]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ml.po
=== Released 2.3.6 ===
[~andy/gtk] / po / ml.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല്‌ വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
85 #, fuzzy
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
90 #, fuzzy
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
95 #, fuzzy
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "s"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
112 #, fuzzy
113 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
114 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
117 #, c-format
118 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
119 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
133 msgid "Image format unknown"
134 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
137 msgid "Image pixel data corrupt"
138 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
143 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
145 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
149 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
153 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
157 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
162 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
166 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
170 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
174 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
177 msgid "BMP image has unsupported header size"
178 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
182 msgid "BMP image has bogus header data"
183 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
186 msgid "The BMP image format"
187 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
190 #, c-format
191 msgid "Failure reading GIF: %s"
192 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
195 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
199 #, c-format
200 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
204 msgid "Stack overflow"
205 msgstr "അമിതസംഭരണം"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
208 msgid "GIF image loader can't understand this image."
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
212 msgid "Bad code encountered"
213 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
216 msgid "Circular table entry in GIF file"
217 msgstr "GIF ശേഖരത്തില്‌ സംവൃതഫലക നിവേശം"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
221 msgid "Not enough memory to load GIF file"
222 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
225 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
226 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
229 msgid "File does not appear to be a GIF file"
230 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
233 #, c-format
234 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
238 msgid ""
239 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
240 "colormap."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
244 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
245 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
248 msgid "The GIF image format"
249 msgstr "GIF ചായാരീതി"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
253 msgid "Not enough memory to load icon"
254 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
257 msgid "Invalid header in icon"
258 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
261 msgid "Icon has zero width"
262 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
265 msgid "Icon has zero height"
266 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
269 msgid "Compressed icons are not supported"
270 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
273 msgid "Unsupported icon type"
274 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
277 msgid "Not enough memory to load ICO file"
278 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
281 msgid "Image too large to be saved as ICO"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
285 msgid "Cursor hotspot outside image"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
289 #, c-format
290 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
294 msgid "The ICO image format"
295 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
298 #, c-format
299 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
300 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
303 msgid ""
304 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
305 "memory"
306 msgstr ""
307 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
310 #, c-format
311 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
312 msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
316 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
317 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
323 "parsed."
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
333 msgid "The JPEG image format"
334 msgstr "JPEG  ഛായാരീതി"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
337 #, fuzzy
338 msgid "Couldn't allocate memory for header"
339 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
342 #, fuzzy
343 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
344 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
347 #, fuzzy
348 msgid "Image has invalid width and/or height"
349 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
352 #, fuzzy
353 msgid "Image has unsupported bpp"
354 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
359 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
362 #, fuzzy
363 msgid "Couldn't create new pixbuf"
364 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
367 #, fuzzy
368 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
369 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
372 #, fuzzy
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 #, fuzzy
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 #, fuzzy
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
397
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
399 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
403 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
407 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
408 msgstr ""
409
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
411 #, c-format
412 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
413 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല്‌ നിര്‌ണ്ണായക തകരാറ്"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
416 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
417 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
423 "applications to reduce memory usage"
424 msgstr ""
425 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ "
426 "മതിയാക്കുക"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
429 msgid "Fatal error reading PNG image file"
430 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
433 #, c-format
434 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
435 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
438 msgid ""
439 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
443 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
453 msgid "The PNG image format"
454 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
457 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
461 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
462 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
465 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
469 msgid "PNM file has an image width of 0"
470 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
473 msgid "PNM file has an image height of 0"
474 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
477 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
478 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
481 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
482 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
485 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
489 msgid "Raw PNM image type is invalid"
490 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
493 msgid "PNM image format is invalid"
494 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
497 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
501 msgid "Premature end-of-file encountered"
502 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
505 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
509 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
510 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
513 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
514 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
517 msgid "Unexpected end of PNM image data"
518 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
521 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
522 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
525 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
529 msgid "RAS image has bogus header data"
530 msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
533 msgid "RAS image has unknown type"
534 msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
