]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ml.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / ml.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
20 #: tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല്‌ വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
67 #, c-format
68 msgid "Unrecognized image file format"
69 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
72 #, c-format
73 msgid "Failed to load image '%s': %s"
74 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Error writing to image file: %s"
79 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
82 #, c-format
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Failed to open temporary file"
94 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
116 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
119 #, c-format
120 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
121 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
127 "but didn't give a reason for the failure"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
131 #, c-format
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
136 #, c-format
137 msgid "Image format unknown"
138 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
141 #, c-format
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
150 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 #, c-format
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
158 #, c-format
159 msgid "Unsupported animation type"
160 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
163 #, c-format
164 msgid "Invalid header in animation"
165 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
169 #, c-format
170 msgid "Not enough memory to load animation"
171 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
174 #, c-format
175 msgid "Malformed chunk in animation"
176 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
184 #, c-format
185 msgid "BMP image has bogus header data"
186 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
189 #, c-format
190 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
191 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has unsupported header size"
196 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
199 #, c-format
200 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
206 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Couldn't write to BMP file"
211 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
214 msgid "The BMP image format"
215 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
218 #, c-format
219 msgid "Failure reading GIF: %s"
220 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
223 #, c-format
224 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
228 #, c-format
229 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
233 #, c-format
234 msgid "Stack overflow"
235 msgstr "അമിതസംഭരണം"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
238 #, c-format
239 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
240 msgstr ""
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
243 #, c-format
244 msgid "Bad code encountered"
245 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
248 #, c-format
249 msgid "Circular table entry in GIF file"
250 msgstr "GIF ശേഖരത്തില്‌ സംവൃതഫലക നിവേശം"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
254 #, c-format
255 msgid "Not enough memory to load GIF file"
256 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
261 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
264 #, c-format
265 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
266 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
269 #, c-format
270 msgid "File does not appear to be a GIF file"
271 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
274 #, c-format
275 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
282 "colormap."
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
286 #, c-format
287 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
288 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
291 msgid "The GIF image format"
292 msgstr "GIF ചായാരീതി"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
296 #, c-format
297 msgid "Not enough memory to load icon"
298 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
299
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
301 #, c-format
302 msgid "Invalid header in icon"
303 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
306 #, c-format
307 msgid "Icon has zero width"
308 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
311 #, c-format
312 msgid "Icon has zero height"
313 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
316 #, c-format
317 msgid "Compressed icons are not supported"
318 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
321 #, c-format
322 msgid "Unsupported icon type"
323 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
326 #, c-format
327 msgid "Not enough memory to load ICO file"
328 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
331 #, c-format
332 msgid "Image too large to be saved as ICO"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
336 #, c-format
337 msgid "Cursor hotspot outside image"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
341 #, c-format
342 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
346 msgid "The ICO image format"
347 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
350 #, c-format
351 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
352 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
358 "memory"
359 msgstr ""
360 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
363 #, c-format
364 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
365 msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
369 #, c-format
370 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
371 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
377 "parsed."
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
387 msgid "The JPEG image format"
388 msgstr "JPEG  ഛായാരീതി"
389
390 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Couldn't allocate memory for header"
393 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
398 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Image has invalid width and/or height"
403 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Image has unsupported bpp"
408 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
413 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Couldn't create new pixbuf"
418 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
423 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
428 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
431 #, c-format
432 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
436 #, c-format
437 msgid "No palette found at end of PCX data"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
441 #, fuzzy
442 msgid "The PCX image format"
443 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
446 #, c-format
447 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
453 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
456 #, c-format
457 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
461 #, c-format
462 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
463 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
466 #, c-format
467 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
468 msgstr ""
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
471 #, c-format
472 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
473 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല്‌ നിര്‌ണ്ണായക തകരാറ്"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
476 #, c-format
477 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
478 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
484 "applications to reduce memory usage"
485 msgstr ""
486 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ "
487 "മതിയാക്കുക"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
490 #, c-format
491 msgid "Fatal error reading PNG image file"
492 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
495 #, c-format
496 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
497 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
506 #, c-format
507 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
514 "be parsed."
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
521 "allowed."
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
525 #, c-format
526 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
530 msgid "The PNG image format"
531 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
534 #, c-format
535 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
539 #, c-format
540 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
541 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
544 #, c-format
545 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
549 #, c-format
550 msgid "PNM file has an image width of 0"
551 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
554 #, c-format
555 msgid "PNM file has an image height of 0"
556 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
559 #, c-format
560 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
561 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
564 #, c-format
565 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
566 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
569 #, c-format
570 msgid "Raw PNM image type is invalid"
571 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
574 #, c-format
575 msgid "PNM image format is invalid"
576 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
579 #, c-format
580 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
584 #, c-format
585 msgid "Premature end-of-file encountered"
586 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
589 #, c-format
590 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
596 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
599 #, c-format
600 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
601 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
604 #, c-format
605 msgid "Unexpected end of PNM image data"
606 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
609 #, c-format
610 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
611 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
614 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
615 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
618 #, c-format
619 msgid "RAS image has bogus header data"
620 msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
623 #, c-format
624 msgid "RAS image has unknown type"
625 msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
628 #, c-format
629 msgid "unsupported RAS image variation"
630 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
633 #, c-format
634 msgid "Not enough memory to load RAS image"
635 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
638 #, fuzzy
639 msgid "The Sun raster image format"
640 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
645 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
650 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
655 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
660 msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
665 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate colormap structure"
670 msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Cannot allocate colormap entries"
675 msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
680 msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
685 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
688 #, c-format
689 msgid "TGA image has invalid dimensions"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "TGA image type not supported"
696 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
701 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
704 #, c-format
705 msgid "Excess data in file"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
709 msgid "The Targa image format"
710 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
713 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
714 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
717 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
718 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
721 #, c-format
722 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
723 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
726 #, c-format
727 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
732 #, c-format
733 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
734 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
737 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
738 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
741 msgid "Failed to open TIFF image"
742 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
745 #, fuzzy
746 msgid "TIFFClose operation failed"
747 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
750 msgid "Failed to load TIFF image"
751 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
754 #, fuzzy
755 msgid "Failed to save TIFF image"
756 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
759 #, fuzzy
760 msgid "Failed to write TIFF data"
761 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Couldn't write to TIFF file"
766 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
769 msgid "The TIFF image format"
770 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
773 #, c-format
774 msgid "Image has zero width"
775 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
778 #, c-format
779 msgid "Image has zero height"
780 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
783 #, c-format
784 msgid "Not enough memory to load image"
785 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
788 #, c-format
789 msgid "Couldn't save the rest"
790 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
793 msgid "The WBMP image format"
794 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
797 #, c-format
798 msgid "Invalid XBM file"
799 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
802 #, c-format
803 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
804 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
807 #, c-format
808 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
809 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
812 msgid "The XBM image format"
813 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
816 #, c-format
817 msgid "No XPM header found"
818 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Invalid XPM header"
