1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
26 #: tests/testfilechooser.c:218
28 msgid "Failed to open file '%s': %s"
29 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
31 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
34 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
41 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
43 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
52 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
53 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
55 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
58 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
59 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
61 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
65 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
66 "from a different GTK version?"
68 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
69 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
71 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
74 msgid "Image type '%s' is not supported"
75 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
77 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
80 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
81 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
83 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
86 msgid "Unrecognized image file format"
87 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
89 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
92 msgid "Failed to load image '%s': %s"
93 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
95 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
98 msgid "Error writing to image file: %s"
99 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
101 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
104 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
106 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
109 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
110 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
112 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
113 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
115 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
118 msgid "Failed to open temporary file"
119 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
121 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
124 msgid "Failed to read from temporary file"
125 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
127 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
130 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
131 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
133 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
134 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
137 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
140 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
141 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
143 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
146 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
147 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
149 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
152 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
153 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
155 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
159 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
160 "but didn't give a reason for the failure"
162 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
163 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
165 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
167 msgid "Image header corrupt"
168 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
170 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
171 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
173 msgid "Image format unknown"
174 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
176 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
177 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
179 msgid "Image pixel data corrupt"
180 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
182 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
183 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
185 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
186 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
187 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
188 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
192 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
193 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
195 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
196 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
198 msgid "Unsupported animation type"
199 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
201 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
202 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
204 msgid "Invalid header in animation"
205 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
207 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
208 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
209 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
210 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
212 msgid "Not enough memory to load animation"
213 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
215 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
217 msgid "Malformed chunk in animation"
218 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
220 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
221 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
222 msgid "The ANI image format"
223 msgstr "ANI зургийн төрөл "
225 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
226 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
227 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
229 msgid "BMP image has bogus header data"
230 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
232 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
233 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
235 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
236 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
238 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
239 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
241 msgid "BMP image has unsupported header size"
242 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
244 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
246 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
249 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
250 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
252 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
253 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
255 # gtk/gtkfilesel.c:3854
256 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
258 msgid "Couldn't write to BMP file"
259 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
261 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
262 msgid "The BMP image format"
263 msgstr "BMP зургийн төрөл "
265 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
268 msgid "Failure reading GIF: %s"
269 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
271 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
274 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
276 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
278 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
281 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
282 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
286 msgid "Stack overflow"
287 msgstr "Стек дүүрлээ"
289 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
292 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
293 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
295 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
298 msgid "Bad code encountered"
299 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
301 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
304 msgid "Circular table entry in GIF file"
305 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
307 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
308 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
309 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
310 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
312 msgid "Not enough memory to load GIF file"
313 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
315 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
316 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
317 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
319 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
320 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
322 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
323 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
325 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
326 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
328 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
329 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
331 msgid "File does not appear to be a GIF file"
332 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
334 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
335 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
337 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
338 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
340 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
341 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
344 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
347 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
350 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
351 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
353 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
354 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
356 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
357 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
358 msgid "The GIF image format"
359 msgstr "GIF зургийн төрөл"
361 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
362 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
363 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
364 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
366 msgid "Not enough memory to load icon"
367 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
369 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
370 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
372 msgid "Invalid header in icon"
373 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
375 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
376 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
378 msgid "Icon has zero width"
379 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
381 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
382 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
384 msgid "Icon has zero height"
385 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
387 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
388 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
390 msgid "Compressed icons are not supported"
391 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
393 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
394 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
396 msgid "Unsupported icon type"
397 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
399 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
400 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
402 msgid "Not enough memory to load ICO file"
403 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
405 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
407 msgid "Image too large to be saved as ICO"
408 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
410 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
412 msgid "Cursor hotspot outside image"
413 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
415 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
417 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
418 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
420 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
421 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
422 msgid "The ICO image format"
423 msgstr "ICO зургийн төрөл"
425 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
426 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
428 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
429 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
431 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
432 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
435 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
438 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
441 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
442 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
444 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
445 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
447 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
448 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
449 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
451 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
452 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
454 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
455 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
458 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
461 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
462 "ялгал хийж чадсангүй"
464 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
465 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
468 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
470 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
473 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
474 msgid "The JPEG image format"
475 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
477 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
478 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
480 msgid "Couldn't allocate memory for header"
481 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
483 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
484 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
486 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
487 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
489 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
490 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
492 msgid "Image has invalid width and/or height"
493 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
495 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
496 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
498 msgid "Image has unsupported bpp"
499 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
501 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
502 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
504 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
505 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
507 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
508 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
510 msgid "Couldn't create new pixbuf"
511 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
513 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
514 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
516 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
517 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
519 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
520 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
522 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
523 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
525 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
527 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
528 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
530 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
532 msgid "No palette found at end of PCX data"
533 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
535 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
536 msgid "The PCX image format"
537 msgstr "PCX зургийн төрөл "
539 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
542 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
543 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
545 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
546 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
548 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
549 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
551 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
553 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
554 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
556 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
557 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
559 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
560 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
562 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
564 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
565 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
567 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
568 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
570 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
571 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
573 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
574 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
576 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
577 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
579 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
580 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
583 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
584 "applications to reduce memory usage"
586 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
587 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
589 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
590 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
592 msgid "Fatal error reading PNG image file"
593 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
595 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
596 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
598 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
599 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
601 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
602 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
605 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
607 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
609 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
610 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
612 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
614 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
616 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
617 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
620 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
623 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
624 "ялгал хийж чадсангүй"
626 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
627 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
630 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
633 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
636 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
637 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
639 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
641 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
643 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
644 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
645 msgid "The PNG image format"
646 msgstr "PNG төрлийн зураг."