537 msgid "unsupported RAS image variation"
538 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
541 msgid "Not enough memory to load RAS image"
542 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
545 #, fuzzy
546 msgid "The Sun raster image format"
547 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
550 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
551 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
554 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
555 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
558 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
559 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
562 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
563 msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
566 msgid "Can't allocate new pixbuf"
567 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
570 msgid "Can't allocate colormap structure"
571 msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
574 msgid "Can't allocate colormap entries"
575 msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
578 #, fuzzy
579 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
580 msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
583 msgid "Can't allocate TGA header memory"
584 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
587 msgid "TGA image has invalid dimensions"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
592 msgid "TGA image type not supported"
593 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
596 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
597 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
600 msgid "Excess data in file"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
604 msgid "The Targa image format"
605 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
608 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
609 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
612 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
613 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
616 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
617 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
620 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
624 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
625 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
628 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
629 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
632 msgid "Unsupported TIFF variant"
633 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
636 msgid "Failed to open TIFF image"
637 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
640 #, fuzzy
641 msgid "TIFFClose operation failed"
642 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
645 msgid "Failed to load TIFF image"
646 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
649 msgid "The TIFF image format"
650 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
653 msgid "Image has zero width"
654 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
657 msgid "Image has zero height"
658 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
661 msgid "Not enough memory to load image"
662 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
665 msgid "Couldn't save the rest"
666 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
667
668 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
669 msgid "The WBMP image format"
670 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
673 msgid "Invalid XBM file"
674 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
677 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
678 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
681 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
682 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
685 msgid "The XBM image format"
686 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
689 msgid "No XPM header found"
690 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
693 msgid "XPM file has image width <= 0"
694 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം <= 0"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
697 msgid "XPM file has image height <= 0"
698 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
701 msgid "XPM file has invalid number of colors"
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
705 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
709 msgid "Can't read XPM colormap"
710 msgstr "XPM കള‌ര്മാപ് വായിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
713 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
714 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
717 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
718 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
721 msgid "The XPM image format"
722 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
723
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #. * this.
728 #.
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
730 msgid "Shift"
731 msgstr ""
732
733 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
734 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
735 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
736 #. * this.
737 #.
738 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
739 msgid "Ctrl"
740 msgstr "നിയന്ത്രണം"
741
742 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
743 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
744 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
745 #. * this.
746 #.
747 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
748 msgid "Alt"
749 msgstr "Alt"
750
751 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
752 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
753 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
754 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
755 #. *
756 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
757 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
758 #. * the year will appear on the right.
759 #.
760 #: gtk/gtkcalendar.c:709
761 #, fuzzy
762 msgid "calendar:MY"
763 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
764
765 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
766 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
767 #. * to be the first day of the week, and so on.
768 #.
769 #: gtk/gtkcalendar.c:719
770 msgid "calendar:week_start:0"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
774 msgid "Pick a Color"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
778 msgid "Received invalid color data\n"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
782 msgid ""
783 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
784 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
785 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
786 msgstr ""
787
788 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
789 msgid ""
790 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
791 "it for use in the future."
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:928
795 msgid "_Save color here"
796 msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
797
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1133
799 msgid ""
800 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
801 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1840
805 msgid ""
806 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
807 "lightness of that color using the inner triangle."
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
811 msgid ""
812 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
813 "that color."
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1874
817 msgid "_Hue:"
818 msgstr "ഹ്യൂ:"
819
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1875
821 msgid "Position on the color wheel."
822 msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
823
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
825 msgid "_Saturation:"
826 msgstr "ആര്ദ്രത:"
827
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1878
829 msgid "\"Deepness\" of the color."
830 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
831
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1879
833 msgid "_Value:"
834 msgstr "മൂല്യം:"
835
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
837 msgid "Brightness of the color."
838 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
839
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
841 msgid "_Red:"
842 msgstr "ചുവപ്പ്:"
843
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
845 msgid "Amount of red light in the color."
846 msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
847
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
849 msgid "_Green:"
850 msgstr "പച്ച:"
851
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
853 msgid "Amount of green light in the color."
854 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
855
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
857 msgid "_Blue:"
858 msgstr "നീല:"
859
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
861 msgid "Amount of blue light in the color."
