]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ml.po
2.6.0 second try
[~andy/gtk] / po / ml.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല്‌ വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
85 #, fuzzy
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
90 #, fuzzy
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
95 #, fuzzy
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "s"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
112 #, fuzzy
113 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
114 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
117 #, c-format
118 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
119 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
133 msgid "Image format unknown"
134 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
137 msgid "Image pixel data corrupt"
138 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
143 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
145 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
149 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
153 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
157 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
162 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
166 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
170 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
174 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
177 msgid "BMP image has unsupported header size"
178 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
182 msgid "BMP image has bogus header data"
183 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
186 msgid "The BMP image format"
187 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
190 #, c-format
191 msgid "Failure reading GIF: %s"
192 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
195 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
199 #, c-format
200 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
204 msgid "Stack overflow"
205 msgstr "അമിതസംഭരണം"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
208 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
212 msgid "Bad code encountered"
213 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
216 msgid "Circular table entry in GIF file"
217 msgstr "GIF ശേഖരത്തില്‌ സംവൃതഫലക നിവേശം"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
221 msgid "Not enough memory to load GIF file"
222 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
225 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
226 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
229 msgid "File does not appear to be a GIF file"
230 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
233 #, c-format
234 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
238 msgid ""
239 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
240 "colormap."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
244 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
245 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
248 msgid "The GIF image format"
249 msgstr "GIF ചായാരീതി"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
253 msgid "Not enough memory to load icon"
254 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
257 msgid "Invalid header in icon"
258 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
261 msgid "Icon has zero width"
262 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
265 msgid "Icon has zero height"
266 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
269 msgid "Compressed icons are not supported"
270 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
273 msgid "Unsupported icon type"
274 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
277 msgid "Not enough memory to load ICO file"
278 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
281 msgid "Image too large to be saved as ICO"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
285 msgid "Cursor hotspot outside image"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
289 #, c-format
290 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
294 msgid "The ICO image format"
295 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
298 #, c-format
299 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
300 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
303 msgid ""
304 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
305 "memory"
306 msgstr ""
307 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
310 #, c-format
311 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
312 msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
316 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
317 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
323 "parsed."
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
333 msgid "The JPEG image format"
334 msgstr "JPEG  ഛായാരീതി"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
337 #, fuzzy
338 msgid "Couldn't allocate memory for header"
339 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
342 #, fuzzy
343 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
344 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
347 #, fuzzy
348 msgid "Image has invalid width and/or height"
349 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
352 #, fuzzy
353 msgid "Image has unsupported bpp"
354 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
359 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
362 #, fuzzy
363 msgid "Couldn't create new pixbuf"
364 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
367 #, fuzzy
368 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
369 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
372 #, fuzzy
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 #, fuzzy
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 #, fuzzy
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
397
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
399 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
403 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
407 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
408 msgstr ""
409
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
411 #, c-format
412 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
413 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല്‌ നിര്‌ണ്ണായക തകരാറ്"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
416 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
417 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
423 "applications to reduce memory usage"
424 msgstr ""
425 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ "
426 "മതിയാക്കുക"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
429 msgid "Fatal error reading PNG image file"
430 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
433 #, c-format
434 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
435 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
438 msgid ""
439 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
443 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
447 #, c-format
448 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
452 msgid "The PNG image format"
453 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
456 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
460 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
461 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
464 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
468 msgid "PNM file has an image width of 0"
469 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
472 msgid "PNM file has an image height of 0"
473 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
476 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
477 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
480 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
481 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
484 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
488 msgid "Raw PNM image type is invalid"
489 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
492 msgid "PNM image format is invalid"
493 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
496 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
500 msgid "Premature end-of-file encountered"
501 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
504 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
508 #, fuzzy
509 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
510 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
513 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
514 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
517 msgid "Unexpected end of PNM image data"
518 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
521 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
522 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
525 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
529 msgid "RAS image has bogus header data"
530 msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
533 msgid "RAS image has unknown type"
