]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
3bef746c0cd74e5941b66bf04c055bbb30114773
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
26 #: tests/testfilechooser.c:218
27 #, c-format
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
30
31 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
33 #, c-format
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
42 msgstr ""
43 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
44 "эвдэрхий бололтой"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 "animation file"
51 msgstr ""
52 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
53 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
54
55 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
57 #, c-format
58 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
60
61 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
66 "from a different GTK version?"
67 msgstr ""
68 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
69 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
70
71 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
73 #, c-format
74 msgid "Image type '%s' is not supported"
75 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
76
77 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
79 #, c-format
80 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
81 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
82
83 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
85 #, c-format
86 msgid "Unrecognized image file format"
87 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
88
89 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
91 #, c-format
92 msgid "Failed to load image '%s': %s"
93 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
94
95 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
97 #, c-format
98 msgid "Error writing to image file: %s"
99 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
100
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
103 #, c-format
104 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
105 msgstr ""
106 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
107 "тохирохгүй байна"
108
109 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
111 #, c-format
112 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
113 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
114
115 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
117 #, c-format
118 msgid "Failed to open temporary file"
119 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
120
121 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
123 #, c-format
124 msgid "Failed to read from temporary file"
125 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
126
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
129 #, c-format
130 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
131 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
132
133 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
138 "s"
139 msgstr ""
140 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
141 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
142
143 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
145 #, c-format
146 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
147 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
148
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
151 #, c-format
152 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
153 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
154
155 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
160 "but didn't give a reason for the failure"
161 msgstr ""
162 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
163 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
164
165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
166 #, c-format
167 msgid "Image header corrupt"
168 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
169
170 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
171 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
172 #, c-format
173 msgid "Image format unknown"
174 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
175
176 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
177 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
178 #, c-format
179 msgid "Image pixel data corrupt"
180 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
181
182 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
183 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
184 #, c-format
185 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
186 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
187 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
188 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
191 #, c-format
192 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
193 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
194
195 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
196 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
197 #, c-format
198 msgid "Unsupported animation type"
199 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
200
201 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
202 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
203 #, c-format
204 msgid "Invalid header in animation"
205 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
206
207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
208 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
209 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
211 #, c-format
212 msgid "Not enough memory to load animation"
213 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
216 #, c-format
217 msgid "Malformed chunk in animation"
218 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
219
220 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
221 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
222 msgid "The ANI image format"
223 msgstr "ANI зургийн төрөл "
224
225 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
228 #, c-format
229 msgid "BMP image has bogus header data"
230 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
231
232 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
233 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
234 #, c-format
235 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
236 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
237
238 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
240 #, c-format
241 msgid "BMP image has unsupported header size"
242 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
243
244 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
245 #, c-format
246 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
247 msgstr ""
248
249 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
250 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
253 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
254
255 # gtk/gtkfilesel.c:3854
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Couldn't write to BMP file"
259 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
262 msgid "The BMP image format"
263 msgstr "BMP зургийн төрөл "
264
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
267 #, c-format
268 msgid "Failure reading GIF: %s"
269 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
270
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
273 #, c-format
274 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
275 msgstr ""
276 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
277
278 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
280 #, c-format
281 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
282 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
285 #, c-format
286 msgid "Stack overflow"
287 msgstr "Стек дүүрлээ"
288
289 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
293 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
294
295 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
297 #, c-format
298 msgid "Bad code encountered"
299 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
300
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
303 #, c-format
304 msgid "Circular table entry in GIF file"
305 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
306
307 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
311 #, c-format
312 msgid "Not enough memory to load GIF file"
313 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
314
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
316 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
320 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
321
322 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
323 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
324 #, c-format
325 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
326 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
327
328 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
329 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
330 #, c-format
331 msgid "File does not appear to be a GIF file"
332 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
333
334 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
335 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
336 #, c-format
337 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
338 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
339
340 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
341 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
345 "colormap."
346 msgstr ""
347 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
348 "дүрслэлтэй."
349
350 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
351 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
352 #, c-format
353 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
354 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
355
356 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
357 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
358 msgid "The GIF image format"
359 msgstr "GIF зургийн төрөл"
360
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
362 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
365 #, c-format
366 msgid "Not enough memory to load icon"
367 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
368
369 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
371 #, c-format
372 msgid "Invalid header in icon"
373 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
374
375 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
377 #, c-format
378 msgid "Icon has zero width"
379 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
380
381 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
382 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
383 #, c-format
384 msgid "Icon has zero height"
385 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
386
387 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
389 #, c-format
390 msgid "Compressed icons are not supported"
391 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
392
393 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
394 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
395 #, c-format
396 msgid "Unsupported icon type"
397 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
398
399 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
401 #, c-format
402 msgid "Not enough memory to load ICO file"
403 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
406 #, c-format
407 msgid "Image too large to be saved as ICO"
408 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
411 #, c-format
412 msgid "Cursor hotspot outside image"
413 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
416 #, c-format
417 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
418 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
419
420 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
421 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
422 msgid "The ICO image format"
423 msgstr "ICO зургийн төрөл"
424
425 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
426 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
427 #, c-format
428 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
429 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
430
431 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
432 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
436 "memory"
437 msgstr ""
438 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
439 "гэж оролдоно уу "
440
441 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
442 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
443 #, c-format
444 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
445 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
446
447 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
448 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
449 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
450 #, c-format
451 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
452 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
453
454 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
455 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
459 "parsed."
460 msgstr ""
461 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
462 "ялгал хийж чадсангүй"
463
464 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
465 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
469 msgstr ""
470 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
471 "зөвшөөрөгдөөгүй."
472
473 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
474 msgid "The JPEG image format"
475 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
476
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
479 #, c-format
480 msgid "Couldn't allocate memory for header"
481 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
482
483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
485 #, c-format
486 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
487 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
488
489 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
491 #, c-format
492 msgid "Image has invalid width and/or height"
493 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
494
495 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
496 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
497 #, c-format
498 msgid "Image has unsupported bpp"
499 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
500
501 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
502 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
503 #, c-format
504 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
505 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
506
507 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
508 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
509 #, c-format
510 msgid "Couldn't create new pixbuf"
511 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
512
513 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
514 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
515 #, c-format
516 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
517 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
518
519 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
520 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
521 #, c-format
522 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
523 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
526 #, c-format
527 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
528 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
531 #, c-format
532 msgid "No palette found at end of PCX data"
533 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
536 msgid "The PCX image format"
537 msgstr "PCX зургийн төрөл "
538
539 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
541 #, c-format
542 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
543 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
544
545 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
547 #, c-format
548 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
549 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
550
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
552 #, c-format
553 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
554 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
555
556 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
558 #, c-format
559 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
560 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
561
562 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
563 #, c-format
564 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
565 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
566
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
569 #, c-format
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
572
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
575 #, c-format
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
578
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
585 msgstr ""
586 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
587 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
588
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
591 #, c-format
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
594
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
597 #, c-format
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
600
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
606 msgstr ""
607 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
608
609 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
611 #, c-format
612 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
613 msgstr ""
614 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
615
616 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid ""
620 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
621 "be parsed."
622 msgstr ""
623 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
624 "ялгал хийж чадсангүй"
625
626 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid ""
630 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
631 "allowed."
632 msgstr ""
633 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
634 "зөвшөөрөгдөөгүй."
635
636 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
640 msgstr ""
641 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
642
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
644 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
645 msgid "The PNG image format"
646 msgstr "PNG төрлийн зураг."