823 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
826 #, c-format
827 msgid "XPM file has image width <= 0"
828 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം <= 0"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
831 #, c-format
832 msgid "XPM file has image height <= 0"
833 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
836 #, c-format
837 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
841 #, c-format
842 msgid "XPM file has invalid number of colors"
843 msgstr ""
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
848 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Cannot read XPM colormap"
853 msgstr "XPM കള‌ര്മാപ് വായിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
856 #, c-format
857 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
858 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
861 msgid "The XPM image format"
862 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
863
864 #. Description of --class=CLASS in --help output
865 #: gdk/gdk.c:116
866 msgid "Program class as used by the window manager"
867 msgstr ""
868
869 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
870 #: gdk/gdk.c:117
871 msgid "CLASS"
872 msgstr ""
873
874 #. Description of --name=NAME in --help output
875 #: gdk/gdk.c:119
876 msgid "Program name as used by the window manager"
877 msgstr ""
878
879 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
880 #: gdk/gdk.c:120
881 msgid "NAME"
882 msgstr ""
883
884 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
885 #: gdk/gdk.c:122
886 msgid "X display to use"
887 msgstr ""
888
889 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
890 #: gdk/gdk.c:123
891 #, fuzzy
892 msgid "DISPLAY"
893 msgstr "IPA"
894
895 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
896 #: gdk/gdk.c:125
897 msgid "X screen to use"
898 msgstr ""
899
900 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
901 #: gdk/gdk.c:126
902 msgid "SCREEN"
903 msgstr ""
904
905 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
906 #: gdk/gdk.c:129
907 msgid "Gdk debugging flags to set"
908 msgstr ""
909
910 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
911 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
912 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
913 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
914 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
915 msgid "FLAGS"
916 msgstr ""
917
918 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
919 #: gdk/gdk.c:132
920 msgid "Gdk debugging flags to unset"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk/keyname-table.h:3940
924 msgid "keyboard label|BackSpace"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk/keyname-table.h:3941
928 msgid "keyboard label|Tab"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk/keyname-table.h:3942
932 msgid "keyboard label|Return"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk/keyname-table.h:3943
936 msgid "keyboard label|Pause"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3944
940 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3945
944 msgid "keyboard label|Sys_Req"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3946
948 msgid "keyboard label|Escape"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3947
952 msgid "keyboard label|Multi_key"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3948
956 msgid "keyboard label|Home"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3949
960 msgid "keyboard label|Page_Up"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3950
964 msgid "keyboard label|Page_Down"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3951
968 msgid "keyboard label|End"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3952
972 msgid "keyboard label|Begin"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3953
976 msgid "keyboard label|Print"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3954
980 msgid "keyboard label|Insert"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3955
984 msgid "keyboard label|Num_Lock"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3956
988 msgid "keyboard label|KP_Space"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3957
992 msgid "keyboard label|KP_Tab"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3958
996 msgid "keyboard label|KP_Enter"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3959
1000 msgid "keyboard label|KP_Home"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3960
1004 msgid "keyboard label|KP_Left"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3961
1008 msgid "keyboard label|KP_Up"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3962
1012 msgid "keyboard label|KP_Right"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3963
1016 msgid "keyboard label|KP_Down"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3964
1020 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3965
1024 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3966
1028 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3967
1032 msgid "keyboard label|KP_Next"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3968
1036 msgid "keyboard label|KP_End"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3969
1040 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3970
1044 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3971
1048 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3972
1052 msgid "keyboard label|Delete"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. Description of --sync in --help output
1056 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1057 msgid "Don't batch GDI requests"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. Description of --no-wintab in --help output
1061 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1062 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1066 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1067 msgid "Same as --no-wintab"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. Description of --use-wintab in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1072 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1077 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1082 msgid "COLORS"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --sync in --help output
1086 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1087 msgid "Make X calls synchronous"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1091 msgid "License"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1095 msgid "The license of the program"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Add the credits button
1099 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C_redits"
1102 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1103
1104 #. Add the license button
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1106 msgid "_License"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1110 #, c-format
1111 msgid "About %s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1115 msgid "Credits"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1119 msgid "Written by"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1123 msgid "Documented by"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1127 msgid "Translated by"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1131 msgid "Artwork by"
1132 msgstr ""
1133
1134 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1135 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1136 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1137 #. * this.
1138 #. * And do not translate the part before the |.
1139 #.
1140 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1141 msgid "keyboard label|Shift"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1145 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1146 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1147 #. * this.
1148 #. * And do not translate the part before the |.
1149 #.
1150 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1151 msgid "keyboard label|Ctrl"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1155 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1156 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1157 #. * this.
1158 #. * And do not translate the part before the |.
1159 #.
1160 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1161 msgid "keyboard label|Alt"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * this.
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1171 msgid "keyboard label|Super"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * this.
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1181 msgid "keyboard label|Hyper"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * this.
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1191 msgid "keyboard label|Meta"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. do not translate the part before the |
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1196 msgid "keyboard label|Space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. do not translate the part before the |
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1201 msgid "keyboard label|Backslash"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1205 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1206 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1207 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1208 #. *
1209 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1210 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1211 #. * the year will appear on the right.
1212 #.
1213 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1214 #, fuzzy
1215 msgid "calendar:MY"
1216 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1217
1218 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1219 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1220 #. * to be the first day of the week, and so on.
1221 #.
1222 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1223 msgid "calendar:week_start:0"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. Translators:  This is a text measurement template.
1227 #. * Translate it to the widest year text.
1228 #. *
1229 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1230 #. * in the translation.
1231 #. *
1232 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1233 #.
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1235 msgid "year measurement template|2000"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1239 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1240 #. *
1241 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1242 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1243 #. * part in the translation.
1244 #. *
1245 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1246 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1247 #. * too.
1248 #.
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1250 #, c-format
1251 msgid "calendar:day:digits|%d"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1255 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1256 #. *
1257 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1258 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1259 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1260 #. *
1261 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1262 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1263 #. * too.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1266 #, c-format
1267 msgid "calendar:week:digits|%d"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1271 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1272 #. * Use only ASCII in the translation.
1273 #. *
1274 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1275 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1276 #. * msgid.
1277 #. *
1278 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1279 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1282 msgid "calendar year format|%Y"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1286 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1287 #. * the text after the | in the translation.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1290 msgid "Accelerator|Disabled"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1294 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1295 #. * acelerator.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1298 msgid "New accelerator..."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. do not translate the part before the |
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1303 #, c-format
1304 msgid "progress bar label|%d %%"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1308 msgid "Pick a Color"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1312 msgid "Received invalid color data\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1316 msgid ""
1317 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1318 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1319 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1323 msgid ""
1324 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1325 "it for use in the future."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1329 msgid "_Save color here"
1330 msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
1331
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1333 msgid ""
1334 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1335 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1339 msgid ""
1340 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1341 "lightness of that color using the inner triangle."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1345 msgid ""
1346 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1347 "that color."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1351 msgid "_Hue:"
1352 msgstr "ഹ്യൂ:"
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1355 msgid "Position on the color wheel."
1356 msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1359 msgid "_Saturation:"
1360 msgstr "ആര്ദ്രത:"
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1363 msgid "\"Deepness\" of the color."
1364 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1367 msgid "_Value:"
1368 msgstr "മൂല്യം:"
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1371 msgid "Brightness of the color."
1372 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1375 msgid "_Red:"
1376 msgstr "ചുവപ്പ്:"
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1379 msgid "Amount of red light in the color."
