]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
43318cb832ebafa58795803586f33dfa7c4342e8
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-06-13 18:22-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "directfb arg"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
28 msgid "sdl|system"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:126
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:127
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:129
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:130
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:132
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 # modules/input/imipa.c:144
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:133
59 #, fuzzy
60 msgid "DISPLAY"
61 msgstr "IPA"
62
63 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:135
65 msgid "X screen to use"
66 msgstr ""
67
68 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #: gdk/gdk.c:136
70 msgid "SCREEN"
71 msgstr ""
72
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #: gdk/gdk.c:139
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
76 msgstr ""
77
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
83 msgid "FLAGS"
84 msgstr ""
85
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #: gdk/gdk.c:142
88 msgid "Gdk debugging flags to unset"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgid "keyboard label|BackSpace"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgid "keyboard label|Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgid "keyboard label|Return"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgid "keyboard label|Pause"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3945
112 msgid "keyboard label|Sys_Req"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3946
116 msgid "keyboard label|Escape"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3947
120 msgid "keyboard label|Multi_key"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3948
124 msgid "keyboard label|Home"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3949
128 msgid "keyboard label|Left"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 msgid "keyboard label|Right"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr ""
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr ""
238
239 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
242 #, c-format
243 msgid "Failed to open file '%s': %s"
244 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
245
246 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
248 #, c-format
249 msgid "Image file '%s' contains no data"
250 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
257 msgstr ""
258 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
259 "эвдэрхий бололтой"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "animation file"
266 msgstr ""
267 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
268 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
269
270 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
272 #, c-format
273 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
274 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
275
276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
281 "from a different GTK version?"
282 msgstr ""
283 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
284 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
285
286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
288 #, c-format
289 msgid "Image type '%s' is not supported"
290 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
291
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
294 #, c-format
295 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
296 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
297
298 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
300 #, c-format
301 msgid "Unrecognized image file format"
302 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
303
304 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
306 #, c-format
307 msgid "Failed to load image '%s': %s"
308 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
309
310 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
312 #, c-format
313 msgid "Error writing to image file: %s"
314 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
315
316 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
318 #, c-format
319 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
320 msgstr ""
321 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
322 "тохирохгүй байна"
323
324 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
325 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
326 #, c-format
327 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
328 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
329
330 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
332 #, c-format
333 msgid "Failed to open temporary file"
334 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
335
336 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
338 #, c-format
339 msgid "Failed to read from temporary file"
340 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
341
342 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
344 #, c-format
345 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
346 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
347
348 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
353 "s"
354 msgstr ""
355 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
356 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
357
358 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
360 #, c-format
361 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
362 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
363
364 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Error writing to image stream"
368 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
369
370 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid ""
374 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
375 "but didn't give a reason for the failure"
376 msgstr ""
377 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
378 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
379
380 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 #, c-format
388 msgid "Image header corrupt"
389 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
390
391 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
393 #, c-format
394 msgid "Image format unknown"
395 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
396
397 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
399 #, c-format
400 msgid "Image pixel data corrupt"
401 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
402
403 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
405 #, c-format
406 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
407 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
408 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
409 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
412 #, c-format
413 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
414 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
415
416 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
418 #, c-format
419 msgid "Unsupported animation type"
420 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
421
422 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
425 #, c-format
426 msgid "Invalid header in animation"
427 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
428
429 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
430 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
431 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
433 #, c-format
434 msgid "Not enough memory to load animation"
435 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
438 #, c-format
439 msgid "Malformed chunk in animation"
440 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
441
442 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
444 msgid "The ANI image format"
445 msgstr "ANI зургийн төрөл "
446
447 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
450 #, c-format
451 msgid "BMP image has bogus header data"
452 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
453
454 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
456 #, c-format
457 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
458 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
459
460 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
462 #, c-format
463 msgid "BMP image has unsupported header size"
464 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
467 #, c-format
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
472 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
473 #, c-format
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
476
477 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
478 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
481 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
482
483 # gtk/gtkfilesel.c:3854
484 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Couldn't write to BMP file"
487 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
490 msgid "The BMP image format"
491 msgstr "BMP зургийн төрөл "
492
493 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
495 #, c-format
496 msgid "Failure reading GIF: %s"
497 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
498
499 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
501 #, c-format
502 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
503 msgstr ""
504 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
505
506 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
508 #, c-format
509 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
510 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
513 #, c-format
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "Стек дүүрлээ"
516
517 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
521 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
522
523 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
525 #, c-format
526 msgid "Bad code encountered"
527 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
528
529 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
531 #, c-format
532 msgid "Circular table entry in GIF file"
533 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
534
535 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
536 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
537 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
539 #, c-format
540 msgid "Not enough memory to load GIF file"
541 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
542
543 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
544 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
548 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
549
550 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
552 #, c-format
553 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
554 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
555
556 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
557 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
558 #, c-format
559 msgid "File does not appear to be a GIF file"
560 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
561
562 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
563 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
564 #, c-format
565 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
566 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
567
568 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
569 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
573 "colormap."
574 msgstr ""
575 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
576 "дүрслэлтэй."
577
578 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
579 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
580 #, c-format
581 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
582 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
583
584 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
585 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
586 msgid "The GIF image format"
587 msgstr "GIF зургийн төрөл"
588
589 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
592 #, c-format
593 msgid "Invalid header in icon"
594 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
595
596 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
597 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
600 #, c-format
601 msgid "Not enough memory to load icon"
602 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
603
604 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
605 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
606 #, c-format
607 msgid "Icon has zero width"
608 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
609
610 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
611 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
612 #, c-format
613 msgid "Icon has zero height"
614 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
615
616 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
617 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
618 #, c-format
619 msgid "Compressed icons are not supported"
620 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
621
622 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
623 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
624 #, c-format
625 msgid "Unsupported icon type"
626 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
627
628 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
629 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
630 #, c-format
631 msgid "Not enough memory to load ICO file"
632 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
635 #, c-format
636 msgid "Image too large to be saved as ICO"
637 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
640 #, c-format
641 msgid "Cursor hotspot outside image"
642 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
645 #, c-format
646 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
647 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
648
649 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1244 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
651 msgid "The ICO image format"
652 msgstr "ICO зургийн төрөл"
653
654 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
655 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "Error reading ICNS image: %s"
658 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
659
660 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Could not decode ICNS file"
663 msgstr ""
664 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
665 "%s"
666
667 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
668 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
669 #, fuzzy
670 msgid "The ICNS image format"
671 msgstr "ICO зургийн төрөл"
672
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
674 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
677 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
678
679 # gtk/gtkfilesel.c:3854
680 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Couldn't decode image"
683 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
684
685 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
686 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
689 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
690
691 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
692 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Image type currently not supported"
695 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
696
697 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
698 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
701 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
702
703 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
704 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
707 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
708
709 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
710 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
713 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
716 #, fuzzy
717 msgid "The JPEG 2000 image format"
718 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
719
720 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
721 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
722 #, c-format
723 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
724 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
725
726 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
727 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
731 "memory"
732 msgstr ""
733 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
734 "гэж оролдоно уу "
735
736 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
737 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
738 #, c-format
739 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
740 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
741
742 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
743 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
744 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
745 #, c-format
746 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
747 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
748
749 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
750 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
753 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
754
755 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
756 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
760 "parsed."
761 msgstr ""
762 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
763 "ялгал хийж чадсангүй"
764
765 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
766 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
770 msgstr ""
771 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
772 "зөвшөөрөгдөөгүй."
773
774 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
775 msgid "The JPEG image format"
776 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
777
778 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
779 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
780 #, c-format
781 msgid "Couldn't allocate memory for header"
782 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
783
784 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
785 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
786 #, c-format
787 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
788 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
789
790 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
791 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
792 #, c-format
793 msgid "Image has invalid width and/or height"
794 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
795
796 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
797 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
798 #, c-format
799 msgid "Image has unsupported bpp"
800 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
801
802 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
803 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
804 #, c-format
805 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
806 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
807
808 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
809 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
810 #, c-format
811 msgid "Couldn't create new pixbuf"
812 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
813
814 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
815 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
816 #, c-format
817 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
818 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
819
820 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
821 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
822 #, c-format
823 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
824 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
827 #, c-format
828 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
829 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
832 #, c-format
833 msgid "No palette found at end of PCX data"
834 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
835
836 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
837 msgid "The PCX image format"
838 msgstr "PCX зургийн төрөл "
839
840 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
841 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
842 #, c-format
843 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
844 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
845
846 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
847 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
848 #, c-format
849 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
850 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
851
852 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
853 #, c-format
854 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
855 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
856
857 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
858 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
859 #, c-format
860 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
861 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
862
863 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
864 #, c-format
865 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
866 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
867
868 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
869 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
870 #, c-format
871 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
872 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
873
874 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
875 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
876 #, c-format
877 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
878 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
879
880 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
881 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
882 #, c-format
883 msgid ""
884 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
885 "applications to reduce memory usage"
886 msgstr ""
887 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
888 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
889
890 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
892 #, c-format
893 msgid "Fatal error reading PNG image file"
894 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
895
896 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
897 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
898 #, c-format
899 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
900 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
901
902 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
903 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
904 #, c-format
905 msgid ""
906 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
907 msgstr ""
908 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
909
910 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
911 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
912 #, c-format
913 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
914 msgstr ""
915 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
916
917 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
918 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid ""
921 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
922 "be parsed."
923 msgstr ""
924 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
925 "ялгал хийж чадсангүй"
926
927 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid ""
931 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
932 "allowed."
933 msgstr ""
934 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
935 "зөвшөөрөгдөөгүй."
936
937 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
938 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
941 msgstr ""
942 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
943
944 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
945 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
946 msgid "The PNG image format"
947 msgstr "PNG төрлийн зураг."