534 msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
537 msgid "unsupported RAS image variation"
538 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
541 msgid "Not enough memory to load RAS image"
542 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
545 #, fuzzy
546 msgid "The Sun raster image format"
547 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
550 #, fuzzy
551 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
552 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
555 #, fuzzy
556 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
557 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
562 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
565 #, fuzzy
566 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
567 msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
570 #, fuzzy
571 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
572 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
575 #, fuzzy
576 msgid "Cannot allocate colormap structure"
577 msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
580 #, fuzzy
581 msgid "Cannot allocate colormap entries"
582 msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
585 #, fuzzy
586 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
587 msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
590 #, fuzzy
591 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
592 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
595 msgid "TGA image has invalid dimensions"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
600 msgid "TGA image type not supported"
601 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
604 #, fuzzy
605 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
606 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
609 msgid "Excess data in file"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
613 msgid "The Targa image format"
614 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
617 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
618 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
621 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
622 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
625 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
626 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
629 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
630 msgstr ""
631
632 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
633 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
634 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
635 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
638 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
639 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
642 msgid "Failed to open TIFF image"
643 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
646 #, fuzzy
647 msgid "TIFFClose operation failed"
648 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
651 msgid "Failed to load TIFF image"
652 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
655 msgid "The TIFF image format"
656 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
659 msgid "Image has zero width"
660 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
663 msgid "Image has zero height"
664 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
667 msgid "Not enough memory to load image"
668 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
671 msgid "Couldn't save the rest"
672 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
673
674 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
675 msgid "The WBMP image format"
676 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
679 msgid "Invalid XBM file"
680 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
683 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
684 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
687 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
688 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
691 msgid "The XBM image format"
692 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
695 msgid "No XPM header found"
696 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
699 msgid "XPM file has image width <= 0"
700 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം <= 0"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
703 msgid "XPM file has image height <= 0"
704 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
707 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
711 msgid "XPM file has invalid number of colors"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
715 #, fuzzy
716 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
717 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
720 #, fuzzy
721 msgid "Cannot read XPM colormap"
722 msgstr "XPM കള‌ര്മാപ് വായിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
725 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
726 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
729 msgid "The XPM image format"
730 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
731
732 #. Description of --class=CLASS in --help output
733 #: gdk/gdk.c:115
734 msgid "Program class as used by the window manager"
735 msgstr ""
736
737 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
738 #: gdk/gdk.c:116
739 msgid "CLASS"
740 msgstr ""
741
742 #. Description of --name=NAME in --help output
743 #: gdk/gdk.c:118
744 msgid "Program name as used by the window manager"
745 msgstr ""
746
747 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
748 #: gdk/gdk.c:119
749 msgid "NAME"
750 msgstr ""
751
752 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
753 #: gdk/gdk.c:121
754 msgid "X display to use"
755 msgstr ""
756
757 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
758 #: gdk/gdk.c:122
759 #, fuzzy
760 msgid "DISPLAY"
761 msgstr "IPA"
762
763 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
764 #: gdk/gdk.c:124
765 msgid "X screen to use"
766 msgstr ""
767
768 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
769 #: gdk/gdk.c:125
770 msgid "SCREEN"
771 msgstr ""
772
773 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
774 #: gdk/gdk.c:128
775 msgid "Gdk debugging flags to set"
776 msgstr ""
777
778 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
779 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
780 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
781 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
782 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
783 msgid "FLAGS"
784 msgstr ""
785
786 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
787 #: gdk/gdk.c:131
788 msgid "Gdk debugging flags to unset"
789 msgstr ""
790
791 #. Description of --sync in --help output
792 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
793 msgid "Don't batch GDI requests"
794 msgstr ""
795
796 #. Description of --no-wintab in --help output
797 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
798 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
799 msgstr ""
800
801 #. Description of --ignore-wintab in --help output
802 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
803 msgid "Same as --no-wintab"
804 msgstr ""
805
806 #. Description of --use-wintab in --help output
807 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
808 msgid "Do use the Wintab API [default]"
809 msgstr ""
810
811 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
812 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
813 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
814 msgstr ""
815
816 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
817 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
818 msgid "COLORS"
819 msgstr ""
820
821 #. Description of --sync in --help output
822 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
823 msgid "Make X calls synchronous"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
827 msgid "License"
828 msgstr ""
829
830 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
831 msgid "The license of the program"
832 msgstr ""
833
834 #. Add the credits button
835 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
836 msgid "_Credits"
837 msgstr ""
838
839 #. Add the license button
840 #: gtk/gtkaboutdialog.c:490
841 msgid "_License"
842 msgstr ""
843
844 #: gtk/gtkaboutdialog.c:681
845 #, c-format
846 msgid "About %s"
847 msgstr ""
848
849 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
850 msgid "Credits"
851 msgstr ""
852
853 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
854 msgid "Written by"
855 msgstr ""
856
857 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
858 msgid "Documented by"
859 msgstr ""
860
861 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
862 msgid "Translated by"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
866 msgid "Artwork by"
867 msgstr ""
868
869 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
870 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
871 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
872 #. * this.
