]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
Updated Czech translation.
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "directfb arg"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
28 msgid "sdl|system"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:126
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:127
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:129
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:130
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:132
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 # modules/input/imipa.c:144
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:133
59 #, fuzzy
60 msgid "DISPLAY"
61 msgstr "IPA"
62
63 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:135
65 msgid "X screen to use"
66 msgstr ""
67
68 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #: gdk/gdk.c:136
70 msgid "SCREEN"
71 msgstr ""
72
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #: gdk/gdk.c:139
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
76 msgstr ""
77
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
83 msgid "FLAGS"
84 msgstr ""
85
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #: gdk/gdk.c:142
88 msgid "Gdk debugging flags to unset"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgid "keyboard label|BackSpace"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgid "keyboard label|Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgid "keyboard label|Return"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgid "keyboard label|Pause"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3945
112 msgid "keyboard label|Sys_Req"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3946
116 msgid "keyboard label|Escape"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3947
120 msgid "keyboard label|Multi_key"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3948
124 msgid "keyboard label|Home"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3949
128 msgid "keyboard label|Left"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 msgid "keyboard label|Right"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr ""
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr ""
238
239 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
242 #, c-format
243 msgid "Failed to open file '%s': %s"
244 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
245
246 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
248 #, c-format
249 msgid "Image file '%s' contains no data"
250 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
257 msgstr ""
258 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
259 "эвдэрхий бололтой"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "animation file"
266 msgstr ""
267 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
268 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
269
270 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
272 #, c-format
273 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
274 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
275
276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
281 "from a different GTK version?"
282 msgstr ""
283 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
284 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
285
286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
288 #, c-format
289 msgid "Image type '%s' is not supported"
290 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
291
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
294 #, c-format
295 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
296 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
297
298 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
300 msgid "Unrecognized image file format"
301 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
302
303 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
305 #, c-format
306 msgid "Failed to load image '%s': %s"
307 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
308
309 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
311 #, c-format
312 msgid "Error writing to image file: %s"
313 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
314
315 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
317 #, c-format
318 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
319 msgstr ""
320 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
321 "тохирохгүй байна"
322
323 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
325 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
326 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
327
328 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
330 msgid "Failed to open temporary file"
331 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
332
333 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
335 msgid "Failed to read from temporary file"
336 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
337
338 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
340 #, c-format
341 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
342 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
343
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
349 "s"
350 msgstr ""
351 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
352 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
353
354 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
356 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
357 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
358
359 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
361 #, fuzzy
362 msgid "Error writing to image stream"
363 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid ""
369 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
370 "but didn't give a reason for the failure"
371 msgstr ""
372 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
373 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
374
375 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
377 #, c-format
378 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
379 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
382 msgid "Image header corrupt"
383 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
384
385 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
387 msgid "Image format unknown"
388 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
389
390 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
392 msgid "Image pixel data corrupt"
393 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
394
395 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
397 #, c-format
398 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
399 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
400 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
401 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
404 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
405 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
406
407 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
411
412 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
417
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
419 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
422 msgid "Not enough memory to load animation"
423 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
426 msgid "Malformed chunk in animation"
427 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
428
429 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
431 msgid "The ANI image format"
432 msgstr "ANI зургийн төрөл "
433
434 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
437 msgid "BMP image has bogus header data"
438 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
439
440 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
442 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
443 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
444
445 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
447 msgid "BMP image has unsupported header size"
448 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
451 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
452 msgstr ""
453
454 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
456 msgid "Premature end-of-file encountered"
457 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
458
459 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
461 #, fuzzy
462 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
463 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
464
465 # gtk/gtkfilesel.c:3854
466 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
467 #, fuzzy
468 msgid "Couldn't write to BMP file"
469 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
472 msgid "The BMP image format"
473 msgstr "BMP зургийн төрөл "
474
475 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
477 #, c-format
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
480
481 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
483 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
484 msgstr ""
485 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
486
487 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr "Стек дүүрлээ"
496
497 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 #, fuzzy
500 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
501 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
502
503 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
505 msgid "Bad code encountered"
506 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
507
508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
510 msgid "Circular table entry in GIF file"
511 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
512
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
514 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
517 msgid "Not enough memory to load GIF file"
518 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
519
520 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
521 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
523 #, fuzzy
524 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
525 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
526
527 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
529 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
530 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
531
532 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
534 msgid "File does not appear to be a GIF file"
535 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
536
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
542
543 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
545 msgid ""
546 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
547 "colormap."
548 msgstr ""
549 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
550 "дүрслэлтэй."
551
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
554 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
555 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
556
557 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
558 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
559 msgid "The GIF image format"
560 msgstr "GIF зургийн төрөл"
561
562 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
565 msgid "Invalid header in icon"
566 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
567
568 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
569 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
574
575 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
577 msgid "Icon has zero width"
578 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
579
580 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
582 msgid "Icon has zero height"
583 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
584
585 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
587 msgid "Compressed icons are not supported"
588 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
589
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
594
595 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
597 msgid "Not enough memory to load ICO file"
598 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
601 msgid "Image too large to be saved as ICO"
602 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
605 msgid "Cursor hotspot outside image"
606 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
609 #, c-format
610 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
611 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
612
613 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
615 msgid "The ICO image format"
616 msgstr "ICO зургийн төрөл"
617
618 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Error reading ICNS image: %s"
622 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
625 #, fuzzy
626 msgid "Could not decode ICNS file"
627 msgstr ""
628 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
629 "%s"
630
631 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
632 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
633 #, fuzzy
634 msgid "The ICNS image format"
635 msgstr "ICO зургийн төрөл"
636
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
641 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
642
643 # gtk/gtkfilesel.c:3854
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
645 #, fuzzy
646 msgid "Couldn't decode image"
647 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
648
649 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
650 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
651 #, fuzzy
652 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
653 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
654
655 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
657 #, fuzzy
658 msgid "Image type currently not supported"
659 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
660
661 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
662 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
663 #, fuzzy
664 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
665 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
666
667 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
669 #, fuzzy
670 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
671 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
672
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
674 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
675 #, fuzzy
676 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
677 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
680 #, fuzzy
681 msgid "The JPEG 2000 image format"
682 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
683
684 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
686 #, c-format
687 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
688 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
689
690 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
692 msgid ""
693 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
694 "memory"
695 msgstr ""
696 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
697 "гэж оролдоно уу "
698
699 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
701 #, c-format
702 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
703 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
704
705 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
707 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
708 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
709 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
710
711 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
712 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
713 #, fuzzy
714 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
715 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
716
717 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
722 "parsed."
723 msgstr ""
724 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
725 "ялгал хийж чадсангүй"
726
727 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
732 msgstr ""
733 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
734 "зөвшөөрөгдөөгүй."
735
736 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
737 msgid "The JPEG image format"
738 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
739
740 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
742 msgid "Couldn't allocate memory for header"
743 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
744
745 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
747 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
748 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
749
750 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
752 msgid "Image has invalid width and/or height"
753 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
754
755 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
757 msgid "Image has unsupported bpp"
758 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
759
760 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
761 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
762 #, c-format
763 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
764 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
765
766 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
767 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
768 msgid "Couldn't create new pixbuf"
769 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
770
771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
772 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
773 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
774 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
775
776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
777 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
778 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
779 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
782 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
783 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
786 msgid "No palette found at end of PCX data"
787 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
790 msgid "The PCX image format"
791 msgstr "PCX зургийн төрөл "
792
793 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
795 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
796 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
797
798 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
800 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
801 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
804 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
805 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
806
807 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
809 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
810 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
813 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
814 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
815
816 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
818 #, c-format
819 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
820 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
821
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
824 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
825 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
826
827 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
832 "applications to reduce memory usage"
833 msgstr ""
834 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
835 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
836
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
839 msgid "Fatal error reading PNG image file"
840 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
841
842 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
843 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
844 #, c-format
845 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
846 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
847
848 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
850 msgid ""
851 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
852 msgstr ""
853 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
854
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
857 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
858 msgstr ""
859 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
860
861 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
866 "be parsed."
867 msgstr ""
868 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
869 "ялгал хийж чадсангүй"
870
871 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
872 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid ""
875 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
876 "allowed."
877 msgstr ""
878 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
879 "зөвшөөрөгдөөгүй."
880
881 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
885 msgstr ""
886 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
887
888 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
889 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
890 msgid "The PNG image format"
891 msgstr "PNG төрлийн зураг."