948
949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
950 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
951 #, c-format
952 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
953 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
954
955 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
956 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
957 #, c-format
958 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
959 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
960
961 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
962 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
963 #, c-format
964 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
965 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
966
967 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
968 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
969 #, c-format
970 msgid "PNM file has an image width of 0"
971 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
972
973 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
974 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
975 #, c-format
976 msgid "PNM file has an image height of 0"
977 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
978
979 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
980 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
981 #, c-format
982 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
983 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
984
985 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
986 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
987 #, c-format
988 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
989 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
990
991 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
992 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
993 #, c-format
994 msgid "Raw PNM image type is invalid"
995 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
996
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
999 #, c-format
1000 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1001 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1004 #, c-format
1005 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1006 msgstr ""
1007 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1008
1009 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1010 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1013 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1014
1015 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1016 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1017 #, c-format
1018 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1019 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1020
1021 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1022 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1023 #, c-format
1024 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1025 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1026
1027 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1028 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1029 #, c-format
1030 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1031 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1034 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1035 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1038 #, c-format
1039 msgid "RAS image has bogus header data"
1040 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1043 #, c-format
1044 msgid "RAS image has unknown type"
1045 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1046
1047 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1048 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1049 #, c-format
1050 msgid "unsupported RAS image variation"
1051 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1054 #, c-format
1055 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1056 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1059 msgid "The Sun raster image format"
1060 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1061
1062 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1063 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1066 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1067
1068 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1069 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1072 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1073
1074 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1075 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1078 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1079
1080 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1081 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1084 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1085
1086 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1087 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1090 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1091
1092 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1093 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1096 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1097
1098 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1099 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1102 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1103
1104 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1105 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1106 #, c-format
1107 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1108 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1109
1110 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1111 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1114 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1115
1116 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1117 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1118 #, c-format
1119 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1120 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1121
1122 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1123 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1124 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1125 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1126 #, c-format
1127 msgid "TGA image type not supported"
1128 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1129
1130 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1131 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1134 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1135
1136 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1137 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1138 #, c-format
1139 msgid "Excess data in file"
1140 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1143 msgid "The Targa image format"
1144 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1145
1146 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1147 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1148 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1149 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1150
1151 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1152 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1153 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1154 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1155
1156 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1157 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1158 #, c-format
1159 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1160 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1163 #, c-format
1164 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1165 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1166
1167 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1168 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1169 #, c-format
1170 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1171 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1172
1173 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1174 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1175 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1176 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1177
1178 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1179 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1180 msgid "Failed to open TIFF image"
1181 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1182
1183 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1184 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1185 msgid "TIFFClose operation failed"
1186 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1187
1188 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1189 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1190 msgid "Failed to load TIFF image"
1191 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1192
1193 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1194 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Failed to save TIFF image"
1197 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1198
1199 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1200 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Failed to write TIFF data"
1203 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1204
1205 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1206 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1209 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1210
1211 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1212 msgid "The TIFF image format"
1213 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1214
1215 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1216 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1217 #, c-format
1218 msgid "Image has zero width"
1219 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1220
1221 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1222 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1223 #, c-format
1224 msgid "Image has zero height"
1225 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1226
1227 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1228 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1229 #, c-format
1230 msgid "Not enough memory to load image"
1231 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1232
1233 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1235 #, c-format
1236 msgid "Couldn't save the rest"
1237 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1238
1239 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1240 msgid "The WBMP image format"
1241 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1242
1243 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1244 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1245 #, c-format
1246 msgid "Invalid XBM file"
1247 msgstr "XBM файл буруу байна "
1248
1249 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1250 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1251 #, c-format
1252 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1253 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1254
1255 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1256 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1257 #, c-format
1258 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1259 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1260
1261 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1262 msgid "The XBM image format"
1263 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1264
1265 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1266 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1267 #, c-format
1268 msgid "No XPM header found"
1269 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1270
1271 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1272 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Invalid XPM header"
1275 msgstr "XBM файл буруу байна "
1276
1277 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1278 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1279 #, c-format
1280 msgid "XPM file has image width <= 0"
1281 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1282
1283 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1284 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1285 #, c-format
1286 msgid "XPM file has image height <= 0"
1287 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1288
1289 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1290 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1291 #, c-format
1292 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1293 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1294
1295 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1296 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1297 #, c-format
1298 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1299 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1300
1301 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1302 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1305 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1306
1307 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1308 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "Cannot read XPM colormap"
1311 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1312
1313 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1314 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1315 #, c-format
1316 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1317 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1318
1319 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1320 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1321 msgid "The XPM image format"
1322 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1323
1324 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1325 #, fuzzy
1326 msgid "The EMF image format"
1327 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1328
1329 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1330 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Could not allocate memory: %s"
1333 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1334
1335 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1336 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1337 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Could not create stream: %s"
1340 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1341
1342 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Could not seek stream: %s"
1345 msgstr ""
1346 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1347 "%s"
1348
1349 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1350 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "Could not read from stream: %s"
1353 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1354
1355 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1356 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Couldn't create pixbuf"
1359 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
1360
1361 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1362 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "Couldn't load bitmap"
1365 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1366
1367 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1368 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Couldn't load metafile"
1371 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1372
1373 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1374 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1377 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1378
1379 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1380 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Couldn't save"
1383 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1384
1385 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1386 #, fuzzy
1387 msgid "The WMF image format"
1388 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1389
1390 #. Description of --sync in --help output
1391 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1392 msgid "Don't batch GDI requests"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Description of --no-wintab in --help output
1396 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1397 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1401 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1402 msgid "Same as --no-wintab"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. Description of --use-wintab in --help output
1406 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1407 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1411 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1412 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1416 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1417 msgid "COLORS"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. Description of --sync in --help output
1421 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1422 msgid "Make X calls synchronous"
1423 msgstr ""
1424
1425 # gtk/gtkstock.c:313
1426 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "Starting %s"
1429 msgstr "_хэвлэ"
1430
1431 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1432 #, c-format
1433 msgid "Opening %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1437 #, c-format
1438 msgid "Opening %d Item"
1439 msgid_plural "Opening %d Items"
1440 msgstr[0] ""
1441 msgstr[1] ""
1442
1443 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1444 msgid "License"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1448 msgid "The license of the program"
1449 msgstr ""
1450
1451 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1452 #. Add the credits button
1453 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1454 #, fuzzy
1455 msgid "C_redits"
1456 msgstr "Үү_сгэх"
1457
1458 #. Add the license button
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1460 msgid "_License"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1464 #, c-format
1465 msgid "About %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1469 msgid "Credits"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1473 msgid "Written by"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1477 msgid "Documented by"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1481 msgid "Translated by"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1485 msgid "Artwork by"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1489 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1490 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1491 #. * this.
1492 #. *
1493 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1494 #.
1495 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1496 msgid "keyboard label|Shift"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1500 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1501 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1502 #. * this.
1503 #. *
1504 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1505 #.
1506 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1507 msgid "keyboard label|Ctrl"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1511 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1512 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1513 #. * this.
1514 #. *
1515 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1516 #.
1517 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1518 msgid "keyboard label|Alt"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1522 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1523 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1524 #. * this.
1525 #. * And do not translate the part before the |.
1526 #.
1527 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1528 msgid "keyboard label|Super"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1532 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1533 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1534 #. * this.
1535 #. * And do not translate the part before the |.
1536 #.
1537 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1538 msgid "keyboard label|Hyper"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1542 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1543 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1544 #. * this.
1545 #. * And do not translate the part before the |.
1546 #.
1547 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1548 msgid "keyboard label|Meta"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. do not translate the part before the |
1552 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1553 msgid "keyboard label|Space"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. do not translate the part before the |
1557 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1558 msgid "keyboard label|Backslash"
1559 msgstr ""
1560
1561 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1562 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Invalid type function: `%s'"
1565 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1566
1567 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1568 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Invalid root element: '%s'"
1571 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1572
1573 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1574 #, c-format
1575 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1576 msgstr ""
1577
1578 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1579 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1580 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1581 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1582 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1583 #. *
1584 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1585 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1586 #. * the year will appear on the right.
1587 #.
1588 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1589 msgid "calendar:MY"
1590 msgstr "Календар:СЖ"
1591
1592 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1593 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1594 #. * to be the first day of the week, and so on.
1595 #.
1596 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1597 msgid "calendar:week_start:0"
1598 msgstr "Календар:week_start:0"
1599
1600 #. Translators:  This is a text measurement template.
1601 #. * Translate it to the widest year text.
1602 #. *
1603 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1604 #. * in the translation.
1605 #. *
1606 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1607 #.
1608 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1609 msgid "year measurement template|2000"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1613 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1614 #. *
1615 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1616 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1617 #. * part in the translation.
1618 #. *
1619 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1620 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1621 #. * too.
1622 #.
1623 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1624 #, c-format
1625 msgid "calendar:day:digits|%d"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1629 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1630 #. *
1631 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1632 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1633 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1634 #. *
1635 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1636 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1637 #. * too.
1638 #.
1639 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "calendar:week:digits|%d"
1642 msgstr "Календар:week_start:0"
1643
1644 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1645 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1646 #. * Use only ASCII in the translation.
1647 #. *
1648 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1649 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1650 #. * msgid.
1651 #. *
1652 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1653 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1654 #.
1655 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1656 msgid "calendar year format|%Y"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1660 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1661 #. * the text after the | in the translation.
1662 #.
1663 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1664 msgid "Accelerator|Disabled"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1668 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1669 #. * acelerator.
1670 #.
1671 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1672 msgid "New accelerator..."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. do not translate the part before the |
1676 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1677 #, c-format
1678 msgid "progress bar label|%d %%"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1682 msgid "Pick a Color"
1683 msgstr "Өнгө сонгох"
1684
1685 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1686 msgid "Received invalid color data\n"
1687 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1690 msgid ""
1691 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1692 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1693 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1694 msgstr ""
1695 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1696 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1697 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1698
1699 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1700 msgid ""
1701 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1702 "it for use in the future."
1703 msgstr ""
1704 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1705 "хадгалж орж чадна."
1706
1707 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1708 msgid "_Save color here"
1709 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1710
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1712 msgid ""
1713 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1714 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1715 msgstr ""
1716 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1717 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1718 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1719
1720 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1722 msgid ""
1723 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1724 "lightness of that color using the inner triangle."
