]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ml.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po / ml.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
20 #: tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല്‌ വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
62 #, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
67 #, c-format
68 msgid "Unrecognized image file format"
69 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
72 #, c-format
73 msgid "Failed to load image '%s': %s"
74 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
75
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
77 #, fuzzy, c-format
78 msgid "Error writing to image file: %s"
79 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
80
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
82 #, c-format
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Failed to open temporary file"
94 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
116 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
119 #, c-format
120 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
121 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
127 "but didn't give a reason for the failure"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
131 #, c-format
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
136 #, c-format
137 msgid "Image format unknown"
138 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
141 #, c-format
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
150 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 #, c-format
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
158 #, c-format
159 msgid "Unsupported animation type"
160 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
163 #, c-format
164 msgid "Invalid header in animation"
165 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
169 #, c-format
170 msgid "Not enough memory to load animation"
171 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
174 #, c-format
175 msgid "Malformed chunk in animation"
176 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
184 #, c-format
185 msgid "BMP image has bogus header data"
186 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
189 #, c-format
190 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
191 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has unsupported header size"
196 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
199 #, c-format
200 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
206 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Couldn't write to BMP file"
211 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
214 msgid "The BMP image format"
215 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
218 #, c-format
219 msgid "Failure reading GIF: %s"
220 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
223 #, c-format
224 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
228 #, c-format
229 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
233 #, c-format
234 msgid "Stack overflow"
235 msgstr "അമിതസംഭരണം"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
238 #, c-format
239 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
240 msgstr ""
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
243 #, c-format
244 msgid "Bad code encountered"
245 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
248 #, c-format
249 msgid "Circular table entry in GIF file"
250 msgstr "GIF ശേഖരത്തില്‌ സംവൃതഫലക നിവേശം"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
254 #, c-format
255 msgid "Not enough memory to load GIF file"
256 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
261 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
264 #, c-format
265 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
266 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
269 #, c-format
270 msgid "File does not appear to be a GIF file"
271 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
274 #, c-format
275 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
282 "colormap."
283 msgstr ""
284
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
286 #, c-format
287 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
288 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
291 msgid "The GIF image format"
292 msgstr "GIF ചായാരീതി"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
296 #, c-format
297 msgid "Not enough memory to load icon"
298 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
299
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
301 #, c-format
302 msgid "Invalid header in icon"
303 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
306 #, c-format
307 msgid "Icon has zero width"
308 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
311 #, c-format
312 msgid "Icon has zero height"
313 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
316 #, c-format
317 msgid "Compressed icons are not supported"
318 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
321 #, c-format
322 msgid "Unsupported icon type"
323 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
326 #, c-format
327 msgid "Not enough memory to load ICO file"
328 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
331 #, c-format
332 msgid "Image too large to be saved as ICO"
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
336 #, c-format
337 msgid "Cursor hotspot outside image"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
341 #, c-format
342 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
346 msgid "The ICO image format"
347 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
348
349 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
350 #, c-format
351 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
352 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
353
354 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
358 "memory"
359 msgstr ""
360 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
363 #, c-format
364 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
365 msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)"
366
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
369 #, c-format
370 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
371 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
377 "parsed."
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
387 msgid "The JPEG image format"
388 msgstr "JPEG  ഛായാരീതി"
389
390 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Couldn't allocate memory for header"
393 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
398 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Image has invalid width and/or height"
403 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Image has unsupported bpp"
408 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
413 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Couldn't create new pixbuf"
418 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
423 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
428 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
431 #, c-format
432 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
436 #, c-format
437 msgid "No palette found at end of PCX data"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
441 #, fuzzy
442 msgid "The PCX image format"
443 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
446 #, c-format
447 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
453 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
456 #, c-format
457 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
461 #, c-format
462 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
463 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
466 #, c-format
467 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
468 msgstr ""
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
471 #, c-format
472 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
473 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല്‌ നിര്‌ണ്ണായക തകരാറ്"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
476 #, c-format
477 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
478 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
484 "applications to reduce memory usage"
485 msgstr ""
486 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ "
487 "മതിയാക്കുക"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
490 #, c-format
491 msgid "Fatal error reading PNG image file"
492 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
495 #, c-format
496 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
497 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
506 #, c-format
507 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
514 "be parsed."
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
521 "allowed."