1380 msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1383 msgid "_Green:"
1384 msgstr "പച്ച:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1387 msgid "Amount of green light in the color."
1388 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1391 msgid "_Blue:"
1392 msgstr "നീല:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1395 msgid "Amount of blue light in the color."
1396 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Op_acity:"
1401 msgstr "സുതാര്യത:"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Transparency of the color."
1406 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Color _name:"
1411 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1414 msgid ""
1415 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1416 "such as 'orange' in this entry."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Palette:"
1422 msgstr "നിറത്തട്ട്"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Color Wheel"
1427 msgstr "ചക്രം"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Color Selection"
1432 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1435 msgid "Input _Methods"
1436 msgstr "നിവേശക രീതി"
1437
1438 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1439 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1443 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Invalid filename: %s"
1446 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1447
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Select A File"
1451 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1452
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1454 msgid "Desktop"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1458 #, fuzzy
1459 msgid "(None)"
1460 msgstr "ഒന്നും"
1461
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1463 msgid "Other..."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Could not retrieve information about the file"
1469 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1472 msgid "Could not add a bookmark"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1476 msgid "Could not remove bookmark"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1480 msgid "The folder could not be created"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1484 msgid ""
1485 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1486 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Invalid file name"
1492 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1495 msgid "The folder contents could not be displayed"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1499 #, c-format
1500 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1504 #, c-format
1505 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1509 #, c-format
1510 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1514 #, c-format
1515 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1519 #, c-format
1520 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Remove"
1526 msgstr "നീക്കുക"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Rename..."
1531 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1532
1533 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1535 msgid "Places"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1540 #, fuzzy
1541 msgid "_Places"
1542 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1545 msgid "_Add"
1546 msgstr "ചേര്ക്കുക"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1549 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1553 msgid "_Remove"
1554 msgstr "നീക്കുക"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1557 msgid "Remove the selected bookmark"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Could not select file"
1563 msgstr ""
1564 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1565 "%s"
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1568 #, c-format
1569 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1573 msgid "_Add to Bookmarks"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1577 msgid "Show _Hidden Files"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1581 msgid "Files"
1582 msgstr "രചനകള്"
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Name"
1587 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1590 msgid "Size"
1591 msgstr "വലിപ്പം"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Modified"
1596 msgstr "രീതി"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1599 msgid "Select which types of files are shown"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. Label
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1604 #, fuzzy
1605 msgid "_Name:"
1606 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1609 msgid "_Browse for other folders"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Type a file name"
1615 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1616
1617 #. Create Folder
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Create Fo_lder"
1621 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Save in _folder:"
1626 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Create in _folder:"
1631 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1634 #, c-format
1635 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1639 #, c-format
1640 msgid "shortcut %s already exists"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1644 #, c-format
1645 msgid "Shortcut %s does not exist"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1649 #, c-format
1650 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1660 #, fuzzy
1661 msgid "_Replace"
1662 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Could not mount %s"
1667 msgstr ""
1668 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1669 "%s"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1672 msgid "Type name of new folder"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1676 #, c-format
1677 msgid "%d byte"
1678 msgid_plural "%d bytes"
1679 msgstr[0] ""
1680 msgstr[1] ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1683 #, c-format
1684 msgid "%.1f KB"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1688 #, c-format
1689 msgid "%.1f MB"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1693 #, c-format
1694 msgid "%.1f GB"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Unknown"
1700 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Today"
1705 msgstr "മാതൃക"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1708 msgid "Yesterday"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1712 msgid "response-requested"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1716 msgid "Folders"
1717 msgstr "കൂടുകള്"
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1720 msgid "Fol_ders"
1721 msgstr "കൂടുകള്"
1722
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1724 msgid "_Files"
1725 msgstr "രചനകള്"
1726
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1728 #, c-format
1729 msgid "Folder unreadable: %s"
1730 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ "
1731
1732 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1736 "available to this program.\n"
1737 "Are you sure that you want to select it?"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1741 msgid "_New Folder"
1742 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1743
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1745 msgid "De_lete File"
1746 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1747
1748 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1749 msgid "_Rename File"
1750 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1751
1752 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1753 #, c-format
1754 msgid ""
1755 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1759 #, c-format
1760 msgid ""
1761 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1762 "%s"
1763 msgstr ""
1764 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1765 "%s"
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1768 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1772 #, c-format
1773 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1774 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1777 msgid "New Folder"
1778 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1781 msgid "_Folder name:"
1782 msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1785 msgid "C_reate"
1786 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1789 #, c-format
1790 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1797 "%s"
1798 msgstr ""
1799 "രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1800 "%s"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1803 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1807 #, c-format
1808 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1809 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1814 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1817 msgid "Delete File"
1818 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1821 #, c-format
1822 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1826 #, c-format
1827 msgid ""
1828 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1829 "%s"
1830 msgstr ""
1831 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1832 "%s"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1838 "%s"
1839 msgstr ""
1840 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1841 "%s"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1844 #, c-format
1845 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1846 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1849 msgid "Rename File"
1850 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1853 #, c-format
1854 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1855 msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1858 msgid "_Rename"
1859 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1862 msgid "_Selection: "
1863 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1869 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Invalid UTF-8"
1875 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1878 msgid "Name too long"
1879 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1882 msgid "Couldn't convert filename"
1883 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1888 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1889
1890 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Could not obtain root folder"
1893 msgstr ""
1894 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1895 "%s"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1898 msgid "(Empty)"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1902 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1903 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1906 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1911 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1914 #, c-format
1915 msgid "This file system does not support mounting"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1919 #, fuzzy
1920 msgid "File System"
1921 msgstr "രചനകള്"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1927 "Please use a different name."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1931 #, c-format
1932 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1936 #, c-format
1937 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1941 #, c-format
1942 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "Error getting information for '/': %s"
1948 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1949
1950 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1951 #, c-format
1952 msgid "Network Drive (%s)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1956 #, c-format
1957 msgid "%s (%s)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1961 msgid "Pick a Font"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. Initialize fields
1965 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1966 msgid "Sans 12"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1970 msgid "Font"
1971 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1972
1973 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1974 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1975 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1976 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1980 msgid "_Family:"
1981 msgstr "കുടുംബം:"
1982
1983 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1984 msgid "_Style:"
1985 msgstr "രീതി:"
1986
1987 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1988 msgid "Si_ze:"
1989 msgstr "വലിപ്പം"
1990
1991 #. create the text entry widget
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1993 msgid "_Preview:"
1994 msgstr "തിരനോട്ടം"
1995
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
1997 msgid "Font Selection"
1998 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1999
2000 #: gtk/gtkgamma.c:370
2001 msgid "Gamma"
2002 msgstr "ഗാമാ"
2003
2004 #: gtk/gtkgamma.c:380
2005 msgid "_Gamma value"
2006 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
2007
2008 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2009 #. * load it.
2010 #.