1725 msgstr ""
1726 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1727 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1728
1729 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1731 msgid ""
1732 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1733 "that color."
1734 msgstr ""
1735 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1736 "сонгох болно. "
1737
1738 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1740 msgid "_Hue:"
1741 msgstr "_Өнгө:"
1742
1743 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1745 msgid "Position on the color wheel."
1746 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1747
1748 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1750 msgid "_Saturation:"
1751 msgstr "Хан_галуун:"
1752
1753 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1755 msgid "\"Deepness\" of the color."
1756 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1757
1758 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1760 msgid "_Value:"
1761 msgstr "Ут_га:"
1762
1763 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1765 msgid "Brightness of the color."
1766 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1767
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1770 msgid "_Red:"
1771 msgstr "Улаан:"
1772
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1775 msgid "Amount of red light in the color."
1776 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1777
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1780 msgid "_Green:"
1781 msgstr "Ногоон:"
1782
1783 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1784 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1785 msgid "Amount of green light in the color."
1786 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1787
1788 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1789 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1790 msgid "_Blue:"
1791 msgstr "Хөх:"
1792
1793 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1794 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1795 msgid "Amount of blue light in the color."
1796 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1797
1798 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1799 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Op_acity:"
1802 msgstr "Харанхуй:"
1803
1804 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1806 msgid "Transparency of the color."
1807 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1808
1809 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Color _name:"
1813 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1816 msgid ""
1817 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1818 "such as 'orange' in this entry."
1819 msgstr ""
1820 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1821 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1822
1823 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1824 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1825 #, fuzzy
1826 msgid "_Palette:"
1827 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1828
1829 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1830 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Color Wheel"
1833 msgstr "Дугуй"
1834
1835 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1836 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1837 msgid "Color Selection"
1838 msgstr "Өнгө сонголт"
1839
1840 # gtk/gtktextview.c:6366
1841 #: gtk/gtkentry.c:5284 gtk/gtktextview.c:7668
1842 msgid "Input _Methods"
1843 msgstr "Оролт_Арга"
1844
1845 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1846 #: gtk/gtkentry.c:5298 gtk/gtktextview.c:7682
1847 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1848 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1849
1850 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1851 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Select A File"
1854 msgstr "Файл устгах"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
1857 msgid "Desktop"
1858 msgstr "Ажлын тавцан"
1859
1860 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1861 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1862 #, fuzzy
1863 msgid "(None)"
1864 msgstr "байхгүй"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
1867 msgid "Other..."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Could not retrieve information about the file"
1873 msgstr ""
1874 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1875 "%s"
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Could not add a bookmark"
1880 msgstr ""
1881 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1882 "%s"
1883
1884 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Could not remove bookmark"
1887 msgstr ""
1888 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1889 "%s"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1121
1892 msgid "The folder could not be created"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1134
1896 msgid ""
1897 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1898 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1899 msgstr ""
1900
1901 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1145
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Invalid file name"
1905 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1155
1908 msgid "The folder contents could not be displayed"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. Translators: the first string is a path and the second string
1912 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1913 #. * to translate.
1914 #.
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1697
1916 #, c-format
1917 msgid "%1$s on %2$s"
1918 msgstr "%1$s, %2$s"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
1921 msgid "Search"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1891
1925 msgid "Recently Used"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2506
1929 msgid "Select which types of files are shown"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
1933 #, c-format
1934 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
1938 #, c-format
1939 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
1943 #, c-format
1944 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
1948 #, c-format
1949 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1950 msgstr ""
1951
1952 # gtk/gtkstock.c:319
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3734
1954 msgid "Remove"
1955 msgstr "Устга"
1956
1957 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Rename..."
1961 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1962
1963 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
1965 msgid "Places"
1966 msgstr ""
1967
1968 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1969 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3941
1971 #, fuzzy
1972 msgid "_Places"
1973 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:297
1976 msgid "_Add"
1977 msgstr "_Нэм"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
1980 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1981 msgstr ""
1982
1983 # gtk/gtkstock.c:319
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 gtk/gtkstock.c:386
1985 msgid "_Remove"
1986 msgstr "_Арилгах"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1989 msgid "Remove the selected bookmark"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4112
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Could not select file"
1995 msgstr ""
1996 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1997 "%s"
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
2000 msgid "_Add to Bookmarks"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
2004 msgid "Show _Hidden Files"
2005 msgstr ""
2006
2007 # gtk/gtkfilesel.c:742
2008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4539 gtk/gtkfilesel.c:729
2009 msgid "Files"
2010 msgstr "Файлууд"
2011
2012 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4588
2014 msgid "Name"
2015 msgstr "Нэр"
2016
2017 # gtk/gtkfontsel.c:333
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4613
2019 msgid "Size"
2020 msgstr "Хэмжээ"
2021
2022 # gtk/gtksizegroup.c:242
2023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4627
2024 msgid "Modified"
2025 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2026
2027 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2028 #. Label
2029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4847 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
2030 msgid "_Name:"
2031 msgstr "_Нэр:"
2032
2033 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4889
2034 msgid "_Browse for other folders"
2035 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2036
2037 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2038 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Type a file name"
2041 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2042
2043 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2044 #. Create Folder
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Create Fo_lder"
2048 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2049
2050 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
2052 #, fuzzy
2053 msgid "_Location:"
2054 msgstr "_Байршил:"
2055
2056 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5398
2058 msgid "Save in _folder:"
2059 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2060
2061 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2062 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5400
2063 msgid "Create in _folder:"
2064 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2065
2066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7002
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2069 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2070
2071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7638
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Shortcut %s already exists"
2074 msgstr "%s богино тушаал алга"
2075
2076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7728
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "Shortcut %s does not exist"
2079 msgstr "%s богино тушаал алга"
2080
2081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
2082 #, c-format
2083 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7974 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2090 msgstr ""
2091
2092 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2093 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7979 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
2094 #, fuzzy
2095 msgid "_Replace"
2096 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2097
2098 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8740
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Could not start the search process"
2102 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2103
2104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8741
2105 msgid ""
2106 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2107 "Please make sure it is running."
2108 msgstr ""
2109
2110 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2111 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8755
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Could not send the search request"
2114 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2115
2116 #. Label
2117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170
2118 msgid "_Search:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10120
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Could not mount %s"
2124 msgstr ""
2125 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2126 "%s"
2127
2128 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10772
2129 msgid "Type name of new folder"
2130 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
2131
2132 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10822
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "%.1f KB"
2135 msgstr "%.1f К"
2136
2137 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10824
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "%.1f MB"
2140 msgstr "%.1f М"
2141
2142 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10826
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "%.1f GB"
2145 msgstr "%.1f Г"
2146
2147 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2148 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
2149 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11022
2150 msgid "Unknown"
2151 msgstr "Тодорхойгүй"
2152
2153 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10969
2154 msgid "%H:%M"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10971
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Yesterday at %H:%M"
2160 msgstr "Өчигдар"
2161
2162 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2163 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Invalid path"
2166 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2167
2168 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
2169 msgid "No match"
2170 msgstr ""
2171
2172 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2173 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Sole completion"
2176 msgstr "Өнгө сонголт"
2177
2178 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
2179 msgid "Complete, but not unique"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
2183 msgid "Completing..."
2184 msgstr ""
2185
2186 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2187 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2191 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2192
2193 # gtk/gtkfilesel.c:707
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:693
2195 msgid "Folders"
2196 msgstr "Хавтсууд"
2197
2198 # gtk/gtkfilesel.c:711
2199 #: gtk/gtkfilesel.c:697
2200 msgid "Fol_ders"
2201 msgstr "Хавтсууд"
2202
2203 # gtk/gtkfilesel.c:746
2204 #: gtk/gtkfilesel.c:733
2205 msgid "_Files"
2206 msgstr "Файлууд"
2207
2208 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
2210 #, c-format
2211 msgid "Folder unreadable: %s"
2212 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2213
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:904
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2218 "available to this program.\n"
2219 "Are you sure that you want to select it?"
2220 msgstr ""
2221 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2222 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2223 "Та үүнийг сонгох уу?"
2224
2225 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2226 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
2227 msgid "_New Folder"
2228 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2229
2230 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2231 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
2232 msgid "De_lete File"
2233 msgstr "Файл устгах"
2234
2235 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2236 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
2237 msgid "_Rename File"
2238 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2239
2240 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2244 msgstr ""
2245 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2246
2247 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
2249 msgid "New Folder"
2250 msgstr "Шинэ хавтас"
2251
2252 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2253 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2254 msgid "_Folder name:"
2255 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2256
2257 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2258 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
2259 msgid "C_reate"
2260 msgstr "Үү_сгэх"
2261
2262 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2263 #, c-format
2264 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2265 msgstr ""
2266 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2267
2268 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2269 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2272 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2273
2274 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2275 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2276 #, c-format
2277 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2278 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2279
2280 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2281 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2282 msgid "Delete File"
2283 msgstr "Файл устгах"
2284
2285 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2286 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2289 msgstr ""
2290 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2291 "%s"
2292
2293 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2294 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2297 msgstr ""
2298 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2299 "%s"
2300
2301 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2302 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2303 #, c-format
2304 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2305 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2306
2307 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2308 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2309 msgid "Rename File"
2310 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2311
2312 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2314 #, c-format
2315 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2316 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2317
2318 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2319 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2320 msgid "_Rename"
2321 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2322
2323 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2324 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2325 msgid "_Selection: "
2326 msgstr "_Сонголт: "
2327
2328 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid ""
2331 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2332 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2333 msgstr ""
2334 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2335 "утгуудыг тохируул): %s"
2336
2337 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2338 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2339 msgid "Invalid UTF-8"
2340 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2341
2342 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2343 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2344 msgid "Name too long"
2345 msgstr "Нэр хэт урт"
2346
2347 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2348 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2349 msgid "Couldn't convert filename"
2350 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2351
2352 # gtk/gtkfilesel.c:742
2353 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2354 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2355 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2356 #. * this particular string.
2357 #.