862 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
863
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
865 msgid "_Opacity:"
866 msgstr "സുതാര്യത:"
867
868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
869 #, fuzzy
870 msgid "Transparency of the color."
871 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1915
874 msgid "Color _Name:"
875 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
876
877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
878 msgid ""
879 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
880 "such as 'orange' in this entry."
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1949
884 msgid "_Palette"
885 msgstr "നിറത്തട്ട്"
886
887 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
888 #, fuzzy
889 msgid "Color Selection"
890 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
891
892 #: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
893 #, fuzzy
894 msgid "Select _All"
895 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
896
897 #: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
898 msgid "Input _Methods"
899 msgstr "നിവേശക രീതി"
900
901 #: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
902 msgid "_Insert Unicode Control Character"
903 msgstr ""
904
905 #: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
906 #: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Invalid filename: %s"
909 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
910
911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Could not retrieve information about %s:\n"
915 "%s"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "Could not add a bookmark for %s:\n"
922 "%s"
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
929 "%s"
930 msgstr ""
931
932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid ""
935 "Could not change the current folder to %s:\n"
936 "%s"
937 msgstr ""
938 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
939 "%s"
940
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
942 #, fuzzy
943 msgid "Home"
944 msgstr "ആസ്ഥാനം"
945
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
947 msgid "Desktop"
948 msgstr ""
949
950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid ""
953 "Could not create folder %s:\n"
954 "%s"
955 msgstr ""
956 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
957 "%s"
958
959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
960 #, c-format
961 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
962 msgstr ""
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "Could not remove bookmark for %s:\n"
968 "%s"
969 msgstr ""
970
971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
972 #, c-format
973 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
977 #, fuzzy
978 msgid "Folder"
979 msgstr "കൂടുകള്"
980
981 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
982 #. * need the mnemonics to be rationalized
983 #.
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
985 msgid "_Add"
986 msgstr "ചേര്ക്കുക"
987
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
989 msgid "_Remove"
990 msgstr "നീക്കുക"
991
992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
993 #, fuzzy
994 msgid "Name"
995 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
996
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
998 msgid "Size"
999 msgstr "വലിപ്പം"
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Modified"
1004 msgstr "രീതി"
1005
1006 #. Create Folder
1007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Create _Folder"
1010 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1011
1012 #. Name entry
1013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
1014 #, fuzzy
1015 msgid "_Name:"
1016 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
1019 msgid "_Browse for other folders"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Save in _folder:"
1025 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1026
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Create in _folder:"
1030 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1031
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
1033 #, c-format
1034 msgid "shortcut %s does not exist"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
1038 msgid "Type name of new folder"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
1042 #, c-format
1043 msgid "%d byte"
1044 msgid_plural "%d bytes"
1045 msgstr[0] ""
1046 msgstr[1] ""
1047
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
1049 #, c-format
1050 msgid "%.1f K"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
1054 #, c-format
1055 msgid "%.1f M"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1059 #, c-format
1060 msgid "%.1f G"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Today"
1066 msgstr "മാതൃക"
1067
1068 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1069 msgid "Yesterday"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. FIXME: Get the right format for the locale
1073 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
1074 msgid "%d/%b/%Y"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Unknown"
1080 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1081
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
1083 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid ""
1089 "Could not select %s:\n"
1090 "%s"
1091 msgstr ""
1092 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1093 "%s"
1094
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
1096 msgid "Open Location"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Location:"
1102 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1103
1104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "Could not go to the parent folder of %s:\n"
1108 "%s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1112 msgid "Folders"
1113 msgstr "കൂടുകള്"
1114
1115 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1116 msgid "Fol_ders"
1117 msgstr "കൂടുകള്"
1118
1119 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1120 msgid "Files"
1121 msgstr "രചനകള്"
1122
1123 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1124 msgid "_Files"
1125 msgstr "രചനകള്"
1126
1127 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1128 #, c-format
1129 msgid "Folder unreadable: %s"
1130 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ "
1131
1132 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1136 "available to this program.\n"
1137 "Are you sure that you want to select it?"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1141 msgid "_New Folder"
1142 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1143
1144 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1145 msgid "De_lete File"
1146 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1147
1148 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1149 msgid "_Rename File"
1150 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1151
1152 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1159 #, c-format
1160 msgid ""
1161 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1162 "%s"
1163 msgstr ""
1164 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1165 "%s"
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1168 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1172 #, c-format
1173 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1174 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1175
1176 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1177 msgid "New Folder"
1178 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1179
1180 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1181 msgid "_Folder name:"
1182 msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്"
1183
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1185 msgid "C_reate"
1186 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1187
1188 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1189 #, c-format
1190 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1194 #, c-format
