the part before the |
1368 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1369 msgid "keyboard label|Space"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. do not translate the part before the |
1373 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1374 msgid "keyboard label|Backslash"
1375 msgstr ""
1376
1377 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1378 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1379 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1380 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1381 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1382 #. *
1383 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1384 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1385 #. * the year will appear on the right.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1388 msgid "calendar:MY"
1389 msgstr "Календар:СЖ"
1390
1391 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1392 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1393 #. * to be the first day of the week, and so on.
1394 #.
1395 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1396 msgid "calendar:week_start:0"
1397 msgstr "Календар:week_start:0"
1398
1399 #. Translators:  This is a text measurement template.
1400 #. * Translate it to the widest year text.
1401 #. *
1402 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1403 #. * in the translation.
1404 #. *
1405 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1408 msgid "year measurement template|2000"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1412 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1413 #. *
1414 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1415 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1416 #. * part in the translation.
1417 #. *
1418 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1419 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1420 #. * too.
1421 #.
1422 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1423 #, c-format
1424 msgid "calendar:day:digits|%d"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1428 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1429 #. *
1430 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1431 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1432 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1433 #. *
1434 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1435 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1436 #. * too.
1437 #.
1438 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "calendar:week:digits|%d"
1441 msgstr "Календар:week_start:0"
1442
1443 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1444 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1445 #. * Use only ASCII in the translation.
1446 #. *
1447 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1448 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1449 #. * msgid.
1450 #. *
1451 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1452 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1455 msgid "calendar year format|%Y"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1459 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1460 #. * the text after the | in the translation.
1461 #.
1462 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1463 msgid "Accelerator|Disabled"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1467 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1468 #. * acelerator.
1469 #.
1470 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1471 msgid "New accelerator..."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. do not translate the part before the |
1475 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1476 #, c-format
1477 msgid "progress bar label|%d %%"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1481 msgid "Pick a Color"
1482 msgstr "Өнгө сонгох"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1485 msgid "Received invalid color data\n"
1486 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1489 msgid ""
1490 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1491 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1492 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1493 msgstr ""
1494 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1495 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1496 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1499 msgid ""
1500 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1501 "it for use in the future."
1502 msgstr ""
1503 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1504 "хадгалж орж чадна."
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1507 msgid "_Save color here"
1508 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1511 msgid ""
1512 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1513 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1514 msgstr ""
1515 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1516 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1517 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1518
1519 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1521 msgid ""
1522 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1523 "lightness of that color using the inner triangle."
1524 msgstr ""
1525 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1526 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1527
1528 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1530 msgid ""
1531 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1532 "that color."
1533 msgstr ""
1534 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1535 "сонгох болно. "
1536
1537 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1539 msgid "_Hue:"
1540 msgstr "_Өнгө:"
1541
1542 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1544 msgid "Position on the color wheel."
1545 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1546
1547 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1549 msgid "_Saturation:"
1550 msgstr "Хан_галуун:"
1551
1552 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1554 msgid "\"Deepness\" of the color."
1555 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1556
1557 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1559 msgid "_Value:"
1560 msgstr "Ут_га:"
1561
1562 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1564 msgid "Brightness of the color."
1565 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1566
1567 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1569 msgid "_Red:"
1570 msgstr "Улаан:"
1571
1572 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1574 msgid "Amount of red light in the color."
1575 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1576
1577 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1579 msgid "_Green:"
1580 msgstr "Ногоон:"
1581
1582 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1584 msgid "Amount of green light in the color."
1585 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1586
1587 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1589 msgid "_Blue:"
1590 msgstr "Хөх:"
1591
1592 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1594 msgid "Amount of blue light in the color."
1595 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1596
1597 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Op_acity:"
1601 msgstr "Харанхуй:"
1602
1603 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1605 msgid "Transparency of the color."
1606 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1607
1608 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Color _name:"
1612 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1615 msgid ""
1616 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1617 "such as 'orange' in this entry."
1618 msgstr ""
1619 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1620 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1621
1622 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1624 #, fuzzy
1625 msgid "_Palette:"
1626 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1627
1628 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1629 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Color Wheel"
1632 msgstr "Дугуй"
1633
1634 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1635 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1636 msgid "Color Selection"
1637 msgstr "Өнгө сонголт"
1638
1639 # gtk/gtktextview.c:6366
1640 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1641 msgid "Input _Methods"
1642 msgstr "Оролт_Арга"
1643
1644 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1645 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1646 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1647 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1648
1649 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1650 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1651 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1652 #, c-format
1653 msgid "Invalid filename: %s"
1654 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1655
1656 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Select A File"
1660 msgstr "Файл устгах"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1663 msgid "Desktop"
1664 msgstr "Ажлын тавцан"
1665
1666 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1667 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1668 #, fuzzy
1669 msgid "(None)"
1670 msgstr "байхгүй"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1673 msgid "Other..."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Could not retrieve information about the file"
1679 msgstr ""
1680 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1681 "%s"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Could not add a bookmark"
1686 msgstr ""
1687 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1688 "%s"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Could not remove bookmark"
1693 msgstr ""
1694 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1695 "%s"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1698 msgid "The folder could not be created"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1702 msgid ""
1703 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1704 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1705 msgstr ""
1706
1707 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Invalid file name"
1711 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1714 msgid "The folder contents could not be displayed"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1718 #, c-format
1719 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1723 #, c-format
1724 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1728 #, c-format
1729 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1733 #, c-format
1734 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1740 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1741
1742 # gtk/gtkstock.c:319
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1744 msgid "Remove"
1745 msgstr "Устга"
1746
1747 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Rename..."
1751 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1752
1753 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1755 msgid "Places"
1756 msgstr ""
1757
1758 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1759 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1761 #, fuzzy
1762 msgid "_Places"
1763 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1766 msgid "_Add"
1767 msgstr "_Нэм"
1768
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1770 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1771 msgstr ""
1772
1773 # gtk/gtkstock.c:319
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1775 msgid "_Remove"
1776 msgstr "_Арилгах"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1779 msgid "Remove the selected bookmark"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Could not select file"
1785 msgstr ""
1786 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1787 "%s"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1792 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1795 msgid "_Add to Bookmarks"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1799 msgid "Show _Hidden Files"
1800 msgstr ""
1801
1802 # gtk/gtkfilesel.c:742
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1804 msgid "Files"
1805 msgstr "Файлууд"
1806
1807 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1809 msgid "Name"
1810 msgstr "Нэр"
1811
1812 # gtk/gtkfontsel.c:333
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1814 msgid "Size"
1815 msgstr "Хэмжээ"
1816
1817 # gtk/gtksizegroup.c:242
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1819 msgid "Modified"
1820 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1823 msgid "Select which types of files are shown"
1824 msgstr ""
1825
1826 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1827 #. Label
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1829 msgid "_Name:"
1830 msgstr "_Нэр:"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1833 msgid "_Browse for other folders"
1834 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1835
1836 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Type a file name"
1840 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1841
1842 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1843 #. Create Folder
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Create Fo_lder"
1847 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1848
1849 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1851 msgid "Save in _folder:"
1852 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1853
1854 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1856 msgid "Create in _folder:"
1857 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1862 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Shortcut %s already exists"
1867 msgstr "%s богино тушаал алга"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Shortcut %s does not exist"
1872 msgstr "%s богино тушаал алга"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1875 #, c-format
1876 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1883 msgstr ""
1884
1885 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1887 #, fuzzy
1888 msgid "_Replace"
1889 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "Could not mount %s"
1894 msgstr ""
1895 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1896 "%s"
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1899 msgid "Type name of new folder"
1900 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1903 #, c-format
1904 msgid "%d byte"
1905 msgid_plural "%d bytes"
1906 msgstr[0] "%d байт"
1907 msgstr[1] "%d байт"
1908
1909 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "%.1f KB"
1912 msgstr "%.1f К"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%.1f MB"
1917 msgstr "%.1f М"
1918
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%.1f GB"
1922 msgstr "%.1f Г"
1923
1924 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1926 msgid "Unknown"
1927 msgstr "Тодорхойгүй"
1928
1929 # gtk/gtkwindow.c:449
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1931 msgid "Today"
1932 msgstr "Өнөөдөр"
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1935 msgid "Yesterday"
1936 msgstr "Өчигдар"
1937
1938 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1939 #, c-format
1940 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1944 #, c-format
1945 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1952 "\" instead"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1962 #, c-format
1963 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1964 msgstr ""
1965
1966 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1967 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Could not create directory: %s"
1970 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1971
1972 # gtk/gtkfilesel.c:707
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1974 msgid "Folders"
1975 msgstr "Хавтсууд"
1976
1977 # gtk/gtkfilesel.c:711
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1979 msgid "Fol_ders"
1980 msgstr "Хавтсууд"
1981
1982 # gtk/gtkfilesel.c:746
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1984 msgid "_Files"
1985 msgstr "Файлууд"
1986
1987 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1989 #, c-format
1990 msgid "Folder unreadable: %s"
1991 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1997 "available to this program.\n"
1998 "Are you sure that you want to select it?"
