]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ml.po
Updated Malayalam (ml) Translation
[~andy/gtk] / po / ml.po
1 # translation of gtk+-properties.HEAD.ml.po to Malayalam
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
6 # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ml\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-16 03:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-06 18:05+0530\n"
13 "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Malayalam\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
25 msgid "Number of Channels"
26 msgstr "ചാനലുകളുടെ എണ്ണം"
27
28 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
29 msgid "The number of samples per pixel"
30 msgstr "ഓരോ പിക്സലിലും ഉളള സാപിളുകളുടെ എണ്ണം"
31
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
33 msgid "Colorspace"
34 msgstr "കളര്‍ സ്പെയിസ്"
35
36 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
37 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
38 msgstr "സാപിളുകളെ മനസ്സിലാക്കുന്ന കളര്‍ സ്പെയിസ്"
39
40 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
41 msgid "Has Alpha"
42 msgstr "Alpha ഉണ്ട്"
43
44 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
45 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
46 msgstr "pixbufന് alpha ചാനല്‍ ഉണ്ടോ എന്ന്"
47
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
49 msgid "Bits per Sample"
50 msgstr "ഒരു സാപിളില്‍ ഉളള ബിറ്റുകള്‍"
51
52 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
53 msgid "The number of bits per sample"
54 msgstr "ഓരോ സാപിളിലും ഉളള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
55
56 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:618
57 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
58 msgid "Width"
59 msgstr "വീതി"
60
61 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
62 msgid "The number of columns of the pixbuf"
63 msgstr "pixbufല്‍ ഉളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
64
65 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:627
66 msgid "Height"
67 msgstr "ഉയരം"
68
69 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
70 msgid "The number of rows of the pixbuf"
71 msgstr "pixbufല്‍ ഉളള വരികളുടെ എണ്ണം"
72
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
74 msgid "Rowstride"
75 msgstr "നിരകള്‍"
76
77 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
78 msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
79 msgstr "രണ്ടു വരികളുടെ തുടക്കത്തിന് നടുവിലുളള ബൈറ്റുകളുടെ എണ്ണം"
80
81 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
82 msgid "Pixels"
83 msgstr "പിക്സലുകള്‍"
84
85 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
86 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
87 msgstr "pixbufല്‍ ഉളള പിക്സല്‍ ഡാറ്റായ്ക്കുളള ഒരു പോയിന്‍റര്‍"
88
89 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
90 msgid "Default Display"
91 msgstr "സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
92
93 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
94 msgid "The default display for GDK"
95 msgstr "GDK യ്‌ക്ക് വേണ്ടി സ്വതവേയുളള ഡിസ്പ്ളെ"
96
97 #: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkstatusicon.c:225
98 #: ../gtk/gtkwindow.c:600
99 msgid "Screen"
100 msgstr "സ്ക്രീന്‍"
101
102 #: ../gdk/gdkpango.c:491
103 msgid "the GdkScreen for the renderer"
104 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള GdkScreen"
105
106 #: ../gdk/gdkscreen.c:74
107 msgid "Font options"
108 msgstr "ലിപി ഉപാധികള്‍"
109
110 #: ../gdk/gdkscreen.c:75
111 msgid "The default font options for the screen"
112 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ലിപി ഉപാധികള്‍"
113
114 #: ../gdk/gdkscreen.c:82
115 msgid "Font resolution"
116 msgstr "ലിപിയുടെ സാന്ദ്രത"
117
118 #: ../gdk/gdkscreen.c:83
119 msgid "The resolution for fonts on the screen"
120 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ ലിപികളുടെ സാന്ദ്രത"
121
122 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
123 msgid "Program name"
124 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പേര്"
125
126 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
127 msgid ""
128 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
129 "g_get_application_name()"
130 msgstr ""
131 "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ പേര്. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, ഡീഫോള്‍ട്ടായി g_get_application_name"
132 "() എന്ന പേരാകും"
133
134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
135 msgid "Program version"
136 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍"
137
138 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
139 msgid "The version of the program"
140 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വേര്‍ഷന്‍"
141
142 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
143 msgid "Copyright string"
144 msgstr "Copyright സ്ട്രിങ്"
145
146 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
147 msgid "Copyright information for the program"
148 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുളള Copyright വിവരങ്ങള്‍"
149
150 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
151 msgid "Comments string"
152 msgstr "Comments സ്ട്രിങ്"
153
154 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
155 msgid "Comments about the program"
156 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനെ സംബന്ധിച്ചുളള അഭിപ്രായങ്ങള്‍"
157
158 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
159 msgid "Website URL"
160 msgstr "Website URL"
161
162 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
163 msgid "The URL for the link to the website of the program"
164 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള URL"
165
166 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
167 msgid "Website label"
168 msgstr "Website ലേബല്‍"
169
170 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
171 msgid ""
172 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
173 "defaults to the URL"
174 msgstr ""
175 "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ വെബ്സൈറ്റിനുളള ലിങ്കിന്‍റെ ലേബല്‍. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, അത് "
176 "ഡീഫോള്‍ട്ടായി URL ആകുന്നതാണ്"
177
178 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
179 msgid "Authors"
180 msgstr "രചയിതാക്കള്‍"
181
182 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
183 msgid "List of authors of the program"
184 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ രചയിതാക്കളുടെ പട്ടിക"
185
186 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
187 msgid "Documenters"
188 msgstr "എഴുത്തുകാര്‍"
189
190 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
191 msgid "List of people documenting the program"
192 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്‍റെ എഴുത്തുകാരുടെ പട്ടിക"
193
194 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
195 msgid "Artists"
196 msgstr "കലാകാരന്‍മാര്‍"
197
198 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
199 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
200 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന് കലാസംഭാവന ചെയ്ത ആളുകളുടെ പട്ടിക"
201
202 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
203 msgid "Translator credits"
204 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>"
205
206 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
207 msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
208 msgstr "തര്‍ജ്ജിമ ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കുളള അംഗീകാരം. ഈ സ്ട്രിങ് തര്‍ജിമ ചെയ്യണം എന്നടയാളപ്പെടുത്തുക"
209
210 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
211 msgid "Logo"
212 msgstr "ലോഗോ"
213
214 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
215 msgid ""
216 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
217 "gtk_window_get_default_icon_list()"
218 msgstr ""
219 "വിശദീകരണങ്ങള്‍ എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ. ഇത് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായെങ്കില്‍, ഡീഫോള്‍ട്ടായി "
220 "gtk_window_get_default_icon_list() എന്നത് ആകും."
221
222 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
223 msgid "Logo Icon Name"
224 msgstr "ലോഗോ ഐക്കണ്‍ന്‍റെ നാമം"
225
226 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
227 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
228 msgstr "വിശദീകരണങ്ങള്‍ എഴുതുന്ന പെട്ടിയ്ക്കുളള ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഐക്കണ്‍."
229
230 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
231 msgid "Wrap license"
232 msgstr "ലൈസന്‍സ് ആവരണം ചെയ്യുക"
233
234 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
235 msgid "Whether to wrap the license text."
236 msgstr "ലൈസന്‍സ് വാചകങ്ങള്‍ ആവരണം ചെയ്യുമോ എന്ന്."
237
238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:114
239 msgid "Accelerator Closure"
240 msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ ക്ളോഷര്‍"
241
242 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115
243 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
244 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ക്ളോഷര്‍"
245
246 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
247 msgid "Accelerator Widget"
248 msgstr "ആക്സലേറ്റര്‍ വിഡ്ജറ്റ്"
249
250 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122
251 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
252 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മാറ്റങ്ങളെ നിരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള വിഡ്ജറ്റ്"
253
254 #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119
255 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
256 msgid "Name"
257 msgstr "പേര്"
258
259 #: ../gtk/gtkaction.c:203
260 msgid "A unique name for the action."
261 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു മാത്രമുളള പേര്."
262
263 #: ../gtk/gtkaction.c:218 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
264 #: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:297 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
265 msgid "Label"
266 msgstr "ലേബല്‍"
267
268 #: ../gtk/gtkaction.c:219
269 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
270 msgstr "മെനു ഐറ്റമുകള്‍ക്കും അവയെ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ബട്ടണുകള്‍ക്കുമുളള ലേബല്‍."
271
272 #: ../gtk/gtkaction.c:226
273 msgid "Short label"
274 msgstr "ചെറിയ ലേബല്‍"
275
276 #: ../gtk/gtkaction.c:227
277 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
278 msgstr "ടൂള്‍ബാര്‍ ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന തരത്തിലുളള ചെറിയ ലേബല്‍."
279
280 #: ../gtk/gtkaction.c:233
281 msgid "Tooltip"
282 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ്"
283
284 #: ../gtk/gtkaction.c:234
285 msgid "A tooltip for this action."
286 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ടിപ്പ്."
287
288 #: ../gtk/gtkaction.c:240
289 msgid "Stock Icon"
290 msgstr "സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍"
291
292 #: ../gtk/gtkaction.c:241
293 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
294 msgstr "ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനായി വിഡ്ജറ്റില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍"
295
296 #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
297 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198
298 #: ../gtk/gtkwindow.c:592
299 msgid "Icon Name"
300 msgstr "ഐക്കണ്‍ന്‍റെ പേര്"
301
302 #: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
303 #: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:199
304 msgid "The name of the icon from the icon theme"
305 msgstr "ഐക്കള്‍ ഥീമില്‍ നിന്നുളള ഐക്കണന്‍റെ പേര്"
306
307 #: ../gtk/gtkaction.c:265 ../gtk/gtktoolitem.c:130
308 msgid "Visible when horizontal"
309 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
310
311 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131
312 msgid ""
313 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
314 "orientation."
315 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ ആണേല്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഐറ്റം ദൃശ്യമോ എന്ന്."
316
317 #: ../gtk/gtkaction.c:281
318 msgid "Visible when overflown"
319 msgstr "ഓവര്‍ഫ്ളോണ്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
320
321 #: ../gtk/gtkaction.c:282
322 msgid ""
323 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
324 "overflow menu."
325 msgstr "TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം പ്രോക്സികള്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഓവര്‍ഫ്ളോണ്‍ മെനുവില്‍ കാണിക്കുന്നു."
326
327 #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137
328 msgid "Visible when vertical"
329 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ആണേല്‍ ദൃശ്യമാകുക"
330
331 #: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:138
332 msgid ""
333 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
334 "orientation."
335 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ ആണേല്‍ ടൂള്‍ബാര്‍ ഐറ്റം ദൃശ്യമാകുമോ എന്ന്."
336
337 #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144
338 msgid "Is important"
339 msgstr "സുപ്രധാനമാണ്"
340
341 #: ../gtk/gtkaction.c:298
342 msgid ""
343 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
344 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
345 msgstr ""
346 "പ്രവര്‍ത്തനം പ്രാധാന്യമുളളതായി കരുതുന്നുവോ എന്ന്. TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ടൂള്‍ഐറ്റം "
347 "പ്രോക്സികള്‍ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ രീതിയില്‍ കാണിക്കുന്നു."
348
349 #: ../gtk/gtkaction.c:306
350 msgid "Hide if empty"
351 msgstr "ശൂന്യമാണേല്‍ മറച്ചുവയ്ക്കുക"
352
353 #: ../gtk/gtkaction.c:307
354 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
355 msgstr "TRUE ആണേല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിനുളള ശൂന്യമായ മെനു പ്രോക്സികള്‍ മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
356
357 #: ../gtk/gtkaction.c:313 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
358 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:516
359 msgid "Sensitive"
360 msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ്"
361
362 #: ../gtk/gtkaction.c:314
363 msgid "Whether the action is enabled."
364 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ടോ എന്ന്."
365
366 #: ../gtk/gtkaction.c:320 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
367 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
368 #: ../gtk/gtkwidget.c:509
369 msgid "Visible"
370 msgstr "ദൃശ്യമായ"
371
372 #: ../gtk/gtkaction.c:321
373 msgid "Whether the action is visible."
374 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം ദൃശ്യമാണോ എന്ന്."
375
376 #: ../gtk/gtkaction.c:327
377 msgid "Action Group"
378 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ്"
379
380 #: ../gtk/gtkaction.c:328
381 msgid ""
382 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
383 "use)."
384 msgstr "ഈ GtkAction-ന് സംബന്ധമുളള GtkActionGroup അല്ലേല്‍ NULL (ആന്തരികമായ ആവശ്യങ്ങള്‍ക്ക്)."
385
386 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
387 msgid "A name for the action group."
388 msgstr "ഈ ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പിന് ഒരു പേര്."
389
390 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
391 msgid "Whether the action group is enabled."
392 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമോ എന്ന്."
393
394 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
395 msgid "Whether the action group is visible."
396 msgstr "ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ് പ്രവര്‍ത്തന ദൃശ്യമോ എന്ന്."
397
398 #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
399 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268
400 msgid "Value"
401 msgstr "മൂല്യം"
402
403 #: ../gtk/gtkadjustment.c:87
404 msgid "The value of the adjustment"
405 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ മൂല്ല്യം"
406
407 #: ../gtk/gtkadjustment.c:103
408 msgid "Minimum Value"
409 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
410
411 #: ../gtk/gtkadjustment.c:104
412 msgid "The minimum value of the adjustment"
413 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
414
415 #: ../gtk/gtkadjustment.c:123
416 msgid "Maximum Value"
417 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
418
419 #: ../gtk/gtkadjustment.c:124
420 msgid "The maximum value of the adjustment"
421 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
422
423 #: ../gtk/gtkadjustment.c:140
424 msgid "Step Increment"
425 msgstr "സ്റ്റെപ്പ് ഇന്‍ക്രിമെന്‍റ്"
426
427 #: ../gtk/gtkadjustment.c:141
428 msgid "The step increment of the adjustment"
429 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ സ്റ്റെപ്പ് ഇന്‍ക്രിമെന്‍റ്"
430
431 #: ../gtk/gtkadjustment.c:157
432 msgid "Page Increment"
433 msgstr "പേജ് വര്‍ദ്ധനവ് (ഇന്‍ക്രിമെന്‍റ്)"
434
435 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
436 msgid "The page increment of the adjustment"
437 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ പേജ് വര്‍ദ്ധനവ്"
438
439 #: ../gtk/gtkadjustment.c:177
440 msgid "Page Size"
441 msgstr "പേജിന്‍റെ വലിപ്പം"
442
443 #: ../gtk/gtkadjustment.c:178
444 msgid "The page size of the adjustment"
445 msgstr "അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്‍റിന്‍റെ പേജിന്‍റെ വലിപ്പം"
446
447 #: ../gtk/gtkalignment.c:92
448 msgid "Horizontal alignment"
449 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
450
451 #: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
452 msgid ""
453 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
454 "right aligned"
455 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്‍ഡിന്‍റെ നേരെയുളള സ്ഥാനം. 0.0 ഇടത്തേക്കും, 1.0 വലത്തേക്കും"
456
457 #: ../gtk/gtkalignment.c:102
458 msgid "Vertical alignment"
459 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
460
461 #: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
462 msgid ""
463 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
464 "bottom aligned"
465 msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലത്ത് ചൈള്‍ഡിന്‍റെ കുറുകേയുളള സ്ഥാനം. 0.0 മുകളിലേക്കും, 1.0 താഴേക്കും"
466
467 #: ../gtk/gtkalignment.c:111
468 msgid "Horizontal scale"
469 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അളവ്"
470
471 #: ../gtk/gtkalignment.c:112
472 msgid ""
473 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
474 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
475 msgstr ""
476 "ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, "
477 "അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
478
479 #: ../gtk/gtkalignment.c:120
480 msgid "Vertical scale"
481 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അളവ്"
482
483 #: ../gtk/gtkalignment.c:121
484 msgid ""
485 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
486 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
487 msgstr ""
488 "ചൈള്‍ഡിന് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാണ് ലഭ്യമായ വെറ്‍ട്ടിക്കല്‍ സ്ഥലം എങ്കില്‍, "
489 "അതിന്റെ എത്റ ഭാഗം ചൈള്‍ഡിന് ഉപയോഗിക്കേണം, 0.0 ശൂന്യവും 1.0 എല്ലാം ആകുന്നു"
490
491 #: ../gtk/gtkalignment.c:138
492 msgid "Top Padding"
493 msgstr "ടോപ്പ് പാഡിങ്"
494
495 #: ../gtk/gtkalignment.c:139
496 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
497 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
498
499 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
500 msgid "Bottom Padding"
501 msgstr "ബോട്ടം പാഡിങ്"
502
503 #: ../gtk/gtkalignment.c:156
504 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
505 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
506
507 #: ../gtk/gtkalignment.c:172
508 msgid "Left Padding"
509 msgstr "ലെഫ്റ്റ് പാഡിങ്"
510
511 #: ../gtk/gtkalignment.c:173
512 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
513 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ ഇടത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
514
515 #: ../gtk/gtkalignment.c:189
516 msgid "Right Padding"
517 msgstr "റൈറ്റ് പാഡിങ്"
518
519 #: ../gtk/gtkalignment.c:190
520 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
521 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ വലത് ഭാഗത്ത് പാഡിങ് ഇന്‍സേര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
522
523 #: ../gtk/gtkarrow.c:76
524 msgid "Arrow direction"
525 msgstr "സൂചികയുടെ ദിശ"
526
527 #: ../gtk/gtkarrow.c:77
528 msgid "The direction the arrow should point"
529 msgstr "സൂചിക ഏത് ദിശയിലോട്ടായിരിക്കണം"
530
531 #: ../gtk/gtkarrow.c:84
532 msgid "Arrow shadow"
533 msgstr "സൂചികയുടെ നിഴല്‍"
534
535 #: ../gtk/gtkarrow.c:85
536 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
537 msgstr "സൂചികയുടെ ചുറ്റമുളള നിഴലിന്‍റെ കാഴ്ച"
538
539 #: ../gtk/gtkarrow.c:91
540 msgid "Arrow Scaling"
541 msgstr "ആരോ സ്കേലിങ്"
542
543 #: ../gtk/gtkarrow.c:92
544 msgid "Amount of space used up by arrow"
545 msgstr "ആരോ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ഥലം"
546
547 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
548 msgid "Horizontal Alignment"
549 msgstr "ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
550
551 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
552 msgid "X alignment of the child"
553 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ X അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
554
555 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
556 msgid "Vertical Alignment"
557 msgstr "വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
558
559 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
560 msgid "Y alignment of the child"
561 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ Y അല്ലൈന്‍മെന്‍റ്"
562
563 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
564 msgid "Ratio"
565 msgstr "വീതം"
566
567 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
568 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
569 msgstr "obey_child=FALSE ആണെങ്കില്‍ ആസ്പെക്റ്റ് റേഷ്യോയുടെ മൂല്ല്യം"
570
571 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
572 msgid "Obey child"
573 msgstr "Obey child"
574
575 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
576 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
577 msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ചൈള്‍ഡുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിന് ആസ്പക്റ്റ് റേഷ്യോയെ നിര്‍ബന്ധമാക്കുക"
578
579 #: ../gtk/gtkassistant.c:261
580 msgid "Header Padding"
581 msgstr "ഹെഡറ്‍ പാഡിങ്"
582
583 #: ../gtk/gtkassistant.c:262
584 msgid "Number of pixels around the header."
585 msgstr "ഹെഡറിലുള്ള പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
586
587 #: ../gtk/gtkassistant.c:269
588 msgid "Content Padding"
589 msgstr "കണ്‍ട്ടന്ര് പാഡിങ്"
590
591 #: ../gtk/gtkassistant.c:270
592 msgid "Number of pixels around the content pages."
593 msgstr "ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാക്കുന്ന പേജുകളുടെ പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം."
