1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
20 #: tests/testfilechooser.c:218
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല് വസ്തുതകള് ഒന്നും ഇല്ല"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
68 msgid "Unrecognized image file format"
69 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
73 msgid "Failed to load image '%s': %s"
74 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
78 msgid "Error writing to image file: %s"
79 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
88 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
93 msgid "Failed to open temporary file"
94 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില് %s പരാജയം"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
115 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
116 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
120 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
121 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
126 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
127 "but didn't give a reason for the failure"
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
137 msgid "Image format unknown"
138 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
150 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
159 msgid "Unsupported animation type"
160 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
164 msgid "Invalid header in animation"
165 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
170 msgid "Not enough memory to load animation"
171 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
175 msgid "Malformed chunk in animation"
176 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
185 msgid "BMP image has bogus header data"
186 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
190 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
191 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
195 msgid "BMP image has unsupported header size"
196 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
200 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
205 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
206 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
210 msgid "Couldn't write to BMP file"
211 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
214 msgid "The BMP image format"
215 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
219 msgid "Failure reading GIF: %s"
220 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
224 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
229 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
234 msgid "Stack overflow"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
239 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
244 msgid "Bad code encountered"
245 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
249 msgid "Circular table entry in GIF file"
250 msgstr "GIF ശേഖരത്തില് സംവൃതഫലക നിവേശം"
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
255 msgid "Not enough memory to load GIF file"
256 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
260 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
261 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
265 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
266 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
270 msgid "File does not appear to be a GIF file"
271 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
275 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
281 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
287 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
288 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
291 msgid "The GIF image format"
292 msgstr "GIF ചായാരീതി"
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
297 msgid "Not enough memory to load icon"
298 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
302 msgid "Invalid header in icon"
303 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
307 msgid "Icon has zero width"
308 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
312 msgid "Icon has zero height"
313 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
317 msgid "Compressed icons are not supported"
318 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
322 msgid "Unsupported icon type"
323 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
327 msgid "Not enough memory to load ICO file"
328 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
332 msgid "Image too large to be saved as ICO"
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
337 msgid "Cursor hotspot outside image"
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
342 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
346 msgid "The ICO image format"
347 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
349 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
351 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
352 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
354 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
357 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
360 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് മതിയാക്കുക"
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
364 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
365 msgstr "പിന്തുണണയ്ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്ണരാജി (%s)"
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
370 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
371 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
376 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
383 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
387 msgid "The JPEG image format"
388 msgstr "JPEG ഛായാരീതി"
390 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
392 msgid "Couldn't allocate memory for header"
393 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
397 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
398 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
402 msgid "Image has invalid width and/or height"
403 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
407 msgid "Image has unsupported bpp"
408 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
412 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
413 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
417 msgid "Couldn't create new pixbuf"
418 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
422 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
423 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
427 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
428 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
432 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
437 msgid "No palette found at end of PCX data"
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
442 msgid "The PCX image format"
443 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
447 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
452 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
453 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
457 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
462 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
463 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
467 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
472 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
473 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല് നിര്ണ്ണായക തകരാറ്"
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
477 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
478 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
483 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
484 "applications to reduce memory usage"
486 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് "
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
491 msgid "Fatal error reading PNG image file"
492 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില് മൊലിക പ്രശ്നം"
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
496 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
497 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
502 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
507 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
513 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
520 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
526 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
529 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
530 msgid "The PNG image format"
531 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
533 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
535 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
540 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
541 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
543 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
545 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
548 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
550 msgid "PNM file has an image width of 0"
551 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
555 msgid "PNM file has an image height of 0"
556 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
560 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
561 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം പൂജ്യം"
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
565 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
566 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
570 msgid "Raw PNM image type is invalid"
571 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
575 msgid "PNM image format is invalid"
576 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
580 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
585 msgid "Premature end-of-file encountered"
586 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
590 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
595 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
596 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
600 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
601 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
605 msgid "Unexpected end of PNM image data"
606 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
610 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
611 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
614 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
615 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
617 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
619 msgid "RAS image has bogus header data"
620 msgstr "RAS ഛായയില് കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
622 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
624 msgid "RAS image has unknown type"
625 msgstr "തിരിച്ചറിയാന് കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
627 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
629 msgid "unsupported RAS image variation"
630 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
632 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
634 msgid "Not enough memory to load RAS image"
635 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
639 msgid "The Sun raster image format"
640 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
642 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
644 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
645 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
650 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
654 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
655 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്ലഭ്യമല്ല"
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
659 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
660 msgstr "താല്ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
664 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
665 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
669 msgid "Cannot allocate colormap structure"
670 msgstr "വര്ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
674 msgid "Cannot allocate colormap entries"
675 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
679 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
680 msgstr "TGA കളര്മാപ് നിവേശനത്തിന് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിയില്ല"
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
684 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
685 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
689 msgid "TGA image has invalid dimensions"
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
695 msgid "TGA image type not supported"
696 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
700 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
701 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