873 #.
874 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
875 msgid "Shift"
876 msgstr ""
877
878 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
879 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
880 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
881 #. * this.
882 #.
883 #: gtk/gtkaccellabel.c:125
884 msgid "Ctrl"
885 msgstr "നിയന്ത്രണം"
886
887 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
888 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
889 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
890 #. * this.
891 #.
892 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
893 msgid "Alt"
894 msgstr "Alt"
895
896 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
897 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
898 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
899 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
900 #. *
901 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
902 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
903 #. * the year will appear on the right.
904 #.
905 #: gtk/gtkcalendar.c:700
906 #, fuzzy
907 msgid "calendar:MY"
908 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
909
910 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
911 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
912 #. * to be the first day of the week, and so on.
913 #.
914 #: gtk/gtkcalendar.c:710
915 msgid "calendar:week_start:0"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
919 #, c-format
920 msgid "progress bar label|%d %%"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
924 msgid "Pick a Color"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
928 msgid "Received invalid color data\n"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkcolorsel.c:576
932 msgid ""
933 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
934 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
935 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
936 msgstr ""
937
938 #: gtk/gtkcolorsel.c:581
939 msgid ""
940 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
941 "it for use in the future."
942 msgstr ""
943
944 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
945 msgid "_Save color here"
946 msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
947
948 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
949 msgid ""
950 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
951 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkcolorsel.c:1913
955 msgid ""
956 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
957 "lightness of that color using the inner triangle."
958 msgstr ""
959
960 #: gtk/gtkcolorsel.c:1938
961 msgid ""
962 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
963 "that color."
964 msgstr ""
965
966 #: gtk/gtkcolorsel.c:1947
967 msgid "_Hue:"
968 msgstr "ഹ്യൂ:"
969
970 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
971 msgid "Position on the color wheel."
972 msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
973
974 #: gtk/gtkcolorsel.c:1950
975 msgid "_Saturation:"
976 msgstr "ആര്ദ്രത:"
977
978 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
979 msgid "\"Deepness\" of the color."
980 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
981
982 #: gtk/gtkcolorsel.c:1952
983 msgid "_Value:"
984 msgstr "മൂല്യം:"
985
986 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
987 msgid "Brightness of the color."
988 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
989
990 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
991 msgid "_Red:"
992 msgstr "ചുവപ്പ്:"
993
994 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
995 msgid "Amount of red light in the color."
996 msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
997
998 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
999 msgid "_Green:"
1000 msgstr "പച്ച:"
1001
1002 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1003 msgid "Amount of green light in the color."
1004 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1005
1006 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1007 msgid "_Blue:"
1008 msgstr "നീല:"
1009
1010 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1011 msgid "Amount of blue light in the color."
1012 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1013
1014 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1015 msgid "_Opacity:"
1016 msgstr "സുതാര്യത:"
1017
1018 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Transparency of the color."
