1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
27 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
33 msgid "Program class as used by the window manager"
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
41 #. Description of --name=NAME in --help output
43 msgid "Program name as used by the window manager"
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
53 msgid "X display to use"
56 # modules/input/imipa.c:144
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
63 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
65 msgid "X screen to use"
68 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
88 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgid "keyboard label|BackSpace"
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgid "keyboard label|Tab"
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgid "keyboard label|Return"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgid "keyboard label|Pause"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
111 #: gdk/keyname-table.h:3945
112 msgid "keyboard label|Sys_Req"
115 #: gdk/keyname-table.h:3946
116 msgid "keyboard label|Escape"
119 #: gdk/keyname-table.h:3947
120 msgid "keyboard label|Multi_key"
123 #: gdk/keyname-table.h:3948
124 msgid "keyboard label|Home"
127 #: gdk/keyname-table.h:3949
128 msgid "keyboard label|Left"
131 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 msgid "keyboard label|Right"
139 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
239 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
243 msgid "Failed to open file '%s': %s"
244 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
246 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
249 msgid "Image file '%s' contains no data"
250 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
256 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
258 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
264 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
267 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
268 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
270 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
273 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
274 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
281 "from a different GTK version?"
283 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
284 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
289 msgid "Image type '%s' is not supported"
290 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
295 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
296 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
298 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
300 msgid "Unrecognized image file format"
301 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
303 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
306 msgid "Failed to load image '%s': %s"
307 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
309 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
312 msgid "Error writing to image file: %s"
313 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
315 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
318 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
320 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
323 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
325 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
326 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
328 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
330 msgid "Failed to open temporary file"
331 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
333 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
335 msgid "Failed to read from temporary file"
336 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
338 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
341 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
342 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
348 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
351 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
352 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
354 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
356 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
357 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
359 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
362 msgid "Error writing to image stream"
363 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
369 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
370 "but didn't give a reason for the failure"
372 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
373 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
375 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
378 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
379 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
382 msgid "Image header corrupt"
383 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
385 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
387 msgid "Image format unknown"
388 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
390 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
392 msgid "Image pixel data corrupt"
393 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
395 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
398 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
399 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
400 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
401 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
404 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
405 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
407 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
412 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
419 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
422 msgid "Not enough memory to load animation"
423 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
426 msgid "Malformed chunk in animation"
427 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
429 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
431 msgid "The ANI image format"
432 msgstr "ANI зургийн төрөл "
434 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
437 msgid "BMP image has bogus header data"
438 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
440 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
442 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
443 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
445 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
447 msgid "BMP image has unsupported header size"
448 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
451 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
454 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
456 msgid "Premature end-of-file encountered"
457 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
459 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
462 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
463 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
465 # gtk/gtkfilesel.c:3854
466 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
468 msgid "Couldn't write to BMP file"
469 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
472 msgid "The BMP image format"
473 msgstr "BMP зургийн төрөл "
475 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
481 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
483 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
485 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
487 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr "Стек дүүрлээ"
497 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
500 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
501 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
503 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
505 msgid "Bad code encountered"
506 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
510 msgid "Circular table entry in GIF file"
511 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
514 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
517 msgid "Not enough memory to load GIF file"
518 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
520 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
521 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
524 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
525 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
527 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
529 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
530 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
532 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
534 msgid "File does not appear to be a GIF file"
535 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
543 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
546 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
549 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
554 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
555 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
557 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
558 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
559 msgid "The GIF image format"
560 msgstr "GIF зургийн төрөл"
562 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
565 msgid "Invalid header in icon"
566 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
568 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
569 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
575 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
577 msgid "Icon has zero width"
578 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
580 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
582 msgid "Icon has zero height"
583 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
585 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
587 msgid "Compressed icons are not supported"
588 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
595 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
597 msgid "Not enough memory to load ICO file"
598 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
600 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
601 msgid "Image too large to be saved as ICO"
602 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
605 msgid "Cursor hotspot outside image"
606 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
610 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
611 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
613 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
615 msgid "The ICO image format"
616 msgstr "ICO зургийн төрөл"
618 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
621 msgid "Error reading ICNS image: %s"
622 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
626 msgid "Could not decode ICNS file"
628 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
631 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
632 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
634 msgid "The ICNS image format"
635 msgstr "ICO зургийн төрөл"
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
640 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
641 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
643 # gtk/gtkfilesel.c:3854
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
646 msgid "Couldn't decode image"
647 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
649 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
650 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
652 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
653 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
655 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
658 msgid "Image type currently not supported"
659 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
661 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
662 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
664 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
665 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
667 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
670 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
671 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
674 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
676 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
677 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
679 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
681 msgid "The JPEG 2000 image format"
682 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
684 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
687 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
688 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
690 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
693 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
696 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
699 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
702 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
703 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
705 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
707 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
708 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
709 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
711 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
712 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
714 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
715 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
717 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
721 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
724 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
725 "ялгал хийж чадсангүй"
727 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
731 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
733 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
736 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
737 msgid "The JPEG image format"
738 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
740 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
742 msgid "Couldn't allocate memory for header"
743 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
745 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
747 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
748 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
750 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
752 msgid "Image has invalid width and/or height"
753 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
755 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
757 msgid "Image has unsupported bpp"
758 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
760 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
761 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
763 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
764 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
766 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
767 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
768 msgid "Couldn't create new pixbuf"
769 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
772 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
773 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
774 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
777 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
778 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
779 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
781 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
782 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
783 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
785 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
786 msgid "No palette found at end of PCX data"
787 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
789 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
790 msgid "The PCX image format"
791 msgstr "PCX зургийн төрөл "
793 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
795 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
796 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
798 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
800 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
801 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
804 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
805 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
807 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
809 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
810 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
813 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
814 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
816 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
819 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
820 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
824 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
825 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
827 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
831 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
832 "applications to reduce memory usage"
834 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
835 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
839 msgid "Fatal error reading PNG image file"
840 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
842 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
843 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
845 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
846 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
848 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
851 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
853 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
857 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
859 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
861 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
865 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
868 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
869 "ялгал хийж чадсангүй"
871 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
872 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
875 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
878 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
881 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
884 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
886 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
888 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
889 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
890 msgid "The PNG image format"
891 msgstr "PNG төрлийн зураг."