705 msgid "Excess data in file"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
709 msgid "The Targa image format"
710 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
712 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
713 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
714 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
716 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
717 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
718 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
722 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
723 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില് ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
727 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
733 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
734 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
737 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
738 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില് നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
741 msgid "Failed to open TIFF image"
742 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
746 msgid "TIFFClose operation failed"
747 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്ക്കുക"
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
750 msgid "Failed to load TIFF image"
751 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
755 msgid "Failed to save TIFF image"
756 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
760 msgid "Failed to write TIFF data"
761 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
765 msgid "Couldn't write to TIFF file"
766 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
769 msgid "The TIFF image format"
770 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
772 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
774 msgid "Image has zero width"
775 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
777 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
779 msgid "Image has zero height"
780 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
782 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
784 msgid "Not enough memory to load image"
785 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
789 msgid "Couldn't save the rest"
790 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
793 msgid "The WBMP image format"
794 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
796 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
798 msgid "Invalid XBM file"
799 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
801 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
803 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
804 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
806 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
808 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
809 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
812 msgid "The XBM image format"
813 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
815 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
817 msgid "No XPM header found"
818 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
820 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
822 msgid "Invalid XPM header"
823 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
825 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
827 msgid "XPM file has image width <= 0"
828 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം <= 0"
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
832 msgid "XPM file has image height <= 0"
833 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
837 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
842 msgid "XPM file has invalid number of colors"
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
847 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
848 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
852 msgid "Cannot read XPM colormap"
853 msgstr "XPM കളര്മാപ് വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
857 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
858 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
861 msgid "The XPM image format"
862 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
864 #. Description of --class=CLASS in --help output
866 msgid "Program class as used by the window manager"
869 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
874 #. Description of --name=NAME in --help output
876 msgid "Program name as used by the window manager"
879 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
884 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
886 msgid "X display to use"
889 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
895 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
897 msgid "X screen to use"
900 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
905 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
907 msgid "Gdk debugging flags to set"
910 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
911 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
912 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
913 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
914 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
918 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
920 msgid "Gdk debugging flags to unset"
923 #: gdk/keyname-table.h:3940
924 msgid "keyboard label|BackSpace"
927 #: gdk/keyname-table.h:3941
928 msgid "keyboard label|Tab"
931 #: gdk/keyname-table.h:3942
932 msgid "keyboard label|Return"
935 #: gdk/keyname-table.h:3943
936 msgid "keyboard label|Pause"
939 #: gdk/keyname-table.h:3944
940 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
943 #: gdk/keyname-table.h:3945
944 msgid "keyboard label|Sys_Req"
947 #: gdk/keyname-table.h:3946
948 msgid "keyboard label|Escape"
951 #: gdk/keyname-table.h:3947
952 msgid "keyboard label|Multi_key"
955 #: gdk/keyname-table.h:3948
956 msgid "keyboard label|Home"
959 #: gdk/keyname-table.h:3949
960 msgid "keyboard label|Page_Up"
963 #: gdk/keyname-table.h:3950
964 msgid "keyboard label|Page_Down"
967 #: gdk/keyname-table.h:3951
968 msgid "keyboard label|End"
971 #: gdk/keyname-table.h:3952
972 msgid "keyboard label|Begin"
975 #: gdk/keyname-table.h:3953
976 msgid "keyboard label|Print"
979 #: gdk/keyname-table.h:3954
980 msgid "keyboard label|Insert"
983 #: gdk/keyname-table.h:3955
984 msgid "keyboard label|Num_Lock"
987 #: gdk/keyname-table.h:3956
988 msgid "keyboard label|KP_Space"
991 #: gdk/keyname-table.h:3957
992 msgid "keyboard label|KP_Tab"
995 #: gdk/keyname-table.h:3958
996 msgid "keyboard label|KP_Enter"
999 #: gdk/keyname-table.h:3959
1000 msgid "keyboard label|KP_Home"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3960
1004 msgid "keyboard label|KP_Left"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3961
1008 msgid "keyboard label|KP_Up"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3962
1012 msgid "keyboard label|KP_Right"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3963
1016 msgid "keyboard label|KP_Down"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3964
1020 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3965
1024 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3966
1028 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3967
1032 msgid "keyboard label|KP_Next"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3968
1036 msgid "keyboard label|KP_End"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3969
1040 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3970
1044 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3971
1048 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1051 #: gdk/keyname-table.h:3972
1052 msgid "keyboard label|Delete"
1055 #. Description of --sync in --help output
1056 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1057 msgid "Don't batch GDI requests"
1060 #. Description of --no-wintab in --help output
1061 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1062 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1065 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1066 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1067 msgid "Same as --no-wintab"
1070 #. Description of --use-wintab in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1072 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1075 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1077 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1080 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1085 #. Description of --sync in --help output
1086 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1087 msgid "Make X calls synchronous"
1090 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1094 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1095 msgid "The license of the program"
1098 #. Add the credits button
1099 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1104 #. Add the license button
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1123 msgid "Documented by"
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1127 msgid "Translated by"
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1134 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1135 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1136 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1138 #. * And do not translate the part before the |.
1140 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1141 msgid "keyboard label|Shift"
1144 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1145 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1146 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1148 #. * And do not translate the part before the |.
1150 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1151 msgid "keyboard label|Ctrl"
1154 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1155 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1156 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * And do not translate the part before the |.
1160 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1161 msgid "keyboard label|Alt"
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1171 msgid "keyboard label|Super"
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1181 msgid "keyboard label|Hyper"
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1191 msgid "keyboard label|Meta"
1194 #. do not translate the part before the |
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1196 msgid "keyboard label|Space"
1199 #. do not translate the part before the |
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1201 msgid "keyboard label|Backslash"
1204 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1205 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1206 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1207 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1209 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1210 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1211 #. * the year will appear on the right.
1213 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1216 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1218 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1219 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1220 #. * to be the first day of the week, and so on.
1222 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1223 msgid "calendar:week_start:0"
1226 #. Translators: This is a text measurement template.
1227 #. * Translate it to the widest year text.
1229 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1230 #. * in the translation.
1232 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1235 msgid "year measurement template|2000"
1238 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1239 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1241 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1242 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1243 #. * part in the translation.
1245 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1246 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1251 msgid "calendar:day:digits|%d"
1254 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1255 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1257 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1258 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1259 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1261 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1262 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1267 msgid "calendar:week:digits|%d"
1270 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1271 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1272 #. * Use only ASCII in the translation.