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
525 #, c-format
526 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
530 msgid "The PNG image format"
531 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
534 #, c-format
535 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
539 #, c-format
540 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
541 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
544 #, c-format
545 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
549 #, c-format
550 msgid "PNM file has an image width of 0"
551 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
554 #, c-format
555 msgid "PNM file has an image height of 0"
556 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
559 #, c-format
560 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
561 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
564 #, c-format
565 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
566 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
569 #, c-format
570 msgid "Raw PNM image type is invalid"
571 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
574 #, c-format
575 msgid "PNM image format is invalid"
576 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
579 #, c-format
580 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
581 msgstr ""
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
584 #, c-format
585 msgid "Premature end-of-file encountered"
586 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
589 #, c-format
590 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
591 msgstr ""
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
596 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
599 #, c-format
600 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
601 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
604 #, c-format
605 msgid "Unexpected end of PNM image data"
606 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
609 #, c-format
610 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
611 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
614 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
615 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
618 #, c-format
619 msgid "RAS image has bogus header data"
620 msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
623 #, c-format
624 msgid "RAS image has unknown type"
625 msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
628 #, c-format
629 msgid "unsupported RAS image variation"
630 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
633 #, c-format
634 msgid "Not enough memory to load RAS image"
635 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
638 #, fuzzy
639 msgid "The Sun raster image format"
640 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
645 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
650 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
655 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
660 msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
665 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate colormap structure"
670 msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Cannot allocate colormap entries"
675 msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
680 msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
685 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
688 #, c-format
689 msgid "TGA image has invalid dimensions"
690 msgstr ""
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "TGA image type not supported"
696 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
701 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
704 #, c-format
705 msgid "Excess data in file"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
709 msgid "The Targa image format"
710 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
713 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
714 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
717 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
718 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
721 #, c-format
722 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
723 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
726 #, c-format
727 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
732 #, c-format
733 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
734 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
737 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
738 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
741 msgid "Failed to open TIFF image"
742 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
745 #, fuzzy
746 msgid "TIFFClose operation failed"
747 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
750 msgid "Failed to load TIFF image"
751 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
754 #, fuzzy
755 msgid "Failed to save TIFF image"
756 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
759 #, fuzzy
760 msgid "Failed to write TIFF data"
761 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Couldn't write to TIFF file"
766 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
769 msgid "The TIFF image format"
770 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
773 #, c-format
774 msgid "Image has zero width"
775 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
778 #, c-format
779 msgid "Image has zero height"
780 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
783 #, c-format
784 msgid "Not enough memory to load image"
785 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
788 #, c-format
789 msgid "Couldn't save the rest"
790 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
793 msgid "The WBMP image format"
794 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
797 #, c-format
798 msgid "Invalid XBM file"
799 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
802 #, c-format
803 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
804 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
807 #, c-format
808 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
809 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
812 msgid "The XBM image format"
813 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
816 #, c-format
817 msgid "No XPM header found"
818 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Invalid XPM header"
823 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
826 #, c-format
827 msgid "XPM file has image width <= 0"
828 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം <= 0"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
831 #, c-format
832 msgid "XPM file has image height <= 0"
833 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
836 #, c-format
837 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
841 #, c-format
842 msgid "XPM file has invalid number of colors"
843 msgstr ""
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
848 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Cannot read XPM colormap"
853 msgstr "XPM കള‌ര്മാപ് വായിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
856 #, c-format
857 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
858 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
861 msgid "The XPM image format"
862 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
863
864 #. Description of --class=CLASS in --help output
865 #: gdk/gdk.c:116
866 msgid "Program class as used by the window manager"
867 msgstr ""
868
869 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
870 #: gdk/gdk.c:117
871 msgid "CLASS"
872 msgstr ""
873
874 #. Description of --name=NAME in --help output
875 #: gdk/gdk.c:119
876 msgid "Program name as used by the window manager"
877 msgstr ""
878
879 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
880 #: gdk/gdk.c:120
881 msgid "NAME"
882 msgstr ""
883
884 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
885 #: gdk/gdk.c:122
886 msgid "X display to use"
887 msgstr ""
888
889 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
890 #: gdk/gdk.c:123
891 #, fuzzy
892 msgid "DISPLAY"
893 msgstr "IPA"
894
895 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
896 #: gdk/gdk.c:125
897 msgid "X screen to use"
898 msgstr ""
899
900 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
901 #: gdk/gdk.c:126
902 msgid "SCREEN"
903 msgstr ""
904
905 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
906 #: gdk/gdk.c:129
907 msgid "Gdk debugging flags to set"
908 msgstr ""
909
910 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
911 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