2358 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
2359 #, fuzzy
2360 msgid "File System"
2361 msgstr "Файл систем"
2362
2363 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Could not obtain root folder"
2366 msgstr ""
2367 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2368 "%s"
2369
2370 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2371 msgid "(Empty)"
2372 msgstr "(Хоосон)"
2373
2374 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2375 msgid "Pick a Font"
2376 msgstr "Бичиг сонгох"
2377
2378 #. Initialize fields
2379 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2380 msgid "Sans 12"
2381 msgstr "Санс 12"
2382
2383 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2384 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2385 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2386 msgid "Font"
2387 msgstr "Фонт "
2388
2389 # gtk/gtkfontsel.c:69
2390 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2391 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2392 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2393 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2394 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2395
2396 # gtk/gtkfontsel.c:321
2397 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2398 msgid "_Family:"
2399 msgstr "Овог:"
2400
2401 # gtk/gtkfontsel.c:327
2402 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2403 msgid "_Style:"
2404 msgstr "Загвар:"
2405
2406 # gtk/gtkfontsel.c:333
2407 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2408 msgid "Si_ze:"
2409 msgstr "Хэмжээ:"
2410
2411 #. create the text entry widget
2412 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2413 msgid "_Preview:"
2414 msgstr "Харагдалт:"
2415
2416 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2417 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2418 msgid "Font Selection"
2419 msgstr "Бичгийн сонголт"
2420
2421 # gtk/gtkgamma.c:396
2422 #: gtk/gtkgamma.c:408
2423 msgid "Gamma"
2424 msgstr "Гамма"
2425
2426 # gtk/gtkgamma.c:406
2427 #: gtk/gtkgamma.c:418
2428 msgid "_Gamma value"
2429 msgstr "_Гамма утга"
2430
2431 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2432 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2433 #. * load it.
2434 #.
2435 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2436 #, c-format
2437 msgid "Error loading icon: %s"
2438 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2439
2440 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2444 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2445 "You can get a copy from:\n"
2446 "\t%s"
2447 msgstr ""
2448 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2449 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2450 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2451 "\t%s"
2452
2453 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2454 #, c-format
2455 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2456 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2457
2458 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2459 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "Failed to load icon"
2462 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2463
2464 # gtk/gtkfontsel.c:333
2465 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Simple"
2468 msgstr "Хэмжээ"
2469
2470 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2471 msgid "input method menu|System"
2472 msgstr ""
2473
2474 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2475 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2476 msgid "Input"
2477 msgstr "Оролт"
2478
2479 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2480 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2481 msgid "No extended input devices"
2482 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2483
2484 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2485 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2486 msgid "_Device:"
2487 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2488
2489 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2490 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2491 msgid "Disabled"
2492 msgstr "Идэвхжээгүй."
2493
2494 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2495 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2496 msgid "Screen"
2497 msgstr "Дэлгэц"
2498
2499 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2500 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2501 msgid "Window"
2502 msgstr "Цонх"
2503
2504 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2505 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_Mode:"
2508 msgstr "_Горим: "
2509
2510 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2511 #. The axis listbox
2512 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Axes"
2515 msgstr "Тэнхлэг"
2516
2517 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2518 #. Keys listbox
2519 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Keys"
2522 msgstr "_Товчлуурууд"
2523
2524 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2525 msgid "_X:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2529 msgid "_Y:"
2530 msgstr ""
2531
2532 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2533 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2534 #, fuzzy
2535 msgid "_Pressure:"
2536 msgstr "Даралт"
2537
2538 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2539 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2540 #, fuzzy
2541 msgid "X _tilt:"
2542 msgstr "X хэлбийлт"
2543
2544 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2545 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Y t_ilt:"
2548 msgstr "Y хэлбийлт"
2549
2550 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2551 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2552 #, fuzzy
2553 msgid "_Wheel:"
2554 msgstr "Дугуй"
2555
2556 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2557 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2558 msgid "none"
2559 msgstr "байхгүй"
2560
2561 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2562 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2563 msgid "(disabled)"
2564 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2565
2566 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2567 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2568 msgid "(unknown)"
2569 msgstr "(тодорхойгүй)"
2570
2571 # gtk/gtkstock.c:280
2572 #. and clear button
2573 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Cl_ear"
2576 msgstr "_Цэвэрлэх"
2577
2578 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2579 msgid "URI"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2583 msgid "The URI bound to this button"
2584 msgstr ""
2585
2586 # gtk/gtkstock.c:283
2587 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Copy URL"
2590 msgstr "_Хуул"
2591
2592 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2593 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Invalid URI"
2596 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2597
2598 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2599 #: gtk/gtkmain.c:421
2600 msgid "Load additional GTK+ modules"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2604 #: gtk/gtkmain.c:422
2605 msgid "MODULES"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2609 #: gtk/gtkmain.c:424
2610 msgid "Make all warnings fatal"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2614 #: gtk/gtkmain.c:427
2615 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2619 #: gtk/gtkmain.c:430
2620 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2621 msgstr ""
2622
2623 # gtk/gtkmain.c:731
2624 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2625 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2626 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2627 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2628 #.
2629 #: gtk/gtkmain.c:678
2630 msgid "default:LTR"
2631 msgstr "default:LTR"
2632
2633 #: gtk/gtkmain.c:774
2634 msgid "GTK+ Options"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkmain.c:774
2638 msgid "Show GTK+ Options"
2639 msgstr ""
2640
2641 # gtk/gtkstock.c:282
2642 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Co_nnect"
2645 msgstr "_Хувиргах"
2646
2647 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2648 msgid "Connect _anonymously"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2652 msgid "Connect as u_ser:"
2653 msgstr ""
2654
2655 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2656 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2657 #, fuzzy
2658 msgid "_Username:"
2659 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2660
2661 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2662 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2663 #, fuzzy
2664 msgid "_Domain:"
2665 msgstr "_Байршил:"
2666
2667 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2668 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2669 #, fuzzy
2670 msgid "_Password:"
2671 msgstr "Даралт"
2672
2673 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2674 msgid "_Forget password immediately"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2678 msgid "_Remember password until you logout"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2682 msgid "_Remember forever"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtknotebook.c:828
2686 msgid "Arrow spacing"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtknotebook.c:829
2690 msgid "Scroll arrow spacing"
2691 msgstr ""
2692
2693 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2694 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2695 #, c-format
2696 msgid "Page %u"
2697 msgstr "Хуудас %u"
2698
2699 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2700 #, c-format
2701 msgid "Not a valid page setup file"
2702 msgstr ""
2703
2704 # gtk/gtkmain.c:731
2705 #. Translate to the default units to use for presenting
2706 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2707 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2708 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2709 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2710 #.
2711 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2712 #, fuzzy
2713 msgid "default:mm"
2714 msgstr "default:LTR"
2715
2716 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2717 msgid ""
2718 "<b>Any Printer</b>\n"
2719 "For portable documents"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2723 msgid "mm"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2727 msgid "inch"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Margins:\n"
2734 " Left: %s %s\n"
2735 " Right: %s %s\n"
2736 " Top: %s %s\n"
2737 " Bottom: %s %s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2741 msgid "Manage Custom Sizes..."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2745 msgid "_Format for:"
2746 msgstr ""
2747
2748 # gtk/gtkstock.c:315
2749 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2750 #, fuzzy
2751 msgid "_Paper size:"
2752 msgstr "_Гар тохируулга"
2753
2754 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2755 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2756 #, fuzzy
2757 msgid "_Orientation:"
2758 msgstr "Хан_галуун:"
2759
2760 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2761 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Page Setup"
2764 msgstr "Хуудас %u"
2765
2766 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2767 msgid "Margins from Printer..."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2771 #, c-format
2772 msgid "Custom Size %d"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2776 msgid "Manage Custom Sizes"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2780 msgid "_Width:"
2781 msgstr ""
2782
2783 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2784 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2785 #, fuzzy
2786 msgid "_Height:"
2787 msgstr "_Өнгө:"
2788
2789 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2790 msgid "Paper Size"
2791 msgstr ""
2792
2793 # gtk/gtkstock.c:293
2794 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2795 #, fuzzy
2796 msgid "_Top:"
2797 msgstr "_Дээд"
2798
2799 # gtk/gtkstock.c:290
2800 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2801 #, fuzzy
2802 msgid "_Bottom:"
2803 msgstr "_Доод"
2804
2805 # gtk/gtkstock.c:305
2806 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2807 #, fuzzy
2808 msgid "_Left:"
2809 msgstr " _Зүүн"
2810
2811 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2812 msgid "_Right:"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2816 msgid "Paper Margins"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2820 msgid "Up Path"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2824 msgid "Down Path"
2825 msgstr ""
2826
2827 # gtk/gtkfilesel.c:742
2828 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2829 #, fuzzy
2830 msgid "File System Root"
2831 msgstr "Файл систем"
2832
2833 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2834 msgid "Not available"
2835 msgstr ""
2836
2837 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2838 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2839 #, fuzzy
2840 msgid "_Save in folder:"
2841 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2842
2843 #. translators: this string is the default job title for print
2844 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2845 #. * by the job number.
2846 #.