594
595 #: ../gtk/gtkassistant.c:286
596 msgid "Page type"
597 msgstr "ഏത് തരം പേജ്"
598
599 #: ../gtk/gtkassistant.c:287
600 msgid "The type of the assistant page"
601 msgstr "ഏത് തരം അസിസ്റ്റന്ര് പേജ്"
602
603 #: ../gtk/gtkassistant.c:304
604 msgid "Page title"
605 msgstr "പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
606
607 #: ../gtk/gtkassistant.c:305
608 msgid "The title of the assistant page"
609 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിന്റെ തലക്കെട്ട്"
610
611 #: ../gtk/gtkassistant.c:321
612 msgid "Header image"
613 msgstr "ഹെഡറിനുള്ള ഇമേജ്"
614
615 #: ../gtk/gtkassistant.c:322
616 msgid "Header image for the assistant page"
617 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള ഹെഡറ്‍ ഇമേജ്"
618
619 #: ../gtk/gtkassistant.c:338
620 msgid "Sidebar image"
621 msgstr "സൈഡ്ബാറ്‍ ഇമേജ്"
622
623 #: ../gtk/gtkassistant.c:339
624 msgid "Sidebar image for the assistant page"
625 msgstr "അസിസ്റ്റന്റ് പേജിനുള്ള സൈഡ്ബാറ്‍ ഇമേജ്"
626
627 #: ../gtk/gtkassistant.c:354
628 msgid "Page complete"
629 msgstr "പേജ് പൂറ്‍ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
630
631 #: ../gtk/gtkassistant.c:355
632 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
633 msgstr "പേജില്‍ ആവശ്യമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ എല്ലാം പൂരിപ്പിച്ചോ എന്ന്"
634
635 #: ../gtk/gtkbbox.c:92
636 msgid "Minimum child width"
637 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
638
639 #: ../gtk/gtkbbox.c:93
640 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
641 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
642
643 #: ../gtk/gtkbbox.c:101
644 msgid "Minimum child height"
645 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
646
647 #: ../gtk/gtkbbox.c:102
648 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
649 msgstr "ചതുരത്തിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ ഉയരം"
650
651 #: ../gtk/gtkbbox.c:110
652 msgid "Child internal width padding"
653 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ആന്തരിക വീതിയിലുളള പാഡിങ്"
654
655 #: ../gtk/gtkbbox.c:111
656 msgid "Amount to increase child's size on either side"
657 msgstr "ഇരുവശത്തും ചൈള്‍ഡിന്‍റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
658
659 #: ../gtk/gtkbbox.c:119
660 msgid "Child internal height padding"
661 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ആന്തരിക ഉയരത്തിലുളള പാഡിങ്"
662
663 #: ../gtk/gtkbbox.c:120
664 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
665 msgstr "മുകളിലും താഴെയും ചൈള്‍ഡിന്‍റം വലിപ്പം എത്ര കൂട്ടണം"
666
667 #: ../gtk/gtkbbox.c:128
668 msgid "Layout style"
669 msgstr "ലേയൌട്ട് സ്റ്റൈല്‍"
670
671 #: ../gtk/gtkbbox.c:129
672 msgid ""
673 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
674 "edge, start and end"
675 msgstr ""
676 "ബോക്സിലുളള ബട്ടണുകളുടെ ലേയൌട്ട് എപ്രകാരമാണ്.  ഡീഫോള്‍ട്ട്, സ്പ്രെഡ്, എഡ്ജ്, ആരംഭം, അവസാനം "
677 "തുടങ്ങിയവയാണ് സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍"
678
679 #: ../gtk/gtkbbox.c:137
680 msgid "Secondary"
681 msgstr "രണ്ടാമത്തെ"
682
683 #: ../gtk/gtkbbox.c:138
684 msgid ""
685 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
686 "g., help buttons"
687 msgstr ""
688 "TRUE ആണെങ്കില്‍, ചൈള്‍ഡിന്‍റെ രണ്ടാമത്തെ ഗ്രൂപ്പില്‍ ഈ ചൈള്‍ഡ് പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, ഇവ "
689 "സഹായ ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
690
691 #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665
692 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
693 msgid "Spacing"
694 msgstr "സ്പെയിസിങ്"
695
696 #: ../gtk/gtkbox.c:99
697 msgid "The amount of space between children"
698 msgstr "ചൈള്‍ഡുകളുടെ ഇടയ്ക്കുളള സ്പെയ്സ്"
699
700 #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165
701 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563
702 msgid "Homogeneous"
703 msgstr "അവിഭാജ്യമായ ഘടകം"
704
705 #: ../gtk/gtkbox.c:109
706 msgid "Whether the children should all be the same size"
707 msgstr "എല്ലാ ചൈള്‍ഡിന്‍റേയും വലിപ്പം ഒരേപോലെ ആയിരിക്കണമോ"
708
709 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555
710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
711 msgid "Expand"
712 msgstr "വികസിപ്പിക്കുക"
713
714 #: ../gtk/gtkbox.c:117
715 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
716 msgstr "പേരന്‍റ് വളരുന്പോള്‍ ചൈള്‍ഡിന് എക്സ്ട്രാ സ്പെയിസ് കിട്ടണമോ"
717
718 #: ../gtk/gtkbox.c:123
719 msgid "Fill"
720 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
721
722 #: ../gtk/gtkbox.c:124
723 msgid ""
724 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
725 "used as padding"
726 msgstr "ചൈള്‍ഡിന് കൊടുക്കുന്ന അധിക സ്ഥലം ചൈള്‍ഡിന് മാറ്റിവയ്ക്കണമോ അതോ പാഡിങ്ങിനായി ഉപയോഗിക്കണമോ"
727
728 #: ../gtk/gtkbox.c:130
729 msgid "Padding"
730 msgstr "പാഡിങ്"
731
732 #: ../gtk/gtkbox.c:131
733 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
734 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെയും അടുത്തുളളവയുടേയും നടുവില്‍ ആവശ്യമുളള അധിക സ്ഥലം (പിക്സലുകളുലില്‍)"
735
736 #: ../gtk/gtkbox.c:137
737 msgid "Pack type"
738 msgstr "ഏത് തരം പാക്ക്"
739
740 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705
741 msgid ""
742 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
743 "start or end of the parent"
744 msgstr ""
745 "ഒരു ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നത് പേരന്‍റിന്‍റെ ആരംഭത്തിലോ അവസാനത്തിലോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുളള "
746 "ഒരു GtkPackType"
747
748 #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219
749 #: ../gtk/gtkruler.c:110
750 msgid "Position"
751 msgstr "സ്ഥാനം"
752
753 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684
754 msgid "The index of the child in the parent"
755 msgstr "പേരന്‍റില്‍ ചൈള്‍ഡിന്‍റെ സൂചികാ"
756
757 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104
758 msgid "Translation Domain"
759 msgstr "ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍"
760
761 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105
762 msgid "The translation domain used by gettext"
763 msgstr "gettext ഉപയോഗിക്കുന്ന ട്രാന്‍സ്ലേഷന്‍ ഡൊമെയിന്‍"
764
765 #: ../gtk/gtkbutton.c:200
766 msgid ""
767 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
768 "widget"
769 msgstr "ബട്ടണില്‍ ലേബല്‍ വിഡ്ജറ്റുണ്ടെങ്കില്‍, അതിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
770
771 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318
772 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
773 msgid "Use underline"
774 msgstr "അടിവര ഉപയോഗിക്കുക"
775
776 #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319
777 msgid ""
778 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
779 "for the mnemonic accelerator key"
780 msgstr ""
781 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്‍, ടെക്സ്റ്റിലെ അടിവര സൂചിപ്പിക്കുന്നത് ന്യുമോണിക്ക് ആക്സ്ലറേറ്റര്‍ കീയ്ക്ക് "
782 "ആവശ്യമുളള ടെക്സ്റ്റാണ് ഇത് എന്നാണ്"
783
784 #: ../gtk/gtkbutton.c:215
785 msgid "Use stock"
786 msgstr "ശേഖരം ഉപയോഗിക്കുക"
787
788 #: ../gtk/gtkbutton.c:216
789 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
790 msgstr ""
791 "സെറ്റ് ചെയ്തു എങ്കില്‍, ശേഖരത്തിലുളള വസ്തു പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് പകരം ലേബല്‍ അത് ഉപയോഗിക്കുക "
792 "എന്നതാണ്"
793
794 #: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:784
795 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
796 msgid "Focus on click"
797 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്പോള്‍ കൂടുതല്‍ വ്യക്തമായി കാണുക"
798
799 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
800 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
801 msgstr "മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍ പോയിന്ററ്‍ ബട്ടണ് ലഭ്യമാകുന്നോ എന്ന്"
802
803 #: ../gtk/gtkbutton.c:231
804 msgid "Border relief"
805 msgstr "ബോര്‍ഡര്‍ റിലീഫ്"
806
807 #: ../gtk/gtkbutton.c:232
808 msgid "The border relief style"
809 msgstr "ബോര്‍ഡര്‍ റിലീഫിന്‍റെ രീതി"
810
811 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
812 msgid "Horizontal alignment for child"
813 msgstr "ചൈള്‍ഡിനുളള ഹോറിസോണ്‍ട്ടല്‍ അലൈന്‍മെന്‍റ്"
814
815 #: ../gtk/gtkbutton.c:268
816 msgid "Vertical alignment for child"
817 msgstr "ചൈള്‍ഡിനുളള വെര്‍ട്ടിക്കല്‍ അലൈന്‍മെന്‍റ്"
818
819 #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
820 msgid "Image widget"
821 msgstr "ഇമേജ് വിഡ്ജറ്റ്"
822
823 #: ../gtk/gtkbutton.c:286
824 msgid "Child widget to appear next to the button text"
825 msgstr "ബട്ടണ്‍ ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷമുളള ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
826
827 #: ../gtk/gtkbutton.c:300
828 msgid "Image position"
829 msgstr "ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം"
830
831 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
832 msgid "The position of the image relative to the text"
833 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനോടനുബന്ധിച്ച് ഇമേജിന്‍റെ സ്ഥാനം"
834
835 #: ../gtk/gtkbutton.c:410
836 msgid "Default Spacing"
837 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ സ്പെയ്സിങ്"
838
839 #: ../gtk/gtkbutton.c:411
840 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
841 msgstr "CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട അധിക സ്പെയിസ്"
842
843 #: ../gtk/gtkbutton.c:417
844 msgid "Default Outside Spacing"
845 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പുറത്തേക്കുളള സ്പെയ്സിങ്"
846
847 #: ../gtk/gtkbutton.c:418
848 msgid ""
849 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
850 "border"
851 msgstr "അതിരിന് പുറത്ത് വരയ്ക്കേണ്ട CAN_DEFAULT ബട്ടണുകള്‍ക്കായവശ്യമായ അധിക സ്ഥലം"
852
853 #: ../gtk/gtkbutton.c:423
854 msgid "Child X Displacement"
855 msgstr "ചൈള്‍ഡ് X ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്‍റ്"
856
857 #: ../gtk/gtkbutton.c:424
858 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
859 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ x ദിശയിലേക്ക് ചൈള്‍ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
860
861 #: ../gtk/gtkbutton.c:431
862 msgid "Child Y Displacement"
863 msgstr "ചൈള്‍ഡ് Y ഡിസ്പ്ളെയിസ്മെന്‍റ്"
864
865 #: ../gtk/gtkbutton.c:432
866 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
867 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y ദിശയിലേക്ക് ചൈള്‍ഡിനെ എത്ര ദൂരം നീക്കണം"
868
869 #: ../gtk/gtkbutton.c:448
870 msgid "Displace focus"
871 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം മാറ്റുക"
872
873 #: ../gtk/gtkbutton.c:449
874 msgid ""
875 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
876 "rectangle"
877 msgstr ""
878
879 #: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:530 ../gtk/gtkentry.c:890
880 msgid "Inner Border"
881 msgstr "അകത്തുളള ബോര്‍ഡര്‍"
882
883 #: ../gtk/gtkbutton.c:463
884 msgid "Border between button edges and child."
885 msgstr "ബട്ടണ്‍ എഡ്ജുകളും ചൈള്‍ഡും തമ്മിലുളള ബോര്‍ഡര്‍"
886
887 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
888 msgid "Image spacing"
889 msgstr "ഇമേജ് സ്പെയ്സിങ്"
890
891 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
892 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
893 msgstr "ഇമേജും ലേബലും തമ്മിലുളള സ്പെയിസിങ് പിക്സലുകളില്‍"
894
895 #: ../gtk/gtkbutton.c:485
896 msgid "Show button images"
897 msgstr "ബട്ടണ്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കുക"
898
899 #: ../gtk/gtkbutton.c:486
900 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
901 msgstr "ശേഖരത്തിന്‍റെ പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ ബട്ടണുകളില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
902
903 #: ../gtk/gtkcalendar.c:417
904 msgid "Year"
905 msgstr "വര്‍ഷം"
906
907 #: ../gtk/gtkcalendar.c:418
908 msgid "The selected year"
909 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്‍ഷം"
910
911 #: ../gtk/gtkcalendar.c:424
912 msgid "Month"
913 msgstr "മാസം"
914
915 #: ../gtk/gtkcalendar.c:425
916 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
917 msgstr "തിഞ്ഞെടുത്ത മാസം (0-ത്തിനും 11-നും നടുക്കുളള അക്കം)"
918
919 #: ../gtk/gtkcalendar.c:431
920 msgid "Day"
921 msgstr "ദിവസം"
922
923 #: ../gtk/gtkcalendar.c:432
924 msgid ""
925 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
926 "currently selected day)"
927 msgstr ""
928 "തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം (1-നും 31-നും ഇടയ്ക്കുളള അക്കം, അല്ലെങ്കില്‍ ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ദിവസം "
929 "മാറ്റുന്നതിന് 0)"
930
931 #: ../gtk/gtkcalendar.c:446
932 msgid "Show Heading"
933 msgstr "തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
934
935 #: ../gtk/gtkcalendar.c:447
936 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
937 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, തലക്കെട്ട് കാണിക്കുക"
938
939 #: ../gtk/gtkcalendar.c:461
940 msgid "Show Day Names"
941 msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
942
943 #: ../gtk/gtkcalendar.c:462
944 msgid "If TRUE, day names are displayed"
945 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ദിവസങ്ങളുടെ പേര് കാണിക്കുക"
946
947 #: ../gtk/gtkcalendar.c:475
948 msgid "No Month Change"
949 msgstr "മാസത്തിന് മാറ്റമില്ല"
950
951 #: ../gtk/gtkcalendar.c:476
952 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
953 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത മാസം മാറ്റാന്‍ സാധ്യമല്ല"
954
955 #: ../gtk/gtkcalendar.c:490
956 msgid "Show Week Numbers"
957 msgstr "ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
958
959 #: ../gtk/gtkcalendar.c:491
960 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
961 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ആഴ്ചകളുടെ അക്കങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
962
963 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
964 msgid "mode"
965 msgstr "രീതി"
966
967 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
968 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
969 msgstr ""
970
971 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
972 msgid "visible"
973 msgstr "ദൃശ്യമാണ്"
974
975 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
976 msgid "Display the cell"
977 msgstr "സെല്‍ കാണിക്കുക"
978
979 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
980 msgid "Display the cell sensitive"
981 msgstr "സെല്‍ സെന്‍സിറ്റീവ് കാണിക്കുക"
982
983 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
984 msgid "xalign"
985 msgstr "xalign"
986
987 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
988 msgid "The x-align"
989 msgstr "x-സമീകരണം"
990
991 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
992 msgid "yalign"
993 msgstr "yalign"
994
995 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
996 msgid "The y-align"
997 msgstr "y-സമീകരണം"
998
999 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
1000 msgid "xpad"
1001 msgstr "xpad"
1002
1003 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
1004 msgid "The xpad"
1005 msgstr "xpad"
1006
1007 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
1008 msgid "ypad"
1009 msgstr "ypad"
1010
1011 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
1012 msgid "The ypad"
1013 msgstr "ypad"
1014
1015 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
1016 msgid "width"
1017 msgstr "വീതി"
1018
1019 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
1020 msgid "The fixed width"
1021 msgstr "സ്ഥിര വീതി"
1022
1023 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
1024 msgid "height"
1025 msgstr "ഉയരം"
1026
1027 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
1028 msgid "The fixed height"
1029 msgstr "സ്ഥിര വീതി "
1030
1031 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
1032 msgid "Is Expander"
1033 msgstr "വികസിതമാണ്"
1034
1035 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
1036 msgid "Row has children"
1037 msgstr "നിരയ്ക്ക് ചൈള്‍ഡ് ഉണ്ട്"
1038
1039 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
1040 msgid "Is Expanded"
1041 msgstr "വികസിതമാണ്"
1042
1043 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
1044 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1045 msgstr "നിര വികസിതമാണ്, അതിനാല്‍ വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു"
1046
1047 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
1048 msgid "Cell background color name"
1049 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്‍റെ പേര്"
1050
1051 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
1052 msgid "Cell background color as a string"
1053 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1054
1055 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
1056 msgid "Cell background color"
1057 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1058
1059 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
1060 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1061 msgstr "GdkColor ആയി സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1062
1063 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
1064 msgid "Cell background set"
1065 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള കൂട്ടം"
1066
1067 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
1068 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1069 msgstr "സെല്ലിന്‍റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന് ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1070
1071 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
1072 msgid "Accelerator key"
1073 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ കീ"
1074
1075 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
1076 msgid "The keyval of the accelerator"
1077 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്‍റെ keyval"
1078
1079 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
1080 msgid "Accelerator modifiers"
1081 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ മോഡിഫയേറ്സ്"
1082
1083 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
1084 msgid "The modifier mask of the accelerator"
1085 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിന്‍റെ മോഡിഫയര്‍ മാസ്ക്"
1086
1087 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
1088 msgid "Accelerator keycode"
1089 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ keycode"
1090
1091 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
1092 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
1093 msgstr "ആക്സലറേറ്ററിനുളള ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍ കീകോഡ്"
1094
1095 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
1096 msgid "Accelerator Mode"
1097 msgstr "ആക്സലറേറ്റര്‍ രീതി"
1098
1099 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
1100 msgid "The type of accelerators"
1101 msgstr "ഏത് തരം ആക്സലറേറ്റര്‍സ്"
1102
1103 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
1104 msgid "Model"
1105 msgstr "രീതി"
1106
1107 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
1108 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
1109 msgstr "കോംപോ ബോക്സില്‍ സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങളുടെ രീതി"
1110
1111 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:112 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
1112 msgid "Text Column"
1113 msgstr "വാചക വരി"
1114
1115 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:113 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
1116 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
1117 msgstr "സ്ട്രിങുകള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിന് ഡേറ്റാ സോഴ്സ് മോഡലിലുളള ഒരു നിര"
1118
1119 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
1120 msgid "Has Entry"
1121 msgstr "എന്‍ട്രി ഉണ്ട്"
1122
1123 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
1124 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
1125 msgstr "FALSE ആണെങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്തവയല്ലാതെ മറ്റ് സ്ട്രിങുകള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദമില്ല"
1126
1127 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
1128 msgid "Pixbuf Object"
1129 msgstr "Pixbuf ഒബ്ജക്ട്"
1130
1131 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1132 msgid "The pixbuf to render"
1133 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള pixbuf"
1134
1135 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
1136 msgid "Pixbuf Expander Open"
1137 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറക്കുക"
1138
1139 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
1140 msgid "Pixbuf for open expander"
1141 msgstr "തുറന്ന എക്സ്പാന്‍ഡറിനുളള pixbuf"
1142
1143 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
1144 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1145 msgstr "Pixbuf എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ അടച്ചിരിക്കുന്നു"
1146
1147 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
1148 msgid "Pixbuf for closed expander"
1149 msgstr "അടച്ച എക്സ്പാന്‍ഡറിനുളള pixbuf"
1150
1151 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
1152 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:190
1153 msgid "Stock ID"
1154 msgstr "സംഭരണ ID"
1155
1156 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
1157 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1158 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായിളള സ്റ്റോക്ക് ഐക്കണ്‍ന്‍റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
1159
1160 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:281
1161 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:215
1162 msgid "Size"
1163 msgstr "വലിപ്പം"
1164
1165 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
1166 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
1167 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം വ്യക്തമാക്കുന്ന GtkIconSize മൂല്ല്യം"
1168
1169 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
1170 msgid "Detail"
1171 msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
1172
1173 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
1174 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1175 msgstr "ഥീം എന്‍ജിനായുളള ചിട്ടപ്പെടുത്തലിന്‍റെ വിശദവിവരങ്ങള്‍"
1176
1177 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
1178 msgid "Follow State"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
1182 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
1183 msgstr "അവസ്ഥ അനുസരിച്ച് ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ pixbuf-ന് നിറം കൊടുക്കണമോ"
1184
1185 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
1186 msgid "Value of the progress bar"
1187 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്‍റെ മൂല്ല്യം"
1188
1189 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:193
1190 #: ../gtk/gtkentry.c:573 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
1191 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:188 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
1192 msgid "Text"
1193 msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
1194
1195 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
1196 msgid "Text on the progress bar"
1197 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
1198
1199 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
1200 msgid "Pulse"
1201 msgstr "പള്‍സ്"
1202
1203 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
1204 msgid ""
1205 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
1206 "don't know how much."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115
1210 msgid "Text x alignment"
1211 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ x ക്രമീകരണം"
1212
1213 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:116
1214 msgid ""
1215 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
1216 "layouts."
1217 msgstr ""
1218 "0-ല്‍ (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്) ക്രമീകരണം (ഹൊറിസോണ്‍ട്ടല്‍). RTL "
1219 "ലേയൌട്ടുകള്‍ക്ക് ഇതിന്‍റെ എതിരേയുളള ലേയൌട്ടുകള്‍."
1220
1221 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:122
1222 msgid "Text y alignment"
1223 msgstr "ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ y ക്രമീകരണം"
1224
1225 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:123
1226 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
1227 msgstr "0-ല്‍ (മുകള്‍ ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം (വെറ്‍ട്ടിക്കല്‍)."
1228
1229 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:730
1230 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
1231 #: ../gtk/gtktoolbar.c:475 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
1232 msgid "Orientation"
1233 msgstr "സംവേദനം"
1234
1235 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:131
1236 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
1237 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിന്‍റെ സംവേദനവും വളര്‍ച്ചയും"
1238
1239 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:122
1240 #: ../gtk/gtkrange.c:345 ../gtk/gtkscalebutton.c:200
1241 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:207
1242 msgid "Adjustment"
1243 msgstr "ക്രമീകരണം"
1244
1245 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
1246 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
1247 msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണിന്റെ മൂല്ല്യം സൂക്ഷിക്കുന്ന അഡ്ജസ്റ്റ്മെന്റ്."
1248
1249 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
1250 msgid "Climb rate"
1251 msgstr "ക്ളൈമ്പ് റേറ്റ്"
1252
1253 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:216
1254 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
1258 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:225
1259 msgid "Digits"
1260 msgstr "അക്കങ്ങള്‍"
1261
1262 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:226
1263 msgid "The number of decimal places to display"
1264 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഡെസിമല്‍ സ്ഥലങ്ങളുടെ എണ്ണം"
1265
1266 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:194
1267 msgid "Text to render"
1268 msgstr "ഫയല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍‌ ഉപാധി"
1269
1270 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:201
1271 msgid "Markup"
1272 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ്"
1273
1274 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:202
1275 msgid "Marked up text to render"
1276 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അയടാളപ്പെടുത്തിയ ടെക്സ്റ്റ്"
1277
1278 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:209 ../gtk/gtklabel.c:304
1279 msgid "Attributes"
1280 msgstr "സവിശേഷതകള്‍"
1281
1282 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:210
1283 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1284 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ടെക്സ്റ്റില്‍ ബാധകമാക്കേണ്ട സവിശേഷ ശൈലികളുടെ ഒരു പട്ടിക"
1285
1286 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:217
1287 msgid "Single Paragraph Mode"
1288 msgstr "ഒരു ഖണ്ഡികയുളള രീതി"
1289
1290 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:218
1291 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
1292 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മുഴുവന്‍ ഒരു ഖണ്ഡികയായിരിക്കണമോ എന്ന്"
1293
1294 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:226 ../gtk/gtkcellview.c:161
1295 #: ../gtk/gtktexttag.c:183
1296 msgid "Background color name"
1297 msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറത്തിന്‍റെ പേര്"
1298
1299 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 ../gtk/gtkcellview.c:162
1300 #: ../gtk/gtktexttag.c:184
1301 msgid "Background color as a string"
1302 msgstr "ഒരു സ്ട്രിങ് എന്ന പോലെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം"
1303
1304 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:234 ../gtk/gtkcellview.c:168
1305 #: ../gtk/gtktexttag.c:191
1306 msgid "Background color"
1307 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
1308
1309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtkcellview.c:169
1310 msgid "Background color as a GdkColor"
1311 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1312
1313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:242 ../gtk/gtktexttag.c:217
1314 msgid "Foreground color name"
1315 msgstr "പുരേതലനിറനാമം"
1316
1317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:218
1318 msgid "Foreground color as a string"
1319 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം പോലെ"
1320
1321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:250 ../gtk/gtktexttag.c:225
1322 msgid "Foreground color"
1323 msgstr "പുരോതല നിറം"
1324
1325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:251
1326 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1327 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു GdkColor പോലെ"
1328
1329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:259 ../gtk/gtkentry.c:497
1330 #: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:570
1331 msgid "Editable"
1332 msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ"
1333
1334 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtktexttag.c:252
1335 #: ../gtk/gtktextview.c:571
1336 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1337 msgstr "ഉപയോക്താവിന് വാചകത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
1338
1339 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:267 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1340 #: ../gtk/gtkfontsel.c:186 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
1341 msgid "Font"
1342 msgstr "ലിപി"
1343
1344 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:268
1345 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
1346 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു സ്ട്രിങ് പോലെ, ഉദാ, \"സാന്‍സ് ഇറ്റാലിക്ക് 12\""
1347
1348 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:276
1349 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1350 msgstr "ലിപി വിവരണം ഒരു PangoFontDescription struct പോലെ"
1351
1352 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:283
1353 msgid "Font family"
1354 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1355
1356 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtktexttag.c:284
1357 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1358 msgstr "ലിപി ഏത് കുടുംബത്തില്‍ നിന്നും, ഉദാ, സാന്‍സ്, ഹെല്‍‍വെറ്റിക്കാ, ടൈംസ്, മോണോസ്പെയിസ്"
1359
1360 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:292 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1361 #: ../gtk/gtktexttag.c:291
1362 msgid "Font style"
1363 msgstr "ലിപി രീതി"
1364
1365 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1366 #: ../gtk/gtktexttag.c:300
1367 msgid "Font variant"
1368 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1369
1370 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
1371 #: ../gtk/gtktexttag.c:309
1372 msgid "Font weight"
1373 msgstr "ലിപി തൂക്കം"
1374
1375 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:321
1376 #: ../gtk/gtktexttag.c:320
1377 msgid "Font stretch"
1378 msgstr "ലിപി ഗുണഗണം"
1379
1380 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:329 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330
1381 #: ../gtk/gtktexttag.c:329
1382 msgid "Font size"
1383 msgstr "ലിപി വലിപ്പം"
1384
1385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:349
1386 msgid "Font points"
1387 msgstr "ലിപി പോയിന്‍റുകള്‍"
1388
1389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:350
1390 msgid "Font size in points"
1391 msgstr "ലിപി പോയിന്‍റുകളില്‍"
1392
1393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtktexttag.c:339
1394 msgid "Font scale"
1395 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1396
1397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
1398 msgid "Font scaling factor"
1399 msgstr "ലിപിയുടെ സ്കെയിലിങ് ഫാക്ടര്‍"
1400
1401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:418
1402 msgid "Rise"
1403 msgstr "ഉയര്‍ച്ച"
1404
1405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:360
1406 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1407 msgstr ""
1408 "ബെയിസ് ലൈനിനു മുകളിലുളള ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ ഓഫ്സെറ്റ് (ബെയിസ് ലൈനിന് താഴെ ആണെങ്കില്‍ ഉയര്‍ച്ച "
1409 "നെഗറ്റീവ് ആണ്)"
1410
1411 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtktexttag.c:458
1412 msgid "Strikethrough"
1413 msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക"
1414
1415 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtktexttag.c:459
1416 msgid "Whether to strike through the text"
1417 msgstr "ടെക്റ്റിന് കുറുകെ വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1418
1419 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:466
1420 msgid "Underline"
1421 msgstr "അടി വര"
1422
1423 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 ../gtk/gtktexttag.c:467
1424 msgid "Style of underline for this text"
1425 msgstr "ഈ വാചകത്തിന്‍റെ അടിവര രീതി"
1426
1427 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:378
1428 msgid "Language"
1429 msgstr "ഭാഷ"
1430
1431 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389
1432 msgid ""
1433 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
1434 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
1435 "probably don't need it"
1436 msgstr ""
1437 "ഈ ടെക്സ്റ്റിന്‍റെ ഭാഷ ഒരു ISO കോഡിലാണ്. ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്പോള്‍, pango ഇത് ഒരു സൂചകമായി "
1438 "ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പരാമീറ്റര്‍ വ്യക്തമല്ലെങ്കില്‍ ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല."