912 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
913 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
914 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
915 msgid "FLAGS"
916 msgstr ""
917
918 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
919 #: gdk/gdk.c:132
920 msgid "Gdk debugging flags to unset"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk/keyname-table.h:3940
924 msgid "keyboard label|BackSpace"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk/keyname-table.h:3941
928 msgid "keyboard label|Tab"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk/keyname-table.h:3942
932 msgid "keyboard label|Return"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk/keyname-table.h:3943
936 msgid "keyboard label|Pause"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3944
940 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3945
944 msgid "keyboard label|Sys_Req"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3946
948 msgid "keyboard label|Escape"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3947
952 msgid "keyboard label|Multi_key"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3948
956 msgid "keyboard label|Home"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3949
960 msgid "keyboard label|Page_Up"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3950
964 msgid "keyboard label|Page_Down"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3951
968 msgid "keyboard label|End"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3952
972 msgid "keyboard label|Begin"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3953
976 msgid "keyboard label|Print"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3954
980 msgid "keyboard label|Insert"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3955
984 msgid "keyboard label|Num_Lock"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3956
988 msgid "keyboard label|KP_Space"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3957
992 msgid "keyboard label|KP_Tab"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3958
996 msgid "keyboard label|KP_Enter"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3959
1000 msgid "keyboard label|KP_Home"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3960
1004 msgid "keyboard label|KP_Left"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3961
1008 msgid "keyboard label|KP_Up"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3962
1012 msgid "keyboard label|KP_Right"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3963
1016 msgid "keyboard label|KP_Down"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3964
1020 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3965
1024 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3966
1028 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3967
1032 msgid "keyboard label|KP_Next"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3968
1036 msgid "keyboard label|KP_End"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3969
1040 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3970
1044 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3971
1048 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3972
1052 msgid "keyboard label|Delete"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. Description of --sync in --help output
1056 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1057 msgid "Don't batch GDI requests"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. Description of --no-wintab in --help output
1061 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1062 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1066 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1067 msgid "Same as --no-wintab"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. Description of --use-wintab in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1072 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1077 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1082 msgid "COLORS"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --sync in --help output
1086 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1087 msgid "Make X calls synchronous"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1091 msgid "License"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1095 msgid "The license of the program"
1096 msgstr ""
1097
1098 #. Add the credits button
1099 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C_redits"
1102 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1103
1104 #. Add the license button
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1106 msgid "_License"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1110 #, c-format
1111 msgid "About %s"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1115 msgid "Credits"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1119 msgid "Written by"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1123 msgid "Documented by"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1127 msgid "Translated by"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1131 msgid "Artwork by"
1132 msgstr ""
1133
1134 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1135 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1136 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1137 #. * this.
1138 #. * And do not translate the part before the |.
1139 #.
1140 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1141 msgid "keyboard label|Shift"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1145 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1146 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1147 #. * this.
1148 #. * And do not translate the part before the |.
1149 #.
1150 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1151 msgid "keyboard label|Ctrl"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1155 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1156 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1157 #. * this.
1158 #. * And do not translate the part before the |.
1159 #.
1160 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1161 msgid "keyboard label|Alt"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * this.
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1171 msgid "keyboard label|Super"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * this.
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1181 msgid "keyboard label|Hyper"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * this.
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1191 msgid "keyboard label|Meta"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. do not translate the part before the |
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1196 msgid "keyboard label|Space"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. do not translate the part before the |
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1201 msgid "keyboard label|Backslash"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1205 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1206 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1207 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1208 #. *
1209 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1210 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1211 #. * the year will appear on the right.
1212 #.
1213 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1214 #, fuzzy
1215 msgid "calendar:MY"
1216 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1217
1218 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1219 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1220 #. * to be the first day of the week, and so on.
1221 #.
1222 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1223 msgid "calendar:week_start:0"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. Translators:  This is a text measurement template.
1227 #. * Translate it to the widest year text.
1228 #. *
1229 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1230 #. * in the translation.
1231 #. *
1232 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1233 #.
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1235 msgid "year measurement template|2000"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1239 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1240 #. *
1241 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1242 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1243 #. * part in the translation.
1244 #. *
1245 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1246 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1247 #. * too.
1248 #.