2847 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2848 #, c-format
2849 msgid "%s job #%d"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2854 msgid "print operation status|Initial state"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2859 msgid "print operation status|Preparing to print"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2864 msgid "print operation status|Generating data"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2869 msgid "print operation status|Sending data"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2874 msgid "print operation status|Waiting"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2879 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2883 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2884 msgid "print operation status|Printing"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2888 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2889 msgid "print operation status|Finished"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2893 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2894 msgid "print operation status|Finished with error"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintoperation.c:1997
2898 #, c-format
2899 msgid "Preparing %d"
2900 msgstr ""
2901
2902 # gtk/gtkstock.c:268
2903 #: gtk/gtkprintoperation.c:1999 gtk/gtkprintoperation.c:2253
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "Preparing"
2906 msgstr "Сануулга"
2907
2908 # gtk/gtkstock.c:313
2909 #: gtk/gtkprintoperation.c:2002
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Printing %d"
2912 msgstr "_хэвлэ"
2913
2914 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2915 #, c-format
2916 msgid "Error launching preview"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2920 #, c-format
2921 msgid "Error printing"
2922 msgstr ""
2923
2924 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2925 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Application"
2928 msgstr "_Байршил:"
2929
2930 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2931 msgid "Printer offline"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2935 msgid "Out of paper"
2936 msgstr ""
2937
2938 # gtk/gtkstock.c:311
2939 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Paused"
2942 msgstr "_Буулгах"
2943
2944 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2945 msgid "Need user intervention"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2949 msgid "Custom size"
2950 msgstr ""
2951
2952 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2953 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2954 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2955 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "Not enough free memory"
2958 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2959
2960 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2961 #, c-format
2962 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2966 #, c-format
2967 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2968 msgstr ""
2969
2970 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2971 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2974 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2975
2976 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2977 #, c-format
2978 msgid "Unspecified error"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2982 #, c-format
2983 msgid "Error from StartDoc"
2984 msgstr ""
2985
2986 # gtk/gtkstock.c:313
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Printer"
2990 msgstr "_хэвлэ"
2991
2992 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Location"
2996 msgstr "_Байршил:"
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2999 msgid "Status"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
3003 msgid "Range"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
3007 msgid "_All Pages"
3008 msgstr ""
3009
3010 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
3012 #, fuzzy
3013 msgid "C_urrent Page"
3014 msgstr "Үү_сгэх"
3015
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
3017 msgid "Pag_es:"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
3021 msgid ""
3022 "Specify one or more page ranges,\n"
3023 " e.g. 1-3,7,11"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
3027 msgid "Copies"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
3032 msgid "Copie_s:"
3033 msgstr ""
3034
3035 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3036 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
3037 #, fuzzy
3038 msgid "C_ollate"
3039 msgstr "Үү_сгэх"
3040
3041 # gtk/gtkstock.c:320
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
3043 #, fuzzy
3044 msgid "_Reverse"
3045 msgstr "_Буцааж тавих"
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
3048 msgid "General"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
3052 msgid "Layout"
3053 msgstr ""
3054
3055 # gtk/gtkstock.c:315
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Pages per _side:"
3059 msgstr "_Гар тохируулга"
3060
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
3062 msgid "T_wo-sided:"
3063 msgstr ""
3064
3065 # gtk/gtkstock.c:313
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3067 #, fuzzy
3068 msgid "_Only print:"
3069 msgstr "_хэвлэ"
3070
3071 #. In enum order
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
3073 msgid "All sheets"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
3077 msgid "Even sheets"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
3081 msgid "Odd sheets"
3082 msgstr ""
3083
3084 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Sc_ale:"
3088 msgstr "Ут_га:"
3089
3090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
3091 msgid "Paper"
3092 msgstr ""
3093
3094 # gtk/gtkstock.c:315
3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Paper _type:"
3098 msgstr "_Гар тохируулга"
3099
3100 # gtk/gtkstock.c:315
3101 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Paper _source:"
3104 msgstr "_Гар тохируулга"
3105
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
3107 msgid "Output t_ray:"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
3111 msgid "Job Details"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
3115 msgid "Pri_ority:"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
3119 msgid "_Billing info:"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
3123 msgid "Print Document"
3124 msgstr ""
3125
3126 # gtk/gtkstock.c:308
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
3128 #, fuzzy
3129 msgid "_Now"
3130 msgstr "_Үгүй"
3131
3132 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
3133 msgid "A_t:"
3134 msgstr ""
3135
3136 # gtk/gtkstock.c:277
3137 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
3138 #, fuzzy
3139 msgid "On _hold"
3140 msgstr "_Тод"
3141
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
3143 msgid "Add Cover Page"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
3147 msgid "Be_fore:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
3151 msgid "_After:"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
3155 msgid "Job"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
3159 msgid "Advanced"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
3163 msgid "Image Quality"
3164 msgstr ""
3165
3166 # gtk/gtkstock.c:323
3167 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Color"
3170 msgstr "_Өнгө"
3171
3172 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
3173 msgid "Finishing"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
3177 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3178 msgstr ""
3179
3180 # gtk/gtkstock.c:313
3181 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Print"
3184 msgstr "_хэвлэ"
3185
3186 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3187 msgid "Group"
3188 msgstr "Бүлэг"
3189
3190 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3191 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3192 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
3193
3194 # gtk/gtkrc.c:2270
3195 #: gtk/gtkrc.c:2872
3196 #, c-format
3197 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3198 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3199
3200 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3201 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3202 #, c-format
3203 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3204 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3205
3206 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3207 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3208 #, c-format
3209 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3213 msgid "Select which type of documents are shown"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
3217 #, c-format
3218 msgid "No item for URI '%s' found"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
3222 msgid "Untitled filter"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Could not remove item"
3228 msgstr ""
3229 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3230 "%s"
3231
3232 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Could not clear list"
3235 msgstr ""
3236 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3237 "%s"
3238
3239 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Copy _Location"
3242 msgstr "Байршил нээх"
3243
3244 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3245 msgid "_Remove From List"
3246 msgstr ""
3247
3248 # gtk/gtkstock.c:280
3249 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Clear List"
3252 msgstr "_Цэвэрлэх"
3253
3254 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
3255 msgid "Show _Private Resources"
3256 msgstr ""
3257
3258 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3259 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3260 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3261 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3262 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3263 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3264 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3265 #. * right place when idly populating the menu in case the
3266 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3267 #. * recent chooser menu widget.
3268 #.
3269 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3270 #, fuzzy
3271 msgid "No items found"
3272 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3273
3274 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3275 #, c-format
3276 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3280 #, c-format
3281 msgid "Open '%s'"
3282 msgstr ""
3283
3284 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3285 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Unknown item"
3288 msgstr "Тодорхойгүй"
3289
3290 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3291 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3292 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3293 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3294 #. *
3295 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3296 #.
3297 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3298 #, c-format
3299 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3303 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3304 #. *
3305 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3306 #.
3307 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3308 #, c-format
3309 msgid "recent menu label|%d. %s"
3310 msgstr ""
3311
3312 # gtk/gtkrc.c:2270
3313 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1158
3314 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1168 gtk/gtkrecentmanager.c:1221
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3317 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3318
3319 # gtk/gtkstock.c:267
3320 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3321 #: gtk/gtkstock.c:288
3322 msgid "Information"
3323 msgstr "Мэдээлэл"
3324
3325 # gtk/gtkstock.c:268
3326 #: gtk/gtkstock.c:289
3327 msgid "Warning"
3328 msgstr "Сануулга"
3329
3330 # gtk/gtkstock.c:269
3331 #: gtk/gtkstock.c:290
3332 msgid "Error"
3333 msgstr "Алдаа"
3334
3335 # gtk/gtkstock.c:270
3336 #: gtk/gtkstock.c:291
3337 msgid "Question"
3338 msgstr "Хариулт"
3339
3340 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3341 #. * need the mnemonics to be rationalized
3342 #.
3343 #: gtk/gtkstock.c:296
3344 msgid "_About"
3345 msgstr ""
3346
3347 # gtk/gtkstock.c:276
3348 #: gtk/gtkstock.c:298
3349 msgid "_Apply"
3350 msgstr "_Хэрэглэх"
3351
3352 # gtk/gtkstock.c:277
3353 #: gtk/gtkstock.c:299
3354 msgid "_Bold"
3355 msgstr "_Тод"
3356
3357 # gtk/gtkstock.c:278
3358 #: gtk/gtkstock.c:300
3359 msgid "_Cancel"
3360 msgstr "_Хүчингүй"
3361
3362 # gtk/gtkstock.c:279
3363 #: gtk/gtkstock.c:301
3364 msgid "_CD-Rom"
3365 msgstr "_CD-Rom"
3366
3367 # gtk/gtkstock.c:280
3368 #: gtk/gtkstock.c:302
3369 msgid "_Clear"
3370 msgstr "_Цэвэрлэх"
3371
3372 # gtk/gtkstock.c:281
3373 #: gtk/gtkstock.c:303
3374 msgid "_Close"
3375 msgstr "_Хаах"
3376
3377 # gtk/gtkstock.c:282
3378 #: gtk/gtkstock.c:304
3379 #, fuzzy
3380 msgid "C_onnect"
3381 msgstr "_Хувиргах"
3382
3383 # gtk/gtkstock.c:282
3384 #: gtk/gtkstock.c:305
3385 msgid "_Convert"
3386 msgstr "_Хувиргах"
3387
3388 # gtk/gtkstock.c:283
3389 #: gtk/gtkstock.c:306
3390 msgid "_Copy"
3391 msgstr "_Хуул"
3392
3393 # gtk/gtkstock.c:284
3394 #: gtk/gtkstock.c:307
3395 msgid "Cu_t"
3396 msgstr "_Зөө"
3397
3398 # gtk/gtkstock.c:285
3399 #: gtk/gtkstock.c:308
3400 msgid "_Delete"
3401 msgstr "_Устга"
3402
3403 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3404 #: gtk/gtkstock.c:309
3405 #, fuzzy
3406 msgid "_Discard"
3407 msgstr "Идэвхжээгүй."