1274 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1275 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1278 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1279 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1281 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1282 msgid "calendar year format|%Y"
1285 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1286 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1287 #. * the text after the | in the translation.
1289 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1290 msgid "Accelerator|Disabled"
1293 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1294 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1297 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1298 msgid "New accelerator..."
1301 #. do not translate the part before the |
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1304 msgid "progress bar label|%d %%"
1307 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1308 msgid "Pick a Color"
1311 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1312 msgid "Received invalid color data\n"
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1317 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1318 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1319 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1324 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1325 "it for use in the future."
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1329 msgid "_Save color here"
1330 msgstr "വര്ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1334 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1335 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1340 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1341 "lightness of that color using the inner triangle."
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1346 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1355 msgid "Position on the color wheel."
1356 msgstr "വര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1359 msgid "_Saturation:"
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1363 msgid "\"Deepness\" of the color."
1364 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1371 msgid "Brightness of the color."
1372 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1379 msgid "Amount of red light in the color."
1380 msgstr "വര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1387 msgid "Amount of green light in the color."
1388 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1395 msgid "Amount of blue light in the color."
1396 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1405 msgid "Transparency of the color."
1406 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1410 msgid "Color _name:"
1411 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1415 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1416 "such as 'orange' in this entry."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1429 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1431 msgid "Color Selection"
1432 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1434 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1435 msgid "Input _Methods"
1436 msgstr "നിവേശക രീതി"
1438 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1439 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1443 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1445 msgid "Invalid filename: %s"
1446 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1450 msgid "Select A File"
1451 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1468 msgid "Could not retrieve information about the file"
1469 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1472 msgid "Could not add a bookmark"
1475 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1476 msgid "Could not remove bookmark"
1479 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1480 msgid "The folder could not be created"
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1485 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1486 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1491 msgid "Invalid file name"
1492 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1495 msgid "The folder contents could not be displayed"
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1500 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1505 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1510 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1515 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1520 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1531 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1533 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1538 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1542 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1549 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1557 msgid "Remove the selected bookmark"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1562 msgid "Could not select file"
1564 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1569 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1573 msgid "_Add to Bookmarks"
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1577 msgid "Show _Hidden Files"
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1587 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1599 msgid "Select which types of files are shown"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1606 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1609 msgid "_Browse for other folders"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1614 msgid "Type a file name"
1615 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1620 msgid "Create Fo_lder"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1625 msgid "Save in _folder:"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1630 msgid "Create in _folder:"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1635 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1640 msgid "shortcut %s already exists"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1645 msgid "Shortcut %s does not exist"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1650 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1656 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1662 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1666 msgid "Could not mount %s"
1668 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1672 msgid "Type name of new folder"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1678 msgid_plural "%d bytes"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1711 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1712 msgid "response-requested"
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1729 msgid "Folder unreadable: %s"
1730 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s "
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1735 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1736 "available to this program.\n"
1737 "Are you sure that you want to select it?"
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1745 msgid "De_lete File"
1746 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1748 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1749 msgid "_Rename File"
1750 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1755 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1761 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1764 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1768 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1771 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1773 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1774 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1781 msgid "_Folder name:"
1782 msgstr "കൂടിന്റെ പേര്"
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1790 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1796 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1799 "രചന നീക്കംചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1803 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1808 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1809 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1813 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1814 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1818 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1822 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1828 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1831 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1837 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1840 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1845 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1846 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ്: %s"
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1850 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1854 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1855 msgstr "\"%s\" രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്ത്:"
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1859 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1862 msgid "_Selection: "
1863 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1868 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1869 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1874 msgid "Invalid UTF-8"
1875 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1878 msgid "Name too long"
1879 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ്"
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1882 msgid "Couldn't convert filename"
1883 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1885 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1887 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1888 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1890 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1892 msgid "Could not obtain root folder"
1894 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1897 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1901 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1902 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1903 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1905 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1906 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1908 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1910 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1911 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1913 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1915 msgid "This file system does not support mounting"
1918 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1923 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1926 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1927 "Please use a different name."
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1932 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1937 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1942 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1947 msgid "Error getting information for '/': %s"
1948 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1950 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1952 msgid "Network Drive (%s)"
1955 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1960 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1964 #. Initialize fields
1965 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1969 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1973 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1974 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1975 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1976 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1979 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1983 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1987 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1991 #. create the text entry widget
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
1997 msgid "Font Selection"
1998 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
2000 #: gtk/gtkgamma.c:370
2004 #: gtk/gtkgamma.c:380
2005 msgid "_Gamma value"
2006 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
2008 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2011 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2013 msgid "Error loading icon: %s"
2014 msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
2016 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2019 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2020 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2021 "You can get a copy from:\n"
2025 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2027 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2030 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2034 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2040 msgid "No extended input devices"
2041 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള് ഇല്ല"
2043 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2045 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്"
2047 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2051 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2053 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2092 msgstr "X ടില്ട്ട്"
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2097 msgstr "Y ടില്ട്ട്"
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2110 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2120 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2122 #: gtk/gtklabel.c:4045
2124 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2126 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2127 #: gtk/gtkmain.c:404
2128 msgid "Load additional GTK+ modules"
2131 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2132 #: gtk/gtkmain.c:405
2136 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2137 #: gtk/gtkmain.c:407
2138 msgid "Make all warnings fatal"
2141 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2142 #: gtk/gtkmain.c:410
2143 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2146 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2147 #: gtk/gtkmain.c:413
2148 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2151 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2152 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2153 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2154 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2156 #: gtk/gtkmain.c:497
2158 msgstr "default:LTR"
2160 #: gtk/gtkmain.c:593
2161 msgid "GTK+ Options"
2164 #: gtk/gtkmain.c:593
2165 msgid "Show GTK+ Options"
2168 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2173 #. Translate to the default units to use for presenting
2174 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2175 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2176 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2177 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2179 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2182 msgstr "default:LTR"
2184 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2186 "<b>Any Printer</b>\n"
2187 "For portable documents"
2190 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2194 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2198 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2208 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2209 msgid "Manage Custom Sizes..."