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
895 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
896 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
898 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
900 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
901 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
903 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
905 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
906 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
910 msgid "PNM file has an image width of 0"
911 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
913 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
915 msgid "PNM file has an image height of 0"
916 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
918 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
919 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
920 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
921 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
925 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
926 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
928 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
930 msgid "Raw PNM image type is invalid"
931 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
934 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
935 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
936 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
938 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
939 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
941 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
946 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
947 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
950 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
951 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
952 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
954 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
955 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
956 msgid "Unexpected end of PNM image data"
957 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
959 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
960 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
961 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
962 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
964 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
965 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
966 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
969 msgid "RAS image has bogus header data"
970 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
973 msgid "RAS image has unknown type"
974 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
976 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
977 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
978 msgid "unsupported RAS image variation"
979 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
981 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
982 msgid "Not enough memory to load RAS image"
983 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
985 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
986 msgid "The Sun raster image format"
987 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
989 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
992 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
993 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
995 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
998 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
999 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1004 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1005 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1007 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1010 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1011 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1013 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1016 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1017 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1019 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1020 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1022 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1023 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1025 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1026 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1028 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1029 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1031 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1032 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1045 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1047 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1049 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1051 msgid "TGA image type not supported"
1052 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1054 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1055 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1057 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1058 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1061 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1062 msgid "Excess data in file"
1063 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1065 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1066 msgid "The Targa image format"
1067 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1069 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1071 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1072 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1074 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1075 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1076 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1077 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1079 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1080 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1081 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1082 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1084 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1085 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1086 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1088 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1089 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1090 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1091 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1095 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1096 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1098 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1100 msgid "Failed to open TIFF image"
1101 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1103 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1104 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1105 msgid "TIFFClose operation failed"
1106 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1108 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1109 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1110 msgid "Failed to load TIFF image"
1111 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1113 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1114 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1116 msgid "Failed to save TIFF image"
1117 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1122 msgid "Failed to write TIFF data"
1123 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1125 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1128 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1129 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1131 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1132 msgid "The TIFF image format"
1133 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1135 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1136 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1137 msgid "Image has zero width"
1138 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1140 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1141 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1142 msgid "Image has zero height"
1143 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1145 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1147 msgid "Not enough memory to load image"
1148 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1150 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1151 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1152 msgid "Couldn't save the rest"
1153 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1155 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1156 msgid "The WBMP image format"
1157 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1159 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1160 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1161 msgid "Invalid XBM file"
1162 msgstr "XBM файл буруу байна "
1164 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1165 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1166 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1167 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1169 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1170 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1171 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1172 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1174 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1175 msgid "The XBM image format"
1176 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1179 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1180 msgid "No XPM header found"
1181 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1183 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1184 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1186 msgid "Invalid XPM header"
1187 msgstr "XBM файл буруу байна "
1189 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1190 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1191 msgid "XPM file has image width <= 0"
1192 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1194 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1195 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1196 msgid "XPM file has image height <= 0"
1197 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1199 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1200 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1201 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1202 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1204 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1205 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1206 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1207 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1209 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1210 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1212 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1213 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1215 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1216 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1218 msgid "Cannot read XPM colormap"
1219 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1221 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1222 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1223 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1224 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1226 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1227 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1228 msgid "The XPM image format"
1229 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1231 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1233 msgid "The EMF image format"
1234 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1236 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1237 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1239 msgid "Could not allocate memory: %s"
1240 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1242 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1243 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1246 msgid "Could not create stream: %s"
1247 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1249 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1251 msgid "Could not seek stream: %s"
1253 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1256 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1259 msgid "Could not read from stream: %s"
1260 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1262 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1265 msgid "Couldn't create pixbuf"
1266 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
1268 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1269 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1271 msgid "Couldn't load bitmap"
1272 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1274 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1275 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1277 msgid "Couldn't load metafile"
1278 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1280 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1281 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1283 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1284 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1286 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1287 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1289 msgid "Couldn't save"
1290 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1292 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1294 msgid "The WMF image format"
1295 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1297 #. Description of --sync in --help output
1298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1299 msgid "Don't batch GDI requests"
1302 #. Description of --no-wintab in --help output
1303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1304 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1307 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1309 msgid "Same as --no-wintab"
1312 #. Description of --use-wintab in --help output
1313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1314 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1317 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1319 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1322 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1323 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1327 #. Description of --sync in --help output
1328 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1329 msgid "Make X calls synchronous"
1332 # gtk/gtkstock.c:313
1333 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1338 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1343 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1345 msgid "Opening %d Item"
1346 msgid_plural "Opening %d Items"
1350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1354 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1355 msgid "The license of the program"
1358 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1359 #. Add the credits button
1360 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1365 #. Add the license button
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1384 msgid "Documented by"
1387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1388 msgid "Translated by"
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1400 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1402 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1403 msgid "keyboard label|Shift"
1406 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1407 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1408 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1411 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1413 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1414 msgid "keyboard label|Ctrl"
1417 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1418 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1419 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1422 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1424 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1425 msgid "keyboard label|Alt"
1428 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1429 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1430 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1432 #. * And do not translate the part before the |.
1434 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1435 msgid "keyboard label|Super"
1438 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1439 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1440 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1442 #. * And do not translate the part before the |.
1444 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1445 msgid "keyboard label|Hyper"
1448 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1449 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1450 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1452 #. * And do not translate the part before the |.
1454 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1455 msgid "keyboard label|Meta"
1458 #. do not translate the part before the |
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1460 msgid "keyboard label|Space"
1463 #. do not translate the part before the |
1464 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1465 msgid "keyboard label|Backslash"
1468 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1469 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1471 msgid "Invalid type function: `%s'"
1472 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1474 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1475 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1477 msgid "Invalid root element: '%s'"
1478 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1480 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1482 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1485 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1486 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1487 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1488 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1489 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1491 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1492 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1493 #. * the year will appear on the right.
1495 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1497 msgstr "Календар:СЖ"
1499 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1500 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1501 #. * to be the first day of the week, and so on.
1503 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1504 msgid "calendar:week_start:0"
1505 msgstr "Календар:week_start:0"
1507 #. Translators: This is a text measurement template.
1508 #. * Translate it to the widest year text.
1510 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1511 #. * in the translation.
1513 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1515 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1516 msgid "year measurement template|2000"
1519 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1520 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1522 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1523 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1524 #. * part in the translation.
1526 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1527 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1530 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1532 msgid "calendar:day:digits|%d"
1535 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1536 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1538 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1539 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1540 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1542 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1543 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1546 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1548 msgid "calendar:week:digits|%d"
1549 msgstr "Календар:week_start:0"
1551 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1552 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1553 #. * Use only ASCII in the translation.