1999 msgstr ""
2000 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2001 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2002 "Та үүнийг сонгох уу?"
2003
2004 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
2006 msgid "_New Folder"
2007 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2008
2009 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
2011 msgid "De_lete File"
2012 msgstr "Файл устгах"
2013
2014 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
2016 msgid "_Rename File"
2017 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2023 msgstr ""
2024 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2025
2026 # gtk/gtkfilesel.c:1360
2027 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2031 "%s"
2032 msgstr ""
2033 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2034 "%s"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2037 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2038 msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
2039
2040 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2042 #, c-format
2043 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2044 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2045
2046 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2048 msgid "New Folder"
2049 msgstr "Шинэ хавтас"
2050
2051 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2052 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2053 msgid "_Folder name:"
2054 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2055
2056 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2058 msgid "C_reate"
2059 msgstr "Үү_сгэх"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2062 #, c-format
2063 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2064 msgstr ""
2065 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2066
2067 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2072 "%s"
2073 msgstr ""
2074 "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
2075 "%s"
2076
2077 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2079 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2080 msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
2081
2082 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2084 #, c-format
2085 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2086 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2087
2088 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2089 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2090 #, c-format
2091 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2092 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2093
2094 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2096 msgid "Delete File"
2097 msgstr "Файл устгах"
2098
2099 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2101 #, c-format
2102 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2103 msgstr ""
2104 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2105
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2111 "%s"
2112 msgstr ""
2113 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2114 "%s"
2115
2116 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2121 "%s"
2122 msgstr ""
2123 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2124 "%s"
2125
2126 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2128 #, c-format
2129 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2130 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2131
2132 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2134 msgid "Rename File"
2135 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2136
2137 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2139 #, c-format
2140 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2141 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2142
2143 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2145 msgid "_Rename"
2146 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2147
2148 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2150 msgid "_Selection: "
2151 msgstr "_Сонголт: "
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2154 #, fuzzy, c-format
2155 msgid ""
2156 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2157 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2158 msgstr ""
2159 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2160 "утгуудыг тохируул): %s"
2161
2162 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2163 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2164 msgid "Invalid UTF-8"
2165 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2166
2167 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2169 msgid "Name too long"
2170 msgstr "Нэр хэт урт"
2171
2172 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2174 msgid "Couldn't convert filename"
2175 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2176
2177 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2178 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2181 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Could not obtain root folder"
2186 msgstr ""
2187 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2188 "%s"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2191 msgid "(Empty)"
2192 msgstr "(Хоосон)"
2193
2194 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2195 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2196 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
2197 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2200 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2201
2202 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2203 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2206 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2207
2208 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
2209 #, c-format
2210 msgid "This file system does not support mounting"
2211 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:742
2214 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2215 #, fuzzy
2216 msgid "File System"
2217 msgstr "Файл систем"
2218
2219 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2223 "Please use a different name."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2229 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2230
2231 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
2232 #, c-format
2233 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2237 #, c-format
2238 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2239 msgstr ""
2240
2241 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2242 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "Error getting information for '/': %s"
2245 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2246
2247 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2248 #, c-format
2249 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2253 #, c-format
2254 msgid "Network Drive (%s)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s (%s)"
2260 msgstr "%s: %s"
2261
2262 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2263 msgid "Pick a Font"
2264 msgstr "Бичиг сонгох"
2265
2266 #. Initialize fields
2267 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2268 msgid "Sans 12"
2269 msgstr "Санс 12"
2270
2271 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2272 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2273 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2274 msgid "Font"
2275 msgstr "Фонт "
2276
2277 # gtk/gtkfontsel.c:69
2278 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2279 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2280 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2281 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2282 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2283
2284 # gtk/gtkfontsel.c:321
2285 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2286 msgid "_Family:"
2287 msgstr "Овог:"
2288
2289 # gtk/gtkfontsel.c:327
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2291 msgid "_Style:"
2292 msgstr "Загвар:"
2293
2294 # gtk/gtkfontsel.c:333
2295 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2296 msgid "Si_ze:"
2297 msgstr "Хэмжээ:"
2298
2299 #. create the text entry widget
2300 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2301 msgid "_Preview:"
2302 msgstr "Харагдалт:"
2303
2304 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2305 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2306 msgid "Font Selection"
2307 msgstr "Бичгийн сонголт"
2308
2309 # gtk/gtkgamma.c:396
2310 #: gtk/gtkgamma.c:370
2311 msgid "Gamma"
2312 msgstr "Гамма"
2313
2314 # gtk/gtkgamma.c:406
2315 #: gtk/gtkgamma.c:380
2316 msgid "_Gamma value"
2317 msgstr "_Гамма утга"
2318
2319 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2320 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2321 #. * load it.
2322 #.
2323 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2324 #, c-format
2325 msgid "Error loading icon: %s"
2326 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2327
2328 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2332 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2333 "You can get a copy from:\n"
2334 "\t%s"
2335 msgstr ""
2336 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2337 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2338 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2339 "\t%s"
2340
2341 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2342 #, c-format
2343 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2344 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2345
2346 # gtk/gtkwindow.c:466
2347 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2348 msgid "Default"
2349 msgstr "Стандарт"
2350
2351 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2353 msgid "Input"
2354 msgstr "Оролт"
2355
2356 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2358 msgid "No extended input devices"
2359 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2360
2361 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2363 msgid "_Device:"
2364 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2365
2366 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2368 msgid "Disabled"
2369 msgstr "Идэвхжээгүй."
2370
2371 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2373 msgid "Screen"
2374 msgstr "Дэлгэц"
2375
2376 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2377 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2378 msgid "Window"
2379 msgstr "Цонх"
2380
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Mode:"
2385 msgstr "_Горим: "
2386
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2388 #. The axis listbox
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Axes"
2392 msgstr "Тэнхлэг"
2393
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2395 #. Keys listbox
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Keys"
2399 msgstr "_Товчлуурууд"
2400
2401 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2402 msgid "_X:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2406 msgid "_Y:"
2407 msgstr ""
2408
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2411 #, fuzzy
2412 msgid "_Pressure:"
2413 msgstr "Даралт"
2414
2415 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2417 #, fuzzy
2418 msgid "X _tilt:"
2419 msgstr "X хэлбийлт"
2420
2421 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Y t_ilt:"
2425 msgstr "Y хэлбийлт"
2426
2427 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2428 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2429 #, fuzzy
2430 msgid "_Wheel:"
2431 msgstr "Дугуй"
2432
2433 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2435 msgid "none"
2436 msgstr "байхгүй"
2437
2438 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2440 msgid "(disabled)"
2441 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2442
2443 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2445 msgid "(unknown)"
2446 msgstr "(тодорхойгүй)"
2447
2448 # gtk/gtkstock.c:280
2449 #. and clear button
2450 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Cl_ear"
2453 msgstr "_Цэвэрлэх"
2454
2455 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2456 #: gtk/gtklabel.c:4117
2457 msgid "Select All"
2458 msgstr "Бүгдийг сонгох"
2459
2460 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2461 #: gtk/gtkmain.c:405
2462 msgid "Load additional GTK+ modules"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2466 #: gtk/gtkmain.c:406
2467 msgid "MODULES"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2471 #: gtk/gtkmain.c:408
2472 msgid "Make all warnings fatal"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2476 #: gtk/gtkmain.c:411
2477 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2481 #: gtk/gtkmain.c:414
2482 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2483 msgstr ""
2484
2485 # gtk/gtkmain.c:731
2486 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2487 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2488 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2489 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2490 #.