2212 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2213 msgid "_Format for:"
2216 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2218 msgid "_Paper size:"
2219 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2223 msgid "_Orientation:"
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2232 msgid "Margins from Printer..."
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2237 msgid "Custom Size %d"
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2241 msgid "Manage Custom Sizes"
2244 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2277 msgid "Paper Margins"
2280 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2281 msgid "Not available"
2284 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2285 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2286 msgid "Print to PDF"
2289 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2291 msgid "_Save in folder:"
2294 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2295 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2296 msgid "print operation status|Initial state"
2299 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2300 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2301 msgid "print operation status|Preparing to print"
2304 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2305 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2306 msgid "print operation status|Generating data"
2309 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2310 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2311 msgid "print operation status|Sending data"
2314 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2315 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2316 msgid "print operation status|Waiting"
2319 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2320 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2321 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2324 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2325 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2326 msgid "print operation status|Printing"
2329 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2330 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2331 msgid "print operation status|Finished"
2334 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2335 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2336 msgid "print operation status|Finished with error"
2339 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2341 msgid "Error printing"
2344 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2345 msgid "Printer offline"
2348 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2349 msgid "Out of paper"
2352 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2357 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2358 msgid "Need user intervention"
2361 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2365 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2366 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2368 msgid "Not enough free memory"
2369 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
2371 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2373 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2376 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2378 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2381 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2383 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2384 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
2386 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2388 msgid "Unspecified error"
2391 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2393 msgid "Error from StartDoc"
2396 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2401 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2404 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2406 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2410 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2413 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2418 msgstr "നിറയ്ക്കുക"
2420 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2425 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2429 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2433 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2438 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2446 msgstr "പൂര്വ്വസ്ഥിതി"
2448 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2457 msgid "Pages per _sheet:"
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2466 msgid "_Only Print:"
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2492 msgid "Paper _Type:"
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2496 msgid "Paper _Source:"
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2500 msgid "Output T_ray:"
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2512 msgid "_Billing info:"
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2516 msgid "Print Document"
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2534 msgid "Add Cover Page"
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2554 msgid "Image Quality"
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2567 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2575 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2579 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2580 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2585 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2586 msgstr "രചനയുള്പ്പെടെ കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2588 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2590 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2591 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
2593 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2594 msgid "Select which type of documents are shown"
2597 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2599 msgid "No item for URI '%s' found"
2602 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2604 msgid "Could not remove item"
2606 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2609 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2611 msgid "Could not clear list"
2613 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2616 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2618 msgid "Copy _Location"
2619 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2621 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2622 msgid "_Remove From List"
2625 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2628 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2630 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2631 msgid "Show _Private Resources"
2634 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2636 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2639 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2640 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2642 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2645 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2647 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2650 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2655 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2657 msgid "Unknown item"
2660 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2663 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2667 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2670 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2674 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2676 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2679 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2682 "You must specify the name of the application that is registering the "
2683 "recently used resource pointed by `%s'"
2686 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2689 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2693 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2694 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2696 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2697 msgstr "രചനയുള്പ്പെടെ കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2699 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2700 #: gtk/gtkstock.c:308
2704 #: gtk/gtkstock.c:309
2706 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
2708 #: gtk/gtkstock.c:310