647
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
650 #, c-format
651 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
652 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
653
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
656 #, c-format
657 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
658 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
659
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
662 #, c-format
663 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
664 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
665
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
668 #, c-format
669 msgid "PNM file has an image width of 0"
670 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
671
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
674 #, c-format
675 msgid "PNM file has an image height of 0"
676 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
677
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
680 #, c-format
681 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
682 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
683
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
686 #, c-format
687 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
688 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
689
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
692 #, c-format
693 msgid "Raw PNM image type is invalid"
694 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
695
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
698 #, c-format
699 msgid "PNM image format is invalid"
700 msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
701
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
704 #, c-format
705 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
706 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
707
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
710 #, c-format
711 msgid "Premature end-of-file encountered"
712 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
715 #, c-format
716 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
717 msgstr ""
718 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
719
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
724 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
725
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
728 #, c-format
729 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
730 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
731
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
734 #, c-format
735 msgid "Unexpected end of PNM image data"
736 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
737
738 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
740 #, c-format
741 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
742 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
745 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
746 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
747
748 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
749 #, c-format
750 msgid "RAS image has bogus header data"
751 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
754 #, c-format
755 msgid "RAS image has unknown type"
756 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
757
758 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
759 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
760 #, c-format
761 msgid "unsupported RAS image variation"
762 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
765 #, c-format
766 msgid "Not enough memory to load RAS image"
767 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
770 msgid "The Sun raster image format"
771 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
772
773 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
774 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
777 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
778
779 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
783 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
784
785 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
789 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
790
791 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
795 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
796
797 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
801 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
802
803 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
804 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "Cannot allocate colormap structure"
807 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
808
809 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
810 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "Cannot allocate colormap entries"
813 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
814
815 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
816 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
817 #, c-format
818 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
819 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
820
821 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
822 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
825 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
826
827 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
829 #, c-format
830 msgid "TGA image has invalid dimensions"
831 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
832
833 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
834 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
835 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
837 #, c-format
838 msgid "TGA image type not supported"
839 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
840
841 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
845 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
846
847 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
849 #, c-format
850 msgid "Excess data in file"
851 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
854 msgid "The Targa image format"
855 msgstr "Targa зургийн төрөл "
856
857 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
858 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
859 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
860 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
861
862 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
863 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
864 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
865 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
866
867 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
868 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
869 #, c-format
870 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
871 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
874 #, c-format
875 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
876 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
877
878 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
879 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
880 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
881 #, c-format
882 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
883 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
884
885 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
886 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
887 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
888 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
889
890 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
892 msgid "Failed to open TIFF image"
893 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
894
895 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
896 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
897 msgid "TIFFClose operation failed"
898 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
899
900 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
902 msgid "Failed to load TIFF image"
903 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
904
905 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
906 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
907 #, fuzzy
908 msgid "Failed to save TIFF image"
909 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
910
911 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
912 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
913 #, fuzzy
914 msgid "Failed to write TIFF data"
915 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
916
917 # gtk/gtkfilesel.c:3854
918 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Couldn't write to TIFF file"
921 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
924 msgid "The TIFF image format"
925 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
926
927 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
928 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
929 #, c-format
930 msgid "Image has zero width"
931 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
932
933 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
934 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
935 #, c-format
936 msgid "Image has zero height"
937 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
938
939 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
941 #, c-format
942 msgid "Not enough memory to load image"
943 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
944
945 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
946 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
947 #, c-format
948 msgid "Couldn't save the rest"
949 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
952 msgid "The WBMP image format"
953 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
954
955 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
957 #, c-format
958 msgid "Invalid XBM file"
959 msgstr "XBM файл буруу байна "
960
961 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
962 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
963 #, c-format
964 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
965 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
966
967 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
969 #, c-format
970 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
971 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
972
973 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
974 msgid "The XBM image format"
975 msgstr "XBM зургийн төрөл "
976
977 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
978 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
979 #, c-format
980 msgid "No XPM header found"
981 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
982
983 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Invalid XPM header"
987 msgstr "XBM файл буруу байна "
988
989 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
990 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
991 #, c-format
992 msgid "XPM file has image width <= 0"
993 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
994
995 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
997 #, c-format
998 msgid "XPM file has image height <= 0"
999 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1002 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1003 #, c-format
1004 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1005 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1009 #, c-format
1010 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1011 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1012
1013 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1017 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1018
1019 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Cannot read XPM colormap"
1023 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1024
1025 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1027 #, c-format
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1029 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1033 msgid "The XPM image format"
1034 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1035
1036 #. Description of --class=CLASS in --help output
1037 #: gdk/gdk.c:116
1038 msgid "Program class as used by the window manager"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1042 #: gdk/gdk.c:117
1043 msgid "CLASS"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. Description of --name=NAME in --help output
1047 #: gdk/gdk.c:119
1048 msgid "Program name as used by the window manager"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1052 #: gdk/gdk.c:120
1053 msgid "NAME"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1057 #: gdk/gdk.c:122
1058 msgid "X display to use"
1059 msgstr ""
1060
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1063 #: gdk/gdk.c:123
1064 #, fuzzy
1065 msgid "DISPLAY"
1066 msgstr "IPA"
1067
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1069 #: gdk/gdk.c:125
1070 msgid "X screen to use"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1074 #: gdk/gdk.c:126
1075 msgid "SCREEN"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1079 #: gdk/gdk.c:129
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1088 msgid "FLAGS"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1092 #: gdk/gdk.c:132
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1255 msgid "COLORS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1264 msgid "License"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1268 msgid "The license of the program"
1269 msgstr ""
1270
1271 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1274 #, fuzzy
1275 msgid "C_redits"
1276 msgstr "Үү_сгэх"
1277
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1280 msgid "_License"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1284 #, c-format
1285 msgid "About %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1289 msgid "Credits"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1293 msgid "Written by"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1297 msgid "Documented by"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1301 msgid "Translated by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1305 msgid "Artwork by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #. * And do not translate the part before the |.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1315 msgid "keyboard label|Shift"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1319 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1320 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1321 #. * this.
1322 #. * And do not translate the part before the |.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1325 msgid "keyboard label|Ctrl"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1331 #. * this.
1332 #. * And do not translate the part before the |.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1335 msgid "keyboard label|Alt"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1341 #. * this.
1342 #. * And do not translate the part before the |.
1343 #.
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1345 msgid "keyboard label|Super"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1349 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1350 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1351 #. * this.
1352 #. * And do not translate the part before the |.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1355 msgid "keyboard label|Hyper"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1359 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1360 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1361 #. * this.
1362 #. * And do not translate the part before the |.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1365 msgid "keyboard label|Meta"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. do not translate the part before the |
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1370 msgid "keyboard label|Space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. do not translate the part before the |
1374 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1375 msgid "keyboard label|Backslash"
1376 msgstr ""
1377
1378 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1379 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1380 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1381 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1382 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1383 #. *
1384 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1385 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1386 #. * the year will appear on the right.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1389 msgid "calendar:MY"
1390 msgstr "Календар:СЖ"
1391
1392 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1393 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1394 #. * to be the first day of the week, and so on.
1395 #.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1397 msgid "calendar:week_start:0"
1398 msgstr "Календар:week_start:0"
1399
1400 #. Translators:  This is a text measurement template.
1401 #. * Translate it to the widest year text.
1402 #. *
1403 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1404 #. * in the translation.
1405 #. *
1406 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1407 #.
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1409 msgid "year measurement template|2000"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1414 #. *
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1417 #. * part in the translation.
1418 #. *
1419 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1420 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1421 #. * too.
1422 #.
1423 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1424 #, c-format
1425 msgid "calendar:day:digits|%d"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1429 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1430 #. *
1431 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1432 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1433 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1434 #. *
1435 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1436 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1437 #. * too.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "calendar:week:digits|%d"
1442 msgstr "Календар:week_start:0"
1443
1444 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1445 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1446 #. * Use only ASCII in the translation.
1447 #. *
1448 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1449 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1450 #. * msgid.
1451 #. *
1452 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1453 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1456 msgid "calendar year format|%Y"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1461 #. * the text after the | in the translation.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1464 msgid "Accelerator|Disabled"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1468 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1469 #. * acelerator.
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1472 msgid "New accelerator..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. do not translate the part before the |
1476 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1477 #, c-format
1478 msgid "progress bar label|%d %%"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1482 msgid "Pick a Color"
1483 msgstr "Өнгө сонгох"
1484
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1486 msgid "Received invalid color data\n"
1487 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1490 msgid ""
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1494 msgstr ""
1495 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1496 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1497 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1500 msgid ""
1501 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1502 "it for use in the future."
1503 msgstr ""
1504 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1505 "хадгалж орж чадна."
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1508 msgid "_Save color here"
1509 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1512 msgid ""
1513 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1514 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1515 msgstr ""
1516 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1517 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1518 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1519
1520 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1522 msgid ""
1523 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1524 "lightness of that color using the inner triangle."
1525 msgstr ""
1526 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1527 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1528
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1531 msgid ""
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1533 "that color."
1534 msgstr ""
1535 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1536 "сонгох болно. "
1537
1538 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1540 msgid "_Hue:"
1541 msgstr "_Өнгө:"
1542
1543 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1545 msgid "Position on the color wheel."
1546 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1547
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1550 msgid "_Saturation:"
1551 msgstr "Хан_галуун:"
1552
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1555 msgid "\"Deepness\" of the color."
1556 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1557
1558 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1560 msgid "_Value:"
1561 msgstr "Ут_га:"
1562
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1565 msgid "Brightness of the color."
1566 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1567
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1570 msgid "_Red:"
1571 msgstr "Улаан:"
1572
1573 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1575 msgid "Amount of red light in the color."
1576 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1577
1578 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1580 msgid "_Green:"
1581 msgstr "Ногоон:"
1582
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1587
1588 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1590 msgid "_Blue:"
1591 msgstr "Хөх:"
1592
1593 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1595 msgid "Amount of blue light in the color."
1596 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1597
1598 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Op_acity:"
1602 msgstr "Харанхуй:"
1603
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1606 msgid "Transparency of the color."
1607 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1608
1609 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Color _name:"
1613 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1616 msgid ""
1617 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1618 "such as 'orange' in this entry."
1619 msgstr ""
1620 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1621 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1622
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1625 #, fuzzy
1626 msgid "_Palette:"
1627 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1628
1629 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Color Wheel"
1633 msgstr "Дугуй"
1634
1635 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1636 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1637 msgid "Color Selection"
1638 msgstr "Өнгө сонголт"
1639
1640 # gtk/gtktextview.c:6366
1641 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1642 msgid "Input _Methods"
1643 msgstr "Оролт_Арга"
1644
1645 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1646 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1647 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1648 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1649
1650 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1651 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1653 #, c-format
1654 msgid "Invalid filename: %s"
1655 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1656
1657 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Select A File"
1661 msgstr "Файл устгах"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1664 msgid "Desktop"
1665 msgstr "Ажлын тавцан"
1666
1667 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1669 #, fuzzy
1670 msgid "(None)"
1671 msgstr "байхгүй"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1674 msgid "Other..."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Could not retrieve information about the file"
1680 msgstr ""
1681 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1682 "%s"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Could not add a bookmark"
1687 msgstr ""
1688 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1689 "%s"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Could not remove bookmark"
1694 msgstr ""
1695 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1696 "%s"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1699 msgid "The folder could not be created"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1703 msgid ""
1704 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1705 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1706 msgstr ""
1707
1708 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Invalid file name"
1712 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1715 msgid "The folder contents could not be displayed"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1719 #, c-format
1720 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1724 #, c-format
1725 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1729 #, c-format
1730 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1734 #, c-format
1735 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1741 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1742
1743 # gtk/gtkstock.c:319
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1745 msgid "Remove"
1746 msgstr "Устга"
1747
1748 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Rename..."