2011 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2012 #, c-format
2013 msgid "Error loading icon: %s"
2014 msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
2015
2016 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2020 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2021 "You can get a copy from:\n"
2022 "\t%s"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2026 #, c-format
2027 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2031 msgid "Default"
2032 msgstr "സ്വതേ"
2033
2034 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2035 msgid "Input"
2036 msgstr "നിവേശകം"
2037
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2039 #, fuzzy
2040 msgid "No extended input devices"
2041 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല"
2042
2043 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2044 msgid "_Device:"
2045 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌"
2046
2047 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2048 msgid "Disabled"
2049 msgstr "അപ്രാപ്യം"
2050
2051 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2052 msgid "Screen"
2053 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
2054
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2056 msgid "Window"
2057 msgstr "ജാലകം"
2058
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2060 #, fuzzy
2061 msgid "_Mode:"
2062 msgstr "രീതി:"
2063
2064 #. The axis listbox
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Axes"
2068 msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌"
2069
2070 #. Keys listbox
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Keys"
2074 msgstr "ചാവികള്‌"
2075
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2077 msgid "_X:"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2081 msgid "_Y:"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2085 #, fuzzy
2086 msgid "_Pressure:"
2087 msgstr "സമ്മദ്ദം"
2088
2089 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2090 #, fuzzy
2091 msgid "X _tilt:"
2092 msgstr "X ടില്‌ട്ട്"
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Y t_ilt:"
2097 msgstr "Y ടില്‌ട്ട്"
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2100 #, fuzzy
2101 msgid "_Wheel:"
2102 msgstr "ചക്രം"
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2105 msgid "none"
2106 msgstr "ഒന്നും"
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2109 msgid "(disabled)"
2110 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
2111
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2113 msgid "(unknown)"
2114 msgstr "(അറിയാത്ത)"
2115
2116 #. and clear button
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Cl_ear"
2120 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2121
2122 #: gtk/gtklabel.c:4045
2123 msgid "Select All"
2124 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2125
2126 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2127 #: gtk/gtkmain.c:404
2128 msgid "Load additional GTK+ modules"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2132 #: gtk/gtkmain.c:405
2133 msgid "MODULES"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2137 #: gtk/gtkmain.c:407
2138 msgid "Make all warnings fatal"
2139 msgstr ""
2140
2141 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2142 #: gtk/gtkmain.c:410
2143 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2147 #: gtk/gtkmain.c:413
2148 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2152 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2153 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2154 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2155 #.
2156 #: gtk/gtkmain.c:497
2157 msgid "default:LTR"
2158 msgstr "default:LTR"
2159
2160 #: gtk/gtkmain.c:593
2161 msgid "GTK+ Options"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkmain.c:593
2165 msgid "Show GTK+ Options"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2169 #, c-format
2170 msgid "Page %u"
2171 msgstr "താള് :%u"
2172
2173 #. Translate to the default units to use for presenting
2174 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2175 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2176 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2177 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2178 #.
2179 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2180 #, fuzzy
2181 msgid "default:mm"
2182 msgstr "default:LTR"
2183
2184 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2185 msgid ""
2186 "<b>Any Printer</b>\n"
2187 "For portable documents"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2191 msgid "mm"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2195 msgid "inch"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Margins:\n"
2202 " Left: %s %s\n"
2203 " Right: %s %s\n"
2204 " Top: %s %s\n"
2205 " Bottom: %s %s"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2209 msgid "Manage Custom Sizes..."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2213 msgid "_Format for:"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2217 #, fuzzy
2218 msgid "_Paper size:"
2219 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
2220
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2222 #, fuzzy
2223 msgid "_Orientation:"
2224 msgstr "ആര്ദ്രത:"
2225
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Page Setup"
2229 msgstr "താള് :%u"
2230
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2232 msgid "Margins from Printer..."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2236 #, c-format
2237 msgid "Custom Size %d"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2241 msgid "Manage Custom Sizes"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2245 msgid "_Width:"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2249 #, fuzzy
2250 msgid "_Height:"
2251 msgstr "ഹ്യൂ:"
2252
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2254 msgid "Paper Size"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Top:"
2260 msgstr "മുകളില്"
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Bottom:"
2265 msgstr "താഴെ"
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2268 #, fuzzy
2269 msgid "_Left:"
2270 msgstr "ഇടത്"
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2273 msgid "_Right:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2277 msgid "Paper Margins"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2281 msgid "Not available"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2285 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2286 msgid "Print to PDF"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Save in folder:"
2292 msgstr "പുതിയ കൂട്"
2293
2294 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2295 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2296 msgid "print operation status|Initial state"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2300 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2301 msgid "print operation status|Preparing to print"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2305 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2306 msgid "print operation status|Generating data"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2310 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2311 msgid "print operation status|Sending data"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2315 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2316 msgid "print operation status|Waiting"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2320 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2321 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2325 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2326 msgid "print operation status|Printing"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2330 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2331 msgid "print operation status|Finished"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2335 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2336 msgid "print operation status|Finished with error"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2340 #, c-format
2341 msgid "Error printing"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2345 msgid "Printer offline"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2349 msgid "Out of paper"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Paused"
2355 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
2356
2357 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2358 msgid "Need user intervention"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2362 msgid "Custom size"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2366 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "Not enough free memory"
2369 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
2370
2371 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2372 #, c-format
2373 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2377 #, c-format
2378 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2384 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
2385
2386 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2387 #, c-format
2388 msgid "Unspecified error"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2392 #, c-format
2393 msgid "Error from StartDoc"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Printer"
2399 msgstr "അച്ചടി"
2400
2401 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Location"
2404 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2405
2406 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2407 msgid "Status"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Print Pages"
2413 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2414
2415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2416 #, fuzzy
2417 msgid "_All"
2418 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
2419
2420 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2421 #, fuzzy
2422 msgid "C_urrent"
2423 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
2424
2425 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2426 msgid "Ra_nge: "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2430 msgid "Copies"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2435 msgid "Copie_s:"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2439 #, fuzzy
2440 msgid "C_ollate"
2441 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
2442
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Reverse"
2446 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
2447
2448 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2449 msgid "General"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2453 msgid "Layout"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2457 msgid "Pages per _sheet:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2461 msgid "T_wo-sided:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2465 #, fuzzy
2466 msgid "_Only Print:"
2467 msgstr "അച്ചടി"
2468
2469 #. In enum order
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2471 msgid "All sheets"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2475 msgid "Even sheets"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2479 msgid "Odd sheets"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Sc_ale:"
2485 msgstr "മൂല്യം:"
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2488 msgid "Paper"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2492 msgid "Paper _Type:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2496 msgid "Paper _Source:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2500 msgid "Output T_ray:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2504 msgid "Job Details"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2508 msgid "Pri_ority:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2512 msgid "_Billing info:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2516 msgid "Print Document"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2520 #, fuzzy
2521 msgid "_Now"
2522 msgstr "ഇല്ല"
2523
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2525 msgid "A_t:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2529 #, fuzzy
2530 msgid "On _Hold"
2531 msgstr "സ്ഥൂലം"
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2534 msgid "Add Cover Page"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2538 msgid "Be_fore:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2542 msgid "_After:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2546 msgid "Job"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2550 msgid "Advanced"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2554 msgid "Image Quality"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Color"
2560 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2563 msgid "Finishing"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2567 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Print"
2573 msgstr "അച്ചടി"
2574
2575 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2576 msgid "Group"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2580 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkrc.c:2519
2584 #, c-format
2585 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2586 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2587
2588 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2589 #, c-format
2590 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2591 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
2592
2593 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2594 msgid "Select which type of documents are shown"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2598 #, c-format
2599 msgid "No item for URI '%s' found"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Could not remove item"
2605 msgstr ""
2606 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2607 "%s"
2608
2609 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Could not clear list"
2612 msgstr ""
2613 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2614 "%s"
2615
2616 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Copy _Location"
2619 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2620
2621 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2622 msgid "_Remove From List"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2626 #, fuzzy
2627 msgid "_Clear List"
2628 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2629
2630 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2631 msgid "Show _Private Resources"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2635 #, c-format
2636 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2640 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2641 #, c-format
2642 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2646 #, c-format
2647 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2651 #, c-format
2652 msgid "Open '%s'"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Unknown item"
2658 msgstr "(അറിയാത്ത)"
2659
2660 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2664 "string."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2671 "string."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2675 #, c-format
2676 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "You must specify the name of the application that is registering the "
2683 "recently used resource pointed by `%s'"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2690 "pointed by `%s'"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2694 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2697 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2698
2699 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2700 #: gtk/gtkstock.c:308
2701 msgid "Information"
2702 msgstr "വിവരം"
2703
2704 #: gtk/gtkstock.c:309
2705 msgid "Warning"
2706 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
2707
2708 #: gtk/gtkstock.c:310
2709 msgid "Error"
2710 msgstr "പിശക്"
2711
2712 #: gtk/gtkstock.c:311
2713 msgid "Question"
2714 msgstr "ചോദ്യം"
2715
2716 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2717 #. * need the mnemonics to be rationalized
2718 #.