2712 #: gtk/gtkstock.c:311
2716 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2717 #. * need the mnemonics to be rationalized
2719 #: gtk/gtkstock.c:316
2723 #: gtk/gtkstock.c:318
2725 msgstr "പ്രവര്ത്തികമാക്കുക"
2727 #: gtk/gtkstock.c:319
2731 #: gtk/gtkstock.c:320
2735 #: gtk/gtkstock.c:321
2739 #: gtk/gtkstock.c:322
2741 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2743 #: gtk/gtkstock.c:323
2747 #: gtk/gtkstock.c:324
2750 msgstr "പരിവര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2752 #: gtk/gtkstock.c:325
2754 msgstr "പരിവര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2756 #: gtk/gtkstock.c:326
2760 #: gtk/gtkstock.c:327
2764 #: gtk/gtkstock.c:328
2766 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2768 #: gtk/gtkstock.c:329
2772 #: gtk/gtkstock.c:330
2774 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക"
2776 #: gtk/gtkstock.c:331
2780 #: gtk/gtkstock.c:332
2782 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2784 #: gtk/gtkstock.c:333
2785 msgid "Find and _Replace"
2786 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2788 #: gtk/gtkstock.c:334
2792 #: gtk/gtkstock.c:335
2796 #: gtk/gtkstock.c:336
2797 msgid "_Leave Fullscreen"
2800 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2801 #: gtk/gtkstock.c:338
2802 msgid "Navigation|_Bottom"
2805 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2806 #: gtk/gtkstock.c:340
2807 msgid "Navigation|_First"
2810 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2811 #: gtk/gtkstock.c:342
2812 msgid "Navigation|_Last"
2815 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2816 #: gtk/gtkstock.c:344
2817 msgid "Navigation|_Top"
2820 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2821 #: gtk/gtkstock.c:346
2822 msgid "Navigation|_Back"
2825 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2826 #: gtk/gtkstock.c:348
2827 msgid "Navigation|_Down"
2830 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2831 #: gtk/gtkstock.c:350
2832 msgid "Navigation|_Forward"
2835 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2836 #: gtk/gtkstock.c:352
2837 msgid "Navigation|_Up"
2840 #: gtk/gtkstock.c:353
2844 #: gtk/gtkstock.c:354
2848 #: gtk/gtkstock.c:355
2852 #: gtk/gtkstock.c:356
2853 msgid "Increase Indent"
2856 #: gtk/gtkstock.c:357
2857 msgid "Decrease Indent"
2860 #: gtk/gtkstock.c:358
2864 #: gtk/gtkstock.c:359
2866 msgid "_Information"
2869 #: gtk/gtkstock.c:360
2873 #: gtk/gtkstock.c:361
2875 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkstock.c:363
2880 msgid "Justify|_Center"
2883 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2884 #: gtk/gtkstock.c:365
2885 msgid "Justify|_Fill"
2888 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2889 #: gtk/gtkstock.c:367
2890 msgid "Justify|_Left"
2893 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2894 #: gtk/gtkstock.c:369
2896 msgid "Justify|_Right"
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:372
2902 msgid "Media|_Forward"
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:374
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:376
2914 msgid "Media|P_ause"
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:378
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:380
2925 msgid "Media|Pre_vious"
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:382
2931 msgid "Media|_Record"
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:384
2937 msgid "Media|R_ewind"
2938 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2940 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2941 #: gtk/gtkstock.c:386
2946 #: gtk/gtkstock.c:387
2951 #: gtk/gtkstock.c:388
2955 #: gtk/gtkstock.c:389
2959 #: gtk/gtkstock.c:390
2963 #: gtk/gtkstock.c:391
2967 #: gtk/gtkstock.c:392
2971 #: gtk/gtkstock.c:393
2972 msgid "_Preferences"
2975 #: gtk/gtkstock.c:394
2979 #: gtk/gtkstock.c:395
2980 msgid "Print Pre_view"
2981 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2983 #: gtk/gtkstock.c:396
2985 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
2987 #: gtk/gtkstock.c:397
2989 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
2991 #: gtk/gtkstock.c:398
2995 #: gtk/gtkstock.c:399
2999 #: gtk/gtkstock.c:401
3001 msgstr "പൂര്വ്വസ്ഥിതി"
3003 #: gtk/gtkstock.c:402
3005 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
3007 #: gtk/gtkstock.c:403
3009 msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
3011 #: gtk/gtkstock.c:404
3014 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3016 #: gtk/gtkstock.c:405
3020 #: gtk/gtkstock.c:406
3024 #: gtk/gtkstock.c:407
3028 #: gtk/gtkstock.c:408
3032 #: gtk/gtkstock.c:409
3033 msgid "_Spell Check"
3034 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
3036 #: gtk/gtkstock.c:410
3040 #: gtk/gtkstock.c:411
3041 msgid "_Strikethrough"
3044 #: gtk/gtkstock.c:412
3046 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
3048 #: gtk/gtkstock.c:413
3052 #: gtk/gtkstock.c:414
3056 #: gtk/gtkstock.c:415
3060 #: gtk/gtkstock.c:416
3061 msgid "_Normal Size"
3064 #: gtk/gtkstock.c:417
3068 #: gtk/gtkstock.c:418
3072 #: gtk/gtkstock.c:419
3074 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3076 #: gtk/gtktextutil.c:60
3077 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3080 #: gtk/gtktextutil.c:61
3081 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3084 #: gtk/gtktextutil.c:62
3085 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3088 #: gtk/gtktextutil.c:63
3089 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3092 #: gtk/gtktextutil.c:64
3093 msgid "LRO Left-to-right _override"
3096 #: gtk/gtktextutil.c:65
3097 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3100 #: gtk/gtktextutil.c:66
3101 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3104 #: gtk/gtktextutil.c:67
3105 msgid "ZWS _Zero width space"
3108 #: gtk/gtktextutil.c:68
3109 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3112 #: gtk/gtktextutil.c:69
3113 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3116 #: gtk/gtkthemes.c:71
3118 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3119 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
3121 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3122 msgid "--- No Tip ---"
3125 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3127 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3130 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3132 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3135 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3137 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3140 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3144 #. translators, strip everything up to the first |
3145 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3146 msgid "paper size|asme_f"
3149 #. translators, strip everything up to the first |
3150 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3151 msgid "paper size|A0x2"
3154 #. translators, strip everything up to the first |
3155 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3156 msgid "paper size|A0"
3159 #. translators, strip everything up to the first |
3160 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3161 msgid "paper size|A0x3"
3164 #. translators, strip everything up to the first |
3165 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3166 msgid "paper size|A1"
3169 #. translators, strip everything up to the first |
3170 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3171 msgid "paper size|A10"
3174 #. translators, strip everything up to the first |
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3176 msgid "paper size|A1x3"
3179 #. translators, strip everything up to the first |
3180 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3181 msgid "paper size|A1x4"
3184 #. translators, strip everything up to the first |
3185 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3186 msgid "paper size|A2"
3189 #. translators, strip everything up to the first |
3190 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3191 msgid "paper size|A2x3"
3194 #. translators, strip everything up to the first |
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3196 msgid "paper size|A2x4"
3199 #. translators, strip everything up to the first |
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3201 msgid "paper size|A2x5"