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1250 #, c-format
1251 msgid "calendar:day:digits|%d"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1255 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1256 #. *
1257 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1258 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1259 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1260 #. *
1261 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1262 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1263 #. * too.
1264 #.
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1266 #, c-format
1267 msgid "calendar:week:digits|%d"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1271 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1272 #. * Use only ASCII in the translation.
1273 #. *
1274 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1275 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1276 #. * msgid.
1277 #. *
1278 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1279 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1282 msgid "calendar year format|%Y"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1286 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1287 #. * the text after the | in the translation.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1290 msgid "Accelerator|Disabled"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1294 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1295 #. * acelerator.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1298 msgid "New accelerator..."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. do not translate the part before the |
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1303 #, c-format
1304 msgid "progress bar label|%d %%"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1308 msgid "Pick a Color"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1312 msgid "Received invalid color data\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1316 msgid ""
1317 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1318 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1319 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1323 msgid ""
1324 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1325 "it for use in the future."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1329 msgid "_Save color here"
1330 msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
1331
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1333 msgid ""
1334 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1335 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1339 msgid ""
1340 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1341 "lightness of that color using the inner triangle."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1345 msgid ""
1346 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1347 "that color."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1351 msgid "_Hue:"
1352 msgstr "ഹ്യൂ:"
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1355 msgid "Position on the color wheel."
1356 msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1359 msgid "_Saturation:"
1360 msgstr "ആര്ദ്രത:"
1361
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1363 msgid "\"Deepness\" of the color."
1364 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1367 msgid "_Value:"
1368 msgstr "മൂല്യം:"
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1371 msgid "Brightness of the color."
1372 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
1373
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1375 msgid "_Red:"
1376 msgstr "ചുവപ്പ്:"
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1379 msgid "Amount of red light in the color."
1380 msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1383 msgid "_Green:"
1384 msgstr "പച്ച:"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1387 msgid "Amount of green light in the color."
1388 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1391 msgid "_Blue:"
1392 msgstr "നീല:"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1395 msgid "Amount of blue light in the color."
1396 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Op_acity:"
1401 msgstr "സുതാര്യത:"
1402
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Transparency of the color."
1406 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Color _name:"
1411 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1414 msgid ""
1415 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1416 "such as 'orange' in this entry."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Palette:"
1422 msgstr "നിറത്തട്ട്"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Color Wheel"
1427 msgstr "ചക്രം"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Color Selection"
1432 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1435 msgid "Input _Methods"
1436 msgstr "നിവേശക രീതി"
1437
1438 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1439 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1443 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Invalid filename: %s"
1446 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1447
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Select A File"
1451 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1452
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1454 msgid "Desktop"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1458 #, fuzzy
1459 msgid "(None)"
1460 msgstr "ഒന്നും"
1461
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1463 msgid "Other..."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Could not retrieve information about the file"
1469 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1472 msgid "Could not add a bookmark"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1476 msgid "Could not remove bookmark"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1480 msgid "The folder could not be created"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1484 msgid ""
1485 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1486 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Invalid file name"
1492 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1495 msgid "The folder contents could not be displayed"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1499 #, c-format
1500 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1504 #, c-format
1505 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1509 #, c-format
1510 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1514 #, c-format
1515 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1519 #, c-format
1520 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Remove"
1526 msgstr "നീക്കുക"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Rename..."
