1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-08 14:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല് വസ്തുതകള് ഒന്നും ഇല്ല"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില് %s പരാജയം"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
113 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
114 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
118 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
119 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
133 msgid "Image format unknown"
134 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
137 msgid "Image pixel data corrupt"
138 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
142 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
143 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
145 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
149 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
153 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
157 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
162 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
166 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
170 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
174 msgid "BMP image has bogus header data"
175 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
186 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
191 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
192 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
196 msgid "Couldn't write to BMP file"
197 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
200 msgid "The BMP image format"
201 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
205 msgid "Failure reading GIF: %s"
206 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
209 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
214 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
218 msgid "Stack overflow"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
222 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
226 msgid "Bad code encountered"
227 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
230 msgid "Circular table entry in GIF file"
231 msgstr "GIF ശേഖരത്തില് സംവൃതഫലക നിവേശം"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
235 msgid "Not enough memory to load GIF file"
236 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
240 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
241 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
244 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
245 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
248 msgid "File does not appear to be a GIF file"
249 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
253 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
258 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
263 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
264 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
267 msgid "The GIF image format"
268 msgstr "GIF ചായാരീതി"
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
272 msgid "Not enough memory to load icon"
273 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
276 msgid "Invalid header in icon"
277 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
280 msgid "Icon has zero width"
281 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
284 msgid "Icon has zero height"
285 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
288 msgid "Compressed icons are not supported"
289 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
292 msgid "Unsupported icon type"
293 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
296 msgid "Not enough memory to load ICO file"
297 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
300 msgid "Image too large to be saved as ICO"
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
304 msgid "Cursor hotspot outside image"
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
309 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
313 msgid "The ICO image format"
314 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
318 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
319 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
323 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
326 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് മതിയാക്കുക"
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
330 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
331 msgstr "പിന്തുണണയ്ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്ണരാജി (%s)"
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
334 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
335 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
336 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
338 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
341 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
345 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
348 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
351 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
352 msgid "The JPEG image format"
353 msgstr "JPEG ഛായാരീതി"
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
357 msgid "Couldn't allocate memory for header"
358 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
362 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
363 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
367 msgid "Image has invalid width and/or height"
368 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
370 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
372 msgid "Image has unsupported bpp"
373 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
377 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
378 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
382 msgid "Couldn't create new pixbuf"
383 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
387 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
388 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
390 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
392 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
393 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
396 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
400 msgid "No palette found at end of PCX data"
403 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
405 msgid "The PCX image format"
406 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
409 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
414 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
415 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
418 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
422 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
423 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
425 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
426 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
431 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
432 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല് നിര്ണ്ണായക തകരാറ്"
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
435 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
436 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
441 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
442 "applications to reduce memory usage"
444 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് "
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
448 msgid "Fatal error reading PNG image file"
449 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില് മൊലിക പ്രശ്നം"
451 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
453 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
454 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
456 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
458 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
462 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
468 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
475 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
481 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
485 msgid "The PNG image format"
486 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
489 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
493 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
494 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
497 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
501 msgid "PNM file has an image width of 0"
502 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
505 msgid "PNM file has an image height of 0"
506 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
509 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
510 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം പൂജ്യം"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