892
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
895 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
896 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
897
898 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
900 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
901 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
902
903 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
905 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
906 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
907
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
910 msgid "PNM file has an image width of 0"
911 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
912
913 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
915 msgid "PNM file has an image height of 0"
916 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
917
918 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
919 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
920 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
921 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
922
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
925 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
926 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
927
928 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
930 msgid "Raw PNM image type is invalid"
931 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
932
933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
934 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
935 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
936 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
939 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
940 msgstr ""
941 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
942
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
945 #, fuzzy
946 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
947 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
948
949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
950 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
951 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
952 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
953
954 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
955 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
956 msgid "Unexpected end of PNM image data"
957 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
958
959 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
960 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
961 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
962 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
965 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
966 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
969 msgid "RAS image has bogus header data"
970 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
973 msgid "RAS image has unknown type"
974 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
975
976 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
977 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
978 msgid "unsupported RAS image variation"
979 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
982 msgid "Not enough memory to load RAS image"
983 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
986 msgid "The Sun raster image format"
987 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
988
989 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
991 #, fuzzy
992 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
993 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
994
995 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
997 #, fuzzy
998 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
999 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1005 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1011 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1012
1013 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1017 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1018
1019 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1020 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1023 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1024
1025 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1026 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1029 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1032 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1035
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1041
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1045 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1046
1047 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1049 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1051 msgid "TGA image type not supported"
1052 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1053
1054 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1055 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1058 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1059
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1061 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1062 msgid "Excess data in file"
1063 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1066 msgid "The Targa image format"
1067 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1068
1069 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1071 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1072 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1073
1074 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1075 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1076 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1077 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1078
1079 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1080 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1081 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1082 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1085 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1086 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1087
1088 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1089 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1090 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1091 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1092
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1095 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1096 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1097
1098 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1100 msgid "Failed to open TIFF image"
1101 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1102
1103 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1104 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1105 msgid "TIFFClose operation failed"
1106 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1107
1108 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1109 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1110 msgid "Failed to load TIFF image"
1111 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1112
1113 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1114 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Failed to save TIFF image"
1117 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1118
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Failed to write TIFF data"
1123 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1124
1125 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1129 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1132 msgid "The TIFF image format"
1133 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1134
1135 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1136 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1137 msgid "Image has zero width"
1138 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1139
1140 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1141 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1142 msgid "Image has zero height"
1143 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1144
1145 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1147 msgid "Not enough memory to load image"
1148 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1149
1150 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1151 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1152 msgid "Couldn't save the rest"
1153 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1154
1155 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1156 msgid "The WBMP image format"
1157 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1158
1159 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1160 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1161 msgid "Invalid XBM file"
1162 msgstr "XBM файл буруу байна "
1163
1164 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1165 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1166 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1167 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1168
1169 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1170 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1171 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1172 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1175 msgid "The XBM image format"
1176 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1177
1178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1179 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1180 msgid "No XPM header found"
1181 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1182
1183 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1184 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Invalid XPM header"
1187 msgstr "XBM файл буруу байна "
1188
1189 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1190 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1191 msgid "XPM file has image width <= 0"
1192 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1193
1194 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1195 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1196 msgid "XPM file has image height <= 0"
1197 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1198
1199 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1200 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1201 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1202 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1203
1204 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1205 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1206 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1207 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1208
1209 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1210 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1213 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1214
1215 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1216 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Cannot read XPM colormap"
1219 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1220
1221 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1222 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1223 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1224 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1225
1226 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1227 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1228 msgid "The XPM image format"
1229 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1230
1231 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The EMF image format"
1234 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1235
1236 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1237 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Could not allocate memory: %s"
1240 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1241
1242 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1243 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Could not create stream: %s"
1247 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1248
1249 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Could not seek stream: %s"
1252 msgstr ""
1253 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1254 "%s"
1255
1256 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Could not read from stream: %s"
1260 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1261
1262 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Couldn't create pixbuf"
1266 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
1267
1268 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1269 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Couldn't load bitmap"
1272 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1273
1274 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1275 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Couldn't load metafile"
1278 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1279
1280 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1281 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1284 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1285
1286 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1287 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Couldn't save"
1290 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1291
1292 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1293 #, fuzzy
1294 msgid "The WMF image format"
1295 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1296
1297 #. Description of --sync in --help output
1298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1299 msgid "Don't batch GDI requests"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Description of --no-wintab in --help output
1303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1304 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1309 msgid "Same as --no-wintab"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. Description of --use-wintab in --help output
1313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1314 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1319 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1323 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1324 msgid "COLORS"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. Description of --sync in --help output
1328 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1329 msgid "Make X calls synchronous"
1330 msgstr ""
1331
1332 # gtk/gtkstock.c:313
1333 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Starting %s"
1336 msgstr "_хэвлэ"
1337
1338 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1339 #, c-format
1340 msgid "Opening %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1344 #, c-format
1345 msgid "Opening %d Item"
1346 msgid_plural "Opening %d Items"
1347 msgstr[0] ""
1348 msgstr[1] ""
1349
1350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1351 msgid "License"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1355 msgid "The license of the program"
1356 msgstr ""
1357
1358 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1359 #. Add the credits button
1360 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1361 #, fuzzy
1362 msgid "C_redits"
1363 msgstr "Үү_сгэх"
1364
1365 #. Add the license button
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1367 msgid "_License"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1371 #, c-format
1372 msgid "About %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1376 msgid "Credits"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1380 msgid "Written by"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1384 msgid "Documented by"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1388 msgid "Translated by"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1392 msgid "Artwork by"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #. * this.
1399 #. *
1400 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1403 msgid "keyboard label|Shift"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1407 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1408 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1409 #. * this.
1410 #. *
1411 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1414 msgid "keyboard label|Ctrl"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1418 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1419 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1420 #. * this.
1421 #. *
1422 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1425 msgid "keyboard label|Alt"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1429 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1430 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1431 #. * this.
1432 #. * And do not translate the part before the |.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1435 msgid "keyboard label|Super"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1439 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1440 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1441 #. * this.
1442 #. * And do not translate the part before the |.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1445 msgid "keyboard label|Hyper"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1449 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1450 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1451 #. * this.
1452 #. * And do not translate the part before the |.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1455 msgid "keyboard label|Meta"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. do not translate the part before the |
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1460 msgid "keyboard label|Space"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. do not translate the part before the |
1464 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1465 msgid "keyboard label|Backslash"
1466 msgstr ""
1467
1468 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1469 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Invalid type function: `%s'"
1472 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1473
1474 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1475 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Invalid root element: '%s'"
1478 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1479
1480 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1481 #, c-format
1482 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1483 msgstr ""
1484
1485 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1486 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1487 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1488 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1489 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1490 #. *
1491 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1492 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1493 #. * the year will appear on the right.
1494 #.
1495 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1496 msgid "calendar:MY"
1497 msgstr "Календар:СЖ"
1498
1499 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1500 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1501 #. * to be the first day of the week, and so on.
1502 #.
1503 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1504 msgid "calendar:week_start:0"
1505 msgstr "Календар:week_start:0"
1506
1507 #. Translators:  This is a text measurement template.
1508 #. * Translate it to the widest year text.
1509 #. *
1510 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1511 #. * in the translation.
1512 #. *
1513 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1514 #.
1515 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1516 msgid "year measurement template|2000"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1520 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1521 #. *
1522 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1523 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1524 #. * part in the translation.
1525 #. *
1526 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1527 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1528 #. * too.
1529 #.
1530 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1531 #, c-format
1532 msgid "calendar:day:digits|%d"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1536 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1537 #. *
1538 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1539 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1540 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1541 #. *
1542 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1543 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1544 #. * too.
1545 #.
1546 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "calendar:week:digits|%d"
1549 msgstr "Календар:week_start:0"
1550
1551 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1552 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1553 #. * Use only ASCII in the translation.
1554 #. *
1555 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1556 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1557 #. * msgid.
1558 #. *
1559 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1560 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1561 #.
1562 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1563 msgid "calendar year format|%Y"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1567 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1568 #. * the text after the | in the translation.
1569 #.
1570 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1571 msgid "Accelerator|Disabled"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1575 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1576 #. * acelerator.
1577 #.
1578 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1579 msgid "New accelerator..."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. do not translate the part before the |
1583 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1584 #, c-format
1585 msgid "progress bar label|%d %%"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1589 msgid "Pick a Color"
1590 msgstr "Өнгө сонгох"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1593 msgid "Received invalid color data\n"
1594 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1595
1596 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1598 msgid ""
1599 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1600 "lightness of that color using the inner triangle."
1601 msgstr ""
1602 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1603 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1604
1605 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1607 msgid ""
1608 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1609 "that color."
1610 msgstr ""
1611 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1612 "сонгох болно. "
1613
1614 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1616 msgid "_Hue:"
1617 msgstr "_Өнгө:"
1618
1619 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1621 msgid "Position on the color wheel."
1622 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1623
1624 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1626 msgid "_Saturation:"
1627 msgstr "Хан_галуун:"
1628
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1631 msgid "\"Deepness\" of the color."
1632 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1633
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1636 msgid "_Value:"
1637 msgstr "Ут_га:"
1638
1639 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1641 msgid "Brightness of the color."
1642 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1643
1644 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1646 msgid "_Red:"
1647 msgstr "Улаан:"
1648
1649 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1651 msgid "Amount of red light in the color."
1652 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1653
1654 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1656 msgid "_Green:"
1657 msgstr "Ногоон:"
1658
1659 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1661 msgid "Amount of green light in the color."
1662 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1663
1664 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1666 msgid "_Blue:"
1667 msgstr "Хөх:"
1668
1669 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1671 msgid "Amount of blue light in the color."
1672 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1673
1674 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Op_acity:"
1678 msgstr "Харанхуй:"
1679
1680 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1682 msgid "Transparency of the color."
1683 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1684
1685 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Color _name:"
1689 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1692 msgid ""
1693 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1694 "such as 'orange' in this entry."
1695 msgstr ""
1696 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1697 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1698
1699 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1701 #, fuzzy
1702 msgid "_Palette:"
1703 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1704
1705 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Color Wheel"
1709 msgstr "Дугуй"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1712 msgid ""
1713 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1714 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1715 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1716 msgstr ""
1717 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1718 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1719 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1720
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1722 msgid ""
1723 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1724 "it for use in the future."
1725 msgstr ""
1726 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1727 "хадгалж орж чадна."