2491 #: gtk/gtkmain.c:498
2492 msgid "default:LTR"
2493 msgstr "default:LTR"
2494
2495 #: gtk/gtkmain.c:594
2496 msgid "GTK+ Options"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkmain.c:594
2500 msgid "Show GTK+ Options"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtknotebook.c:775
2504 msgid "Arrow spacing"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtknotebook.c:776
2508 msgid "Scroll arrow spacing"
2509 msgstr ""
2510
2511 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2512 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2513 #, c-format
2514 msgid "Page %u"
2515 msgstr "Хуудас %u"
2516
2517 # gtk/gtkmain.c:731
2518 #. Translate to the default units to use for presenting
2519 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2520 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2521 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2522 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2523 #.
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2525 #, fuzzy
2526 msgid "default:mm"
2527 msgstr "default:LTR"
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2530 msgid ""
2531 "<b>Any Printer</b>\n"
2532 "For portable documents"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2536 msgid "mm"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2540 msgid "inch"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Margins:\n"
2547 " Left: %s %s\n"
2548 " Right: %s %s\n"
2549 " Top: %s %s\n"
2550 " Bottom: %s %s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2554 msgid "Manage Custom Sizes..."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2558 msgid "_Format for:"
2559 msgstr ""
2560
2561 # gtk/gtkstock.c:315
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2563 #, fuzzy
2564 msgid "_Paper size:"
2565 msgstr "_Гар тохируулга"
2566
2567 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2568 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2569 #, fuzzy
2570 msgid "_Orientation:"
2571 msgstr "Хан_галуун:"
2572
2573 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2574 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Page Setup"
2577 msgstr "Хуудас %u"
2578
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2580 msgid "Margins from Printer..."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2584 #, c-format
2585 msgid "Custom Size %d"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2589 msgid "Manage Custom Sizes"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2593 msgid "_Width:"
2594 msgstr ""
2595
2596 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2597 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2598 #, fuzzy
2599 msgid "_Height:"
2600 msgstr "_Өнгө:"
2601
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2603 msgid "Paper Size"
2604 msgstr ""
2605
2606 # gtk/gtkstock.c:293
2607 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2608 #, fuzzy
2609 msgid "_Top:"
2610 msgstr "_Дээд"
2611
2612 # gtk/gtkstock.c:290
2613 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2614 #, fuzzy
2615 msgid "_Bottom:"
2616 msgstr "_Доод"
2617
2618 # gtk/gtkstock.c:305
2619 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2620 #, fuzzy
2621 msgid "_Left:"
2622 msgstr " _Зүүн"
2623
2624 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2625 msgid "_Right:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2629 msgid "Paper Margins"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2633 msgid "Not available"
2634 msgstr ""
2635
2636 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2637 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2638 #, fuzzy
2639 msgid "_Save in folder:"
2640 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2641
2642 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2643 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2644 msgid "print operation status|Initial state"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2648 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2649 msgid "print operation status|Preparing to print"
2650 msgstr ""
2651
2652 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2653 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2654 msgid "print operation status|Generating data"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2658 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2659 msgid "print operation status|Sending data"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2664 msgid "print operation status|Waiting"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2669 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2670 msgstr ""
2671
2672 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2674 msgid "print operation status|Printing"
2675 msgstr ""
2676
2677 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2679 msgid "print operation status|Finished"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2683 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2684 msgid "print operation status|Finished with error"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2688 #, c-format
2689 msgid "Preparing %d"
2690 msgstr ""
2691
2692 # gtk/gtkstock.c:268
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "Preparing"
2696 msgstr "Сануулга"
2697
2698 # gtk/gtkstock.c:313
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Printing %d"
2702 msgstr "_хэвлэ"
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2705 #, c-format
2706 msgid "Error launching preview"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2710 #, c-format
2711 msgid "Error printing"
2712 msgstr ""
2713
2714 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2715 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Application"
2718 msgstr "_Байршил:"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2721 msgid "Printer offline"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2725 msgid "Out of paper"
2726 msgstr ""
2727
2728 # gtk/gtkstock.c:311
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Paused"
2732 msgstr "_Буулгах"
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2735 msgid "Need user intervention"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2739 msgid "Custom size"
2740 msgstr ""
2741
2742 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2743 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2744 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2745 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Not enough free memory"
2748 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2751 #, c-format
2752 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2756 #, c-format
2757 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2758 msgstr ""
2759
2760 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2764 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2765
2766 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2767 #, c-format
2768 msgid "Unspecified error"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2772 #, c-format
2773 msgid "Error from StartDoc"
2774 msgstr ""
2775
2776 # gtk/gtkstock.c:313
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Printer"
2780 msgstr "_хэвлэ"
2781
2782 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Location"
2786 msgstr "_Байршил:"
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2789 msgid "Status"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Print Pages"
2795 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2796
2797 # gtk/gtkstock.c:304
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2799 #, fuzzy
2800 msgid "_All"
2801 msgstr "_Бөглө"
2802
2803 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2805 #, fuzzy
2806 msgid "C_urrent"
2807 msgstr "Үү_сгэх"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2810 msgid "Ra_nge: "
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2814 msgid "Copies"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2819 msgid "Copie_s:"
2820 msgstr ""
2821
2822 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2824 #, fuzzy
2825 msgid "C_ollate"
2826 msgstr "Үү_сгэх"
2827
2828 # gtk/gtkstock.c:320
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2830 #, fuzzy
2831 msgid "_Reverse"
2832 msgstr "_Буцааж тавих"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2835 msgid "General"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2839 msgid "Layout"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2843 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2844 msgid "Pages per _sheet:"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2848 msgid "T_wo-sided:"
2849 msgstr ""
2850
2851 # gtk/gtkstock.c:313
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2853 #, fuzzy
2854 msgid "_Only print:"
2855 msgstr "_хэвлэ"
2856
2857 #. In enum order
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2859 msgid "All sheets"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2863 msgid "Even sheets"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2867 msgid "Odd sheets"
2868 msgstr ""
2869
2870 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Sc_ale:"
2874 msgstr "Ут_га:"
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2877 msgid "Paper"
2878 msgstr ""
2879
2880 # gtk/gtkstock.c:315
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Paper _type:"
2884 msgstr "_Гар тохируулга"
2885
2886 # gtk/gtkstock.c:315
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Paper _source:"
2890 msgstr "_Гар тохируулга"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2893 msgid "Output t_ray:"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2897 msgid "Job Details"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2901 msgid "Pri_ority:"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2905 msgid "_Billing info:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2909 msgid "Print Document"
2910 msgstr ""
2911
2912 # gtk/gtkstock.c:308
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2914 #, fuzzy
2915 msgid "_Now"
2916 msgstr "_Үгүй"
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2919 msgid "A_t:"
2920 msgstr ""
2921
2922 # gtk/gtkstock.c:277
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2924 #, fuzzy
2925 msgid "On _hold"
2926 msgstr "_Тод"
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2929 msgid "Add Cover Page"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2933 msgid "Be_fore:"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2937 msgid "_After:"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2941 msgid "Job"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2945 msgid "Advanced"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2949 msgid "Image Quality"
2950 msgstr ""
2951
2952 # gtk/gtkstock.c:323
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Color"
2956 msgstr "_Өнгө"
2957
2958 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2959 msgid "Finishing"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2963 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2964 msgstr ""
2965
2966 # gtk/gtkstock.c:313
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Print"
2970 msgstr "_хэвлэ"
2971
2972 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2973 msgid "Group"
2974 msgstr "Бүлэг"
2975
2976 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2977 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2978 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
2979
2980 # gtk/gtkrc.c:2270
2981 #: gtk/gtkrc.c:2524
2982 #, c-format
2983 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2984 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2985
2986 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2987 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2988 #, c-format
2989 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2990 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
2991
2992 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2993 msgid "Select which type of documents are shown"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2997 #, c-format
2998 msgid "No item for URI '%s' found"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Could not remove item"
3004 msgstr ""
3005 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3006 "%s"
3007
3008 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Could not clear list"
3011 msgstr ""
3012 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3013 "%s"
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Copy _Location"
3018 msgstr "Байршил нээх"
3019
3020 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
3021 msgid "_Remove From List"
3022 msgstr ""
3023
3024 # gtk/gtkstock.c:280
3025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
3026 #, fuzzy
3027 msgid "_Clear List"
3028 msgstr "_Цэвэрлэх"
3029
3030 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
3031 msgid "Show _Private Resources"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
3035 #, c-format
3036 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
3040 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
3041 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
3042 #, c-format
3043 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
3047 #, c-format
3048 msgid "Open '%s'"
3049 msgstr ""
3050
3051 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3052 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Unknown item"
3055 msgstr "Тодорхойгүй"
3056
3057 # gtk/gtkrc.c:2270
3058 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
3059 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3062 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3063
3064 # gtk/gtkstock.c:267
3065 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3066 #: gtk/gtkstock.c:308
3067 msgid "Information"
3068 msgstr "Мэдээлэл"
3069
3070 # gtk/gtkstock.c:268
3071 #: gtk/gtkstock.c:309
3072 msgid "Warning"
3073 msgstr "Сануулга"
3074
3075 # gtk/gtkstock.c:269
3076 #: gtk/gtkstock.c:310
3077 msgid "Error"
3078 msgstr "Алдаа"
3079
3080 # gtk/gtkstock.c:270
3081 #: gtk/gtkstock.c:311
3082 msgid "Question"
3083 msgstr "Хариулт"
3084
3085 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3086 #. * need the mnemonics to be rationalized
3087 #.