1752 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1753
1754 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1756 msgid "Places"
1757 msgstr ""
1758
1759 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1760 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1762 #, fuzzy
1763 msgid "_Places"
1764 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1767 msgid "_Add"
1768 msgstr "_Нэм"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1771 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1772 msgstr ""
1773
1774 # gtk/gtkstock.c:319
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1776 msgid "_Remove"
1777 msgstr "_Арилгах"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1780 msgid "Remove the selected bookmark"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Could not select file"
1786 msgstr ""
1787 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1788 "%s"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1793 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1796 msgid "_Add to Bookmarks"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1800 msgid "Show _Hidden Files"
1801 msgstr ""
1802
1803 # gtk/gtkfilesel.c:742
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1805 msgid "Files"
1806 msgstr "Файлууд"
1807
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1810 msgid "Name"
1811 msgstr "Нэр"
1812
1813 # gtk/gtkfontsel.c:333
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1815 msgid "Size"
1816 msgstr "Хэмжээ"
1817
1818 # gtk/gtksizegroup.c:242
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1820 msgid "Modified"
1821 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1824 msgid "Select which types of files are shown"
1825 msgstr ""
1826
1827 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1828 #. Label
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1830 msgid "_Name:"
1831 msgstr "_Нэр:"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1834 msgid "_Browse for other folders"
1835 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1836
1837 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Type a file name"
1841 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1842
1843 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1844 #. Create Folder
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Create Fo_lder"
1848 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1849
1850 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1852 msgid "Save in _folder:"
1853 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1854
1855 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1857 msgid "Create in _folder:"
1858 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1863 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "shortcut %s already exists"
1868 msgstr "%s богино тушаал алга"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Shortcut %s does not exist"
1873 msgstr "%s богино тушаал алга"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1876 #, c-format
1877 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1884 msgstr ""
1885
1886 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1888 #, fuzzy
1889 msgid "_Replace"
1890 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1893 #, fuzzy, c-format
1894 msgid "Could not mount %s"
1895 msgstr ""
1896 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1897 "%s"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1900 msgid "Type name of new folder"
1901 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1904 #, c-format
1905 msgid "%d byte"
1906 msgid_plural "%d bytes"
1907 msgstr[0] "%d байт"
1908 msgstr[1] "%d байт"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "%.1f KB"
1913 msgstr "%.1f К"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "%.1f MB"
1918 msgstr "%.1f М"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "%.1f GB"
1923 msgstr "%.1f Г"
1924
1925 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1927 msgid "Unknown"
1928 msgstr "Тодорхойгүй"
1929
1930 # gtk/gtkwindow.c:449
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1932 msgid "Today"
1933 msgstr "Өнөөдөр"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1936 msgid "Yesterday"
1937 msgstr "Өчигдар"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1940 msgid "response-requested"
1941 msgstr ""
1942
1943 # gtk/gtkfilesel.c:707
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1945 msgid "Folders"
1946 msgstr "Хавтсууд"
1947
1948 # gtk/gtkfilesel.c:711
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1950 msgid "Fol_ders"
1951 msgstr "Хавтсууд"
1952
1953 # gtk/gtkfilesel.c:746
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1955 msgid "_Files"
1956 msgstr "Файлууд"
1957
1958 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1960 #, c-format
1961 msgid "Folder unreadable: %s"
1962 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
1963
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1968 "available to this program.\n"
1969 "Are you sure that you want to select it?"
1970 msgstr ""
1971 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
1972 "чөлөөтэй биш байна.\n"
1973 "Та үүнийг сонгох уу?"
1974
1975 # gtk/gtkfilesel.c:1076
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1977 msgid "_New Folder"
1978 msgstr "Хавтас үүсгэх"
1979
1980 # gtk/gtkfilesel.c:1087
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1982 msgid "De_lete File"
1983 msgstr "Файл устгах"
1984
1985 # gtk/gtkfilesel.c:1098
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1987 msgid "_Rename File"
1988 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1994 msgstr ""
1995 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
1996
1997 # gtk/gtkfilesel.c:1360
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2002 "%s"
2003 msgstr ""
2004 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2005 "%s"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2008 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2009 msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
2010
2011 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2013 #, c-format
2014 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2015 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2016
2017 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2019 msgid "New Folder"
2020 msgstr "Шинэ хавтас"
2021
2022 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2024 msgid "_Folder name:"
2025 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2026
2027 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2029 msgid "C_reate"
2030 msgstr "Үү_сгэх"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2033 #, c-format
2034 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2035 msgstr ""
2036 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2037
2038 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2043 "%s"
2044 msgstr ""
2045 "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
2046 "%s"
2047
2048 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2050 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2051 msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
2052
2053 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2055 #, c-format
2056 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2057 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2058
2059 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2061 #, c-format
2062 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2063 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2064
2065 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2067 msgid "Delete File"
2068 msgstr "Файл устгах"
2069
2070 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2072 #, c-format
2073 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2074 msgstr ""
2075 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2076
2077 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2082 "%s"
2083 msgstr ""
2084 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2085 "%s"
2086
2087 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2092 "%s"
2093 msgstr ""
2094 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2095 "%s"
2096
2097 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2099 #, c-format
2100 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2101 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2102
2103 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2105 msgid "Rename File"
2106 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2107
2108 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2110 #, c-format
2111 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2112 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2113
2114 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2116 msgid "_Rename"
2117 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2118
2119 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2121 msgid "_Selection: "
2122 msgstr "_Сонголт: "
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid ""
2127 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2128 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2129 msgstr ""
2130 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2131 "утгуудыг тохируул): %s"
2132
2133 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2135 msgid "Invalid UTF-8"
2136 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2137
2138 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2140 msgid "Name too long"
2141 msgstr "Нэр хэт урт"
2142
2143 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2145 msgid "Couldn't convert filename"
2146 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2147
2148 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2149 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2152 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2153
2154 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Could not obtain root folder"
2157 msgstr ""
2158 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2159 "%s"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2162 msgid "(Empty)"
2163 msgstr "(Хоосон)"
2164
2165 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2166 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2167 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
2168 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2171 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2172
2173 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2174 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2177 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2178
2179 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
2180 #, c-format
2181 msgid "This file system does not support mounting"
2182 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2183
2184 # gtk/gtkfilesel.c:742
2185 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2186 #, fuzzy
2187 msgid "File System"
2188 msgstr "Файл систем"
2189
2190 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2191 #, c-format
2192 msgid ""
2193 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2194 "Please use a different name."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2200 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2201
2202 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2203 #, c-format
2204 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2208 #, c-format
2209 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2210 msgstr ""
2211
2212 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2213 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "Error getting information for '/': %s"
2216 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2217
2218 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2219 #, c-format
2220 msgid "Network Drive (%s)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "%s (%s)"
2226 msgstr "%s: %s"
2227
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2229 msgid "Pick a Font"
2230 msgstr "Бичиг сонгох"
2231
2232 #. Initialize fields
2233 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2234 msgid "Sans 12"
2235 msgstr "Санс 12"
2236
2237 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2238 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2240 msgid "Font"
2241 msgstr "Фонт "
2242
2243 # gtk/gtkfontsel.c:69
2244 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2245 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2246 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2247 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2248 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2249
2250 # gtk/gtkfontsel.c:321
2251 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2252 msgid "_Family:"
2253 msgstr "Овог:"
2254
2255 # gtk/gtkfontsel.c:327
2256 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2257 msgid "_Style:"
2258 msgstr "Загвар:"
2259
2260 # gtk/gtkfontsel.c:333
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2262 msgid "Si_ze:"
2263 msgstr "Хэмжээ:"
2264
2265 #. create the text entry widget
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2267 msgid "_Preview:"
2268 msgstr "Харагдалт:"
2269
2270 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2271 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2272 msgid "Font Selection"
2273 msgstr "Бичгийн сонголт"
2274
2275 # gtk/gtkgamma.c:396
2276 #: gtk/gtkgamma.c:370
2277 msgid "Gamma"
2278 msgstr "Гамма"
2279
2280 # gtk/gtkgamma.c:406
2281 #: gtk/gtkgamma.c:380
2282 msgid "_Gamma value"
2283 msgstr "_Гамма утга"
2284
2285 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2286 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2287 #. * load it.
2288 #.
2289 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2290 #, c-format
2291 msgid "Error loading icon: %s"
2292 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2293
2294 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2298 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2299 "You can get a copy from:\n"
2300 "\t%s"
2301 msgstr ""
2302 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2303 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2304 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2305 "\t%s"
2306
2307 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2308 #, c-format
2309 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2310 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2311
2312 # gtk/gtkwindow.c:466
2313 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2314 msgid "Default"
2315 msgstr "Стандарт"
2316
2317 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2319 msgid "Input"
2320 msgstr "Оролт"
2321
2322 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2324 msgid "No extended input devices"
2325 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2326
2327 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2329 msgid "_Device:"
2330 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2331
2332 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2334 msgid "Disabled"
2335 msgstr "Идэвхжээгүй."