1728
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1730 msgid "_Save color here"
1731 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1732
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1734 msgid ""
1735 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1736 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1737 msgstr ""
1738 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1739 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1740 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1741
1742 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1743 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1744 msgid "Color Selection"
1745 msgstr "Өнгө сонголт"
1746
1747 # gtk/gtktextview.c:6366
1748 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1749 msgid "Input _Methods"
1750 msgstr "Оролт_Арга"
1751
1752 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1753 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1754 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1755 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1756
1757 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Select A File"
1761 msgstr "Файл устгах"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1764 msgid "Desktop"
1765 msgstr "Ажлын тавцан"
1766
1767 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1769 #, fuzzy
1770 msgid "(None)"
1771 msgstr "байхгүй"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1774 msgid "Other..."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Could not retrieve information about the file"
1780 msgstr ""
1781 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1782 "%s"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Could not add a bookmark"
1787 msgstr ""
1788 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1789 "%s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Could not remove bookmark"
1794 msgstr ""
1795 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1796 "%s"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1799 msgid "The folder could not be created"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1803 msgid ""
1804 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1805 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1806 msgstr ""
1807
1808 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Invalid file name"
1812 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1815 msgid "The folder contents could not be displayed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. Translators: the first string is a path and the second string
1819 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1820 #. * to translate.
1821 #.
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1823 #, c-format
1824 msgid "%1$s on %2$s"
1825 msgstr "%1$s, %2$s"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1828 msgid "Search"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1832 msgid "Recently Used"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1836 msgid "Select which types of files are shown"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1840 #, c-format
1841 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1845 #, c-format
1846 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1850 #, c-format
1851 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1855 #, c-format
1856 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1857 msgstr ""
1858
1859 # gtk/gtkstock.c:319
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1861 msgid "Remove"
1862 msgstr "Устга"
1863
1864 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Rename..."
1868 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1869
1870 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1872 msgid "Places"
1873 msgstr ""
1874
1875 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1876 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1878 #, fuzzy
1879 msgid "_Places"
1880 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1883 msgid "_Add"
1884 msgstr "_Нэм"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1887 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1888 msgstr ""
1889
1890 # gtk/gtkstock.c:319
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1892 msgid "_Remove"
1893 msgstr "_Арилгах"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1896 msgid "Remove the selected bookmark"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Could not select file"
1902 msgstr ""
1903 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1904 "%s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1907 msgid "_Add to Bookmarks"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1911 msgid "Show _Hidden Files"
1912 msgstr ""
1913
1914 # gtk/gtkfilesel.c:742
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1916 msgid "Files"
1917 msgstr "Файлууд"
1918
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1921 msgid "Name"
1922 msgstr "Нэр"
1923
1924 # gtk/gtkfontsel.c:333
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1926 msgid "Size"
1927 msgstr "Хэмжээ"
1928
1929 # gtk/gtksizegroup.c:242
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1931 msgid "Modified"
1932 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1933
1934 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1935 #. Label
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1937 msgid "_Name:"
1938 msgstr "_Нэр:"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1941 msgid "_Browse for other folders"
1942 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1943
1944 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Type a file name"
1948 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1949
1950 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1951 #. Create Folder
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Create Fo_lder"
1955 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1956
1957 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1959 #, fuzzy
1960 msgid "_Location:"
1961 msgstr "_Байршил:"
1962
1963 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1965 msgid "Save in _folder:"
1966 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1967
1968 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1970 msgid "Create in _folder:"
1971 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1976 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Shortcut %s already exists"
1981 msgstr "%s богино тушаал алга"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Shortcut %s does not exist"
1986 msgstr "%s богино тушаал алга"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1989 #, c-format
1990 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1997 msgstr ""
1998
1999 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
2001 #, fuzzy
2002 msgid "_Replace"
2003 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2004
2005 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Could not start the search process"
2009 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
2012 msgid ""
2013 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2014 "Please make sure it is running."
2015 msgstr ""
2016
2017 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2022
2023 #. Label
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
2025 msgid "_Search:"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Could not mount %s"
2031 msgstr ""
2032 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2033 "%s"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
2036 msgid "Type name of new folder"
2037 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "%.1f KB"
2042 msgstr "%.1f К"
2043
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "%.1f MB"
2047 msgstr "%.1f М"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "%.1f GB"
2052 msgstr "%.1f Г"
2053
2054 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
2056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
2057 msgid "Unknown"
2058 msgstr "Тодорхойгүй"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
2061 msgid "%H:%M"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Yesterday at %H:%M"
2067 msgstr "Өчигдар"
2068
2069 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2070 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Invalid path"
2073 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2074
2075 #. translators: this text is shown when there are no completions
2076 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2077 #.
2078 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
2079 msgid "No match"
2080 msgstr ""
2081
2082 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2083 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2084 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2085 #.
2086 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Sole completion"
2089 msgstr "Өнгө сонголт"
2090
2091 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2092 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2093 #. * a longer match
2094 #.
2095 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
2096 msgid "Complete, but not unique"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. translators: this text is shown while the system is searching
2100 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
2101 #.
2102 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
2103 msgid "Completing..."
2104 msgstr ""
2105
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2107 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2111 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2112
2113 # gtk/gtkfilesel.c:707
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2115 msgid "Folders"
2116 msgstr "Хавтсууд"
2117
2118 # gtk/gtkfilesel.c:711
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2120 msgid "Fol_ders"
2121 msgstr "Хавтсууд"
2122
2123 # gtk/gtkfilesel.c:746
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2125 msgid "_Files"
2126 msgstr "Файлууд"
2127
2128 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2130 #, c-format
2131 msgid "Folder unreadable: %s"
2132 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2138 "available to this program.\n"
2139 "Are you sure that you want to select it?"
2140 msgstr ""
2141 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2142 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2143 "Та үүнийг сонгох уу?"
2144
2145 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2147 msgid "_New Folder"
2148 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2149
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2152 msgid "De_lete File"
2153 msgstr "Файл устгах"
2154
2155 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2157 msgid "_Rename File"
2158 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2164 msgstr ""
2165 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2166
2167 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2169 msgid "New Folder"
2170 msgstr "Шинэ хавтас"
2171
2172 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2174 msgid "_Folder name:"
2175 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2176
2177 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2179 msgid "C_reate"
2180 msgstr "Үү_сгэх"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2183 #, c-format
2184 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2185 msgstr ""
2186 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2187
2188 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2192 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2193
2194 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2196 #, c-format
2197 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2198 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2199
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2202 msgid "Delete File"
2203 msgstr "Файл устгах"
2204
2205 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2209 msgstr ""
2210 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2211 "%s"
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2217 msgstr ""
2218 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2219 "%s"
2220
2221 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2223 #, c-format
2224 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2225 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2226
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2229 msgid "Rename File"
2230 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2231
2232 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2233 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2234 #, c-format
2235 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2236 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2237
2238 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2239 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2240 msgid "_Rename"
2241 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2242
2243 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2245 msgid "_Selection: "
2246 msgstr "_Сонголт: "
2247
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid ""
2251 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2252 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2253 msgstr ""
2254 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2255 "утгуудыг тохируул): %s"
2256
2257 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2258 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2259 msgid "Invalid UTF-8"
2260 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2261
2262 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2263 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2264 msgid "Name too long"
2265 msgstr "Нэр хэт урт"
2266
2267 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2268 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2269 msgid "Couldn't convert filename"
2270 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2271
2272 # gtk/gtkfilesel.c:742
2273 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2274 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2275 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2276 #. * this particular string.
2277 #.
2278 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2279 #, fuzzy
2280 msgid "File System"
2281 msgstr "Файл систем"
2282
2283 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Could not obtain root folder"
2286 msgstr ""
2287 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2288 "%s"
2289
2290 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2291 msgid "(Empty)"
2292 msgstr "(Хоосон)"
2293
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2295 msgid "Pick a Font"
2296 msgstr "Бичиг сонгох"
2297
2298 #. Initialize fields
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2300 msgid "Sans 12"
2301 msgstr "Санс 12"
2302
2303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2304 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2306 msgid "Font"
2307 msgstr "Фонт "
2308
2309 # gtk/gtkfontsel.c:69
2310 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2311 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2312 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2313 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2314 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2315
2316 # gtk/gtkfontsel.c:321
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2318 msgid "_Family:"
2319 msgstr "Овог:"
2320
2321 # gtk/gtkfontsel.c:327
2322 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2323 msgid "_Style:"
2324 msgstr "Загвар:"
2325
2326 # gtk/gtkfontsel.c:333
2327 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2328 msgid "Si_ze:"
2329 msgstr "Хэмжээ:"
2330
2331 #. create the text entry widget
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2333 msgid "_Preview:"
2334 msgstr "Харагдалт:"
2335
2336 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2337 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2338 msgid "Font Selection"
2339 msgstr "Бичгийн сонголт"
2340
2341 # gtk/gtkgamma.c:396
2342 #: gtk/gtkgamma.c:408
2343 msgid "Gamma"
2344 msgstr "Гамма"
2345
2346 # gtk/gtkgamma.c:406
2347 #: gtk/gtkgamma.c:418
2348 msgid "_Gamma value"
2349 msgstr "_Гамма утга"
2350
2351 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2352 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2353 #. * load it.
2354 #.
2355 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2356 #, c-format
2357 msgid "Error loading icon: %s"
2358 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2359
2360 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2364 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2365 "You can get a copy from:\n"
2366 "\t%s"
2367 msgstr ""
2368 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2369 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2370 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2371 "\t%s"
2372
2373 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2374 #, c-format
2375 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2376 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2377
2378 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2379 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Failed to load icon"
2382 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2383
2384 # gtk/gtkfontsel.c:333
2385 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Simple"
2388 msgstr "Хэмжээ"
2389
2390 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2391 msgid "input method menu|System"
2392 msgstr ""
2393
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2396 msgid "Input"
2397 msgstr "Оролт"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2401 msgid "No extended input devices"
2402 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2403
2404 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2406 msgid "_Device:"
2407 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2408
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2411 msgid "Disabled"
2412 msgstr "Идэвхжээгүй."