1439
1440 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtklabel.c:429
1441 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:210
1442 msgid "Ellipsize"
1443 msgstr "Ellipsize"
1444
1445 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410
1446 msgid ""
1447 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
1448 "have enough room to display the entire string"
1449 msgstr ""
1450 "സെല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, "
1451 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം"
1452
1453 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
1454 #: ../gtk/gtklabel.c:449
1455 msgid "Width In Characters"
1456 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
1457
1458 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtklabel.c:450
1459 msgid "The desired width of the label, in characters"
1460 msgstr "ലേബലിന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്‍)"
1461
1462 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:475
1463 msgid "Wrap mode"
1464 msgstr "നിരത്തല്‍‌ രീതി"
1465
1466 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449
1467 msgid ""
1468 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
1469 "have enough room to display the entire string"
1470 msgstr ""
1471 "സെല്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍ സംവിധാനത്തിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, "
1472 "എങ്ങനെ സ്ട്രിങ് അനവധി വരികളിലായി പിരിക്കണം"
1473
1474 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtkcombobox.c:673
1475 msgid "Wrap width"
1476 msgstr "നിരത്തല്‍ വീതി"
1477
1478 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469
1479 msgid "The width at which the text is wrapped"
1480 msgstr "വാചകം നിരത്തുന്ന വീതി"
1481
1482 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:489 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
1483 msgid "Alignment"
1484 msgstr "ക്രമീകരണം"
1485
1486 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:490
1487 msgid "How to align the lines"
1488 msgstr "എങ്ങനെ വരികള്‍ ക്രമത്തിലാക്കാം"
1489
1490 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtkcellview.c:191
1491 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
1492 msgid "Background set"
1493 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
1494
1495 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtkcellview.c:192
1496 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
1497 msgid "Whether this tag affects the background color"
1498 msgstr "ടാഗ് പശ്ചാത്തല നിറത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1499
1500 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtktexttag.c:576
1501 msgid "Foreground set"
1502 msgstr "പുരോതല നിറം"
1503
1504 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:577
1505 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1506 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം എടുക്കുക"
1507
1508 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtktexttag.c:584
1509 msgid "Editability set"
1510 msgstr "മാറ്റം വരുവാന്‍ സാധിക്കുന്നത്"
1511
1512 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:585
1513 msgid "Whether this tag affects text editability"
1514 msgstr "ടെക്സ്റ്റില്‍ വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ടാഗ് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1515
1516 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:588
1517 msgid "Font family set"
1518 msgstr "ലിപി കുടുംബം"
1519
1520 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:589
1521 msgid "Whether this tag affects the font family"
1522 msgstr "ടാഗ് ലിപി കുടുംബത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1523
1524 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:592
1525 msgid "Font style set"
1526 msgstr "ലിപി രീതി"
1527
1528 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:593
1529 msgid "Whether this tag affects the font style"
1530 msgstr "ടാഗ് ലിപി രീതിയെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
1531
1532 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:596
1533 msgid "Font variant set"
1534 msgstr "ലിപി മറുരൂപം"
1535
1536 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:597
1537 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1538 msgstr "ലിപി മറുരൂപത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1539
1540 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:600
1541 msgid "Font weight set"
1542 msgstr "ലിപിയുടെ തൂക്കം"
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:601
1545 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1546 msgstr "ഇത് ലിപിയുടെ തൂക്കത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1547
1548 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:604
1549 msgid "Font stretch set"
1550 msgstr "ലിപിയുടെ വിസ്താരം"
1551
1552 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:605
1553 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1554 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വിസ്താരത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:608
1557 msgid "Font size set"
1558 msgstr "ലിപിയുടെ വലിപ്പം"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:609
1561 msgid "Whether this tag affects the font size"
1562 msgstr "ഈ ടാഗ് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1563
1564 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:612
1565 msgid "Font scale set"
1566 msgstr "ലിപിയുടെ അളവ്"
1567
1568 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:613
1569 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1570 msgstr "ഈ ടാഗ്  ലിപിയുടെ വലിപ്പം ഒരു ഘടകത്താല്‍ അളക്കുമോ എന്ന്"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:632
1573 msgid "Rise set"
1574 msgstr "വര്‍ദ്ധനവ്"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:633
1577 msgid "Whether this tag affects the rise"
1578 msgstr "ഈ ടാഗ് വര്‍ദ്ധനവിനെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:648
1581 msgid "Strikethrough set"
1582 msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുക"
1583
1584 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:649
1585 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1586 msgstr "ഈ ടാഗ്  അക്ഷരങ്ങളുടെ മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്നതിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:656
1589 msgid "Underline set"
1590 msgstr "അടിവരയിടുക"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549 ../gtk/gtktexttag.c:657
1593 msgid "Whether this tag affects underlining"
1594 msgstr "അടിവരയിടല്‍ ഈ ടാഗിന് ബാധകമാകുമോ എന്ന്"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:620
1597 msgid "Language set"
1598 msgstr "ഭാഷ"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:621
1601 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
1602 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്ന ഭാഷയെ ഈ ടാഗ് ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556
1605 msgid "Ellipsize set"
1606 msgstr "എലിപ്സൈസ്"
1607
1608 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557
1609 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
1610 msgstr "ഈ ടാഗ് എലിപ്സൈസ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
1613 msgid "Align set"
1614 msgstr "Align set"
1615
1616 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561
1617 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
1618 msgstr "ഈ ടാഗ് അലൈന്‍മെന്റ് രീതിയെ ബാധിക്കുമോ എന്ന്"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
1621 msgid "Toggle state"
1622 msgstr "മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറുക"
1623
1624 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
1625 msgid "The toggle state of the button"
1626 msgstr "ബട്ടണ്‍ മറ്റൊന്നിലേക്ക് മാറിയ അവസ്ഥ"
1627
1628 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
1629 msgid "Inconsistent state"
1630 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥ"
1631
1632 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
1633 msgid "The inconsistent state of the button"
1634 msgstr "ബട്ടണ്‍ സ്ഥിരതയില്ലാത്ത അവസ്ഥയില്‍"
1635
1636 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1637 msgid "Activatable"
1638 msgstr "സജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നത്"
1639
1640 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
1641 msgid "The toggle button can be activated"
1642 msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ സജ്ജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു"
1643
1644 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1645 msgid "Radio state"
1646 msgstr "റേഡിയോ അവസ്ഥ"
1647
1648 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1649 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1650 msgstr "ടൊഗിള്‍ ബട്ടണ്‍ റേഡിയോ ബട്ടണ്‍ ആക്കുക"
1651
1652 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
1653 msgid "Indicator size"
1654 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1655
1656 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
1657 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
1658 msgid "Size of check or radio indicator"
1659 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ റേഡിയോ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1660
1661 #: ../gtk/gtkcellview.c:183
1662 msgid "CellView model"
1663 msgstr "സെല്‍ വ്യൂ മോഡല്‍"
1664
1665 #: ../gtk/gtkcellview.c:184
1666 msgid "The model for cell view"
1667 msgstr "സെല്‍ കാണുന്നതിനുളള രീതി"
1668
1669 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
1670 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
1671 msgid "Indicator Size"
1672 msgstr "സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
1673
1674 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
1675 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
1676 msgid "Indicator Spacing"
1677 msgstr "സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1678
1679 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
1680 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1681 msgstr "ചെക്ക് അല്ലെങ്കില്‍ റേഡിയോ സൂചികയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
1682
1683 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
1684 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:102 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
1685 msgid "Active"
1686 msgstr "സജ്ജമാണ്"
1687
1688 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
1689 msgid "Whether the menu item is checked"
1690 msgstr "മെനുവിനുളള വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1691
1692 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
1693 msgid "Inconsistent"
1694 msgstr "സ്ഥിരതയില്ലാത്ത"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
1697 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1698 msgstr "\"സ്ഥിരതയില്ലാത്ത\" അവസ്ഥ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടോ എന്ന്"
1699
1700 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
1701 msgid "Draw as radio menu item"
1702 msgstr "റേഡിയോ മെനു ഐറ്റമായി വരയ്ക്കുക"
1703
1704 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
1705 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
1706 msgstr "മെനു ഐറ്റം റേഡിയോ മെനു ഐറ്റം പോലെയാണോ എന്ന്"
1707
1708 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
1709 msgid "Use alpha"
1710 msgstr "alpha ഉപയോഗിക്കുക"
1711
1712 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
1713 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
1714 msgstr "നിറത്തിന് ആല്‍ഫാ മൂല്ല്യം കൊടുക്കണമോ എന്ന്"
1715
1716 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
1717 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:116
1718 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
1719 msgid "Title"
1720 msgstr "തലക്കെട്ട്"
1721
1722 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1723 msgid "The title of the color selection dialog"
1724 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിനുളള തലക്കെട്ട്"
1725
1726 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
1727 msgid "Current Color"
1728 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1729
1730 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
1731 msgid "The selected color"
1732 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
1733
1734 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
1735 msgid "Current Alpha"
1736 msgstr "നിലവിലുളള Alpha"
1737
1738 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
1739 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1740 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത അതാര്യതയുടെ മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന്‍ സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന്‍ അതാര്യതയുളളതും)"
1741
1742 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1843
1743 msgid "Has Opacity Control"
1744 msgstr "അതാര്യത നിയന്ത്രണമുളള"
1745
1746 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1844
1747 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1748 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന് അതാര്യുത ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് അനുവാദമുണ്ടോ എന്ന്"
1749
1750 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
1751 msgid "Has palette"
1752 msgstr "ചായപ്പലക ഉണ്ട്"
1753
1754 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
1755 msgid "Whether a palette should be used"
1756 msgstr "ചായപ്പലക ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
1757
1758 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
1759 msgid "The current color"
1760 msgstr "നിലവിലുളള നിറം"
1761
1762 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
1763 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1764 msgstr "നിലവിലുളള അതാര്യത മൂല്ല്യം (0 മുഴുവന്‍ സുതാര്യതയുളളതും 65535 മുഴുവന്‍ അതാര്യതയുളളതും)"
1765
1766 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1879
1767 msgid "Custom palette"
1768 msgstr "ചായപ്പലക ഇഷ്ടമുളള രീതിയിലാക്കുക"
1769
1770 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1880
1771 msgid "Palette to use in the color selector"
1772 msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ചായപ്പലക"
1773
1774 #: ../gtk/gtkcombo.c:143
1775 msgid "Enable arrow keys"
1776 msgstr "ദിശാസൂചികള്‍ സജീവമാക്കൂ"
1777
1778 #: ../gtk/gtkcombo.c:144
1779 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1780 msgstr "ദിശാസൂചികള്‍ വസ്തുക്കളുടെ ഇടയിലൂടെ നിക്കണമോ എന്ന്"
1781
1782 #: ../gtk/gtkcombo.c:150
1783 msgid "Always enable arrows"
1784 msgstr "എപ്പോഴും ദിശാസൂചികളെ സജീവമാക്കുക"
1785
1786 #: ../gtk/gtkcombo.c:151
1787 msgid "Obsolete property, ignored"
1788 msgstr "ആവശ്യമില്ലാത്ത സവിശേഷത, അവഗണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1789
1790 #: ../gtk/gtkcombo.c:157
1791 msgid "Case sensitive"
1792 msgstr "കേയിസ് സെന്‍സിറ്റീവ്"
1793
1794 #: ../gtk/gtkcombo.c:158
1795 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1796 msgstr "ചേര്‍ച്ചയുളള ലിസ്റ്റ് ഐറ്റം കേയിസ് സെന്‍സിറ്റീവ് ആണോ എന്ന്"
1797
1798 #: ../gtk/gtkcombo.c:165
1799 msgid "Allow empty"
1800 msgstr "ശൂന്യമാക്കാന്‍‌ അനുവദിക്കുക"
1801
1802 #: ../gtk/gtkcombo.c:166
1803 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1804 msgstr "ഈ ഫീള്‍ഡില്‍ ശൂന്യമായ മൂല്ല്യം നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
1805
1806 #: ../gtk/gtkcombo.c:173
1807 msgid "Value in list"
1808 msgstr "പട്ടികയിലെ മൂല്യം "
1809
1810 #: ../gtk/gtkcombo.c:174
1811 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1812 msgstr "നല്‍കിയ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ലിസ്റ്റില്‍ നിലവില്‍ ഉണ്ടാകണമോ എന്ന്"
1813
1814 #: ../gtk/gtkcombobox.c:656
1815 msgid "ComboBox model"
1816 msgstr "ComboBox രീതി"
1817
1818 #: ../gtk/gtkcombobox.c:657
1819 msgid "The model for the combo box"
1820 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ രീതി"
1821
1822 #: ../gtk/gtkcombobox.c:674
1823 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
1824 msgstr "ഒരു ഗ്രിഡില്‍ സ്ഥാപിക്കുന്നതിന് വസ്തുക്കള്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള വീതി"
1825
1826 #: ../gtk/gtkcombobox.c:696
1827 msgid "Row span column"
1828 msgstr "ഒരു വലിയ സെല്‍ രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു നിരയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം"
1829
1830 #: ../gtk/gtkcombobox.c:697
1831 msgid "TreeModel column containing the row span values"
1832 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള വരികളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല്‍ വരി"
1833
1834 #: ../gtk/gtkcombobox.c:718
1835 msgid "Column span column"
1836 msgstr "ഒരു വലിയ സെല്‍ രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് ഒരു വരിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
1837
1838 #: ../gtk/gtkcombobox.c:719
1839 msgid "TreeModel column containing the column span values"
1840 msgstr "ഒരു സെല്ലിന് ആവശ്യമുളള നിരകളുടെ എണ്ണം ഉളള ട്രീമോഡല്‍ നിര"
1841
1842 #: ../gtk/gtkcombobox.c:740
1843 msgid "Active item"
1844 msgstr "സജീവമായ ഇനം"
1845
1846 #: ../gtk/gtkcombobox.c:741
1847 msgid "The item which is currently active"
1848 msgstr "നിലവില്‍ സജീവമായ വസ്തു"
1849
1850 #: ../gtk/gtkcombobox.c:760 ../gtk/gtkuimanager.c:220
1851 msgid "Add tearoffs to menus"
1852 msgstr "മെനുവിന് ടിയര്‍ ഓഫ്സ് ചേര്‍ക്കുക"
1853
1854 #: ../gtk/gtkcombobox.c:761
1855 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
1856 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്‍ക്ക് ടിയര്‍ ഓഫ് മെനു ഐറ്റം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
1857
1858 #: ../gtk/gtkcombobox.c:776 ../gtk/gtkentry.c:522
1859 msgid "Has Frame"
1860 msgstr "ഫ്രെയിം ഉണ്ട്"
1861
1862 #: ../gtk/gtkcombobox.c:777
1863 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
1864 msgstr "ഒരു ചൈള്‍ഡിന് ചുറ്റും കോംപോ ബോക്സ് ഒരു ഫ്രെയിം വരയ്ക്കണമോ എന്ന്"
1865
1866 #: ../gtk/gtkcombobox.c:785
1867 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../gtk/gtkcombobox.c:800 ../gtk/gtkmenu.c:484
1871 msgid "Tearoff Title"
1872 msgstr "ടിയര്‍ ഓഫ് തലക്കെട്ട്"
1873
1874 #: ../gtk/gtkcombobox.c:801
1875 msgid ""
1876 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
1877 "off"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../gtk/gtkcombobox.c:818
1881 msgid "Popup shown"
1882 msgstr "പോപ്പപ്പ് കാണിച്ചിരിക്കുന്നു"
1883
1884 #: ../gtk/gtkcombobox.c:819
1885 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
1886 msgstr "കോംപോയുടെ ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ കാണിച്ചിട്ടുണ്ടോ എന്ന്"
1887
1888 #: ../gtk/gtkcombobox.c:825
1889 msgid "Appears as list"
1890 msgstr "ഒരു ലിസ്റ്റായി പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നു"
1891
1892 #: ../gtk/gtkcombobox.c:826
1893 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
1894 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണുകള്‍ മെനുവിന് പകരം ലിസ്റ്റുകളായി കാണപ്പെടണമോ എന്ന്"
1895
1896 #: ../gtk/gtkcombobox.c:842
1897 msgid "Arrow Size"
1898 msgstr "സൂചികയുടെ വ്യാപ്തി"
1899
1900 #: ../gtk/gtkcombobox.c:843
1901 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
1902 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന്‍റെ സൂചികയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
1903
1904 #: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkentry.c:622 ../gtk/gtkhandlebox.c:176
1905 #: ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:613
1906 #: ../gtk/gtkviewport.c:122
1907 msgid "Shadow type"
1908 msgstr "ഏത് തരം ഷാഡോ"
1909
1910 #: ../gtk/gtkcombobox.c:859
1911 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
1912 msgstr "കോംപോ ബോക്സിന് ചുറ്റും ഏത് തരത്തിലുള്ള ഷാഡോ ആണ് ആവശ്യം"
1913
1914 #: ../gtk/gtkcontainer.c:237
1915 msgid "Resize mode"
1916 msgstr "രീതി മാറ്റുക"
1917
1918 #: ../gtk/gtkcontainer.c:238
1919 msgid "Specify how resize events are handled"
1920 msgstr "വലിപ്പ മാറ്റുന്ന ഇവന്‍റുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് എങ്ങനെ എന്ന് വ്യക്തമാക്കുക"
1921
1922 #: ../gtk/gtkcontainer.c:245
1923 msgid "Border width"
1924 msgstr "അരികിന്‍റെ വീതി"
1925
1926 #: ../gtk/gtkcontainer.c:246
1927 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../gtk/gtkcontainer.c:254
1931 msgid "Child"
1932 msgstr "ചൈള്‍ഡ്"
1933
1934 #: ../gtk/gtkcontainer.c:255
1935 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1936 msgstr "കണ്‍ട്ടെയിനറിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ചൈള്‍ഡിനെ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്നു"
1937
1938 #: ../gtk/gtkcurve.c:124
1939 msgid "Curve type"
1940 msgstr "വളവുളളത്"
1941
1942 #: ../gtk/gtkcurve.c:125
1943 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../gtk/gtkcurve.c:132
1947 msgid "Minimum X"
1948 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ X "
1949
1950 #: ../gtk/gtkcurve.c:133
1951 msgid "Minimum possible value for X"
1952 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
1953
1954 #: ../gtk/gtkcurve.c:141
1955 msgid "Maximum X"
1956 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ X"
1957
1958 #: ../gtk/gtkcurve.c:142
1959 msgid "Maximum possible X value"
1960 msgstr "X ന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
1961
1962 #: ../gtk/gtkcurve.c:150
1963 msgid "Minimum Y"
1964 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ Y"
1965
1966 #: ../gtk/gtkcurve.c:151
1967 msgid "Minimum possible value for Y"
1968 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സാധ്യമായ വില"
1969
1970 #: ../gtk/gtkcurve.c:159
1971 msgid "Maximum Y"
1972 msgstr "പരമാവധി Y"
1973
1974 #: ../gtk/gtkcurve.c:160
1975 msgid "Maximum possible value for Y"
1976 msgstr "Y യുടെ ഏറ്റവും കൂടിയ സാധ്യമായ വില"
1977
1978 #: ../gtk/gtkdialog.c:139
1979 msgid "Has separator"
1980 msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉണ്ട്"
1981
1982 #: ../gtk/gtkdialog.c:140
1983 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1984 msgstr "ബട്ടണുകള്‍ക്ക് മുകളില്‍ ഡയലോഗിന് ഒരു സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉണ്ട്"
1985
1986 #: ../gtk/gtkdialog.c:165
1987 msgid "Content area border"
1988 msgstr "ഉള്ളടക്കതലത്തിന്‍റെ അതിര്"
1989
1990 #: ../gtk/gtkdialog.c:166
1991 msgid "Width of border around the main dialog area"
1992 msgstr "പ്രധാന ഡയലോഗ് പരിധിയ്ക്ക് ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി"
1993
1994 #: ../gtk/gtkdialog.c:173
1995 msgid "Button spacing"
1996 msgstr "ബട്ടണ്‍‌ വിടവ്"
1997
1998 #: ../gtk/gtkdialog.c:174
1999 msgid "Spacing between buttons"
2000 msgstr "ബട്ടണുകള്‍‌ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
2001
2002 #: ../gtk/gtkdialog.c:182
2003 msgid "Action area border"
2004 msgstr "പ്രവൃത്തിതലത്തിന്‍റെ അതിര്"
2005
2006 #: ../gtk/gtkdialog.c:183
2007 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
2008 msgstr "ഡയലോഗിന്‍റെ താഴെയുളള ബട്ടണുളള പരിധിയുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
2009
2010 #: ../gtk/gtkentry.c:477 ../gtk/gtklabel.c:392
2011 msgid "Cursor Position"
2012 msgstr "സൂചികാസ്ഥാനം"
2013
2014 #: ../gtk/gtkentry.c:478 ../gtk/gtklabel.c:393
2015 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
2016 msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്ന സൂചികകളുടെ നിലവിലുളള സ്ഥാനം (അക്ഷരത്തില്‍)"
2017
2018 #: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:402
2019 msgid "Selection Bound"
2020 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍‌ പരിധി"
2021
2022 #: ../gtk/gtkentry.c:488 ../gtk/gtklabel.c:403
2023 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
2024 msgstr "കര്‍സറില്‍ നിന്നുമുളള തിരഞ്ഞെടുക്കലിന്‍റെ എതിര്‍ വശത്തുളള സ്ഥാനം"
2025
2026 #: ../gtk/gtkentry.c:498
2027 msgid "Whether the entry contents can be edited"
2028 msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്‍റര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്ന്"
2029
2030 #: ../gtk/gtkentry.c:505
2031 msgid "Maximum length"
2032 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം‌"
2033
2034 #: ../gtk/gtkentry.c:506
2035 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
2036 msgstr "ഈ എന്‍ട്രിയില്‍ സാധ്യമായ ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം. ഈ മൂല്ല്യം ഇല്ലെങ്കില്‍ 0 നല്‍കുക"
2037
2038 #: ../gtk/gtkentry.c:514
2039 msgid "Visibility"
2040 msgstr "ദൃശ്യമായ"
2041
2042 #: ../gtk/gtkentry.c:515
2043 msgid ""
2044 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
2045 "mode)"
2046 msgstr "ശരിയായ ടെക്സ്റ്റിന് (പാസ്‍വേര്‍ഡ് മോഡ്) പകരം FALSE \"അദൃശ്യമായ അക്ഷരം\" പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നു"
2047
2048 #: ../gtk/gtkentry.c:523
2049 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
2050 msgstr "എന്‍ട്രിയുടെ പുറത്തുളള വളവ് FALSE നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
2051
2052 #: ../gtk/gtkentry.c:531
2053 msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
2054 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയിലുളള അതിര്. ഉള്‍വശത്തുളള അതിരിന്‍റെ വിശേഷത നിഷ്ഫലമാക്കുന്നു"
2055
2056 #: ../gtk/gtkentry.c:538
2057 msgid "Invisible character"
2058 msgstr "അദൃശ്യമായ അക്ഷരം"
2059
2060 #: ../gtk/gtkentry.c:539
2061 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
2062 msgstr "എന്‍റര്‍ ചെയ്ത വസ്തുക്കള്‍ മാസ്ക് ചെയ്യുന്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട അക്ഷരം (\"പാസ്‍വേര്‍ഡ് മോഡില്‍\")"
2063
2064 #: ../gtk/gtkentry.c:546
2065 msgid "Activates default"
2066 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായുളളതിനെ സജ്ജമാക്കുക"
2067
2068 #: ../gtk/gtkentry.c:547
2069 msgid ""
2070 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
2071 "dialog) when Enter is pressed"
2072 msgstr ""
2073 "Enter അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ ഡീഫോള്‍ട്ടായുളള വിഡ്ജറ്റിനെ സജ്ജീവമാക്കണമോ എന്ന് (ഉദാഹരണത്തിന്, "
2074 "ഡയലോഗിലുളള ഡീഫോള്‍ട്ട് ബട്ടണ്‍)"
2075
2076 #: ../gtk/gtkentry.c:553
2077 msgid "Width in chars"
2078 msgstr "വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
2079
2080 #: ../gtk/gtkentry.c:554
2081 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
2082 msgstr "എന്‍ട്രിയില്‍ സ്ഥലം ഉപേക്ഷിക്കേണ്ട അക്ഷരങ്ങള്‍ങ്ങളുടെ എണ്ണം"
2083
2084 #: ../gtk/gtkentry.c:563
2085 msgid "Scroll offset"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../gtk/gtkentry.c:564
2089 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../gtk/gtkentry.c:574
2093 msgid "The contents of the entry"
2094 msgstr "എന്‍ട്രിയുടെ ഉളളടക്കം"
2095
2096 #: ../gtk/gtkentry.c:589 ../gtk/gtkmisc.c:73
2097 msgid "X align"
2098 msgstr "X സമീകരണം"
2099
2100 #: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:74
2101 msgid ""
2102 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
2103 "layouts."
2104 msgstr ""
2105 "0-ല്‍ (ഇടത്ത്) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (വലത്ത്)  ക്രമീകരണം. RTL ലേയൌട്ടുകള്‍ക്ക് ഇതിന്‍റെ എതിരേയുളള "
2106 "ലേയൌട്ടുകള്‍"
2107
2108 #: ../gtk/gtkentry.c:606
2109 msgid "Truncate multiline"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../gtk/gtkentry.c:607
2113 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../gtk/gtkentry.c:623
2117 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../gtk/gtkentry.c:891
2121 msgid "Border between text and frame."
2122 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനും ഫ്രെയിമിനും ഇടയ്ക്കുമുളള അതിര്."