2336
2337 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2339 msgid "Screen"
2340 msgstr "Дэлгэц"
2341
2342 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2344 msgid "Window"
2345 msgstr "Цонх"
2346
2347 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_Mode:"
2351 msgstr "_Горим: "
2352
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2354 #. The axis listbox
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Axes"
2358 msgstr "Тэнхлэг"
2359
2360 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2361 #. Keys listbox
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Keys"
2365 msgstr "_Товчлуурууд"
2366
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2368 msgid "_X:"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2372 msgid "_Y:"
2373 msgstr ""
2374
2375 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Pressure:"
2379 msgstr "Даралт"
2380
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2383 #, fuzzy
2384 msgid "X _tilt:"
2385 msgstr "X хэлбийлт"
2386
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Y t_ilt:"
2391 msgstr "Y хэлбийлт"
2392
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2395 #, fuzzy
2396 msgid "_Wheel:"
2397 msgstr "Дугуй"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2401 msgid "none"
2402 msgstr "байхгүй"
2403
2404 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2406 msgid "(disabled)"
2407 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2408
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2411 msgid "(unknown)"
2412 msgstr "(тодорхойгүй)"
2413
2414 # gtk/gtkstock.c:280
2415 #. and clear button
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Cl_ear"
2419 msgstr "_Цэвэрлэх"
2420
2421 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2422 #: gtk/gtklabel.c:4045
2423 msgid "Select All"
2424 msgstr "Бүгдийг сонгох"
2425
2426 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2427 #: gtk/gtkmain.c:404
2428 msgid "Load additional GTK+ modules"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2432 #: gtk/gtkmain.c:405
2433 msgid "MODULES"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2437 #: gtk/gtkmain.c:407
2438 msgid "Make all warnings fatal"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2442 #: gtk/gtkmain.c:410
2443 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2447 #: gtk/gtkmain.c:413
2448 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2449 msgstr ""
2450
2451 # gtk/gtkmain.c:731
2452 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2453 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2454 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2455 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2456 #.
2457 #: gtk/gtkmain.c:497
2458 msgid "default:LTR"
2459 msgstr "default:LTR"
2460
2461 #: gtk/gtkmain.c:593
2462 msgid "GTK+ Options"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmain.c:593
2466 msgid "Show GTK+ Options"
2467 msgstr ""
2468
2469 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2470 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2471 #, c-format
2472 msgid "Page %u"
2473 msgstr "Хуудас %u"
2474
2475 # gtk/gtkmain.c:731
2476 #. Translate to the default units to use for presenting
2477 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2478 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2479 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2480 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2481 #.
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2483 #, fuzzy
2484 msgid "default:mm"
2485 msgstr "default:LTR"
2486
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2488 msgid ""
2489 "<b>Any Printer</b>\n"
2490 "For portable documents"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2494 msgid "mm"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2498 msgid "inch"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Margins:\n"
2505 " Left: %s %s\n"
2506 " Right: %s %s\n"
2507 " Top: %s %s\n"
2508 " Bottom: %s %s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2512 msgid "Manage Custom Sizes..."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2516 msgid "_Format for:"
2517 msgstr ""
2518
2519 # gtk/gtkstock.c:315
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_Paper size:"
2523 msgstr "_Гар тохируулга"
2524
2525 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2526 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Orientation:"
2529 msgstr "Хан_галуун:"
2530
2531 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Page Setup"
2535 msgstr "Хуудас %u"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2538 msgid "Margins from Printer..."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2542 #, c-format
2543 msgid "Custom Size %d"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2547 msgid "Manage Custom Sizes"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2551 msgid "_Width:"
2552 msgstr ""
2553
2554 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2556 #, fuzzy
2557 msgid "_Height:"
2558 msgstr "_Өнгө:"
2559
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2561 msgid "Paper Size"
2562 msgstr ""
2563
2564 # gtk/gtkstock.c:293
2565 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2566 #, fuzzy
2567 msgid "_Top:"
2568 msgstr "_Дээд"
2569
2570 # gtk/gtkstock.c:290
2571 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2572 #, fuzzy
2573 msgid "_Bottom:"
2574 msgstr "_Доод"
2575
2576 # gtk/gtkstock.c:305
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2578 #, fuzzy
2579 msgid "_Left:"
2580 msgstr " _Зүүн"
2581
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2583 msgid "_Right:"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2587 msgid "Paper Margins"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2591 msgid "Not available"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2595 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2596 msgid "Print to PDF"
2597 msgstr ""
2598
2599 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2600 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2601 #, fuzzy
2602 msgid "_Save in folder:"
2603 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2604
2605 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2607 msgid "print operation status|Initial state"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2612 msgid "print operation status|Preparing to print"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2617 msgid "print operation status|Generating data"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2622 msgid "print operation status|Sending data"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2627 msgid "print operation status|Waiting"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2631 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2632 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2636 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2637 msgid "print operation status|Printing"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2641 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2642 msgid "print operation status|Finished"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2647 msgid "print operation status|Finished with error"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2651 #, c-format
2652 msgid "Error printing"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2656 msgid "Printer offline"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2660 msgid "Out of paper"
2661 msgstr ""
2662
2663 # gtk/gtkstock.c:311
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Paused"
2667 msgstr "_Буулгах"
2668
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2670 msgid "Need user intervention"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2674 msgid "Custom size"
2675 msgstr ""
2676
2677 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2678 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "Not enough free memory"
2683 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2686 #, c-format
2687 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2691 #, c-format
2692 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2693 msgstr ""
2694
2695 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2699 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2702 #, c-format
2703 msgid "Unspecified error"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2707 #, c-format
2708 msgid "Error from StartDoc"
2709 msgstr ""
2710
2711 # gtk/gtkstock.c:313
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Printer"
2715 msgstr "_хэвлэ"
2716
2717 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Location"
2721 msgstr "_Байршил:"
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2724 msgid "Status"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Print Pages"
2730 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2731
2732 # gtk/gtkstock.c:304
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2734 #, fuzzy
2735 msgid "_All"
2736 msgstr "_Бөглө"
2737
2738 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2740 #, fuzzy
2741 msgid "C_urrent"
2742 msgstr "Үү_сгэх"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2745 msgid "Ra_nge: "
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2749 msgid "Copies"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2754 msgid "Copie_s:"
2755 msgstr ""
2756
2757 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2759 #, fuzzy
2760 msgid "C_ollate"
2761 msgstr "Үү_сгэх"
2762
2763 # gtk/gtkstock.c:320
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2765 #, fuzzy
2766 msgid "_Reverse"
2767 msgstr "_Буцааж тавих"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2770 msgid "General"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2774 msgid "Layout"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2778 msgid "Pages per _sheet:"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2782 msgid "T_wo-sided:"
2783 msgstr ""
2784
2785 # gtk/gtkstock.c:313
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2787 #, fuzzy
2788 msgid "_Only Print:"
2789 msgstr "_хэвлэ"
2790
2791 #. In enum order
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2793 msgid "All sheets"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2797 msgid "Even sheets"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2801 msgid "Odd sheets"
2802 msgstr ""
2803
2804 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Sc_ale:"
2808 msgstr "Ут_га:"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2811 msgid "Paper"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2815 msgid "Paper _Type:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2819 msgid "Paper _Source:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2823 msgid "Output T_ray:"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2827 msgid "Job Details"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2831 msgid "Pri_ority:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2835 msgid "_Billing info:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2839 msgid "Print Document"
2840 msgstr ""
2841
2842 # gtk/gtkstock.c:308
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2844 #, fuzzy
2845 msgid "_Now"
2846 msgstr "_Үгүй"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2849 msgid "A_t:"
2850 msgstr ""
2851
2852 # gtk/gtkstock.c:277
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2854 #, fuzzy
2855 msgid "On _Hold"
2856 msgstr "_Тод"
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2859 msgid "Add Cover Page"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2863 msgid "Be_fore:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2867 msgid "_After:"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2871 msgid "Job"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2875 msgid "Advanced"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2879 msgid "Image Quality"
2880 msgstr ""
2881
2882 # gtk/gtkstock.c:323
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Color"
2886 msgstr "_Өнгө"
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2889 msgid "Finishing"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2893 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2894 msgstr ""
2895
2896 # gtk/gtkstock.c:313
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Print"
2900 msgstr "_хэвлэ"
2901
2902 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2903 msgid "Group"
2904 msgstr "Бүлэг"
2905
2906 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2907 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2908 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
2909
2910 # gtk/gtkrc.c:2270
2911 #: gtk/gtkrc.c:2519
2912 #, c-format
2913 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2914 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2915
2916 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2917 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2918 #, c-format
2919 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2920 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
2921
2922 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2923 msgid "Select which type of documents are shown"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2927 #, c-format
2928 msgid "No item for URI '%s' found"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Could not remove item"
2934 msgstr ""
2935 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2936 "%s"
2937
2938 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Could not clear list"
2941 msgstr ""
2942 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2943 "%s"
2944
2945 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Copy _Location"
2948 msgstr "Байршил нээх"
2949
2950 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2951 msgid "_Remove From List"
2952 msgstr ""
2953
2954 # gtk/gtkstock.c:280
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2956 #, fuzzy
2957 msgid "_Clear List"
2958 msgstr "_Цэвэрлэх"
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2961 msgid "Show _Private Resources"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2965 #, c-format
2966 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2970 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2971 #, c-format
2972 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2976 #, c-format
2977 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2981 #, c-format
2982 msgid "Open '%s'"
2983 msgstr ""
2984
2985 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2986 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Unknown item"
2989 msgstr "Тодорхойгүй"
2990
2991 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2995 "string."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
3002 "string."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
3006 #, c-format
3007 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 "You must specify the name of the application that is registering the "
3014 "recently used resource pointed by `%s'"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
3021 "pointed by `%s'"
3022 msgstr ""
3023
3024 # gtk/gtkrc.c:2270
3025 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
3026 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3029 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3030
3031 # gtk/gtkstock.c:267
3032 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3033 #: gtk/gtkstock.c:308
3034 msgid "Information"
3035 msgstr "Мэдээлэл"
3036
3037 # gtk/gtkstock.c:268
3038 #: gtk/gtkstock.c:309
3039 msgid "Warning"
3040 msgstr "Сануулга"
3041
3042 # gtk/gtkstock.c:269
3043 #: gtk/gtkstock.c:310
3044 msgid "Error"
3045 msgstr "Алдаа"
3046
3047 # gtk/gtkstock.c:270
3048 #: gtk/gtkstock.c:311
3049 msgid "Question"
3050 msgstr "Хариулт"
3051
3052 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3053 #. * need the mnemonics to be rationalized
3054 #.