3088 #: gtk/gtkstock.c:316
3089 msgid "_About"
3090 msgstr ""
3091
3092 # gtk/gtkstock.c:276
3093 #: gtk/gtkstock.c:318
3094 msgid "_Apply"
3095 msgstr "_Хэрэглэх"
3096
3097 # gtk/gtkstock.c:277
3098 #: gtk/gtkstock.c:319
3099 msgid "_Bold"
3100 msgstr "_Тод"
3101
3102 # gtk/gtkstock.c:278
3103 #: gtk/gtkstock.c:320
3104 msgid "_Cancel"
3105 msgstr "_Хүчингүй"
3106
3107 # gtk/gtkstock.c:279
3108 #: gtk/gtkstock.c:321
3109 msgid "_CD-Rom"
3110 msgstr "_CD-Rom"
3111
3112 # gtk/gtkstock.c:280
3113 #: gtk/gtkstock.c:322
3114 msgid "_Clear"
3115 msgstr "_Цэвэрлэх"
3116
3117 # gtk/gtkstock.c:281
3118 #: gtk/gtkstock.c:323
3119 msgid "_Close"
3120 msgstr "_Хаах"
3121
3122 # gtk/gtkstock.c:282
3123 #: gtk/gtkstock.c:324
3124 #, fuzzy
3125 msgid "C_onnect"
3126 msgstr "_Хувиргах"
3127
3128 # gtk/gtkstock.c:282
3129 #: gtk/gtkstock.c:325
3130 msgid "_Convert"
3131 msgstr "_Хувиргах"
3132
3133 # gtk/gtkstock.c:283
3134 #: gtk/gtkstock.c:326
3135 msgid "_Copy"
3136 msgstr "_Хуул"
3137
3138 # gtk/gtkstock.c:284
3139 #: gtk/gtkstock.c:327
3140 msgid "Cu_t"
3141 msgstr "_Зөө"
3142
3143 # gtk/gtkstock.c:285
3144 #: gtk/gtkstock.c:328
3145 msgid "_Delete"
3146 msgstr "_Устга"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:329
3149 msgid "_Disconnect"
3150 msgstr ""
3151
3152 # gtk/gtkstock.c:286
3153 #: gtk/gtkstock.c:330
3154 msgid "_Execute"
3155 msgstr "_Биелүүлэх"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:331
3158 msgid "_Edit"
3159 msgstr ""
3160
3161 # gtk/gtkstock.c:287
3162 #: gtk/gtkstock.c:332
3163 msgid "_Find"
3164 msgstr "_Хайх"
3165
3166 # gtk/gtkstock.c:288
3167 #: gtk/gtkstock.c:333
3168 msgid "Find and _Replace"
3169 msgstr "Хайх_дарах"
3170
3171 # gtk/gtkstock.c:289
3172 #: gtk/gtkstock.c:334
3173 msgid "_Floppy"
3174 msgstr "_Уян диск"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:335
3177 msgid "_Fullscreen"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:336
3181 msgid "_Leave Fullscreen"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3185 #: gtk/gtkstock.c:338
3186 msgid "Navigation|_Bottom"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3190 #: gtk/gtkstock.c:340
3191 msgid "Navigation|_First"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3195 #: gtk/gtkstock.c:342
3196 msgid "Navigation|_Last"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3200 #: gtk/gtkstock.c:344
3201 msgid "Navigation|_Top"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3205 #: gtk/gtkstock.c:346
3206 msgid "Navigation|_Back"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3210 #: gtk/gtkstock.c:348
3211 msgid "Navigation|_Down"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3215 #: gtk/gtkstock.c:350
3216 msgid "Navigation|_Forward"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:352
3221 msgid "Navigation|_Up"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:353
3225 msgid "_Harddisk"
3226 msgstr "_Хатуу диск"
3227
3228 # gtk/gtkstock.c:298
3229 #: gtk/gtkstock.c:354
3230 msgid "_Help"
3231 msgstr "_Тусламж"
3232
3233 # gtk/gtkstock.c:299
3234 #: gtk/gtkstock.c:355
3235 msgid "_Home"
3236 msgstr "_Гэрт"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:356
3239 msgid "Increase Indent"
3240 msgstr "Шүд нэмэх"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:357
3243 msgid "Decrease Indent"
3244 msgstr "Шүд хасах"
3245
3246 # gtk/gtkstock.c:300
3247 #: gtk/gtkstock.c:358
3248 msgid "_Index"
3249 msgstr "_Товчоон"
3250
3251 # gtk/gtkstock.c:267
3252 #: gtk/gtkstock.c:359
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Information"
3255 msgstr "Мэдээлэл"
3256
3257 # gtk/gtkstock.c:301
3258 #: gtk/gtkstock.c:360
3259 msgid "_Italic"
3260 msgstr "_Налуу"
3261
3262 # gtk/gtkstock.c:302
3263 #: gtk/gtkstock.c:361
3264 msgid "_Jump to"
3265 msgstr "�уу _үсэр"
3266
3267 # gtk/gtkstock.c:303
3268 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3269 #: gtk/gtkstock.c:363
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Justify|_Center"
3272 msgstr "_Төв"
3273
3274 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3275 #: gtk/gtkstock.c:365
3276 msgid "Justify|_Fill"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3280 #: gtk/gtkstock.c:367
3281 msgid "Justify|_Left"
3282 msgstr ""
3283
3284 # gtk/gtkstock.c:306
3285 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3286 #: gtk/gtkstock.c:369
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Justify|_Right"
3289 msgstr "_Баруун"
3290
3291 # gtk/gtkstock.c:296
3292 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3293 #: gtk/gtkstock.c:372
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Media|_Forward"
3296 msgstr "_Урагш"
3297
3298 # gtk/gtkstock.c:307
3299 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3300 #: gtk/gtkstock.c:374
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Media|_Next"
3303 msgstr "_Шинэ"
3304
3305 # gtk/gtkstock.c:311
3306 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3307 #: gtk/gtkstock.c:376
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Media|P_ause"
3310 msgstr "_Буулгах"
3311
3312 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3313 #: gtk/gtkstock.c:378
3314 msgid "Media|_Play"
3315 msgstr ""
3316
3317 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3318 #: gtk/gtkstock.c:380
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Media|Pre_vious"
3321 msgstr "_Харагдалт"
3322
3323 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3324 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3325 #: gtk/gtkstock.c:382
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Media|_Record"
3328 msgstr "Улаан:"
3329
3330 # gtk/gtkstock.c:287
3331 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3332 #: gtk/gtkstock.c:384
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Media|R_ewind"
3335 msgstr "_Хайх"
3336
3337 # gtk/gtkstock.c:328
3338 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3339 #: gtk/gtkstock.c:386
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Media|_Stop"
3342 msgstr "_Зогс"
3343
3344 # gtk/gtkstock.c:307
3345 #: gtk/gtkstock.c:387
3346 msgid "_Network"
3347 msgstr "_Сүлжээ"
3348
3349 # gtk/gtkstock.c:307
3350 #: gtk/gtkstock.c:388
3351 msgid "_New"
3352 msgstr "_Шинэ"
3353
3354 # gtk/gtkstock.c:308
3355 #: gtk/gtkstock.c:389
3356 msgid "_No"
3357 msgstr "_Үгүй"
3358
3359 # gtk/gtkstock.c:309
3360 #: gtk/gtkstock.c:390
3361 msgid "_OK"
3362 msgstr "_OK"
3363
3364 # gtk/gtkstock.c:310
3365 #: gtk/gtkstock.c:391
3366 msgid "_Open"
3367 msgstr "_Нээх"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:392
3370 msgid "Landscape"
3371 msgstr ""
3372
3373 # gtk/gtkstock.c:313
3374 #: gtk/gtkstock.c:393
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Portrait"
3377 msgstr "_хэвлэ"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:394
3380 msgid "Reverse landscape"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:395
3384 msgid "Reverse portrait"
3385 msgstr ""
3386
3387 # gtk/gtkstock.c:311
3388 #: gtk/gtkstock.c:396
3389 msgid "_Paste"
3390 msgstr "_Буулгах"
3391
3392 # gtk/gtkstock.c:312
3393 #: gtk/gtkstock.c:397
3394 msgid "_Preferences"
3395 msgstr "_Тохируулгууд"
3396
3397 # gtk/gtkstock.c:313
3398 #: gtk/gtkstock.c:398
3399 msgid "_Print"
3400 msgstr "_хэвлэ"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:399
3403 msgid "Print Pre_view"
3404 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3405
3406 # gtk/gtkstock.c:315
3407 #: gtk/gtkstock.c:400
3408 msgid "_Properties"
3409 msgstr "_Гар тохируулга"
3410
3411 # gtk/gtkstock.c:316
3412 #: gtk/gtkstock.c:401
3413 msgid "_Quit"
3414 msgstr "_Гарах"
3415
3416 # gtk/gtkstock.c:317
3417 #: gtk/gtkstock.c:402
3418 msgid "_Redo"
3419 msgstr "_Давтах"
3420
3421 # gtk/gtkstock.c:318
3422 #: gtk/gtkstock.c:403
3423 msgid "_Refresh"
3424 msgstr "_Сэргээх"
3425
3426 # gtk/gtkstock.c:320
3427 #: gtk/gtkstock.c:405
3428 msgid "_Revert"
3429 msgstr "_Буцааж тавих"
3430
3431 # gtk/gtkstock.c:321
3432 #: gtk/gtkstock.c:406
3433 msgid "_Save"
3434 msgstr "_Хадгалах"
3435
3436 # gtk/gtkstock.c:322
3437 #: gtk/gtkstock.c:407
3438 msgid "Save _As"
3439 msgstr "Гэж _хадгалах"
3440
3441 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3442 #: gtk/gtkstock.c:408
3443 msgid "Select _All"
3444 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3445
3446 # gtk/gtkstock.c:323
3447 #: gtk/gtkstock.c:409
3448 msgid "_Color"
3449 msgstr "_Өнгө"
3450
3451 # gtk/gtkstock.c:324
3452 #: gtk/gtkstock.c:410
3453 msgid "_Font"
3454 msgstr "_Фонт"
3455
3456 # gtk/gtkstock.c:325
3457 #: gtk/gtkstock.c:411
3458 msgid "_Ascending"
3459 msgstr "_Өсөхөөр"
3460
3461 # gtk/gtkstock.c:326
3462 #: gtk/gtkstock.c:412
3463 msgid "_Descending"
3464 msgstr "_Буурахаар"
3465
3466 # gtk/gtkstock.c:327
3467 #: gtk/gtkstock.c:413
3468 msgid "_Spell Check"
3469 msgstr "_Дүрэм шалга"
3470
3471 # gtk/gtkstock.c:328
3472 #: gtk/gtkstock.c:414
3473 msgid "_Stop"
3474 msgstr "_Зогс"
3475
3476 # gtk/gtkstock.c:329
3477 #: gtk/gtkstock.c:415
3478 msgid "_Strikethrough"
3479 msgstr "_Голоороо зураастай"
3480
3481 # gtk/gtkstock.c:330
3482 #: gtk/gtkstock.c:416
3483 msgid "_Undelete"
3484 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3485
3486 # gtk/gtkstock.c:331
3487 #: gtk/gtkstock.c:417
3488 msgid "_Underline"
3489 msgstr "Доогуур_зураас"
3490
3491 # gtk/gtkstock.c:332
3492 #: gtk/gtkstock.c:418
3493 msgid "_Undo"
3494 msgstr "_Ухар"
3495
3496 # gtk/gtkstock.c:333
3497 #: gtk/gtkstock.c:419
3498 msgid "_Yes"
3499 msgstr "_Тийм"
3500
3501 #: gtk/gtkstock.c:420
3502 msgid "_Normal Size"
3503 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3504
3505 #: gtk/gtkstock.c:421
3506 msgid "Best _Fit"
3507 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3508
3509 #: gtk/gtkstock.c:422
3510 msgid "Zoom _In"
3511 msgstr "Масштаб _томруулах"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:423
3514 msgid "Zoom _Out"
3515 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3516
3517 #: gtk/gtktextutil.c:60
3518 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3519 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3520
3521 #: gtk/gtktextutil.c:61
3522 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3523 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3524
3525 #: gtk/gtktextutil.c:62
3526 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3527 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3528
3529 #: gtk/gtktextutil.c:63
3530 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3531 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3532
3533 #: gtk/gtktextutil.c:64
3534 msgid "LRO Left-to-right _override"
3535 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3536
3537 #: gtk/gtktextutil.c:65
3538 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3539 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3540
3541 #: gtk/gtktextutil.c:66
3542 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3543 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3544