3204 #. translators, strip everything up to the first |
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3206 msgid "paper size|A3"
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3211 msgid "paper size|A3 Extra"
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3216 msgid "paper size|A3x3"
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3221 msgid "paper size|A3x4"
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3226 msgid "paper size|A3x5"
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3231 msgid "paper size|A3x6"
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3236 msgid "paper size|A3x7"
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3241 msgid "paper size|A4"
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3246 msgid "paper size|A4 Extra"
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3251 msgid "paper size|A4 Tab"
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3256 msgid "paper size|A4x3"
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3261 msgid "paper size|A4x4"
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3266 msgid "paper size|A4x5"
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3271 msgid "paper size|A4x6"
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3276 msgid "paper size|A4x7"
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3281 msgid "paper size|A4x8"
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3286 msgid "paper size|A4x9"
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3291 msgid "paper size|A5"
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3296 msgid "paper size|A5 Extra"
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3301 msgid "paper size|A6"
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3306 msgid "paper size|A7"
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3311 msgid "paper size|A8"
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3316 msgid "paper size|A9"
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3321 msgid "paper size|B0"
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3326 msgid "paper size|B1"
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3331 msgid "paper size|B10"
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3336 msgid "paper size|B2"
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3341 msgid "paper size|B3"
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3346 msgid "paper size|B4"
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3351 msgid "paper size|B5"
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3356 msgid "paper size|B5 Extra"
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3361 msgid "paper size|B6"
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3366 msgid "paper size|B6/C4"
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3371 msgid "paper size|B7"
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3376 msgid "paper size|B8"
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3381 msgid "paper size|B9"
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3386 msgid "paper size|C0"
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3391 msgid "paper size|C1"
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3396 msgid "paper size|C10"
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3401 msgid "paper size|C2"
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3406 msgid "paper size|C3"
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3411 msgid "paper size|C4"
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3416 msgid "paper size|C5"
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3421 msgid "paper size|C6"
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3426 msgid "paper size|C6/C5"
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3431 msgid "paper size|C7"
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3436 msgid "paper size|C7/C6"
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3441 msgid "paper size|C8"
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3446 msgid "paper size|C9"
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3451 msgid "paper size|DL Envelope"
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3456 msgid "paper size|RA0"
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3461 msgid "paper size|RA1"
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3466 msgid "paper size|RA2"
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3471 msgid "paper size|SRA0"
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3476 msgid "paper size|SRA1"
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3481 msgid "paper size|SRA2"
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3486 msgid "paper size|JB0"
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3491 msgid "paper size|JB1"
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3496 msgid "paper size|JB10"
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3501 msgid "paper size|JB2"
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3506 msgid "paper size|JB3"
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3511 msgid "paper size|JB4"
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3516 msgid "paper size|JB5"
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3521 msgid "paper size|JB6"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3526 msgid "paper size|JB7"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3531 msgid "paper size|JB8"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3536 msgid "paper size|JB9"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3541 msgid "paper size|jis exec"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3546 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3551 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3556 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3561 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3566 msgid "paper size|kahu Envelope"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3571 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3576 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3581 msgid "paper size|you4 Envelope"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3586 msgid "paper size|10x11"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3591 msgid "paper size|10x13"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3596 msgid "paper size|10x14"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3601 msgid "paper size|10x15"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3606 msgid "paper size|11x12"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3611 msgid "paper size|11x15"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3616 msgid "paper size|12x19"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3621 msgid "paper size|5x7"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3626 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3631 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3636 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3641 msgid "paper size|a2 Envelope"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3646 msgid "paper size|Arch A"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3651 msgid "paper size|Arch B"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3656 msgid "paper size|Arch C"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3661 msgid "paper size|Arch D"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3666 msgid "paper size|Arch E"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3671 msgid "paper size|b-plus"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3676 msgid "paper size|c"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3681 msgid "paper size|c5 Envelope"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3686 msgid "paper size|d"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3691 msgid "paper size|e"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3696 msgid "paper size|edp"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3701 msgid "paper size|European edp"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3706 msgid "paper size|Executive"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3711 msgid "paper size|f"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3716 msgid "paper size|FanFold