1195 msgid ""
1196 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1197 "%s"
1198 msgstr ""
1199 "രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1200 "%s"
1201
1202 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1203 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1207 #, c-format
1208 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1209 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s"
1210
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1214 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1217 msgid "Delete File"
1218 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1219
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1221 #, c-format
1222 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1229 "%s"
1230 msgstr ""
1231 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1232 "%s"
1233
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1238 "%s"
1239 msgstr ""
1240 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1241 "%s"
1242
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1244 #, c-format
1245 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1246 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s"
1247
1248 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1249 msgid "Rename File"
1250 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1251
1252 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1253 #, c-format
1254 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1255 msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:"
1256
1257 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1258 msgid "_Rename"
1259 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1260
1261 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1262 msgid "_Selection: "
1263 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1264
1265 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
1269 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Invalid UTF-8"
1275 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1276
1277 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1278 msgid "Name too long"
1279 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
1280
1281 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1282 msgid "Couldn't convert filename"
1283 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1284
1285 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
1286 msgid "(Empty)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "error creating directory '%s': %s"
1292 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1293
1294 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
1295 msgid "This file system does not support mounting"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Filesystem"
1301 msgstr "രചനകള്"
1302
1303 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
1304 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "error getting information for '%s': %s"
1307 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1308
1309 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
1310 #, c-format
1311 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
1315 msgid "This file system does not support icons for everything"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1319 msgid "Pick a Font"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Initialize fields
1323 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1324 msgid "Sans 12"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1328 msgid "Font"
1329 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1330
1331 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1332 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1333 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1334 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1338 msgid "_Family:"
1339 msgstr "കുടുംബം:"
1340
1341 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1342 msgid "_Style:"
1343 msgstr "രീതി:"
1344
1345 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1346 msgid "Si_ze:"
1347 msgstr "വലിപ്പം"
1348
1349 #. create the text entry widget
1350 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1351 msgid "_Preview:"
1352 msgstr "തിരനോട്ടം"
1353
1354 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1355 msgid "Font Selection"
1356 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1357
1358 #: gtk/gtkgamma.c:400
1359 msgid "Gamma"
1360 msgstr "ഗാമാ"
1361
1362 #: gtk/gtkgamma.c:410
1363 msgid "_Gamma value"
1364 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
1365
1366 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1367 #. * load it.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1370 #, c-format
1371 msgid "Error loading icon: %s"
1372 msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1373
1374 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1378 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1379 "You can get a copy from:\n"
1380 "\t%s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1384 #, c-format
1385 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1389 msgid "Default"
1390 msgstr "സ്വതേ"
1391
1392 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1393 msgid "Input"
1394 msgstr "നിവേശകം"
1395
1396 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1397 #, fuzzy
1398 msgid "No extended input devices"
1399 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല"
1400
1401 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1402 msgid "_Device:"
1403 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌"
1404
1405 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1406 msgid "Disabled"
1407 msgstr "അപ്രാപ്യം"
1408
1409 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1410 msgid "Screen"
1411 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
1412
1413 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1414 msgid "Window"
1415 msgstr "ജാലകം"
1416
1417 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1418 msgid "_Mode: "
1419 msgstr "രീതി:"
1420
1421 #. The axis listbox
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1423 msgid "_Axes"
1424 msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌"
1425
1426 #. Keys listbox
1427 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1428 msgid "_Keys"
1429 msgstr "ചാവികള്‌"
1430
1431 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1432 msgid "X"
1433 msgstr "X"
1434
1435 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1436 msgid "Y"
1437 msgstr "Y"
1438
1439 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1440 msgid "Pressure"
1441 msgstr "സമ്മദ്ദം"
1442
1443 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1444 msgid "X Tilt"
1445 msgstr "X ടില്‌ട്ട്"
1446
1447 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1448 msgid "Y Tilt"
1449 msgstr "Y ടില്‌ട്ട്"
1450
1451 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1452 msgid "Wheel"
1453 msgstr "ചക്രം"
1454
1455 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1456 msgid "none"
1457 msgstr "ഒന്നും"
1458
1459 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1460 msgid "(disabled)"
1461 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
1462
1463 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1464 msgid "(unknown)"
1465 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1466
1467 #. and clear button
1468 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1469 msgid "clear"
1470 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1471
1472 #: gtk/gtklabel.c:3260
1473 msgid "Select All"
1474 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1475
1476 #: gtk/gtklabel.c:3270
1477 msgid "Input Methods"
1478 msgstr "നിവേശക രീതി"
1479
1480 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1481 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1482 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1483 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1484 #.