1555 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1556 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1559 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1560 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1562 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1563 msgid "calendar year format|%Y"
1566 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1567 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1568 #. * the text after the | in the translation.
1570 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1571 msgid "Accelerator|Disabled"
1574 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1575 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1578 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1579 msgid "New accelerator..."
1582 #. do not translate the part before the |
1583 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1585 msgid "progress bar label|%d %%"
1588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1589 msgid "Pick a Color"
1590 msgstr "Өнгө сонгох"
1592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1593 msgid "Received invalid color data\n"
1594 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1596 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1599 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1600 "lightness of that color using the inner triangle."
1602 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1603 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1605 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1608 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1611 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1614 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1619 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1621 msgid "Position on the color wheel."
1622 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1624 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1626 msgid "_Saturation:"
1627 msgstr "Хан_галуун:"
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1631 msgid "\"Deepness\" of the color."
1632 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1639 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1641 msgid "Brightness of the color."
1642 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1644 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1649 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1651 msgid "Amount of red light in the color."
1652 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1654 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1659 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1661 msgid "Amount of green light in the color."
1662 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1664 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1669 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1671 msgid "Amount of blue light in the color."
1672 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1674 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1680 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1682 msgid "Transparency of the color."
1683 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1685 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1688 msgid "Color _name:"
1689 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1693 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1694 "such as 'orange' in this entry."
1696 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1697 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1699 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1703 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1705 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1713 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1714 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1715 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1717 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1718 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1719 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1723 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1724 "it for use in the future."
1726 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1727 "хадгалж орж чадна."
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1730 msgid "_Save color here"
1731 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1735 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1736 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1738 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1739 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1740 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1742 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1743 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1744 msgid "Color Selection"
1745 msgstr "Өнгө сонголт"
1747 # gtk/gtktextview.c:6366
1748 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1749 msgid "Input _Methods"
1752 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1753 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1754 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1755 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1757 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1760 msgid "Select A File"
1761 msgstr "Файл устгах"
1763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1765 msgstr "Ажлын тавцан"
1767 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1779 msgid "Could not retrieve information about the file"
1781 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1786 msgid "Could not add a bookmark"
1788 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1793 msgid "Could not remove bookmark"
1795 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1799 msgid "The folder could not be created"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1804 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1805 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1808 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1811 msgid "Invalid file name"
1812 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1815 msgid "The folder contents could not be displayed"
1818 #. Translators: the first string is a path and the second string
1819 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1824 msgid "%1$s on %2$s"
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1832 msgid "Recently Used"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1836 msgid "Select which types of files are shown"
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1841 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1846 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1851 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1856 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1859 # gtk/gtkstock.c:319
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1864 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1868 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1870 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1875 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1876 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1880 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1887 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1890 # gtk/gtkstock.c:319
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1896 msgid "Remove the selected bookmark"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1901 msgid "Could not select file"
1903 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1907 msgid "_Add to Bookmarks"
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1911 msgid "Show _Hidden Files"
1914 # gtk/gtkfilesel.c:742
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1924 # gtk/gtkfontsel.c:333
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1929 # gtk/gtksizegroup.c:242
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1932 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1934 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1941 msgid "_Browse for other folders"
1942 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1944 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1947 msgid "Type a file name"
1948 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1950 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1954 msgid "Create Fo_lder"
1955 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1957 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1963 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1965 msgid "Save in _folder:"
1966 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1968 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1970 msgid "Create in _folder:"
1971 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1975 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1976 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1980 msgid "Shortcut %s already exists"
1981 msgstr "%s богино тушаал алга"
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1985 msgid "Shortcut %s does not exist"
1986 msgstr "%s богино тушаал алга"
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1990 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1996 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1999 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
2003 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2005 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
2008 msgid "Could not start the search process"
2009 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
2013 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2014 "Please make sure it is running."
2017 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
2030 msgid "Could not mount %s"
2032 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
2036 msgid "Type name of new folder"
2037 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
2039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
2054 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
2056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
2058 msgstr "Тодорхойгүй"
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
2066 msgid "Yesterday at %H:%M"
2069 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2070 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
2072 msgid "Invalid path"
2073 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2075 #. translators: this text is shown when there are no completions
2076 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2078 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
2082 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2083 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2084 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2086 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
2088 msgid "Sole completion"
2089 msgstr "Өнгө сонголт"
2091 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2092 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2095 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
2096 msgid "Complete, but not unique"
2099 #. translators: this text is shown while the system is searching
2100 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
2102 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
2103 msgid "Completing..."
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2107 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2110 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2111 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2113 # gtk/gtkfilesel.c:707
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2118 # gtk/gtkfilesel.c:711
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2123 # gtk/gtkfilesel.c:746
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2128 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2131 msgid "Folder unreadable: %s"
2132 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2137 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2138 "available to this program.\n"
2139 "Are you sure that you want to select it?"
2141 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2142 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2143 "Та үүнийг сонгох уу?"
2145 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2148 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2152 msgid "De_lete File"
2153 msgstr "Файл устгах"
2155 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2157 msgid "_Rename File"
2158 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2163 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2165 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2167 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2170 msgstr "Шинэ хавтас"
2172 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2174 msgid "_Folder name:"
2175 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2177 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2184 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2186 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2188 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2191 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2192 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2194 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2197 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2198 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2203 msgstr "Файл устгах"
2205 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2208 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2210 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2216 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2218 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2221 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2224 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2225 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2230 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2232 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2233 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2235 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2236 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2238 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2239 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2241 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2243 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2245 msgid "_Selection: "
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2251 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2252 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2254 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2255 "утгуудыг тохируул): %s"
2257 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2258 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2259 msgid "Invalid UTF-8"
2260 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2262 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2263 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2264 msgid "Name too long"
2265 msgstr "Нэр хэт урт"
2267 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2268 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2269 msgid "Couldn't convert filename"
2270 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2272 # gtk/gtkfilesel.c:742
2273 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2274 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2275 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2276 #. * this particular string.