European"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3721 msgid "paper size|FanFold US"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3726 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3731 msgid "paper size|Government Legal"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3736 msgid "paper size|Government Letter"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3741 msgid "paper size|Index 3x5"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3746 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3751 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3756 msgid "paper size|Index 5x8"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3761 msgid "paper size|Invoice"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3766 msgid "paper size|Tabloid"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3771 msgid "paper size|US Legal"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3776 msgid "paper size|US Legal Extra"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3781 msgid "paper size|US Letter"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3786 msgid "paper size|US Letter Extra"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3791 msgid "paper size|US Letter Plus"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3796 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3801 msgid "paper size|#10 Envelope"
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3806 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3811 msgid "paper size|#12 Envelope"
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3816 msgid "paper size|#14 Envelope"
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3821 msgid "paper size|#9 Envelope"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3826 msgid "paper size|Personal Envelope"
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3831 msgid "paper size|Quarto"
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3836 msgid "paper size|Super A"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3841 msgid "paper size|Super B"
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3846 msgid "paper size|Wide Format"
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3851 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3856 msgid "paper size|Folio"
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3861 msgid "paper size|Folio sp"
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3866 msgid "paper size|Invite Envelope"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3871 msgid "paper size|Italian Envelope"
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3876 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3881 msgid "paper size|pa-kai"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3886 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3891 msgid "paper size|Small Photo"
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3896 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3901 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3906 msgid "paper size|prc 16k"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3911 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3916 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3921 msgid "paper size|prc 32k"
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3926 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3931 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3936 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3941 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3946 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3951 msgid "paper size|ROC 16k"
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3956 msgid "paper size|ROC 8k"
3960 #: modules/input/imam-et.c:454
3961 msgid "Amharic (EZ+)"
3965 #: modules/input/imcedilla.c:91
3970 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3971 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3972 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
3975 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3977 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3978 msgstr "(Transliterated)"
3981 #: modules/input/imipa.c:145
3986 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3987 msgid "Thai (Broken)"
3988 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
3991 #: modules/input/imti-er.c:453
3992 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3996 #: modules/input/imti-et.c:453
3997 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4001 #: modules/input/imviqr.c:244
4002 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4003 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
4006 #: modules/input/imxim.c:28
4007 msgid "X Input Method"
4008 msgstr "X നിവേശക രീതി"
4010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4019 msgid "Paper Source"
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4035 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4042 msgid "Printer Default"
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4071 msgid "Confidential"
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4077 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4088 msgid "Unclassified"
4091 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4092 msgid "Print to LPR"
4095 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4096 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4098 msgid "Pages Per Sheet"
4099 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
4101 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4102 msgid "Command Line"
4105 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4110 #: tests/testfilechooser.c:205
4112 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4113 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
4115 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4116 msgid "directfb arg"
4119 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4123 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4127 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4128 msgid "The URI bound to this button"
4131 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4136 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4139 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
4141 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4143 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4146 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4148 msgid "No deserialize function found for format %s"
4151 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4153 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4156 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4158 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4161 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4163 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4166 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4168 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4171 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4173 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4176 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4178 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4181 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4183 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4186 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4188 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4191 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4192 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4195 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4197 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4203 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4208 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4213 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4219 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4224 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4229 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4234 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4239 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4243 msgid "A <tags> element has already been specified"
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4247 msgid "A <text> element has already been specified"