513 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
514 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
517 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
521 msgid "Raw PNM image type is invalid"
522 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
525 msgid "PNM image format is invalid"
526 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
528 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
529 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
532 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
533 msgid "Premature end-of-file encountered"
534 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
536 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
537 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
542 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
543 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
546 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
547 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
550 msgid "Unexpected end of PNM image data"
551 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
554 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
555 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
558 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
559 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
561 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
562 msgid "RAS image has bogus header data"
563 msgstr "RAS ഛായയില് കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
565 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
566 msgid "RAS image has unknown type"
567 msgstr "തിരിച്ചറിയാന് കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
570 msgid "unsupported RAS image variation"
571 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
573 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
574 msgid "Not enough memory to load RAS image"
575 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
577 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
579 msgid "The Sun raster image format"
580 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
584 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
585 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
589 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
590 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
594 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
595 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്ലഭ്യമല്ല"
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
599 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
600 msgstr "താല്ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
604 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
605 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
609 msgid "Cannot allocate colormap structure"
610 msgstr "വര്ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
614 msgid "Cannot allocate colormap entries"
615 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
617 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
619 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
620 msgstr "TGA കളര്മാപ് നിവേശനത്തിന് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിയില്ല"
622 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
624 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
625 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
627 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
628 msgid "TGA image has invalid dimensions"
631 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
632 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
633 msgid "TGA image type not supported"
634 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
638 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
639 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
641 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
642 msgid "Excess data in file"
645 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
646 msgid "The Targa image format"
647 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
649 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
650 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
651 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
653 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
654 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
655 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
657 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
658 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
659 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില് ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
661 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
662 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
665 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
666 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
667 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
668 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
670 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
671 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
672 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില് നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
674 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
675 msgid "Failed to open TIFF image"
676 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
678 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
680 msgid "TIFFClose operation failed"
681 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്ക്കുക"
683 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
684 msgid "Failed to load TIFF image"
685 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
687 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
688 msgid "The TIFF image format"
689 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
691 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
692 msgid "Image has zero width"
693 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
695 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
696 msgid "Image has zero height"
697 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
699 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
700 msgid "Not enough memory to load image"
701 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
703 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
704 msgid "Couldn't save the rest"
705 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
707 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
708 msgid "The WBMP image format"
709 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
711 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
712 msgid "Invalid XBM file"
713 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
715 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
716 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
717 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
719 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
720 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
721 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
723 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
724 msgid "The XBM image format"
725 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
727 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
728 msgid "No XPM header found"
729 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
731 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
733 msgid "Invalid XPM header"
734 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
736 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
737 msgid "XPM file has image width <= 0"
738 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം <= 0"
740 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
741 msgid "XPM file has image height <= 0"
742 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
744 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
745 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
748 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
749 msgid "XPM file has invalid number of colors"
752 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
754 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
755 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
757 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
759 msgid "Cannot read XPM colormap"
760 msgstr "XPM കളര്മാപ് വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
762 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
763 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
764 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