2278 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2281 msgstr "Файл систем"
2283 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2285 msgid "Could not obtain root folder"
2287 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2290 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2296 msgstr "Бичиг сонгох"
2298 #. Initialize fields
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2304 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2309 # gtk/gtkfontsel.c:69
2310 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2311 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2312 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2313 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2314 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2316 # gtk/gtkfontsel.c:321
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2321 # gtk/gtkfontsel.c:327
2322 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2326 # gtk/gtkfontsel.c:333
2327 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2331 #. create the text entry widget
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2336 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2337 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2338 msgid "Font Selection"
2339 msgstr "Бичгийн сонголт"
2341 # gtk/gtkgamma.c:396
2342 #: gtk/gtkgamma.c:408
2346 # gtk/gtkgamma.c:406
2347 #: gtk/gtkgamma.c:418
2348 msgid "_Gamma value"
2349 msgstr "_Гамма утга"
2351 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2352 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2355 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2357 msgid "Error loading icon: %s"
2358 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2360 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2363 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2364 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2365 "You can get a copy from:\n"
2368 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2369 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2370 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2373 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2375 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2376 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2378 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2379 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2381 msgid "Failed to load icon"
2382 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2384 # gtk/gtkfontsel.c:333
2385 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2390 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2391 msgid "input method menu|System"
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2401 msgid "No extended input devices"
2402 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2404 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2407 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2412 msgstr "Идэвхжээгүй."
2414 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2419 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2424 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2430 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2432 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2437 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2442 msgstr "_Товчлуурууд"
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2448 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2452 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2458 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2464 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2470 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2471 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2476 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2477 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2481 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2484 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2486 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2487 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2489 msgstr "(тодорхойгүй)"
2491 # gtk/gtkstock.c:280
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2498 # gtk/gtkstock.c:283
2499 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2504 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2505 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2508 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2510 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2511 #: gtk/gtkmain.c:421
2512 msgid "Load additional GTK+ modules"
2515 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2516 #: gtk/gtkmain.c:422
2520 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2521 #: gtk/gtkmain.c:424
2522 msgid "Make all warnings fatal"
2525 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2526 #: gtk/gtkmain.c:427
2527 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2530 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2531 #: gtk/gtkmain.c:430
2532 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2536 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2537 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2538 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2539 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2541 #: gtk/gtkmain.c:678
2543 msgstr "default:LTR"
2545 #: gtk/gtkmain.c:740
2547 msgid "Cannot open display: %s"
2550 #: gtk/gtkmain.c:777
2551 msgid "GTK+ Options"
2554 #: gtk/gtkmain.c:777
2555 msgid "Show GTK+ Options"
2558 # gtk/gtkstock.c:282
2559 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2564 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2565 msgid "Connect _anonymously"
2568 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2569 msgid "Connect as u_ser:"
2572 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2573 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2576 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2578 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2579 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2584 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2585 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2590 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2591 msgid "Forget password _immediately"
2594 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2595 msgid "Remember password until you _logout"
2598 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2599 msgid "Remember _forever"
2602 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2603 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2608 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2609 msgid "Not a valid page setup file"
2613 #. Translate to the default units to use for presenting
2614 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2615 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2616 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2617 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2619 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2622 msgstr "default:LTR"
2624 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2626 "<b>Any Printer</b>\n"
2627 "For portable documents"
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2634 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2638 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2648 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2649 msgid "Manage Custom Sizes..."
2652 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2653 msgid "_Format for:"
2656 # gtk/gtkstock.c:315
2657 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2659 msgid "_Paper size:"
2660 msgstr "_Гар тохируулга"
2662 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2663 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2665 msgid "_Orientation:"
2666 msgstr "Хан_галуун:"
2668 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2669 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2674 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2675 msgid "Margins from Printer..."
2678 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2680 msgid "Custom Size %d"
2683 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2684 msgid "Manage Custom Sizes"
2687 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2691 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2692 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2697 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2701 # gtk/gtkstock.c:293
2702 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2707 # gtk/gtkstock.c:290
2708 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2713 # gtk/gtkstock.c:305
2714 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2719 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2723 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2724 msgid "Paper Margins"
2727 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2731 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2735 # gtk/gtkfilesel.c:742
2736 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2738 msgid "File System Root"
2739 msgstr "Файл систем"
2741 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2742 msgid "Not available"
2745 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2746 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2748 msgid "_Save in folder:"
2749 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2751 #. translators: this string is the default job title for print
2752 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2753 #. * by the job number.
2755 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2760 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2761 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2762 msgid "print operation status|Initial state"
2765 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2766 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2767 msgid "print operation status|Preparing to print"
2770 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2771 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2772 msgid "print operation status|Generating data"
2775 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2776 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2777 msgid "print operation status|Sending data"
2780 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2782 msgid "print operation status|Waiting"
2785 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2787 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2790 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2792 msgid "print operation status|Printing"
2795 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2797 msgid "print operation status|Finished"
2800 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2801 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2802 msgid "print operation status|Finished with error"
2805 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2807 msgid "Preparing %d"
2810 # gtk/gtkstock.c:268
2811 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2816 # gtk/gtkstock.c:313
2817 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2822 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2824 msgid "Error creating print preview"
2827 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2829 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2832 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2834 msgid "Error launching preview"
2837 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2839 msgid "Error printing"
2842 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2843 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2848 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2849 msgid "Printer offline"
2852 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2853 msgid "Out of paper"
2856 # gtk/gtkstock.c:311
2857 #. Translators: this is a printer status.
2858 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2864 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2865 msgid "Need user intervention"
2868 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2872 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
2873 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2875 msgid "No printer found"
2876 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
2878 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2879 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2881 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2882 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2884 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2885 msgid "Error from StartDoc"
2888 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2889 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2890 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2891 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2893 msgid "Not enough free memory"
2894 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2896 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2897 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2900 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2901 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2904 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2905 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2907 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2908 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2910 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2911 msgid "Unspecified error"
2914 # gtk/gtkstock.c:313
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2920 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2938 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2941 msgid "C_urrent Page"
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2950 "Specify one or more page ranges,\n"
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2958 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2963 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2969 # gtk/gtkstock.c:320
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2973 msgstr "_Буцааж тавих"
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2983 # gtk/gtkstock.c:315
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2986 msgid "Pages per _side:"
2987 msgstr "_Гар тохируулга"
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2993 # gtk/gtkstock.c:313
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2996 msgid "_Only print:"
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
3012 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
3022 # gtk/gtkstock.c:315
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
3025 msgid "Paper _type:"
3026 msgstr "_Гар тохируулга"
3028 # gtk/gtkstock.c:315
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
3031 msgid "Paper _source:"
3032 msgstr "_Гар тохируулга"
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
3035 msgid "Output t_ray:"
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
3047 msgid "_Billing info:"
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
3051 msgid "Print Document"
3054 # gtk/gtkstock.c:308
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
3064 # gtk/gtkstock.c:277
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
3071 msgid "Add Cover Page"
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
3086 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
3090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
3091 msgid "Image Quality"
3094 # gtk/gtkstock.c:323
3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
3100 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
3104 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
3105 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3108 # gtk/gtkstock.c:313
3109 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
3117 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3118 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3120 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3121 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3123 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3124 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3126 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3127 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3129 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3132 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3133 msgid "Select which type of documents are shown"
3136 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
3138 msgid "No item for URI '%s' found"
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
3142 msgid "Untitled filter"
3145 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
3147 msgid "Could not remove item"
3149 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3152 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
3154 msgid "Could not clear list"
3156 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3159 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
3161 msgid "Copy _Location"
3162 msgstr "Байршил нээх"
3164 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
3165 msgid "_Remove From List"
3168 # gtk/gtkstock.c:280
3169 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
3174 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
3175 msgid "Show _Private Resources"
3178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3179 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3180 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3181 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3182 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3183 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3184 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3185 #. * right place when idly populating the menu in case the
3186 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3187 #. * recent chooser menu widget.