1531 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1532
1533 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1535 msgid "Places"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1540 #, fuzzy
1541 msgid "_Places"
1542 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1545 msgid "_Add"
1546 msgstr "ചേര്ക്കുക"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1549 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1553 msgid "_Remove"
1554 msgstr "നീക്കുക"
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1557 msgid "Remove the selected bookmark"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Could not select file"
1563 msgstr ""
1564 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1565 "%s"
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1568 #, c-format
1569 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1573 msgid "_Add to Bookmarks"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1577 msgid "Show _Hidden Files"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1581 msgid "Files"
1582 msgstr "രചനകള്"
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Name"
1587 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1590 msgid "Size"
1591 msgstr "വലിപ്പം"
1592
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Modified"
1596 msgstr "രീതി"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1599 msgid "Select which types of files are shown"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. Label
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1604 #, fuzzy
1605 msgid "_Name:"
1606 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1609 msgid "_Browse for other folders"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Type a file name"
1615 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1616
1617 #. Create Folder
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Create Fo_lder"
1621 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Save in _folder:"
1626 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Create in _folder:"
1631 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1632
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1634 #, c-format
1635 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1639 #, c-format
1640 msgid "Shortcut %s already exists"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1644 #, c-format
1645 msgid "shortcut %s already exists"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1649 #, c-format
1650 msgid "Shortcut %s does not exist"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1654 #, c-format
1655 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1665 #, fuzzy
1666 msgid "_Replace"
1667 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Could not mount %s"
1672 msgstr ""
1673 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1674 "%s"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1677 msgid "Type name of new folder"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1681 #, c-format
1682 msgid "%d byte"
1683 msgid_plural "%d bytes"
1684 msgstr[0] ""
1685 msgstr[1] ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1688 #, c-format
1689 msgid "%.1f KB"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1693 #, c-format
1694 msgid "%.1f MB"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1698 #, c-format
1699 msgid "%.1f GB"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Unknown"
1705 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Today"
1710 msgstr "മാതൃക"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1713 msgid "Yesterday"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1717 #, c-format
1718 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1722 #, c-format
1723 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1730 "\" instead"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1740 #, c-format
1741 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Could not create directory: %s"
1747 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1748
1749 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1750 msgid "Folders"
1751 msgstr "കൂടുകള്"
1752
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1754 msgid "Fol_ders"
1755 msgstr "കൂടുകള്"
1756
1757 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1758 msgid "_Files"
1759 msgstr "രചനകള്"
1760
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1762 #, c-format
1763 msgid "Folder unreadable: %s"
1764 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ "
1765
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1770 "available to this program.\n"
1771 "Are you sure that you want to select it?"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1775 msgid "_New Folder"
1776 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1779 msgid "De_lete File"
1780 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1783 msgid "_Rename File"
1784 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1796 "%s"
1797 msgstr ""
1798 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1799 "%s"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1802 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1806 #, c-format
1807 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1808 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1811 msgid "New Folder"
1812 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1815 msgid "_Folder name:"
1816 msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1819 msgid "C_reate"
1820 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1823 #, c-format
1824 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1831 "%s"
1832 msgstr ""
1833 "രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1834 "%s"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1837 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1841 #, c-format
1842 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1843 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1846 #, fuzzy, c-format
1847 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1848 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1851 msgid "Delete File"
1852 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1855 #, c-format
1856 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1863 "%s"
1864 msgstr ""
1865 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1866 "%s"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1872 "%s"
1873 msgstr ""
1874 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1875 "%s"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1878 #, c-format
1879 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1880 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1883 msgid "Rename File"
1884 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1887 #, c-format
1888 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1889 msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1892 msgid "_Rename"
1893 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1896 msgid "_Selection: "
1897 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1903 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Invalid UTF-8"
1909 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1912 msgid "Name too long"
1913 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1916 msgid "Couldn't convert filename"
1917 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1922 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Could not obtain root folder"
1927 msgstr ""
1928 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1929 "%s"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1932 msgid "(Empty)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1936 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1937 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1940 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1945 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1948 #, c-format
1949 msgid "This file system does not support mounting"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File System"
1955 msgstr "രചനകള്"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1961 "Please use a different name."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1965 #, c-format
1966 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1970 #, c-format
1971 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1975 #, c-format
1976 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Error getting information for '/': %s"
1982 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1985 #, c-format
1986 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1990 #, c-format
1991 msgid "Network Drive (%s)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1995 #, c-format
1996 msgid "%s (%s)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2000 msgid "Pick a Font"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. Initialize fields
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2005 msgid "Sans 12"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2009 msgid "Font"
2010 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
2011
2012 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2013 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2015 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2019 msgid "_Family:"
2020 msgstr "കുടുംബം:"
2021
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2023 msgid "_Style:"
2024 msgstr "രീതി:"
2025
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2027 msgid "Si_ze:"
2028 msgstr "വലിപ്പം"
2029
2030 #. create the text entry widget
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2032 msgid "_Preview:"
2033 msgstr "തിരനോട്ടം"
2034
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2036 msgid "Font Selection"
2037 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
2038
2039 #: gtk/gtkgamma.c:370
2040 msgid "Gamma"
2041 msgstr "ഗാമാ"
2042
2043 #: gtk/gtkgamma.c:380
2044 msgid "_Gamma value"
2045 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
2046
2047 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2048 #. * load it.
2049 #.