766 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
767 msgid "The XPM image format"
768 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
770 #. Description of --class=CLASS in --help output
772 msgid "Program class as used by the window manager"
775 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
780 #. Description of --name=NAME in --help output
782 msgid "Program name as used by the window manager"
785 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
790 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
792 msgid "X display to use"
795 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
801 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
803 msgid "X screen to use"
806 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
811 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
813 msgid "Gdk debugging flags to set"
816 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
817 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
818 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
819 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
820 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
824 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
826 msgid "Gdk debugging flags to unset"
829 #: gdk/keyname-table.h:3940
830 msgid "keyboard label|BackSpace"
833 #: gdk/keyname-table.h:3941
834 msgid "keyboard label|Tab"
837 #: gdk/keyname-table.h:3942
838 msgid "keyboard label|Return"
841 #: gdk/keyname-table.h:3943
842 msgid "keyboard label|Pause"
845 #: gdk/keyname-table.h:3944
846 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
849 #: gdk/keyname-table.h:3945
850 msgid "keyboard label|Sys_Req"
853 #: gdk/keyname-table.h:3946
854 msgid "keyboard label|Escape"
857 #: gdk/keyname-table.h:3947
858 msgid "keyboard label|Multi_key"
861 #: gdk/keyname-table.h:3948
862 msgid "keyboard label|Home"
865 #: gdk/keyname-table.h:3949
866 msgid "keyboard label|Page_Up"
869 #: gdk/keyname-table.h:3950
870 msgid "keyboard label|Page_Down"
873 #: gdk/keyname-table.h:3951
874 msgid "keyboard label|End"
877 #: gdk/keyname-table.h:3952
878 msgid "keyboard label|Begin"
881 #: gdk/keyname-table.h:3953
882 msgid "keyboard label|Print"
885 #: gdk/keyname-table.h:3954
886 msgid "keyboard label|Insert"
889 #: gdk/keyname-table.h:3955
890 msgid "keyboard label|Num_Lock"
893 #: gdk/keyname-table.h:3956
894 msgid "keyboard label|KP_Space"
897 #: gdk/keyname-table.h:3957
898 msgid "keyboard label|KP_Tab"
901 #: gdk/keyname-table.h:3958
902 msgid "keyboard label|KP_Enter"
905 #: gdk/keyname-table.h:3959
906 msgid "keyboard label|KP_Home"
909 #: gdk/keyname-table.h:3960
910 msgid "keyboard label|KP_Left"
913 #: gdk/keyname-table.h:3961
914 msgid "keyboard label|KP_Up"
917 #: gdk/keyname-table.h:3962
918 msgid "keyboard label|KP_Right"
921 #: gdk/keyname-table.h:3963
922 msgid "keyboard label|KP_Down"
925 #: gdk/keyname-table.h:3964
926 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
929 #: gdk/keyname-table.h:3965
930 msgid "keyboard label|KP_Prior"
933 #: gdk/keyname-table.h:3966
934 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
937 #: gdk/keyname-table.h:3967
938 msgid "keyboard label|KP_Next"
941 #: gdk/keyname-table.h:3968
942 msgid "keyboard label|KP_End"
945 #: gdk/keyname-table.h:3969
946 msgid "keyboard label|KP_Begin"
949 #: gdk/keyname-table.h:3970
950 msgid "keyboard label|KP_Insert"
953 #: gdk/keyname-table.h:3971
954 msgid "keyboard label|KP_Delete"
957 #: gdk/keyname-table.h:3972
958 msgid "keyboard label|Delete"
961 #. Description of --sync in --help output
962 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
963 msgid "Don't batch GDI requests"
966 #. Description of --no-wintab in --help output
967 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
968 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
971 #. Description of --ignore-wintab in --help output
972 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
973 msgid "Same as --no-wintab"
976 #. Description of --use-wintab in --help output
977 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
978 msgid "Do use the Wintab API [default]"
981 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
982 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
983 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
986 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
987 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
991 #. Description of --sync in --help output
992 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
993 msgid "Make X calls synchronous"
996 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
1000 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1001 msgid "The license of the program"
1004 #. Add the credits button
1005 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
1010 #. Add the license button
1011 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
1015 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
1020 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1024 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
1028 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
1029 msgid "Documented by"
1032 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1033 msgid "Translated by"
1036 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1040 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1041 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1042 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1044 #. * And do not translate the part before the |.
1046 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1047 msgid "keyboard label|Shift"
1050 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1051 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1052 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1054 #. * And do not translate the part before the |.
1056 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1057 msgid "keyboard label|Ctrl"
1060 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1061 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1062 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1064 #. * And do not translate the part before the |.
1066 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1067 msgid "keyboard label|Alt"
1070 #. do not translate the part before the |
1071 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1072 msgid "keyboard label|Space"
1075 #. do not translate the part before the |
1076 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1077 msgid "keyboard label|Backslash"
1080 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1081 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1082 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1083 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1085 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1086 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1087 #. * the year will appear on the right.
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1092 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1094 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1095 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1096 #. * to be the first day of the week, and so on.
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1099 msgid "calendar:week_start:0"
1102 #. Translators: This is a text measurement template.
1103 #. * Translate it to the widest year text.
1105 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1106 #. * in the translation.
1108 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1111 msgid "year measurement template|2000"
1114 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1115 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1116 #. * Use only ASCII in the translation.
1118 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1119 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1122 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1123 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1126 msgid "calendar year format|%Y"
1129 #. do not translate the part before the |
1130 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1132 msgid "progress bar label|%d %%"
1135 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1136 msgid "Pick a Color"
1139 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1140 msgid "Received invalid color data\n"
1143 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1145 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1146 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1147 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1152 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1153 "it for use in the future."