3189 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3191 msgid "No items found"
3192 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3194 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3196 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3199 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3204 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3205 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3207 msgid "Unknown item"
3208 msgstr "Тодорхойгүй"
3210 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3211 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3212 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3213 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3215 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3217 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3219 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3222 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3223 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3225 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3227 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3229 msgid "recent menu label|%d. %s"
3233 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3235 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3236 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3238 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3239 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3241 # gtk/gtkstock.c:267
3242 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3243 #: gtk/gtkstock.c:288
3247 # gtk/gtkstock.c:268
3248 #: gtk/gtkstock.c:289
3252 # gtk/gtkstock.c:269
3253 #: gtk/gtkstock.c:290
3257 # gtk/gtkstock.c:270
3258 #: gtk/gtkstock.c:291
3262 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3263 #. * need the mnemonics to be rationalized
3265 #: gtk/gtkstock.c:296
3269 # gtk/gtkstock.c:276
3270 #: gtk/gtkstock.c:298
3274 # gtk/gtkstock.c:277
3275 #: gtk/gtkstock.c:299
3279 # gtk/gtkstock.c:278
3280 #: gtk/gtkstock.c:300
3284 # gtk/gtkstock.c:279
3285 #: gtk/gtkstock.c:301
3289 # gtk/gtkstock.c:280
3290 #: gtk/gtkstock.c:302
3294 # gtk/gtkstock.c:281
3295 #: gtk/gtkstock.c:303
3299 # gtk/gtkstock.c:282
3300 #: gtk/gtkstock.c:304
3305 # gtk/gtkstock.c:282
3306 #: gtk/gtkstock.c:305
3310 # gtk/gtkstock.c:283
3311 #: gtk/gtkstock.c:306
3315 # gtk/gtkstock.c:284
3316 #: gtk/gtkstock.c:307
3320 # gtk/gtkstock.c:285
3321 #: gtk/gtkstock.c:308
3325 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3326 #: gtk/gtkstock.c:309
3329 msgstr "Идэвхжээгүй."
3331 #: gtk/gtkstock.c:310
3335 # gtk/gtkstock.c:286
3336 #: gtk/gtkstock.c:311
3340 #: gtk/gtkstock.c:312
3344 # gtk/gtkstock.c:287
3345 #: gtk/gtkstock.c:313
3349 # gtk/gtkstock.c:288
3350 #: gtk/gtkstock.c:314
3351 msgid "Find and _Replace"
3354 # gtk/gtkstock.c:289
3355 #: gtk/gtkstock.c:315
3359 #: gtk/gtkstock.c:316
3363 #: gtk/gtkstock.c:317
3364 msgid "_Leave Fullscreen"
3367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3368 #: gtk/gtkstock.c:319
3369 msgid "Navigation|_Bottom"
3372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3373 #: gtk/gtkstock.c:321
3374 msgid "Navigation|_First"
3377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3378 #: gtk/gtkstock.c:323
3379 msgid "Navigation|_Last"
3382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3383 #: gtk/gtkstock.c:325
3384 msgid "Navigation|_Top"
3387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3388 #: gtk/gtkstock.c:327
3389 msgid "Navigation|_Back"
3392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3393 #: gtk/gtkstock.c:329
3394 msgid "Navigation|_Down"
3397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3398 #: gtk/gtkstock.c:331
3399 msgid "Navigation|_Forward"
3402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3403 #: gtk/gtkstock.c:333
3404 msgid "Navigation|_Up"
3407 #: gtk/gtkstock.c:334
3409 msgstr "_Хатуу диск"
3411 # gtk/gtkstock.c:298
3412 #: gtk/gtkstock.c:335
3416 # gtk/gtkstock.c:299
3417 #: gtk/gtkstock.c:336
3421 #: gtk/gtkstock.c:337
3422 msgid "Increase Indent"
3425 #: gtk/gtkstock.c:338
3426 msgid "Decrease Indent"
3429 # gtk/gtkstock.c:300
3430 #: gtk/gtkstock.c:339
3434 # gtk/gtkstock.c:267
3435 #: gtk/gtkstock.c:340
3437 msgid "_Information"
3440 # gtk/gtkstock.c:301
3441 #: gtk/gtkstock.c:341
3445 # gtk/gtkstock.c:302
3446 #: gtk/gtkstock.c:342
3450 # gtk/gtkstock.c:303
3451 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3452 #: gtk/gtkstock.c:344
3454 msgid "Justify|_Center"
3457 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3458 #: gtk/gtkstock.c:346
3459 msgid "Justify|_Fill"
3462 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3463 #: gtk/gtkstock.c:348
3464 msgid "Justify|_Left"
3467 # gtk/gtkstock.c:306
3468 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3469 #: gtk/gtkstock.c:350
3471 msgid "Justify|_Right"
3474 # gtk/gtkstock.c:296
3475 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3476 #: gtk/gtkstock.c:353
3478 msgid "Media|_Forward"
3481 # gtk/gtkstock.c:307
3482 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3483 #: gtk/gtkstock.c:355
3488 # gtk/gtkstock.c:311
3489 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3490 #: gtk/gtkstock.c:357
3492 msgid "Media|P_ause"
3495 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3496 #: gtk/gtkstock.c:359
3500 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3501 #: gtk/gtkstock.c:361
3503 msgid "Media|Pre_vious"
3506 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3507 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3508 #: gtk/gtkstock.c:363
3510 msgid "Media|_Record"
3513 # gtk/gtkstock.c:287
3514 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3515 #: gtk/gtkstock.c:365
3517 msgid "Media|R_ewind"
3520 # gtk/gtkstock.c:328
3521 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3522 #: gtk/gtkstock.c:367
3527 # gtk/gtkstock.c:307
3528 #: gtk/gtkstock.c:368
3532 # gtk/gtkstock.c:307
3533 #: gtk/gtkstock.c:369
3537 # gtk/gtkstock.c:308
3538 #: gtk/gtkstock.c:370
3542 # gtk/gtkstock.c:309
3543 #: gtk/gtkstock.c:371
3547 # gtk/gtkstock.c:310
3548 #: gtk/gtkstock.c:372
3552 #: gtk/gtkstock.c:373
3556 # gtk/gtkstock.c:313
3557 #: gtk/gtkstock.c:374
3562 #: gtk/gtkstock.c:375
3563 msgid "Reverse landscape"
3566 #: gtk/gtkstock.c:376
3567 msgid "Reverse portrait"
3570 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3571 #: gtk/gtkstock.c:377
3576 # gtk/gtkstock.c:311
3577 #: gtk/gtkstock.c:378
3581 # gtk/gtkstock.c:312
3582 #: gtk/gtkstock.c:379
3583 msgid "_Preferences"
3584 msgstr "_Тохируулгууд"
3586 # gtk/gtkstock.c:313
3587 #: gtk/gtkstock.c:380
3591 #: gtk/gtkstock.c:381
3592 msgid "Print Pre_view"