1485 #: gtk/gtkmain.c:854
1486 msgid "default:LTR"
1487 msgstr "സ്വതേയുള്ള:LTR"
1488
1489 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1490 #, c-format
1491 msgid "Page %u"
1492 msgstr "താള് :%u"
1493
1494 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1495 msgid "Group"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1499 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkrc.c:2390
1503 #, c-format
1504 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1505 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
1506
1507 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1508 #, c-format
1509 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1510 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1511
1512 #: gtk/gtkrc.c:3467
1513 #, c-format
1514 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1518 #: gtk/gtkstock.c:268
1519 msgid "Information"
1520 msgstr "വിവരം"
1521
1522 #: gtk/gtkstock.c:269
1523 msgid "Warning"
1524 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
1525
1526 #: gtk/gtkstock.c:270
1527 msgid "Error"
1528 msgstr "പിശക്"
1529
1530 #: gtk/gtkstock.c:271
1531 msgid "Question"
1532 msgstr "ചോദ്യം"
1533
1534 #: gtk/gtkstock.c:277
1535 msgid "_Apply"
1536 msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക"
1537
1538 #: gtk/gtkstock.c:278
1539 msgid "_Bold"
1540 msgstr "സ്ഥൂലം"
1541
1542 #: gtk/gtkstock.c:279
1543 msgid "_Cancel"
1544 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
1545
1546 #: gtk/gtkstock.c:280
1547 msgid "_CD-Rom"
1548 msgstr "സി.ഡി-റോം"
1549
1550 #: gtk/gtkstock.c:281
1551 msgid "_Clear"
1552 msgstr "തെളിവാക്കുക"
1553
1554 #: gtk/gtkstock.c:282
1555 msgid "_Close"
1556 msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
1557
1558 #: gtk/gtkstock.c:283
1559 msgid "_Convert"
1560 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
1561
1562 #: gtk/gtkstock.c:284
1563 msgid "_Copy"
1564 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
1565
1566 #: gtk/gtkstock.c:285
1567 msgid "Cu_t"
1568 msgstr "മുറിപ്പ്"
1569
1570 #: gtk/gtkstock.c:286
1571 msgid "_Delete"
1572 msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
1573
1574 #: gtk/gtkstock.c:287
1575 msgid "_Execute"
1576 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
1577
1578 #: gtk/gtkstock.c:288
1579 msgid "_Find"
1580 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1581
1582 #: gtk/gtkstock.c:289
1583 msgid "Find and _Replace"
1584 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
1585
1586 #: gtk/gtkstock.c:290
1587 msgid "_Floppy"
1588 msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി"
1589
1590 #: gtk/gtkstock.c:291
1591 msgid "_Bottom"
1592 msgstr "താഴെ"
1593
1594 #: gtk/gtkstock.c:292
1595 msgid "_First"
1596 msgstr "ആദ്യം"
1597
1598 #: gtk/gtkstock.c:293
1599 msgid "_Last"
1600 msgstr "അവസാനം"
1601
1602 #: gtk/gtkstock.c:294
1603 msgid "_Top"
1604 msgstr "മുകളില്"
1605
1606 #: gtk/gtkstock.c:295
1607 msgid "_Back"
1608 msgstr "പുറകില്‌"
1609
1610 #: gtk/gtkstock.c:296
1611 msgid "_Down"
1612 msgstr "താഴേക്ക്"
1613
1614 #: gtk/gtkstock.c:297
1615 msgid "_Forward"
1616 msgstr "മുന്നോട്ട്"
1617
1618 #: gtk/gtkstock.c:298
1619 msgid "_Up"
1620 msgstr "മുകളില്‌"
1621
1622 #: gtk/gtkstock.c:299
1623 msgid "_Harddisk"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkstock.c:300
1627 msgid "_Help"
1628 msgstr "സഹായം"
1629
1630 #: gtk/gtkstock.c:301
1631 msgid "_Home"
1632 msgstr "ആസ്ഥാനം"
1633
1634 #: gtk/gtkstock.c:302
1635 msgid "Increase Indent"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkstock.c:303