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1157 msgid "_Save color here"
1158 msgstr "വര്ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1162 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1163 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1168 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1169 "lightness of that color using the inner triangle."
1172 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1174 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1183 msgid "Position on the color wheel."
1184 msgstr "വര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1187 msgid "_Saturation:"
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1191 msgid "\"Deepness\" of the color."
1192 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
1194 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1198 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1199 msgid "Brightness of the color."
1200 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
1202 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1207 msgid "Amount of red light in the color."
1208 msgstr "വര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1214 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1215 msgid "Amount of green light in the color."
1216 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1222 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1223 msgid "Amount of blue light in the color."
1224 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1230 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1232 msgid "Transparency of the color."
1233 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1236 msgid "Color _Name:"
1237 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1241 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1242 "such as 'orange' in this entry."
1245 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1254 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1256 msgid "Color Selection"
1257 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1259 #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
1262 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1264 #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
1265 msgid "Input _Methods"
1266 msgstr "നിവേശക രീതി"
1268 #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
1269 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1272 #: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
1273 #: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
1275 msgid "Invalid filename: %s"
1276 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1278 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1280 msgid "Select A File"
1281 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1283 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1316
1284 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1289 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
1290 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1294 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1299 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
1303 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1305 msgid "Could not retrieve information about the file"
1306 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1308 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1309 msgid "Could not add a bookmark"
1312 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1313 msgid "Could not remove bookmark"
1316 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1317 msgid "The folder could not be created"
1320 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1322 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1323 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1326 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
1328 msgid "Invalid file name"
1329 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1331 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
1332 msgid "The folder contents could not be displayed"
1335 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1206
1337 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1338 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1340 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2222
1342 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1345 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2263
1346 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1349 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2265
1350 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1353 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2305
1355 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1358 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
1360 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1363 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
1368 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2960
1371 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1373 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
1377 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
1382 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193 gtk/gtkstock.c:317
1386 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3200
1387 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1390 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205 gtk/gtkstock.c:398
1394 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3212
1395 msgid "Remove the selected bookmark"
1398 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
1400 msgid "Could not select file"
1402 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1405 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
1407 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1410 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3440
1411 msgid "_Add to Bookmarks"
1414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3450
1416 msgid "Open _Location"
1417 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1419 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
1420 msgid "Show _Hidden Files"
1423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586 gtk/gtkfilesel.c:763
1427 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3631
1430 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1432 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3656
1436 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3669
1441 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
1442 msgid "Select which types of files are shown"
1446 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3737
1448 msgid "Create Fo_lder"
1452 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3858
1455 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1457 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1458 msgid "_Browse for other folders"
1461 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4149
1463 msgid "Save in _folder:"
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4151
1468 msgid "Create in _folder:"
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5117
1472 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1475 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5671
1477 msgid "Shortcut %s does not exist"
1480 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6215
1482 msgid "Could not mount %s"
1484 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6510
1488 msgid "Type name of new folder"
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6552
1494 msgid_plural "%d bytes"
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6554
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6556
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6604 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6628
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6615
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
1527 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6699
1529 msgid "Cannot change folder"
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6700
1533 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6739
1538 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6775
1543 msgid "Could not select item"
1545 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6815
1549 msgid "Open Location"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6822
1554 msgid "Save in Location"
1555 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
1560 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1562 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1566 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:767
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
1576 msgid "Folder unreadable: %s"
1577 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s "
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1582 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1583 "available to this program.\n"
1584 "Are you sure that you want to select it?"