2123
2124 #: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtklabel.c:625
2125 msgid "Select on focus"
2126 msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
2127
2128 #: ../gtk/gtkentry.c:897
2129 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../gtk/gtkentry.c:911
2133 msgid "Password Hint Timeout"
2134 msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡിനുളള സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
2135
2136 #: ../gtk/gtkentry.c:912
2137 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
2138 msgstr "അദൃശ്യമായ എന്‍ട്രികളില്‍ അവസാനം നല്‍കിയ അക്ഷരം എത്ര നേരം കാണിക്കണം"
2139
2140 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
2141 msgid "Completion Model"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
2145 msgid "The model to find matches in"
2146 msgstr "ചേര്‍ച്ചകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കേണ്ട മോഡല്‍"
2147
2148 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
2149 msgid "Minimum Key Length"
2150 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ കീ നീളം"
2151
2152 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
2153 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
2154 msgstr "പൊരുത്തമുളളവ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി കീയുടെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
2155
2156 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302 ../gtk/gtkiconview.c:586
2157 msgid "Text column"
2158 msgstr "ടെക്സ്റ്റിനുളള നിര"
2159
2160 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303
2161 msgid "The column of the model containing the strings."
2162 msgstr "സ്ട്രിങ്സ് അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര."
2163
2164 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:322
2165 msgid "Inline completion"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
2169 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:337
2173 msgid "Popup completion"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
2177 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
2178 msgstr "പൂര്‍ത്തിയായവ പോപ്പ് അപ്പ് ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2179
2180 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
2181 msgid "Popup set width"
2182 msgstr "പോപ്പ് അപ്പിന്‍റെ വീതി"
2183
2184 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
2185 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
2186 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, പോപ്പപ്പ് ജാലകത്തിന് എന്‍ട്രിയുടെ അതേ വലിപ്പം ആയിരിക്കും"
2187
2188 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:372
2189 msgid "Popup single match"
2190 msgstr "ഒരു പൊരുത്തം പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു"
2191
2192 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
2193 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
2194 msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍, ഒരൊറ്റ പൊരുത്തത്തിന് പോപ്പപ്പ് ജാലകം പ്രത്യക്ഷമാകുന്നതാണ്."
2195
2196 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387
2197 msgid "Inline selection"
2198 msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
2199
2200 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
2201 msgid "Your description here"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../gtk/gtkeventbox.c:91
2205 msgid "Visible Window"
2206 msgstr "ദൃശ്യമായ ജാലകം"
2207
2208 #: ../gtk/gtkeventbox.c:92
2209 msgid ""
2210 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
2211 "trap events."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: ../gtk/gtkeventbox.c:98
2215 msgid "Above child"
2216 msgstr "ചൈള്‍ഡിന് മുകളില്‍"
2217
2218 #: ../gtk/gtkeventbox.c:99
2219 msgid ""
2220 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
2221 "child widget as opposed to below it."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../gtk/gtkexpander.c:187
2225 msgid "Expanded"
2226 msgstr "വികസിതമായ"
2227
2228 #: ../gtk/gtkexpander.c:188
2229 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
2230 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ് വ്യക്തമാക്കുന്നതിനായി എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ തുറന്നുവോ എന്ന്"
2231
2232 #: ../gtk/gtkexpander.c:196
2233 msgid "Text of the expander's label"
2234 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറിന്‍റെ ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2235
2236 #: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:311
2237 msgid "Use markup"
2238 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
2239
2240 #: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:312
2241 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2242 msgstr ""
2243 "ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റില്‍ XML മാര്‍ക്കപ്പും ഉല്‍പ്പെടുന്നു. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി pango_parse_markup"
2244 "() കാണുക"
2245
2246 #: ../gtk/gtkexpander.c:220
2247 msgid "Space to put between the label and the child"
2248 msgstr "ലേബലിനും ചൈള്‍ഡിനും ഇടയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം"
2249
2250 #: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
2251 msgid "Label widget"
2252 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ലേബല്‍ ചെയ്യുക"
2253
2254 #: ../gtk/gtkexpander.c:230
2255 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
2256 msgstr "സാധാരണയുളള എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ലേബലിയുടെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2257
2258 #: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:777
2259 msgid "Expander Size"
2260 msgstr "വികസിതരൂപം"
2261
2262 #: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:778
2263 msgid "Size of the expander arrow"
2264 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ വലിപ്പം"
2265
2266 #: ../gtk/gtkexpander.c:246
2267 msgid "Spacing around expander arrow"
2268 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡര്‍ ആരോയുടെ ചുറ്റുമുളള സ്ഥലം"
2269
2270 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
2271 msgid "Action"
2272 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം"
2273
2274 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
2275 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
2276 msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സംവിധാനം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന പ്രക്രിയ"
2277
2278 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
2279 msgid "File System Backend"
2280 msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡ്"
2281
2282 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
2283 msgid "Name of file system backend to use"
2284 msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാനുളള ഫയല്‍ സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ ബാക്കെന്‍ഡിന്‍റെ പേര്"
2285
2286 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
2287 msgid "Filter"
2288 msgstr "ഫില്‍റ്റര്‍"
2289
2290 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
2291 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
2292 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകളുടെ നിലവിലുളള ഫില്‍റ്റര്‍"
2293
2294 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
2295 msgid "Local Only"
2296 msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം"
2297
2298 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
2299 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
2300 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലുകള്‍ ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ മാത്രം ആകണമോ എന്ന്: URL"
2301
2302 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
2303 msgid "Preview widget"
2304 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
2305
2306 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
2307 msgid "Application supplied widget for custom previews."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
2311 msgid "Preview Widget Active"
2312 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക"
2313
2314 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
2315 msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
2319 msgid "Use Preview Label"
2320 msgstr "ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ലേബല്‍ കാണുക"
2321
2322 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
2323 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
2327 msgid "Extra widget"
2328 msgstr "അധികമായ വിഡ്ജറ്റ്"
2329
2330 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
2331 msgid "Application supplied widget for extra options."
2332 msgstr "അധികമായുളള ഉപാധികള്‍ക്കായി പ്രയോഗം നല്‍കുന്ന വിഡ്ജറ്റുകള്‍."
2333
2334 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:539
2335 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
2336 msgid "Select Multiple"
2337 msgstr "അനവധി തിരഞ്ഞടുക്കുക"
2338
2339 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:540
2340 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2341 msgstr "അനവധി ഫയലുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നത് അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
2342
2343 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
2344 msgid "Show Hidden"
2345 msgstr "അദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
2346
2347 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
2348 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
2349 msgstr "അദൃശ്യമായവ ഫയലുകളും ഫോള്‍ഡറുകളും പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
2350
2351 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
2352 msgid "Do overwrite confirmation"
2353 msgstr "മാറ്റി എഴുത്ത് പ്രക്രിയ ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
2354
2355 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
2356 msgid ""
2357 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
2358 "dialog if necessary."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
2362 msgid "Dialog"
2363 msgstr "ഡയലോഗ്"
2364
2365 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
2366 msgid "The file chooser dialog to use."
2367 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗ്."
2368
2369 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
2370 msgid "The title of the file chooser dialog."
2371 msgstr "ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിന്‍റെ തലക്കെട്ട്."
2372
2373 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
2374 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
2375 msgstr "ബട്ടണ്‍ വിഡ്ജറ്റിന് ആവശ്യമുളള വീതി (അക്ഷരങ്ങളില്‍)."
2376
2377 #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:250
2378 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:182
2379 msgid "Filename"
2380 msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്"
2381
2382 #: ../gtk/gtkfilesel.c:526
2383 msgid "The currently selected filename"
2384 msgstr "ഇപ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലിന്‍റെ പേര്"
2385
2386 #: ../gtk/gtkfilesel.c:532
2387 msgid "Show file operations"
2388 msgstr "ഫയലിന്‍റെ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
2389
2390 #: ../gtk/gtkfilesel.c:533
2391 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:382
2395 msgid "Cancelled"
2396 msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
2397
2398 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:383
2399 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
2400 msgstr "പ്രക്രിയ വിജയകരമായി റദ്ദാക്കപ്പെട്ടുവോ എന്ന്"
2401
2402 #: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
2403 msgid "X position"
2404 msgstr "X സ്ഥാനം"
2405
2406 #: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
2407 msgid "X position of child widget"
2408 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ X സ്ഥാനം"
2409
2410 #: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
2411 msgid "Y position"
2412 msgstr "Y സ്ഥാനം"
2413
2414 #: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
2415 msgid "Y position of child widget"
2416 msgstr "ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ Y സ്ഥാനം"
2417
2418 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2419 msgid "The title of the font selection dialog"
2420 msgstr "ലിപി തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ഡയലോഗിന്‍റെ തലക്കെട്ട്"
2421
2422 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:179
2423 msgid "Font name"
2424 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
2425
2426 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
2427 msgid "The name of the selected font"
2428 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ പേര്"
2429
2430 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
2431 msgid "Sans 12"
2432 msgstr "സാന്‍സ് 12"
2433
2434 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
2435 msgid "Use font in label"
2436 msgstr "ലേബലിന്‍ ലിപി ഉപയോഗിക്കുക"
2437
2438 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
2439 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
2440 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയില്‍ ലേബല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2441
2442 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
2443 msgid "Use size in label"
2444 msgstr "ലേബലില്‍ വലിപ്പം ഉപയോഗിക്കുക"
2445
2446 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
2447 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
2448 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത് ലിപിയുടെ വലിപ്പത്തില്‍ ലേബല്‍ രൂപപ്പെടുത്തിയോ എന്ന്"
2449
2450 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
2451 msgid "Show style"
2452 msgstr "ശൈലി കാണിക്കുക"
2453
2454 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
2455 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
2456 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ ശൈലി ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2457
2458 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
2459 msgid "Show size"
2460 msgstr "വലിപ്പം കാണിക്കുക"
2461
2462 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
2463 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
2464 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപിയുടെ വലിപ്പം ലേബലില്‍ കാണിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന്"
2465
2466 #: ../gtk/gtkfontsel.c:180
2467 msgid "The X string that represents this font"
2468 msgstr "ഈ ലിപിയെ സൂചിപ്പിക്കുന്ന X സ്ട്രിങ്"
2469
2470 #: ../gtk/gtkfontsel.c:187
2471 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2472 msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത GdGdkFont"
2473
2474 #: ../gtk/gtkfontsel.c:193
2475 msgid "Preview text"
2476 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
2477
2478 #: ../gtk/gtkfontsel.c:194
2479 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2480 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ലിപി വിവരിക്കുന്നതിനായി പ്രദര്‍ശത്തനത്തിനുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2481
2482 #: ../gtk/gtkframe.c:106
2483 msgid "Text of the frame's label"
2484 msgstr "ഫ്രെയിമിന്‍റെ ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ്"
2485
2486 #: ../gtk/gtkframe.c:113
2487 msgid "Label xalign"
2488 msgstr "xalign ലേബല്‍"
2489
2490 #: ../gtk/gtkframe.c:114
2491 msgid "The horizontal alignment of the label"
2492 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2493
2494 #: ../gtk/gtkframe.c:122
2495 msgid "Label yalign"
2496 msgstr "yalign ലേബല്‍"
2497
2498 #: ../gtk/gtkframe.c:123
2499 msgid "The vertical alignment of the label"
2500 msgstr "ലേബലിന്‍റെ മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2501
2502 #: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
2503 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../gtk/gtkframe.c:138
2507 msgid "Frame shadow"
2508 msgstr "ഫ്രെയിം ഷാഡോ"
2509
2510 #: ../gtk/gtkframe.c:139
2511 msgid "Appearance of the frame border"
2512 msgstr "ഫ്രെയിം അതിരിന്‍റെ രൂപം"
2513
2514 #: ../gtk/gtkframe.c:148
2515 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2516 msgstr "സാധാരണയുളള ഫ്രെയിം ലേബലിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വിഡ്ജറ്റ്"
2517
2518 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
2519 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2520 msgstr "കണ്‍ട്ടെയിനറിന് ചുറ്റുമുളള ഷാഡോയുടെ രൂപം"
2521
2522 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
2523 msgid "Handle position"
2524 msgstr "സ്ഥാനം കൈകാര്യം ചെയ്യക"
2525
2526 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
2527 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
2531 msgid "Snap edge"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
2535 msgid ""
2536 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2537 "handlebox"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
2541 msgid "Snap edge set"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
2545 msgid ""
2546 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2547 "handle_position"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../gtk/gtkiconview.c:549
2551 msgid "Selection mode"
2552 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ രീതി"
2553
2554 #: ../gtk/gtkiconview.c:550
2555 msgid "The selection mode"
2556 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ രീതി"
2557
2558 #: ../gtk/gtkiconview.c:568
2559 msgid "Pixbuf column"
2560 msgstr "Pixbuf നിര"
2561
2562 #: ../gtk/gtkiconview.c:569
2563 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: ../gtk/gtkiconview.c:587
2567 msgid "Model column used to retrieve the text from"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: ../gtk/gtkiconview.c:606
2571 msgid "Markup column"
2572 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് നിര"
2573
2574 #: ../gtk/gtkiconview.c:607
2575 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../gtk/gtkiconview.c:614
2579 msgid "Icon View Model"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../gtk/gtkiconview.c:615
2583 msgid "The model for the icon view"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../gtk/gtkiconview.c:631
2587 msgid "Number of columns"
2588 msgstr "നിരകളുടെ എണ്ണം"
2589
2590 #: ../gtk/gtkiconview.c:632
2591 msgid "Number of columns to display"
2592 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള നിരകളുടെ എണ്ണം"
2593
2594 #: ../gtk/gtkiconview.c:649
2595 msgid "Width for each item"
2596 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിന്‍റേയും വീതി"
2597
2598 #: ../gtk/gtkiconview.c:650
2599 msgid "The width used for each item"
2600 msgstr "ഓരോ വസ്തുവിനും ഉപയോഗിക്കുന്ന വീതി"
2601
2602 #: ../gtk/gtkiconview.c:666
2603 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
2604 msgstr "ഒരു വസ്തുവിന്‍റെ സെല്ലുകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2605
2606 #: ../gtk/gtkiconview.c:681
2607 msgid "Row Spacing"
2608 msgstr "വരികളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2609
2610 #: ../gtk/gtkiconview.c:682
2611 msgid "Space which is inserted between grid rows"
2612 msgstr "ഗ്രിഡ് വരികളുടെ ഇടയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2613
2614 #: ../gtk/gtkiconview.c:697
2615 msgid "Column Spacing"
2616 msgstr "നിരകളുടെ ഇടയിലുളള സ്ഥലം"
2617
2618 #: ../gtk/gtkiconview.c:698
2619 msgid "Space which is inserted between grid columns"
2620 msgstr "ഗ്രിഡ് നിരകളുടെ ഇടയില്‍ ചേര്‍ക്കുന്ന സ്ഥലം"
2621
2622 #: ../gtk/gtkiconview.c:713
2623 msgid "Margin"
2624 msgstr "മാര്‍ജിന്‍"
2625
2626 #: ../gtk/gtkiconview.c:714
2627 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../gtk/gtkiconview.c:731
2631 msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:612
2635 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
2636 msgid "Reorderable"
2637 msgstr "പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നത്"
2638
2639 #: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:613
2640 msgid "View is reorderable"
2641 msgstr "കാഴ്ച പുനഃകൃമീകരിക്കാവുന്നതാണ്"
2642
2643 #: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:763
2644 msgid "Tooltip Column"
2645 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് കോളം"
2646
2647 #: ../gtk/gtkiconview.c:756
2648 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
2649 msgstr "വസ്തുക്കള്‍ക്കുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്ന മോഡലിന്‍റെ നിര."
2650
2651 #: ../gtk/gtkiconview.c:767
2652 msgid "Selection Box Color"
2653 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സിന്‍റെ നിറം"
2654
2655 #: ../gtk/gtkiconview.c:768
2656 msgid "Color of the selection box"
2657 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സിന്‍റെ നിറം"
2658
2659 #: ../gtk/gtkiconview.c:774
2660 msgid "Selection Box Alpha"
2661 msgstr "ആല്‍ഫാ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബോക്സ്"
2662
2663 #: ../gtk/gtkiconview.c:775
2664 msgid "Opacity of the selection box"
2665 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ബോക്സിന്‍റെ അതാര്യത"
2666
2667 #: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:174
2668 msgid "Pixbuf"
2669 msgstr "Pixbuf"
2670
2671 #: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:175
2672 msgid "A GdkPixbuf to display"
2673 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbuf"
2674
2675 #: ../gtk/gtkimage.c:138
2676 msgid "Pixmap"
2677 msgstr "Pixmap"
2678
2679 #: ../gtk/gtkimage.c:139
2680 msgid "A GdkPixmap to display"
2681 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixmap"
2682
2683 #: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
2684 msgid "Image"
2685 msgstr "ഇമേജ്"
2686
2687 #: ../gtk/gtkimage.c:147
2688 msgid "A GdkImage to display"
2689 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkImage"
2690
2691 #: ../gtk/gtkimage.c:154
2692 msgid "Mask"
2693 msgstr "മുഖംമൂടി"
2694
2695 #: ../gtk/gtkimage.c:155
2696 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2697 msgstr "GdkImage അല്ലെങ്കില്‍ GdkPixmap-നോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന മാസ്ക് ബിറ്റ് മാപ്പ്"
2698
2699 #: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:183
2700 msgid "Filename to load and display"
2701 msgstr "ലോഡ് ചെയ്ത് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിന്‍റെ പേര്"
2702
2703 #: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:191
2704 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2705 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്റ്റോക്ക് ഇമേജിന്‍റെ സ്റ്റോക്ക് ID"
2706
2707 #: ../gtk/gtkimage.c:179
2708 msgid "Icon set"
2709 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2710
2711 #: ../gtk/gtkimage.c:180
2712 msgid "Icon set to display"
2713 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപങ്ങളുടെ ശേഖരം"
2714
2715 #: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtktoolbar.c:530
2716 msgid "Icon size"
2717 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പം"
2718
2719 #: ../gtk/gtkimage.c:188
2720 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../gtk/gtkimage.c:204
2724 msgid "Pixel size"
2725 msgstr "പിക്സലിന്‍റെ വലിപ്പം"
2726
2727 #: ../gtk/gtkimage.c:205
2728 msgid "Pixel size to use for named icon"
2729 msgstr "നാമമുളള പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ക്കുളള പിക്സലിന്‍റെ വലിപ്പം"
2730
2731 #: ../gtk/gtkimage.c:213
2732 msgid "Animation"
2733 msgstr "ആനിമേഷന്‍"
2734
2735 #: ../gtk/gtkimage.c:214
2736 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2737 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള GdkPixbufAnimation"
2738
2739 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
2740 msgid "Storage type"
2741 msgstr "സംഭരണ രീതി"
2742
2743 #: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:207
2744 msgid "The representation being used for image data"
2745 msgstr "ഇമേജ് ഡേറ്റായ്ക്കുപയോഗിക്കുന്ന മാതൃക"
2746
2747 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
2748 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2749 msgstr "മെനു ടെക്സ്റ്റിന് ശേഷം കാണപ്പെടേണ്ട ചൈള്‍ഡ് വിഡ്ജറ്റ്"
2750
2751 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
2752 msgid "Show menu images"
2753 msgstr "മെനു ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കുക"
2754
2755 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
2756 msgid "Whether images should be shown in menus"
2757 msgstr "മെനുവില്‍ ഇമേജുകള്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
2758
2759 #: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
2760 msgid "The screen where this window will be displayed"
2761 msgstr "ഈ ജാലകം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ജാലകം"
2762
2763 #: ../gtk/gtklabel.c:298
2764 msgid "The text of the label"
2765 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ടെക്സ്റ്റ്"
2766
2767 #: ../gtk/gtklabel.c:305
2768 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../gtk/gtklabel.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:587
2772 msgid "Justification"
2773 msgstr "ഖണ്ഡികയുടെ ഇടതും വലതും ക്രമീകരിക്കല്‍"
2774
2775 #: ../gtk/gtklabel.c:327
2776 msgid ""
2777 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2778 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2779 "GtkMisc::xalign for that"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../gtk/gtklabel.c:335
2783 msgid "Pattern"
2784 msgstr "മാതൃക"
2785
2786 #: ../gtk/gtklabel.c:336
2787 msgid ""
2788 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2789 "to underline"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../gtk/gtklabel.c:343
2793 msgid "Line wrap"
2794 msgstr "വരി ഇഴപിരി"
2795
2796 #: ../gtk/gtklabel.c:344
2797 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../gtk/gtklabel.c:359
2801 msgid "Line wrap mode"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: ../gtk/gtklabel.c:360
2805 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../gtk/gtklabel.c:367
2809 msgid "Selectable"
2810 msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന"
2811
2812 #: ../gtk/gtklabel.c:368
2813 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2814 msgstr "ലേബലിലുളള ടെക്സ്റ്റ് മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
2815
2816 #: ../gtk/gtklabel.c:374
2817 msgid "Mnemonic key"
2818 msgstr "ന്യുമോണിക് കീ"
2819
2820 #: ../gtk/gtklabel.c:375
2821 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2822 msgstr "ഈ ലേബലിനുളള ന്യൂമോണിക്ക് ആക്സലറേറ്റര്‍ കീ"
2823
2824 #: ../gtk/gtklabel.c:383
2825 msgid "Mnemonic widget"
2826 msgstr "ന്യൂമോണിക് വിഡ്ജറ്റ്"
2827
2828 #: ../gtk/gtklabel.c:384
2829 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2830 msgstr "ലേബലിന്‍റെ ന്യൂമോണിക് കീ അമര്‍ത്തപ്പെടുന്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കേണ്ട വിഡ്ജറ്റ്"
2831
2832 #: ../gtk/gtklabel.c:430
2833 msgid ""
2834 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
2835 "enough room to display the entire string"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../gtk/gtklabel.c:470
2839 msgid "Single Line Mode"
2840 msgstr "ഒരു വരിയില്‍ എന്ന രീതി"
2841
2842 #: ../gtk/gtklabel.c:471
2843 msgid "Whether the label is in single line mode"
2844 msgstr "ലേബല്‍ ഒരു വരി എന്ന രീതിയിലാണോ എന്ന്"
2845
2846 #: ../gtk/gtklabel.c:488
2847 msgid "Angle"
2848 msgstr "ആങ്കിള്‍"
2849
2850 #: ../gtk/gtklabel.c:489
2851 msgid "Angle at which the label is rotated"
2852 msgstr "ലേബല്‍ തിരിക്കുന്ന ആങ്കിള്‍"
2853
2854 #: ../gtk/gtklabel.c:509
2855 msgid "Maximum Width In Characters"
2856 msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരത്തില്‍"
2857
2858 #: ../gtk/gtklabel.c:510
2859 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
2860 msgstr "ലേബലിന് ആവശ്യമുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വീതി അക്ഷരങ്ങളില്‍"
2861
2862 #: ../gtk/gtklabel.c:626
2863 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
2867 msgid "Horizontal adjustment"
2868 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2869
2870 #: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
2871 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2872 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്‍റെ GtkAdjustment"
2873
2874 #: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
2875 msgid "Vertical adjustment"
2876 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
2877
2878 #: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
2879 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2880 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥാനത്തിന്‍റെ GtkAdjustment"
2881
2882 #: ../gtk/gtklayout.c:619
2883 msgid "The width of the layout"
2884 msgstr "ലേയൌട്ടിന്‍റെ വീതി"
2885
2886 #: ../gtk/gtklayout.c:628
2887 msgid "The height of the layout"
2888 msgstr "ലേയൌട്ടിന്‍റെ ഉയരം"
2889
2890 #: ../gtk/gtkmenu.c:485
2891 msgid ""
2892 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2893 "off"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../gtk/gtkmenu.c:499
2897 msgid "Tearoff State"
2898 msgstr "ടിയര്‍ ഓഫ് അവസ്ഥ"
2899
2900 #: ../gtk/gtkmenu.c:500
2901 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
2902 msgstr "മെനു ടോര്‍ണ്‍ ഓഫ് ആണോ എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ബൂളിയന്‍"
2903
2904 #: ../gtk/gtkmenu.c:506
2905 msgid "Vertical Padding"
2906 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള പാഡിങ്"
2907
2908 #: ../gtk/gtkmenu.c:507
2909 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
2910 msgstr "മെനുവിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയുമുളള അധിക സ്ഥലം"
2911
2912 #: ../gtk/gtkmenu.c:515
2913 msgid "Horizontal Padding"
2914 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള പാഡിങ്"
2915
2916 #: ../gtk/gtkmenu.c:516
2917 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
2918 msgstr "മെനുവിന്‍റെ ഇടത്തും വലത്തുമുളള അധികമായ സ്ഥലം"
2919
2920 #: ../gtk/gtkmenu.c:524
2921 msgid "Vertical Offset"
2922 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
2923
2924 #: ../gtk/gtkmenu.c:525
2925 msgid ""
2926 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2927 "vertically"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../gtk/gtkmenu.c:533
2931 msgid "Horizontal Offset"
2932 msgstr "ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ഓഫ്സെറ്റ്"
2933
2934 #: ../gtk/gtkmenu.c:534
2935 msgid ""
2936 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
2937 "horizontally"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../gtk/gtkmenu.c:542
2941 msgid "Double Arrows"
2942 msgstr "രണ്ട് ആരോ"
2943
2944 #: ../gtk/gtkmenu.c:543
2945 msgid "When scrolling, always show both arrows."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../gtk/gtkmenu.c:551
2949 msgid "Left Attach"
2950 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്‍ക്കുക"
2951
2952 #: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
2953 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
2954 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ഇടത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
2955
2956 #: ../gtk/gtkmenu.c:559
2957 msgid "Right Attach"
2958 msgstr "വലത്ത് ചേര്‍ക്കുക"
2959
2960 #: ../gtk/gtkmenu.c:560
2961 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
2962 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ വലത്ത് ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട നിരയുടെ എണ്ണം"
2963
2964 #: ../gtk/gtkmenu.c:567
2965 msgid "Top Attach"
2966 msgstr "മുകളില്‍ ചേര്‍ക്കുക"
2967
2968 #: ../gtk/gtkmenu.c:568
2969 msgid "The row number to attach the top of the child to"
2970 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മുകള്‍ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
2971
2972 #: ../gtk/gtkmenu.c:575
2973 msgid "Bottom Attach"
2974 msgstr "താഴെ ചേര്‍ക്കുക"
2975
2976 #: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
2977 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
2978 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ താഴെ ഭാഗത്തേക്ക് ചേര്‍ക്കേണ്ട വരിയുടെ എണ്ണം"
2979
2980 #: ../gtk/gtkmenu.c:663
2981 msgid "Can change accelerators"
2982 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാണ്"
2983
2984 #: ../gtk/gtkmenu.c:664
2985 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../gtk/gtkmenu.c:669
2989 msgid "Delay before submenus appear"
2990 msgstr "സബ്മെനുകള്‍ കാണിക്കുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
2991
2992 #: ../gtk/gtkmenu.c:670
2993 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
2997 msgid "Delay before hiding a submenu"
2998 msgstr "ഒരു സബ്മെനു അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനുളള മുന്പുളള സമയം"
2999
3000 #: ../gtk/gtkmenu.c:678
3001 msgid ""
3002 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
3003 "submenu"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../gtk/gtkmenubar.c:175
3007 msgid "Pack direction"
3008 msgstr "പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3009
3010 #: ../gtk/gtkmenubar.c:176
3011 msgid "The pack direction of the menubar"
3012 msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3013
3014 #: ../gtk/gtkmenubar.c:192
3015 msgid "Child Pack direction"
3016 msgstr "ചൈള്‍ഡ് പാക്ക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3017
3018 #: ../gtk/gtkmenubar.c:193
3019 msgid "The child pack direction of the menubar"
3020 msgstr "മെനുബാറിന്‍റെ ചൈള്‍ഡ് പാക് ചെയ്യുന്ന ദിശ"
3021
3022 #: ../gtk/gtkmenubar.c:202
3023 msgid "Style of bevel around the menubar"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:580
3027 msgid "Internal padding"
3028 msgstr "ആന്തരിക പാഡിങ്"
3029
3030 #: ../gtk/gtkmenubar.c:210
3031 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../gtk/gtkmenubar.c:217
3035 msgid "Delay before drop down menus appear"
3036 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3037
3038 #: ../gtk/gtkmenubar.c:218
3039 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
3040 msgstr "ഒരു മെനുവിന്‍റെ സബ്മെനുകള്‍ കാണുന്നതിന് മുന്പുളള സമയം"
3041
3042 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
3043 msgid "Submenu"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
3047 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../gtk/gtkmenushell.c:363
3051 msgid "Take Focus"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../gtk/gtkmenushell.c:364
3055 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:219 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
3059 msgid "Menu"
3060 msgstr "മെനു"
3061
3062 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:220
3063 msgid "The dropdown menu"
3064 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ മെനു"
3065
3066 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
3067 msgid "Image/label border"
3068 msgstr "ഇമേജ്/ലേബലിന്‍റെ അതിര്"
3069
3070 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
3071 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
3075 msgid "Use separator"
3076 msgstr "സെപ്പറേറ്റര്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
3077
3078 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
3079 msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
3083 msgid "Message Type"
3084 msgstr "സന്ദേശ തരം"
3085
3086 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
3087 msgid "The type of message"
3088 msgstr "സന്ദേശ തരം"
3089
3090 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
3091 msgid "Message Buttons"
3092 msgstr "സന്ദേശ ബട്ടണുകള്‍"
3093
3094 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
3095 msgid "The buttons shown in the message dialog"
3096 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന ബട്ടണുകള്‍"
3097
3098 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
3099 msgid "The primary text of the message dialog"
3100 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന പ്രൈമറി ടെക്സ്റ്റ്"
3101
3102 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
3103 msgid "Use Markup"
3104 msgstr "മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3105
3106 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
3107 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
3108 msgstr "തലക്കെട്ടിന്‍റെ പ്രാധമിക ടെക്സ്റ്റ് Pango മാര്‍ക്കപ്പില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്നു."