2050 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2051 #, c-format
2052 msgid "Error loading icon: %s"
2053 msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
2054
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2056 #, c-format
2057 msgid ""
2058 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2059 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2060 "You can get a copy from:\n"
2061 "\t%s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2065 #, c-format
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2070 msgid "Default"
2071 msgstr "സ്വതേ"
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2074 msgid "Input"
2075 msgstr "നിവേശകം"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2078 #, fuzzy
2079 msgid "No extended input devices"
2080 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല"
2081
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2083 msgid "_Device:"
2084 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌"
2085
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2087 msgid "Disabled"
2088 msgstr "അപ്രാപ്യം"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2091 msgid "Screen"
2092 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2095 msgid "Window"
2096 msgstr "ജാലകം"
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2099 #, fuzzy
2100 msgid "_Mode:"
2101 msgstr "രീതി:"
2102
2103 #. The axis listbox
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Axes"
2107 msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌"
2108
2109 #. Keys listbox
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Keys"
2113 msgstr "ചാവികള്‌"
2114
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2116 msgid "_X:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2120 msgid "_Y:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2124 #, fuzzy
2125 msgid "_Pressure:"
2126 msgstr "സമ്മദ്ദം"
2127
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2129 #, fuzzy
2130 msgid "X _tilt:"
2131 msgstr "X ടില്‌ട്ട്"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Y t_ilt:"
2136 msgstr "Y ടില്‌ട്ട്"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2139 #, fuzzy
2140 msgid "_Wheel:"
2141 msgstr "ചക്രം"
2142
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2144 msgid "none"
2145 msgstr "ഒന്നും"
2146
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2148 msgid "(disabled)"
2149 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
2150
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2152 msgid "(unknown)"
2153 msgstr "(അറിയാത്ത)"
2154
2155 #. and clear button
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Cl_ear"
2159 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2160
2161 #: gtk/gtklabel.c:4045
2162 msgid "Select All"
2163 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2164
2165 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:404
2167 msgid "Load additional GTK+ modules"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:405
2172 msgid "MODULES"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:407
2177 msgid "Make all warnings fatal"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:410
2182 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:413
2187 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2191 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2192 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2193 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2194 #.
2195 #: gtk/gtkmain.c:497
2196 msgid "default:LTR"
2197 msgstr "default:LTR"
2198
2199 #: gtk/gtkmain.c:593
2200 msgid "GTK+ Options"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkmain.c:593
2204 msgid "Show GTK+ Options"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtknotebook.c:760
2208 msgid "Arrow spacing"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtknotebook.c:761
2212 msgid "Scroll arrow spacing"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2216 #, c-format
2217 msgid "Page %u"
2218 msgstr "താള് :%u"
2219
2220 #. Translate to the default units to use for presenting
2221 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2222 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2223 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2224 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2225 #.
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2227 #, fuzzy
2228 msgid "default:mm"
2229 msgstr "default:LTR"
2230
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2232 msgid ""
2233 "<b>Any Printer</b>\n"
2234 "For portable documents"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2238 msgid "mm"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2242 msgid "inch"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "Margins:\n"
2249 " Left: %s %s\n"
2250 " Right: %s %s\n"
2251 " Top: %s %s\n"
2252 " Bottom: %s %s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2256 msgid "Manage Custom Sizes..."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2260 msgid "_Format for:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Paper size:"
2266 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Orientation:"
2271 msgstr "ആര്ദ്രത:"
2272
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Page Setup"
2276 msgstr "താള് :%u"
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2279 msgid "Margins from Printer..."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2283 #, c-format
2284 msgid "Custom Size %d"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2288 msgid "Manage Custom Sizes"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2292 msgid "_Width:"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_Height:"
2298 msgstr "ഹ്യൂ:"
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2301 msgid "Paper Size"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2305 #, fuzzy
2306 msgid "_Top:"
2307 msgstr "മുകളില്"
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2310 #, fuzzy
2311 msgid "_Bottom:"
2312 msgstr "താഴെ"
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Left:"
2317 msgstr "ഇടത്"
2318
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2320 msgid "_Right:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2324 msgid "Paper Margins"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2328 msgid "Not available"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2332 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2333 msgid "Print to PDF"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2337 #, fuzzy
2338 msgid "_Save in folder:"
2339 msgstr "പുതിയ കൂട്"
2340
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2343 msgid "print operation status|Initial state"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2348 msgid "print operation status|Preparing to print"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2353 msgid "print operation status|Generating data"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2358 msgid "print operation status|Sending data"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2363 msgid "print operation status|Waiting"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2368 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2373 msgid "print operation status|Printing"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2378 msgid "print operation status|Finished"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2383 msgid "print operation status|Finished with error"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2387 #, c-format