3055 #: gtk/gtkstock.c:316
3056 msgid "_About"
3057 msgstr ""
3058
3059 # gtk/gtkstock.c:276
3060 #: gtk/gtkstock.c:318
3061 msgid "_Apply"
3062 msgstr "_Хэрэглэх"
3063
3064 # gtk/gtkstock.c:277
3065 #: gtk/gtkstock.c:319
3066 msgid "_Bold"
3067 msgstr "_Тод"
3068
3069 # gtk/gtkstock.c:278
3070 #: gtk/gtkstock.c:320
3071 msgid "_Cancel"
3072 msgstr "_Хүчингүй"
3073
3074 # gtk/gtkstock.c:279
3075 #: gtk/gtkstock.c:321
3076 msgid "_CD-Rom"
3077 msgstr "_CD-Rom"
3078
3079 # gtk/gtkstock.c:280
3080 #: gtk/gtkstock.c:322
3081 msgid "_Clear"
3082 msgstr "_Цэвэрлэх"
3083
3084 # gtk/gtkstock.c:281
3085 #: gtk/gtkstock.c:323
3086 msgid "_Close"
3087 msgstr "_Хаах"
3088
3089 # gtk/gtkstock.c:282
3090 #: gtk/gtkstock.c:324
3091 #, fuzzy
3092 msgid "C_onnect"
3093 msgstr "_Хувиргах"
3094
3095 # gtk/gtkstock.c:282
3096 #: gtk/gtkstock.c:325
3097 msgid "_Convert"
3098 msgstr "_Хувиргах"
3099
3100 # gtk/gtkstock.c:283
3101 #: gtk/gtkstock.c:326
3102 msgid "_Copy"
3103 msgstr "_Хуул"
3104
3105 # gtk/gtkstock.c:284
3106 #: gtk/gtkstock.c:327
3107 msgid "Cu_t"
3108 msgstr "_Зөө"
3109
3110 # gtk/gtkstock.c:285
3111 #: gtk/gtkstock.c:328
3112 msgid "_Delete"
3113 msgstr "_Устга"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:329
3116 msgid "_Disconnect"
3117 msgstr ""
3118
3119 # gtk/gtkstock.c:286
3120 #: gtk/gtkstock.c:330
3121 msgid "_Execute"
3122 msgstr "_Биелүүлэх"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:331
3125 msgid "_Edit"
3126 msgstr ""
3127
3128 # gtk/gtkstock.c:287
3129 #: gtk/gtkstock.c:332
3130 msgid "_Find"
3131 msgstr "_Хайх"
3132
3133 # gtk/gtkstock.c:288
3134 #: gtk/gtkstock.c:333
3135 msgid "Find and _Replace"
3136 msgstr "Хайх_дарах"
3137
3138 # gtk/gtkstock.c:289
3139 #: gtk/gtkstock.c:334
3140 msgid "_Floppy"
3141 msgstr "_Уян диск"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:335
3144 msgid "_Fullscreen"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:336
3148 msgid "_Leave Fullscreen"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3152 #: gtk/gtkstock.c:338
3153 msgid "Navigation|_Bottom"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3157 #: gtk/gtkstock.c:340
3158 msgid "Navigation|_First"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3162 #: gtk/gtkstock.c:342
3163 msgid "Navigation|_Last"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3167 #: gtk/gtkstock.c:344
3168 msgid "Navigation|_Top"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3172 #: gtk/gtkstock.c:346
3173 msgid "Navigation|_Back"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3177 #: gtk/gtkstock.c:348
3178 msgid "Navigation|_Down"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3182 #: gtk/gtkstock.c:350
3183 msgid "Navigation|_Forward"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3187 #: gtk/gtkstock.c:352
3188 msgid "Navigation|_Up"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:353
3192 msgid "_Harddisk"
3193 msgstr "_Хатуу диск"
3194
3195 # gtk/gtkstock.c:298
3196 #: gtk/gtkstock.c:354
3197 msgid "_Help"
3198 msgstr "_Тусламж"
3199
3200 # gtk/gtkstock.c:299
3201 #: gtk/gtkstock.c:355
3202 msgid "_Home"
3203 msgstr "_Гэрт"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:356
3206 msgid "Increase Indent"
3207 msgstr "Шүд нэмэх"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:357
3210 msgid "Decrease Indent"
3211 msgstr "Шүд хасах"
3212
3213 # gtk/gtkstock.c:300
3214 #: gtk/gtkstock.c:358
3215 msgid "_Index"
3216 msgstr "_Товчоон"
3217
3218 # gtk/gtkstock.c:267
3219 #: gtk/gtkstock.c:359
3220 #, fuzzy
3221 msgid "_Information"
3222 msgstr "Мэдээлэл"
3223
3224 # gtk/gtkstock.c:301
3225 #: gtk/gtkstock.c:360
3226 msgid "_Italic"
3227 msgstr "_Налуу"
3228
3229 # gtk/gtkstock.c:302
3230 #: gtk/gtkstock.c:361
3231 msgid "_Jump to"
3232 msgstr "�уу _үсэр"
3233
3234 # gtk/gtkstock.c:303
3235 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3236 #: gtk/gtkstock.c:363
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Justify|_Center"
3239 msgstr "_Төв"
3240
3241 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3242 #: gtk/gtkstock.c:365
3243 msgid "Justify|_Fill"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3247 #: gtk/gtkstock.c:367
3248 msgid "Justify|_Left"
3249 msgstr ""
3250
3251 # gtk/gtkstock.c:306
3252 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3253 #: gtk/gtkstock.c:369
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Justify|_Right"
3256 msgstr "_Баруун"
3257
3258 # gtk/gtkstock.c:296
3259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3260 #: gtk/gtkstock.c:372
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Media|_Forward"
3263 msgstr "_Урагш"
3264
3265 # gtk/gtkstock.c:307
3266 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3267 #: gtk/gtkstock.c:374
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Media|_Next"
3270 msgstr "_Шинэ"
3271
3272 # gtk/gtkstock.c:311
3273 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3274 #: gtk/gtkstock.c:376
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Media|P_ause"
3277 msgstr "_Буулгах"
3278
3279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3280 #: gtk/gtkstock.c:378
3281 msgid "Media|_Play"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3285 #: gtk/gtkstock.c:380
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Media|Pre_vious"
3288 msgstr "_Харагдалт"
3289
3290 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3291 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3292 #: gtk/gtkstock.c:382
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Media|_Record"
3295 msgstr "Улаан:"
3296
3297 # gtk/gtkstock.c:287
3298 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3299 #: gtk/gtkstock.c:384
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Media|R_ewind"
3302 msgstr "_Хайх"
3303
3304 # gtk/gtkstock.c:328
3305 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3306 #: gtk/gtkstock.c:386
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Media|_Stop"
3309 msgstr "_Зогс"
3310
3311 # gtk/gtkstock.c:307
3312 #: gtk/gtkstock.c:387
3313 msgid "_Network"
3314 msgstr "_Сүлжээ"
3315
3316 # gtk/gtkstock.c:307
3317 #: gtk/gtkstock.c:388
3318 msgid "_New"
3319 msgstr "_Шинэ"
3320
3321 # gtk/gtkstock.c:308
3322 #: gtk/gtkstock.c:389
3323 msgid "_No"
3324 msgstr "_Үгүй"
3325
3326 # gtk/gtkstock.c:309
3327 #: gtk/gtkstock.c:390
3328 msgid "_OK"
3329 msgstr "_OK"
3330
3331 # gtk/gtkstock.c:310
3332 #: gtk/gtkstock.c:391
3333 msgid "_Open"
3334 msgstr "_Нээх"
3335
3336 # gtk/gtkstock.c:311
3337 #: gtk/gtkstock.c:392
3338 msgid "_Paste"
3339 msgstr "_Буулгах"
3340
3341 # gtk/gtkstock.c:312
3342 #: gtk/gtkstock.c:393
3343 msgid "_Preferences"
3344 msgstr "_Тохируулгууд"
3345
3346 # gtk/gtkstock.c:313
3347 #: gtk/gtkstock.c:394
3348 msgid "_Print"
3349 msgstr "_хэвлэ"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:395
3352 msgid "Print Pre_view"
3353 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3354
3355 # gtk/gtkstock.c:315
3356 #: gtk/gtkstock.c:396
3357 msgid "_Properties"
3358 msgstr "_Гар тохируулга"
3359
3360 # gtk/gtkstock.c:316
3361 #: gtk/gtkstock.c:397
3362 msgid "_Quit"
3363 msgstr "_Гарах"
3364
3365 # gtk/gtkstock.c:317
3366 #: gtk/gtkstock.c:398
3367 msgid "_Redo"
3368 msgstr "_Давтах"
3369
3370 # gtk/gtkstock.c:318
3371 #: gtk/gtkstock.c:399
3372 msgid "_Refresh"
3373 msgstr "_Сэргээх"
3374
3375 # gtk/gtkstock.c:320
3376 #: gtk/gtkstock.c:401
3377 msgid "_Revert"
3378 msgstr "_Буцааж тавих"
3379
3380 # gtk/gtkstock.c:321
3381 #: gtk/gtkstock.c:402
3382 msgid "_Save"
3383 msgstr "_Хадгалах"
3384
3385 # gtk/gtkstock.c:322
3386 #: gtk/gtkstock.c:403
3387 msgid "Save _As"
3388 msgstr "Гэж _хадгалах"
3389
3390 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3391 #: gtk/gtkstock.c:404
3392 msgid "Select _All"
3393 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3394
3395 # gtk/gtkstock.c:323
3396 #: gtk/gtkstock.c:405
3397 msgid "_Color"
3398 msgstr "_Өнгө"
3399
3400 # gtk/gtkstock.c:324
3401 #: gtk/gtkstock.c:406
3402 msgid "_Font"
3403 msgstr "_Фонт"
3404
3405 # gtk/gtkstock.c:325
3406 #: gtk/gtkstock.c:407
3407 msgid "_Ascending"
3408 msgstr "_Өсөхөөр"
3409
3410 # gtk/gtkstock.c:326
3411 #: gtk/gtkstock.c:408
3412 msgid "_Descending"
3413 msgstr "_Буурахаар"
3414
3415 # gtk/gtkstock.c:327
3416 #: gtk/gtkstock.c:409
3417 msgid "_Spell Check"
3418 msgstr "_Дүрэм шалга"
3419
3420 # gtk/gtkstock.c:328
3421 #: gtk/gtkstock.c:410
3422 msgid "_Stop"
3423 msgstr "_Зогс"
3424
3425 # gtk/gtkstock.c:329
3426 #: gtk/gtkstock.c:411
3427 msgid "_Strikethrough"
3428 msgstr "_Голоороо зураастай"
3429
3430 # gtk/gtkstock.c:330
3431 #: gtk/gtkstock.c:412
3432 msgid "_Undelete"
3433 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3434
3435 # gtk/gtkstock.c:331
3436 #: gtk/gtkstock.c:413
3437 msgid "_Underline"
3438 msgstr "Доогуур_зураас"
3439
3440 # gtk/gtkstock.c:332
3441 #: gtk/gtkstock.c:414
3442 msgid "_Undo"
3443 msgstr "_Ухар"
3444
3445 # gtk/gtkstock.c:333
3446 #: gtk/gtkstock.c:415
3447 msgid "_Yes"
3448 msgstr "_Тийм"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:416
3451 msgid "_Normal Size"
3452 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:417
3455 msgid "Best _Fit"
3456 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:418
3459 msgid "Zoom _In"
3460 msgstr "Масштаб _томруулах"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:419
3463 msgid "Zoom _Out"
3464 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3465
3466 #: gtk/gtktextutil.c:60
3467 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3468 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3469
3470 #: gtk/gtktextutil.c:61
3471 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3472 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3473
3474 #: gtk/gtktextutil.c:62
3475 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3476 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3477
3478 #: gtk/gtktextutil.c:63
3479 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3480 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3481
3482 #: gtk/gtktextutil.c:64
3483 msgid "LRO Left-to-right _override"
3484 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3485
3486 #: gtk/gtktextutil.c:65
3487 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3488 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3489
3490 #: gtk/gtktextutil.c:66
3491 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3492 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3493
3494 #: gtk/gtktextutil.c:67
3495 msgid "ZWS _Zero width space"
3496 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3497
3498 #: gtk/gtktextutil.c:68
3499 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3500 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3501
3502 #: gtk/gtktextutil.c:69
3503 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3504 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3505
3506 # gtk/gtkthemes.c:69
3507 #: gtk/gtkthemes.c:71
3508 #, c-format
3509 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3510 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3511
3512 # gtk/gtktipsquery.c:182
3513 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3514 msgid "--- No Tip ---"
3515 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3516
3517 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3518 #, c-format
3519 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3520 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3521
3522 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3523 #, c-format
3524 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3525 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3526
3527 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3528 #, c-format
3529 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3530 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3531
3532 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3533 msgid "Empty"
3534 msgstr "Хоосон"