1587 #: gtk/gtkfilesel.c:1114
1591 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
1592 msgid "De_lete File"
1593 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:1136
1596 msgid "_Rename File"
1597 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1599 #: gtk/gtkfilesel.c:1438
1602 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1605 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1608 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1611 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1614 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
1615 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1618 #: gtk/gtkfilesel.c:1449
1620 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1621 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1623 #: gtk/gtkfilesel.c:1483
1627 #: gtk/gtkfilesel.c:1498
1628 msgid "_Folder name:"
1629 msgstr "കൂടിന്റെ പേര്"
1631 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1635 #: gtk/gtkfilesel.c:1565
1637 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1640 #: gtk/gtkfilesel.c:1568
1643 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1646 "രചന നീക്കംചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1649 #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
1650 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1653 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
1655 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1656 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s"
1658 #: gtk/gtkfilesel.c:1622
1660 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1661 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1663 #: gtk/gtkfilesel.c:1627
1665 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1667 #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
1669 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1672 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
1675 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1678 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1681 #: gtk/gtkfilesel.c:1689
1684 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1687 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1690 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
1692 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1693 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ്: %s"
1695 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
1697 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1699 #: gtk/gtkfilesel.c:1761
1701 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1702 msgstr "\"%s\" രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്ത്:"
1704 #: gtk/gtkfilesel.c:1790
1706 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1708 #: gtk/gtkfilesel.c:2222
1709 msgid "_Selection: "
1710 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1712 #: gtk/gtkfilesel.c:3147
1715 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1716 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
1721 msgid "Invalid UTF-8"
1722 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1725 msgid "Name too long"
1726 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ്"
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:4029
1729 msgid "Couldn't convert filename"
1730 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1732 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1736 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1737 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1738 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
1740 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1741 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1743 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1745 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1746 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1748 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1749 msgid "This file system does not support mounting"
1752 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1757 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1759 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1760 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1762 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1765 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1766 "Please use a different name."
1769 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1771 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1774 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1776 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1779 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1781 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1784 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1786 msgid "Error getting information for '/': %s"
1787 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1789 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1791 msgid "Network Drive (%s)"
1794 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1799 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1803 #. Initialize fields
1804 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1808 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1812 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1813 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1814 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1815 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1818 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1822 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1826 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1830 #. create the text entry widget
1831 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1835 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1836 msgid "Font Selection"
1837 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1839 #: gtk/gtkgamma.c:401
1843 #: gtk/gtkgamma.c:411
1844 msgid "_Gamma value"
1845 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
1847 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1850 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
1852 msgid "Error loading icon: %s"
1853 msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
1855 #: gtk/gtkicontheme.c:1250
1858 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1859 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1860 "You can get a copy from:\n"