648 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
649 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
651 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
652 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
654 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
655 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
657 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
658 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
660 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
661 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
663 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
664 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
666 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
667 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
669 msgid "PNM file has an image width of 0"
670 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
672 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
673 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
675 msgid "PNM file has an image height of 0"
676 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
678 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
679 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
681 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
682 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
684 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
685 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
687 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
688 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
690 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
691 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
693 msgid "Raw PNM image type is invalid"
694 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
696 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
697 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
699 msgid "PNM image format is invalid"
700 msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
702 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
703 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
705 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
706 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
708 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
709 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
711 msgid "Premature end-of-file encountered"
712 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
714 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
716 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
718 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
720 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
721 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
723 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
724 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
726 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
727 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
729 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
730 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
732 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
733 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
735 msgid "Unexpected end of PNM image data"
736 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
738 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
739 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
741 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
742 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
744 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
745 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
746 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
748 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
750 msgid "RAS image has bogus header data"
751 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
753 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
755 msgid "RAS image has unknown type"
756 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
758 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
759 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
761 msgid "unsupported RAS image variation"
762 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
764 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
766 msgid "Not enough memory to load RAS image"
767 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
769 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
770 msgid "The Sun raster image format"
771 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
773 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
774 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
776 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
777 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
779 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
780 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
782 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
783 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
785 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
786 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
788 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
789 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
791 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
792 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
794 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
795 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
797 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
798 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
800 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
801 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
803 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
804 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
806 msgid "Cannot allocate colormap structure"
807 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
809 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
810 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
812 msgid "Cannot allocate colormap entries"
813 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
815 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
816 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
818 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
819 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
821 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
822 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
824 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
825 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
827 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
828 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
830 msgid "TGA image has invalid dimensions"
831 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
833 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
834 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
835 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
836 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
838 msgid "TGA image type not supported"
839 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
841 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
842 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
844 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
845 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
847 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
848 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
850 msgid "Excess data in file"
851 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
853 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
854 msgid "The Targa image format"
855 msgstr "Targa зургийн төрөл "
857 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
858 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
859 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
860 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
862 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
863 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
864 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
865 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
867 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
868 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
870 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
871 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
873 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
875 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
876 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
878 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
879 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
880 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
882 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
883 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
885 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
886 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
887 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
888 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
890 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
891 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
892 msgid "Failed to open TIFF image"
893 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
895 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
896 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
897 msgid "TIFFClose operation failed"
898 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
900 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
901 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
902 msgid "Failed to load TIFF image"
903 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
905 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
906 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
908 msgid "Failed to save TIFF image"
909 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
911 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
912 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
914 msgid "Failed to write TIFF data"
915 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
917 # gtk/gtkfilesel.c:3854
918 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
920 msgid "Couldn't write to TIFF file"
921 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
924 msgid "The TIFF image format"
925 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
927 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
928 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
930 msgid "Image has zero width"
931 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
933 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
934 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
936 msgid "Image has zero height"
937 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
939 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
940 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
942 msgid "Not enough memory to load image"
943 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
945 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
946 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
948 msgid "Couldn't save the rest"
949 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
951 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
952 msgid "The WBMP image format"
953 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
955 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
956 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
958 msgid "Invalid XBM file"
959 msgstr "XBM файл буруу байна "
961 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
962 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
964 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
965 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
967 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
968 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
970 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
971 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
973 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
974 msgid "The XBM image format"
975 msgstr "XBM зургийн төрөл "
977 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
978 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
980 msgid "No XPM header found"
981 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
983 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
984 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
986 msgid "Invalid XPM header"
987 msgstr "XBM файл буруу байна "
989 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
990 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
992 msgid "XPM file has image width <= 0"
993 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
995 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
996 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
998 msgid "XPM file has image height <= 0"
999 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1001 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1002 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1004 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1005 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1007 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1008 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1010 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1011 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1013 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1016 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1017 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1019 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1022 msgid "Cannot read XPM colormap"
1023 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1025 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1028 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1029 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1031 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
1033 msgid "The XPM image format"
1034 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1036 #. Description of --class=CLASS in --help output
1038 msgid "Program class as used by the window manager"
1041 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
1046 #. Description of --name=NAME in --help output
1048 msgid "Program name as used by the window manager"
1051 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
1056 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
1058 msgid "X display to use"
1061 # modules/input/imipa.c:144
1062 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
1068 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
1070 msgid "X screen to use"
1073 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
1078 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
1080 msgid "Gdk debugging flags to set"
1083 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
1084 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1085 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1086 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1087 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
1091 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
1093 msgid "Gdk debugging flags to unset"
1096 #: gdk/keyname-table.h:3940
1097 msgid "keyboard label|BackSpace"
1100 #: gdk/keyname-table.h:3941
1101 msgid "keyboard label|Tab"
1104 #: gdk/keyname-table.h:3942
1105 msgid "keyboard label|Return"
1108 #: gdk/keyname-table.h:3943
1109 msgid "keyboard label|Pause"
1112 #: gdk/keyname-table.h:3944
1113 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
1116 #: gdk/keyname-table.h:3945
1117 msgid "keyboard label|Sys_Req"
1120 #: gdk/keyname-table.h:3946
1121 msgid "keyboard label|Escape"
1124 #: gdk/keyname-table.h:3947
1125 msgid "keyboard label|Multi_key"
1128 #: gdk/keyname-table.h:3948
1129 msgid "keyboard label|Home"
1132 #: gdk/keyname-table.h:3949
1133 msgid "keyboard label|Page_Up"
1136 #: gdk/keyname-table.h:3950
1137 msgid "keyboard label|Page_Down"
1140 #: gdk/keyname-table.h:3951
1141 msgid "keyboard label|End"
1144 #: gdk/keyname-table.h:3952
1145 msgid "keyboard label|Begin"
1148 #: gdk/keyname-table.h:3953
1149 msgid "keyboard label|Print"
1152 #: gdk/keyname-table.h:3954
1153 msgid "keyboard label|Insert"
1156 #: gdk/keyname-table.h:3955
1157 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1160 #: gdk/keyname-table.h:3956
1161 msgid "keyboard label|KP_Space"
1164 #: gdk/keyname-table.h:3957
1165 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1168 #: gdk/keyname-table.h:3958
1169 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1172 #: gdk/keyname-table.h:3959
1173 msgid "keyboard label|KP_Home"
1176 #: gdk/keyname-table.h:3960
1177 msgid "keyboard label|KP_Left"
1180 #: gdk/keyname-table.h:3961
1181 msgid "keyboard label|KP_Up"
1184 #: gdk/keyname-table.h:3962
1185 msgid "keyboard label|KP_Right"
1188 #: gdk/keyname-table.h:3963
1189 msgid "keyboard label|KP_Down"
1192 #: gdk/keyname-table.h:3964
1193 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1196 #: gdk/keyname-table.h:3965
1197 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1200 #: gdk/keyname-table.h:3966
1201 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1204 #: gdk/keyname-table.h:3967
1205 msgid "keyboard label|KP_Next"
1208 #: gdk/keyname-table.h:3968
1209 msgid "keyboard label|KP_End"
1212 #: gdk/keyname-table.h:3969
1213 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1216 #: gdk/keyname-table.h:3970
1217 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1220 #: gdk/keyname-table.h:3971
1221 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1224 #: gdk/keyname-table.h:3972
1225 msgid "keyboard label|Delete"
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Don't batch GDI requests"
1233 #. Description of --no-wintab in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1238 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1240 msgid "Same as --no-wintab"
1243 #. Description of --use-wintab in --help output
1244 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1245 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1248 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1249 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1250 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1253 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1254 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1258 #. Description of --sync in --help output
1259 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1260 msgid "Make X calls synchronous"
1263 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1268 msgid "The license of the program"
1271 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1272 #. Add the credits button
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1278 #. Add the license button
1279 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1283 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1288 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1292 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1297 msgid "Documented by"
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1301 msgid "Translated by"
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1312 #. * And do not translate the part before the |.
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1315 msgid "keyboard label|Shift"
1318 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1319 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1320 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * And do not translate the part before the |.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1325 msgid "keyboard label|Ctrl"
1328 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1329 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1330 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1332 #. * And do not translate the part before the |.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1335 msgid "keyboard label|Alt"
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1342 #. * And do not translate the part before the |.
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1345 msgid "keyboard label|Super"
1348 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1349 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1350 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1352 #. * And do not translate the part before the |.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1355 msgid "keyboard label|Hyper"
1358 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1359 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1360 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1362 #. * And do not translate the part before the |.