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3538 msgid "paper size|asme_f"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3543 msgid "paper size|A0x2"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3548 msgid "paper size|A0"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3553 msgid "paper size|A0x3"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3558 msgid "paper size|A1"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3563 msgid "paper size|A10"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3568 msgid "paper size|A1x3"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3573 msgid "paper size|A1x4"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3578 msgid "paper size|A2"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3583 msgid "paper size|A2x3"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3588 msgid "paper size|A2x4"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3593 msgid "paper size|A2x5"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3598 msgid "paper size|A3"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3603 msgid "paper size|A3 Extra"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3608 msgid "paper size|A3x3"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3613 msgid "paper size|A3x4"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3618 msgid "paper size|A3x5"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3623 msgid "paper size|A3x6"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3628 msgid "paper size|A3x7"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3633 msgid "paper size|A4"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3638 msgid "paper size|A4 Extra"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3643 msgid "paper size|A4 Tab"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3648 msgid "paper size|A4x3"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3653 msgid "paper size|A4x4"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3658 msgid "paper size|A4x5"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3663 msgid "paper size|A4x6"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3668 msgid "paper size|A4x7"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3673 msgid "paper size|A4x8"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3678 msgid "paper size|A4x9"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3683 msgid "paper size|A5"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3688 msgid "paper size|A5 Extra"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3693 msgid "paper size|A6"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3698 msgid "paper size|A7"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3703 msgid "paper size|A8"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3708 msgid "paper size|A9"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3713 msgid "paper size|B0"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3718 msgid "paper size|B1"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3723 msgid "paper size|B10"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3728 msgid "paper size|B2"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3733 msgid "paper size|B3"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3738 msgid "paper size|B4"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3743 msgid "paper size|B5"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3748 msgid "paper size|B5 Extra"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3753 msgid "paper size|B6"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3758 msgid "paper size|B6/C4"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3763 msgid "paper size|B7"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3768 msgid "paper size|B8"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3773 msgid "paper size|B9"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3778 msgid "paper size|C0"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3783 msgid "paper size|C1"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3788 msgid "paper size|C10"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3793 msgid "paper size|C2"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3798 msgid "paper size|C3"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3803 msgid "paper size|C4"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3808 msgid "paper size|C5"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3813 msgid "paper size|C6"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3818 msgid "paper size|C6/C5"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3823 msgid "paper size|C7"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3828 msgid "paper size|C7/C6"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3833 msgid "paper size|C8"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3838 msgid "paper size|C9"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3843 msgid "paper size|DL Envelope"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3848 msgid "paper size|RA0"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3853 msgid "paper size|RA1"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3858 msgid "paper size|RA2"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3863 msgid "paper size|SRA0"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3868 msgid "paper size|SRA1"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3873 msgid "paper size|SRA2"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3878 msgid "paper size|JB0"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3883 msgid "paper size|JB1"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3888 msgid "paper size|JB10"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3893 msgid "paper size|JB2"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3898 msgid "paper size|JB3"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3903 msgid "paper size|JB4"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3908 msgid "paper size|JB5"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3913 msgid "paper size|JB6"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3918 msgid "paper size|JB7"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3923 msgid "paper size|JB8"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3928 msgid "paper size|JB9"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3933 msgid "paper size|jis exec"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3938 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3943 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3948 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3953 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3958 msgid "paper size|kahu Envelope"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3963 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3968 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3973 msgid "paper size|you4 Envelope"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3978 msgid "paper size|10x11"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3983 msgid "paper size|10x13"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3988 msgid "paper size|10x14"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3993 msgid "paper size|10x15"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3998 msgid "paper size|11x12"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4003 msgid "paper size|11x15"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4008 msgid "paper size|12x19"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4013 msgid "paper size|5x7"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4018 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4023 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4028 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4033 msgid "paper size|a2 Envelope"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4038 msgid "paper size|Arch A"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4043 msgid "paper size|Arch B"
4044 msgstr ""
4045
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4048 msgid "paper size|Arch C"
4049 msgstr ""
4050
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4053 msgid "paper size|Arch D"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4058 msgid "paper size|Arch E"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4063 msgid "paper size|b-plus"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4068 msgid "paper size|c"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4073 msgid "paper size|c5 Envelope"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4078 msgid "paper size|d"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4083 msgid "paper size|e"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4088 msgid "paper size|edp"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4093 msgid "paper size|European edp"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4098 msgid "paper size|Executive"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4103 msgid "paper size|f"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4108 msgid "paper size|FanFold European"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4113 msgid "paper size|FanFold US"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4118 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4123 msgid "paper size|Government Legal"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4128 msgid "paper size|Government Letter"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4133 msgid "paper size|Index 3x5"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4138 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4143 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4148 msgid "paper size|Index 5x8"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4153 msgid "paper size|Invoice"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4158 msgid "paper size|Tabloid"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4163 msgid "paper size|US Legal"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4168 msgid "paper size|US Legal Extra"
4169 msgstr ""
4170
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4173 msgid "paper size|US Letter"
4174 msgstr ""
4175
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4178 msgid "paper size|US Letter Extra"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4183 msgid "paper size|US Letter Plus"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4188 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4193 msgid "paper size|#10 Envelope"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4198 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4203 msgid "paper size|#12 Envelope"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4208 msgid "paper size|#14 Envelope"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4213 msgid "paper size|#9 Envelope"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4218 msgid "paper size|Personal Envelope"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4223 msgid "paper size|Quarto"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4228 msgid "paper size|Super A"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4233 msgid "paper size|Super B"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4238 msgid "paper size|Wide Format"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4243 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4248 msgid "paper size|Folio"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4253 msgid "paper size|Folio sp"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4258 msgid "paper size|Invite Envelope"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4263 msgid "paper size|Italian Envelope"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4268 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4273 msgid "paper size|pa-kai"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4278 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4283 msgid "paper size|Small Photo"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4288 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4293 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4298 msgid "paper size|prc 16k"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4303 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4308 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4313 msgid "paper size|prc 32k"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4318 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4319 msgstr ""
4320
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4323 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4328 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4333 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4338 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4343 msgid "paper size|ROC 16k"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4348 msgid "paper size|ROC 8k"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. ID
4352 #: modules/input/imam-et.c:454
4353 msgid "Amharic (EZ+)"
4354 msgstr "Амхар (EZ+)"
4355
4356 #. ID
4357 #: modules/input/imcedilla.c:91
4358 msgid "Cedilla"
4359 msgstr "Седилла"
4360
4361 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4362 #. ID
4363 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4364 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4365 msgstr "Кирилл "