1864 #: gtk/gtkicontheme.c:1315
1866 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1869 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1873 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1877 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1879 msgid "No extended input devices"
1880 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള് ഇല്ല"
1882 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1884 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്"
1886 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1890 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1892 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
1894 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1898 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1903 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1908 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1912 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1916 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1920 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1924 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1926 msgstr "X ടില്ട്ട്"
1928 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1930 msgstr "Y ടില്ട്ട്"
1932 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1936 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1940 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1942 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
1944 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1949 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1951 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1953 #: gtk/gtklabel.c:3934
1955 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1957 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1958 #: gtk/gtkmain.c:398
1959 msgid "Load additional GTK+ modules"
1962 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1963 #: gtk/gtkmain.c:399
1967 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1968 #: gtk/gtkmain.c:401
1969 msgid "Make all warnings fatal"
1972 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1973 #: gtk/gtkmain.c:404
1974 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1977 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1978 #: gtk/gtkmain.c:407
1979 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1982 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1983 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1984 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1985 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1987 #: gtk/gtkmain.c:476
1989 msgstr "default:LTR"
1991 #: gtk/gtkmain.c:559
1992 msgid "GTK+ Options"
1995 #: gtk/gtkmain.c:559
1996 msgid "Show GTK+ Options"
1999 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
2004 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2008 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2009 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2014 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2015 msgstr "രചനയുള്പ്പെടെ കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2017 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
2019 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2020 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
2024 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2027 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2028 #: gtk/gtkstock.c:308
2032 #: gtk/gtkstock.c:309
2034 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
2036 #: gtk/gtkstock.c:310
2040 #: gtk/gtkstock.c:311
2044 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2045 #. * need the mnemonics to be rationalized
2047 #: gtk/gtkstock.c:316
2051 #: gtk/gtkstock.c:318
2053 msgstr "പ്രവര്ത്തികമാക്കുക"
2055 #: gtk/gtkstock.c:319
2059 #: gtk/gtkstock.c:320
2063 #: gtk/gtkstock.c:321
2067 #: gtk/gtkstock.c:322
2069 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2071 #: gtk/gtkstock.c:323
2075 #: gtk/gtkstock.c:324
2077 msgstr "പരിവര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2079 #: gtk/gtkstock.c:325
2083 #: gtk/gtkstock.c:326
2087 #: gtk/gtkstock.c:327
2089 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2091 #: gtk/gtkstock.c:328
2093 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക"
2095 #: gtk/gtkstock.c:329
2099 #: gtk/gtkstock.c:330
2101 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2103 #: gtk/gtkstock.c:331
2104 msgid "Find and _Replace"
2105 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2107 #: gtk/gtkstock.c:332
2111 #: gtk/gtkstock.c:333
2115 #: gtk/gtkstock.c:334
2116 msgid "_Leave Fullscreen"
2119 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2120 #: gtk/gtkstock.c:336
2121 msgid "Navigation|_Bottom"
2124 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2125 #: gtk/gtkstock.c:338
2126 msgid "Navigation|_First"
2129 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2130 #: gtk/gtkstock.c:340
2131 msgid "Navigation|_Last"
2134 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2135 #: gtk/gtkstock.c:342
2136 msgid "Navigation|_Top"
2139 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2140 #: gtk/gtkstock.c:344
2141 msgid "Navigation|_Back"
2144 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2145 #: gtk/gtkstock.c:346
2146 msgid "Navigation|_Down"
2149 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2150 #: gtk/gtkstock.c:348
2151 msgid "Navigation|_Forward"
2154 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2155 #: gtk/gtkstock.c:350
2156 msgid "Navigation|_Up"
2159 #: gtk/gtkstock.c:351
2163 #: gtk/gtkstock.c:352
2167 #: gtk/gtkstock.c:353
2171 #: gtk/gtkstock.c:354
2172 msgid "Increase Indent"
2175 #: gtk/gtkstock.c:355
2176 msgid "Decrease Indent"
2179 #: gtk/gtkstock.c:356
2183 #: gtk/gtkstock.c:357
2185 msgid "_Information"
2188 #: gtk/gtkstock.c:358
2192 #: gtk/gtkstock.c:359
2194 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
2196 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2197 #: gtk/gtkstock.c:361
2199 msgid "Justify|_Center"
2202 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2203 #: gtk/gtkstock.c:363
2204 msgid "Justify|_Fill"
2207 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2208 #: gtk/gtkstock.c:365
2209 msgid "Justify|_Left"
2212 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2213 #: gtk/gtkstock.c:367
2215 msgid "Justify|_Right"