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:310
3410 msgid "_Disconnect"
3411 msgstr ""
3412
3413 # gtk/gtkstock.c:286
3414 #: gtk/gtkstock.c:311
3415 msgid "_Execute"
3416 msgstr "_Биелүүлэх"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:312
3419 msgid "_Edit"
3420 msgstr ""
3421
3422 # gtk/gtkstock.c:287
3423 #: gtk/gtkstock.c:313
3424 msgid "_Find"
3425 msgstr "_Хайх"
3426
3427 # gtk/gtkstock.c:288
3428 #: gtk/gtkstock.c:314
3429 msgid "Find and _Replace"
3430 msgstr "Хайх_дарах"
3431
3432 # gtk/gtkstock.c:289
3433 #: gtk/gtkstock.c:315
3434 msgid "_Floppy"
3435 msgstr "_Уян диск"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:316
3438 msgid "_Fullscreen"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtkstock.c:317
3442 msgid "_Leave Fullscreen"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3446 #: gtk/gtkstock.c:319
3447 msgid "Navigation|_Bottom"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3451 #: gtk/gtkstock.c:321
3452 msgid "Navigation|_First"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3456 #: gtk/gtkstock.c:323
3457 msgid "Navigation|_Last"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3461 #: gtk/gtkstock.c:325
3462 msgid "Navigation|_Top"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3466 #: gtk/gtkstock.c:327
3467 msgid "Navigation|_Back"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3471 #: gtk/gtkstock.c:329
3472 msgid "Navigation|_Down"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3476 #: gtk/gtkstock.c:331
3477 msgid "Navigation|_Forward"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3481 #: gtk/gtkstock.c:333
3482 msgid "Navigation|_Up"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:334
3486 msgid "_Harddisk"
3487 msgstr "_Хатуу диск"
3488
3489 # gtk/gtkstock.c:298
3490 #: gtk/gtkstock.c:335
3491 msgid "_Help"
3492 msgstr "_Тусламж"
3493
3494 # gtk/gtkstock.c:299
3495 #: gtk/gtkstock.c:336
3496 msgid "_Home"
3497 msgstr "_Гэрт"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:337
3500 msgid "Increase Indent"
3501 msgstr "Шүд нэмэх"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:338
3504 msgid "Decrease Indent"
3505 msgstr "Шүд хасах"
3506
3507 # gtk/gtkstock.c:300
3508 #: gtk/gtkstock.c:339
3509 msgid "_Index"
3510 msgstr "_Товчоон"
3511
3512 # gtk/gtkstock.c:267
3513 #: gtk/gtkstock.c:340
3514 #, fuzzy
3515 msgid "_Information"
3516 msgstr "Мэдээлэл"
3517
3518 # gtk/gtkstock.c:301
3519 #: gtk/gtkstock.c:341
3520 msgid "_Italic"
3521 msgstr "_Налуу"
3522
3523 # gtk/gtkstock.c:302
3524 #: gtk/gtkstock.c:342
3525 msgid "_Jump to"
3526 msgstr "�уу _үсэр"
3527
3528 # gtk/gtkstock.c:303
3529 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3530 #: gtk/gtkstock.c:344
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Justify|_Center"
3533 msgstr "_Төв"
3534
3535 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3536 #: gtk/gtkstock.c:346
3537 msgid "Justify|_Fill"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3541 #: gtk/gtkstock.c:348
3542 msgid "Justify|_Left"
3543 msgstr ""
3544
3545 # gtk/gtkstock.c:306
3546 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3547 #: gtk/gtkstock.c:350
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Justify|_Right"
3550 msgstr "_Баруун"
3551
3552 # gtk/gtkstock.c:296
3553 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3554 #: gtk/gtkstock.c:353
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Media|_Forward"
3557 msgstr "_Урагш"
3558
3559 # gtk/gtkstock.c:307
3560 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3561 #: gtk/gtkstock.c:355
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Media|_Next"
3564 msgstr "_Шинэ"
3565
3566 # gtk/gtkstock.c:311
3567 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3568 #: gtk/gtkstock.c:357
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Media|P_ause"
3571 msgstr "_Буулгах"
3572
3573 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3574 #: gtk/gtkstock.c:359
3575 msgid "Media|_Play"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3579 #: gtk/gtkstock.c:361
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Media|Pre_vious"
3582 msgstr "_Харагдалт"
3583
3584 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3585 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3586 #: gtk/gtkstock.c:363
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Media|_Record"
3589 msgstr "Улаан:"
3590
3591 # gtk/gtkstock.c:287
3592 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3593 #: gtk/gtkstock.c:365
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Media|R_ewind"
3596 msgstr "_Хайх"
3597
3598 # gtk/gtkstock.c:328
3599 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3600 #: gtk/gtkstock.c:367
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Media|_Stop"
3603 msgstr "_Зогс"
3604
3605 # gtk/gtkstock.c:307
3606 #: gtk/gtkstock.c:368
3607 msgid "_Network"
3608 msgstr "_Сүлжээ"
3609
3610 # gtk/gtkstock.c:307
3611 #: gtk/gtkstock.c:369
3612 msgid "_New"
3613 msgstr "_Шинэ"
3614
3615 # gtk/gtkstock.c:308
3616 #: gtk/gtkstock.c:370
3617 msgid "_No"
3618 msgstr "_Үгүй"
3619
3620 # gtk/gtkstock.c:309
3621 #: gtk/gtkstock.c:371
3622 msgid "_OK"
3623 msgstr "_OK"
3624
3625 # gtk/gtkstock.c:310
3626 #: gtk/gtkstock.c:372
3627 msgid "_Open"
3628 msgstr "_Нээх"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:373
3631 msgid "Landscape"
3632 msgstr ""
3633
3634 # gtk/gtkstock.c:313
3635 #: gtk/gtkstock.c:374
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Portrait"
3638 msgstr "_хэвлэ"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:375
3641 msgid "Reverse landscape"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:376
3645 msgid "Reverse portrait"
3646 msgstr ""
3647
3648 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3649 #: gtk/gtkstock.c:377
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Page Set_up"
3652 msgstr "Хуудас %u"
3653
3654 # gtk/gtkstock.c:311
3655 #: gtk/gtkstock.c:378
3656 msgid "_Paste"
3657 msgstr "_Буулгах"
3658
3659 # gtk/gtkstock.c:312
3660 #: gtk/gtkstock.c:379
3661 msgid "_Preferences"
3662 msgstr "_Тохируулгууд"
3663
3664 # gtk/gtkstock.c:313
3665 #: gtk/gtkstock.c:380
3666 msgid "_Print"
3667 msgstr "_хэвлэ"
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:381
3670 msgid "Print Pre_view"
3671 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3672
3673 # gtk/gtkstock.c:315
3674 #: gtk/gtkstock.c:382
3675 msgid "_Properties"
3676 msgstr "_Гар тохируулга"
3677
3678 # gtk/gtkstock.c:316
3679 #: gtk/gtkstock.c:383
3680 msgid "_Quit"
3681 msgstr "_Гарах"
3682
3683 # gtk/gtkstock.c:317
3684 #: gtk/gtkstock.c:384
3685 msgid "_Redo"
3686 msgstr "_Давтах"
3687
3688 # gtk/gtkstock.c:318
3689 #: gtk/gtkstock.c:385
3690 msgid "_Refresh"
3691 msgstr "_Сэргээх"
3692
3693 # gtk/gtkstock.c:320
3694 #: gtk/gtkstock.c:387
3695 msgid "_Revert"
3696 msgstr "_Буцааж тавих"
3697
3698 # gtk/gtkstock.c:321
3699 #: gtk/gtkstock.c:388
3700 msgid "_Save"
3701 msgstr "_Хадгалах"
3702
3703 # gtk/gtkstock.c:322
3704 #: gtk/gtkstock.c:389
3705 msgid "Save _As"
3706 msgstr "Гэж _хадгалах"
3707
3708 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3709 #: gtk/gtkstock.c:390
3710 msgid "Select _All"
3711 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3712
3713 # gtk/gtkstock.c:323
3714 #: gtk/gtkstock.c:391
3715 msgid "_Color"
3716 msgstr "_Өнгө"
3717
3718 # gtk/gtkstock.c:324
3719 #: gtk/gtkstock.c:392
3720 msgid "_Font"
3721 msgstr "_Фонт"
3722
3723 # gtk/gtkstock.c:325
3724 #: gtk/gtkstock.c:393
3725 msgid "_Ascending"
3726 msgstr "_Өсөхөөр"
3727
3728 # gtk/gtkstock.c:326
3729 #: gtk/gtkstock.c:394
3730 msgid "_Descending"
3731 msgstr "_Буурахаар"
3732
3733 # gtk/gtkstock.c:327
3734 #: gtk/gtkstock.c:395
3735 msgid "_Spell Check"
3736 msgstr "_Дүрэм шалга"
3737
3738 # gtk/gtkstock.c:328
3739 #: gtk/gtkstock.c:396
3740 msgid "_Stop"
3741 msgstr "_Зогс"
3742
3743 # gtk/gtkstock.c:329
3744 #: gtk/gtkstock.c:397
3745 msgid "_Strikethrough"
3746 msgstr "_Голоороо зураастай"
3747
3748 # gtk/gtkstock.c:330
3749 #: gtk/gtkstock.c:398
3750 msgid "_Undelete"
3751 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3752
3753 # gtk/gtkstock.c:331
3754 #: gtk/gtkstock.c:399
3755 msgid "_Underline"
3756 msgstr "Доогуур_зураас"
3757
3758 # gtk/gtkstock.c:332
3759 #: gtk/gtkstock.c:400
3760 msgid "_Undo"
3761 msgstr "_Ухар"
3762
3763 # gtk/gtkstock.c:333
3764 #: gtk/gtkstock.c:401
3765 msgid "_Yes"
3766 msgstr "_Тийм"
3767
3768 #: gtk/gtkstock.c:402
3769 msgid "_Normal Size"
3770 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:403
3773 msgid "Best _Fit"
3774 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3775
3776 #: gtk/gtkstock.c:404
3777 msgid "Zoom _In"
3778 msgstr "Масштаб _томруулах"
3779
3780 #: gtk/gtkstock.c:405
3781 msgid "Zoom _Out"
3782 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3783
3784 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3785 #, c-format
3786 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3790 #, c-format
3791 msgid "No deserialize function found for format %s"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3795 #, c-format
3796 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3800 #, c-format
3801 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3805 #, c-format
3806 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3810 #, c-format
3811 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3815 #, c-format
3816 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3820 #, c-format
3821 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3825 #, c-format
3826 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3830 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3834 #, c-format
3835 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3840 #, c-format
3841 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3845 #, c-format
3846 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3850 #, c-format
3851 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3861 #, c-format
3862 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3866 #, c-format
3867 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3871 #, c-format
3872 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3876 #, c-format
3877 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3881 #, c-format
3882 msgid "A <%s> element has already been specified"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3886 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3890 #, c-format
3891 msgid "Serialized data is malformed"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtktextutil.c:60
3901 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3902 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3903
3904 #: gtk/gtktextutil.c:61
3905 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3906 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3907
3908 #: gtk/gtktextutil.c:62
3909 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3910 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3911
3912 #: gtk/gtktextutil.c:63
3913 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3914 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3915
3916 #: gtk/gtktextutil.c:64
3917 msgid "LRO Left-to-right _override"
3918 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3919
3920 #: gtk/gtktextutil.c:65
3921 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3922 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3923
3924 #: gtk/gtktextutil.c:66
3925 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3926 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3927
3928 #: gtk/gtktextutil.c:67
3929 msgid "ZWS _Zero width space"
3930 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3931
3932 #: gtk/gtktextutil.c:68
3933 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3934 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3935
3936 #: gtk/gtktextutil.c:69
3937 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3938 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3939
3940 # gtk/gtkthemes.c:69
3941 #: gtk/gtkthemes.c:71
3942 #, c-format
3943 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3944 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3945
3946 # gtk/gtktipsquery.c:182
3947 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3948 msgid "--- No Tip ---"
3949 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3950
3951 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3952 #, c-format
3953 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3954 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3955
3956 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3957 #, c-format
3958 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3959 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3960
3961 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3962 msgid "Empty"
3963 msgstr "Хоосон"
3964
3965 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3966 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Volume"
3969 msgstr "Ут_га:"
3970
3971 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3972 msgid "Turns volume down or up"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkvolumebutton.c:86
3976 msgid "Adjusts the volume"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89 gtk/gtkvolumebutton.c:92
3980 msgid "Volume Down"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91
3984 msgid "Decreases the volume"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkvolumebutton.c:95 gtk/gtkvolumebutton.c:98
3988 msgid "Volume Up"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97
3992 msgid "Increases the volume"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3996 msgid "Muted"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkvolumebutton.c:159
4000 msgid "Full Volume"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4004 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4005 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4006 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4007 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
4008 #. * part in the translation!