3593 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3595 # gtk/gtkstock.c:315
3596 #: gtk/gtkstock.c:382
3598 msgstr "_Гар тохируулга"
3600 # gtk/gtkstock.c:316
3601 #: gtk/gtkstock.c:383
3605 # gtk/gtkstock.c:317
3606 #: gtk/gtkstock.c:384
3610 # gtk/gtkstock.c:318
3611 #: gtk/gtkstock.c:385
3615 # gtk/gtkstock.c:320
3616 #: gtk/gtkstock.c:387
3618 msgstr "_Буцааж тавих"
3620 # gtk/gtkstock.c:321
3621 #: gtk/gtkstock.c:388
3625 # gtk/gtkstock.c:322
3626 #: gtk/gtkstock.c:389
3628 msgstr "Гэж _хадгалах"
3630 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3631 #: gtk/gtkstock.c:390
3633 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3635 # gtk/gtkstock.c:323
3636 #: gtk/gtkstock.c:391
3640 # gtk/gtkstock.c:324
3641 #: gtk/gtkstock.c:392
3645 # gtk/gtkstock.c:325
3646 #: gtk/gtkstock.c:393
3650 # gtk/gtkstock.c:326
3651 #: gtk/gtkstock.c:394
3655 # gtk/gtkstock.c:327
3656 #: gtk/gtkstock.c:395
3657 msgid "_Spell Check"
3658 msgstr "_Дүрэм шалга"
3660 # gtk/gtkstock.c:328
3661 #: gtk/gtkstock.c:396
3665 # gtk/gtkstock.c:329
3666 #: gtk/gtkstock.c:397
3667 msgid "_Strikethrough"
3668 msgstr "_Голоороо зураастай"
3670 # gtk/gtkstock.c:330
3671 #: gtk/gtkstock.c:398
3673 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3675 # gtk/gtkstock.c:331
3676 #: gtk/gtkstock.c:399
3678 msgstr "Доогуур_зураас"
3680 # gtk/gtkstock.c:332
3681 #: gtk/gtkstock.c:400
3685 # gtk/gtkstock.c:333
3686 #: gtk/gtkstock.c:401
3690 #: gtk/gtkstock.c:402
3691 msgid "_Normal Size"
3692 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3694 #: gtk/gtkstock.c:403
3696 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3698 #: gtk/gtkstock.c:404
3700 msgstr "Масштаб _томруулах"
3702 #: gtk/gtkstock.c:405
3704 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3706 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3708 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3711 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3713 msgid "No deserialize function found for format %s"
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3718 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3723 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3728 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3733 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3738 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3743 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3748 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3752 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3757 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3760 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3763 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3766 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3768 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3773 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3779 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3784 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3789 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3794 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3799 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3802 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3804 msgid "A <%s> element has already been specified"
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3808 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3811 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3812 msgid "Serialized data is malformed"
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3817 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3820 #: gtk/gtktextutil.c:61
3821 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3822 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3824 #: gtk/gtktextutil.c:62
3825 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3826 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3828 #: gtk/gtktextutil.c:63
3829 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3830 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3832 #: gtk/gtktextutil.c:64
3833 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3834 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3836 #: gtk/gtktextutil.c:65
3837 msgid "LRO Left-to-right _override"
3838 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3840 #: gtk/gtktextutil.c:66
3841 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3842 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3844 #: gtk/gtktextutil.c:67
3845 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3846 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3848 #: gtk/gtktextutil.c:68
3849 msgid "ZWS _Zero width space"
3850 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3852 #: gtk/gtktextutil.c:69
3853 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3854 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3856 #: gtk/gtktextutil.c:70
3857 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3858 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3860 # gtk/gtkthemes.c:69
3861 #: gtk/gtkthemes.c:71
3863 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3864 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3866 # gtk/gtktipsquery.c:182
3867 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3868 msgid "--- No Tip ---"
3869 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3871 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3873 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3874 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3876 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3878 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3879 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3881 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3885 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3891 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3892 msgid "Turns volume down or up"
3895 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3896 msgid "Adjusts the volume"
3899 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3903 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3904 msgid "Decreases the volume"
3907 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3911 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3912 msgid "Increases the volume"
3915 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3919 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3923 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3924 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3925 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3926 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3927 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3928 #. * part in the translation!