2413
2414 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2416 msgid "Screen"
2417 msgstr "Дэлгэц"
2418
2419 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2421 msgid "Window"
2422 msgstr "Цонх"
2423
2424 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2426 #, fuzzy
2427 msgid "_Mode:"
2428 msgstr "_Горим: "
2429
2430 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2431 #. The axis listbox
2432 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Axes"
2435 msgstr "Тэнхлэг"
2436
2437 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2438 #. Keys listbox
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Keys"
2442 msgstr "_Товчлуурууд"
2443
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2445 msgid "_X:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2449 msgid "_Y:"
2450 msgstr ""
2451
2452 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2454 #, fuzzy
2455 msgid "_Pressure:"
2456 msgstr "Даралт"
2457
2458 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2460 #, fuzzy
2461 msgid "X _tilt:"
2462 msgstr "X хэлбийлт"
2463
2464 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Y t_ilt:"
2468 msgstr "Y хэлбийлт"
2469
2470 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2471 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Wheel:"
2474 msgstr "Дугуй"
2475
2476 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2477 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2478 msgid "none"
2479 msgstr "байхгүй"
2480
2481 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2483 msgid "(disabled)"
2484 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2485
2486 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2487 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2488 msgid "(unknown)"
2489 msgstr "(тодорхойгүй)"
2490
2491 # gtk/gtkstock.c:280
2492 #. and clear button
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Cl_ear"
2496 msgstr "_Цэвэрлэх"
2497
2498 # gtk/gtkstock.c:283
2499 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Copy URL"
2502 msgstr "_Хуул"
2503
2504 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2505 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Invalid URI"
2508 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2509
2510 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2511 #: gtk/gtkmain.c:421
2512 msgid "Load additional GTK+ modules"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2516 #: gtk/gtkmain.c:422
2517 msgid "MODULES"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2521 #: gtk/gtkmain.c:424
2522 msgid "Make all warnings fatal"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2526 #: gtk/gtkmain.c:427
2527 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2531 #: gtk/gtkmain.c:430
2532 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2533 msgstr ""
2534
2535 # gtk/gtkmain.c:731
2536 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2537 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2538 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2539 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2540 #.
2541 #: gtk/gtkmain.c:678
2542 msgid "default:LTR"
2543 msgstr "default:LTR"
2544
2545 #: gtk/gtkmain.c:740
2546 #, c-format
2547 msgid "Cannot open display: %s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkmain.c:777
2551 msgid "GTK+ Options"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkmain.c:777
2555 msgid "Show GTK+ Options"
2556 msgstr ""
2557
2558 # gtk/gtkstock.c:282
2559 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Co_nnect"
2562 msgstr "_Хувиргах"
2563
2564 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2565 msgid "Connect _anonymously"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2569 msgid "Connect as u_ser:"
2570 msgstr ""
2571
2572 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2573 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Username:"
2576 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2577
2578 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2579 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Domain:"
2582 msgstr "_Байршил:"
2583
2584 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2585 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2586 #, fuzzy
2587 msgid "_Password:"
2588 msgstr "Даралт"
2589
2590 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2591 msgid "Forget password _immediately"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2595 msgid "Remember password until you _logout"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2599 msgid "Remember _forever"
2600 msgstr ""
2601
2602 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2603 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2604 #, c-format
2605 msgid "Page %u"
2606 msgstr "Хуудас %u"
2607
2608 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2609 msgid "Not a valid page setup file"
2610 msgstr ""
2611
2612 # gtk/gtkmain.c:731
2613 #. Translate to the default units to use for presenting
2614 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2615 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2616 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2617 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2618 #.
2619 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2620 #, fuzzy
2621 msgid "default:mm"
2622 msgstr "default:LTR"
2623
2624 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2625 msgid ""
2626 "<b>Any Printer</b>\n"
2627 "For portable documents"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2631 msgid "mm"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2635 msgid "inch"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Margins:\n"
2642 " Left: %s %s\n"
2643 " Right: %s %s\n"
2644 " Top: %s %s\n"
2645 " Bottom: %s %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2649 msgid "Manage Custom Sizes..."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2653 msgid "_Format for:"
2654 msgstr ""
2655
2656 # gtk/gtkstock.c:315
2657 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2658 #, fuzzy
2659 msgid "_Paper size:"
2660 msgstr "_Гар тохируулга"
2661
2662 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2663 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2664 #, fuzzy
2665 msgid "_Orientation:"
2666 msgstr "Хан_галуун:"
2667
2668 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2669 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Page Setup"
2672 msgstr "Хуудас %u"
2673
2674 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2675 msgid "Margins from Printer..."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2679 #, c-format
2680 msgid "Custom Size %d"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2684 msgid "Manage Custom Sizes"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2688 msgid "_Width:"
2689 msgstr ""
2690
2691 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2692 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2693 #, fuzzy
2694 msgid "_Height:"
2695 msgstr "_Өнгө:"
2696
2697 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2698 msgid "Paper Size"
2699 msgstr ""
2700
2701 # gtk/gtkstock.c:293
2702 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2703 #, fuzzy
2704 msgid "_Top:"
2705 msgstr "_Дээд"
2706
2707 # gtk/gtkstock.c:290
2708 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2709 #, fuzzy
2710 msgid "_Bottom:"
2711 msgstr "_Доод"
2712
2713 # gtk/gtkstock.c:305
2714 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2715 #, fuzzy
2716 msgid "_Left:"
2717 msgstr " _Зүүн"
2718
2719 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2720 msgid "_Right:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2724 msgid "Paper Margins"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2728 msgid "Up Path"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2732 msgid "Down Path"
2733 msgstr ""
2734
2735 # gtk/gtkfilesel.c:742
2736 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2737 #, fuzzy
2738 msgid "File System Root"
2739 msgstr "Файл систем"
2740
2741 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2742 msgid "Not available"
2743 msgstr ""
2744
2745 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2746 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2747 #, fuzzy
2748 msgid "_Save in folder:"
2749 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2750
2751 #. translators: this string is the default job title for print
2752 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2753 #. * by the job number.
2754 #.
2755 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2756 #, c-format
2757 msgid "%s job #%d"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2761 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2762 msgid "print operation status|Initial state"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2766 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2767 msgid "print operation status|Preparing to print"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2771 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2772 msgid "print operation status|Generating data"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2776 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2777 msgid "print operation status|Sending data"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2781 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2782 msgid "print operation status|Waiting"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2786 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2787 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2791 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2792 msgid "print operation status|Printing"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2796 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2797 msgid "print operation status|Finished"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2801 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2802 msgid "print operation status|Finished with error"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2806 #, c-format
2807 msgid "Preparing %d"
2808 msgstr ""
2809
2810 # gtk/gtkstock.c:268
2811 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "Preparing"
2814 msgstr "Сануулга"
2815
2816 # gtk/gtkstock.c:313
2817 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "Printing %d"
2820 msgstr "_хэвлэ"
2821
2822 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2823 #, c-format
2824 msgid "Error creating print preview"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2828 #, c-format
2829 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2833 #, c-format
2834 msgid "Error launching preview"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2838 #, c-format
2839 msgid "Error printing"
2840 msgstr ""
2841
2842 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2843 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Application"
2846 msgstr "_Байршил:"
2847
2848 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2849 msgid "Printer offline"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2853 msgid "Out of paper"
2854 msgstr ""
2855
2856 # gtk/gtkstock.c:311
2857 #. Translators: this is a printer status.
2858 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Paused"
2862 msgstr "_Буулгах"
2863
2864 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2865 msgid "Need user intervention"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2869 msgid "Custom size"
2870 msgstr ""
2871
2872 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
2873 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2874 #, fuzzy
2875 msgid "No printer found"
2876 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
2877
2878 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2879 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2882 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2883
2884 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2885 msgid "Error from StartDoc"
2886 msgstr ""
2887
2888 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2889 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2890 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2891 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Not enough free memory"
2894 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2895
2896 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2897 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2901 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2902 msgstr ""
2903
2904 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2905 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2908 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2909
2910 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2911 msgid "Unspecified error"
2912 msgstr ""
2913
2914 # gtk/gtkstock.c:313
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Printer"
2918 msgstr "_хэвлэ"
2919
2920 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Location"
2924 msgstr "_Байршил:"
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2927 msgid "Status"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2931 msgid "Range"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2935 msgid "_All Pages"
2936 msgstr ""
2937
2938 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2940 #, fuzzy
2941 msgid "C_urrent Page"
2942 msgstr "Үү_сгэх"
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2945 msgid "Pag_es:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2949 msgid ""
2950 "Specify one or more page ranges,\n"
2951 " e.g. 1-3,7,11"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2955 msgid "Copies"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2960 msgid "Copie_s:"
2961 msgstr ""
2962
2963 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2965 #, fuzzy
2966 msgid "C_ollate"
2967 msgstr "Үү_сгэх"
2968
2969 # gtk/gtkstock.c:320
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2971 #, fuzzy
2972 msgid "_Reverse"
2973 msgstr "_Буцааж тавих"
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2976 msgid "General"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2980 msgid "Layout"
2981 msgstr ""
2982
2983 # gtk/gtkstock.c:315
2984 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Pages per _side:"
2987 msgstr "_Гар тохируулга"
2988
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2990 msgid "T_wo-sided:"
2991 msgstr ""
2992
2993 # gtk/gtkstock.c:313
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2995 #, fuzzy
2996 msgid "_Only print:"
2997 msgstr "_хэвлэ"
2998
2999 #. In enum order
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
3001 msgid "All sheets"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
3005 msgid "Even sheets"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
3009 msgid "Odd sheets"
3010 msgstr ""
3011
3012 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3013 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Sc_ale:"
3016 msgstr "Ут_га:"
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
3019 msgid "Paper"
3020 msgstr ""
3021
3022 # gtk/gtkstock.c:315
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Paper _type:"
3026 msgstr "_Гар тохируулга"
3027
3028 # gtk/gtkstock.c:315
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Paper _source:"
3032 msgstr "_Гар тохируулга"
3033
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
3035 msgid "Output t_ray:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
3039 msgid "Job Details"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
3043 msgid "Pri_ority:"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
3047 msgid "_Billing info:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
3051 msgid "Print Document"
3052 msgstr ""
3053
3054 # gtk/gtkstock.c:308
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
3056 #, fuzzy
3057 msgid "_Now"
3058 msgstr "_Үгүй"
3059
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
3061 msgid "A_t:"
3062 msgstr ""
3063
3064 # gtk/gtkstock.c:277
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
3066 #, fuzzy
3067 msgid "On _hold"
3068 msgstr "_Тод"
3069
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
3071 msgid "Add Cover Page"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
3075 msgid "Be_fore:"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
3079 msgid "_After:"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
3083 msgid "Job"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
3087 msgid "Advanced"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
3091 msgid "Image Quality"
3092 msgstr ""
3093
3094 # gtk/gtkstock.c:323
3095 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Color"
3098 msgstr "_Өнгө"
3099
3100 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
3101 msgid "Finishing"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
3105 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3106 msgstr ""
3107
3108 # gtk/gtkstock.c:313
3109 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Print"
3112 msgstr "_хэвлэ"
3113
3114 # gtk/gtkrc.c:2270
3115 #: gtk/gtkrc.c:2872
3116 #, c-format
3117 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3118 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3119
3120 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3121 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3122 #, c-format
3123 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3124 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3125
3126 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3127 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3128 #, c-format
3129 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3133 msgid "Select which type of documents are shown"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
3137 #, c-format
3138 msgid "No item for URI '%s' found"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
3142 msgid "Untitled filter"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Could not remove item"
3148 msgstr ""
3149 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3150 "%s"
3151
3152 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Could not clear list"
3155 msgstr ""
3156 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3157 "%s"
3158
3159 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Copy _Location"
3162 msgstr "Байршил нээх"
3163
3164 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
3165 msgid "_Remove From List"
3166 msgstr ""
3167
3168 # gtk/gtkstock.c:280
3169 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
3170 #, fuzzy
3171 msgid "_Clear List"
3172 msgstr "_Цэвэрлэх"
3173
3174 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
3175 msgid "Show _Private Resources"
3176 msgstr ""
3177
3178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3179 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3180 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3181 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3182 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3183 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3184 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3185 #. * right place when idly populating the menu in case the
3186 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3187 #. * recent chooser menu widget.