1639 msgid "Decrease Indent"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkstock.c:304
1643 msgid "_Index"
1644 msgstr "സൂചകം"
1645
1646 #: gtk/gtkstock.c:305
1647 msgid "_Italic"
1648 msgstr "ചരിഞ്ഞ"
1649
1650 #: gtk/gtkstock.c:306
1651 msgid "_Jump to"
1652 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
1653
1654 #: gtk/gtkstock.c:307
1655 msgid "_Center"
1656 msgstr "േകന്ദ്രം"
1657
1658 #: gtk/gtkstock.c:308
1659 msgid "_Fill"
1660 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
1661
1662 #: gtk/gtkstock.c:309
1663 msgid "_Left"
1664 msgstr "ഇടത്"
1665
1666 #: gtk/gtkstock.c:310
1667 msgid "_Right"
1668 msgstr "വലത്"
1669
1670 #: gtk/gtkstock.c:311
1671 #, fuzzy
1672 msgid "_Network"
1673 msgstr "പുതിയ"
1674
1675 #: gtk/gtkstock.c:312
1676 msgid "_New"
1677 msgstr "പുതിയ"
1678
1679 #: gtk/gtkstock.c:313
1680 msgid "_No"
1681 msgstr "ഇല്ല"
1682
1683 #: gtk/gtkstock.c:314
1684 msgid "_OK"
1685 msgstr "ശരി"
1686
1687 #: gtk/gtkstock.c:315
1688 msgid "_Open"
1689 msgstr "തുറക്കുക"
1690
1691 #: gtk/gtkstock.c:316
1692 msgid "_Paste"
1693 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
1694
1695 #: gtk/gtkstock.c:317
1696 msgid "_Preferences"
1697 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
1698
1699 #: gtk/gtkstock.c:318
1700 msgid "_Print"
1701 msgstr "അച്ചടി"
1702
1703 #: gtk/gtkstock.c:319
1704 msgid "Print Pre_view"
1705 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
1706
1707 #: gtk/gtkstock.c:320
1708 msgid "_Properties"
1709 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
1710
1711 #: gtk/gtkstock.c:321
1712 msgid "_Quit"
1713 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
1714
1715 #: gtk/gtkstock.c:322
1716 msgid "_Redo"
1717 msgstr "പിന്"
1718
1719 #: gtk/gtkstock.c:323
1720 msgid "_Refresh"
1721 msgstr "പുതുക്കുക"
1722
1723 #: gtk/gtkstock.c:325
1724 msgid "_Revert"
1725 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
1726
1727 #: gtk/gtkstock.c:326
1728 msgid "_Save"
1729 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
1730
1731 #: gtk/gtkstock.c:327
1732 msgid "Save _As"
1733 msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
1734
1735 #: gtk/gtkstock.c:328
1736 msgid "_Color"
1737 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
1738
1739 #: gtk/gtkstock.c:329
1740 msgid "_Font"
1741 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1742
1743 #: gtk/gtkstock.c:330
1744 msgid "_Ascending"
1745 msgstr "ആരോഹണം"
1746
1747 #: gtk/gtkstock.c:331
1748 msgid "_Descending"
1749 msgstr "അവരോഹണം‌"
1750
1751 #: gtk/gtkstock.c:332
1752 msgid "_Spell Check"
1753 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
1754
1755 #: gtk/gtkstock.c:333
1756 msgid "_Stop"
1757 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
1758
1759 #: gtk/gtkstock.c:334
1760 msgid "_Strikethrough"
1761 msgstr "വെട്ടുക"
1762
1763 #: gtk/gtkstock.c:335
1764 msgid "_Undelete"
1765 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
1766
1767 #: gtk/gtkstock.c:336
1768 msgid "_Underline"
1769 msgstr "അടി വര"
1770
1771 #: gtk/gtkstock.c:337
1772 msgid "_Undo"
1773 msgstr "മുന്"
1774
1775 #: gtk/gtkstock.c:338
1776 msgid "_Yes"
1777 msgstr "അതെ"
1778
1779 #: gtk/gtkstock.c:339
1780 msgid "_Normal Size"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gtk/gtkstock.c:340
1784 msgid "Best _Fit"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkstock.c:341
1788 msgid "Zoom _In"
1789 msgstr "വലുതാക്കുക"
1790
1791 #: gtk/gtkstock.c:342
1792 msgid "Zoom _Out"
1793 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
1794
1795 #: gtk/gtktextutil.c:47
1796 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtktextutil.c:48