4366
4367 #. ID
4368 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4371 msgstr "Инукитут "
4372
4373 # modules/input/imipa.c:144
4374 #. ID
4375 #: modules/input/imipa.c:145
4376 msgid "IPA"
4377 msgstr "IPA"
4378
4379 #. ID
4380 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4381 msgid "Thai (Broken)"
4382 msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4383
4384 #. ID
4385 #: modules/input/imti-er.c:453
4386 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4387 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4388
4389 #. ID
4390 #: modules/input/imti-et.c:453
4391 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4392 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4393
4394 # modules/input/imviqr.c:243
4395 #. ID
4396 #: modules/input/imviqr.c:244
4397 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4398 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4399
4400 # modules/input/imxim.c:27
4401 #. ID
4402 #: modules/input/imxim.c:28
4403 msgid "X Input Method"
4404 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4405
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4407 msgid "Two Sided"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4411 msgid "Paper Type"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4415 msgid "Paper Source"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4419 msgid "Output Tray"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4423 msgid "One Sided"
4424 msgstr ""
4425
4426 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Auto Select"
4432 msgstr "Бичгийн сонголт"
4433
4434 # gtk/gtkwindow.c:466
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Printer Default"
4441 msgstr "Стандарт"
4442
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4444 msgid "Urgent"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4448 msgid "High"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4452 msgid "Medium"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4456 msgid "Low"
4457 msgstr ""
4458
4459 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4461 #, fuzzy
4462 msgid "None"
4463 msgstr "байхгүй"
4464
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4466 msgid "Classified"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4470 msgid "Confidential"
4471 msgstr ""
4472
4473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Secret"
4477 msgstr "Дэлгэц"
4478
4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4480 msgid "Standard"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4484 msgid "Top Secret"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4488 msgid "Unclassified"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4492 msgid "Print to LPR"
4493 msgstr ""
4494
4495 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4496 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4497 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Pages Per Sheet"
4500 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4501
4502 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4503 msgid "Command Line"
4504 msgstr ""
4505
4506 # gtk/gtkfilesel.c:742
4507 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4508 #, fuzzy
4509 msgid "File"
4510 msgstr "Файлууд"
4511
4512 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4513 #: tests/testfilechooser.c:205
4514 #, c-format
4515 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4516 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4517
4518 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4519 msgid "directfb arg"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4523 msgid "sdl|system"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4527 msgid "URI"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4531 msgid "The URI bound to this button"
4532 msgstr ""
4533
4534 # gtk/gtkstock.c:283
4535 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Copy URL"
4538 msgstr "_Хуул"
4539
4540 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4541 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Invalid URI"
4544 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
4545
4546 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4547 #, c-format
4548 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4552 #, c-format
4553 msgid "No deserialize function found for format %s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4557 #, c-format
4558 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4562 #, c-format
4563 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4567 #, c-format
4568 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4572 #, c-format
4573 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4577 #, c-format
4578 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4582 #, c-format
4583 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4587 #, c-format
4588 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4592 #, c-format
4593 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4597 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4601 #, c-format
4602 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4607 #, c-format
4608 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4612 #, c-format
4613 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4617 #, c-format
4618 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4628 #, c-format
4629 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4633 #, c-format
4634 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4638 #, c-format
4639 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4643 #, c-format
4644 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4648 msgid "A <tags> element has already been specified"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4652 msgid "A <text> element has already been specified"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4656 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4660 #, c-format
4661 msgid "Serialized data is malformed"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4668 msgstr ""
4669
4670 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4671 #. sorted by name, remember to sort when changing
4672 #: gtk/paper_names.c:18
4673 #, fuzzy
4674 msgid "asme_f"
4675 msgstr "Нэр"
4676
4677 #. f           5    e1
4678 #: gtk/paper_names.c:19
4679 msgid "A0x2"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names.c:20
4683 msgid "A0"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names.c:21
4687 msgid "A0x3"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names.c:22
4691 msgid "A1"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names.c:23
4695 msgid "A10"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names.c:24
4699 msgid "A1x3"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names.c:25
4703 msgid "A1x4"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names.c:26
4707 msgid "A2"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names.c:27
4711 msgid "A2x3"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names.c:28
4715 msgid "A2x4"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names.c:29
4719 msgid "A2x5"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names.c:30
4723 msgid "A3"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names.c:31
4727 msgid "A3 Extra"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names.c:32
4731 msgid "A3x3"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names.c:33
4735 msgid "A3x4"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names.c:34
4739 msgid "A3x5"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:35
4743 msgid "A3x6"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:36
4747 msgid "A3x7"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:37
4751 msgid "A4"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names.c:38
4755 msgid "A4 Extra"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names.c:39
4759 msgid "A4 Tab"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/paper_names.c:40
4763 msgid "A4x3"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names.c:41
4767 msgid "A4x4"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:42
4771 msgid "A4x5"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:43
4775 msgid "A4x6"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:44
4779 msgid "A4x7"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:45
4783 msgid "A4x8"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:46
4787 msgid "A4x9"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:47
4791 msgid "A5"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:48
4795 msgid "A5 Extra"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:49
4799 msgid "A6"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:50
4803 msgid "A7"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names.c:51
4807 msgid "A8"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names.c:52
4811 msgid "A9"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names.c:53
4815 msgid "B0"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/paper_names.c:54
4819 msgid "B1"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names.c:55
4823 msgid "B10"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:56
4827 msgid "B2"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:57
4831 msgid "B3"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:58
4835 msgid "B4"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:59
4839 msgid "B5"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:60
4843 msgid "B5 Extra"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:61
4847 msgid "B6"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:62
4851 msgid "B6/C4"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. b6/c4 Envelope
4855 #: gtk/paper_names.c:63
4856 msgid "B7"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/paper_names.c:64
4860 msgid "B8"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/paper_names.c:65
4864 msgid "B9"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: gtk/paper_names.c:66
4868 msgid "C0"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/paper_names.c:67
4872 msgid "C1"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/paper_names.c:68
4876 msgid "C10"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/paper_names.c:69
4880 msgid "C2"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/paper_names.c:70
4884 msgid "C3"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/paper_names.c:71
4888 msgid "C4"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/paper_names.c:72
4892 msgid "C5"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/paper_names.c:73
4896 msgid "C6"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/paper_names.c:74
4900 msgid "C6/C5"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/paper_names.c:75
4904 msgid "C7"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/paper_names.c:76
4908 msgid "C7/C6"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. c7/c6 Envelope
4912 #: gtk/paper_names.c:77
4913 msgid "C8"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:78
4917 msgid "C9"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:79
4921 msgid "DL Envelope"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4925 #: gtk/paper_names.c:80
4926 msgid "RA0"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:81
4930 msgid "RA1"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: gtk/paper_names.c:82
4934 msgid "RA2"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: gtk/paper_names.c:83
4938 msgid "SRA0"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names.c:84
4942 msgid "SRA1"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: gtk/paper_names.c:85
4946 msgid "SRA2"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/paper_names.c:86
4950 msgid "JB0"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: gtk/paper_names.c:87
4954 msgid "JB1"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: gtk/paper_names.c:88
4958 msgid "JB10"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names.c:89
4962 msgid "JB2"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: gtk/paper_names.c:90
4966 msgid "JB3"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: gtk/paper_names.c:91
4970 msgid "JB4"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: gtk/paper_names.c:92
4974 msgid "JB5"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: gtk/paper_names.c:93
4978 msgid "JB6"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names.c:94
4982 msgid "JB7"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: gtk/paper_names.c:95