2719 #: gtk/gtkstock.c:316
2720 msgid "_About"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkstock.c:318
2724 msgid "_Apply"
2725 msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക"
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:319
2728 msgid "_Bold"
2729 msgstr "സ്ഥൂലം"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:320
2732 msgid "_Cancel"
2733 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:321
2736 msgid "_CD-Rom"
2737 msgstr "സി.ഡി-റോം"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:322
2740 msgid "_Clear"
2741 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:323
2744 msgid "_Close"
2745 msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:324
2748 #, fuzzy
2749 msgid "C_onnect"
2750 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:325
2753 msgid "_Convert"
2754 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:326
2757 msgid "_Copy"
2758 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:327
2761 msgid "Cu_t"
2762 msgstr "മുറിപ്പ്"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:328
2765 msgid "_Delete"
2766 msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:329
2769 msgid "_Disconnect"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:330
2773 msgid "_Execute"
2774 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:331
2777 msgid "_Edit"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:332
2781 msgid "_Find"
2782 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:333
2785 msgid "Find and _Replace"
2786 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:334
2789 msgid "_Floppy"
2790 msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി"
2791
2792 #: gtk/gtkstock.c:335
2793 msgid "_Fullscreen"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkstock.c:336
2797 msgid "_Leave Fullscreen"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2801 #: gtk/gtkstock.c:338
2802 msgid "Navigation|_Bottom"
2803 msgstr ""
2804
2805 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2806 #: gtk/gtkstock.c:340
2807 msgid "Navigation|_First"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2811 #: gtk/gtkstock.c:342
2812 msgid "Navigation|_Last"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2816 #: gtk/gtkstock.c:344
2817 msgid "Navigation|_Top"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2821 #: gtk/gtkstock.c:346
2822 msgid "Navigation|_Back"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2826 #: gtk/gtkstock.c:348
2827 msgid "Navigation|_Down"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2831 #: gtk/gtkstock.c:350
2832 msgid "Navigation|_Forward"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2836 #: gtk/gtkstock.c:352
2837 msgid "Navigation|_Up"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:353
2841 msgid "_Harddisk"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:354
2845 msgid "_Help"
2846 msgstr "സഹായം"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:355
2849 msgid "_Home"
2850 msgstr "ആസ്ഥാനം"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:356
2853 msgid "Increase Indent"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:357
2857 msgid "Decrease Indent"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:358
2861 msgid "_Index"
2862 msgstr "സൂചകം"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:359
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Information"
2867 msgstr "വിവരം"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:360
2870 msgid "_Italic"
2871 msgstr "ചരിഞ്ഞ"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:361
2874 msgid "_Jump to"
2875 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
2876
2877 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2878 #: gtk/gtkstock.c:363
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Justify|_Center"
2881 msgstr "േകന്ദ്രം"
2882
2883 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2884 #: gtk/gtkstock.c:365
2885 msgid "Justify|_Fill"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2889 #: gtk/gtkstock.c:367
2890 msgid "Justify|_Left"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2894 #: gtk/gtkstock.c:369
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Justify|_Right"
2897 msgstr "വലത്"
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:372
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Media|_Forward"
2903 msgstr "മുന്നോട്ട്"
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:374
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Media|_Next"
2909 msgstr "പുതിയ"
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:376
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Media|P_ause"
2915 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
2916
2917 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2918 #: gtk/gtkstock.c:378
2919 msgid "Media|_Play"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:380
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Media|Pre_vious"
2926 msgstr "തിരനോട്ടം"
2927
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:382
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Media|_Record"
2932 msgstr "ചുവപ്പ്:"
2933
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:384
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Media|R_ewind"
2938 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2939
2940 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2941 #: gtk/gtkstock.c:386
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Media|_Stop"
2944 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:387
2947 #, fuzzy
2948 msgid "_Network"
2949 msgstr "പുതിയ"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:388
2952 msgid "_New"
2953 msgstr "പുതിയ"
2954
2955 #: gtk/gtkstock.c:389
2956 msgid "_No"
2957 msgstr "ഇല്ല"
2958
2959 #: gtk/gtkstock.c:390
2960 msgid "_OK"
2961 msgstr "ശരി"
2962
2963 #: gtk/gtkstock.c:391
2964 msgid "_Open"
2965 msgstr "തുറക്കുക"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:392
2968 msgid "_Paste"
2969 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:393
2972 msgid "_Preferences"
2973 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:394
2976 msgid "_Print"
2977 msgstr "അച്ചടി"
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:395
2980 msgid "Print Pre_view"
2981 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:396
2984 msgid "_Properties"
2985 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:397
2988 msgid "_Quit"
2989 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:398
2992 msgid "_Redo"
2993 msgstr "പിന്"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:399
2996 msgid "_Refresh"
2997 msgstr "പുതുക്കുക"
2998
2999 #: gtk/gtkstock.c:401
3000 msgid "_Revert"
3001 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:402
3004 msgid "_Save"
3005 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:403
3008 msgid "Save _As"
3009 msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:404
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Select _All"
3014 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:405
3017 msgid "_Color"
3018 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:406
3021 msgid "_Font"
3022 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:407
3025 msgid "_Ascending"
3026 msgstr "ആരോഹണം"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:408
3029 msgid "_Descending"
3030 msgstr "അവരോഹണം‌"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:409
3033 msgid "_Spell Check"
3034 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:410
3037 msgid "_Stop"
3038 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:411
3041 msgid "_Strikethrough"
3042 msgstr "വെട്ടുക"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:412
3045 msgid "_Undelete"
3046 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:413
3049 msgid "_Underline"
3050 msgstr "അടി വര"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:414
3053 msgid "_Undo"
3054 msgstr "മുന്"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:415
3057 msgid "_Yes"
3058 msgstr "അതെ"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:416
3061 msgid "_Normal Size"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:417
3065 msgid "Best _Fit"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:418
3069 msgid "Zoom _In"
3070 msgstr "വലുതാക്കുക"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:419
3073 msgid "Zoom _Out"
3074 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3075
3076 #: gtk/gtktextutil.c:60
3077 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtktextutil.c:61
3081 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtktextutil.c:62
3085 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtktextutil.c:63
3089 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtktextutil.c:64
3093 msgid "LRO Left-to-right _override"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtktextutil.c:65
3097 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtktextutil.c:66
3101 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtktextutil.c:67
3105 msgid "ZWS _Zero width space"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtktextutil.c:68
3109 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtktextutil.c:69
3113 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkthemes.c:71
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3119 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
3120
3121 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3122 msgid "--- No Tip ---"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3126 #, c-format
3127 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3131 #, c-format
3132 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3136 #, c-format
3137 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3141 msgid "Empty"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. translators, strip everything up to the first |
3145 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3146 msgid "paper size|asme_f"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. translators, strip everything up to the first |
3150 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3151 msgid "paper size|A0x2"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. translators, strip everything up to the first |
3155 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3156 msgid "paper size|A0"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. translators, strip everything up to the first |
3160 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3161 msgid "paper size|A0x3"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. translators, strip everything up to the first |
3165 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3166 msgid "paper size|A1"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. translators, strip everything up to the first |
3170 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3171 msgid "paper size|A10"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. translators, strip everything up to the first |
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3176 msgid "paper size|A1x3"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. translators, strip everything up to the first |
3180 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3181 msgid "paper size|A1x4"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. translators, strip everything up to the first |
3185 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3186 msgid "paper size|A2"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. translators, strip everything up to the first |
3190 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3191 msgid "paper size|A2x3"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. translators, strip everything up to the first |