3930 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3932 msgid "volume percentage|%d %%"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3937 msgid "paper size|asme_f"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3942 msgid "paper size|A0x2"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3947 msgid "paper size|A0"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3952 msgid "paper size|A0x3"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3957 msgid "paper size|A1"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3962 msgid "paper size|A10"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3967 msgid "paper size|A1x3"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3972 msgid "paper size|A1x4"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3977 msgid "paper size|A2"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3982 msgid "paper size|A2x3"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3987 msgid "paper size|A2x4"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3992 msgid "paper size|A2x5"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3997 msgid "paper size|A3"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4002 msgid "paper size|A3 Extra"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4007 msgid "paper size|A3x3"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4012 msgid "paper size|A3x4"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4017 msgid "paper size|A3x5"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4022 msgid "paper size|A3x6"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4027 msgid "paper size|A3x7"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4032 msgid "paper size|A4"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4037 msgid "paper size|A4 Extra"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4042 msgid "paper size|A4 Tab"
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4047 msgid "paper size|A4x3"
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4052 msgid "paper size|A4x4"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4057 msgid "paper size|A4x5"
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4062 msgid "paper size|A4x6"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4067 msgid "paper size|A4x7"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4072 msgid "paper size|A4x8"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4077 msgid "paper size|A4x9"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4082 msgid "paper size|A5"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4087 msgid "paper size|A5 Extra"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4092 msgid "paper size|A6"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4097 msgid "paper size|A7"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4102 msgid "paper size|A8"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4107 msgid "paper size|A9"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4112 msgid "paper size|B0"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4117 msgid "paper size|B1"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4122 msgid "paper size|B10"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4127 msgid "paper size|B2"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4132 msgid "paper size|B3"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4137 msgid "paper size|B4"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4142 msgid "paper size|B5"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4147 msgid "paper size|B5 Extra"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4152 msgid "paper size|B6"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4157 msgid "paper size|B6/C4"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4162 msgid "paper size|B7"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4167 msgid "paper size|B8"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4172 msgid "paper size|B9"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4177 msgid "paper size|C0"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4182 msgid "paper size|C1"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4187 msgid "paper size|C10"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4192 msgid "paper size|C2"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4197 msgid "paper size|C3"
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4202 msgid "paper size|C4"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4207 msgid "paper size|C5"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4212 msgid "paper size|C6"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4217 msgid "paper size|C6/C5"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4222 msgid "paper size|C7"
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4227 msgid "paper size|C7/C6"
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4232 msgid "paper size|C8"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4237 msgid "paper size|C9"
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4242 msgid "paper size|DL Envelope"
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4247 msgid "paper size|RA0"
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4252 msgid "paper size|RA1"
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4257 msgid "paper size|RA2"
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4262 msgid "paper size|SRA0"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4267 msgid "paper size|SRA1"
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4272 msgid "paper size|SRA2"
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4277 msgid "paper size|JB0"
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4282 msgid "paper size|JB1"
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4287 msgid "paper size|JB10"
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4292 msgid "paper size|JB2"
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4297 msgid "paper size|JB3"
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4302 msgid "paper size|JB4"
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4307 msgid "paper size|JB5"
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4312 msgid "paper size|JB6"
4315 #. translators, strip everything up to the first |
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4317 msgid "paper size|JB7"
4320 #. translators, strip everything up to the first |
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4322 msgid "paper size|JB8"
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4327 msgid "paper size|JB9"
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4332 msgid "paper size|jis exec"
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4337 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4342 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4345 #. translators, strip everything up to the first |
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4347 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4352 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4357 msgid "paper size|kahu Envelope"
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4362 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4367 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4370 #. translators, strip everything up to the first |
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4372 msgid "paper size|you4 Envelope"
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4377 msgid "paper size|10x11"
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4382 msgid "paper size|10x13"
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4387 msgid "paper size|10x14"
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4392 msgid "paper size|10x15"
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4397 msgid "paper size|11x12"
4400 #. translators, strip everything up to the first |
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4402 msgid "paper size|11x15"
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4407 msgid "paper size|12x19"
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4412 msgid "paper size|5x7"
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4417 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4422 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4427 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4430 #. translators, strip everything up to the first |
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4432 msgid "paper size|a2 Envelope"
4435 #. translators, strip everything up to the first |
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4437 msgid "paper size|Arch A"
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4442 msgid "paper size|Arch B"
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4447 msgid "paper size|Arch C"
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4452 msgid "paper size|Arch D"
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4457 msgid "paper size|Arch E"
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4462 msgid "paper size|b-plus"
4465 #. translators, strip everything up to the first |
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4467 msgid "paper size|c"
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4472 msgid "paper size|c5 Envelope"
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4477 msgid "paper size|d"
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4482 msgid "paper size|e"
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4487 msgid "paper size|edp"
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4492 msgid "paper size|European edp"
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4497 msgid "paper size|Executive"
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4502 msgid "paper size|f"
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4507 msgid "paper size|FanFold European"
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4512 msgid "paper size|FanFold US"
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4517 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4522 msgid "paper size|Government Legal"
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4527 msgid "paper size|Government Letter"
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4532 msgid "paper size|Index 3x5"
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4537 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4542 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4547 msgid "paper size|Index 5x8"
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4552 msgid "paper size|Invoice"
4555 #. translators, strip everything up to the first |
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4557 msgid "paper size|Tabloid"
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4562 msgid "paper size|US Legal"
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4567 msgid "paper size|US Legal Extra"
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4572 msgid "paper size|US Letter"
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4577 msgid "paper size|US Letter Extra"
4580 #. translators, strip everything up to the first |
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4582 msgid "paper size|US Letter Plus"
4585 #. translators, strip everything up to the first |
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4587 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4592 msgid "paper size|#10 Envelope"
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4597 msgid "paper size|#11 Envelope"
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4602 msgid "paper size|#12 Envelope"
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4607 msgid "paper size|#14 Envelope"
4610 #. translators, strip everything up to the first |
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4612 msgid "paper size|#9 Envelope"
4615 #. translators, strip everything up to the first |
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4617 msgid "paper size|Personal Envelope"
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4622 msgid "paper size|Quarto"
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4627 msgid "paper size|Super A"
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4632 msgid "paper size|Super B"
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4637 msgid "paper size|Wide Format"
4640 #. translators, strip everything up to the first |
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4642 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4645 #. translators, strip everything up to the first |
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4647 msgid "paper size|Folio"
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4652 msgid "paper size|Folio sp"
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4657 msgid "paper size|Invite Envelope"
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4662 msgid "paper size|Italian Envelope"
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4667 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4670 #. translators, strip everything up to the first |
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4672 msgid "paper size|pa-kai"
4675 #. translators, strip everything up to the first |
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4677 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4680 #. translators, strip everything up to the first |
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4682 msgid "paper size|Small Photo"
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4687 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4692 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4697 msgid "paper size|prc 16k"
4700 #. translators, strip everything up to the first |
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4702 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4705 #. translators, strip everything up to the first |
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4707 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4710 #. translators, strip everything up to the first |
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4712 msgid "paper size|prc 32k"
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4717 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4722 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4727 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4730 #. translators, strip everything up to the first |
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4732 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4735 #. translators, strip everything up to the first |
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4737 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4742 msgid "paper size|ROC 16k"
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4747 msgid "paper size|ROC 8k"
4750 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4752 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4755 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4756 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4758 msgid "Failed to write header\n"
4759 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4761 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4762 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4764 msgid "Failed to write hash table\n"
4765 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4767 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4768 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4770 msgid "Failed to write folder index\n"
4771 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4773 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4776 msgid "Failed to rewrite header\n"
4777 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4779 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4780 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4782 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4783 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4785 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4788 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4789 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4793 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4798 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4801 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4804 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4805 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4807 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4808 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4810 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4811 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4813 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4815 msgid "Cache file created successfully.\n"
4818 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4819 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4823 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4826 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4827 msgid "Don't include image data in the cache"
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4831 msgid "Output a C header file"
4834 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4835 msgid "Turn off verbose output"
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4839 msgid "Validate existing icon cache"
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4844 msgid "File not found: %s\n"
4846 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4851 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4856 msgid "No theme index file."