1021 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
1022
1023 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1024 msgid "Color _Name:"
1025 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1026
1027 #: gtk/gtkcolorsel.c:2003
1028 msgid ""
1029 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1030 "such as 'orange' in this entry."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: gtk/gtkcolorsel.c:2022
1034 msgid "_Palette"
1035 msgstr "നിറത്തട്ട്"
1036
1037 #: gtk/gtkcolorsel.c:2054
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Color Wheel"
1040 msgstr "ചക്രം"
1041
1042 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Color Selection"
1045 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1046
1047 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Select _All"
1050 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1051
1052 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
1053 msgid "Input _Methods"
1054 msgstr "നിവേശക രീതി"
1055
1056 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
1057 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
1061 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Invalid filename: %s"
1064 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1065
1066 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
1067 #: gtk/gtkpathbar.c:982
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Home"
1070 msgstr "ആസ്ഥാനം"
1071
1072 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
1073 #: gtk/gtkpathbar.c:984
1074 msgid "Desktop"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1078 #, fuzzy
1079 msgid "(None)"
1080 msgstr "ഒന്നും"
1081
1082 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Select a File"
1085 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1086
1087 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
1088 msgid "Other..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "Could not retrieve information about %s:\n"
1095 "%s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "Could not add a bookmark for %s:\n"
1102 "%s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
1109 "%s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid ""
1115 "Could not change the current folder to %s:\n"
1116 "%s"
1117 msgstr ""
1118 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1119 "%s"
1120
1121 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid ""
1124 "Could not create folder %s:\n"
1125 "%s"
1126 msgstr ""
1127 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1128 "%s"
1129
1130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
1131 #, c-format
1132 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1139 "%s"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
1143 #, c-format
1144 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
1148 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
1152 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
1156 #, c-format
1157 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
1161 #, c-format
1162 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
1166 msgid "Shortcuts"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Folder"
1172 msgstr "കൂടുകള്"
1173
1174 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
1175 msgid "_Add"
1176 msgstr "ചേര്ക്കുക"
1177
1178 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
1179 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
1183 msgid "_Remove"
1184 msgstr "നീക്കുക"
1185
1186 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
1187 msgid "Remove the selected bookmark"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
1191 msgid "_Add to Shortcuts"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
1195 msgid "Show _Hidden Files"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
1199 msgid "Files"
1200 msgstr "രചനകള്"
1201
1202 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Name"
1205 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1206
1207 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
1208 msgid "Size"
1209 msgstr "വലിപ്പം"
1210
1211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Modified"
1214 msgstr "രീതി"
1215
1216 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
1217 msgid "Select which types of files are shown"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Create Folder
1221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Create Fo_lder"
1224 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1225
1226 #. Name entry
1227 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
1228 #, fuzzy
1229 msgid "_Name:"
1230 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1231
1232 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1233 msgid "_Browse for other folders"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Save in _folder:"
1239 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1240
1241 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Create in _folder:"
1244 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1245
1246 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
1247 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
1251 #, c-format
1252 msgid "shortcut %s does not exist"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
1256 msgid "Type name of new folder"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
1260 #, c-format
1261 msgid "%d byte"
1262 msgid_plural "%d bytes"
1263 msgstr[0] ""
1264 msgstr[1] ""
1265
1266 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
1267 #, c-format
1268 msgid "%.1f K"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
1272 #, c-format
1273 msgid "%.1f M"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
1277 #, c-format
1278 msgid "%.1f G"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Today"
1284 msgstr "മാതൃക"
1285
1286 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
1287 msgid "Yesterday"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Unknown"
1293 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1294
1295 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
1296 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid ""
1302 "Could not select %s:\n"
1303 "%s"
1304 msgstr ""
1305 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1306 "%s"
1307
1308 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
1309 msgid "Open Location"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Save in Location"
1315 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1316
1317 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
1318 #, fuzzy
1319 msgid "_Location:"
1320 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1321
1322 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1323 msgid "Folders"
1324 msgstr "കൂടുകള്"
1325
1326 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1327 msgid "Fol_ders"
1328 msgstr "കൂടുകള്"
1329
1330 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1331 msgid "_Files"
1332 msgstr "രചനകള്"
1333
1334 #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
1335 #, c-format
1336 msgid "Folder unreadable: %s"
1337 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ "
1338
1339 #: gtk/gtkfilesel.c:990
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1343 "available to this program.\n"
1344 "Are you sure that you want to select it?"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkfilesel.c:1121
1348 msgid "_New Folder"
1349 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1350
1351 #: gtk/gtkfilesel.c:1132
1352 msgid "De_lete File"
1353 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1354
1355 #: gtk/gtkfilesel.c:1143
1356 msgid "_Rename File"
1357 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1358
1359 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1369 "%s"
1370 msgstr ""
1371 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1372 "%s"
1373
1374 #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
1375 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkfilesel.c:1456
1379 #, c-format
1380 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1381 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1382
1383 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1384 msgid "New Folder"
1385 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1386
1387 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1388 msgid "_Folder name:"
1389 msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്"
1390
1391 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1392 msgid "C_reate"
1393 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1394
1395 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1396 #, c-format
1397 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1404 "%s"
1405 msgstr ""
1406 "രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1407 "%s"