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3196 msgid "paper size|A2x4"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip everything up to the first |
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3201 msgid "paper size|A2x5"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip everything up to the first |
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3206 msgid "paper size|A3"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3211 msgid "paper size|A3 Extra"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3216 msgid "paper size|A3x3"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3221 msgid "paper size|A3x4"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3226 msgid "paper size|A3x5"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3231 msgid "paper size|A3x6"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3236 msgid "paper size|A3x7"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3241 msgid "paper size|A4"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3246 msgid "paper size|A4 Extra"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3251 msgid "paper size|A4 Tab"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3256 msgid "paper size|A4x3"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3261 msgid "paper size|A4x4"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3266 msgid "paper size|A4x5"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3271 msgid "paper size|A4x6"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3276 msgid "paper size|A4x7"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3281 msgid "paper size|A4x8"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3286 msgid "paper size|A4x9"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3291 msgid "paper size|A5"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3296 msgid "paper size|A5 Extra"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3301 msgid "paper size|A6"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3306 msgid "paper size|A7"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3311 msgid "paper size|A8"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3316 msgid "paper size|A9"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3321 msgid "paper size|B0"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3326 msgid "paper size|B1"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3331 msgid "paper size|B10"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3336 msgid "paper size|B2"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3341 msgid "paper size|B3"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3346 msgid "paper size|B4"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3351 msgid "paper size|B5"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3356 msgid "paper size|B5 Extra"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3361 msgid "paper size|B6"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3366 msgid "paper size|B6/C4"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3371 msgid "paper size|B7"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3376 msgid "paper size|B8"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3381 msgid "paper size|B9"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3386 msgid "paper size|C0"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3391 msgid "paper size|C1"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3396 msgid "paper size|C10"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3401 msgid "paper size|C2"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3406 msgid "paper size|C3"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3411 msgid "paper size|C4"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3416 msgid "paper size|C5"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3421 msgid "paper size|C6"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3426 msgid "paper size|C6/C5"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3431 msgid "paper size|C7"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3436 msgid "paper size|C7/C6"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3441 msgid "paper size|C8"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3446 msgid "paper size|C9"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3451 msgid "paper size|DL Envelope"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3456 msgid "paper size|RA0"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3461 msgid "paper size|RA1"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3466 msgid "paper size|RA2"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3471 msgid "paper size|SRA0"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3476 msgid "paper size|SRA1"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3481 msgid "paper size|SRA2"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3486 msgid "paper size|JB0"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3491 msgid "paper size|JB1"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3496 msgid "paper size|JB10"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3501 msgid "paper size|JB2"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3506 msgid "paper size|JB3"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3511 msgid "paper size|JB4"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3516 msgid "paper size|JB5"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3521 msgid "paper size|JB6"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3526 msgid "paper size|JB7"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3531 msgid "paper size|JB8"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3536 msgid "paper size|JB9"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3541 msgid "paper size|jis exec"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3546 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3551 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3556 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3561 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3566 msgid "paper size|kahu Envelope"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3571 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3576 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3581 msgid "paper size|you4 Envelope"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3586 msgid "paper size|10x11"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3591 msgid "paper size|10x13"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3596 msgid "paper size|10x14"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3601 msgid "paper size|10x15"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3606 msgid "paper size|11x12"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3611 msgid "paper size|11x15"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3616 msgid "paper size|12x19"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3621 msgid "paper size|5x7"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3626 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3631 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3636 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3641 msgid "paper size|a2 Envelope"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3646 msgid "paper size|Arch A"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3651 msgid "paper size|Arch B"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3656 msgid "paper size|Arch C"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3661 msgid "paper size|Arch D"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3666 msgid "paper size|Arch E"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3671 msgid "paper size|b-plus"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3676 msgid "paper size|c"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3681 msgid "paper size|c5 Envelope"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3686 msgid "paper size|d"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3691 msgid "paper size|e"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3696 msgid "paper size|edp"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3701 msgid "paper size|European edp"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3706 msgid "paper size|Executive"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3711 msgid "paper size|f"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3716 msgid "paper size|FanFold European"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3721 msgid "paper size|FanFold US"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3726 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3731 msgid "paper size|Government Legal"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3736 msgid "paper size|Government Letter"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3741 msgid "paper size|Index 3x5"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3746 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3751 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3756 msgid "paper size|Index 5x8"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3761 msgid "paper size|Invoice"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3766 msgid "paper size|Tabloid"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3771 msgid "paper size|US Legal"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3776 msgid "paper size|US Legal Extra"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3781 msgid "paper size|US Letter"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3786 msgid "paper size|US Letter Extra"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3791 msgid "paper size|US Letter Plus"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3796 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3801 msgid "paper size|#10 Envelope"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3806 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3811 msgid "paper size|#12 Envelope"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3816 msgid "paper size|#14 Envelope"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3821 msgid "paper size|#9 Envelope"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3826 msgid "paper size|Personal Envelope"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3831 msgid "paper size|Quarto"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3836 msgid "paper size|Super A"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3841 msgid "paper size|Super B"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3846 msgid "paper size|Wide Format"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3851 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3856 msgid "paper size|Folio"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3861 msgid "paper size|Folio sp"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3866 msgid "paper size|Invite Envelope"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3871 msgid "paper size|Italian Envelope"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3876 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3881 msgid "paper size|pa-kai"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3886 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3891 msgid "paper size|Small Photo"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3896 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3901 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3906 msgid "paper size|prc 16k"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3911 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3916 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3921 msgid "paper size|prc 32k"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3926 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3931 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3936 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3941 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3946 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3951 msgid "paper size|ROC 16k"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3956 msgid "paper size|ROC 8k"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. ID