3109
3110 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
3111 msgid "Secondary Text"
3112 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3113
3114 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
3115 msgid "The secondary text of the message dialog"
3116 msgstr "സന്ദേശ ഡയലോഗ് ബോക്സില്‍ കാണിക്കുന്ന സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റ്"
3117
3118 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
3119 msgid "Use Markup in secondary"
3120 msgstr "സെക്കന്‍ഡറിയില്‍ മാര്‍ക്കപ്പ് ഉപയോഗിക്കുക"
3121
3122 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
3123 msgid "The secondary text includes Pango markup."
3124 msgstr "സെക്കന്‍ഡറി ടെക്സ്റ്റില്‍ ഉല്‍പ്പെടുന്ന Pango മാര്‍ക്കപ്പ്."
3125
3126 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
3127 msgid "The image"
3128 msgstr "ഇമേജ്"
3129
3130 #: ../gtk/gtkmisc.c:83
3131 msgid "Y align"
3132 msgstr "Y align"
3133
3134 #: ../gtk/gtkmisc.c:84
3135 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
3136 msgstr "0-ല്‍ (മുകള്‍ ഭാഗം) നിന്നും 1-ലേക്കുളള (താഴ് ഭാഗം) ക്രമീകരണം"
3137
3138 #: ../gtk/gtkmisc.c:93
3139 msgid "X pad"
3140 msgstr "X പാഡ്"
3141
3142 #: ../gtk/gtkmisc.c:94
3143 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
3144 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ ഇടത്തും വലത്തും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍"
3145
3146 #: ../gtk/gtkmisc.c:103
3147 msgid "Y pad"
3148 msgstr "Y പാഡ്"
3149
3150 #: ../gtk/gtkmisc.c:104
3151 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
3152 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന്‍റെ മുകളിലും താഴെയും ചേര്‍ക്കുവാനുളള സ്ഥലം, പിക്സലില്‍"
3153
3154 #: ../gtk/gtknotebook.c:566
3155 msgid "Page"
3156 msgstr "പേജ്"
3157
3158 #: ../gtk/gtknotebook.c:567
3159 msgid "The index of the current page"
3160 msgstr "നിലവിലുള്ള താളിന്‍റെ സൂചിക"
3161
3162 #: ../gtk/gtknotebook.c:575
3163 msgid "Tab Position"
3164 msgstr "ടാബ് സ്ഥാനം"
3165
3166 #: ../gtk/gtknotebook.c:576
3167 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
3168 msgstr "നോട്ട് ബുക്കിന്‍റെ ഏത് ഭാഗത്താണ് ടാബുളളത്"
3169
3170 #: ../gtk/gtknotebook.c:583
3171 msgid "Tab Border"
3172 msgstr "ടാബ് അതിര്"
3173
3174 #: ../gtk/gtknotebook.c:584
3175 msgid "Width of the border around the tab labels"
3176 msgstr "ടാബ് ലേബലുകളുടെ ചുറ്റുമുളള അതിരിന്‍റെ വീതി"
3177
3178 #: ../gtk/gtknotebook.c:592
3179 msgid "Horizontal Tab Border"
3180 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3181
3182 #: ../gtk/gtknotebook.c:593
3183 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
3184 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
3185
3186 #: ../gtk/gtknotebook.c:601
3187 msgid "Vertical Tab Border"
3188 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് അതിര്"
3189
3190 #: ../gtk/gtknotebook.c:602
3191 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
3192 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ടാബ് ലേബലുകളുടെ അതിരിന്‍റെ വീതി"
3193
3194 #: ../gtk/gtknotebook.c:610
3195 msgid "Show Tabs"
3196 msgstr "ടാബുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
3197
3198 #: ../gtk/gtknotebook.c:611
3199 msgid "Whether tabs should be shown or not"
3200 msgstr "ടാബുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3201
3202 #: ../gtk/gtknotebook.c:617
3203 msgid "Show Border"
3204 msgstr "അതിരുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
3205
3206 #: ../gtk/gtknotebook.c:618
3207 msgid "Whether the border should be shown or not"
3208 msgstr "അതിരുകള്‍ കാണിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3209
3210 #: ../gtk/gtknotebook.c:624
3211 msgid "Scrollable"
3212 msgstr "നിരക്കിനീക്കാവുന്ന"
3213
3214 #: ../gtk/gtknotebook.c:625
3215 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../gtk/gtknotebook.c:631
3219 msgid "Enable Popup"
3220 msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് സജ്ജമാക്കുക"
3221
3222 #: ../gtk/gtknotebook.c:632
3223 msgid ""
3224 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
3225 "you can use to go to a page"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../gtk/gtknotebook.c:639
3229 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../gtk/gtknotebook.c:645
3233 msgid "Group ID"
3234 msgstr "ഗ്രൂപ്പിന്‍റെ ID"
3235
3236 #: ../gtk/gtknotebook.c:646
3237 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../gtk/gtknotebook.c:662 ../gtk/gtkradioaction.c:128
3241 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
3242 msgid "Group"
3243 msgstr "ഗ്രൂപ്പ്"
3244
3245 #: ../gtk/gtknotebook.c:663
3246 msgid "Group for tabs drag and drop"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../gtk/gtknotebook.c:669
3250 msgid "Tab label"
3251 msgstr "ടാബ് ലേബല്‍"
3252
3253 #: ../gtk/gtknotebook.c:670
3254 msgid "The string displayed on the child's tab label"
3255 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് ലേബലില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3256
3257 #: ../gtk/gtknotebook.c:676
3258 msgid "Menu label"
3259 msgstr "മെനു ലേബല്‍"
3260
3261 #: ../gtk/gtknotebook.c:677
3262 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
3263 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ മെനു എന്‍ട്രിയില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3264
3265 #: ../gtk/gtknotebook.c:690
3266 msgid "Tab expand"
3267 msgstr "വികസിത ടാബ്"
3268
3269 #: ../gtk/gtknotebook.c:691
3270 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
3271 msgstr "ചൈള്‍ഡിന്‍റെ ടാബ് വികസിപ്പിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3272
3273 #: ../gtk/gtknotebook.c:697
3274 msgid "Tab fill"
3275 msgstr "ടാബ് നിറയ്ക്കുക"
3276
3277 #: ../gtk/gtknotebook.c:698
3278 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../gtk/gtknotebook.c:704
3282 msgid "Tab pack type"
3283 msgstr "ടാബ് പാക് തരം"
3284
3285 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
3286 msgid "Tab reorderable"
3287 msgstr "പുനഃസ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ടാബ്"
3288
3289 #: ../gtk/gtknotebook.c:712
3290 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
3294 msgid "Tab detachable"
3295 msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നത്"
3296
3297 #: ../gtk/gtknotebook.c:719
3298 msgid "Whether the tab is detachable"
3299 msgstr "ടാബ് വേര്‍പ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
3300
3301 #: ../gtk/gtknotebook.c:734 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
3302 msgid "Secondary backward stepper"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: ../gtk/gtknotebook.c:735
3306 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: ../gtk/gtknotebook.c:750 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
3310 msgid "Secondary forward stepper"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: ../gtk/gtknotebook.c:751
3314 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
3318 msgid "Backward stepper"
3319 msgstr "പുറകോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍"
3320
3321 #: ../gtk/gtknotebook.c:766 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
3322 msgid "Display the standard backward arrow button"
3323 msgstr "സാധാരണയായ പുറകോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3324
3325 #: ../gtk/gtknotebook.c:780 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
3326 msgid "Forward stepper"
3327 msgstr "മുന്പോട്ടുളള സ്റ്റെപ്പര്‍"
3328
3329 #: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
3330 msgid "Display the standard forward arrow button"
3331 msgstr "സാധാരണയായ മുന്പോട്ടുളള ആരോ ബട്ടണ്‍ കാണിക്കണമോ എന്ന്"
3332
3333 #: ../gtk/gtknotebook.c:795
3334 msgid "Tab overlap"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../gtk/gtknotebook.c:796
3338 msgid "Size of tab overlap area"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../gtk/gtknotebook.c:811
3342 msgid "Tab curvature"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../gtk/gtknotebook.c:812
3346 msgid "Size of tab curvature"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: ../gtk/gtkobject.c:367
3350 msgid "User Data"
3351 msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഡേറ്റാ"
3352
3353 #: ../gtk/gtkobject.c:368
3354 msgid "Anonymous User Data Pointer"
3355 msgstr "അജ്‍ഞാതമായ ഉപയോക്താവിന്‍റെ ഡേറ്റാ സൂചികാ"
3356
3357 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
3358 msgid "The menu of options"
3359 msgstr "ഉപാധികളുടം മെനു"
3360
3361 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
3362 msgid "Size of dropdown indicator"
3363 msgstr "ഡ്രോപ്പ് ഡൌണ്‍ സൂചികയുടെ വലിപ്പം"
3364
3365 #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
3366 msgid "Spacing around indicator"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../gtk/gtkpaned.c:220
3370 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../gtk/gtkpaned.c:228
3374 msgid "Position Set"
3375 msgstr "സ്ഥാനം കൂട്ടം"
3376
3377 #: ../gtk/gtkpaned.c:229
3378 msgid "TRUE if the Position property should be used"
3379 msgstr "TRUE എങ്കില്‍ സ്ഥാനത്തിന്‍റെ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെന്നാണ്"
3380
3381 #: ../gtk/gtkpaned.c:235
3382 msgid "Handle Size"
3383 msgstr "ഹാന്‍ഡിലിന്‍റെ‌ വലിപ്പം"
3384
3385 #: ../gtk/gtkpaned.c:236
3386 msgid "Width of handle"
3387 msgstr "ഹാന്‍ഡിലിന്‍റെ വീതി"
3388
3389 #: ../gtk/gtkpaned.c:252
3390 msgid "Minimal Position"
3391 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ഥാനം"
3392
3393 #: ../gtk/gtkpaned.c:253
3394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
3395 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ മൂല്ല്യം"
3396
3397 #: ../gtk/gtkpaned.c:270
3398 msgid "Maximal Position"
3399 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ സ്ഥാനം"
3400
3401 #: ../gtk/gtkpaned.c:271
3402 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
3403 msgstr "\"സ്ഥാന\" സവിശേഷതയ്ക്കുളള ഏറ്റവും കൂടിയ മൂല്ല്യം"
3404
3405 #: ../gtk/gtkpaned.c:288
3406 msgid "Resize"
3407 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റുക"
3408
3409 #: ../gtk/gtkpaned.c:289
3410 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../gtk/gtkpaned.c:304
3414 msgid "Shrink"
3415 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3416
3417 #: ../gtk/gtkpaned.c:305
3418 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
3419 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ആവശ്യപ്പെട്ടതിനേക്കാള്‍ ചൈള്‍ഡിനെ ചെറുതാക്കാവുന്നതാണ്"
3420
3421 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257
3422 msgid "Embedded"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../gtk/gtkplug.c:147
3426 msgid "Whether or not the plug is embedded"
3427 msgstr "പ്ളഗ്ഗ് എമ്പഡേഡ് ആണോ എന്ന്."
3428
3429 #: ../gtk/gtkpreview.c:106
3430 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3431 msgstr "കൊടുത്തിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ സ്ഥലവും വിഡ്ജറ്റ് ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
3432
3433 #: ../gtk/gtkprinter.c:120
3434 msgid "Name of the printer"
3435 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ പേര്"
3436
3437 #: ../gtk/gtkprinter.c:126
3438 msgid "Backend"
3439 msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ്"
3440
3441 #: ../gtk/gtkprinter.c:127
3442 msgid "Backend for the printer"
3443 msgstr "പ്രിന്‍റിനുളള ബാക്കെന്‍ഡ്"
3444
3445 #: ../gtk/gtkprinter.c:133
3446 msgid "Is Virtual"
3447 msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ആണ്"
3448
3449 #: ../gtk/gtkprinter.c:134
3450 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
3451 msgstr "ഇത് ശരിക്കുളള ഒരു ഹാര്‍ഡ്‍വയര്‍ പ്രിന്‍ററിനെ ആണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നത് എങ്കില്‍ FALSE"
3452
3453 #: ../gtk/gtkprinter.c:140
3454 msgid "Accepts PDF"
3455 msgstr "PDF സ്വീകരിക്കുന്നു"
3456
3457 #: ../gtk/gtkprinter.c:141
3458 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
3459 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ PDF സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
3460
3461 #: ../gtk/gtkprinter.c:147
3462 msgid "Accepts PostScript"
3463 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു"
3464
3465 #: ../gtk/gtkprinter.c:148
3466 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
3467 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്വീകരിക്കുന്നു എങ്കില്‍ TRUE"
3468
3469 #: ../gtk/gtkprinter.c:154
3470 msgid "State Message"
3471 msgstr "അവസ്ഥ സംബന്ധിച്ചുളള സന്ദേശം"
3472
3473 #: ../gtk/gtkprinter.c:155
3474 msgid "String giving the current state of the printer"
3475 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ നിലവിലുളള അവസ്ഥ നല്‍കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3476
3477 #: ../gtk/gtkprinter.c:161
3478 msgid "Location"
3479 msgstr "സ്ഥാനം"
3480
3481 #: ../gtk/gtkprinter.c:162
3482 msgid "The location of the printer"
3483 msgstr "പ്രിന്‍റിന്‍റെ സ്ഥാനം"
3484
3485 #: ../gtk/gtkprinter.c:169
3486 msgid "The icon name to use for the printer"
3487 msgstr "പ്രിന്‍ററിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ പേര്"
3488
3489 #: ../gtk/gtkprinter.c:175
3490 msgid "Job Count"
3491 msgstr "ജോലിയുടെ എണ്ണം"
3492
3493 #: ../gtk/gtkprinter.c:176
3494 msgid "Number of jobs queued in the printer"
3495 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍ ക്യൂവിലുളള ജോലികളുടെ എണ്ണം"
3496
3497 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
3498 msgid "Source option"
3499 msgstr "ഉറവിടത്തിനുളള ഉപാധി"
3500
3501 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
3502 msgid "The PrinterOption backing this widget"
3503 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുളള PrinterOption"
3504
3505 #: ../gtk/gtkprintjob.c:117
3506 msgid "Title of the print job"
3507 msgstr "പ്രിന്‍റ് ജോലിയുടെ തലക്കെട്ട്"
3508
3509 #: ../gtk/gtkprintjob.c:125
3510 msgid "Printer"
3511 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍"
3512
3513 #: ../gtk/gtkprintjob.c:126
3514 msgid "Printer to print the job to"
3515 msgstr "ഈ ജോലി പ്രിന്‍റ് ചെയ്യേണ്ട പ്രിന്‍റര്‍"
3516
3517 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134
3518 msgid "Settings"
3519 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
3520
3521 #: ../gtk/gtkprintjob.c:135
3522 msgid "Printer settings"
3523 msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
3524
3525 #: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
3526 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:229
3527 msgid "Page Setup"
3528 msgstr "പേജിന്‍റെ ക്രമീകരണം"
3529
3530 #: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
3531 msgid "Track Print Status"
3532 msgstr "പ്രിന്‍റിന്‍റെ അവസ്ഥ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു"
3533
3534 #: ../gtk/gtkprintjob.c:153
3535 msgid ""
3536 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
3537 "print data has been sent to the printer or print server."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:877
3541 msgid "Default Page Setup"
3542 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പേജ് സെറ്റപ്പ്"
3543
3544 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:878
3545 msgid "The GtkPageSetup used by default"
3546 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്ന GtkPageSetup"
3547
3548 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:896 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:247
3549 msgid "Print Settings"
3550 msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
3551
3552 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:248
3553 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
3554 msgstr "ഡയലോഗ് ആരംഭിക്കുന്നതിനുളള GtkPrintSettings"
3555
3556 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:915
3557 msgid "Job Name"
3558 msgstr "ജോലിയുടെ പേര്"
3559
3560 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:916
3561 msgid "A string used for identifying the print job."
3562 msgstr "പ്രിന്‍റ് ജോലി തിരിച്ചറിയുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3563
3564 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:940
3565 msgid "Number of Pages"
3566 msgstr "പേജുകളുടെ എണ്ണം"
3567
3568 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:941
3569 msgid "The number of pages in the document."
3570 msgstr "രേഖയിലുളള പേജുകളുടെ എണ്ണം."
3571
3572 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:237
3573 msgid "Current Page"
3574 msgstr "നിലവിലുളള പേജ്"
3575
3576 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:963 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:238
3577 msgid "The current page in the document"
3578 msgstr "രേഖയില്‍ നിലവിലുളള പേജ്"
3579
3580 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:984
3581 msgid "Use full page"
3582 msgstr "മുഴുവന്‍ പേജ് ഉപയോഗിക്കുക"
3583
3584 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:985
3585 msgid ""
3586 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
3587 "not the corner of the imageable area"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
3591 msgid ""
3592 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
3593 "after the print data has been sent to the printer or print server."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1023
3597 msgid "Unit"
3598 msgstr "യൂണിറ്റ്"
3599
3600 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024
3601 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
3602 msgstr "കോണ്‍ട്ടക്സ്റ്റില്‍ ദൂരം അളക്കുന്നതിനുളള യൂണിറ്റ്"
3603
3604 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1041
3605 msgid "Show Dialog"
3606 msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
3607
3608 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1042
3609 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
3610 msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിനിടയില്‍ പുരോഗതിയുടെ ഡയലോഗ് കാണിച്ചാല്‍ TRUE ആണ്."
3611
3612 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
3613 msgid "Allow Async"
3614 msgstr "Async അനുവദിക്കുക"
3615
3616 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1066
3617 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1089 ../gtk/gtkprintoperation.c:1090
3621 msgid "Export filename"
3622 msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര് എക്സ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
3623
3624 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
3625 msgid "Status"
3626 msgstr "അവസ്ഥ"
3627
3628 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
3629 msgid "The status of the print operation"
3630 msgstr "പ്രിന്‍റ് പ്രക്രിയയുടെ അവസ്ഥ"
3631
3632 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
3633 msgid "Status String"
3634 msgstr "അവസ്ഥ കാണിക്കുന്ന സ്ട്രിങ്"
3635
3636 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
3637 msgid "A human-readable description of the status"
3638 msgstr "വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ അവസ്ഥയുടെ വിവരണം"
3639
3640 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1144
3641 msgid "Custom tab label"
3642 msgstr "ടാബിന്‍റെ ലേബല്‍ ഇഷ്ടമുളള രീതിയില്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
3643
3644 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1145
3645 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:230
3649 msgid "The GtkPageSetup to use"
3650 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkPageSetup"
3651
3652 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:255
3653 msgid "Selected Printer"
3654 msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രിന്‍റര്‍"
3655
3656 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:256
3657 msgid "The GtkPrinter which is selected"
3658 msgstr "തിരഞ്ഞടുത്ത GtkPrinter"
3659
3660 #: ../gtk/gtkprogress.c:99
3661 msgid "Activity mode"
3662 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രീതി"
3663
3664 #: ../gtk/gtkprogress.c:100
3665 msgid ""
3666 "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3667 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3668 "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: ../gtk/gtkprogress.c:108
3672 msgid "Show text"
3673 msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കാണിക്കുക"
3674
3675 #: ../gtk/gtkprogress.c:109
3676 msgid "Whether the progress is shown as text."
3677 msgstr "പുരോഗതി ടെക്സ്റ്റില്‍ കാണിക്കുന്നുവോ എന്ന്."