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1365 msgid "keyboard label|Meta"
1368 #. do not translate the part before the |
1369 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1370 msgid "keyboard label|Space"
1373 #. do not translate the part before the |
1374 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1375 msgid "keyboard label|Backslash"
1378 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1379 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1380 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1381 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1382 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1384 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1385 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1386 #. * the year will appear on the right.
1388 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1390 msgstr "Календар:СЖ"
1392 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1393 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1394 #. * to be the first day of the week, and so on.
1396 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1397 msgid "calendar:week_start:0"
1398 msgstr "Календар:week_start:0"
1400 #. Translators: This is a text measurement template.
1401 #. * Translate it to the widest year text.
1403 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1404 #. * in the translation.
1406 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1409 msgid "year measurement template|2000"
1412 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1417 #. * part in the translation.
1419 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1420 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1423 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1425 msgid "calendar:day:digits|%d"
1428 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1429 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1431 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1432 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1433 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1435 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1436 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1439 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1441 msgid "calendar:week:digits|%d"
1442 msgstr "Календар:week_start:0"
1444 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1445 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1446 #. * Use only ASCII in the translation.
1448 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1449 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1452 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1453 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1455 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1456 msgid "calendar year format|%Y"
1459 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1460 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1461 #. * the text after the | in the translation.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1464 msgid "Accelerator|Disabled"
1467 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1468 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1471 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1472 msgid "New accelerator..."
1475 #. do not translate the part before the |
1476 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1478 msgid "progress bar label|%d %%"
1481 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1482 msgid "Pick a Color"
1483 msgstr "Өнгө сонгох"
1485 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1486 msgid "Received invalid color data\n"
1487 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1495 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1496 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1497 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1501 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1502 "it for use in the future."
1504 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1505 "хадгалж орж чадна."
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1508 msgid "_Save color here"
1509 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1513 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1514 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1516 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1517 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1518 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1520 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1523 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1524 "lightness of that color using the inner triangle."
1526 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1527 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1529 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1532 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1535 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1538 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1543 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1545 msgid "Position on the color wheel."
1546 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1548 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1550 msgid "_Saturation:"
1551 msgstr "Хан_галуун:"
1553 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1555 msgid "\"Deepness\" of the color."
1556 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1558 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1563 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1565 msgid "Brightness of the color."
1566 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1568 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1573 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1575 msgid "Amount of red light in the color."
1576 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1578 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1583 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1588 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1589 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1593 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1595 msgid "Amount of blue light in the color."
1596 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1598 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1604 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1605 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1606 msgid "Transparency of the color."
1607 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1609 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1610 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1612 msgid "Color _name:"
1613 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1617 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1618 "such as 'orange' in this entry."
1620 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1621 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1623 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1627 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1629 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1635 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1636 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1637 msgid "Color Selection"
1638 msgstr "Өнгө сонголт"
1640 # gtk/gtktextview.c:6366
1641 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1642 msgid "Input _Methods"
1645 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1646 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1647 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1648 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1650 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1651 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1652 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1654 msgid "Invalid filename: %s"
1655 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1657 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1658 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1660 msgid "Select A File"
1661 msgstr "Файл устгах"
1663 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1665 msgstr "Ажлын тавцан"
1667 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1668 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1679 msgid "Could not retrieve information about the file"
1681 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1686 msgid "Could not add a bookmark"
1688 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1693 msgid "Could not remove bookmark"
1695 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1699 msgid "The folder could not be created"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1704 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1705 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1708 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1711 msgid "Invalid file name"
1712 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1715 msgid "The folder contents could not be displayed"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1720 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1725 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1730 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1735 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1740 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1741 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1743 # gtk/gtkstock.c:319
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1748 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1752 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1754 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1759 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1760 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1764 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1771 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1774 # gtk/gtkstock.c:319
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1780 msgid "Remove the selected bookmark"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1785 msgid "Could not select file"
1787 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1792 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1793 msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1796 msgid "_Add to Bookmarks"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1800 msgid "Show _Hidden Files"
1803 # gtk/gtkfilesel.c:742
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1808 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1813 # gtk/gtkfontsel.c:333
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1818 # gtk/gtksizegroup.c:242
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1821 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1824 msgid "Select which types of files are shown"
1827 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1834 msgid "_Browse for other folders"
1835 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1837 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1840 msgid "Type a file name"
1841 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1843 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1847 msgid "Create Fo_lder"
1848 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1850 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1852 msgid "Save in _folder:"
1853 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1855 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1857 msgid "Create in _folder:"
1858 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1862 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1863 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1867 msgid "shortcut %s already exists"
1868 msgstr "%s богино тушаал алга"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1872 msgid "Shortcut %s does not exist"
1873 msgstr "%s богино тушаал алга"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1877 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1883 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1886 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1890 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1894 msgid "Could not mount %s"
1896 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1900 msgid "Type name of new folder"
1901 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1906 msgid_plural "%d bytes"
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1925 # gtk/gtkinputdialog.c:582
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1928 msgstr "Тодорхойгүй"
1930 # gtk/gtkwindow.c:449
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1939 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1940 msgid "response-requested"
1943 # gtk/gtkfilesel.c:707
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1948 # gtk/gtkfilesel.c:711
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1953 # gtk/gtkfilesel.c:746
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1958 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1961 msgid "Folder unreadable: %s"
1962 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1967 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1968 "available to this program.\n"
1969 "Are you sure that you want to select it?"
1971 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
1972 "чөлөөтэй биш байна.\n"
1973 "Та үүнийг сонгох уу?"
1975 # gtk/gtkfilesel.c:1076
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1978 msgstr "Хавтас үүсгэх"
1980 # gtk/gtkfilesel.c:1087
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1982 msgid "De_lete File"
1983 msgstr "Файл устгах"
1985 # gtk/gtkfilesel.c:1098
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1987 msgid "_Rename File"
1988 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1993 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1995 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
1997 # gtk/gtkfilesel.c:1360
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2001 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2004 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
2008 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2009 msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
2011 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
2014 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2015 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2017 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
2020 msgstr "Шинэ хавтас"
2022 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
2024 msgid "_Folder name:"
2025 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2027 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2034 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2036 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2038 # gtk/gtkfilesel.c:1488
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
2042 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2045 "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
2048 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
2050 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2051 msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
2053 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
2056 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2057 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2059 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
2062 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2063 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2065 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2068 msgstr "Файл устгах"
2070 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
2073 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2075 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2077 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
2081 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2084 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2087 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2091 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2094 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2097 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
2100 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2101 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2103 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
2106 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2108 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
2111 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2112 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2114 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
2117 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2119 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
2121 msgid "_Selection: "
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
2127 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2128 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2130 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2131 "утгуудыг тохируул): %s"
2133 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
2135 msgid "Invalid UTF-8"
2136 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2138 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
2140 msgid "Name too long"
2141 msgstr "Нэр хэт урт"
2143 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
2145 msgid "Couldn't convert filename"
2146 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2148 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
2149 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
2151 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2152 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
2154 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
2156 msgid "Could not obtain root folder"
2158 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2161 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
2165 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2166 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
2167 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
2168 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
2170 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2171 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2173 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2174 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
2176 msgid "Error creating directory '%s': %s"
2177 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
2179 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
2181 msgid "This file system does not support mounting"
2182 msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
2184 # gtk/gtkfilesel.c:742
2185 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
2188 msgstr "Файл систем"
2190 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
2193 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2194 "Please use a different name."