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4862 "No theme index file in '%s'.\n"
4863 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4867 #: modules/input/imam-et.c:454
4868 msgid "Amharic (EZ+)"
4869 msgstr "Амхар (EZ+)"
4872 #: modules/input/imcedilla.c:92
4876 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4878 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4879 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4883 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4885 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4888 # modules/input/imipa.c:144
4890 #: modules/input/imipa.c:145
4895 #: modules/input/immultipress.c:31
4900 #: modules/input/imthai.c:35
4905 #: modules/input/imti-er.c:453
4906 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4907 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4910 #: modules/input/imti-et.c:453
4911 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4912 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4914 # modules/input/imviqr.c:243
4916 #: modules/input/imviqr.c:244
4917 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4918 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4920 # modules/input/imxim.c:27
4922 #: modules/input/imxim.c:28
4923 msgid "X Input Method"
4924 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4928 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4933 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4936 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4939 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4942 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4945 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4948 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4951 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4954 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4957 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4962 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4967 msgid "The door is open on printer '%s'."
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4972 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4977 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4982 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4987 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4992 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4995 #. Translators: this is a printer status.
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4997 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5000 #. Translators: this is a printer status.
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
5002 msgid "Rejecting Jobs"
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
5014 msgid "Paper Source"
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
5025 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5026 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
5032 msgstr "Бичгийн сонголт"
5034 # gtk/gtkwindow.c:466
5035 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
5041 msgid "Printer Default"
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
5060 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5071 msgid "Confidential"
5074 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5089 msgid "Unclassified"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
5094 msgid "Custom %sx%s"
5097 #. default filename used for print-to-file
5098 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5103 # gtk/gtkstock.c:313
5104 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5106 msgid "Print to File"
5109 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5113 # gtk/gtkstock.c:313
5114 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5119 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5120 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5121 msgid "Pages per _sheet:"
5124 # gtk/gtkfilesel.c:742
5125 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5130 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5131 msgid "_Output format"
5134 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5135 msgid "Print to LPR"
5138 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5139 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5141 msgid "Pages Per Sheet"
5142 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5144 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5145 msgid "Command Line"
5148 #. default filename used for print-to-test
5149 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5151 msgid "test-output.%s"
5154 # gtk/gtkstock.c:313
5155 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5157 msgid "Print to Test Printer"
5160 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5161 #: tests/testfilechooser.c:207
5163 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5164 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5169 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5170 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
5172 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5173 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5174 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
5178 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5179 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5182 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5183 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5186 #~ msgid_plural "%d bytes"
5187 #~ msgstr[0] "%d байт"
5188 #~ msgstr[1] "%d байт"
5190 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5192 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5193 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5195 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5197 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5198 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5200 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5201 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
5204 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5205 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5211 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5212 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
5214 # gtk/gtkwindow.c:466
5216 #~ msgstr "Стандарт"
5219 #~ msgid "Print Pages"
5220 #~ msgstr "Хэвлэх_харагдац"
5222 # gtk/gtkstock.c:304
5227 # gtk/gtkwindow.c:449
5231 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5233 #~ msgid "Location:"
5234 #~ msgstr "_Байршил:"
5236 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5237 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5238 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
5240 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5242 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5243 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5245 #~ msgid "Thai (Broken)"
5246 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
5248 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5250 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5253 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
5256 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5257 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
5259 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5261 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5264 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
5267 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5268 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5269 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
5271 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5273 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5275 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
5277 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5279 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5280 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5282 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5283 #~ msgid "Select All"
5284 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
5286 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5291 # gtk/gtkstock.c:286
5293 #~ msgid "Executive"
5294 #~ msgstr "_Биелүүлэх"
5296 # gtk/gtkstock.c:300
5298 #~ msgid "Index 3x5"
5299 #~ msgstr "_Товчоон"
5301 # gtk/gtkstock.c:300
5303 #~ msgid "Index 5x8"
5304 #~ msgstr "_Товчоон"
5307 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5308 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5310 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5312 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5313 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5315 # gtk/gtkstock.c:299
5320 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5322 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5325 # gtk/gtkfilesel.c:707
5329 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5331 #~ msgid "Cannot change folder"
5332 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5335 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5336 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5339 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5341 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5344 #~ msgid "Open Location"
5345 #~ msgstr "Байршил нээх"
5348 #~ msgid "Save in Location"
5349 #~ msgstr "Байршил нээх"
5351 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5355 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5359 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5361 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5363 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5364 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5367 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5368 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5370 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5374 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5378 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5382 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5384 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5385 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5387 # gtk/gtkstock.c:291
5391 # gtk/gtkstock.c:292
5395 # gtk/gtkstock.c:294
5399 # gtk/gtkstock.c:295
5403 # gtk/gtkstock.c:297
5408 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5411 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5414 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5415 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5417 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5418 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5420 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5422 #~ msgid "Could not find the path"
5423 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5425 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5426 #~ msgid "Input Methods"
5427 #~ msgstr "Оруулах арга"
5429 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5430 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5431 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5434 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5437 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5440 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5443 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5444 #~ msgid "File name"
5445 #~ msgstr "Файлын нэр"
5450 # gtk/gtkstock.c:297
5454 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5455 #~ msgid "_Filename:"
5456 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5458 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5459 #~ msgid "Current folder: %s"
5460 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"