3678
3679 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:123
3680 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3681 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറിലേക്ക് ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന GtkAdjustment"
3682
3683 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:139
3684 msgid "Bar style"
3685 msgstr "ബാറിന്‍റെ ശൈലി"
3686
3687 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:140
3688 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:148
3692 msgid "Activity Step"
3693 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന നടപടി"
3694
3695 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149
3696 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
3700 msgid "Activity Blocks"
3701 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ബ്ളോക്കുകള്‍"
3702
3703 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
3704 msgid ""
3705 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3706 "(Deprecated)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:164
3710 msgid "Discrete Blocks"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
3714 msgid ""
3715 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3716 "style)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
3720 msgid "Fraction"
3721 msgstr "ചെറുഭാഗം"
3722
3723 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:173
3724 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3725 msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ ജോലിയുടെ ഫ്രാക്ഷന്‍"
3726
3727 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
3728 msgid "Pulse Step"
3729 msgstr "പള്‍സിനുളള നടപടി"
3730
3731 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
3732 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
3736 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3737 msgstr "പ്രോഗ്രസ്സ് ബാറില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കേണ്ട ടെക്സ്റ്റ്"
3738
3739 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
3740 msgid ""
3741 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
3742 "have enough room to display the entire string, if at all."
3743 msgstr ""
3744 "പ്റോഗ്റസ്സ് ബാറിന് മുഴുവന്‍ സ്ട്രിങ് പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള സ്ഥലം ഇല്ലായെങ്കില്‍, "
3745 "സ്ട്രിങ് എല്ലിപ്സ് ചെയ്യുന്നതിന് തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥലം."
3746
3747 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
3748 msgid "XSpacing"
3749 msgstr "XSpacing"
3750
3751 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
3752 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../gtk/gtkradioaction.c:111
3756 msgid "The value"
3757 msgstr "മൂല്ല്യം"
3758
3759 #: ../gtk/gtkradioaction.c:112
3760 msgid ""
3761 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
3762 "is the current action of its group."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: ../gtk/gtkradioaction.c:129
3766 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../gtk/gtkradioaction.c:144
3770 msgid "The current value"
3771 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം"
3772
3773 #: ../gtk/gtkradioaction.c:145
3774 msgid ""
3775 "The value property of the currently active member of the group to which this "
3776 "action belongs."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
3780 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
3784 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../gtk/gtkrange.c:336
3788 msgid "Update policy"
3789 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
3790
3791 #: ../gtk/gtkrange.c:337
3792 msgid "How the range should be updated on the screen"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../gtk/gtkrange.c:346
3796 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../gtk/gtkrange.c:353
3800 msgid "Inverted"
3801 msgstr "മറിച്ചിട്ടത്"
3802
3803 #: ../gtk/gtkrange.c:354
3804 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../gtk/gtkrange.c:361
3808 msgid "Lower stepper sensitivity"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../gtk/gtkrange.c:362
3812 msgid ""
3813 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
3814 "side"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../gtk/gtkrange.c:370
3818 msgid "Upper stepper sensitivity"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../gtk/gtkrange.c:371
3822 msgid ""
3823 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
3824 "side"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../gtk/gtkrange.c:388
3828 msgid "Show Fill Level"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../gtk/gtkrange.c:389
3832 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../gtk/gtkrange.c:405
3836 msgid "Restrict to Fill Level"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../gtk/gtkrange.c:406
3840 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: ../gtk/gtkrange.c:421
3844 msgid "Fill Level"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: ../gtk/gtkrange.c:422
3848 msgid "The fill level."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../gtk/gtkrange.c:430
3852 msgid "Slider Width"
3853 msgstr "സ്ലൈഡറിന്‍റെ വീതി"
3854
3855 #: ../gtk/gtkrange.c:431
3856 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../gtk/gtkrange.c:438
3860 msgid "Trough Border"
3861 msgstr "ട്രഫിന്‍റെ അതിര്"
3862
3863 #: ../gtk/gtkrange.c:439
3864 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../gtk/gtkrange.c:446
3868 msgid "Stepper Size"
3869 msgstr "വികസിതരൂപം"
3870
3871 #: ../gtk/gtkrange.c:447
3872 msgid "Length of step buttons at ends"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../gtk/gtkrange.c:462
3876 msgid "Stepper Spacing"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../gtk/gtkrange.c:463
3880 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3881 msgstr "ബട്ടണുകള്‍ തമ്മിലുള്ള വിടവ്"
3882
3883 #: ../gtk/gtkrange.c:470
3884 msgid "Arrow X Displacement"
3885 msgstr "ആരോ X മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
3886
3887 #: ../gtk/gtkrange.c:471
3888 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3889 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ x ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
3890
3891 #: ../gtk/gtkrange.c:478
3892 msgid "Arrow Y Displacement"
3893 msgstr "ആരോ Y മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക‌"
3894
3895 #: ../gtk/gtkrange.c:479
3896 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3897 msgstr "ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുന്പോള്‍ y ദിശയിലേക്ക് ആരോ എത്ര നീക്കണം"
3898
3899 #: ../gtk/gtkrange.c:487
3900 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../gtk/gtkrange.c:488
3904 msgid ""
3905 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
3906 "IN while they are dragged"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: ../gtk/gtkrange.c:502
3910 msgid "Trough Side Details"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: ../gtk/gtkrange.c:503
3914 msgid ""
3915 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
3916 "with different details"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../gtk/gtkrange.c:519
3920 msgid "Trough Under Steppers"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../gtk/gtkrange.c:520
3924 msgid ""
3925 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
3926 "spacing"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:654 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
3930 msgid "Show Numbers"
3931 msgstr "അക്കങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"
3932
3933 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:655 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
3934 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
3935 msgstr "വസ്തുക്കള്‍ അക്കങ്ങളോടൊപ്പം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കണമോ എന്ന്"
3936
3937 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
3938 msgid "Recent Manager"
3939 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവിലുളള മാനേജര്‍"
3940
3941 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
3942 msgid "The RecentManager object to use"
3943 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള RecentManager ഒബ്ജക്ട്"
3944
3945 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
3946 msgid "Show Private"
3947 msgstr "സ്വകാര്യമായി കാണിക്കുക"
3948
3949 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
3950 msgid "Whether the private items should be displayed"
3951 msgstr "സ്വകാര്യ വസ്തുക്കള്‍ പ്രദര്‍ശിക്കണമോ എന്ന്"
3952
3953 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
3954 msgid "Show Tooltips"
3955 msgstr "ടൂള്‍ ടിപ്പുകള്‍ കാണിക്കുക"
3956
3957 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
3958 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
3959 msgstr "വസ്തുവില്‍ ഒരു ടൂള്‍ടിപ്പ് വേണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
3960
3961 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
3962 msgid "Show Icons"
3963 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
3964
3965 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
3966 msgid "Whether there should be an icon near the item"
3967 msgstr "വസ്തുവിനടുത്ത് പ്രതിരൂപം ഉണ്ടാവണമോ എന്ന്"
3968
3969 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
3970 msgid "Show Not Found"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
3974 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
3978 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
3979 msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ അനുവദിക്കണമോ എന്ന്"
3980
3981 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
3982 msgid "Local only"
3983 msgstr "ലോക്കല്‍ മാത്രം"
3984
3985 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
3986 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:265
3990 msgid "Limit"
3991 msgstr "പരിധി"
3992
3993 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
3994 msgid "The maximum number of items to be displayed"
3995 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കള്‍"
3996
3997 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
3998 msgid "Sort Type"
3999 msgstr "ഏത് തരത്തിലുളള ക്രമത്തിലാക്കല്‍"
4000
4001 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
4002 msgid "The sorting order of the items displayed"
4003 msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ക്രമം"
4004
4005 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
4006 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251
4010 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
4011 msgstr "സംരക്ഷിച്ച് വായിക്കുന്നതിനുളള ഫയലിലേക്കുളള മുഴുവന്‍ പാഥ്"
4012
4013 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266
4014 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
4015 msgstr "gtk_recent_manager_get_items() വഴി തിരികെ ലഭിക്കേണ്ട ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
4016
4017 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282
4018 msgid "The size of the recently used resources list"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../gtk/gtkruler.c:90
4022 msgid "Lower"
4023 msgstr "താഴെയുളള"
4024
4025 #: ../gtk/gtkruler.c:91
4026 msgid "Lower limit of ruler"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../gtk/gtkruler.c:100
4030 msgid "Upper"
4031 msgstr "മുകളിലുളള"
4032
4033 #: ../gtk/gtkruler.c:101
4034 msgid "Upper limit of ruler"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../gtk/gtkruler.c:111
4038 msgid "Position of mark on the ruler"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../gtk/gtkruler.c:120
4042 msgid "Max Size"
4043 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4044
4045 #: ../gtk/gtkruler.c:121
4046 msgid "Maximum size of the ruler"
4047 msgstr "റൂളറിന്‍റെ ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
4048
4049 #: ../gtk/gtkruler.c:136
4050 msgid "Metric"
4051 msgstr "മെട്രിക്"
4052
4053 #: ../gtk/gtkruler.c:137
4054 msgid "The metric used for the ruler"
4055 msgstr "റൂളറിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന മെട്രിക്"
4056
4057 #: ../gtk/gtkscale.c:143
4058 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
4059 msgstr "മൂല്ല്യത്തിലുളള ഡെയിമലുകളുടെ എണ്ണം"
4060
4061 #: ../gtk/gtkscale.c:152
4062 msgid "Draw Value"
4063 msgstr "മൂല്യം എടുക്കുക"
4064
4065 #: ../gtk/gtkscale.c:153
4066 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../gtk/gtkscale.c:160
4070 msgid "Value Position"
4071 msgstr "മൂല്യ സ്ഥാനം"
4072
4073 #: ../gtk/gtkscale.c:161
4074 msgid "The position in which the current value is displayed"
4075 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം"
4076
4077 #: ../gtk/gtkscale.c:168
4078 msgid "Slider Length"
4079 msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം‌"
4080
4081 #: ../gtk/gtkscale.c:169
4082 msgid "Length of scale's slider"
4083 msgstr "സ്കെയിലിന്‍റെ സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം"
4084
4085 #: ../gtk/gtkscale.c:177
4086 msgid "Value spacing"
4087 msgstr "വിടവ് മൂല്യം"
4088
4089 #: ../gtk/gtkscale.c:178
4090 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182
4094 msgid "The value of the scale"
4095 msgstr "സ്കെയിലിന്റെ മൂല്ല്യം"
4096
4097 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
4098 msgid "The icon size"
4099 msgstr "ഐക്കണിന്റെ വലിപ്പം"
4100
4101 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
4102 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
4103 msgstr "ഈ സ്കെയില്‍ ബട്ടണ്‍ വസ്തുവിന്റെ മൂല്ല്യം അടങ്ങുന്ന GtkAdjustment"
4104
4105 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
4106 msgid "Icons"
4107 msgstr "പ്രതിരൂപങ്ങള്‍"
4108
4109 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:230
4110 msgid "List of icon names"
4111 msgstr "പ്റതിരൂപങ്ങളുടെ പേരിന്റെ പട്ടിക"
4112
4113 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
4114 msgid "Minimum Slider Length"
4115 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ സ്ളൈഡറിന്‍റെ നീളം‌"
4116
4117 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
4118 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
4119 msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ സ്ളൈഡറിന്‍റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ നീളം"
4120
4121 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
4122 msgid "Fixed slider size"
4123 msgstr "സ്ളൈഡറിന്‍റെ സ്ഥിരമായ വലിപ്പം"
4124
4125 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
4126 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
4130 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
4134 msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
4138 #: ../gtk/gtktreeview.c:572
4139 msgid "Horizontal Adjustment"
4140 msgstr "ഇടത്ത് നിന്നും വലത്തേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4141
4142 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
4143 #: ../gtk/gtktreeview.c:580
4144 msgid "Vertical Adjustment"
4145 msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള ക്രമീകരണം"
4146
4147 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
4148 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
4152 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
4156 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
4160 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
4164 msgid "Window Placement"
4165 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ സ്ഥാപനം"
4166
4167 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
4168 msgid ""
4169 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
4170 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
4174 msgid "Window Placement Set"
4175 msgstr "ജാലക സ്ഥാപനത്തിന്‍റെ ശേഖരം"
4176
4177 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
4178 msgid ""
4179 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
4180 "contents with respect to the scrollbars."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
4184 msgid "Shadow Type"
4185 msgstr "പ്രതിബിംബ രീതി"
4186
4187 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
4188 msgid "Style of bevel around the contents"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
4192 msgid "Scrollbars within bevel"
4193 msgstr "ബെവലിലുള്ള സ്ക്രോള്‍ ബാറുകള്‍"
4194
4195 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
4196 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
4200 msgid "Scrollbar spacing"
4201 msgstr "നിരക്കുപട്ട വിടവ്"
4202
4203 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
4204 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
4208 msgid "Scrolled Window Placement"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:316
4212 msgid ""
4213 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
4214 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
4218 msgid "Draw"
4219 msgstr "വരയ്ക്കുക"
4220
4221 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
4222 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../gtk/gtksettings.c:204
4226 msgid "Double Click Time"
4227 msgstr "രണ്ട് ക്ളിക് ചെയ്യുന്ന സമയം"
4228
4229 #: ../gtk/gtksettings.c:205
4230 msgid ""
4231 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
4232 "click (in milliseconds)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../gtk/gtksettings.c:212
4236 msgid "Double Click Distance"
4237 msgstr "രണ്ടു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന ദൂരം"
4238
4239 #: ../gtk/gtksettings.c:213
4240 msgid ""
4241 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
4242 "double click (in pixels)"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../gtk/gtksettings.c:229
4246 msgid "Cursor Blink"
4247 msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി"
4248
4249 #: ../gtk/gtksettings.c:230
4250 msgid "Whether the cursor should blink"
4251 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നണമോ എന്ന്"
4252
4253 #: ../gtk/gtksettings.c:237
4254 msgid "Cursor Blink Time"
4255 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം"
4256
4257 #: ../gtk/gtksettings.c:238
4258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../gtk/gtksettings.c:257
4262 msgid "Cursor Blink Timeout"
4263 msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നുന്ന സമയം "
4264
4265 #: ../gtk/gtksettings.c:258
4266 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ../gtk/gtksettings.c:265
4270 msgid "Split Cursor"
4271 msgstr "സ്ഥാനസൂചി വിഭജനം"
4272
4273 #: ../gtk/gtksettings.c:266
4274 msgid ""
4275 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
4276 "left text"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../gtk/gtksettings.c:273
4280 msgid "Theme Name"
4281 msgstr "പ്രമേയ നാമം"
4282
4283 #: ../gtk/gtksettings.c:274
4284 msgid "Name of theme RC file to load"
4285 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുവാനുളള ഥീം RC ഫയലിന്‍റെ പേര്"
4286
4287 #: ../gtk/gtksettings.c:282
4288 msgid "Icon Theme Name"
4289 msgstr "പ്രതിരൂപ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
4290
4291 #: ../gtk/gtksettings.c:283
4292 msgid "Name of icon theme to use"
4293 msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള പ്രതിരൂപ ഥീം"
4294
4295 #: ../gtk/gtksettings.c:291
4296 msgid "Fallback Icon Theme Name"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: ../gtk/gtksettings.c:292
4300 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../gtk/gtksettings.c:300
4304 msgid "Key Theme Name"
4305 msgstr "കീ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
4306
4307 #: ../gtk/gtksettings.c:301
4308 msgid "Name of key theme RC file to load"
4309 msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഥീം RC ഫയലിന്‍റെ കീയുടെ പേര്"
4310
4311 #: ../gtk/gtksettings.c:309
4312 msgid "Menu bar accelerator"
4313 msgstr "മെനു ബാര്‍ ആക്സലറേറ്റര്‍"
4314
4315 #: ../gtk/gtksettings.c:310
4316 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: ../gtk/gtksettings.c:318
4320 msgid "Drag threshold"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: ../gtk/gtksettings.c:319
4324 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
4325 msgstr "വലിച്ചിടുന്നതിനു മുന്പ് കര്‍സറിന് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പിക്സലുകളുടെ എണ്ണം"
4326
4327 #: ../gtk/gtksettings.c:327
4328 msgid "Font Name"
4329 msgstr "ലിപിയുടെ പേര്"
4330
4331 #: ../gtk/gtksettings.c:328
4332 msgid "Name of default font to use"
4333 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ലിപിയുടെ പേര്"
4334
4335 #: ../gtk/gtksettings.c:336
4336 msgid "Icon Sizes"
4337 msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്‍റെ വലിപ്പങ്ങള്‍"
4338
4339 #: ../gtk/gtksettings.c:337
4340 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4341 msgstr "പ്രതിരുപത്തിന്‍റെ വലിപ്പങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ് (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
4342
4343 #: ../gtk/gtksettings.c:345
4344 msgid "GTK Modules"
4345 msgstr "GTK ഘടകങ്ങള്‍"
4346
4347 #: ../gtk/gtksettings.c:346
4348 msgid "List of currently active GTK modules"
4349 msgstr "നിലവില്‍ സജീവമായ GTK ഘടകങ്ങള്‍"
4350
4351 #: ../gtk/gtksettings.c:355
4352 msgid "Xft Antialias"
4353 msgstr "Xft Antialias"
4354
4355 #: ../gtk/gtksettings.c:356
4356 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4357 msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4358
4359 #: ../gtk/gtksettings.c:365
4360 msgid "Xft Hinting"
4361 msgstr "Xft ഹിന്‍റിങ്"
4362
4363 #: ../gtk/gtksettings.c:366
4364 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4365 msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
4366
4367 #: ../gtk/gtksettings.c:375
4368 msgid "Xft Hint Style"
4369 msgstr "Xft ഹിന്‍റ് ശൈലി"
4370
4371 #: ../gtk/gtksettings.c:376
4372 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: ../gtk/gtksettings.c:385
4376 msgid "Xft RGBA"
4377 msgstr "Xft RGBA"
4378
4379 #: ../gtk/gtksettings.c:386
4380 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4381 msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
4382
4383 #: ../gtk/gtksettings.c:395
4384 msgid "Xft DPI"
4385 msgstr "Xft DPI"
4386
4387 #: ../gtk/gtksettings.c:396
4388 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4389 msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
4390
4391 #: ../gtk/gtksettings.c:405
4392 msgid "Cursor theme name"
4393 msgstr "കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ പേര്"
4394
4395 #: ../gtk/gtksettings.c:406
4396 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
4397 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ പേര്, അല്ലെങ്കില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് NULL"
4398
4399 #: ../gtk/gtksettings.c:414
4400 msgid "Cursor theme size"
4401 msgstr "കര്‍സര്‍ ഥീമിന്‍റെ വലിപ്പം"
4402
4403 #: ../gtk/gtksettings.c:415
4404 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
4405 msgstr "കര്‍സര്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള വലിപ്പം, അല്ലെങ്കില്‍ ഡീഫോള്‍ട്ട് വലിപ്പത്തിന് 0 ഉപയോഗിക്കുക"
4406
4407 #: ../gtk/gtksettings.c:425
4408 msgid "Alternative button order"
4409 msgstr "മറ്റൊരു ബട്ടണ്‍ ക്രമം"
4410
4411 #: ../gtk/gtksettings.c:426
4412 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../gtk/gtksettings.c:443
4416 msgid "Alternative sort indicator direction"
4417 msgstr "ക്റമികരണം എങ്ങനെയാവണം എന്ന് സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സംവിധാനം"
4418
4419 #: ../gtk/gtksettings.c:444
4420 msgid ""
4421 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
4422 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../gtk/gtksettings.c:452
4426 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
4427 msgstr "'ഇന്‍പുട്ട് രീതികളുടെ' മെനു കാണിക്കുക"
4428
4429 #: ../gtk/gtksettings.c:453
4430 msgid ""
4431 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
4432 "the input method"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../gtk/gtksettings.c:461
4436 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
4437 msgstr "'Insert Unicode Control Character' മെനു കാണിക്കുക"
4438
4439 #: ../gtk/gtksettings.c:462
4440 msgid ""
4441 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
4442 "control characters"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../gtk/gtksettings.c:470
4446 msgid "Start timeout"
4447 msgstr "ടൈമൌട്ട് തുടങ്ങുക"
4448
4449 #: ../gtk/gtksettings.c:471
4450 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../gtk/gtksettings.c:480
4454 msgid "Repeat timeout"
4455 msgstr "ടൈമൌട്ട് വീണ്ടും ആവര്‍ത്തിക്കുക"
4456
4457 #: ../gtk/gtksettings.c:481
4458 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../gtk/gtksettings.c:490
4462 msgid "Expand timeout"
4463 msgstr "ടൈമൌട്ട് വികസിപ്പിക്കുക"
4464
4465 #: ../gtk/gtksettings.c:491
4466 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../gtk/gtksettings.c:526
4470 msgid "Color scheme"
4471 msgstr "നിറങ്ങളുടെ സ്കീം"
4472
4473 #: ../gtk/gtksettings.c:527
4474 msgid "A palette of named colors for use in themes"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../gtk/gtksettings.c:536
4478 msgid "Enable Animations"
4479 msgstr "ആനിമേഷന്‍ സജ്ജമാക്കുക"
4480
4481 #: ../gtk/gtksettings.c:537
4482 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
4483 msgstr "enable toolkit-wide ആനിമേഷനുകള്‍ സജ്ജമാക്കണമോ എന്ന്."