1800 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtktextutil.c:49
1804 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtktextutil.c:50
1808 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtktextutil.c:51
1812 msgid "LRO Left-to-right _override"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtktextutil.c:52
1816 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gtk/gtktextutil.c:53
1820 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtktextutil.c:54
1824 msgid "ZWS _Zero width space"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtktextutil.c:55
1828 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtktextutil.c:56
1832 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkthemes.c:70
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1838 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1839
1840 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1841 msgid "--- No Tip ---"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkuimanager.c:1075
1845 #, c-format
1846 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkuimanager.c:1284
1850 #, c-format
1851 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkuimanager.c:1369
1855 #, c-format
1856 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkuimanager.c:2146
1860 msgid "Empty"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. ID
1864 #: modules/input/imam-et.c:454
1865 msgid "Amharic (EZ+)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. ID
1869 #: modules/input/imcedilla.c:91
1870 msgid "Cedilla"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. ID
1874 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1875 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1876 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
1877
1878 #. ID
1879 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1880 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1881 msgstr "(Transliterated)"
1882
1883 #. ID
1884 #: modules/input/imipa.c:145
1885 msgid "IPA"
1886 msgstr "IPA"
1887
1888 #. ID
1889 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1890 msgid "Thai (Broken)"
1891 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
1892
1893 #. ID
1894 #: modules/input/imti-er.c:453
1895 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. ID
1899 #: modules/input/imti-et.c:453
1900 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. ID
1904 #: modules/input/imviqr.c:244
1905 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1906 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
1907
1908 #. ID
1909 #: modules/input/imxim.c:28
1910 msgid "X Input Method"
1911 msgstr "X നിവേശക രീതി"
1912
1913 #: tests/testfilechooser.c:179
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1916 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1917
1918 #, fuzzy
1919 #~ msgid "File name"
1920 #~ msgstr "രചനാനാമം"
1921
1922 #, fuzzy
1923 #~ msgid "Preview"
1924 #~ msgstr "തിരനോട്ടം"
1925
1926 #, fuzzy
1927 #~ msgid "Add"
1928 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
1929
1930 #, fuzzy
1931 #~ msgid "Remove"
1932 #~ msgstr "നീക്കുക"
1933
1934 #, fuzzy
1935 #~ msgid "Up"
1936 #~ msgstr "മുകളില്‌"
1937
1938 #, fuzzy
1939 #~ msgid "_Filename:"
1940 #~ msgstr "രചനാനാമം"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #~ msgid "Current folder: %s"
1944 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
1945
1946 #~ msgid "Zoom _100%"
1947 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
1948
1949 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1950 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"