2218 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2219 #: gtk/gtkstock.c:370
2221 msgid "Media|_Forward"
2224 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2225 #: gtk/gtkstock.c:372
2230 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2231 #: gtk/gtkstock.c:374
2233 msgid "Media|P_ause"
2236 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2237 #: gtk/gtkstock.c:376
2241 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2242 #: gtk/gtkstock.c:378
2244 msgid "Media|Pre_vious"
2247 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2248 #: gtk/gtkstock.c:380
2250 msgid "Media|_Record"
2253 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2254 #: gtk/gtkstock.c:382
2256 msgid "Media|R_ewind"
2257 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2260 #: gtk/gtkstock.c:384
2265 #: gtk/gtkstock.c:385
2270 #: gtk/gtkstock.c:386
2274 #: gtk/gtkstock.c:387
2278 #: gtk/gtkstock.c:388
2282 #: gtk/gtkstock.c:389
2286 #: gtk/gtkstock.c:390
2290 #: gtk/gtkstock.c:391
2291 msgid "_Preferences"
2294 #: gtk/gtkstock.c:392
2298 #: gtk/gtkstock.c:393
2299 msgid "Print Pre_view"
2300 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2302 #: gtk/gtkstock.c:394
2304 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
2306 #: gtk/gtkstock.c:395
2308 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
2310 #: gtk/gtkstock.c:396
2314 #: gtk/gtkstock.c:397
2318 #: gtk/gtkstock.c:399
2320 msgstr "പൂര്വ്വസ്ഥിതി"
2322 #: gtk/gtkstock.c:400
2324 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
2326 #: gtk/gtkstock.c:401
2328 msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
2330 #: gtk/gtkstock.c:402
2334 #: gtk/gtkstock.c:403
2338 #: gtk/gtkstock.c:404
2342 #: gtk/gtkstock.c:405
2346 #: gtk/gtkstock.c:406
2347 msgid "_Spell Check"
2348 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
2350 #: gtk/gtkstock.c:407
2354 #: gtk/gtkstock.c:408
2355 msgid "_Strikethrough"
2358 #: gtk/gtkstock.c:409
2360 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
2362 #: gtk/gtkstock.c:410
2366 #: gtk/gtkstock.c:411
2370 #: gtk/gtkstock.c:412
2374 #: gtk/gtkstock.c:413
2375 msgid "_Normal Size"
2378 #: gtk/gtkstock.c:414
2382 #: gtk/gtkstock.c:415
2386 #: gtk/gtkstock.c:416
2388 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
2390 #: gtk/gtktextutil.c:48
2391 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2394 #: gtk/gtktextutil.c:49
2395 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2398 #: gtk/gtktextutil.c:50
2399 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2402 #: gtk/gtktextutil.c:51
2403 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2406 #: gtk/gtktextutil.c:52
2407 msgid "LRO Left-to-right _override"
2410 #: gtk/gtktextutil.c:53
2411 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2414 #: gtk/gtktextutil.c:54
2415 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2418 #: gtk/gtktextutil.c:55
2419 msgid "ZWS _Zero width space"
2422 #: gtk/gtktextutil.c:56
2423 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2426 #: gtk/gtktextutil.c:57
2427 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2430 #: gtk/gtkthemes.c:71
2432 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2433 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
2435 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2436 msgid "--- No Tip ---"
2439 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2441 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2444 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2446 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2449 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2451 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2454 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2459 #: modules/input/imam-et.c:454
2460 msgid "Amharic (EZ+)"
2464 #: modules/input/imcedilla.c:91
2469 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2470 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2471 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
2474 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2476 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2477 msgstr "(Transliterated)"
2480 #: modules/input/imipa.c:145
2485 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2486 msgid "Thai (Broken)"
2487 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
2490 #: modules/input/imti-er.c:453
2491 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2495 #: modules/input/imti-et.c:453
2496 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2500 #: modules/input/imviqr.c:244
2501 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2502 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
2505 #: modules/input/imxim.c:28
2506 msgid "X Input Method"
2507 msgstr "X നിവേശക രീതി"
2509 #: tests/testfilechooser.c:186
2511 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2512 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
2515 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
2516 #~ msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
2519 #~ msgstr "നിയന്ത്രണം"
2525 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
2526 #~ msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2541 #~ msgstr "പുറകില്"
2544 #~ msgstr "താഴേക്ക്"
2547 #~ msgstr "മുകളില്"
2550 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക"
2557 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
2560 #~ "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2565 #~ "Could not create folder %s:\n"
2568 #~ "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2572 #~ msgid "Could not find the path"
2573 #~ msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
2575 #~ msgid "Input Methods"
2576 #~ msgstr "നിവേശക രീതി"
2578 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2579 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
2582 #~ msgid "File name"
2583 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2587 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
2591 #~ msgstr "മുകളില്"
2594 #~ msgid "_Filename:"
2595 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2598 #~ msgid "Current folder: %s"
2599 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
2601 #~ msgid "Zoom _100%"
2602 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
2604 #~ msgid "Zoom to _Fit"
2605 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"