4484
4485 #: ../gtk/gtksettings.c:555
4486 msgid "Enable Touchscreen Mode"
4487 msgstr "ടച്ച് സ്ക്രീന്‍ മോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
4488
4489 #: ../gtk/gtksettings.c:556
4490 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: ../gtk/gtksettings.c:573
4494 msgid "Tooltip timeout"
4495 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ടൈംഔട്ട്"
4496
4497 #: ../gtk/gtksettings.c:574
4498 msgid "Timeout before tooltip is shown"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../gtk/gtksettings.c:599
4502 msgid "Tooltip browse timeout"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../gtk/gtksettings.c:600
4506 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../gtk/gtksettings.c:621
4510 msgid "Tooltip browse mode timeout"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../gtk/gtksettings.c:622
4514 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../gtk/gtksettings.c:641
4518 msgid "Keynav Cursor Only"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../gtk/gtksettings.c:642
4522 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../gtk/gtksettings.c:659
4526 msgid "Keynav Wrap Around"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../gtk/gtksettings.c:660
4530 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../gtk/gtksettings.c:680
4534 msgid "Error Bell"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../gtk/gtksettings.c:681
4538 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../gtk/gtksettings.c:698
4542 msgid "Color Hash"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: ../gtk/gtksettings.c:699
4546 msgid "A hash table representation of the color scheme."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: ../gtk/gtksettings.c:707
4550 msgid "Default file chooser backend"
4551 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ ബാക്കെന്‍ഡ്"
4552
4553 #: ../gtk/gtksettings.c:708
4554 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
4555 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള GtkFileChooser ബാക്കെന്‍ഡിന്‍റെ പേര്"
4556
4557 #: ../gtk/gtksettings.c:725
4558 msgid "Default print backend"
4559 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായ പ്രിന്‍റ് ബാക്കെന്‍ഡ്"
4560
4561 #: ../gtk/gtksettings.c:726
4562 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
4563 msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട GtkPrintBackend ബാക്കെന്‍ഡുകളുടെ ലിസ്റ്റ്"
4564
4565 #: ../gtk/gtksettings.c:749
4566 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../gtk/gtksettings.c:750
4570 msgid "Command to run when displaying a print preview"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: ../gtk/gtksettings.c:766
4574 msgid "Enable Mnemonics"
4575 msgstr "ന്യുമോണിക്സ് സജ്ജമാക്കുക"
4576
4577 #: ../gtk/gtksettings.c:767
4578 msgid "Whether labels should have mnemonics"
4579 msgstr "ലേബലുകള്‍ക്ക് ന്യുമോണിക്സ് വേണമോ എന്ന്"
4580
4581 #: ../gtk/gtksettings.c:783
4582 msgid "Enable Accelerators"
4583 msgstr "ആക്സലറേറ്ററുകള്‍ സജ്ജമാക്കുക"
4584
4585 #: ../gtk/gtksettings.c:784
4586 msgid "Whether menu items should have accelerators"
4587 msgstr "മെനുവിലുള്ള വസ്തുക്കള്‍ക്ക് ആക്സിലറേറ്ററുകള്‍ വേണമോ എന്ന്"
4588
4589 #: ../gtk/gtksettings.c:801
4590 msgid "Recent Files Limit"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../gtk/gtksettings.c:802
4594 msgid "Number of recently used files"
4595 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകളുടെ എണ്ണം"
4596
4597 #: ../gtk/gtksizegroup.c:293
4598 msgid "Mode"
4599 msgstr "രീതി"
4600
4601 #: ../gtk/gtksizegroup.c:294
4602 msgid ""
4603 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
4604 "component widgets"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../gtk/gtksizegroup.c:310
4608 msgid "Ignore hidden"
4609 msgstr "അദൃശ്യമായവ അവഗണിക്കുക"
4610
4611 #: ../gtk/gtksizegroup.c:311
4612 msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
4616 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:215
4620 msgid "Climb Rate"
4621 msgstr "മൂല്യവ‌ര്ദ്ധന"
4622
4623 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:235
4624 msgid "Snap to Ticks"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
4628 msgid ""
4629 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
4630 "nearest step increment"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:243
4634 msgid "Numeric"
4635 msgstr "സംഖ്യകള്‍"
4636
4637 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
4638 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
4639 msgstr "സംഖ്യകള്‍ അല്ലാത്തവ അവഗണിക്കണമോ എന്ന്"
4640
4641 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:251
4642 msgid "Wrap"
4643 msgstr "ചുറ്റല്‍"
4644
4645 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
4646 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:259
4650 msgid "Update Policy"
4651 msgstr "നയം പരിഷ്ക്കരിക്കുക"
4652
4653 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
4654 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
4658 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
4659 msgstr "നിലവിലുളള മൂല്ല്യം വായിക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ പുതിയ മൂല്ല്യം സെറ്റ് ചെയ്യുക"
4660
4661 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
4662 msgid "Style of bevel around the spin button"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
4666 msgid "Has Resize Grip"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
4670 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
4674 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:216
4678 msgid "The size of the icon"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
4682 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
4683 msgstr "നിലവാരത്തിനുള്ള പ്റതിരൂപം കാണിക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍"
4684
4685 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:233
4686 msgid "Blinking"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:234
4690 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:242
4694 msgid "Whether or not the status icon is visible"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258
4698 msgid "Whether or not the status icon is embedded"
4699 msgstr "നിലവാരം കാണിക്കുന്ന പ്റതിരൂപം എംബഡഡ് ആണോ എന്ന്"
4700
4701 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97
4702 msgid "The orientation of the tray"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../gtk/gtktable.c:129
4706 msgid "Rows"
4707 msgstr "നിരകള്‍"
4708
4709 #: ../gtk/gtktable.c:130
4710 msgid "The number of rows in the table"
4711 msgstr "കളത്തിലെ വരികളുടെ എണ്ണം"
4712
4713 #: ../gtk/gtktable.c:138
4714 msgid "Columns"
4715 msgstr "ഗ്രന്ഥങ്ങള്"
4716
4717 #: ../gtk/gtktable.c:139
4718 msgid "The number of columns in the table"
4719 msgstr "കളത്തിലെ നിരകളുടെ എണ്ണം"
4720
4721 #: ../gtk/gtktable.c:147
4722 msgid "Row spacing"
4723 msgstr "വരി വിടവ്"
4724
4725 #: ../gtk/gtktable.c:148
4726 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
4727 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് വരികള്ക്കിടയിലെ അകലം"
4728
4729 #: ../gtk/gtktable.c:156
4730 msgid "Column spacing"
4731 msgstr "നിര വിടവ്"
4732
4733 #: ../gtk/gtktable.c:157
4734 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
4735 msgstr "അടുത്തടത്ത രണ്ട് നിരകള്ക്കിടയിലെ അകലം"
4736
4737 #: ../gtk/gtktable.c:166
4738 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../gtk/gtktable.c:173
4742 msgid "Left attachment"
4743 msgstr "ഇടത്ത് ചേര്ക്കുക"
4744
4745 #: ../gtk/gtktable.c:180
4746 msgid "Right attachment"
4747 msgstr "വലത്ത് ചേര്ക്കുക"
4748
4749 #: ../gtk/gtktable.c:181
4750 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../gtk/gtktable.c:187
4754 msgid "Top attachment"
4755 msgstr "മുകളില് ചേര്ക്കുക"
4756
4757 #: ../gtk/gtktable.c:188
4758 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../gtk/gtktable.c:194
4762 msgid "Bottom attachment"
4763 msgstr "താഴെ ചേര്ക്കുക"
4764
4765 #: ../gtk/gtktable.c:201
4766 msgid "Horizontal options"
4767 msgstr "തിരശ്ചീനം ബദലുകള്"
4768
4769 #: ../gtk/gtktable.c:202
4770 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../gtk/gtktable.c:208
4774 msgid "Vertical options"
4775 msgstr "ലംബ ബദലുകള്"
4776
4777 #: ../gtk/gtktable.c:209
4778 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../gtk/gtktable.c:215
4782 msgid "Horizontal padding"
4783 msgstr "തിരശ്ചീന ക്ഷേപകം"
4784
4785 #: ../gtk/gtktable.c:216
4786 msgid ""
4787 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
4788 "pixels"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../gtk/gtktable.c:222
4792 msgid "Vertical padding"
4793 msgstr "ലംബ ക്ഷേപകം"
4794
4795 #: ../gtk/gtktable.c:223
4796 msgid ""
4797 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
4798 "pixels"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: ../gtk/gtktext.c:542
4802 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../gtk/gtktext.c:550
4806 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4807 msgstr "ലംബ നീക്ക്‍പോക്ക്"
4808
4809 #: ../gtk/gtktext.c:557
4810 msgid "Line Wrap"
4811 msgstr "വരികള് നിരത്തുന്ന രീതി"
4812
4813 #: ../gtk/gtktext.c:558
4814 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../gtk/gtktext.c:565
4818 msgid "Word Wrap"
4819 msgstr "വാക്കിനെ പൊതിയുക"
4820
4821 #: ../gtk/gtktext.c:566
4822 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
4826 msgid "Tag Table"
4827 msgstr "അനബന്ധപ്പട്ടിക"
4828
4829 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
4830 msgid "Text Tag Table"
4831 msgstr "വാക്യ അനുബന്ധപ്പട്ടിക"
4832
4833 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
4834 msgid "Current text of the buffer"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
4838 msgid "Has selection"
4839 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത രചനാനാമം"
4840
4841 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
4842 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
4846 msgid "Cursor position"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
4850 msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
4854 msgid "Copy target list"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
4858 msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
4862 msgid "Paste target list"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
4866 msgid ""
4867 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
4868 "destination"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
4872 msgid "Mark name"
4873 msgstr "പേര് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
4874
4875 #: ../gtk/gtktextmark.c:97
4876 msgid "Left gravity"
4877 msgstr "ഇടത് ഗ്റാവിറ്റി"
4878
4879 #: ../gtk/gtktextmark.c:98
4880 msgid "Whether the mark has left gravity"
4881 msgstr "അടയാളത്തിന്‍ ഇടത് ഗ്രാവിറ്റി ഉണ്ടോ എന്ന്"
4882
4883 #: ../gtk/gtktexttag.c:173
4884 msgid "Tag name"
4885 msgstr "അനുബന്ധപ്പേര‌്"
4886
4887 #: ../gtk/gtktexttag.c:174
4888 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../gtk/gtktexttag.c:192
4892 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4893 msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
4894
4895 #: ../gtk/gtktexttag.c:199
4896 msgid "Background full height"
4897 msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം"
4898
4899 #: ../gtk/gtktexttag.c:200
4900 msgid ""
4901 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4902 "of the tagged characters"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../gtk/gtktexttag.c:208
4906 msgid "Background stipple mask"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../gtk/gtktexttag.c:209
4910 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../gtk/gtktexttag.c:226
4914 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4915 msgstr "പുരോതല നിറം ഒരു (possibly unallocated) GdkColor പോലെ"
4916
4917 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
4918 msgid "Foreground stipple mask"
4919 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
4920
4921 #: ../gtk/gtktexttag.c:235
4922 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
4926 msgid "Text direction"
4927 msgstr "വാക്കിന്റെ ദിശ"
4928
4929 #: ../gtk/gtktexttag.c:243
4930 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../gtk/gtktexttag.c:292
4934 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../gtk/gtktexttag.c:301
4938 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../gtk/gtktexttag.c:310
4942 msgid ""
4943 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4944 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
4948 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../gtk/gtktexttag.c:330
4952 msgid "Font size in Pango units"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../gtk/gtktexttag.c:340
4956 msgid ""
4957 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4958 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4959 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:588
4963 msgid "Left, right, or center justification"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../gtk/gtktexttag.c:379
4967 msgid ""
4968 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4969 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../gtk/gtktexttag.c:386
4973 msgid "Left margin"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:597
4977 msgid "Width of the left margin in pixels"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../gtk/gtktexttag.c:396
4981 msgid "Right margin"
4982 msgstr "വലത് പാ‌ര്ശ്വം"
4983
4984 #: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:607
4985 msgid "Width of the right margin in pixels"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:616
4989 msgid "Indent"
4990 msgstr "വിടവ്"
4991
4992 #: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:617
4993 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../gtk/gtktexttag.c:419
4997 msgid ""
4998 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4999 "in Pango units"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../gtk/gtktexttag.c:428
5003 msgid "Pixels above lines"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:541
5007 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../gtk/gtktexttag.c:438
5011 msgid "Pixels below lines"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:551
5015 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../gtk/gtktexttag.c:448
5019 msgid "Pixels inside wrap"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:561
5023 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:579
5027 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:626
5031 msgid "Tabs"
5032 msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
5033
5034 #: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:627
5035 msgid "Custom tabs for this text"
5036 msgstr "ഈ വാക്യത്തിനുവേണ്ടിയുള്ള ഇഷ്ടചെറുജാലകം"
5037
5038 #: ../gtk/gtktexttag.c:504
5039 msgid "Invisible"
5040 msgstr "അദൃശ്യം"
5041
5042 #: ../gtk/gtktexttag.c:505
5043 msgid "Whether this text is hidden."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../gtk/gtktexttag.c:519
5047 msgid "Paragraph background color name"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../gtk/gtktexttag.c:520
5051 msgid "Paragraph background color as a string"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../gtk/gtktexttag.c:535
5055 msgid "Paragraph background color"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../gtk/gtktexttag.c:536
5059 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../gtk/gtktexttag.c:554
5063 msgid "Margin Accumulates"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../gtk/gtktexttag.c:555
5067 msgid "Whether left and right margins accumulate."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../gtk/gtktexttag.c:568
5071 msgid "Background full height set"
5072 msgstr "മുഴുവന് ഉയരം"
5073
5074 #: ../gtk/gtktexttag.c:569
5075 msgid "Whether this tag affects background height"
5076 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തല ഉയരത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5077
5078 #: ../gtk/gtktexttag.c:572
5079 msgid "Background stipple set"
5080 msgstr "പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുക"
5081
5082 #: ../gtk/gtktexttag.c:573
5083 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
5084 msgstr "ഈ ടാഗ് പശ്ചാത്തലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5085
5086 #: ../gtk/gtktexttag.c:580
5087 msgid "Foreground stipple set"
5088 msgstr "പുരോതലം പരുക്കനാക്കുക"
5089
5090 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
5091 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
5092 msgstr "ഈ ടാഗ് പുരോതലം പരുക്കനാക്കുന്നതിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5093
5094 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
5095 msgid "Justification set"
5096 msgstr "ക്രമീകരണകൂട്ടം"
5097
5098 #: ../gtk/gtktexttag.c:617
5099 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
5100 msgstr "ഈ ടാഗ് പാരഗ്രാഫ് ക്രമീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5101
5102 #: ../gtk/gtktexttag.c:624
5103 msgid "Left margin set"
5104 msgstr "ഇടതുപാ‌‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം"
5105
5106 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
5107 msgid "Whether this tag affects the left margin"
5108 msgstr "ഈ ടാഗ് ഇടതുപാ‌ര്ശ്വത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5109
5110 #: ../gtk/gtktexttag.c:628
5111 msgid "Indent set"
5112 msgstr "വിടവ് ഉണ്ടാക്കുക"
5113
5114 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
5115 msgid "Whether this tag affects indentation"
5116 msgstr "ഈ ടാഗ് വിടവിനെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5117
5118 #: ../gtk/gtktexttag.c:636
5119 msgid "Pixels above lines set"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
5123 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../gtk/gtktexttag.c:640
5127 msgid "Pixels below lines set"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../gtk/gtktexttag.c:644
5131 msgid "Pixels inside wrap set"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../gtk/gtktexttag.c:645
5135 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../gtk/gtktexttag.c:652
5139 msgid "Right margin set"
5140 msgstr "വലത് പാ‌‌ര്ശ്വക്രമീകരണം"
5141
5142 #: ../gtk/gtktexttag.c:653
5143 msgid "Whether this tag affects the right margin"
5144 msgstr "ഈ ടാഗ് വലതുപാ‌ര്ശ്വകര്മീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5145
5146 #: ../gtk/gtktexttag.c:660
5147 msgid "Wrap mode set"
5148 msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി ക്രമീകരണം"
5149
5150 #: ../gtk/gtktexttag.c:661
5151 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
5152 msgstr "ഈ ടാഗ് വരി ചുറ്റല്‌ രീതിയെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5153
5154 #: ../gtk/gtktexttag.c:664
5155 msgid "Tabs set"
5156 msgstr "ചെറുജാലക കൂട്ടം‌"
5157
5158 #: ../gtk/gtktexttag.c:665
5159 msgid "Whether this tag affects tabs"
5160 msgstr "ഈ ടാഗ് തെറുജാലകത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്നുണ്ടോ"
5161
5162 #: ../gtk/gtktexttag.c:668
5163 msgid "Invisible set"
5164 msgstr "അദൃശ്യം കൂട്ടം"
5165
5166 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
5167 msgid "Whether this tag affects text visibility"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../gtk/gtktexttag.c:672
5171 msgid "Paragraph background set"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../gtk/gtktexttag.c:673
5175 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
5176 msgstr "നിറം എടുക്കുക"
5177
5178 #: ../gtk/gtktextview.c:540
5179 msgid "Pixels Above Lines"
5180 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു മുകളില്"
5181
5182 #: ../gtk/gtktextview.c:550
5183 msgid "Pixels Below Lines"
5184 msgstr "പിക്സലുകള് വരിക്കു താഴെ"
5185
5186 #: ../gtk/gtktextview.c:560
5187 msgid "Pixels Inside Wrap"
5188 msgstr " "
5189
5190 #: ../gtk/gtktextview.c:578
5191 msgid "Wrap Mode"
5192 msgstr "നിരത്തല്‌ രീതി"
5193
5194 #: ../gtk/gtktextview.c:596
5195 msgid "Left Margin"
5196 msgstr "ഇടത് ക്രമീകരണം"
5197
5198 #: ../gtk/gtktextview.c:606
5199 msgid "Right Margin"
5200 msgstr "വലത് കര്മീകരണം"
5201
5202 #: ../gtk/gtktextview.c:634
5203 msgid "Cursor Visible"
5204 msgstr "ദൃശ്യമായ സ്ഥാനസൂചി"
5205
5206 #: ../gtk/gtktextview.c:635
5207 msgid "If the insertion cursor is shown"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../gtk/gtktextview.c:642
5211 msgid "Buffer"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../gtk/gtktextview.c:643
5215 msgid "The buffer which is displayed"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../gtk/gtktextview.c:650
5219 msgid "Overwrite mode"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../gtk/gtktextview.c:651
5223 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../gtk/gtktextview.c:658
5227 msgid "Accepts tab"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../gtk/gtktextview.c:659
5231 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../gtk/gtktextview.c:668
5235 msgid "Error underline color"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../gtk/gtktextview.c:669
5239 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
5243 msgid "Create the same proxies as a radio action"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
5247 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
5251 msgid "If the toggle action should be active in or not"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
5255 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
5259 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
5263 msgid "Draw Indicator"
5264 msgstr "സൂചകം വരയ‌്ക്കുക"
5265
5266 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
5267 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../gtk/gtktoolbar.c:476
5271 msgid "The orientation of the toolbar"
5272 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5273
5274 #: ../gtk/gtktoolbar.c:484
5275 msgid "Toolbar Style"
5276 msgstr "ആയുധപട്ടയുടെ ശൈലി"
5277
5278 #: ../gtk/gtktoolbar.c:485
5279 msgid "How to draw the toolbar"
5280 msgstr "എങ്ങനെ ഉപകരണപ്പട്ട വരയ‌്ക്കാം"
5281
5282 #: ../gtk/gtktoolbar.c:492
5283 msgid "Show Arrow"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../gtk/gtktoolbar.c:493
5287 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../gtk/gtktoolbar.c:508
5291 msgid "Tooltips"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../gtk/gtktoolbar.c:509
5295 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: ../gtk/gtktoolbar.c:531
5299 msgid "Size of icons in this toolbar"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: ../gtk/gtktoolbar.c:546
5303 msgid "Icon size set"
5304 msgstr "വേണ്ടിയുള്ള അക്ഷരവലിപ്പം"
5305
5306 #: ../gtk/gtktoolbar.c:547
5307 msgid "Whether the icon-size property has been set"
5308 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5309
5310 #: ../gtk/gtktoolbar.c:556
5311 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../gtk/gtktoolbar.c:564
5315 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
5316 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5317
5318 #: ../gtk/gtktoolbar.c:571
5319 msgid "Spacer size"
5320 msgstr "സ്ഥലശൈലി"
5321
5322 #: ../gtk/gtktoolbar.c:572
5323 msgid "Size of spacers"
5324 msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം"
5325
5326 #: ../gtk/gtktoolbar.c:581
5327 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../gtk/gtktoolbar.c:589
5331 msgid "Maximum child expand"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../gtk/gtktoolbar.c:590
5335 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../gtk/gtktoolbar.c:598
5339 msgid "Space style"
5340 msgstr "സ്ഥലശൈലി"
5341
5342 #: ../gtk/gtktoolbar.c:599
5343 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../gtk/gtktoolbar.c:606
5347 msgid "Button relief"
5348 msgstr "മൊട്ടിന്റെ വ്യക്തത"
5349
5350 #: ../gtk/gtktoolbar.c:607
5351 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
5352 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5353
5354 #: ../gtk/gtktoolbar.c:614
5355 msgid "Style of bevel around the toolbar"
5356 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ അഭിവിന്യാസം"
5357
5358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:620
5359 msgid "Toolbar style"
5360 msgstr "ആയുധപ്പട്ടയുടെ ശൈലി"
5361
5362 #: ../gtk/gtktoolbar.c:621
5363 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../gtk/gtktoolbar.c:627
5367 msgid "Toolbar icon size"
5368 msgstr "ആയുധപട്ട സൂചകവലിപ്പം"
5369
5370 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628
5371 msgid "Size of icons in default toolbars"
5372 msgstr "സ്വതേയുള്ള ആയുധപ്പട്ടയുടെ സൂചകവലിപ്പം"
5373
5374 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
5375 msgid "Text to show in the item."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
5379 msgid ""
5380 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
5381 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
5385 msgid "Widget to use as the item label"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
5389 msgid "Stock Id"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
5393 msgid "The stock icon displayed on the item"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
5397 msgid "Icon name"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
5401 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
5405 msgid "Icon widget"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
5409 msgid "Icon widget to display in the item"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
5413 msgid "Icon spacing"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
5417 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
5418 msgstr "പ്റതിരൂപവും ലേബലും തമ്മിലുള്ള ദൂരം പിക്സലുകളില്‍"
5419
5420 #: ../gtk/gtktoolitem.c:145
5421 msgid ""
5422 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
5423 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
5427 msgid "TreeModelSort Model"
5428 msgstr "ട്രീമോഡല്‍സോറ്‍ട്ട് മോഡല്‍"
5429
5430 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
5431 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
5432 msgstr "മാതൃക"
5433
5434 #: ../gtk/gtktreeview.c:564
5435 msgid "TreeView Model"
5436 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചാരീതി"
5437
5438 #: ../gtk/gtktreeview.c:565
5439 msgid "The model for the tree view"
5440 msgstr "വൃക്ഷകാഴ്ചയുടെ മാതൃക"
5441
5442 #: ../gtk/gtktreeview.c:573
5443 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
5444 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5445
5446 #: ../gtk/gtktreeview.c:581
5447 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
5448 msgstr "വിഡ്ജറ്റിന് മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള ക്റമികരണം"
5449
5450 #: ../gtk/gtktreeview.c:588
5451 msgid "Headers Visible"
5452 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5453
5454 #: ../gtk/gtktreeview.c:589
5455 msgid "Show the column header buttons"
5456 msgstr "നിര തലവാചകമൊട്ടുകള് കാണിക്കുക"
5457
5458 #: ../gtk/gtktreeview.c:596
5459 msgid "Headers Clickable"
5460 msgstr "തലാവചകങ്ങള്‌ ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5461
5462 #: ../gtk/gtktreeview.c:597
5463 msgid "Column headers respond to click events"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../gtk/gtktreeview.c:604
5467 msgid "Expander Column"
5468 msgstr "വികസിതനിര"
5469
5470 #: ../gtk/gtktreeview.c:605
5471 msgid "Set the column for the expander column"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../gtk/gtktreeview.c:620
5475 msgid "Rules Hint"
5476 msgstr "നിബന്ധനകള്‍ക്കുള്ള സൂചന"
5477
5478 #: ../gtk/gtktreeview.c:621