1408
1409 #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
1410 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1414 #, c-format
1415 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1416 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s"
1417
1418 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1421 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1422
1423 #: gtk/gtkfilesel.c:1634
1424 msgid "Delete File"
1425 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1426
1427 #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
1428 #, c-format
1429 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkfilesel.c:1682
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1436 "%s"
1437 msgstr ""
1438 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1439 "%s"
1440
1441 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1445 "%s"
1446 msgstr ""
1447 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1448 "%s"
1449
1450 #: gtk/gtkfilesel.c:1706
1451 #, c-format
1452 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1453 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s"
1454
1455 #: gtk/gtkfilesel.c:1753
1456 msgid "Rename File"
1457 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1458
1459 #: gtk/gtkfilesel.c:1768
1460 #, c-format
1461 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1462 msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:"
1463
1464 #: gtk/gtkfilesel.c:1797
1465 msgid "_Rename"
1466 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1467
1468 #: gtk/gtkfilesel.c:2229
1469 msgid "_Selection: "
1470 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1471
1472 #: gtk/gtkfilesel.c:3152
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1476 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkfilesel.c:3155
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Invalid UTF-8"
1482 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1483
1484 #: gtk/gtkfilesel.c:4032
1485 msgid "Name too long"
1486 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
1487
1488 #: gtk/gtkfilesel.c:4034
1489 msgid "Couldn't convert filename"
1490 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1491
1492 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1493 msgid "(Empty)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
1497 #, c-format
1498 msgid "%s: %s"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1502 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "error getting information for '%s': %s"
1505 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1506
1507 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "error creating directory '%s': %s"
1510 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1511
1512 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
1513 msgid "This file system does not support mounting"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Filesystem"
1519 msgstr "രചനകള്"
1520
1521 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1524 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1525
1526 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1527 #, c-format
1528 msgid ""
1529 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1530 "Please use a different name."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1534 #, c-format
1535 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "error getting information for '%s'"
1541 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1542
1543 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1544 msgid "This file system does not support icons for everything"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1548 msgid "Pick a Font"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. Initialize fields
1552 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1553 msgid "Sans 12"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1557 msgid "Font"
1558 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1559
1560 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1561 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1562 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1563 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1567 msgid "_Family:"
1568 msgstr "കുടുംബം:"
1569
1570 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1571 msgid "_Style:"
1572 msgstr "രീതി:"
1573
1574 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1575 msgid "Si_ze:"
1576 msgstr "വലിപ്പം"
1577
1578 #. create the text entry widget
1579 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1580 msgid "_Preview:"
1581 msgstr "തിരനോട്ടം"
1582
1583 #: gtk/gtkfontsel.c:1382
1584 msgid "Font Selection"
1585 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1586
1587 #: gtk/gtkgamma.c:401
1588 msgid "Gamma"
1589 msgstr "ഗാമാ"
1590
1591 #: gtk/gtkgamma.c:411
1592 msgid "_Gamma value"
1593 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
1594
1595 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1596 #. * load it.
1597 #.
1598 #: gtk/gtkiconfactory.c:1629
1599 #, c-format
1600 msgid "Error loading icon: %s"
1601 msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1602
1603 #: gtk/gtkicontheme.c:1257
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1607 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1608 "You can get a copy from:\n"
1609 "\t%s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkicontheme.c:1322
1613 #, c-format
1614 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1618 msgid "Default"
1619 msgstr "സ്വതേ"
1620
1621 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1622 msgid "Input"
1623 msgstr "നിവേശകം"
1624
1625 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1626 #, fuzzy
1627 msgid "No extended input devices"
1628 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല"
1629
1630 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1631 msgid "_Device:"
1632 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌"
1633
1634 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1635 msgid "Disabled"
1636 msgstr "അപ്രാപ്യം"
1637
1638 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1639 msgid "Screen"
1640 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
1641
1642 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1643 msgid "Window"
1644 msgstr "ജാലകം"
1645
1646 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1647 msgid "_Mode: "
1648 msgstr "രീതി:"
1649
1650 #. The axis listbox
1651 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1652 msgid "_Axes"
1653 msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌"
1654
1655 #. Keys listbox
1656 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1657 msgid "_Keys"
1658 msgstr "ചാവികള്‌"
1659
1660 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1661 msgid "X"
1662 msgstr "X"
1663
1664 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1665 msgid "Y"
1666 msgstr "Y"
1667
1668 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1669 msgid "Pressure"
1670 msgstr "സമ്മദ്ദം"
1671
1672 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1673 msgid "X Tilt"
1674 msgstr "X ടില്‌ട്ട്"
1675
1676 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1677 msgid "Y Tilt"
1678 msgstr "Y ടില്‌ട്ട്"
1679
1680 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1681 msgid "Wheel"
1682 msgstr "ചക്രം"
1683
1684 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1685 msgid "none"
1686 msgstr "ഒന്നും"
1687
1688 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1689 msgid "(disabled)"
1690 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
1691
1692 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1693 msgid "(unknown)"
1694 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1695
1696 #. and clear button
1697 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1698 msgid "clear"
1699 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1700
1701 #: gtk/gtklabel.c:3929
1702 msgid "Select All"
1703 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1704
1705 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1706 #: gtk/gtkmain.c:398
1707 msgid "Load additional GTK+ modules"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1711 #: gtk/gtkmain.c:399
1712 msgid "MODULES"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1716 #: gtk/gtkmain.c:401
1717 msgid "Make all warnings fatal"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1721 #: gtk/gtkmain.c:404
1722 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1726 #: gtk/gtkmain.c:407
1727 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1731 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1732 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1733 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1734 #.