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4251 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4256 msgid "Serialized data is malformed"
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4262 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4265 #. sorted by name, remember to sort when changing
4266 #: gtk/paper_names.c:18
4269 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
4272 #: gtk/paper_names.c:19
4276 #: gtk/paper_names.c:20
4280 #: gtk/paper_names.c:21
4284 #: gtk/paper_names.c:22
4288 #: gtk/paper_names.c:23
4292 #: gtk/paper_names.c:24
4296 #: gtk/paper_names.c:25
4300 #: gtk/paper_names.c:26
4304 #: gtk/paper_names.c:27
4308 #: gtk/paper_names.c:28
4312 #: gtk/paper_names.c:29
4316 #: gtk/paper_names.c:30
4320 #: gtk/paper_names.c:31
4324 #: gtk/paper_names.c:32
4328 #: gtk/paper_names.c:33
4332 #: gtk/paper_names.c:34
4336 #: gtk/paper_names.c:35
4340 #: gtk/paper_names.c:36
4344 #: gtk/paper_names.c:37
4348 #: gtk/paper_names.c:38
4352 #: gtk/paper_names.c:39
4356 #: gtk/paper_names.c:40
4360 #: gtk/paper_names.c:41
4364 #: gtk/paper_names.c:42
4368 #: gtk/paper_names.c:43
4372 #: gtk/paper_names.c:44
4376 #: gtk/paper_names.c:45
4380 #: gtk/paper_names.c:46
4384 #: gtk/paper_names.c:47
4388 #: gtk/paper_names.c:48
4392 #: gtk/paper_names.c:49
4396 #: gtk/paper_names.c:50
4400 #: gtk/paper_names.c:51
4404 #: gtk/paper_names.c:52
4408 #: gtk/paper_names.c:53
4412 #: gtk/paper_names.c:54
4416 #: gtk/paper_names.c:55
4420 #: gtk/paper_names.c:56
4424 #: gtk/paper_names.c:57
4428 #: gtk/paper_names.c:58
4432 #: gtk/paper_names.c:59
4436 #: gtk/paper_names.c:60
4440 #: gtk/paper_names.c:61
4444 #: gtk/paper_names.c:62
4449 #: gtk/paper_names.c:63
4453 #: gtk/paper_names.c:64
4457 #: gtk/paper_names.c:65
4461 #: gtk/paper_names.c:66
4465 #: gtk/paper_names.c:67
4469 #: gtk/paper_names.c:68
4473 #: gtk/paper_names.c:69
4477 #: gtk/paper_names.c:70
4481 #: gtk/paper_names.c:71
4485 #: gtk/paper_names.c:72
4489 #: gtk/paper_names.c:73
4493 #: gtk/paper_names.c:74
4497 #: gtk/paper_names.c:75
4501 #: gtk/paper_names.c:76
4506 #: gtk/paper_names.c:77
4510 #: gtk/paper_names.c:78
4514 #: gtk/paper_names.c:79
4518 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4519 #: gtk/paper_names.c:80
4523 #: gtk/paper_names.c:81
4527 #: gtk/paper_names.c:82
4531 #: gtk/paper_names.c:83
4535 #: gtk/paper_names.c:84
4539 #: gtk/paper_names.c:85
4543 #: gtk/paper_names.c:86
4547 #: gtk/paper_names.c:87
4551 #: gtk/paper_names.c:88
4555 #: gtk/paper_names.c:89
4559 #: gtk/paper_names.c:90
4563 #: gtk/paper_names.c:91
4567 #: gtk/paper_names.c:92
4571 #: gtk/paper_names.c:93
4575 #: gtk/paper_names.c:94
4579 #: gtk/paper_names.c:95
4583 #: gtk/paper_names.c:96
4587 #: gtk/paper_names.c:97
4591 #: gtk/paper_names.c:98
4592 msgid "Choukei 2 Envelope"
4595 #: gtk/paper_names.c:99
4596 msgid "Choukei 3 Envelope"
4599 #: gtk/paper_names.c:100
4600 msgid "Choukei 4 Envelope"
4603 #: gtk/paper_names.c:101
4604 msgid "hagaki (postcard)"
4607 #: gtk/paper_names.c:102
4608 msgid "kahu Envelope"
4611 #: gtk/paper_names.c:103
4612 msgid "kaku2 Envelope"
4615 #: gtk/paper_names.c:104
4616 msgid "oufuku (reply postcard)"
4619 #: gtk/paper_names.c:105
4620 msgid "you4 Envelope"
4623 #: gtk/paper_names.c:106
4627 #: gtk/paper_names.c:107
4631 #: gtk/paper_names.c:108
4635 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4639 #: gtk/paper_names.c:111
4643 #: gtk/paper_names.c:112
4647 #: gtk/paper_names.c:113
4651 #: gtk/paper_names.c:114
4655 #: gtk/paper_names.c:115
4656 msgid "6x9 Envelope"
4659 #: gtk/paper_names.c:116
4660 msgid "7x9 Envelope"
4663 #: gtk/paper_names.c:117
4664 msgid "9x11 Envelope"
4667 #: gtk/paper_names.c:118
4671 #: gtk/paper_names.c:119
4675 #: gtk/paper_names.c:120
4679 #: gtk/paper_names.c:121
4683 #: gtk/paper_names.c:122
4687 #: gtk/paper_names.c:123
4691 #: gtk/paper_names.c:124
4695 #: gtk/paper_names.c:125
4699 #: gtk/paper_names.c:126
4703 #: gtk/paper_names.c:127
4707 #: gtk/paper_names.c:128
4711 #: gtk/paper_names.c:129
4715 #: gtk/paper_names.c:130
4716 msgid "European edp"
4719 #: gtk/paper_names.c:131
4722 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക"
4724 #: gtk/paper_names.c:132
4728 #: gtk/paper_names.c:133
4729 msgid "FanFold European"
4732 #: gtk/paper_names.c:134
4736 #: gtk/paper_names.c:135
4737 msgid "FanFold German Legal"
4740 #. foolscap, german-legal-fanfold
4741 #: gtk/paper_names.c:136
4742 msgid "Government Legal"
4745 #: gtk/paper_names.c:137
4746 msgid "Government Letter"
4749 #: gtk/paper_names.c:138
4754 #: gtk/paper_names.c:139
4755 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4758 #: gtk/paper_names.c:140
4759 msgid "Index 4x6 ext"
4762 #: gtk/paper_names.c:141
4767 #: gtk/paper_names.c:142
4771 #. invoice, statement, mini, half-letter
4772 #: gtk/paper_names.c:143
4776 #. tabloid, engineering-b
4777 #: gtk/paper_names.c:144
4781 #: gtk/paper_names.c:145
4782 msgid "US Legal Extra"
4785 #: gtk/paper_names.c:146
4789 #: gtk/paper_names.c:147
4790 msgid "US Letter Extra"
4793 #: gtk/paper_names.c:148
4794 msgid "US Letter Plus"
4797 #: gtk/paper_names.c:149
4798 msgid "Monarch Envelope"
4801 #: gtk/paper_names.c:150
4802 msgid "#10 Envelope"
4805 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4806 #: gtk/paper_names.c:151
4807 msgid "#11 Eenvelope"
4810 #. number-11 Envelope
4811 #: gtk/paper_names.c:152
4812 msgid "#12 Envelope"
4815 #. number-12 Envelope
4816 #: gtk/paper_names.c:153
4817 msgid "#14 Envelope"
4820 #. number-14 Envelope
4821 #: gtk/paper_names.c:154
4825 #: gtk/paper_names.c:155
4826 msgid "Personal Envelope"
4829 #: gtk/paper_names.c:156
4833 #: gtk/paper_names.c:157
4837 #: gtk/paper_names.c:158
4841 #: gtk/paper_names.c:159
4845 #: gtk/paper_names.c:160
4849 #: gtk/paper_names.c:161
4853 #: gtk/paper_names.c:162
4857 #: gtk/paper_names.c:163
4858 msgid "Invite Envelope"
4861 #: gtk/paper_names.c:164
4862 msgid "Italian Envelope"
4865 #: gtk/paper_names.c:165
4866 msgid "juuro-ku-kai"
4869 #: gtk/paper_names.c:166
4873 #: gtk/paper_names.c:167
4874 msgid "Postfix Envelope"
4877 #: gtk/paper_names.c:168
4881 #: gtk/paper_names.c:169
4882 msgid "prc1 Envelope"
4885 #: gtk/paper_names.c:170
4886 msgid "prc10 Envelope"
4889 #: gtk/paper_names.c:171
4893 #: gtk/paper_names.c:172
4894 msgid "prc2 Envelope"
4897 #: gtk/paper_names.c:173
4898 msgid "prc3 Envelope"
4901 #: gtk/paper_names.c:174
4905 #: gtk/paper_names.c:175
4906 msgid "prc4 Envelope"
4909 #: gtk/paper_names.c:176
4910 msgid "prc5 Envelope"
4913 #: gtk/paper_names.c:177
4914 msgid "prc6 Envelope"
4917 #: gtk/paper_names.c:178
4918 msgid "prc7 Envelope"
4921 #: gtk/paper_names.c:179
4922 msgid "prc8 Envelope"
4925 #: gtk/paper_names.c:180
4929 #: gtk/paper_names.c:181
4938 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4939 #~ msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
4946 #~ msgid "Cannot change folder"
4947 #~ msgstr "പുതിയ കൂട്"
4950 #~ msgid "Save in Location"
4951 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
4960 #~ msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
4963 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4964 #~ msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
4967 #~ msgstr "നിയന്ത്രണം"
4973 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4974 #~ msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
4983 #~ msgstr "പുറകില്"
4986 #~ msgstr "താഴേക്ക്"
4989 #~ msgstr "മുകളില്"
4993 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4996 #~ "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
5000 #~ msgid "Could not find the path"
5001 #~ msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
5003 #~ msgid "Input Methods"
5004 #~ msgstr "നിവേശക രീതി"
5006 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5007 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
5010 #~ msgid "File name"
5011 #~ msgstr "രചനാനാമം"
5015 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
5019 #~ msgstr "മുകളില്"
5022 #~ msgid "_Filename:"
5023 #~ msgstr "രചനാനാമം"
5026 #~ msgid "Current folder: %s"
5027 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
5029 #~ msgid "Zoom _100%"
5030 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
5032 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5033 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"