2197 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
2199 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2200 msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
2202 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
2204 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2207 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2209 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2212 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2213 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2215 msgid "Error getting information for '/': %s"
2216 msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
2218 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2220 msgid "Network Drive (%s)"
2223 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2228 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2230 msgstr "Бичиг сонгох"
2232 #. Initialize fields
2233 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2237 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2238 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2243 # gtk/gtkfontsel.c:69
2244 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2245 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2246 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2247 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2248 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2250 # gtk/gtkfontsel.c:321
2251 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2255 # gtk/gtkfontsel.c:327
2256 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2260 # gtk/gtkfontsel.c:333
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2265 #. create the text entry widget
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2270 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2271 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2272 msgid "Font Selection"
2273 msgstr "Бичгийн сонголт"
2275 # gtk/gtkgamma.c:396
2276 #: gtk/gtkgamma.c:370
2280 # gtk/gtkgamma.c:406
2281 #: gtk/gtkgamma.c:380
2282 msgid "_Gamma value"
2283 msgstr "_Гамма утга"
2285 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2286 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2289 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2291 msgid "Error loading icon: %s"
2292 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2294 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2297 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2298 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2299 "You can get a copy from:\n"
2302 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2303 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2304 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2307 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2309 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2310 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2312 # gtk/gtkwindow.c:466
2313 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2317 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2322 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2324 msgid "No extended input devices"
2325 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2327 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2330 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2332 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2335 msgstr "Идэвхжээгүй."
2337 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2342 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2347 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2353 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2355 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2360 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2365 msgstr "_Товчлуурууд"
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2375 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2381 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2387 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2393 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2404 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2407 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2412 msgstr "(тодорхойгүй)"
2414 # gtk/gtkstock.c:280
2416 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2421 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
2422 #: gtk/gtklabel.c:4045
2424 msgstr "Бүгдийг сонгох"
2426 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2427 #: gtk/gtkmain.c:404
2428 msgid "Load additional GTK+ modules"
2431 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2432 #: gtk/gtkmain.c:405
2436 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2437 #: gtk/gtkmain.c:407
2438 msgid "Make all warnings fatal"
2441 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2442 #: gtk/gtkmain.c:410
2443 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2446 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2447 #: gtk/gtkmain.c:413
2448 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2452 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2453 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2454 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2455 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2457 #: gtk/gtkmain.c:497
2459 msgstr "default:LTR"
2461 #: gtk/gtkmain.c:593
2462 msgid "GTK+ Options"
2465 #: gtk/gtkmain.c:593
2466 msgid "Show GTK+ Options"
2469 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2470 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2476 #. Translate to the default units to use for presenting
2477 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2478 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2479 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2480 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2482 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2485 msgstr "default:LTR"
2487 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2489 "<b>Any Printer</b>\n"
2490 "For portable documents"
2493 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2497 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2501 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2511 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2512 msgid "Manage Custom Sizes..."
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2516 msgid "_Format for:"
2519 # gtk/gtkstock.c:315
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2522 msgid "_Paper size:"
2523 msgstr "_Гар тохируулга"
2525 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2526 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2528 msgid "_Orientation:"
2529 msgstr "Хан_галуун:"
2531 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2538 msgid "Margins from Printer..."
2541 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2543 msgid "Custom Size %d"
2546 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2547 msgid "Manage Custom Sizes"
2550 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2554 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2555 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2560 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2564 # gtk/gtkstock.c:293
2565 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2570 # gtk/gtkstock.c:290
2571 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2576 # gtk/gtkstock.c:305
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2586 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2587 msgid "Paper Margins"
2590 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2591 msgid "Not available"
2594 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2595 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2596 msgid "Print to PDF"
2599 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2600 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2602 msgid "_Save in folder:"
2603 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2605 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2606 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2607 msgid "print operation status|Initial state"
2610 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2612 msgid "print operation status|Preparing to print"
2615 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2617 msgid "print operation status|Generating data"
2620 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2622 msgid "print operation status|Sending data"
2625 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2627 msgid "print operation status|Waiting"
2630 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2631 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2632 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2635 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2636 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2637 msgid "print operation status|Printing"
2640 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2641 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2642 msgid "print operation status|Finished"
2645 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2646 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2647 msgid "print operation status|Finished with error"
2650 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2652 msgid "Error printing"
2655 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2656 msgid "Printer offline"
2659 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2660 msgid "Out of paper"
2663 # gtk/gtkstock.c:311
2664 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2669 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2670 msgid "Need user intervention"
2673 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2677 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2678 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2679 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2682 msgid "Not enough free memory"
2683 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2687 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2690 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2692 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2695 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2698 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2699 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2703 msgid "Unspecified error"
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2708 msgid "Error from StartDoc"
2711 # gtk/gtkstock.c:313