3960 #: modules/input/imam-et.c:454
3961 msgid "Amharic (EZ+)"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. ID
3965 #: modules/input/imcedilla.c:91
3966 msgid "Cedilla"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. ID
3970 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3971 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3972 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
3973
3974 #. ID
3975 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3978 msgstr "(Transliterated)"
3979
3980 #. ID
3981 #: modules/input/imipa.c:145
3982 msgid "IPA"
3983 msgstr "IPA"
3984
3985 #. ID
3986 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3987 msgid "Thai (Broken)"
3988 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
3989
3990 #. ID
3991 #: modules/input/imti-er.c:453
3992 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. ID
3996 #: modules/input/imti-et.c:453
3997 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. ID
4001 #: modules/input/imviqr.c:244
4002 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4003 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
4004
4005 #. ID
4006 #: modules/input/imxim.c:28
4007 msgid "X Input Method"
4008 msgstr "X നിവേശക രീതി"
4009
4010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4011 msgid "Two Sided"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4015 msgid "Paper Type"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4019 msgid "Paper Source"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4023 msgid "Output Tray"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4027 msgid "One Sided"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Auto Select"
4035 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
4036
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Printer Default"
4043 msgstr "സ്വതേ"
4044
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4046 msgid "Urgent"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4050 msgid "High"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4054 msgid "Medium"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4058 msgid "Low"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4062 #, fuzzy
4063 msgid "None"
4064 msgstr "ഒന്നും"
4065
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4067 msgid "Classified"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4071 msgid "Confidential"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Secret"
4077 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
4078
4079 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4080 msgid "Standard"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4084 msgid "Top Secret"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4088 msgid "Unclassified"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4092 msgid "Print to LPR"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4096 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Pages Per Sheet"
4099 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
4100
4101 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4102 msgid "Command Line"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4106 #, fuzzy
4107 msgid "File"
4108 msgstr "രചനകള്"
4109
4110 #: tests/testfilechooser.c:205
4111 #, fuzzy, c-format
4112 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4113 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
4114
4115 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4116 msgid "directfb arg"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4120 msgid "sdl|system"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4124 msgid "URI"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4128 msgid "The URI bound to this button"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Copy URL"
4134 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
4135
4136 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Invalid URI"
4139 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
4140
4141 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4142 #, c-format
4143 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4147 #, c-format
4148 msgid "No deserialize function found for format %s"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4152 #, c-format
4153 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4157 #, c-format
4158 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4162 #, c-format
4163 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4167 #, c-format
4168 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4172 #, c-format
4173 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4177 #, c-format
4178 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4182 #, c-format
4183 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4187 #, c-format
4188 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4192 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4196 #, c-format
4197 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4202 #, c-format
4203 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4207 #, c-format
4208 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4212 #, c-format
4213 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4223 #, c-format
4224 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4228 #, c-format
4229 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4233 #, c-format
4234 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4238 #, c-format
4239 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4243 msgid "A <tags> element has already been specified"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4247 msgid "A <text> element has already been specified"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4251 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4255 #, c-format
4256 msgid "Serialized data is malformed"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. sorted by name, remember to sort when changing
4266 #: gtk/paper_names.c:18
4267 #, fuzzy
4268 msgid "asme_f"
4269 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
4270
4271 #. f           5    e1
4272 #: gtk/paper_names.c:19
4273 msgid "A0x2"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names.c:20
4277 msgid "A0"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names.c:21
4281 msgid "A0x3"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names.c:22
4285 msgid "A1"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names.c:23
4289 msgid "A10"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names.c:24
4293 msgid "A1x3"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names.c:25
4297 msgid "A1x4"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names.c:26
4301 msgid "A2"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names.c:27
4305 msgid "A2x3"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names.c:28
4309 msgid "A2x4"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names.c:29
4313 msgid "A2x5"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names.c:30
4317 msgid "A3"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names.c:31
4321 msgid "A3 Extra"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names.c:32
4325 msgid "A3x3"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names.c:33
4329 msgid "A3x4"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names.c:34
4333 msgid "A3x5"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names.c:35
4337 msgid "A3x6"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names.c:36
4341 msgid "A3x7"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names.c:37
4345 msgid "A4"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names.c:38
4349 msgid "A4 Extra"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names.c:39
4353 msgid "A4 Tab"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names.c:40
4357 msgid "A4x3"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names.c:41
4361 msgid "A4x4"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names.c:42
4365 msgid "A4x5"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names.c:43
4369 msgid "A4x6"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names.c:44
4373 msgid "A4x7"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names.c:45
4377 msgid "A4x8"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names.c:46
4381 msgid "A4x9"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names.c:47
4385 msgid "A5"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names.c:48
4389 msgid "A5 Extra"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names.c:49
4393 msgid "A6"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names.c:50
4397 msgid "A7"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names.c:51
4401 msgid "A8"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names.c:52
4405 msgid "A9"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names.c:53
4409 msgid "B0"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names.c:54
4413 msgid "B1"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names.c:55
4417 msgid "B10"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names.c:56
4421 msgid "B2"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names.c:57
4425 msgid "B3"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names.c:58
4429 msgid "B4"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names.c:59
4433 msgid "B5"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names.c:60
4437 msgid "B5 Extra"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names.c:61
4441 msgid "B6"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names.c:62
4445 msgid "B6/C4"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. b6/c4 Envelope
4449 #: gtk/paper_names.c:63
4450 msgid "B7"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:64
4454 msgid "B8"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:65
4458 msgid "B9"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:66
4462 msgid "C0"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names.c:67
4466 msgid "C1"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names.c:68
4470 msgid "C10"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names.c:69
4474 msgid "C2"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names.c:70
4478 msgid "C3"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names.c:71
4482 msgid "C4"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:72
4486 msgid "C5"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names.c:73
4490 msgid "C6"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names.c:74
4494 msgid "C6/C5"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names.c:75
4498 msgid "C7"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names.c:76
4502 msgid "C7/C6"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. c7/c6 Envelope
4506 #: gtk/paper_names.c:77
4507 msgid "C8"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names.c:78
4511 msgid "C9"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names.c:79