1735 #: gtk/gtkmain.c:482
1736 msgid "default:LTR"
1737 msgstr "default:LTR"
1738
1739 #: gtk/gtkmain.c:565
1740 msgid "GTK+ Options"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gtk/gtkmain.c:565
1744 msgid "Show GTK+ Options"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1748 #, c-format
1749 msgid "Page %u"
1750 msgstr "താള് :%u"
1751
1752 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1753 msgid "Group"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1757 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkrc.c:2438
1761 #, c-format
1762 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1763 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
1764
1765 #: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
1766 #, c-format
1767 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1768 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1769
1770 #: gtk/gtkrc.c:3515
1771 #, c-format
1772 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1776 #: gtk/gtkstock.c:286
1777 msgid "Information"
1778 msgstr "വിവരം"
1779
1780 #: gtk/gtkstock.c:287
1781 msgid "Warning"
1782 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
1783
1784 #: gtk/gtkstock.c:288
1785 msgid "Error"
1786 msgstr "പിശക്"
1787
1788 #: gtk/gtkstock.c:289
1789 msgid "Question"
1790 msgstr "ചോദ്യം"
1791
1792 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1793 #. * need the mnemonics to be rationalized
1794 #.
1795 #: gtk/gtkstock.c:294
1796 msgid "_About"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkstock.c:296
1800 msgid "_Apply"
1801 msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക"
1802
1803 #: gtk/gtkstock.c:297
1804 msgid "_Bold"
1805 msgstr "സ്ഥൂലം"
1806
1807 #: gtk/gtkstock.c:298
1808 msgid "_Cancel"
1809 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
1810
1811 #: gtk/gtkstock.c:299
1812 msgid "_CD-Rom"
1813 msgstr "സി.ഡി-റോം"
1814
1815 #: gtk/gtkstock.c:300
1816 msgid "_Clear"
1817 msgstr "തെളിവാക്കുക"
1818
1819 #: gtk/gtkstock.c:301
1820 msgid "_Close"
1821 msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
1822
1823 #: gtk/gtkstock.c:302
1824 msgid "_Convert"
1825 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
1826
1827 #: gtk/gtkstock.c:303
1828 msgid "_Copy"
1829 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
1830
1831 #: gtk/gtkstock.c:304
1832 msgid "Cu_t"
1833 msgstr "മുറിപ്പ്"
1834
1835 #: gtk/gtkstock.c:305
1836 msgid "_Delete"
1837 msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
1838
1839 #: gtk/gtkstock.c:306
1840 msgid "_Execute"
1841 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
1842
1843 #: gtk/gtkstock.c:307
1844 msgid "_Edit"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkstock.c:308
1848 msgid "_Find"
1849 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1850
1851 #: gtk/gtkstock.c:309
1852 msgid "Find and _Replace"
1853 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
1854
1855 #: gtk/gtkstock.c:310
1856 msgid "_Floppy"
1857 msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി"
1858
1859 #: gtk/gtkstock.c:311
1860 msgid "_Bottom"
1861 msgstr "താഴെ"
1862
1863 #: gtk/gtkstock.c:312
1864 msgid "_First"
1865 msgstr "ആദ്യം"
1866
1867 #: gtk/gtkstock.c:313
1868 msgid "_Last"
1869 msgstr "അവസാനം"
1870
1871 #: gtk/gtkstock.c:314
1872 msgid "_Top"
1873 msgstr "മുകളില്"
1874
1875 #: gtk/gtkstock.c:315
1876 msgid "_Back"
1877 msgstr "പുറകില്‌"
1878
1879 #: gtk/gtkstock.c:316
1880 msgid "_Down"
1881 msgstr "താഴേക്ക്"
1882
1883 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1884 msgid "_Forward"
1885 msgstr "മുന്നോട്ട്"
1886
1887 #: gtk/gtkstock.c:318
1888 msgid "_Up"
1889 msgstr "മുകളില്‌"
1890
1891 #: gtk/gtkstock.c:319
1892 msgid "_Harddisk"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkstock.c:320
1896 msgid "_Help"
1897 msgstr "സഹായം"
1898
1899 #: gtk/gtkstock.c:321
1900 msgid "_Home"
1901 msgstr "ആസ്ഥാനം"
1902
1903 #: gtk/gtkstock.c:322
1904 msgid "Increase Indent"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkstock.c:323