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2717 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2730 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2732 # gtk/gtkstock.c:304
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2738 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2752 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2757 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2763 # gtk/gtkstock.c:320
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2767 msgstr "_Буцааж тавих"
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2778 msgid "Pages per _sheet:"
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2785 # gtk/gtkstock.c:313
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2788 msgid "_Only Print:"
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2804 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2815 msgid "Paper _Type:"
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2819 msgid "Paper _Source:"
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2823 msgid "Output T_ray:"
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2835 msgid "_Billing info:"
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2839 msgid "Print Document"
2842 # gtk/gtkstock.c:308
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2852 # gtk/gtkstock.c:277
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2859 msgid "Add Cover Page"
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2879 msgid "Image Quality"
2882 # gtk/gtkstock.c:323
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2893 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2896 # gtk/gtkstock.c:313
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2902 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2906 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2907 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2908 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
2913 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2914 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
2916 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
2917 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2919 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2920 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
2922 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2923 msgid "Select which type of documents are shown"
2926 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2928 msgid "No item for URI '%s' found"
2931 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2933 msgid "Could not remove item"
2935 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2938 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2940 msgid "Could not clear list"
2942 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2945 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2947 msgid "Copy _Location"
2948 msgstr "Байршил нээх"
2950 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2951 msgid "_Remove From List"
2954 # gtk/gtkstock.c:280
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2961 msgid "Show _Private Resources"
2964 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2966 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2969 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2970 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2972 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2975 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2977 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2980 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2985 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2986 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2988 msgid "Unknown item"
2989 msgstr "Тодорхойгүй"
2991 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2994 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2998 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
3001 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
3005 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
3007 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
3010 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
3013 "You must specify the name of the application that is registering the "
3014 "recently used resource pointed by `%s'"
3017 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
3020 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
3025 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
3026 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
3028 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3029 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3031 # gtk/gtkstock.c:267
3032 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3033 #: gtk/gtkstock.c:308
3037 # gtk/gtkstock.c:268
3038 #: gtk/gtkstock.c:309
3042 # gtk/gtkstock.c:269
3043 #: gtk/gtkstock.c:310
3047 # gtk/gtkstock.c:270
3048 #: gtk/gtkstock.c:311
3052 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3053 #. * need the mnemonics to be rationalized
3055 #: gtk/gtkstock.c:316
3059 # gtk/gtkstock.c:276
3060 #: gtk/gtkstock.c:318
3064 # gtk/gtkstock.c:277
3065 #: gtk/gtkstock.c:319
3069 # gtk/gtkstock.c:278
3070 #: gtk/gtkstock.c:320
3074 # gtk/gtkstock.c:279
3075 #: gtk/gtkstock.c:321
3079 # gtk/gtkstock.c:280
3080 #: gtk/gtkstock.c:322
3084 # gtk/gtkstock.c:281
3085 #: gtk/gtkstock.c:323
3089 # gtk/gtkstock.c:282
3090 #: gtk/gtkstock.c:324
3095 # gtk/gtkstock.c:282
3096 #: gtk/gtkstock.c:325
3100 # gtk/gtkstock.c:283
3101 #: gtk/gtkstock.c:326
3105 # gtk/gtkstock.c:284
3106 #: gtk/gtkstock.c:327
3110 # gtk/gtkstock.c:285
3111 #: gtk/gtkstock.c:328
3115 #: gtk/gtkstock.c:329
3119 # gtk/gtkstock.c:286
3120 #: gtk/gtkstock.c:330
3124 #: gtk/gtkstock.c:331
3128 # gtk/gtkstock.c:287
3129 #: gtk/gtkstock.c:332
3133 # gtk/gtkstock.c:288
3134 #: gtk/gtkstock.c:333
3135 msgid "Find and _Replace"
3138 # gtk/gtkstock.c:289
3139 #: gtk/gtkstock.c:334
3143 #: gtk/gtkstock.c:335
3147 #: gtk/gtkstock.c:336
3148 msgid "_Leave Fullscreen"
3151 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3152 #: gtk/gtkstock.c:338
3153 msgid "Navigation|_Bottom"
3156 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3157 #: gtk/gtkstock.c:340
3158 msgid "Navigation|_First"
3161 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3162 #: gtk/gtkstock.c:342
3163 msgid "Navigation|_Last"
3166 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3167 #: gtk/gtkstock.c:344
3168 msgid "Navigation|_Top"
3171 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3172 #: gtk/gtkstock.c:346
3173 msgid "Navigation|_Back"
3176 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3177 #: gtk/gtkstock.c:348
3178 msgid "Navigation|_Down"
3181 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3182 #: gtk/gtkstock.c:350
3183 msgid "Navigation|_Forward"
3186 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3187 #: gtk/gtkstock.c:352
3188 msgid "Navigation|_Up"
3191 #: gtk/gtkstock.c:353
3193 msgstr "_Хатуу диск"
3195 # gtk/gtkstock.c:298
3196 #: gtk/gtkstock.c:354
3200 # gtk/gtkstock.c:299
3201 #: gtk/gtkstock.c:355
3205 #: gtk/gtkstock.c:356
3206 msgid "Increase Indent"
3209 #: gtk/gtkstock.c:357
3210 msgid "Decrease Indent"
3213 # gtk/gtkstock.c:300
3214 #: gtk/gtkstock.c:358
3218 # gtk/gtkstock.c:267
3219 #: gtk/gtkstock.c:359
3221 msgid "_Information"
3224 # gtk/gtkstock.c:301
3225 #: gtk/gtkstock.c:360
3229 # gtk/gtkstock.c:302
3230 #: gtk/gtkstock.c:361
3234 # gtk/gtkstock.c:303
3235 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3236 #: gtk/gtkstock.c:363
3238 msgid "Justify|_Center"
3241 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3242 #: gtk/gtkstock.c:365
3243 msgid "Justify|_Fill"
3246 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3247 #: gtk/gtkstock.c:367
3248 msgid "Justify|_Left"
3251 # gtk/gtkstock.c:306
3252 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3253 #: gtk/gtkstock.c:369
3255 msgid "Justify|_Right"
3258 # gtk/gtkstock.c:296
3259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3260 #: gtk/gtkstock.c:372
3262 msgid "Media|_Forward"
3265 # gtk/gtkstock.c:307
3266 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3267 #: gtk/gtkstock.c:374
3272 # gtk/gtkstock.c:311
3273 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3274 #: gtk/gtkstock.c:376
3276 msgid "Media|P_ause"
3279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3280 #: gtk/gtkstock.c:378
3284 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3285 #: gtk/gtkstock.c:380
3287 msgid "Media|Pre_vious"
3290 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3291 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3292 #: gtk/gtkstock.c:382
3294 msgid "Media|_Record"
3297 # gtk/gtkstock.c:287
3298 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3299 #: gtk/gtkstock.c:384
3301 msgid "Media|R_ewind"
3304 # gtk/gtkstock.c:328
3305 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3306 #: gtk/gtkstock.c:386
3311 # gtk/gtkstock.c:307
3312 #: gtk/gtkstock.c:387
3316 # gtk/gtkstock.c:307
3317 #: gtk/gtkstock.c:388
3321 # gtk/gtkstock.c:308
3322 #: gtk/gtkstock.c:389
3326 # gtk/gtkstock.c:309
3327 #: gtk/gtkstock.c:390
3331 # gtk/gtkstock.c:310
3332 #: gtk/gtkstock.c:391
3336 # gtk/gtkstock.c:311
3337 #: gtk/gtkstock.c:392
3341 # gtk/gtkstock.c:312
3342 #: gtk/gtkstock.c:393
3343 msgid "_Preferences"
3344 msgstr "_Тохируулгууд"
3346 # gtk/gtkstock.c:313
3347 #: gtk/gtkstock.c:394
3351 #: gtk/gtkstock.c:395
3352 msgid "Print Pre_view"
3353 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3355 # gtk/gtkstock.c:315
3356 #: gtk/gtkstock.c:396
3358 msgstr "_Гар тохируулга"
3360 # gtk/gtkstock.c:316
3361 #: gtk/gtkstock.c:397
3365 # gtk/gtkstock.c:317
3366 #: gtk/gtkstock.c:398
3370 # gtk/gtkstock.c:318
3371 #: gtk/gtkstock.c:399
3375 # gtk/gtkstock.c:320
3376 #: gtk/gtkstock.c:401
3378 msgstr "_Буцааж тавих"
3380 # gtk/gtkstock.c:321
3381 #: gtk/gtkstock.c:402
3385 # gtk/gtkstock.c:322
3386 #: gtk/gtkstock.c:403
3388 msgstr "Гэж _хадгалах"
3390 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3391 #: gtk/gtkstock.c:404
3393 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3395 # gtk/gtkstock.c:323
3396 #: gtk/gtkstock.c:405
3400 # gtk/gtkstock.c:324
3401 #: gtk/gtkstock.c:406
3405 # gtk/gtkstock.c:325
3406 #: gtk/gtkstock.c:407
3410 # gtk/gtkstock.c:326
3411 #: gtk/gtkstock.c:408
3415 # gtk/gtkstock.c:327
3416 #: gtk/gtkstock.c:409
3417 msgid "_Spell Check"
3418 msgstr "_Дүрэм шалга"
3420 # gtk/gtkstock.c:328
3421 #: gtk/gtkstock.c:410
3425 # gtk/gtkstock.c:329
3426 #: gtk/gtkstock.c:411
3427 msgid "_Strikethrough"