3545 #: gtk/gtktextutil.c:67
3546 msgid "ZWS _Zero width space"
3547 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3548
3549 #: gtk/gtktextutil.c:68
3550 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3551 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3552
3553 #: gtk/gtktextutil.c:69
3554 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3555 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3556
3557 # gtk/gtkthemes.c:69
3558 #: gtk/gtkthemes.c:71
3559 #, c-format
3560 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3561 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3562
3563 # gtk/gtktipsquery.c:182
3564 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3565 msgid "--- No Tip ---"
3566 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3567
3568 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3569 #, c-format
3570 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3571 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3572
3573 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3574 #, c-format
3575 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3576 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3577
3578 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3579 #, c-format
3580 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3581 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3582
3583 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3584 msgid "Empty"
3585 msgstr "Хоосон"
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3589 msgid "paper size|asme_f"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3594 msgid "paper size|A0x2"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3599 msgid "paper size|A0"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3604 msgid "paper size|A0x3"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3609 msgid "paper size|A1"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3614 msgid "paper size|A10"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3619 msgid "paper size|A1x3"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3624 msgid "paper size|A1x4"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3629 msgid "paper size|A2"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3634 msgid "paper size|A2x3"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3639 msgid "paper size|A2x4"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3644 msgid "paper size|A2x5"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3649 msgid "paper size|A3"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3654 msgid "paper size|A3 Extra"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3659 msgid "paper size|A3x3"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3664 msgid "paper size|A3x4"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3669 msgid "paper size|A3x5"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3674 msgid "paper size|A3x6"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3679 msgid "paper size|A3x7"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3684 msgid "paper size|A4"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3689 msgid "paper size|A4 Extra"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3694 msgid "paper size|A4 Tab"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3699 msgid "paper size|A4x3"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3704 msgid "paper size|A4x4"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3709 msgid "paper size|A4x5"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3714 msgid "paper size|A4x6"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3719 msgid "paper size|A4x7"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3724 msgid "paper size|A4x8"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3729 msgid "paper size|A4x9"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3734 msgid "paper size|A5"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3739 msgid "paper size|A5 Extra"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3744 msgid "paper size|A6"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3749 msgid "paper size|A7"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3754 msgid "paper size|A8"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3759 msgid "paper size|A9"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3764 msgid "paper size|B0"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3769 msgid "paper size|B1"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3774 msgid "paper size|B10"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3779 msgid "paper size|B2"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3784 msgid "paper size|B3"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3789 msgid "paper size|B4"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3794 msgid "paper size|B5"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3799 msgid "paper size|B5 Extra"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3804 msgid "paper size|B6"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3809 msgid "paper size|B6/C4"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3814 msgid "paper size|B7"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3819 msgid "paper size|B8"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3824 msgid "paper size|B9"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3829 msgid "paper size|C0"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3834 msgid "paper size|C1"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3839 msgid "paper size|C10"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3844 msgid "paper size|C2"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3849 msgid "paper size|C3"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3854 msgid "paper size|C4"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3859 msgid "paper size|C5"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3864 msgid "paper size|C6"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3869 msgid "paper size|C6/C5"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3874 msgid "paper size|C7"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3879 msgid "paper size|C7/C6"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3884 msgid "paper size|C8"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3889 msgid "paper size|C9"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3894 msgid "paper size|DL Envelope"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3899 msgid "paper size|RA0"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3904 msgid "paper size|RA1"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3909 msgid "paper size|RA2"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3914 msgid "paper size|SRA0"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3919 msgid "paper size|SRA1"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3924 msgid "paper size|SRA2"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3929 msgid "paper size|JB0"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3934 msgid "paper size|JB1"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3939 msgid "paper size|JB10"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3944 msgid "paper size|JB2"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3949 msgid "paper size|JB3"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3954 msgid "paper size|JB4"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3959 msgid "paper size|JB5"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3964 msgid "paper size|JB6"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3969 msgid "paper size|JB7"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3974 msgid "paper size|JB8"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3979 msgid "paper size|JB9"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3984 msgid "paper size|jis exec"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3989 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3994 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3999 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4004 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4009 msgid "paper size|kahu Envelope"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4014 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4019 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4024 msgid "paper size|you4 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4029 msgid "paper size|10x11"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4034 msgid "paper size|10x13"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4039 msgid "paper size|10x14"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4044 msgid "paper size|10x15"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4049 msgid "paper size|11x12"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4054 msgid "paper size|11x15"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4059 msgid "paper size|12x19"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4064 msgid "paper size|5x7"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4069 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4074 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4079 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4084 msgid "paper size|a2 Envelope"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4089 msgid "paper size|Arch A"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4094 msgid "paper size|Arch B"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4099 msgid "paper size|Arch C"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4104 msgid "paper size|Arch D"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4109 msgid "paper size|Arch E"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4114 msgid "paper size|b-plus"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4119 msgid "paper size|c"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4124 msgid "paper size|c5 Envelope"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4129 msgid "paper size|d"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4134 msgid "paper size|e"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4139 msgid "paper size|edp"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4144 msgid "paper size|European edp"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4149 msgid "paper size|Executive"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4154 msgid "paper size|f"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4159 msgid "paper size|FanFold European"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4164 msgid "paper size|FanFold US"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4169 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4174 msgid "paper size|Government Legal"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4179 msgid "paper size|Government Letter"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4184 