1908 msgid "Decrease Indent"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkstock.c:324
1912 msgid "_Index"
1913 msgstr "സൂചകം"
1914
1915 #: gtk/gtkstock.c:325
1916 msgid "_Italic"
1917 msgstr "ചരിഞ്ഞ"
1918
1919 #: gtk/gtkstock.c:326
1920 msgid "_Jump to"
1921 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
1922
1923 #: gtk/gtkstock.c:327
1924 msgid "_Center"
1925 msgstr "േകന്ദ്രം"
1926
1927 #: gtk/gtkstock.c:328
1928 msgid "_Fill"
1929 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
1930
1931 #: gtk/gtkstock.c:329
1932 msgid "_Left"
1933 msgstr "ഇടത്"
1934
1935 #: gtk/gtkstock.c:330
1936 msgid "_Right"
1937 msgstr "വലത്"
1938
1939 #: gtk/gtkstock.c:332
1940 #, fuzzy
1941 msgid "_Next"
1942 msgstr "പുതിയ"
1943
1944 #: gtk/gtkstock.c:333
1945 #, fuzzy
1946 msgid "P_ause"
1947 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
1948
1949 #: gtk/gtkstock.c:334
1950 msgid "_Play"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkstock.c:335
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Pre_vious"
1956 msgstr "തിരനോട്ടം"
1957
1958 #: gtk/gtkstock.c:336
1959 #, fuzzy
1960 msgid "_Record"
1961 msgstr "ചുവപ്പ്:"
1962
1963 #: gtk/gtkstock.c:337
1964 #, fuzzy
1965 msgid "R_ewind"
1966 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1967
1968 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1969 msgid "_Stop"
1970 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
1971
1972 #: gtk/gtkstock.c:339
1973 #, fuzzy
1974 msgid "_Network"
1975 msgstr "പുതിയ"
1976
1977 #: gtk/gtkstock.c:340
1978 msgid "_New"
1979 msgstr "പുതിയ"
1980
1981 #: gtk/gtkstock.c:341
1982 msgid "_No"
1983 msgstr "ഇല്ല"
1984
1985 #: gtk/gtkstock.c:342
1986 msgid "_OK"
1987 msgstr "ശരി"
1988
1989 #: gtk/gtkstock.c:343
1990 msgid "_Open"
1991 msgstr "തുറക്കുക"
1992
1993 #: gtk/gtkstock.c:344
1994 msgid "_Paste"
1995 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
1996
1997 #: gtk/gtkstock.c:345
1998 msgid "_Preferences"
1999 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
2000
2001 #: gtk/gtkstock.c:346
2002 msgid "_Print"
2003 msgstr "അച്ചടി"
2004
2005 #: gtk/gtkstock.c:347
2006 msgid "Print Pre_view"
2007 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2008
2009 #: gtk/gtkstock.c:348
2010 msgid "_Properties"
2011 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
2012
2013 #: gtk/gtkstock.c:349
2014 msgid "_Quit"
2015 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
2016
2017 #: gtk/gtkstock.c:350
2018 msgid "_Redo"
2019 msgstr "പിന്"
2020
2021 #: gtk/gtkstock.c:351
2022 msgid "_Refresh"
2023 msgstr "പുതുക്കുക"
2024
2025 #: gtk/gtkstock.c:353
2026 msgid "_Revert"
2027 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
2028
2029 #: gtk/gtkstock.c:354
2030 msgid "_Save"
2031 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
2032
2033 #: gtk/gtkstock.c:355
2034 msgid "Save _As"
2035 msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
2036
2037 #: gtk/gtkstock.c:356
2038 msgid "_Color"
2039 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
2040
2041 #: gtk/gtkstock.c:357
2042 msgid "_Font"
2043 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
2044
2045 #: gtk/gtkstock.c:358
2046 msgid "_Ascending"
2047 msgstr "ആരോഹണം"
2048
2049 #: gtk/gtkstock.c:359
2050 msgid "_Descending"
2051 msgstr "അവരോഹണം‌"
2052
2053 #: gtk/gtkstock.c:360
2054 msgid "_Spell Check"
2055 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
2056
2057 #: gtk/gtkstock.c:362
2058 msgid "_Strikethrough"
2059 msgstr "വെട്ടുക"
2060
2061 #: gtk/gtkstock.c:363
2062 msgid "_Undelete"
2063 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
2064
2065 #: gtk/gtkstock.c:364
2066 msgid "_Underline"
2067 msgstr "അടി വര"
2068
2069 #: gtk/gtkstock.c:365
2070 msgid "_Undo"
2071 msgstr "മുന്"
2072
2073 #: gtk/gtkstock.c:366
2074 msgid "_Yes"
2075 msgstr "അതെ"
2076
2077 #: gtk/gtkstock.c:367
2078 msgid "_Normal Size"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkstock.c:368
2082 msgid "Best _Fit"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkstock.c:369