4515 msgid "DL Envelope"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4519 #: gtk/paper_names.c:80
4520 msgid "RA0"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names.c:81
4524 msgid "RA1"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: gtk/paper_names.c:82
4528 msgid "RA2"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names.c:83
4532 msgid "SRA0"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names.c:84
4536 msgid "SRA1"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names.c:85
4540 msgid "SRA2"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names.c:86
4544 msgid "JB0"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names.c:87
4548 msgid "JB1"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names.c:88
4552 msgid "JB10"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names.c:89
4556 msgid "JB2"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names.c:90
4560 msgid "JB3"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names.c:91
4564 msgid "JB4"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names.c:92
4568 msgid "JB5"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names.c:93
4572 msgid "JB6"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names.c:94
4576 msgid "JB7"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names.c:95
4580 msgid "JB8"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names.c:96
4584 msgid "JB9"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names.c:97
4588 msgid "jis exec"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names.c:98
4592 msgid "Choukei 2 Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names.c:99
4596 msgid "Choukei 3 Envelope"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names.c:100
4600 msgid "Choukei 4 Envelope"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names.c:101
4604 msgid "hagaki (postcard)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names.c:102
4608 msgid "kahu Envelope"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names.c:103
4612 msgid "kaku2 Envelope"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names.c:104
4616 msgid "oufuku (reply postcard)"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names.c:105
4620 msgid "you4 Envelope"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names.c:106
4624 msgid "10x11"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names.c:107
4628 msgid "10x13"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names.c:108
4632 msgid "10x14"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4636 msgid "10x15"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names.c:111
4640 msgid "11x12"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names.c:112
4644 msgid "11x15"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names.c:113
4648 msgid "12x19"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names.c:114
4652 msgid "5x7"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names.c:115
4656 msgid "6x9 Envelope"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names.c:116
4660 msgid "7x9 Envelope"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names.c:117
4664 msgid "9x11 Envelope"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names.c:118
4668 msgid "a2 Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names.c:119
4672 msgid "Arch A"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names.c:120
4676 msgid "Arch B"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names.c:121
4680 msgid "Arch C"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names.c:122
4684 msgid "Arch D"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names.c:123
4688 msgid "Arch E"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names.c:124
4692 msgid "b-plus"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names.c:125
4696 msgid "c"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names.c:126
4700 msgid "c5 Envelope"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names.c:127
4704 msgid "d"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names.c:128
4708 msgid "e"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names.c:129
4712 msgid "edp"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names.c:130
4716 msgid "European edp"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names.c:131
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Executive"
4722 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:132
4725 msgid "f"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:133
4729 msgid "FanFold European"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:134
4733 msgid "FanFold US"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:135
4737 msgid "FanFold German Legal"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. foolscap, german-legal-fanfold
4741 #: gtk/paper_names.c:136
4742 msgid "Government Legal"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names.c:137
4746 msgid "Government Letter"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names.c:138
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Index 3x5"
4752 msgstr "സൂചകം"
4753
4754 #: gtk/paper_names.c:139
4755 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names.c:140
4759 msgid "Index 4x6 ext"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/paper_names.c:141
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Index 5x8"
4765 msgstr "സൂചകം"
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:142
4768 msgid "Invoice"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4772 #: gtk/paper_names.c:143
4773 msgid "Tabloid"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. tabloid, engineering-b
4777 #: gtk/paper_names.c:144
4778 msgid "US Legal"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names.c:145
4782 msgid "US Legal Extra"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:146
4786 msgid "US Letter"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:147
4790 msgid "US Letter Extra"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names.c:148
4794 msgid "US Letter Plus"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: gtk/paper_names.c:149
4798 msgid "Monarch Envelope"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names.c:150
4802 msgid "#10 Envelope"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4806 #: gtk/paper_names.c:151
4807 msgid "#11 Eenvelope"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. number-11 Envelope
4811 #: gtk/paper_names.c:152
4812 msgid "#12 Envelope"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. number-12 Envelope
4816 #: gtk/paper_names.c:153
4817 msgid "#14 Envelope"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. number-14 Envelope
4821 #: gtk/paper_names.c:154
4822 msgid "#9 Envelope"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names.c:155
4826 msgid "Personal Envelope"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/paper_names.c:156
4830 msgid "Quarto"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: gtk/paper_names.c:157
4834 msgid "Super A"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: gtk/paper_names.c:158
4838 msgid "Super B"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names.c:159
4842 msgid "Wide Format"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names.c:160
4846 msgid "Dai-pa-kai"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/paper_names.c:161
4850 msgid "Folio"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/paper_names.c:162
4854 msgid "Folio sp"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/paper_names.c:163
4858 msgid "Invite Envelope"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names.c:164
4862 msgid "Italian Envelope"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/paper_names.c:165
4866 msgid "juuro-ku-kai"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/paper_names.c:166
4870 msgid "pa-kai"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/paper_names.c:167
4874 msgid "Postfix Envelope"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/paper_names.c:168
4878 msgid "Small Photo"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names.c:169
4882 msgid "prc1 Envelope"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/paper_names.c:170
4886 msgid "prc10 Envelope"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/paper_names.c:171
4890 msgid "prc 16k"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: gtk/paper_names.c:172
4894 msgid "prc2 Envelope"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: gtk/paper_names.c:173
4898 msgid "prc3 Envelope"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names.c:174
4902 msgid "prc 32k"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: gtk/paper_names.c:175
4906 msgid "prc4 Envelope"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/paper_names.c:176
4910 msgid "prc5 Envelope"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/paper_names.c:177
4914 msgid "prc6 Envelope"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/paper_names.c:178
4918 msgid "prc7 Envelope"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names.c:179
4922 msgid "prc8 Envelope"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/paper_names.c:180
4926 msgid "ROC 16k"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: gtk/paper_names.c:181
4930 msgid "ROC 8k"
4931 msgstr ""
4932
4933 #, fuzzy
4934 #~ msgid "Home"
4935 #~ msgstr "ആസ്ഥാനം"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4939 #~ msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
4940
4941 #, fuzzy
4942 #~ msgid "Folder"
4943 #~ msgstr "കൂടുകള്"
4944
4945 #, fuzzy
4946 #~ msgid "Cannot change folder"
4947 #~ msgstr "പുതിയ കൂട്"
4948
4949 #, fuzzy
4950 #~ msgid "Save in Location"
4951 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
4952
4953 #~ msgid "X"
4954 #~ msgstr "X"
4955
4956 #~ msgid "Y"
4957 #~ msgstr "Y"
4958
4959 #~ msgid "clear"
4960 #~ msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4964 #~ msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
4965
4966 #~ msgid "Ctrl"
4967 #~ msgstr "നിയന്ത്രണം"
4968
4969 #~ msgid "Alt"
4970 #~ msgstr "Alt"
4971
4972 #, fuzzy
4973 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4974 #~ msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
4975
4976 #~ msgid "_First"
4977 #~ msgstr "ആദ്യം"
4978
4979 #~ msgid "_Last"
4980 #~ msgstr "അവസാനം"
4981
4982 #~ msgid "_Back"
4983 #~ msgstr "പുറകില്‌"
4984
4985 #~ msgid "_Down"
4986 #~ msgstr "താഴേക്ക്"
4987
4988 #~ msgid "_Up"
4989 #~ msgstr "മുകളില്‌"
4990
4991 #, fuzzy
4992 #~ msgid ""
4993 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4994 #~ "%s"
4995 #~ msgstr ""
4996 #~ "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
4997 #~ "%s"
4998
4999 #, fuzzy
5000 #~ msgid "Could not find the path"
5001 #~ msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
5002
5003 #~ msgid "Input Methods"
5004 #~ msgstr "നിവേശക രീതി"
5005
5006 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5007 #~ msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "File name"
5011 #~ msgstr "രചനാനാമം"
5012
5013 #, fuzzy
5014 #~ msgid "Add"
5015 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
5016
5017 #, fuzzy
5018 #~ msgid "Up"
5019 #~ msgstr "മുകളില്‌"
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "_Filename:"
5023 #~ msgstr "രചനാനാമം"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid "Current folder: %s"
5027 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
5028
5029 #~ msgid "Zoom _100%"
5030 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
5031
5032 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5033 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"