msgid "paper size|Index 3x5"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4189 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4194 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4199 msgid "paper size|Index 5x8"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4204 msgid "paper size|Invoice"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4209 msgid "paper size|Tabloid"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4214 msgid "paper size|US Legal"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4219 msgid "paper size|US Legal Extra"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4224 msgid "paper size|US Letter"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4229 msgid "paper size|US Letter Extra"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4234 msgid "paper size|US Letter Plus"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4239 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4244 msgid "paper size|#10 Envelope"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4249 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4254 msgid "paper size|#12 Envelope"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4259 msgid "paper size|#14 Envelope"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4264 msgid "paper size|#9 Envelope"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4269 msgid "paper size|Personal Envelope"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4274 msgid "paper size|Quarto"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4279 msgid "paper size|Super A"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4284 msgid "paper size|Super B"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4289 msgid "paper size|Wide Format"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4294 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4299 msgid "paper size|Folio"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4304 msgid "paper size|Folio sp"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4309 msgid "paper size|Invite Envelope"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4314 msgid "paper size|Italian Envelope"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4319 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4324 msgid "paper size|pa-kai"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4329 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4334 msgid "paper size|Small Photo"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4339 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4344 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4349 msgid "paper size|prc 16k"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. translators, strip everything up to the first |
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4354 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. translators, strip everything up to the first |
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4359 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4360 msgstr ""
4361
4362 #. translators, strip everything up to the first |
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4364 msgid "paper size|prc 32k"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4369 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. translators, strip everything up to the first |
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4374 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. translators, strip everything up to the first |
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4379 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. translators, strip everything up to the first |
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4384 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. translators, strip everything up to the first |
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4389 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. translators, strip everything up to the first |
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4394 msgid "paper size|ROC 16k"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4399 msgid "paper size|ROC 8k"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. ID
4403 #: modules/input/imam-et.c:454
4404 msgid "Amharic (EZ+)"
4405 msgstr "Амхар (EZ+)"
4406
4407 #. ID
4408 #: modules/input/imcedilla.c:91
4409 msgid "Cedilla"
4410 msgstr "Седилла"
4411
4412 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4413 #. ID
4414 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4415 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4416 msgstr "Кирилл "
4417
4418 #. ID
4419 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4422 msgstr "Инукитут "
4423
4424 # modules/input/imipa.c:144
4425 #. ID
4426 #: modules/input/imipa.c:145
4427 msgid "IPA"
4428 msgstr "IPA"
4429
4430 #. ID
4431 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4432 msgid "Thai (Broken)"
4433 msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4434
4435 #. ID
4436 #: modules/input/imti-er.c:453
4437 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4438 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4439
4440 #. ID
4441 #: modules/input/imti-et.c:453
4442 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4443 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4444
4445 # modules/input/imviqr.c:243
4446 #. ID
4447 #: modules/input/imviqr.c:244
4448 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4449 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4450
4451 # modules/input/imxim.c:27
4452 #. ID
4453 #: modules/input/imxim.c:28
4454 msgid "X Input Method"
4455 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4456
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4458 msgid "Two Sided"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4462 msgid "Paper Type"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4466 msgid "Paper Source"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4470 msgid "Output Tray"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4474 msgid "One Sided"
4475 msgstr ""
4476
4477 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4478 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Auto Select"
4483 msgstr "Бичгийн сонголт"
4484
4485 # gtk/gtkwindow.c:466
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4489 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Printer Default"
4492 msgstr "Стандарт"
4493
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4495 msgid "Urgent"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4499 msgid "High"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4503 msgid "Medium"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4507 msgid "Low"
4508 msgstr ""
4509
4510 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4512 #, fuzzy
4513 msgid "None"
4514 msgstr "байхгүй"
4515
4516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4517 msgid "Classified"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4521 msgid "Confidential"
4522 msgstr ""
4523
4524 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Secret"
4528 msgstr "Дэлгэц"
4529
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4531 msgid "Standard"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4535 msgid "Top Secret"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4539 msgid "Unclassified"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4543 msgid "Print to LPR"
4544 msgstr ""
4545
4546 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4547 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Pages Per Sheet"
4550 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4551
4552 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4553 msgid "Command Line"
4554 msgstr ""
4555
4556 # gtk/gtkstock.c:313
4557 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Print to File"
4560 msgstr "_хэвлэ"
4561
4562 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4563 msgid "PDF"
4564 msgstr ""
4565
4566 # gtk/gtkstock.c:313
4567 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Postscript"
4570 msgstr "_хэвлэ"
4571
4572 # gtk/gtkfilesel.c:742
4573 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4574 #, fuzzy
4575 msgid "File"
4576 msgstr "Файлууд"
4577
4578 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4579 msgid "_Output format"
4580 msgstr ""
4581
4582 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4583 #: tests/testfilechooser.c:205
4584 #, c-format
4585 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4586 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4587
4588 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4589 msgid "directfb arg"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4593 msgid "sdl|system"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4597 msgid "URI"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4601 msgid "The URI bound to this button"
4602 msgstr ""
4603
4604 # gtk/gtkstock.c:283
4605 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Copy URL"
4608 msgstr "_Хуул"
4609
4610 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4611 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Invalid URI"
4614 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
4615
4616 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4617 #, c-format
4618 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4622 #, c-format
4623 msgid "No deserialize function found for format %s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4627 #, c-format
4628 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4632 #, c-format
4633 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4637 #, c-format
4638 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4642 #, c-format
4643 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4647 #, c-format
4648 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4652 #, c-format
4653 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4657 #, c-format
4658 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4662 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4666 #, c-format
4667 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4671 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4672 #, c-format
4673 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4677 #, c-format
4678 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4682 #, c-format
4683 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4693 #, c-format
4694 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4698 #, c-format
4699 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4703 #, c-format
4704 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4708 #, c-format
4709 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4713 msgid "A <tags> element has already been specified"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4717 msgid "A <text> element has already been specified"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4721 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4725 #, c-format