4009 #.
4010 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
4011 #, c-format
4012 msgid "volume percentage|%d %%"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4017 msgid "paper size|asme_f"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4022 msgid "paper size|A0x2"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4027 msgid "paper size|A0"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4032 msgid "paper size|A0x3"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4037 msgid "paper size|A1"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4042 msgid "paper size|A10"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4047 msgid "paper size|A1x3"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4052 msgid "paper size|A1x4"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4057 msgid "paper size|A2"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4062 msgid "paper size|A2x3"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4067 msgid "paper size|A2x4"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4072 msgid "paper size|A2x5"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4077 msgid "paper size|A3"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4082 msgid "paper size|A3 Extra"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4087 msgid "paper size|A3x3"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4092 msgid "paper size|A3x4"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4097 msgid "paper size|A3x5"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4102 msgid "paper size|A3x6"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4107 msgid "paper size|A3x7"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4112 msgid "paper size|A4"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4117 msgid "paper size|A4 Extra"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4122 msgid "paper size|A4 Tab"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4127 msgid "paper size|A4x3"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4132 msgid "paper size|A4x4"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4137 msgid "paper size|A4x5"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4142 msgid "paper size|A4x6"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4147 msgid "paper size|A4x7"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4152 msgid "paper size|A4x8"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4157 msgid "paper size|A4x9"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4162 msgid "paper size|A5"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4167 msgid "paper size|A5 Extra"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4172 msgid "paper size|A6"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4177 msgid "paper size|A7"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4182 msgid "paper size|A8"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4187 msgid "paper size|A9"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4192 msgid "paper size|B0"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4197 msgid "paper size|B1"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4202 msgid "paper size|B10"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4207 msgid "paper size|B2"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4212 msgid "paper size|B3"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4217 msgid "paper size|B4"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4222 msgid "paper size|B5"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4227 msgid "paper size|B5 Extra"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4232 msgid "paper size|B6"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4237 msgid "paper size|B6/C4"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4242 msgid "paper size|B7"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4247 msgid "paper size|B8"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4252 msgid "paper size|B9"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4257 msgid "paper size|C0"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4262 msgid "paper size|C1"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4267 msgid "paper size|C10"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4272 msgid "paper size|C2"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4277 msgid "paper size|C3"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4282 msgid "paper size|C4"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4287 msgid "paper size|C5"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4292 msgid "paper size|C6"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4297 msgid "paper size|C6/C5"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4302 msgid "paper size|C7"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4307 msgid "paper size|C7/C6"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4312 msgid "paper size|C8"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. translators, strip everything up to the first |
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4317 msgid "paper size|C9"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. translators, strip everything up to the first |
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4322 msgid "paper size|DL Envelope"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4327 msgid "paper size|RA0"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4332 msgid "paper size|RA1"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4337 msgid "paper size|RA2"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4342 msgid "paper size|SRA0"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. translators, strip everything up to the first |
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4347 msgid "paper size|SRA1"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4352 msgid "paper size|SRA2"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4357 msgid "paper size|JB0"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4362 msgid "paper size|JB1"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4367 msgid "paper size|JB10"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. translators, strip everything up to the first |
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4372 msgid "paper size|JB2"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4377 msgid "paper size|JB3"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4382 msgid "paper size|JB4"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4387 msgid "paper size|JB5"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4392 msgid "paper size|JB6"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4397 msgid "paper size|JB7"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. translators, strip everything up to the first |
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4402 msgid "paper size|JB8"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4407 msgid "paper size|JB9"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4412 msgid "paper size|jis exec"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4417 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4422 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4427 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. translators, strip everything up to the first |
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4432 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. translators, strip everything up to the first |
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4437 msgid "paper size|kahu Envelope"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4442 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4447 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4452 msgid "paper size|you4 Envelope"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4457 msgid "paper size|10x11"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4462 msgid "paper size|10x13"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. translators, strip everything up to the first |
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4467 msgid "paper size|10x14"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4472 msgid "paper size|10x15"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4477 msgid "paper size|11x12"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4482 msgid "paper size|11x15"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4487 msgid "paper size|12x19"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4492 msgid "paper size|5x7"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4497 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4502 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4507 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4512 msgid "paper size|a2 Envelope"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4517 msgid "paper size|Arch A"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4522 msgid "paper size|Arch B"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4527 msgid "paper size|Arch C"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4532 msgid "paper size|Arch D"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4537 msgid "paper size|Arch E"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4542 msgid "paper size|b-plus"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4547 msgid "paper size|c"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4552 msgid "paper size|c5 Envelope"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. translators, strip everything up to the first |
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4557 msgid "paper size|d"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4562 msgid "paper size|e"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4567 msgid "paper size|edp"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4572 msgid "paper size|European edp"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4577 msgid "paper size|Executive"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. translators, strip everything up to the first |
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4582 msgid "paper size|f"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. translators, strip everything up to the first |
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4587 msgid "paper size|FanFold European"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4592 msgid "paper size|FanFold US"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4597 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4602 msgid "paper size|Government Legal"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4607 msgid "paper size|Government Letter"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. translators, strip everything up to the first |
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4612 msgid "paper size|Index 3x5"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. translators, strip everything up to the first |
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4617 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4622 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4627 msgid "paper size|Index 5x8"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4632 msgid "paper size|Invoice"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4637 msgid "paper size|Tabloid"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. translators, strip everything up to the first |
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4642 msgid "paper size|US Legal"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. translators, strip everything up to the first |
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4647 msgid "paper size|US Legal Extra"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4652 msgid "paper size|US Letter"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4657 msgid "paper size|US Letter Extra"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4662 msgid "paper size|US Letter Plus"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4667 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. translators, strip everything up to the first |
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4672 msgid "paper size|#10 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. translators, strip everything up to the first |
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4677 msgid "paper size|#11 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. translators, strip everything up to the first |
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4682 msgid "paper size|#12 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4687 msgid "paper size|#14 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4692 msgid "paper size|#9 Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4697 msgid "paper size|Personal Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. translators, strip everything up to the first |
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4702 msgid "paper size|Quarto"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. translators, strip everything up to the first |
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4707 msgid "paper size|Super A"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. translators, strip everything up to the first |
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4712 msgid "paper size|Super B"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4717 msgid "paper size|Wide Format"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4722 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4727 msgid "paper size|Folio"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. translators, strip everything up to the first |
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4732 msgid "paper size|Folio sp"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. translators, strip everything up to the first |
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4737 msgid "paper size|Invite Envelope"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4742 msgid "paper size|Italian Envelope"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4747 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. translators, strip everything up to the first |
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4752 msgid "paper size|pa-kai"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. translators, strip everything up to the first |
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4757 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. translators, strip everything up to the first |
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4762 msgid "paper size|Small Photo"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. translators, strip everything up to the first |
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4767 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4772 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. translators, strip everything up to the first |
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4777 msgid "paper size|prc 16k"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. translators, strip everything up to the first |
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4782 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4787 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. translators, strip everything up to the first |
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4792 msgid "paper size|prc 32k"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. translators, strip everything up to the first |
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4797 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. translators, strip everything up to the first |
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4802 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. translators, strip everything up to the first |
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4807 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. translators, strip everything up to the first |
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4812 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4817 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. translators, strip everything up to the first |
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4822 msgid "paper size|ROC 16k"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. translators, strip everything up to the first |
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4827 msgid "paper size|ROC 8k"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4831 #, c-format
4832 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Failed to write header\n"