2086 msgid "Zoom _In"
2087 msgstr "വലുതാക്കുക"
2088
2089 #: gtk/gtkstock.c:370
2090 msgid "Zoom _Out"
2091 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
2092
2093 #: gtk/gtktextutil.c:48
2094 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtktextutil.c:49
2098 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gtk/gtktextutil.c:50
2102 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtktextutil.c:51
2106 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtktextutil.c:52
2110 msgid "LRO Left-to-right _override"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: gtk/gtktextutil.c:53
2114 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtktextutil.c:54
2118 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtktextutil.c:55
2122 msgid "ZWS _Zero width space"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtktextutil.c:56
2126 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: gtk/gtktextutil.c:57
2130 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkthemes.c:71
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2136 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
2137
2138 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2139 msgid "--- No Tip ---"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: gtk/gtkuimanager.c:1132
2143 #, c-format
2144 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkuimanager.c:1332
2148 #, c-format
2149 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: gtk/gtkuimanager.c:1417
2153 #, c-format
2154 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkuimanager.c:2209
2158 msgid "Empty"
2159 msgstr ""
2160
2161 #. ID
2162 #: modules/input/imam-et.c:454
2163 msgid "Amharic (EZ+)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. ID
2167 #: modules/input/imcedilla.c:91
2168 msgid "Cedilla"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. ID
2172 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2173 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2174 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
2175
2176 #. ID
2177 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2180 msgstr "(Transliterated)"
2181
2182 #. ID
2183 #: modules/input/imipa.c:145
2184 msgid "IPA"
2185 msgstr "IPA"
2186
2187 #. ID
2188 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2189 msgid "Thai (Broken)"
2190 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
2191
2192 #. ID
2193 #: modules/input/imti-er.c:453
2194 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. ID
2198 #: modules/input/imti-et.c:453
2199 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. ID
2203 #: modules/input/imviqr.c:244
2204 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2205 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
2206
2207 #. ID
2208 #: modules/input/imxim.c:28
2209 msgid "X Input Method"
2210 msgstr "X നിവേശക രീതി"
2211
2212 #: tests/testfilechooser.c:186
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2215 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
2216
2217 #, fuzzy
2218 #~ msgid "Could not find the path"
2219 #~ msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
2220
2221 #~ msgid "Input Methods"
2222 #~ msgstr "നിവേശക രീതി"
2223
2224 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2225 #~ msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "File name"
2229 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "Add"
2233 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "Remove"
2237 #~ msgstr "നീക്കുക"
2238
2239 #, fuzzy
2240 #~ msgid "Up"
2241 #~ msgstr "മുകളില്‌"
2242
2243 #, fuzzy
2244 #~ msgid "_Filename:"
2245 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2246
2247 #, fuzzy
2248 #~ msgid "Current folder: %s"
2249 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
2250
2251 #~ msgid "Zoom _100%"
2252 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
2253
2254 #~ msgid "Zoom to _Fit"
2255 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"