4726 msgid "Serialized data is malformed"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4733 msgstr ""
4734
4735 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4736 #. sorted by name, remember to sort when changing
4737 #: gtk/paper_names.c:18
4738 #, fuzzy
4739 msgid "asme_f"
4740 msgstr "Нэр"
4741
4742 #. f           5    e1
4743 #: gtk/paper_names.c:19
4744 msgid "A0x2"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:20
4748 msgid "A0"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names.c:21
4752 msgid "A0x3"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:22
4756 msgid "A1"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:23
4760 msgid "A10"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:24
4764 msgid "A1x3"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:25
4768 msgid "A1x4"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names.c:26
4772 msgid "A2"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names.c:27
4776 msgid "A2x3"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names.c:28
4780 msgid "A2x4"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names.c:29
4784 msgid "A2x5"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: gtk/paper_names.c:30
4788 msgid "A3"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names.c:31
4792 msgid "A3 Extra"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:32
4796 msgid "A3x3"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:33
4800 msgid "A3x4"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:34
4804 msgid "A3x5"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:35
4808 msgid "A3x6"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:36
4812 msgid "A3x7"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names.c:37
4816 msgid "A4"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names.c:38
4820 msgid "A4 Extra"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/paper_names.c:39
4824 msgid "A4 Tab"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/paper_names.c:40
4828 msgid "A4x3"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names.c:41
4832 msgid "A4x4"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names.c:42
4836 msgid "A4x5"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: gtk/paper_names.c:43
4840 msgid "A4x6"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: gtk/paper_names.c:44
4844 msgid "A4x7"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: gtk/paper_names.c:45
4848 msgid "A4x8"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/paper_names.c:46
4852 msgid "A4x9"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/paper_names.c:47
4856 msgid "A5"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names.c:48
4860 msgid "A5 Extra"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/paper_names.c:49
4864 msgid "A6"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/paper_names.c:50
4868 msgid "A7"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/paper_names.c:51
4872 msgid "A8"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:52
4876 msgid "A9"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:53
4880 msgid "B0"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:54
4884 msgid "B1"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/paper_names.c:55
4888 msgid "B10"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/paper_names.c:56
4892 msgid "B2"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/paper_names.c:57
4896 msgid "B3"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:58
4900 msgid "B4"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:59
4904 msgid "B5"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:60
4908 msgid "B5 Extra"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names.c:61
4912 msgid "B6"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/paper_names.c:62
4916 msgid "B6/C4"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. b6/c4 Envelope
4920 #: gtk/paper_names.c:63
4921 msgid "B7"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:64
4925 msgid "B8"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:65
4929 msgid "B9"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:66
4933 msgid "C0"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:67
4937 msgid "C1"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:68
4941 msgid "C10"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:69
4945 msgid "C2"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/paper_names.c:70
4949 msgid "C3"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/paper_names.c:71
4953 msgid "C4"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:72
4957 msgid "C5"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:73
4961 msgid "C6"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: gtk/paper_names.c:74
4965 msgid "C6/C5"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: gtk/paper_names.c:75
4969 msgid "C7"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: gtk/paper_names.c:76
4973 msgid "C7/C6"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. c7/c6 Envelope
4977 #: gtk/paper_names.c:77
4978 msgid "C8"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:78
4982 msgid "C9"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:79
4986 msgid "DL Envelope"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4990 #: gtk/paper_names.c:80
4991 msgid "RA0"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: gtk/paper_names.c:81
4995 msgid "RA1"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: gtk/paper_names.c:82
4999 msgid "RA2"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/paper_names.c:83
5003 msgid "SRA0"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/paper_names.c:84
5007 msgid "SRA1"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: gtk/paper_names.c:85
5011 msgid "SRA2"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: gtk/paper_names.c:86
5015 msgid "JB0"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: gtk/paper_names.c:87
5019 msgid "JB1"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: gtk/paper_names.c:88
5023 msgid "JB10"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/paper_names.c:89
5027 msgid "JB2"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: gtk/paper_names.c:90
5031 msgid "JB3"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: gtk/paper_names.c:91
5035 msgid "JB4"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: gtk/paper_names.c:92
5039 msgid "JB5"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: gtk/paper_names.c:93
5043 msgid "JB6"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/paper_names.c:94
5047 msgid "JB7"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: gtk/paper_names.c:95
5051 msgid "JB8"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: gtk/paper_names.c:96
5055 msgid "JB9"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: gtk/paper_names.c:97
5059 msgid "jis exec"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: gtk/paper_names.c:98
5063 msgid "Choukei 2 Envelope"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: gtk/paper_names.c:99
5067 msgid "Choukei 3 Envelope"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: gtk/paper_names.c:100
5071 msgid "Choukei 4 Envelope"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/paper_names.c:101
5075 msgid "hagaki (postcard)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/paper_names.c:102
5079 msgid "kahu Envelope"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/paper_names.c:103
5083 msgid "kaku2 Envelope"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: gtk/paper_names.c:104
5087 msgid "oufuku (reply postcard)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: gtk/paper_names.c:105
5091 msgid "you4 Envelope"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: gtk/paper_names.c:106
5095 msgid "10x11"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/paper_names.c:107
5099 msgid "10x13"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: gtk/paper_names.c:108
5103 msgid "10x14"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5107 msgid "10x15"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: gtk/paper_names.c:111
5111 msgid "11x12"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/paper_names.c:112
5115 msgid "11x15"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/paper_names.c:113
5119 msgid "12x19"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: gtk/paper_names.c:114
5123 msgid "5x7"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: gtk/paper_names.c:115
5127 msgid "6x9 Envelope"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: gtk/paper_names.c:116
5131 msgid "7x9 Envelope"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/paper_names.c:117
5135 msgid "9x11 Envelope"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/paper_names.c:118
5139 msgid "a2 Envelope"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/paper_names.c:119
5143 msgid "Arch A"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/paper_names.c:120
5147 msgid "Arch B"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/paper_names.c:121
5151 msgid "Arch C"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/paper_names.c:122
5155 msgid "Arch D"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/paper_names.c:123
5159 msgid "Arch E"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: gtk/paper_names.c:124
5163 msgid "b-plus"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/paper_names.c:125
5167 msgid "c"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: gtk/paper_names.c:126
5171 msgid "c5 Envelope"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/paper_names.c:127
5175 msgid "d"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: gtk/paper_names.c:128
5179 msgid "e"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: gtk/paper_names.c:129
5183 msgid "edp"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: gtk/paper_names.c:130
5187 msgid "European edp"
5188 msgstr ""
5189
5190 # gtk/gtkstock.c:286
5191 #: gtk/paper_names.c:131
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Executive"
5194 msgstr "_Биелүүлэх"
5195
5196 #: gtk/paper_names.c:132
5197 msgid "f"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: gtk/paper_names.c:133
5201 msgid "FanFold European"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/paper_names.c:134
5205 msgid "FanFold US"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: gtk/paper_names.c:135
5209 msgid "FanFold German Legal"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. foolscap, german-legal-fanfold
5213 #: gtk/paper_names.c:136
5214 msgid "Government Legal"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: gtk/paper_names.c:137
5218 msgid "Government Letter"
5219 msgstr ""
5220
5221 # gtk/gtkstock.c:300
5222 #: gtk/paper_names.c:138