3428 msgstr "_Голоороо зураастай"
3430 # gtk/gtkstock.c:330
3431 #: gtk/gtkstock.c:412
3433 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3435 # gtk/gtkstock.c:331
3436 #: gtk/gtkstock.c:413
3438 msgstr "Доогуур_зураас"
3440 # gtk/gtkstock.c:332
3441 #: gtk/gtkstock.c:414
3445 # gtk/gtkstock.c:333
3446 #: gtk/gtkstock.c:415
3450 #: gtk/gtkstock.c:416
3451 msgid "_Normal Size"
3452 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3454 #: gtk/gtkstock.c:417
3456 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3458 #: gtk/gtkstock.c:418
3460 msgstr "Масштаб _томруулах"
3462 #: gtk/gtkstock.c:419
3464 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3466 #: gtk/gtktextutil.c:60
3467 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3468 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3470 #: gtk/gtktextutil.c:61
3471 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3472 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3474 #: gtk/gtktextutil.c:62
3475 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3476 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3478 #: gtk/gtktextutil.c:63
3479 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3480 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3482 #: gtk/gtktextutil.c:64
3483 msgid "LRO Left-to-right _override"
3484 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3486 #: gtk/gtktextutil.c:65
3487 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3488 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3490 #: gtk/gtktextutil.c:66
3491 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3492 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3494 #: gtk/gtktextutil.c:67
3495 msgid "ZWS _Zero width space"
3496 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3498 #: gtk/gtktextutil.c:68
3499 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3500 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3502 #: gtk/gtktextutil.c:69
3503 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3504 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3506 # gtk/gtkthemes.c:69
3507 #: gtk/gtkthemes.c:71
3509 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3510 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3512 # gtk/gtktipsquery.c:182
3513 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3514 msgid "--- No Tip ---"
3515 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3517 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3519 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3520 msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3522 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3524 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3525 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3527 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3529 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3530 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3532 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3538 msgid "paper size|asme_f"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3543 msgid "paper size|A0x2"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3548 msgid "paper size|A0"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3553 msgid "paper size|A0x3"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3558 msgid "paper size|A1"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3563 msgid "paper size|A10"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3568 msgid "paper size|A1x3"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3573 msgid "paper size|A1x4"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3578 msgid "paper size|A2"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3583 msgid "paper size|A2x3"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3588 msgid "paper size|A2x4"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3593 msgid "paper size|A2x5"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3598 msgid "paper size|A3"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3603 msgid "paper size|A3 Extra"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3608 msgid "paper size|A3x3"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3613 msgid "paper size|A3x4"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3618 msgid "paper size|A3x5"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3623 msgid "paper size|A3x6"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3628 msgid "paper size|A3x7"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3633 msgid "paper size|A4"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3638 msgid "paper size|A4 Extra"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3643 msgid "paper size|A4 Tab"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3648 msgid "paper size|A4x3"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3653 msgid "paper size|A4x4"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3658 msgid "paper size|A4x5"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3663 msgid "paper size|A4x6"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3668 msgid "paper size|A4x7"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3673 msgid "paper size|A4x8"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3678 msgid "paper size|A4x9"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3683 msgid "paper size|A5"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3688 msgid "paper size|A5 Extra"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3693 msgid "paper size|A6"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3698 msgid "paper size|A7"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3703 msgid "paper size|A8"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3708 msgid "paper size|A9"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3713 msgid "paper size|B0"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3718 msgid "paper size|B1"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3723 msgid "paper size|B10"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3728 msgid "paper size|B2"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3733 msgid "paper size|B3"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3738 msgid "paper size|B4"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3743 msgid "paper size|B5"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3748 msgid "paper size|B5 Extra"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3753 msgid "paper size|B6"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3758 msgid "paper size|B6/C4"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3763 msgid "paper size|B7"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3768 msgid "paper size|B8"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3773 msgid "paper size|B9"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3778 msgid "paper size|C0"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3783 msgid "paper size|C1"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3788 msgid "paper size|C10"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3793 msgid "paper size|C2"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3798 msgid "paper size|C3"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3803 msgid "paper size|C4"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3808 msgid "paper size|C5"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3813 msgid "paper size|C6"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3818 msgid "paper size|C6/C5"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3823 msgid "paper size|C7"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3828 msgid "paper size|C7/C6"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3833 msgid "paper size|C8"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3838 msgid "paper size|C9"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3843 msgid "paper size|DL Envelope"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3848 msgid "paper size|RA0"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3853 msgid "paper size|RA1"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3858 msgid "paper size|RA2"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3863 msgid "paper size|SRA0"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3868 msgid "paper size|SRA1"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3873 msgid "paper size|SRA2"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3878 msgid "paper size|JB0"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3883 msgid "paper size|JB1"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3888 msgid "paper size|JB10"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3893 msgid "paper size|JB2"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3898 msgid "paper size|JB3"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3903 msgid "paper size|JB4"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3908 msgid "paper size|JB5"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3913 msgid "paper size|JB6"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3918 msgid "paper size|JB7"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3923 msgid "paper size|JB8"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3928 msgid "paper size|JB9"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3933 msgid "paper size|jis exec"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3938 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3943 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3948 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3953 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3958 msgid "paper size|kahu Envelope"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3963 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3968 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3973 msgid "paper size|you4 Envelope"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3978 msgid "paper size|10x11"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3983 msgid "paper size|10x13"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3988 msgid "paper size|10x14"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3993 msgid "paper size|10x15"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3998 msgid "paper size|11x12"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4003 msgid "paper size|11x15"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4008 msgid "paper size|12x19"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4013 