3188 #.
3189 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3190 #, fuzzy
3191 msgid "No items found"
3192 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3193
3194 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3195 #, c-format
3196 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3200 #, c-format
3201 msgid "Open '%s'"
3202 msgstr ""
3203
3204 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3205 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Unknown item"
3208 msgstr "Тодорхойгүй"
3209
3210 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3211 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3212 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3213 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3214 #. *
3215 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3216 #.
3217 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3218 #, c-format
3219 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3223 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3224 #. *
3225 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3226 #.
3227 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3228 #, c-format
3229 msgid "recent menu label|%d. %s"
3230 msgstr ""
3231
3232 # gtk/gtkrc.c:2270
3233 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3234 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3235 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3236 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3239 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3240
3241 # gtk/gtkstock.c:267
3242 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3243 #: gtk/gtkstock.c:288
3244 msgid "Information"
3245 msgstr "Мэдээлэл"
3246
3247 # gtk/gtkstock.c:268
3248 #: gtk/gtkstock.c:289
3249 msgid "Warning"
3250 msgstr "Сануулга"
3251
3252 # gtk/gtkstock.c:269
3253 #: gtk/gtkstock.c:290
3254 msgid "Error"
3255 msgstr "Алдаа"
3256
3257 # gtk/gtkstock.c:270
3258 #: gtk/gtkstock.c:291
3259 msgid "Question"
3260 msgstr "Хариулт"
3261
3262 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3263 #. * need the mnemonics to be rationalized
3264 #.
3265 #: gtk/gtkstock.c:296
3266 msgid "_About"
3267 msgstr ""
3268
3269 # gtk/gtkstock.c:276
3270 #: gtk/gtkstock.c:298
3271 msgid "_Apply"
3272 msgstr "_Хэрэглэх"
3273
3274 # gtk/gtkstock.c:277
3275 #: gtk/gtkstock.c:299
3276 msgid "_Bold"
3277 msgstr "_Тод"
3278
3279 # gtk/gtkstock.c:278
3280 #: gtk/gtkstock.c:300
3281 msgid "_Cancel"
3282 msgstr "_Хүчингүй"
3283
3284 # gtk/gtkstock.c:279
3285 #: gtk/gtkstock.c:301
3286 msgid "_CD-Rom"
3287 msgstr "_CD-Rom"
3288
3289 # gtk/gtkstock.c:280
3290 #: gtk/gtkstock.c:302
3291 msgid "_Clear"
3292 msgstr "_Цэвэрлэх"
3293
3294 # gtk/gtkstock.c:281
3295 #: gtk/gtkstock.c:303
3296 msgid "_Close"
3297 msgstr "_Хаах"
3298
3299 # gtk/gtkstock.c:282
3300 #: gtk/gtkstock.c:304
3301 #, fuzzy
3302 msgid "C_onnect"
3303 msgstr "_Хувиргах"
3304
3305 # gtk/gtkstock.c:282
3306 #: gtk/gtkstock.c:305
3307 msgid "_Convert"
3308 msgstr "_Хувиргах"
3309
3310 # gtk/gtkstock.c:283
3311 #: gtk/gtkstock.c:306
3312 msgid "_Copy"
3313 msgstr "_Хуул"
3314
3315 # gtk/gtkstock.c:284
3316 #: gtk/gtkstock.c:307
3317 msgid "Cu_t"
3318 msgstr "_Зөө"
3319
3320 # gtk/gtkstock.c:285
3321 #: gtk/gtkstock.c:308
3322 msgid "_Delete"
3323 msgstr "_Устга"
3324
3325 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3326 #: gtk/gtkstock.c:309
3327 #, fuzzy
3328 msgid "_Discard"
3329 msgstr "Идэвхжээгүй."
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:310
3332 msgid "_Disconnect"
3333 msgstr ""
3334
3335 # gtk/gtkstock.c:286
3336 #: gtk/gtkstock.c:311
3337 msgid "_Execute"
3338 msgstr "_Биелүүлэх"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:312
3341 msgid "_Edit"
3342 msgstr ""
3343
3344 # gtk/gtkstock.c:287
3345 #: gtk/gtkstock.c:313
3346 msgid "_Find"
3347 msgstr "_Хайх"
3348
3349 # gtk/gtkstock.c:288
3350 #: gtk/gtkstock.c:314
3351 msgid "Find and _Replace"
3352 msgstr "Хайх_дарах"
3353
3354 # gtk/gtkstock.c:289
3355 #: gtk/gtkstock.c:315
3356 msgid "_Floppy"
3357 msgstr "_Уян диск"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:316
3360 msgid "_Fullscreen"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:317
3364 msgid "_Leave Fullscreen"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3368 #: gtk/gtkstock.c:319
3369 msgid "Navigation|_Bottom"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3373 #: gtk/gtkstock.c:321
3374 msgid "Navigation|_First"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3378 #: gtk/gtkstock.c:323
3379 msgid "Navigation|_Last"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3383 #: gtk/gtkstock.c:325
3384 msgid "Navigation|_Top"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3388 #: gtk/gtkstock.c:327
3389 msgid "Navigation|_Back"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3393 #: gtk/gtkstock.c:329
3394 msgid "Navigation|_Down"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3398 #: gtk/gtkstock.c:331
3399 msgid "Navigation|_Forward"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3403 #: gtk/gtkstock.c:333
3404 msgid "Navigation|_Up"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:334
3408 msgid "_Harddisk"
3409 msgstr "_Хатуу диск"
3410
3411 # gtk/gtkstock.c:298
3412 #: gtk/gtkstock.c:335
3413 msgid "_Help"
3414 msgstr "_Тусламж"
3415
3416 # gtk/gtkstock.c:299
3417 #: gtk/gtkstock.c:336
3418 msgid "_Home"
3419 msgstr "_Гэрт"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:337
3422 msgid "Increase Indent"
3423 msgstr "Шүд нэмэх"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:338
3426 msgid "Decrease Indent"
3427 msgstr "Шүд хасах"
3428
3429 # gtk/gtkstock.c:300
3430 #: gtk/gtkstock.c:339
3431 msgid "_Index"
3432 msgstr "_Товчоон"
3433
3434 # gtk/gtkstock.c:267
3435 #: gtk/gtkstock.c:340
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_Information"
3438 msgstr "Мэдээлэл"
3439
3440 # gtk/gtkstock.c:301
3441 #: gtk/gtkstock.c:341
3442 msgid "_Italic"
3443 msgstr "_Налуу"
3444
3445 # gtk/gtkstock.c:302
3446 #: gtk/gtkstock.c:342
3447 msgid "_Jump to"
3448 msgstr "�уу _үсэр"
3449
3450 # gtk/gtkstock.c:303
3451 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3452 #: gtk/gtkstock.c:344
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Justify|_Center"
3455 msgstr "_Төв"
3456
3457 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3458 #: gtk/gtkstock.c:346
3459 msgid "Justify|_Fill"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3463 #: gtk/gtkstock.c:348
3464 msgid "Justify|_Left"
3465 msgstr ""
3466
3467 # gtk/gtkstock.c:306
3468 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3469 #: gtk/gtkstock.c:350
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Justify|_Right"
3472 msgstr "_Баруун"
3473
3474 # gtk/gtkstock.c:296
3475 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3476 #: gtk/gtkstock.c:353
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Media|_Forward"
3479 msgstr "_Урагш"
3480
3481 # gtk/gtkstock.c:307
3482 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3483 #: gtk/gtkstock.c:355
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Media|_Next"
3486 msgstr "_Шинэ"
3487
3488 # gtk/gtkstock.c:311
3489 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3490 #: gtk/gtkstock.c:357
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Media|P_ause"
3493 msgstr "_Буулгах"
3494
3495 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3496 #: gtk/gtkstock.c:359
3497 msgid "Media|_Play"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3501 #: gtk/gtkstock.c:361
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Media|Pre_vious"
3504 msgstr "_Харагдалт"
3505
3506 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3507 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3508 #: gtk/gtkstock.c:363
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Media|_Record"
3511 msgstr "Улаан:"
3512
3513 # gtk/gtkstock.c:287
3514 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3515 #: gtk/gtkstock.c:365
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Media|R_ewind"
3518 msgstr "_Хайх"
3519
3520 # gtk/gtkstock.c:328
3521 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3522 #: gtk/gtkstock.c:367
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Media|_Stop"
3525 msgstr "_Зогс"
3526
3527 # gtk/gtkstock.c:307
3528 #: gtk/gtkstock.c:368
3529 msgid "_Network"
3530 msgstr "_Сүлжээ"
3531
3532 # gtk/gtkstock.c:307
3533 #: gtk/gtkstock.c:369
3534 msgid "_New"
3535 msgstr "_Шинэ"
3536
3537 # gtk/gtkstock.c:308
3538 #: gtk/gtkstock.c:370
3539 msgid "_No"
3540 msgstr "_Үгүй"
3541
3542 # gtk/gtkstock.c:309
3543 #: gtk/gtkstock.c:371
3544 msgid "_OK"
3545 msgstr "_OK"
3546
3547 # gtk/gtkstock.c:310
3548 #: gtk/gtkstock.c:372