5479 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../gtk/gtktreeview.c:628
5483 msgid "Enable Search"
5484 msgstr "തെരച്ചില്‌ സജീവമാക്കുക"
5485
5486 #: ../gtk/gtktreeview.c:629
5487 msgid "View allows user to search through columns interactively"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../gtk/gtktreeview.c:636
5491 msgid "Search Column"
5492 msgstr "നിര പരതൂ"
5493
5494 #: ../gtk/gtktreeview.c:637
5495 msgid "Model column to search through when searching through code"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../gtk/gtktreeview.c:657
5499 msgid "Fixed Height Mode"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../gtk/gtktreeview.c:658
5503 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../gtk/gtktreeview.c:678
5507 msgid "Hover Selection"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../gtk/gtktreeview.c:679
5511 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5512 msgstr "മിന്നുന്ന സമയത്ത്"
5513
5514 #: ../gtk/gtktreeview.c:698
5515 msgid "Hover Expand"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../gtk/gtktreeview.c:699
5519 msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../gtk/gtktreeview.c:713
5523 msgid "Show Expanders"
5524 msgstr "എക്സ്പാന്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്കുക"
5525
5526 #: ../gtk/gtktreeview.c:714
5527 msgid "View has expanders"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../gtk/gtktreeview.c:728
5531 msgid "Level Indentation"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../gtk/gtktreeview.c:729
5535 msgid "Extra indentation for each level"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../gtk/gtktreeview.c:738
5539 msgid "Rubber Banding"
5540 msgstr "റബറ്‍ ബാന്‍ഡിങ്"
5541
5542 #: ../gtk/gtktreeview.c:739
5543 msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
5544 msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ടതുണ്ടോ"
5545
5546 #: ../gtk/gtktreeview.c:746
5547 msgid "Enable Grid Lines"
5548 msgstr "സജീവമാക്കൂ"
5549
5550 #: ../gtk/gtktreeview.c:747
5551 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
5552 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
5553
5554 #: ../gtk/gtktreeview.c:755
5555 msgid "Enable Tree Lines"
5556 msgstr "സജീവമാക്കൂ"
5557
5558 #: ../gtk/gtktreeview.c:756
5559 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
5560 msgstr "ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
5561
5562 #: ../gtk/gtktreeview.c:764
5563 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
5564 msgstr "നിരകള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകങ്ങള്‍ അടങ്ങുന്ന മാതൃകയിലുള്ള വരി"
5565
5566 #: ../gtk/gtktreeview.c:786
5567 msgid "Vertical Separator Width"
5568 msgstr "ലംബ വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5569
5570 #: ../gtk/gtktreeview.c:787
5571 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
5572 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന്‍ നംബറ്‍ ആയിരിക്കണം "
5573
5574 #: ../gtk/gtktreeview.c:795
5575 msgid "Horizontal Separator Width"
5576 msgstr "തിരശ്ചീന വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
5577
5578 #: ../gtk/gtktreeview.c:796
5579 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
5580 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയില്‍ ഇടത് നിന്നും വലത്തേക്കുള്ള സ്ഥലം. ഈവന്‍ നംബറ്‍ ആയിരിക്കണം "
5581
5582 #: ../gtk/gtktreeview.c:804
5583 msgid "Allow Rules"
5584 msgstr "നിയമങ്ങള്‌ അനുവദിക്കുക"
5585
5586 #: ../gtk/gtktreeview.c:805
5587 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../gtk/gtktreeview.c:811
5591 msgid "Indent Expanders"
5592 msgstr "വികസിതം"
5593
5594 #: ../gtk/gtktreeview.c:812
5595 msgid "Make the expanders indented"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../gtk/gtktreeview.c:818
5599 msgid "Even Row Color"
5600 msgstr "ഇരട്ടനിരയുടെ വ‌‌‌ര്ണങ്ങള്‌"
5601
5602 #: ../gtk/gtktreeview.c:819
5603 msgid "Color to use for even rows"
5604 msgstr "ഇരട്ടനിരകള്‌ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം"
5605
5606 #: ../gtk/gtktreeview.c:825
5607 msgid "Odd Row Color"
5608 msgstr "ഒറ്റനിര വ‌ര്ണം"
5609
5610 #: ../gtk/gtktreeview.c:826
5611 msgid "Color to use for odd rows"
5612 msgstr "ഒറ്റനിരയുടെ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വ‌ര്ണം"
5613
5614 #: ../gtk/gtktreeview.c:832
5615 msgid "Row Ending details"
5616 msgstr "നിരയുടെ അവസാനത്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍"
5617
5618 #: ../gtk/gtktreeview.c:833
5619 msgid "Enable extended row background theming"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../gtk/gtktreeview.c:839
5623 msgid "Grid line width"
5624 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈനിന്റെ വീതി"
5625
5626 #: ../gtk/gtktreeview.c:840
5627 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../gtk/gtktreeview.c:846
5631 msgid "Tree line width"
5632 msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക"
5633
5634 #: ../gtk/gtktreeview.c:847
5635 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../gtk/gtktreeview.c:853
5639 msgid "Grid line pattern"
5640 msgstr "ഗ്രിഡ് ലൈന്‍ മാതൃക"
5641
5642 #: ../gtk/gtktreeview.c:854
5643 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../gtk/gtktreeview.c:860
5647 msgid "Tree line pattern"
5648 msgstr "ട്രീ ലൈന്‍ മാതൃക"
5649
5650 #: ../gtk/gtktreeview.c:861
5651 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
5655 msgid "Whether to display the column"
5656 msgstr "നിര പ്രദ‌ര്ശിപ്പിക്കണമോ"
5657
5658 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
5659 msgid "Resizable"
5660 msgstr "വലിപ്പം മാറ്റാവുന്ന"
5661
5662 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
5663 msgid "Column is user-resizable"
5664 msgstr "നിര ഉപയോക്താവിന‌് പുനക്രമീകരിക്കാവുന്നതാണോ"
5665
5666 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
5667 msgid "Current width of the column"
5668 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വീതി"
5669
5670 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
5671 msgid "Space which is inserted between cells"
5672 msgstr "കളങ്ങളുടെ ഇടയിലുള്ള സ്ഥലം"
5673
5674 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
5675 msgid "Sizing"
5676 msgstr "വലിപ്പം"
5677
5678 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
5679 msgid "Resize mode of the column"
5680 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ വലിപ്പം"
5681
5682 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
5683 msgid "Fixed Width"
5684 msgstr "സ്ഥിരവീതി"
5685
5686 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
5687 msgid "Current fixed width of the column"
5688 msgstr "നിരയുടെ ഇപ്പോഴത്തെ സ്ഥിരമായ വീതി"
5689
5690 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
5691 msgid "Minimum Width"
5692 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വീതി"
5693
5694 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
5695 msgid "Minimum allowed width of the column"
5696 msgstr "ഏറ്റവും കുറച്ച് അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
5697
5698 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
5699 msgid "Maximum Width"
5700 msgstr "പരമാവധി വീതി"
5701
5702 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
5703 msgid "Maximum allowed width of the column"
5704 msgstr "പരമാവധി അനുവദിക്കാവുന്ന നിരയുടെ വീതി"
5705
5706 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
5707 msgid "Title to appear in column header"
5708 msgstr "കോളം ഹെഡറില്‍ ലഭ്യമാകുന്ന തലക്കെട്ട്"
5709
5710 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
5711 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
5715 msgid "Clickable"
5716 msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
5717
5718 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
5719 msgid "Whether the header can be clicked"
5720 msgstr "തലവാചകം ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നതാണോ"
5721
5722 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
5723 msgid "Widget"
5724 msgstr "വിഡ്ജറ്റ്"
5725
5726 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
5727 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
5731 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
5732 msgstr "കോളം ഹെഡറ്‍ വാചകത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില്‍ വിഡ്ജറ്റിന്റെ X ക്റമികരണം"
5733
5734 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
5735 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
5739 msgid "Sort indicator"
5740 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം"
5741
5742 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
5743 msgid "Whether to show a sort indicator"
5744 msgstr "ക്രമീകരണ സൂചകം ദൃശ്യമാക്കേണ്ടതു‌ണ്ടോ"
5745
5746 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
5747 msgid "Sort order"
5748 msgstr "ക്രമീകരണ മുറ"
5749
5750 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
5751 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../gtk/gtkuimanager.c:221
5755 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../gtk/gtkuimanager.c:228
5759 msgid "Merged UI definition"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../gtk/gtkuimanager.c:229
5763 msgid "An XML string describing the merged UI"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../gtk/gtkviewport.c:107
5767 msgid ""
5768 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
5769 "this viewport"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../gtk/gtkviewport.c:115
5773 msgid ""
5774 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
5775 "this viewport"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../gtk/gtkviewport.c:123
5779 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../gtk/gtkwidget.c:476
5783 msgid "Widget name"
5784 msgstr "രചനാനാമം"
5785
5786 #: ../gtk/gtkwidget.c:477
5787 msgid "The name of the widget"
5788 msgstr "പ്രക്രമത്തിന്റെ പേര‍്"
5789
5790 #: ../gtk/gtkwidget.c:483
5791 msgid "Parent widget"
5792 msgstr "പേരന്റ് വിഡ്ജറ്റ്"
5793
5794 #: ../gtk/gtkwidget.c:484
5795 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../gtk/gtkwidget.c:491
5799 msgid "Width request"
5800 msgstr "എത്റ വീതി"
5801
5802 #: ../gtk/gtkwidget.c:492
5803 msgid ""
5804 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
5805 "used"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../gtk/gtkwidget.c:500
5809 msgid "Height request"
5810 msgstr "എത്ര ഉയരം"
5811
5812 #: ../gtk/gtkwidget.c:501
5813 msgid ""
5814 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
5815 "be used"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../gtk/gtkwidget.c:510
5819 msgid "Whether the widget is visible"
5820 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് ദൃശ്യമാണോ എന്ന്"
5821
5822 #: ../gtk/gtkwidget.c:517
5823 msgid "Whether the widget responds to input"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../gtk/gtkwidget.c:523
5827 msgid "Application paintable"
5828 msgstr "അനുപ്രയോഗം വ‌ര്ണാഭമാക്കാവുന്നതാണ‌്"
5829
5830 #: ../gtk/gtkwidget.c:524
5831 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
5832 msgstr "പ്രയോഗം അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
5833
5834 #: ../gtk/gtkwidget.c:530
5835 msgid "Can focus"
5836 msgstr "ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കാം"
5837
5838 #: ../gtk/gtkwidget.c:531
5839 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../gtk/gtkwidget.c:537
5843 msgid "Has focus"
5844 msgstr "അവസ്ഥ ഉണ്ട്"
5845
5846 #: ../gtk/gtkwidget.c:538
5847 msgid "Whether the widget has the input focus"
5848 msgstr "ചെറുജാലകം അക്ഷരരൂപ വലിപ്പത്തെ ബാധിക്കുന്നുണ്ടോ"
5849
5850 #: ../gtk/gtkwidget.c:544
5851 msgid "Is focus"
5852 msgstr "ഉണ്ട്"
5853
5854 #: ../gtk/gtkwidget.c:545
5855 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../gtk/gtkwidget.c:551
5859 msgid "Can default"
5860 msgstr "സ്വതേയുള്ളതാക്കാമോ"
5861
5862 #: ../gtk/gtkwidget.c:552
5863 msgid "Whether the widget can be the default widget"
5864 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളത് ആകാമോ എന്ന്"
5865
5866 #: ../gtk/gtkwidget.c:558
5867 msgid "Has default"
5868 msgstr "സ്വതേയുള്ളയുള്ളതാണ്"
5869
5870 #: ../gtk/gtkwidget.c:559
5871 msgid "Whether the widget is the default widget"
5872 msgstr "വിഡ്ജറ്റ് സ്വതവേയുള്ളതാണോ എന്ന്"
5873
5874 #: ../gtk/gtkwidget.c:565
5875 msgid "Receives default"
5876 msgstr "സ്വതേയുള്ളത് സ്വീകരിക്കുക"
5877
5878 #: ../gtk/gtkwidget.c:566
5879 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
5880 msgstr ""
5881 "TRUE എങ്കില്‍, വിഡ്ജറ്റിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുമ്പോള്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്റവറ്‍ത്തനം "
5882 "നടക്കുന്നു"
5883
5884 #: ../gtk/gtkwidget.c:572
5885 msgid "Composite child"
5886 msgstr "കോംപോസിറ്റ് ചൈള്‍ഡ്"
5887
5888 #: ../gtk/gtkwidget.c:573
5889 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
5890 msgstr "അവസാനിക്കുമ്പോള് അതിന‍് എന്ത് സംഭവിക്കുന്നു."
5891
5892 #: ../gtk/gtkwidget.c:579
5893 msgid "Style"
5894 msgstr "രീതി"
5895
5896 #: ../gtk/gtkwidget.c:580
5897 msgid ""
5898 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
5899 "(colors etc)"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../gtk/gtkwidget.c:586
5903 msgid "Events"
5904 msgstr "സംഭവങ്ങള്‌"
5905
5906 #: ../gtk/gtkwidget.c:587
5907 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../gtk/gtkwidget.c:594
5911 msgid "Extension events"
5912 msgstr "വിപുലീകരണ സംഭവങ്ങള്‌‌"
5913
5914 #: ../gtk/gtkwidget.c:595
5915 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../gtk/gtkwidget.c:602
5919 msgid "No show all"
5920 msgstr "എല്ലാം കാണിക്കേണ്ട"
5921
5922 #: ../gtk/gtkwidget.c:603
5923 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
5924 msgstr "gtk_widget_show_all() ഈ വിഡ്ജറ്റിന് ബാധകമാകണമോ"
5925
5926 #: ../gtk/gtkwidget.c:625
5927 msgid "Has tooltip"
5928 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് ഉണ്ട്"
5929
5930 #: ../gtk/gtkwidget.c:626
5931 msgid "Whether this widget has a tooltip"
5932 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പിന് ജാലകം ഉണ്ടോ എന്ന്"
5933
5934 #: ../gtk/gtkwidget.c:646
5935 msgid "Tooltip Text"
5936 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് വാചകം"
5937
5938 #: ../gtk/gtkwidget.c:647 ../gtk/gtkwidget.c:668
5939 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
5940 msgstr "ഈ വിഡ്ജറ്റിനുള്ള ടൂള്‍ടിപ്പിന്റെ ഉള്ളടക്കം"
5941
5942 #: ../gtk/gtkwidget.c:667
5943 msgid "Tooltip markup"
5944 msgstr "ടൂള്‍ടിപ്പ് മാറ്‍ക്കപ്പ്"
5945
5946 #: ../gtk/gtkwidget.c:2160
5947 msgid "Interior Focus"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../gtk/gtkwidget.c:2161
5951 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../gtk/gtkwidget.c:2167
5955 msgid "Focus linewidth"
5956 msgstr "വരിയുടെ വീതി കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
5957
5958 #: ../gtk/gtkwidget.c:2168
5959 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../gtk/gtkwidget.c:2174
5963 msgid "Focus line dash pattern"
5964 msgstr "ഘടന മായ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
5965
5966 #: ../gtk/gtkwidget.c:2175
5967 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../gtk/gtkwidget.c:2180
5971 msgid "Focus padding"
5972 msgstr "ക്ഷേപകം കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
5973
5974 #: ../gtk/gtkwidget.c:2181
5975 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../gtk/gtkwidget.c:2186
5979 msgid "Cursor color"
5980 msgstr "സ്ഥാനസൂചിയുടെ നിറം"
5981
5982 #: ../gtk/gtkwidget.c:2187
5983 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
5984 msgstr "ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്‍സറിന്റെ നിറം"
5985
5986 #: ../gtk/gtkwidget.c:2192
5987 msgid "Secondary cursor color"
5988 msgstr "ദ്വീതീയ സ്ഥാനസൂചി നിറം"
5989
5990 #: ../gtk/gtkwidget.c:2193
5991 msgid ""
5992 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
5993 "right-to-left and left-to-right text"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../gtk/gtkwidget.c:2198
5997 msgid "Cursor line aspect ratio"
5998 msgstr "ആകാരാനുപാതം"
5999
6000 #: ../gtk/gtkwidget.c:2199
6001 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
6002 msgstr "ചേറ്‍ക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുള്ള കേറ്‍സറ്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ"
6003
6004 #: ../gtk/gtkwidget.c:2213
6005 msgid "Draw Border"
6006 msgstr "അതിര് വരയ്ക്കുക"
6007
6008 #: ../gtk/gtkwidget.c:2214
6009 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
6010 msgstr "വിഡ്ജറ്റുകള്‍ വരയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ഥലത്തിന് പുറത്തേക്കുള്ളവയുടെ വ്യാപ്തി"
6011
6012 #: ../gtk/gtkwidget.c:2227
6013 msgid "Unvisited Link Color"
6014 msgstr "സന്ദറ്‍ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6015
6016 #: ../gtk/gtkwidget.c:2228
6017 msgid "Color of unvisited links"
6018 msgstr "സന്ദറ്‍ശിക്കാത്ത ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6019
6020 #: ../gtk/gtkwidget.c:2241
6021 msgid "Visited Link Color"
6022 msgstr "സന്ദറ്‍ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6023
6024 #: ../gtk/gtkwidget.c:2242
6025 msgid "Color of visited links"
6026 msgstr "സന്ദറ്‍ശിച്ച ലിങ്കുകളുടെ നിറം"
6027
6028 #: ../gtk/gtkwidget.c:2256
6029 msgid "Wide Separators"
6030 msgstr "വീതിയുള്ള വിടവടയാളങ്ങള്‍"
6031
6032 #: ../gtk/gtkwidget.c:2257
6033 msgid ""
6034 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
6035 "instead of a line"
6036 msgstr ""
6037 "വിടവടയാളങ്ങള്‍ക്ക് ക്റമികരിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന വീതിയുണ്ടോ എന്നും അവ ബോക്സ് "
6038 "ഉപയോഗിച്ച് വരയ്ക്കണമോ എന്നും"
6039
6040 #: ../gtk/gtkwidget.c:2271
6041 msgid "Separator Width"
6042 msgstr "വേ‌ര്തിരിവിന്റെ വീതി"
6043
6044 #: ../gtk/gtkwidget.c:2272
6045 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
6046 msgstr "wide-separators TRUE എങ്കില്‍ വിടവടയാളത്തിന്റെ വീതി"
6047
6048 #: ../gtk/gtkwidget.c:2286
6049 msgid "Separator Height"
6050 msgstr "ഉയരം"
6051
6052 #: ../gtk/gtkwidget.c:2287
6053 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
6054 msgstr "\"wide-separators\" TRUE എങ്കില്‍ വിടവടയാളത്തിന്റെ ഉയരം"
6055
6056 #: ../gtk/gtkwidget.c:2301
6057 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
6058 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
6059
6060 #: ../gtk/gtkwidget.c:2302
6061 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
6062 msgstr "ഇടത്തേക്കും വലത്തേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
6063
6064 #: ../gtk/gtkwidget.c:2316
6065 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
6066 msgstr "തോത്"
6067
6068 #: ../gtk/gtkwidget.c:2317
6069 msgid "The length of vertical scroll arrows"
6070 msgstr "മുകളിലേക്കും താഴേക്കും ഉള്ള സ്ക്രോള്‍ ആരോകളുടെ നീളം"
6071
6072 #: ../gtk/gtkwindow.c:464
6073 msgid "Window Type"
6074 msgstr "ജാലക തരം‌"
6075
6076 #: ../gtk/gtkwindow.c:465
6077 msgid "The type of the window"
6078 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തരം"
6079
6080 #: ../gtk/gtkwindow.c:473
6081 msgid "Window Title"
6082 msgstr "ജാലക തലക്കുറി"
6083
6084 #: ../gtk/gtkwindow.c:474
6085 msgid "The title of the window"
6086 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ തലക്കുറി"
6087
6088 #: ../gtk/gtkwindow.c:481
6089 msgid "Window Role"
6090 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ആവശ്യം"
6091
6092 #: ../gtk/gtkwindow.c:482
6093 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
6094 msgstr "ഒരു സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള ഐഡന്റിഫയറ്‍"
6095
6096 #: ../gtk/gtkwindow.c:498
6097 msgid "Startup ID"
6098 msgstr "സ്റ്റാറ്‍ട്ടപ്പ് ID"
6099
6100 #: ../gtk/gtkwindow.c:499
6101 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
6102 msgstr "തുടക്കം അറിയിക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാലകത്തിനുള്ള സ്റ്റാറ്‍ട്ടപ്പ് ഐഡന്റിഫയറ്‍"
6103
6104 #: ../gtk/gtkwindow.c:506
6105 msgid "Allow Shrink"
6106 msgstr "ചുരുങ്ങല്‌ അനുവദിക്കുക"
6107
6108 #: ../gtk/gtkwindow.c:508
6109 #, no-c-format
6110 msgid ""
6111 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
6112 "time a bad idea"
6113 msgstr ""
6114 "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കുറവായിരിക്കില്ല. ഇത് TRUE ആയി "
6115 "സജ്ജീകരിക്കുന്നത് 99% ശരിയായ നടപടിയല്ല."
6116
6117 #: ../gtk/gtkwindow.c:515
6118 msgid "Allow Grow"
6119 msgstr "വളരാന്‌ അനുവദിക്കുക"
6120
6121 #: ../gtk/gtkwindow.c:516
6122 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
6123 msgstr ""
6124 "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകത്തിന് ഇതിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തിയേക്കാള്‍ കുറഞ്ഞത് "
6125 "ഉപയോഗിക്കാം"
6126
6127 #: ../gtk/gtkwindow.c:524
6128 msgid "If TRUE, users can resize the window"
6129 msgstr "TRUE എങ്കില്‍, ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു"
6130
6131 #: ../gtk/gtkwindow.c:531
6132 msgid "Modal"
6133 msgstr "മാതൃക"
6134
6135 #: ../gtk/gtkwindow.c:532
6136 msgid ""
6137 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
6138 "up)"
6139 msgstr ""
6140 "TRUE എങ്കില്‍, ജാലകം മോഡാല്‍ ആണ് (ഈ ജാലകം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ മറ്റൊന്നും "
6141 "ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല)"
6142
6143 #: ../gtk/gtkwindow.c:539
6144 msgid "Window Position"
6145 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
6146
6147 #: ../gtk/gtkwindow.c:540
6148 msgid "The initial position of the window"
6149 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ പ്രാരംഭസ്ഥാനം"
6150
6151 #: ../gtk/gtkwindow.c:548
6152 msgid "Default Width"
6153 msgstr "സ്വതേയുള്ള വീതി"
6154
6155 #: ../gtk/gtkwindow.c:549
6156 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
6157 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള വീതി, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6158
6159 #: ../gtk/gtkwindow.c:558
6160 msgid "Default Height"
6161 msgstr "സ്വതേയുള്ള ഉയരം"
6162
6163 #: ../gtk/gtkwindow.c:559
6164 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
6165 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്വതവേയുള്ള ഉയരം, ജാലകം ആദ്യം കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു"
6166
6167 #: ../gtk/gtkwindow.c:568
6168 msgid "Destroy with Parent"
6169 msgstr "സെ‍ര്‍വ‍റില് റെജിസ്റ്റ‍ര് ചെയ്യ‍ുക"
6170
6171 #: ../gtk/gtkwindow.c:569
6172 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
6173 msgstr "പേരന്റിനെ ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള്‍ ഈ ജാലകവും ഇല്ലാതാക്കണമോ എന്ന്"
6174
6175 #: ../gtk/gtkwindow.c:576
6176 msgid "Icon"
6177 msgstr "പ്രതിരൂപം"
6178
6179 #: ../gtk/gtkwindow.c:577
6180 msgid "Icon for this window"
6181 msgstr "ഈ ജാലകത്തിനുളള പ്രതിരൂപം"
6182
6183 #: ../gtk/gtkwindow.c:593
6184 msgid "Name of the themed icon for this window"
6185 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന് പ്റമേയം അനുസരിച്ചുള്ള പ്റതിരൂപത്തിന്രെ പേര്"
6186
6187 #: ../gtk/gtkwindow.c:608
6188 msgid "Is Active"
6189 msgstr "സജീവമാണ്"
6190
6191 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
6192 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
6193 msgstr "സജീവ കാഴ്ചയുടെ നിലവാരം നിശ്ചയിക്കുക"
6194
6195 #: ../gtk/gtkwindow.c:616
6196 msgid "Focus in Toplevel"
6197 msgstr "മുകളിലേക്ക് കേന്ദ്രീകരിക്കൂ"
6198
6199 #: ../gtk/gtkwindow.c:617
6200 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
6201 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് ചെയ്യേണ്ടത് GtkWindow-യില്‍ ആണോ എന്ന്"
6202
6203 #: ../gtk/gtkwindow.c:624
6204 msgid "Type hint"
6205 msgstr "സൂചനാതരം"
6206
6207 #: ../gtk/gtkwindow.c:625
6208 msgid ""
6209 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
6210 "and how to treat it."
6211 msgstr ""
6212 "ഏത് തരത്തിലുള്ള ജാലകം ആണ് എന്നും അത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നും "
6213 "മനസ്സിലാക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള സൂചന ഡസ്ക്ടോപ്പിന് നല്‍കുക"
6214
6215 #: ../gtk/gtkwindow.c:633
6216 msgid "Skip taskbar"
6217 msgstr "ടാസ്ക് ബാര്‍ അവഗണിക്കുക"
6218
6219 #: ../gtk/gtkwindow.c:634
6220 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
6221 msgstr "ജാലകം ടാസ്ക് ബാറില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല എങ്കില്‍ TRUE."
6222
6223 #: ../gtk/gtkwindow.c:641
6224 msgid "Skip pager"
6225 msgstr "പേജര്‍ അവഗണിക്കുക"
6226
6227 #: ../gtk/gtkwindow.c:642
6228 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
6229 msgstr "ജാലകം പേജറില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല എങ്കില്‍ TRUE."
6230
6231 #: ../gtk/gtkwindow.c:649
6232 msgid "Urgent"
6233 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
6234
6235 #: ../gtk/gtkwindow.c:650
6236 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
6237 msgstr "ജാലകം ഉപയോക്താവിന്റെ ശ്രദ്ധയില്‍പെടുത്തണമെങ്കില്‍ TRUE."
6238
6239 #: ../gtk/gtkwindow.c:664
6240 msgid "Accept focus"
6241 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ആകുക"
6242
6243 #: ../gtk/gtkwindow.c:665
6244 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
6245 msgstr "ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍ TRUE."
6246
6247 #: ../gtk/gtkwindow.c:679
6248 msgid "Focus on map"
6249 msgstr "മാപ്പില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
6250
6251 #: ../gtk/gtkwindow.c:680
6252 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
6253 msgstr "മാപ്പ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഇന്‍പുട്ടിനുള്ള ശ്റദ്ധാകേന്ദ്രം ജാലകത്തിന് ലഭ്യമാകണമെങ്കില്‍ TRUE"
6254
6255 #: ../gtk/gtkwindow.c:694
6256 msgid "Decorated"
6257 msgstr "അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
6258
6259 #: ../gtk/gtkwindow.c:695
6260 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
6261 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ നിരീക്ഷകന്‍ ജാലകം അലങ്കരിക്കണമോ എന്ന്"
6262
6263 #: ../gtk/gtkwindow.c:709
6264 msgid "Deletable"
6265 msgstr "മായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന"
6266
6267 #: ../gtk/gtkwindow.c:710
6268 msgid "Whether the window frame should have a close button"
6269 msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഫ്രെയിമിന് അടയ്ക്കുന്ന ബട്ടണ്‍ ഉണ്ടാകുവാന്‍ സാധ്യമോ എന്ന്"
6270
6271 #: ../gtk/gtkwindow.c:726
6272 msgid "Gravity"
6273 msgstr "ഗ്രാവിറ്റി"
6274
6275 #: ../gtk/gtkwindow.c:727
6276 msgid "The window gravity of the window"
6277 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഗ്രാവിറ്റി"
6278
6279 #: ../gtk/gtkwindow.c:744
6280 msgid "Transient for Window"
6281 msgstr "ജാലകത്തിനുളള താല്‍കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6282
6283 #: ../gtk/gtkwindow.c:745
6284 msgid "The transient parent of the dialog"
6285 msgstr "ഡയലോഗ് ബോക്സിനുളള താല്‍കാലിക നിയന്ത്രണ സംവിധാനം"
6286
6287 #: ../gtk/gtkwindow.c:759
6288 msgid "Opacity for Window"
6289 msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി)"
6290
6291 #: ../gtk/gtkwindow.c:760
6292 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
6293 msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതാര്യത (ഒപേസിറ്റി), 0 മുതല്‍ 1 വരെ"
6294
6295 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
6296 msgid "IM Preedit style"
6297 msgstr "IM ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ശൈലി"
6298
6299 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
6300 msgid "How to draw the input method preedit string"
6301 msgstr "സ്ട്രിങ് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിന് മുന്പുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6302
6303 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
6304 msgid "IM Status style"
6305 msgstr "IM അവസ്ഥാശൈലി"
6306
6307 #: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
6308 msgid "How to draw the input method statusbar"
6309 msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാറിനുളള ഇന്‍പുട്ട് രീതി എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം"
6310