msgid "paper size|5x7"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4018 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4023 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4028 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4033 msgid "paper size|a2 Envelope"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4038 msgid "paper size|Arch A"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4043 msgid "paper size|Arch B"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4048 msgid "paper size|Arch C"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4053 msgid "paper size|Arch D"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4058 msgid "paper size|Arch E"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4063 msgid "paper size|b-plus"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4068 msgid "paper size|c"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4073 msgid "paper size|c5 Envelope"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4078 msgid "paper size|d"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4083 msgid "paper size|e"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4088 msgid "paper size|edp"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4093 msgid "paper size|European edp"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4098 msgid "paper size|Executive"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4103 msgid "paper size|f"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4108 msgid "paper size|FanFold European"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4113 msgid "paper size|FanFold US"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4118 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4123 msgid "paper size|Government Legal"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4128 msgid "paper size|Government Letter"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4133 msgid "paper size|Index 3x5"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4138 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4143 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4148 msgid "paper size|Index 5x8"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4153 msgid "paper size|Invoice"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4158 msgid "paper size|Tabloid"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4163 msgid "paper size|US Legal"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4168 msgid "paper size|US Legal Extra"
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4173 msgid "paper size|US Letter"
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4178 msgid "paper size|US Letter Extra"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4183 msgid "paper size|US Letter Plus"
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4188 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4193 msgid "paper size|#10 Envelope"
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4198 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4203 msgid "paper size|#12 Envelope"
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4208 msgid "paper size|#14 Envelope"
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4213 msgid "paper size|#9 Envelope"
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4218 msgid "paper size|Personal Envelope"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4223 msgid "paper size|Quarto"
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4228 msgid "paper size|Super A"
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4233 msgid "paper size|Super B"
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4238 msgid "paper size|Wide Format"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4243 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4248 msgid "paper size|Folio"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4253 msgid "paper size|Folio sp"
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4258 msgid "paper size|Invite Envelope"
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4263 msgid "paper size|Italian Envelope"
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4268 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4273 msgid "paper size|pa-kai"
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4278 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4283 msgid "paper size|Small Photo"
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4288 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4293 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4298 msgid "paper size|prc 16k"
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4303 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4308 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4311 #. translators, strip everything up to the first |
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4313 msgid "paper size|prc 32k"
4316 #. translators, strip everything up to the first |
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4318 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4321 #. translators, strip everything up to the first |
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4323 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4326 #. translators, strip everything up to the first |
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4328 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4333 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4338 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4341 #. translators, strip everything up to the first |
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4343 msgid "paper size|ROC 16k"
4346 #. translators, strip everything up to the first |
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4348 msgid "paper size|ROC 8k"
4352 #: modules/input/imam-et.c:454
4353 msgid "Amharic (EZ+)"
4354 msgstr "Амхар (EZ+)"
4357 #: modules/input/imcedilla.c:91
4361 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4363 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4364 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4368 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4370 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4373 # modules/input/imipa.c:144
4375 #: modules/input/imipa.c:145
4380 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4381 msgid "Thai (Broken)"
4382 msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
4385 #: modules/input/imti-er.c:453
4386 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4387 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4390 #: modules/input/imti-et.c:453
4391 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4392 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4394 # modules/input/imviqr.c:243
4396 #: modules/input/imviqr.c:244
4397 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4398 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4400 # modules/input/imxim.c:27
4402 #: modules/input/imxim.c:28
4403 msgid "X Input Method"
4404 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4415 msgid "Paper Source"
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4422 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4426 # gtk/gtkfontsel.c:1253
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4432 msgstr "Бичгийн сонголт"
4434 # gtk/gtkwindow.c:466
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4440 msgid "Printer Default"
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4459 # gtk/gtkinputdialog.c:519
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4470 msgid "Confidential"
4473 # gtk/gtkinputdialog.c:246
4474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4487 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4488 msgid "Unclassified"
4491 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4492 msgid "Print to LPR"
4495 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
4496 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4497 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4499 msgid "Pages Per Sheet"
4500 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
4502 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4503 msgid "Command Line"
4506 # gtk/gtkfilesel.c:742
4507 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4512 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
4513 #: tests/testfilechooser.c:205
4515 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4516 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
4518 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4519 msgid "directfb arg"
4522 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4526 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4530 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4531 msgid "The URI bound to this button"
4534 # gtk/gtkstock.c:283
4535 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4540 # gtk/gtkfilesel.c:2986
4541 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4544 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
4546 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4548 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4551 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4553 msgid "No deserialize function found for format %s"
4556 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4558 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4561 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4563 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4566 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4568 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4571 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4573 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4578 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4581 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4583 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4586 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4588 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4591 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4593 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4597 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4602 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4608 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4613 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4618 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4624 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4629 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4634 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4637 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4639 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4642 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4644 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4647 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4648 msgid "A <tags> element has already been specified"