3549 msgid "_Open"
3550 msgstr "_Нээх"
3551
3552 #: gtk/gtkstock.c:373
3553 msgid "Landscape"
3554 msgstr ""
3555
3556 # gtk/gtkstock.c:313
3557 #: gtk/gtkstock.c:374
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Portrait"
3560 msgstr "_хэвлэ"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:375
3563 msgid "Reverse landscape"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:376
3567 msgid "Reverse portrait"
3568 msgstr ""
3569
3570 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3571 #: gtk/gtkstock.c:377
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Page Set_up"
3574 msgstr "Хуудас %u"
3575
3576 # gtk/gtkstock.c:311
3577 #: gtk/gtkstock.c:378
3578 msgid "_Paste"
3579 msgstr "_Буулгах"
3580
3581 # gtk/gtkstock.c:312
3582 #: gtk/gtkstock.c:379
3583 msgid "_Preferences"
3584 msgstr "_Тохируулгууд"
3585
3586 # gtk/gtkstock.c:313
3587 #: gtk/gtkstock.c:380
3588 msgid "_Print"
3589 msgstr "_хэвлэ"
3590
3591 #: gtk/gtkstock.c:381
3592 msgid "Print Pre_view"
3593 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3594
3595 # gtk/gtkstock.c:315
3596 #: gtk/gtkstock.c:382
3597 msgid "_Properties"
3598 msgstr "_Гар тохируулга"
3599
3600 # gtk/gtkstock.c:316
3601 #: gtk/gtkstock.c:383
3602 msgid "_Quit"
3603 msgstr "_Гарах"
3604
3605 # gtk/gtkstock.c:317
3606 #: gtk/gtkstock.c:384
3607 msgid "_Redo"
3608 msgstr "_Давтах"
3609
3610 # gtk/gtkstock.c:318
3611 #: gtk/gtkstock.c:385
3612 msgid "_Refresh"
3613 msgstr "_Сэргээх"
3614
3615 # gtk/gtkstock.c:320
3616 #: gtk/gtkstock.c:387
3617 msgid "_Revert"
3618 msgstr "_Буцааж тавих"
3619
3620 # gtk/gtkstock.c:321
3621 #: gtk/gtkstock.c:388
3622 msgid "_Save"
3623 msgstr "_Хадгалах"
3624
3625 # gtk/gtkstock.c:322
3626 #: gtk/gtkstock.c:389
3627 msgid "Save _As"
3628 msgstr "Гэж _хадгалах"
3629
3630 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3631 #: gtk/gtkstock.c:390
3632 msgid "Select _All"
3633 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3634
3635 # gtk/gtkstock.c:323
3636 #: gtk/gtkstock.c:391
3637 msgid "_Color"
3638 msgstr "_Өнгө"
3639
3640 # gtk/gtkstock.c:324
3641 #: gtk/gtkstock.c:392
3642 msgid "_Font"
3643 msgstr "_Фонт"
3644
3645 # gtk/gtkstock.c:325
3646 #: gtk/gtkstock.c:393
3647 msgid "_Ascending"
3648 msgstr "_Өсөхөөр"
3649
3650 # gtk/gtkstock.c:326
3651 #: gtk/gtkstock.c:394
3652 msgid "_Descending"
3653 msgstr "_Буурахаар"
3654
3655 # gtk/gtkstock.c:327
3656 #: gtk/gtkstock.c:395
3657 msgid "_Spell Check"
3658 msgstr "_Дүрэм шалга"
3659
3660 # gtk/gtkstock.c:328
3661 #: gtk/gtkstock.c:396
3662 msgid "_Stop"
3663 msgstr "_Зогс"
3664
3665 # gtk/gtkstock.c:329
3666 #: gtk/gtkstock.c:397
3667 msgid "_Strikethrough"
3668 msgstr "_Голоороо зураастай"
3669
3670 # gtk/gtkstock.c:330
3671 #: gtk/gtkstock.c:398
3672 msgid "_Undelete"
3673 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3674
3675 # gtk/gtkstock.c:331
3676 #: gtk/gtkstock.c:399
3677 msgid "_Underline"
3678 msgstr "Доогуур_зураас"
3679
3680 # gtk/gtkstock.c:332
3681 #: gtk/gtkstock.c:400
3682 msgid "_Undo"
3683 msgstr "_Ухар"
3684
3685 # gtk/gtkstock.c:333
3686 #: gtk/gtkstock.c:401
3687 msgid "_Yes"
3688 msgstr "_Тийм"
3689
3690 #: gtk/gtkstock.c:402
3691 msgid "_Normal Size"
3692 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3693
3694 #: gtk/gtkstock.c:403
3695 msgid "Best _Fit"
3696 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3697
3698 #: gtk/gtkstock.c:404
3699 msgid "Zoom _In"
3700 msgstr "Масштаб _томруулах"
3701
3702 #: gtk/gtkstock.c:405
3703 msgid "Zoom _Out"
3704 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3705
3706 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3707 #, c-format
3708 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3712 #, c-format
3713 msgid "No deserialize function found for format %s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3717 #, c-format
3718 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3722 #, c-format
3723 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3727 #, c-format
3728 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3732 #, c-format
3733 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3737 #, c-format
3738 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3742 #, c-format
3743 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3747 #, c-format
3748 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3752 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3756 #, c-format
3757 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3762 #, c-format
3763 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3767 #, c-format
3768 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3772 #, c-format
3773 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3783 #, c-format
3784 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3788 #, c-format
3789 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3793 #, c-format
3794 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3798 #, c-format
3799 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3803 #, c-format
3804 msgid "A <%s> element has already been specified"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3808 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3812 msgid "Serialized data is malformed"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3816 msgid ""
3817 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtktextutil.c:61
3821 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3822 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3823
3824 #: gtk/gtktextutil.c:62
3825 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3826 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3827
3828 #: gtk/gtktextutil.c:63
3829 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3830 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3831
3832 #: gtk/gtktextutil.c:64
3833 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3834 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3835
3836 #: gtk/gtktextutil.c:65
3837 msgid "LRO Left-to-right _override"
3838 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3839
3840 #: gtk/gtktextutil.c:66
3841 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3842 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3843
3844 #: gtk/gtktextutil.c:67
3845 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3846 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3847
3848 #: gtk/gtktextutil.c:68
3849 msgid "ZWS _Zero width space"
3850 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3851
3852 #: gtk/gtktextutil.c:69
3853 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3854 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3855
3856 #: gtk/gtktextutil.c:70
3857 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3858 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3859
3860 # gtk/gtkthemes.c:69
3861 #: gtk/gtkthemes.c:71
3862 #, c-format
3863 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3864 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3865
3866 # gtk/gtktipsquery.c:182
3867 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3868 msgid "--- No Tip ---"
3869 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3870
3871 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3872 #, c-format
3873 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3874 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3875
3876 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3877 #, c-format
3878 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3879 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3880
3881 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3882 msgid "Empty"
3883 msgstr "Хоосон"
3884
3885 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Volume"
3889 msgstr "Ут_га:"
3890
3891 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3892 msgid "Turns volume down or up"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3896 msgid "Adjusts the volume"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3900 msgid "Volume Down"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3904 msgid "Decreases the volume"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3908 msgid "Volume Up"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3912 msgid "Increases the volume"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3916 msgid "Muted"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3920 msgid "Full Volume"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3924 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3925 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3926 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3927 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3928 #. * part in the translation!
3929 #.