4986 msgid "JB8"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: gtk/paper_names.c:96
4990 msgid "JB9"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: gtk/paper_names.c:97
4994 msgid "jis exec"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: gtk/paper_names.c:98
4998 msgid "Choukei 2 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/paper_names.c:99
5002 msgid "Choukei 3 Envelope"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: gtk/paper_names.c:100
5006 msgid "Choukei 4 Envelope"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/paper_names.c:101
5010 msgid "hagaki (postcard)"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: gtk/paper_names.c:102
5014 msgid "kahu Envelope"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: gtk/paper_names.c:103
5018 msgid "kaku2 Envelope"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/paper_names.c:104
5022 msgid "oufuku (reply postcard)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/paper_names.c:105
5026 msgid "you4 Envelope"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: gtk/paper_names.c:106
5030 msgid "10x11"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: gtk/paper_names.c:107
5034 msgid "10x13"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: gtk/paper_names.c:108
5038 msgid "10x14"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5042 msgid "10x15"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: gtk/paper_names.c:111
5046 msgid "11x12"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: gtk/paper_names.c:112
5050 msgid "11x15"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: gtk/paper_names.c:113
5054 msgid "12x19"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk/paper_names.c:114
5058 msgid "5x7"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/paper_names.c:115
5062 msgid "6x9 Envelope"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/paper_names.c:116
5066 msgid "7x9 Envelope"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk/paper_names.c:117
5070 msgid "9x11 Envelope"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/paper_names.c:118
5074 msgid "a2 Envelope"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: gtk/paper_names.c:119
5078 msgid "Arch A"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk/paper_names.c:120
5082 msgid "Arch B"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/paper_names.c:121
5086 msgid "Arch C"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: gtk/paper_names.c:122
5090 msgid "Arch D"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/paper_names.c:123
5094 msgid "Arch E"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: gtk/paper_names.c:124
5098 msgid "b-plus"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: gtk/paper_names.c:125
5102 msgid "c"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: gtk/paper_names.c:126
5106 msgid "c5 Envelope"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: gtk/paper_names.c:127
5110 msgid "d"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/paper_names.c:128
5114 msgid "e"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: gtk/paper_names.c:129
5118 msgid "edp"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: gtk/paper_names.c:130
5122 msgid "European edp"
5123 msgstr ""
5124
5125 # gtk/gtkstock.c:286
5126 #: gtk/paper_names.c:131
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Executive"
5129 msgstr "_Биелүүлэх"
5130
5131 #: gtk/paper_names.c:132
5132 msgid "f"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: gtk/paper_names.c:133
5136 msgid "FanFold European"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/paper_names.c:134
5140 msgid "FanFold US"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: gtk/paper_names.c:135
5144 msgid "FanFold German Legal"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. foolscap, german-legal-fanfold
5148 #: gtk/paper_names.c:136
5149 msgid "Government Legal"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/paper_names.c:137
5153 msgid "Government Letter"
5154 msgstr ""
5155
5156 # gtk/gtkstock.c:300
5157 #: gtk/paper_names.c:138
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Index 3x5"
5160 msgstr "_Товчоон"
5161
5162 #: gtk/paper_names.c:139
5163 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: gtk/paper_names.c:140
5167 msgid "Index 4x6 ext"
5168 msgstr ""
5169
5170 # gtk/gtkstock.c:300
5171 #: gtk/paper_names.c:141
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Index 5x8"
5174 msgstr "_Товчоон"
5175
5176 #: gtk/paper_names.c:142
5177 msgid "Invoice"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. invoice,  statement, mini, half-letter
5181 #: gtk/paper_names.c:143
5182 msgid "Tabloid"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. tabloid, engineering-b
5186 #: gtk/paper_names.c:144
5187 msgid "US Legal"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: gtk/paper_names.c:145
5191 msgid "US Legal Extra"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/paper_names.c:146
5195 msgid "US Letter"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: gtk/paper_names.c:147
5199 msgid "US Letter Extra"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: gtk/paper_names.c:148
5203 msgid "US Letter Plus"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: gtk/paper_names.c:149
5207 msgid "Monarch Envelope"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: gtk/paper_names.c:150
5211 msgid "#10 Envelope"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5215 #: gtk/paper_names.c:151
5216 msgid "#11 Eenvelope"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. number-11 Envelope
5220 #: gtk/paper_names.c:152
5221 msgid "#12 Envelope"
5222 msgstr ""
5223
5224 #. number-12 Envelope
5225 #: gtk/paper_names.c:153
5226 msgid "#14 Envelope"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. number-14 Envelope
5230 #: gtk/paper_names.c:154
5231 msgid "#9 Envelope"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: gtk/paper_names.c:155
5235 msgid "Personal Envelope"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: gtk/paper_names.c:156
5239 msgid "Quarto"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: gtk/paper_names.c:157
5243 msgid "Super A"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/paper_names.c:158
5247 msgid "Super B"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: gtk/paper_names.c:159
5251 msgid "Wide Format"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: gtk/paper_names.c:160
5255 msgid "Dai-pa-kai"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: gtk/paper_names.c:161
5259 msgid "Folio"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: gtk/paper_names.c:162
5263 msgid "Folio sp"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/paper_names.c:163
5267 msgid "Invite Envelope"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: gtk/paper_names.c:164
5271 msgid "Italian Envelope"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: gtk/paper_names.c:165
5275 msgid "juuro-ku-kai"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: gtk/paper_names.c:166
5279 msgid "pa-kai"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: gtk/paper_names.c:167
5283 msgid "Postfix Envelope"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/paper_names.c:168
5287 msgid "Small Photo"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: gtk/paper_names.c:169
5291 msgid "prc1 Envelope"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: gtk/paper_names.c:170
5295 msgid "prc10 Envelope"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: gtk/paper_names.c:171
5299 msgid "prc 16k"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: gtk/paper_names.c:172
5303 msgid "prc2 Envelope"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/paper_names.c:173
5307 msgid "prc3 Envelope"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: gtk/paper_names.c:174
5311 msgid "prc 32k"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: gtk/paper_names.c:175
5315 msgid "prc4 Envelope"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: gtk/paper_names.c:176
5319 msgid "prc5 Envelope"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: gtk/paper_names.c:177
5323 msgid "prc6 Envelope"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/paper_names.c:178
5327 msgid "prc7 Envelope"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: gtk/paper_names.c:179
5331 msgid "prc8 Envelope"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: gtk/paper_names.c:180
5335 msgid "ROC 16k"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: gtk/paper_names.c:181
5339 msgid "ROC 8k"
5340 msgstr ""
5341
5342 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5345 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5346
5347 # gtk/gtkstock.c:299
5348 #~ msgid "Home"
5349 #~ msgstr "Гэр"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5353 #~ msgstr ""
5354 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5355 #~ "%s"
5356
5357 # gtk/gtkfilesel.c:707
5358 #~ msgid "Folder"
5359 #~ msgstr "Хавтас"
5360
5361 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5362 #, fuzzy
5363 #~ msgid "Cannot change folder"
5364 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5368 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5372 #~ msgstr ""
5373 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5374 #~ "%s"
5375
5376 #~ msgid "Open Location"
5377 #~ msgstr "Байршил нээх"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "Save in Location"
5381 #~ msgstr "Байршил нээх"
5382
5383 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5384 #~ msgid "X"
5385 #~ msgstr "X"
5386
5387 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5388 #~ msgid "Y"
5389 #~ msgstr "Y"
5390
5391 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5392 #~ msgid "clear"
5393 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5394
5395 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5396 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5397
5398 #, fuzzy
5399 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5400 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5401
5402 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5403 #~ msgid "Shift"
5404 #~ msgstr "Shift"
5405
5406 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5407 #~ msgid "Ctrl"
5408 #~ msgstr "Ctrl"
5409
5410 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5411 #~ msgid "Alt"
5412 #~ msgstr "Alt"
5413
5414 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5417 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5418
5419 # gtk/gtkstock.c:291
5420 #~ msgid "_First"
5421 #~ msgstr "_Эхэн"
5422
5423 # gtk/gtkstock.c:292
5424 #~ msgid "_Last"
5425 #~ msgstr "_Сүүлч"
5426
5427 # gtk/gtkstock.c:294
5428 #~ msgid "_Back"
5429 #~ msgstr "_Буцах"
5430
5431 # gtk/gtkstock.c:295
5432 #~ msgid "_Down"
5433 #~ msgstr "_Доош"
5434
5435 # gtk/gtkstock.c:297
5436 #~ msgid "_Up"
5437 #~ msgstr "_Дээш"
5438
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5441 #~ "%s"
5442 #~ msgstr ""
5443 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5444 #~ "%s"
5445
5446 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5447 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5448
5449 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5450 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5451
5452 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5453 #, fuzzy
5454 #~ msgid "Could not find the path"
5455 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5456
5457 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5458 #~ msgid "Input Methods"
5459 #~ msgstr "Оруулах арга"
5460
5461 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5462 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5463 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5464
5465 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5466 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5467
5468 #~ msgid ""
5469 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5470 #~ "%s"
5471 #~ msgstr ""
5472 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5473 #~ "%s"
5474
5475 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5476 #~ msgid "File name"
5477 #~ msgstr "Файлын нэр"
5478
5479 #~ msgid "Add"
5480 #~ msgstr "Нэм"
5481
5482 # gtk/gtkstock.c:297
5483 #~ msgid "Up"
5484 #~ msgstr "Дээш"
5485
5486 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5487 #~ msgid "_Filename:"
5488 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5489
5490 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5491 #~ msgid "Current folder: %s"
5492 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"