4651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4652 msgid "A <text> element has already been specified"
4655 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4656 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4661 msgid "Serialized data is malformed"
4664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4667 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4670 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4671 #. sorted by name, remember to sort when changing
4672 #: gtk/paper_names.c:18
4678 #: gtk/paper_names.c:19
4682 #: gtk/paper_names.c:20
4686 #: gtk/paper_names.c:21
4690 #: gtk/paper_names.c:22
4694 #: gtk/paper_names.c:23
4698 #: gtk/paper_names.c:24
4702 #: gtk/paper_names.c:25
4706 #: gtk/paper_names.c:26
4710 #: gtk/paper_names.c:27
4714 #: gtk/paper_names.c:28
4718 #: gtk/paper_names.c:29
4722 #: gtk/paper_names.c:30
4726 #: gtk/paper_names.c:31
4730 #: gtk/paper_names.c:32
4734 #: gtk/paper_names.c:33
4738 #: gtk/paper_names.c:34
4742 #: gtk/paper_names.c:35
4746 #: gtk/paper_names.c:36
4750 #: gtk/paper_names.c:37
4754 #: gtk/paper_names.c:38
4758 #: gtk/paper_names.c:39
4762 #: gtk/paper_names.c:40
4766 #: gtk/paper_names.c:41
4770 #: gtk/paper_names.c:42
4774 #: gtk/paper_names.c:43
4778 #: gtk/paper_names.c:44
4782 #: gtk/paper_names.c:45
4786 #: gtk/paper_names.c:46
4790 #: gtk/paper_names.c:47
4794 #: gtk/paper_names.c:48
4798 #: gtk/paper_names.c:49
4802 #: gtk/paper_names.c:50
4806 #: gtk/paper_names.c:51
4810 #: gtk/paper_names.c:52
4814 #: gtk/paper_names.c:53
4818 #: gtk/paper_names.c:54
4822 #: gtk/paper_names.c:55
4826 #: gtk/paper_names.c:56
4830 #: gtk/paper_names.c:57
4834 #: gtk/paper_names.c:58
4838 #: gtk/paper_names.c:59
4842 #: gtk/paper_names.c:60
4846 #: gtk/paper_names.c:61
4850 #: gtk/paper_names.c:62
4855 #: gtk/paper_names.c:63
4859 #: gtk/paper_names.c:64
4863 #: gtk/paper_names.c:65
4867 #: gtk/paper_names.c:66
4871 #: gtk/paper_names.c:67
4875 #: gtk/paper_names.c:68
4879 #: gtk/paper_names.c:69
4883 #: gtk/paper_names.c:70
4887 #: gtk/paper_names.c:71
4891 #: gtk/paper_names.c:72
4895 #: gtk/paper_names.c:73
4899 #: gtk/paper_names.c:74
4903 #: gtk/paper_names.c:75
4907 #: gtk/paper_names.c:76
4912 #: gtk/paper_names.c:77
4916 #: gtk/paper_names.c:78
4920 #: gtk/paper_names.c:79
4924 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4925 #: gtk/paper_names.c:80
4929 #: gtk/paper_names.c:81
4933 #: gtk/paper_names.c:82
4937 #: gtk/paper_names.c:83
4941 #: gtk/paper_names.c:84
4945 #: gtk/paper_names.c:85
4949 #: gtk/paper_names.c:86
4953 #: gtk/paper_names.c:87
4957 #: gtk/paper_names.c:88
4961 #: gtk/paper_names.c:89
4965 #: gtk/paper_names.c:90
4969 #: gtk/paper_names.c:91
4973 #: gtk/paper_names.c:92
4977 #: gtk/paper_names.c:93
4981 #: gtk/paper_names.c:94
4985 #: gtk/paper_names.c:95
4989 #: gtk/paper_names.c:96
4993 #: gtk/paper_names.c:97
4997 #: gtk/paper_names.c:98
4998 msgid "Choukei 2 Envelope"
5001 #: gtk/paper_names.c:99
5002 msgid "Choukei 3 Envelope"
5005 #: gtk/paper_names.c:100
5006 msgid "Choukei 4 Envelope"
5009 #: gtk/paper_names.c:101
5010 msgid "hagaki (postcard)"
5013 #: gtk/paper_names.c:102
5014 msgid "kahu Envelope"
5017 #: gtk/paper_names.c:103
5018 msgid "kaku2 Envelope"
5021 #: gtk/paper_names.c:104
5022 msgid "oufuku (reply postcard)"
5025 #: gtk/paper_names.c:105
5026 msgid "you4 Envelope"
5029 #: gtk/paper_names.c:106
5033 #: gtk/paper_names.c:107
5037 #: gtk/paper_names.c:108
5041 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
5045 #: gtk/paper_names.c:111
5049 #: gtk/paper_names.c:112
5053 #: gtk/paper_names.c:113
5057 #: gtk/paper_names.c:114
5061 #: gtk/paper_names.c:115
5062 msgid "6x9 Envelope"
5065 #: gtk/paper_names.c:116
5066 msgid "7x9 Envelope"
5069 #: gtk/paper_names.c:117
5070 msgid "9x11 Envelope"
5073 #: gtk/paper_names.c:118
5077 #: gtk/paper_names.c:119
5081 #: gtk/paper_names.c:120
5085 #: gtk/paper_names.c:121
5089 #: gtk/paper_names.c:122
5093 #: gtk/paper_names.c:123
5097 #: gtk/paper_names.c:124
5101 #: gtk/paper_names.c:125
5105 #: gtk/paper_names.c:126
5109 #: gtk/paper_names.c:127
5113 #: gtk/paper_names.c:128
5117 #: gtk/paper_names.c:129
5121 #: gtk/paper_names.c:130
5122 msgid "European edp"
5125 # gtk/gtkstock.c:286
5126 #: gtk/paper_names.c:131
5131 #: gtk/paper_names.c:132
5135 #: gtk/paper_names.c:133
5136 msgid "FanFold European"
5139 #: gtk/paper_names.c:134
5143 #: gtk/paper_names.c:135
5144 msgid "FanFold German Legal"
5147 #. foolscap, german-legal-fanfold
5148 #: gtk/paper_names.c:136
5149 msgid "Government Legal"
5152 #: gtk/paper_names.c:137
5153 msgid "Government Letter"
5156 # gtk/gtkstock.c:300
5157 #: gtk/paper_names.c:138
5162 #: gtk/paper_names.c:139
5163 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5166 #: gtk/paper_names.c:140
5167 msgid "Index 4x6 ext"
5170 # gtk/gtkstock.c:300
5171 #: gtk/paper_names.c:141
5176 #: gtk/paper_names.c:142
5180 #. invoice, statement, mini, half-letter
5181 #: gtk/paper_names.c:143
5185 #. tabloid, engineering-b
5186 #: gtk/paper_names.c:144
5190 #: gtk/paper_names.c:145
5191 msgid "US Legal Extra"
5194 #: gtk/paper_names.c:146
5198 #: gtk/paper_names.c:147
5199 msgid "US Letter Extra"
5202 #: gtk/paper_names.c:148
5203 msgid "US Letter Plus"
5206 #: gtk/paper_names.c:149
5207 msgid "Monarch Envelope"
5210 #: gtk/paper_names.c:150
5211 msgid "#10 Envelope"
5214 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
5215 #: gtk/paper_names.c:151
5216 msgid "#11 Eenvelope"
5219 #. number-11 Envelope
5220 #: gtk/paper_names.c:152
5221 msgid "#12 Envelope"
5224 #. number-12 Envelope
5225 #: gtk/paper_names.c:153
5226 msgid "#14 Envelope"
5229 #. number-14 Envelope
5230 #: gtk/paper_names.c:154
5234 #: gtk/paper_names.c:155
5235 msgid "Personal Envelope"
5238 #: gtk/paper_names.c:156
5242 #: gtk/paper_names.c:157
5246 #: gtk/paper_names.c:158
5250 #: gtk/paper_names.c:159
5254 #: gtk/paper_names.c:160
5258 #: gtk/paper_names.c:161
5262 #: gtk/paper_names.c:162
5266 #: gtk/paper_names.c:163
5267 msgid "Invite Envelope"
5270 #: gtk/paper_names.c:164
5271 msgid "Italian Envelope"
5274 #: gtk/paper_names.c:165
5275 msgid "juuro-ku-kai"
5278 #: gtk/paper_names.c:166
5282 #: gtk/paper_names.c:167
5283 msgid "Postfix Envelope"
5286 #: gtk/paper_names.c:168
5290 #: gtk/paper_names.c:169
5291 msgid "prc1 Envelope"
5294 #: gtk/paper_names.c:170
5295 msgid "prc10 Envelope"
5298 #: gtk/paper_names.c:171
5302 #: gtk/paper_names.c:172
5303 msgid "prc2 Envelope"
5306 #: gtk/paper_names.c:173
5307 msgid "prc3 Envelope"
5310 #: gtk/paper_names.c:174
5314 #: gtk/paper_names.c:175
5315 msgid "prc4 Envelope"
5318 #: gtk/paper_names.c:176
5319 msgid "prc5 Envelope"
5322 #: gtk/paper_names.c:177
5323 msgid "prc6 Envelope"
5326 #: gtk/paper_names.c:178
5327 msgid "prc7 Envelope"
5330 #: gtk/paper_names.c:179
5331 msgid "prc8 Envelope"
5334 #: gtk/paper_names.c:180
5338 #: gtk/paper_names.c:181
5342 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5344 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5345 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5347 # gtk/gtkstock.c:299
5352 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5354 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5357 # gtk/gtkfilesel.c:707
5361 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5363 #~ msgid "Cannot change folder"
5364 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5367 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5368 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5371 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5373 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5376 #~ msgid "Open Location"
5377 #~ msgstr "Байршил нээх"
5380 #~ msgid "Save in Location"
5381 #~ msgstr "Байршил нээх"
5383 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5387 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5391 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5393 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5395 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5396 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5399 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5400 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5402 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5406 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5410 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5414 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5416 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5417 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5419 # gtk/gtkstock.c:291
5423 # gtk/gtkstock.c:292
5427 # gtk/gtkstock.c:294
5431 # gtk/gtkstock.c:295
5435 # gtk/gtkstock.c:297
5440 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5443 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5446 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5447 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5449 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5450 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5452 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5454 #~ msgid "Could not find the path"
5455 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5457 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5458 #~ msgid "Input Methods"
5459 #~ msgstr "Оруулах арга"
5461 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5462 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5463 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5466 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5469 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5472 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5475 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5476 #~ msgid "File name"
5477 #~ msgstr "Файлын нэр"
5482 # gtk/gtkstock.c:297
5486 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5487 #~ msgid "_Filename:"
5488 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5490 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5491 #~ msgid "Current folder: %s"
5492 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"