3930 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3931 #, c-format
3932 msgid "volume percentage|%d %%"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3937 msgid "paper size|asme_f"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3942 msgid "paper size|A0x2"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3947 msgid "paper size|A0"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3952 msgid "paper size|A0x3"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3957 msgid "paper size|A1"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3962 msgid "paper size|A10"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3967 msgid "paper size|A1x3"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3972 msgid "paper size|A1x4"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3977 msgid "paper size|A2"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3982 msgid "paper size|A2x3"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3987 msgid "paper size|A2x4"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3992 msgid "paper size|A2x5"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3997 msgid "paper size|A3"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4002 msgid "paper size|A3 Extra"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4007 msgid "paper size|A3x3"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4012 msgid "paper size|A3x4"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4017 msgid "paper size|A3x5"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4022 msgid "paper size|A3x6"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4027 msgid "paper size|A3x7"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4032 msgid "paper size|A4"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4037 msgid "paper size|A4 Extra"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4042 msgid "paper size|A4 Tab"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4047 msgid "paper size|A4x3"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4052 msgid "paper size|A4x4"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4057 msgid "paper size|A4x5"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4062 msgid "paper size|A4x6"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4067 msgid "paper size|A4x7"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4072 msgid "paper size|A4x8"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4077 msgid "paper size|A4x9"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4082 msgid "paper size|A5"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4087 msgid "paper size|A5 Extra"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4092 msgid "paper size|A6"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4097 msgid "paper size|A7"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4102 msgid "paper size|A8"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4107 msgid "paper size|A9"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4112 msgid "paper size|B0"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4117 msgid "paper size|B1"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4122 msgid "paper size|B10"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4127 msgid "paper size|B2"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4132 msgid "paper size|B3"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4137 msgid "paper size|B4"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4142 msgid "paper size|B5"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4147 msgid "paper size|B5 Extra"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4152 msgid "paper size|B6"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4157 msgid "paper size|B6/C4"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4162 msgid "paper size|B7"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4167 msgid "paper size|B8"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4172 msgid "paper size|B9"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4177 msgid "paper size|C0"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4182 msgid "paper size|C1"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4187 msgid "paper size|C10"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4192 msgid "paper size|C2"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4197 msgid "paper size|C3"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4202 msgid "paper size|C4"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4207 msgid "paper size|C5"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4212 msgid "paper size|C6"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4217 msgid "paper size|C6/C5"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4222 msgid "paper size|C7"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4227 msgid "paper size|C7/C6"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4232 msgid "paper size|C8"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4237 msgid "paper size|C9"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4242 msgid "paper size|DL Envelope"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. translators, strip everything up to the first |
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4247 msgid "paper size|RA0"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. translators, strip everything up to the first |
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4252 msgid "paper size|RA1"
4253 msgstr ""
4254
4255 #. translators, strip everything up to the first |
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4257 msgid "paper size|RA2"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. translators, strip everything up to the first |
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4262 msgid "paper size|SRA0"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4267 msgid "paper size|SRA1"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4272 msgid "paper size|SRA2"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. translators, strip everything up to the first |
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4277 msgid "paper size|JB0"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. translators, strip everything up to the first |
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4282 msgid "paper size|JB1"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. translators, strip everything up to the first |
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4287 msgid "paper size|JB10"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. translators, strip everything up to the first |
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4292 msgid "paper size|JB2"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4297 msgid "paper size|JB3"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4302 msgid "paper size|JB4"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. translators, strip everything up to the first |
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4307 msgid "paper size|JB5"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. translators, strip everything up to the first |
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4312 msgid "paper size|JB6"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. translators, strip everything up to the first |
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4317 msgid "paper size|JB7"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. translators, strip everything up to the first |
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4322 msgid "paper size|JB8"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4327 msgid "paper size|JB9"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4332 msgid "paper size|jis exec"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. translators, strip everything up to the first |
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4337 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. translators, strip everything up to the first |
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4342 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. translators, strip everything up to the first |
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4347 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. translators, strip everything up to the first |
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4352 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4357 msgid "paper size|kahu Envelope"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4362 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. translators, strip everything up to the first |
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4367 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. translators, strip everything up to the first |
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4372 msgid "paper size|you4 Envelope"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. translators, strip everything up to the first |
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4377 msgid "paper size|10x11"
4378 msgstr ""
4379
4380 #. translators, strip everything up to the first |
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4382 msgid "paper size|10x13"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4387 msgid "paper size|10x14"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4392 msgid "paper size|10x15"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. translators, strip everything up to the first |
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4397 msgid "paper size|11x12"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. translators, strip everything up to the first |
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4402 msgid "paper size|11x15"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. translators, strip everything up to the first |
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4407 msgid "paper size|12x19"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. translators, strip everything up to the first |
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4412 msgid "paper size|5x7"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4417 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4422 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4423 msgstr ""
4424
4425 #. translators, strip everything up to the first |
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4427 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4428 msgstr ""
4429
4430 #. translators, strip everything up to the first |
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4432 msgid "paper size|a2 Envelope"
4433 msgstr ""
4434
4435 #. translators, strip everything up to the first |
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4437 msgid "paper size|Arch A"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. translators, strip everything up to the first |
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4442 msgid "paper size|Arch B"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4447 msgid "paper size|Arch C"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4452 msgid "paper size|Arch D"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. translators, strip everything up to the first |
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4457 msgid "paper size|Arch E"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. translators, strip everything up to the first |
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4462 msgid "paper size|b-plus"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. translators, strip everything up to the first |
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4467 msgid "paper size|c"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. translators, strip everything up to the first |
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4472 msgid "paper size|c5 Envelope"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4477 msgid "paper size|d"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4482 msgid "paper size|e"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. translators, strip everything up to the first |
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4487 msgid "paper size|edp"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. translators, strip everything up to the first |
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4492 msgid "paper size|European edp"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. translators, strip everything up to the first |
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4497 msgid "paper size|Executive"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. translators, strip everything up to the first |
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4502 msgid "paper size|f"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4507 msgid "paper size|FanFold European"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4512 msgid "paper size|FanFold US"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. translators, strip everything up to the first |
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4517 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. translators, strip everything up to the first |
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4522 msgid "paper size|Government Legal"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. translators, strip everything up to the first |
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4527 msgid "paper size|Government Letter"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. translators, strip everything up to the first |
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4532 msgid "paper size|Index 3x5"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4537 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4542 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. translators, strip everything up to the first |
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4547 msgid "paper size|Index 5x8"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. translators, strip everything up to the first |
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4552 msgid "paper size|Invoice"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. translators, strip everything up to the first |
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4557 msgid "paper size|Tabloid"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. translators, strip everything up to the first |
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4562 msgid "paper size|US Legal"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4567 msgid "paper size|US Legal Extra"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4572 msgid "paper size|US Letter"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. translators, strip everything up to the first |
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4577 msgid "paper size|US Letter Extra"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. translators, strip everything up to the first |
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4582 msgid "paper size|US Letter Plus"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. translators, strip everything up to the first |
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4587 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. translators, strip everything up to the first |
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4592 msgid "paper size|#10 Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4597 msgid "paper size|#11 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4602 msgid "paper size|#12 Envelope"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. translators, strip everything up to the first |
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4607 msgid "paper size|#14 Envelope"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. translators, strip everything up to the first |
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4612 msgid "paper size|#9 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. translators, strip everything up to the first |
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4617 msgid "paper size|Personal Envelope"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. translators, strip everything up to the first |
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4622 msgid "paper size|Quarto"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4627 msgid "paper size|Super A"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4632 msgid "paper size|Super B"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. translators, strip everything up to the first |
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4637 msgid "paper size|Wide Format"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. translators, strip everything up to the first |
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4642 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. translators, strip everything up to the first |
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4647 msgid "paper size|Folio"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. translators, strip everything up to the first |
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4652 msgid "paper size|Folio sp"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4657 msgid "paper size|Invite Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4662 msgid "paper size|Italian Envelope"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. translators, strip everything up to the first |
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4667 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. translators, strip everything up to the first |
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4672 msgid "paper size|pa-kai"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. translators, strip everything up to the first |
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4677 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #. translators, strip everything up to the first |
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4682 msgid "paper size|Small Photo"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4687 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4692 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. translators, strip everything up to the first |
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4697 msgid "paper size|prc 16k"
4698 msgstr ""
4699
4700 #. translators, strip everything up to the first |
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4702 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. translators, strip everything up to the first |
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4707 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. translators, strip everything up to the first |
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4712 msgid "paper size|prc 32k"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4717 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4722 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. translators, strip everything up to the first |
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4727 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. translators, strip everything up to the first |
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4732 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. translators, strip everything up to the first |
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4737 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4742 msgid "paper size|ROC 16k"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4747 msgid "paper size|ROC 8k"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4751 #, c-format
4752 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4756 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "Failed to write header\n"
4759 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4760
4761 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4762 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4763 #, fuzzy, c-format
4764 msgid "Failed to write hash table\n"
4765 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4766
4767 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4768 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "Failed to write folder index\n"
4771 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4772
4773 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Failed to rewrite header\n"
4777 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4778
4779 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4780 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4783 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4784
4785 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4789 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4790
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4792 #, c-format
4793 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4797 #, c-format
4798 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4805 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4806
4807 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4808 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4811 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4812
4813 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4814 #, c-format
4815 msgid "Cache file created successfully.\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4819 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4823 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4827 msgid "Don't include image data in the cache"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4831 msgid "Output a C header file"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4835 msgid "Turn off verbose output"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4839 msgid "Validate existing icon cache"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "File not found: %s\n"
4845 msgstr ""
4846 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4847 "%s"
4848
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4850 #, c-format
4851 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4855 #, c-format
4856 msgid "No theme index file."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "No theme index file in '%s'.\n"
4863 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. ID
4867 #: modules/input/imam-et.c:454
4868 msgid "Amharic (EZ+)"
4869 msgstr "Амхар (EZ+)"
4870
4871 #. ID
4872 #: modules/input/imcedilla.c:92
4873 msgid "Cedilla"
4874 msgstr "Седилла"
4875
4876 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4877 #. ID
4878 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4879 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4880 msgstr "Кирилл "
4881
4882 #. ID
4883 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4886 msgstr "Инукитут "
4887
4888 # modules/input/imipa.c:144
4889 #. ID
4890 #: modules/input/imipa.c:145
4891 msgid "IPA"
4892 msgstr "IPA"
4893
4894 #. ID
4895 #: modules/input/immultipress.c:31
4896 msgid "Multipress"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. ID
4900 #: modules/input/imthai.c:35
4901 msgid "Thai-Lao"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. ID
4905 #: modules/input/imti-er.c:453
4906 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4907 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4908
4909 #. ID
4910 #: modules/input/imti-et.c:453
4911 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4912 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4913
4914 # modules/input/imviqr.c:243
4915 #. ID
4916 #: modules/input/imviqr.c:244
4917 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4918 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4919
4920 # modules/input/imxim.c:27
4921 #. ID
4922 #: modules/input/imxim.c:28
4923 msgid "X Input Method"
4924 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4925
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4927 #, c-format
4928 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4932 #, c-format
4933 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4934 msgstr ""
4935
4936 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4938 #, c-format
4939 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4944 #, c-format
4945 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4950 #, c-format
4951 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4952 msgstr ""
4953
4954 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4956 #, c-format
4957 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4961 #, c-format
4962 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4966 #, c-format
4967 msgid "The door is open on printer '%s'."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4971 #, c-format
4972 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4976 #, c-format
4977 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4981 #, c-format
4982 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4986 #, c-format
4987 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4991 #, c-format
4992 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4993 msgstr ""
4994
4995 #. Translators: this is a printer status.