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Index 3x5"
5225 msgstr "_Товчоон"
5226
5227 #: gtk/paper_names.c:139
5228 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: gtk/paper_names.c:140
5232 msgid "Index 4x6 ext"
5233 msgstr ""
5234
5235 # gtk/gtkstock.c:300
5236 #: gtk/paper_names.c:141
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Index 5x8"
5239 msgstr "_Товчоон"
5240
5241 #: gtk/paper_names.c:142
5242 msgid "Invoice"
5243 msgstr ""
5244
5245 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5246 #: gtk/paper_names.c:143
5247 msgid "Tabloid"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. tabloid, engineering-b
5251 #: gtk/paper_names.c:144
5252 msgid "US Legal"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: gtk/paper_names.c:145
5256 msgid "US Legal Extra"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: gtk/paper_names.c:146
5260 msgid "US Letter"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: gtk/paper_names.c:147
5264 msgid "US Letter Extra"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: gtk/paper_names.c:148
5268 msgid "US Letter Plus"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/paper_names.c:149
5272 msgid "Monarch Envelope"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: gtk/paper_names.c:150
5276 msgid "#10 Envelope"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5280 #: gtk/paper_names.c:151
5281 msgid "#11 Envelope"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. number-11 Envelope
5285 #: gtk/paper_names.c:152
5286 msgid "#12 Envelope"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. number-12 Envelope
5290 #: gtk/paper_names.c:153
5291 msgid "#14 Envelope"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. number-14 Envelope
5295 #: gtk/paper_names.c:154
5296 msgid "#9 Envelope"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: gtk/paper_names.c:155
5300 msgid "Personal Envelope"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: gtk/paper_names.c:156
5304 msgid "Quarto"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: gtk/paper_names.c:157
5308 msgid "Super A"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/paper_names.c:158
5312 msgid "Super B"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: gtk/paper_names.c:159
5316 msgid "Wide Format"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: gtk/paper_names.c:160
5320 msgid "Dai-pa-kai"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: gtk/paper_names.c:161
5324 msgid "Folio"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: gtk/paper_names.c:162
5328 msgid "Folio sp"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/paper_names.c:163
5332 msgid "Invite Envelope"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: gtk/paper_names.c:164
5336 msgid "Italian Envelope"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: gtk/paper_names.c:165
5340 msgid "juuro-ku-kai"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: gtk/paper_names.c:166
5344 msgid "pa-kai"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: gtk/paper_names.c:167
5348 msgid "Postfix Envelope"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: gtk/paper_names.c:168
5352 msgid "Small Photo"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: gtk/paper_names.c:169
5356 msgid "prc1 Envelope"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: gtk/paper_names.c:170
5360 msgid "prc10 Envelope"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: gtk/paper_names.c:171
5364 msgid "prc 16k"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: gtk/paper_names.c:172
5368 msgid "prc2 Envelope"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: gtk/paper_names.c:173
5372 msgid "prc3 Envelope"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: gtk/paper_names.c:174
5376 msgid "prc 32k"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: gtk/paper_names.c:175
5380 msgid "prc4 Envelope"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: gtk/paper_names.c:176
5384 msgid "prc5 Envelope"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: gtk/paper_names.c:177
5388 msgid "prc6 Envelope"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: gtk/paper_names.c:178
5392 msgid "prc7 Envelope"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: gtk/paper_names.c:179
5396 msgid "prc8 Envelope"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/paper_names.c:180
5400 msgid "ROC 16k"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/paper_names.c:181
5404 msgid "ROC 8k"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/updateiconcache.c:413
5408 #, c-format
5409 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5413 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "Failed to write header\n"
5416 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5417
5418 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5419 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "Failed to write hash table\n"
5422 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5423
5424 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5425 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "Failed to write directory index\n"
5428 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5429
5430 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5431 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "Failed to rewrite header\n"
5434 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5435
5436 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5437 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5440 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5441
5442 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5443 #, c-format
5444 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5448 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5451 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5452
5453 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5454 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5457 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5458
5459 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5460 #, c-format
5461 msgid "Cache file created successfully.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5465 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5469 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5473 msgid "Don't include image data in the cache"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5477 msgid "Output a C header file"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5481 msgid "Turn off verbose output"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5485 #, c-format
5486 msgid ""
5487 "No theme index file in '%s'.\n"
5488 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5493 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5494
5495 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5496 #, fuzzy
5497 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5498 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5499
5500 # gtk/gtkstock.c:299
5501 #~ msgid "Home"
5502 #~ msgstr "Гэр"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5506 #~ msgstr ""
5507 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5508 #~ "%s"
5509
5510 # gtk/gtkfilesel.c:707
5511 #~ msgid "Folder"
5512 #~ msgstr "Хавтас"
5513
5514 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "Cannot change folder"
5517 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5521 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5522
5523 #, fuzzy
5524 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5525 #~ msgstr ""
5526 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5527 #~ "%s"
5528
5529 #~ msgid "Open Location"
5530 #~ msgstr "Байршил нээх"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "Save in Location"
5534 #~ msgstr "Байршил нээх"
5535
5536 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5537 #~ msgid "X"
5538 #~ msgstr "X"
5539
5540 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5541 #~ msgid "Y"
5542 #~ msgstr "Y"
5543
5544 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5545 #~ msgid "clear"
5546 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5547
5548 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5549 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5553 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5554
5555 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5556 #~ msgid "Shift"
5557 #~ msgstr "Shift"
5558
5559 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5560 #~ msgid "Ctrl"
5561 #~ msgstr "Ctrl"
5562
5563 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5564 #~ msgid "Alt"
5565 #~ msgstr "Alt"
5566
5567 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5568 #, fuzzy
5569 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5570 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5571
5572 # gtk/gtkstock.c:291
5573 #~ msgid "_First"
5574 #~ msgstr "_Эхэн"
5575
5576 # gtk/gtkstock.c:292
5577 #~ msgid "_Last"
5578 #~ msgstr "_Сүүлч"
5579
5580 # gtk/gtkstock.c:294
5581 #~ msgid "_Back"
5582 #~ msgstr "_Буцах"
5583
5584 # gtk/gtkstock.c:295
5585 #~ msgid "_Down"
5586 #~ msgstr "_Доош"
5587
5588 # gtk/gtkstock.c:297
5589 #~ msgid "_Up"
5590 #~ msgstr "_Дээш"
5591
5592 #~ msgid ""
5593 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5594 #~ "%s"
5595 #~ msgstr ""
5596 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5597 #~ "%s"
5598
5599 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5600 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5601
5602 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5603 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5604
5605 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid "Could not find the path"
5608 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5609
5610 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5611 #~ msgid "Input Methods"
5612 #~ msgstr "Оруулах арга"
5613
5614 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5615 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5616 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5617
5618 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5619 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5620
5621 #~ msgid ""
5622 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5623 #~ "%s"
5624 #~ msgstr ""
5625 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5626 #~ "%s"
5627
5628 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5629 #~ msgid "File name"
5630 #~ msgstr "Файлын нэр"
5631
5632 #~ msgid "Add"
5633 #~ msgstr "Нэм"
5634
5635 # gtk/gtkstock.c:297
5636 #~ msgid "Up"
5637 #~ msgstr "Дээш"
5638
5639 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5640 #~ msgid "_Filename:"
5641 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5642
5643 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5644 #~ msgid "Current folder: %s"
5645 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"