4839 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4840
4841 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "Failed to write hash table\n"
4845 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4846
4847 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "Failed to write folder index\n"
4851 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4852
4853 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "Failed to rewrite header\n"
4857 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4858
4859 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4860 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4863 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4864
4865 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4866 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4867 #, fuzzy, c-format
4868 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4869 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1497
4872 #, c-format
4873 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4877 #, c-format
4878 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4885 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4886
4887 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4888 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4891 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4892
4893 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4894 #, c-format
4895 msgid "Cache file created successfully.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4899 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4903 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4907 msgid "Don't include image data in the cache"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4911 msgid "Output a C header file"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4915 msgid "Turn off verbose output"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4919 msgid "Validate existing icon cache"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "File not found: %s\n"
4925 msgstr ""
4926 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4927 "%s"
4928
4929 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4930 #, c-format
4931 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4935 #, c-format
4936 msgid "No theme index file."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "No theme index file in '%s'.\n"
4943 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. ID
4947 #: modules/input/imam-et.c:454
4948 msgid "Amharic (EZ+)"
4949 msgstr "Амхар (EZ+)"
4950
4951 #. ID
4952 #: modules/input/imcedilla.c:92
4953 msgid "Cedilla"
4954 msgstr "Седилла"
4955
4956 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4957 #. ID
4958 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4959 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4960 msgstr "Кирилл "
4961
4962 #. ID
4963 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4966 msgstr "Инукитут "
4967
4968 # modules/input/imipa.c:144
4969 #. ID
4970 #: modules/input/imipa.c:145
4971 msgid "IPA"
4972 msgstr "IPA"
4973
4974 #. ID
4975 #: modules/input/immultipress.c:31
4976 msgid "Multipress"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. ID
4980 #: modules/input/imthai.c:35
4981 msgid "Thai-Lao"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. ID
4985 #: modules/input/imti-er.c:453
4986 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4987 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4988
4989 #. ID
4990 #: modules/input/imti-et.c:453
4991 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4992 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4993
4994 # modules/input/imviqr.c:243
4995 #. ID
4996 #: modules/input/imviqr.c:244
4997 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4998 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4999
5000 # modules/input/imxim.c:27
5001 #. ID
5002 #: modules/input/imxim.c:28
5003 msgid "X Input Method"
5004 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5005
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
5007 #, c-format
5008 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083
5012 #, c-format
5013 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084
5017 #, c-format
5018 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1085
5022 #, c-format
5023 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086
5027 #, c-format
5028 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1087
5032 #, c-format
5033 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088
5037 #, c-format
5038 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1089
5042 #, c-format
5043 msgid "The door is open on printer '%s'."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
5047 #, c-format
5048 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
5052 #, c-format
5053 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092
5057 #, c-format
5058 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1093
5062 #, c-format
5063 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094
5067 #, c-format
5068 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
5072 msgid "Two Sided"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
5076 msgid "Paper Type"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
5080 msgid "Paper Source"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
5084 msgid "Output Tray"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
5088 msgid "One Sided"
5089 msgstr ""
5090
5091 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Auto Select"
5097 msgstr "Бичгийн сонголт"
5098
5099 # gtk/gtkwindow.c:466
5100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2351
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Printer Default"
5106 msgstr "Стандарт"
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5109 msgid "Urgent"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5113 msgid "High"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5117 msgid "Medium"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
5121 msgid "Low"
5122 msgstr ""
5123
5124 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5126 #, fuzzy
5127 msgid "None"
5128 msgstr "байхгүй"
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5131 msgid "Classified"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5135 msgid "Confidential"
5136 msgstr ""
5137
5138 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Secret"
5142 msgstr "Дэлгэц"
5143
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5145 msgid "Standard"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5149 msgid "Top Secret"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2547
5153 msgid "Unclassified"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640
5157 #, c-format
5158 msgid "Custom %sx%s"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. default filename used for print-to-file
5162 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5163 #, c-format
5164 msgid "output.%s"
5165 msgstr ""
5166
5167 # gtk/gtkstock.c:313
5168 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Print to File"
5171 msgstr "_хэвлэ"
5172
5173 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5174 msgid "PDF"
5175 msgstr ""
5176
5177 # gtk/gtkstock.c:313
5178 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Postscript"
5181 msgstr "_хэвлэ"
5182
5183 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5184 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5185 msgid "Pages per _sheet:"
5186 msgstr ""
5187
5188 # gtk/gtkfilesel.c:742
5189 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5190 #, fuzzy
5191 msgid "File"
5192 msgstr "Файлууд"
5193
5194 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5195 msgid "_Output format"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5199 msgid "Print to LPR"
5200 msgstr ""
5201
5202 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5203 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Pages Per Sheet"
5206 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5207
5208 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5209 msgid "Command Line"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. default filename used for print-to-test
5213 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5214 #, c-format
5215 msgid "test-output.%s"
5216 msgstr ""
5217
5218 # gtk/gtkstock.c:313
5219 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Print to Test Printer"
5222 msgstr "_хэвлэ"
5223
5224 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5225 #: tests/testfilechooser.c:205
5226 #, c-format
5227 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5228 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5229
5230 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5231 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5232 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid ""
5236 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5237 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5241 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5242
5243 #~ msgid "%d byte"
5244 #~ msgid_plural "%d bytes"
5245 #~ msgstr[0] "%d байт"
5246 #~ msgstr[1] "%d байт"
5247
5248 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5249 #, fuzzy
5250 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5251 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5252
5253 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5254 #, fuzzy
5255 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5256 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5257
5258 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5259 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
5260
5261 #, fuzzy
5262 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5263 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5264
5265 #, fuzzy
5266 #~ msgid "%s (%s)"
5267 #~ msgstr "%s: %s"
5268
5269 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5270 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
5271
5272 # gtk/gtkwindow.c:466
5273 #~ msgid "Default"
5274 #~ msgstr "Стандарт"
5275
5276 #, fuzzy
5277 #~ msgid "Print Pages"
5278 #~ msgstr "Хэвлэх_харагдац"
5279
5280 # gtk/gtkstock.c:304
5281 #, fuzzy
5282 #~ msgid "_All"
5283 #~ msgstr "_Бөглө"
5284
5285 # gtk/gtkwindow.c:449
5286 #~ msgid "Today"
5287 #~ msgstr "Өнөөдөр"
5288
5289 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "Location:"
5292 #~ msgstr "_Байршил:"
5293
5294 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5295 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5296 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
5297
5298 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5301 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5302
5303 #~ msgid "Thai (Broken)"
5304 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
5305
5306 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5307 #~ msgid ""
5308 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5309 #~ "%s"
5310 #~ msgstr ""
5311 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
5312 #~ "%s"
5313
5314 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5315 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
5316
5317 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5318 #~ msgid ""
5319 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5320 #~ "%s"
5321 #~ msgstr ""
5322 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
5323 #~ "%s"
5324
5325 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5326 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5327 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
5328
5329 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5330 #~ msgid ""
5331 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5332 #~ msgstr ""
5333 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
5334
5335 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5338 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5339
5340 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5341 #~ msgid "Select All"
5342 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
5343
5344 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid "asme_f"
5347 #~ msgstr "Нэр"
5348
5349 # gtk/gtkstock.c:286
5350 #, fuzzy
5351 #~ msgid "Executive"
5352 #~ msgstr "_Биелүүлэх"
5353
5354 # gtk/gtkstock.c:300
5355 #, fuzzy
5356 #~ msgid "Index 3x5"
5357 #~ msgstr "_Товчоон"
5358
5359 # gtk/gtkstock.c:300
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "Index 5x8"
5362 #~ msgstr "_Товчоон"
5363
5364 #, fuzzy
5365 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5366 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5367
5368 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5369 #, fuzzy
5370 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5371 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5372
5373 # gtk/gtkstock.c:299
5374 #~ msgid "Home"
5375 #~ msgstr "Гэр"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5379 #~ msgstr ""
5380 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5381 #~ "%s"
5382
5383 # gtk/gtkfilesel.c:707
5384 #~ msgid "Folder"
5385 #~ msgstr "Хавтас"
5386
5387 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5388 #, fuzzy
5389 #~ msgid "Cannot change folder"
5390 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5394 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5398 #~ msgstr ""
5399 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5400 #~ "%s"
5401
5402 #~ msgid "Open Location"
5403 #~ msgstr "Байршил нээх"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~ msgid "Save in Location"
5407 #~ msgstr "Байршил нээх"
5408
5409 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5410 #~ msgid "X"
5411 #~ msgstr "X"
5412
5413 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5414 #~ msgid "Y"
5415 #~ msgstr "Y"
5416
5417 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5418 #~ msgid "clear"
5419 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5420
5421 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5422 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5426 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5427
5428 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5429 #~ msgid "Shift"
5430 #~ msgstr "Shift"
5431
5432 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5433 #~ msgid "Ctrl"
5434 #~ msgstr "Ctrl"
5435
5436 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5437 #~ msgid "Alt"
5438 #~ msgstr "Alt"
5439
5440 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5441 #, fuzzy
5442 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5443 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5444
5445 # gtk/gtkstock.c:291
5446 #~ msgid "_First"
5447 #~ msgstr "_Эхэн"
5448
5449 # gtk/gtkstock.c:292
5450 #~ msgid "_Last"
5451 #~ msgstr "_Сүүлч"
5452
5453 # gtk/gtkstock.c:294
5454 #~ msgid "_Back"
5455 #~ msgstr "_Буцах"
5456
5457 # gtk/gtkstock.c:295
5458 #~ msgid "_Down"
5459 #~ msgstr "_Доош"
5460
5461 # gtk/gtkstock.c:297
5462 #~ msgid "_Up"
5463 #~ msgstr "_Дээш"
5464
5465 #~ msgid ""
5466 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5467 #~ "%s"
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5470 #~ "%s"
5471
5472 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5473 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5474
5475 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5476 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5477
5478 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5479 #, fuzzy
5480 #~ msgid "Could not find the path"
5481 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5482
5483 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5484 #~ msgid "Input Methods"
5485 #~ msgstr "Оруулах арга"
5486
5487 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5488 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5489 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5490
5491 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5492 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5493
5494 #~ msgid ""
5495 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5496 #~ "%s"
5497 #~ msgstr ""
5498 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5499 #~ "%s"
5500
5501 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5502 #~ msgid "File name"
5503 #~ msgstr "Файлын нэр"
5504
5505 #~ msgid "Add"
5506 #~ msgstr "Нэм"
5507
5508 # gtk/gtkstock.c:297
5509 #~ msgid "Up"
5510 #~ msgstr "Дээш"
5511
5512 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5513 #~ msgid "_Filename:"
5514 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5515
5516 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5517 #~ msgid "Current folder: %s"
5518 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"