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4997 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4998 msgstr ""
4999
5000 #. Translators: this is a printer status.
5001 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
5002 msgid "Rejecting Jobs"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
5006 msgid "Two Sided"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5010 msgid "Paper Type"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
5014 msgid "Paper Source"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
5018 msgid "Output Tray"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
5022 msgid "One Sided"
5023 msgstr ""
5024
5025 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5026 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Auto Select"
5032 msgstr "Бичгийн сонголт"
5033
5034 # gtk/gtkwindow.c:466
5035 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Printer Default"
5042 msgstr "Стандарт"
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
5045 msgid "Urgent"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
5049 msgid "High"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
5053 msgid "Medium"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
5057 msgid "Low"
5058 msgstr ""
5059
5060 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5062 #, fuzzy
5063 msgid "None"
5064 msgstr "байхгүй"
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5067 msgid "Classified"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5071 msgid "Confidential"
5072 msgstr ""
5073
5074 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Secret"
5078 msgstr "Дэлгэц"
5079
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5081 msgid "Standard"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5085 msgid "Top Secret"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
5089 msgid "Unclassified"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
5093 #, c-format
5094 msgid "Custom %sx%s"
5095 msgstr ""
5096
5097 #. default filename used for print-to-file
5098 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5099 #, c-format
5100 msgid "output.%s"
5101 msgstr ""
5102
5103 # gtk/gtkstock.c:313
5104 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Print to File"
5107 msgstr "_хэвлэ"
5108
5109 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5110 msgid "PDF"
5111 msgstr ""
5112
5113 # gtk/gtkstock.c:313
5114 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Postscript"
5117 msgstr "_хэвлэ"
5118
5119 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5120 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5121 msgid "Pages per _sheet:"
5122 msgstr ""
5123
5124 # gtk/gtkfilesel.c:742
5125 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5126 #, fuzzy
5127 msgid "File"
5128 msgstr "Файлууд"
5129
5130 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5131 msgid "_Output format"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5135 msgid "Print to LPR"
5136 msgstr ""
5137
5138 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5139 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Pages Per Sheet"
5142 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5143
5144 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5145 msgid "Command Line"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. default filename used for print-to-test
5149 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5150 #, c-format
5151 msgid "test-output.%s"
5152 msgstr ""
5153
5154 # gtk/gtkstock.c:313
5155 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Print to Test Printer"
5158 msgstr "_хэвлэ"
5159
5160 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5161 #: tests/testfilechooser.c:207
5162 #, c-format
5163 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5164 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5165
5166 #~ msgid "Group"
5167 #~ msgstr "Бүлэг"
5168
5169 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5170 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
5171
5172 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5173 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5174 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid ""
5178 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5179 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5183 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5184
5185 #~ msgid "%d byte"
5186 #~ msgid_plural "%d bytes"
5187 #~ msgstr[0] "%d байт"
5188 #~ msgstr[1] "%d байт"
5189
5190 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5193 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5194
5195 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5196 #, fuzzy
5197 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5198 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5199
5200 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5201 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
5202
5203 #, fuzzy
5204 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5205 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5206
5207 #, fuzzy
5208 #~ msgid "%s (%s)"
5209 #~ msgstr "%s: %s"
5210
5211 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5212 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
5213
5214 # gtk/gtkwindow.c:466
5215 #~ msgid "Default"
5216 #~ msgstr "Стандарт"
5217
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "Print Pages"
5220 #~ msgstr "Хэвлэх_харагдац"
5221
5222 # gtk/gtkstock.c:304
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "_All"
5225 #~ msgstr "_Бөглө"
5226
5227 # gtk/gtkwindow.c:449
5228 #~ msgid "Today"
5229 #~ msgstr "Өнөөдөр"
5230
5231 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "Location:"
5234 #~ msgstr "_Байршил:"
5235
5236 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5237 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5238 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
5239
5240 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5243 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5244
5245 #~ msgid "Thai (Broken)"
5246 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
5247
5248 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5249 #~ msgid ""
5250 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5251 #~ "%s"
5252 #~ msgstr ""
5253 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
5254 #~ "%s"
5255
5256 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5257 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
5258
5259 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5260 #~ msgid ""
5261 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5262 #~ "%s"
5263 #~ msgstr ""
5264 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
5265 #~ "%s"
5266
5267 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5268 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5269 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
5270
5271 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5272 #~ msgid ""
5273 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5274 #~ msgstr ""
5275 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
5276
5277 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5280 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5281
5282 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5283 #~ msgid "Select All"
5284 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
5285
5286 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5287 #, fuzzy
5288 #~ msgid "asme_f"
5289 #~ msgstr "Нэр"
5290
5291 # gtk/gtkstock.c:286
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "Executive"
5294 #~ msgstr "_Биелүүлэх"
5295
5296 # gtk/gtkstock.c:300
5297 #, fuzzy
5298 #~ msgid "Index 3x5"
5299 #~ msgstr "_Товчоон"
5300
5301 # gtk/gtkstock.c:300
5302 #, fuzzy
5303 #~ msgid "Index 5x8"
5304 #~ msgstr "_Товчоон"
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5308 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5309
5310 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5311 #, fuzzy
5312 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5313 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5314
5315 # gtk/gtkstock.c:299
5316 #~ msgid "Home"
5317 #~ msgstr "Гэр"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5321 #~ msgstr ""
5322 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5323 #~ "%s"
5324
5325 # gtk/gtkfilesel.c:707
5326 #~ msgid "Folder"
5327 #~ msgstr "Хавтас"
5328
5329 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5330 #, fuzzy
5331 #~ msgid "Cannot change folder"
5332 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5336 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5337
5338 #, fuzzy
5339 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5340 #~ msgstr ""
5341 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5342 #~ "%s"
5343
5344 #~ msgid "Open Location"
5345 #~ msgstr "Байршил нээх"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "Save in Location"
5349 #~ msgstr "Байршил нээх"
5350
5351 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5352 #~ msgid "X"
5353 #~ msgstr "X"
5354
5355 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5356 #~ msgid "Y"
5357 #~ msgstr "Y"
5358
5359 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5360 #~ msgid "clear"
5361 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5362
5363 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5364 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5368 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5369
5370 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5371 #~ msgid "Shift"
5372 #~ msgstr "Shift"
5373
5374 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5375 #~ msgid "Ctrl"
5376 #~ msgstr "Ctrl"
5377
5378 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5379 #~ msgid "Alt"
5380 #~ msgstr "Alt"
5381
5382 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5385 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5386
5387 # gtk/gtkstock.c:291
5388 #~ msgid "_First"
5389 #~ msgstr "_Эхэн"
5390
5391 # gtk/gtkstock.c:292
5392 #~ msgid "_Last"
5393 #~ msgstr "_Сүүлч"
5394
5395 # gtk/gtkstock.c:294
5396 #~ msgid "_Back"
5397 #~ msgstr "_Буцах"
5398
5399 # gtk/gtkstock.c:295
5400 #~ msgid "_Down"
5401 #~ msgstr "_Доош"
5402
5403 # gtk/gtkstock.c:297
5404 #~ msgid "_Up"
5405 #~ msgstr "_Дээш"
5406
5407 #~ msgid ""
5408 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5409 #~ "%s"
5410 #~ msgstr ""
5411 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5412 #~ "%s"
5413
5414 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5415 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5416
5417 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5418 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5419
5420 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5421 #, fuzzy
5422 #~ msgid "Could not find the path"
5423 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5424
5425 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5426 #~ msgid "Input Methods"
5427 #~ msgstr "Оруулах арга"
5428
5429 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5430 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5431 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5432
5433 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5434 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5435
5436 #~ msgid ""
5437 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5438 #~ "%s"
5439 #~ msgstr ""
5440 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5441 #~ "%s"
5442
5443 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5444 #~ msgid "File name"
5445 #~ msgstr "Файлын нэр"
5446
5447 #~ msgid "Add"
5448 #~ msgstr "Нэм"
5449
5450 # gtk/gtkstock.c:297
5451 #~ msgid "Up"
5452 #~ msgstr "Дээш"
5453
5454 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5455 #~ msgid "_Filename:"
5456 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5457
5458 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5459 #~ msgid "Current folder: %s"
5460 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"