2388 msgid "Preparing %d"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "Preparing"
2394 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "Printing %d"
2399 msgstr "അച്ചടി"
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2402 #, c-format
2403 msgid "Error launching preview"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2407 #, c-format
2408 msgid "Error printing"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Application"
2414 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2417 msgid "Printer offline"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2421 msgid "Out of paper"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Paused"
2427 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2430 msgid "Need user intervention"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2434 msgid "Custom size"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Not enough free memory"
2441 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2444 #, c-format
2445 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2449 #, c-format
2450 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2456 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2459 #, c-format
2460 msgid "Unspecified error"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2464 #, c-format
2465 msgid "Error from StartDoc"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Printer"
2471 msgstr "അച്ചടി"
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Location"
2476 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2479 msgid "Status"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Print Pages"
2485 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2488 #, fuzzy
2489 msgid "_All"
2490 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2493 #, fuzzy
2494 msgid "C_urrent"
2495 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2498 msgid "Ra_nge: "
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2502 msgid "Copies"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2507 msgid "Copie_s:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2511 #, fuzzy
2512 msgid "C_ollate"
2513 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2516 #, fuzzy
2517 msgid "_Reverse"
2518 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2521 msgid "General"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2525 msgid "Layout"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2529 msgid "Pages per _sheet:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2533 msgid "T_wo-sided:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2537 #, fuzzy
2538 msgid "_Only print:"
2539 msgstr "അച്ചടി"
2540
2541 #. In enum order
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2543 msgid "All sheets"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2547 msgid "Even sheets"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2551 msgid "Odd sheets"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Sc_ale:"
2557 msgstr "മൂല്യം:"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2560 msgid "Paper"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Paper _type:"
2566 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
2567
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Paper _source:"
2571 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2574 msgid "Output t_ray:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2578 msgid "Job Details"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2582 msgid "Pri_ority:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2586 msgid "_Billing info:"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2590 msgid "Print Document"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2594 #, fuzzy
2595 msgid "_Now"
2596 msgstr "ഇല്ല"
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2599 msgid "A_t:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2603 #, fuzzy
2604 msgid "On _hold"
2605 msgstr "സ്ഥൂലം"
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2608 msgid "Add Cover Page"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2612 msgid "Be_fore:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2616 msgid "_After:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2620 msgid "Job"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2624 msgid "Advanced"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2628 msgid "Image Quality"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Color"
2634 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2637 msgid "Finishing"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2641 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Print"
2647 msgstr "അച്ചടി"
2648
2649 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2650 msgid "Group"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2654 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkrc.c:2519
2658 #, c-format
2659 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2660 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2661
2662 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2663 #, c-format
2664 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2665 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
2666
2667 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2668 msgid "Select which type of documents are shown"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2672 #, c-format
2673 msgid "No item for URI '%s' found"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Could not remove item"
2679 msgstr ""
2680 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2681 "%s"
2682
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Could not clear list"
2686 msgstr ""
2687 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2688 "%s"
2689
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Copy _Location"
2693 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2694
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2696 msgid "_Remove From List"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Clear List"
2702 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2703
2704 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2705 msgid "Show _Private Resources"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2709 #, c-format
2710 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2714 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2715 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2716 #, c-format
2717 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2721 #, c-format
2722 msgid "Open '%s'"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Unknown item"
2728 msgstr "(അറിയാത്ത)"
2729
2730 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2734 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2735
2736 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2737 #: gtk/gtkstock.c:308
2738 msgid "Information"
2739 msgstr "വിവരം"
2740
2741 #: gtk/gtkstock.c:309
2742 msgid "Warning"
2743 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:310
2746 msgid "Error"
2747 msgstr "പിശക്"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:311
2750 msgid "Question"
2751 msgstr "ചോദ്യം"
2752
2753 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2754 #. * need the mnemonics to be rationalized
2755 #.
2756 #: gtk/gtkstock.c:316
2757 msgid "_About"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:318
2761 msgid "_Apply"
2762 msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:319
2765 msgid "_Bold"
2766 msgstr "സ്ഥൂലം"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:320
2769 msgid "_Cancel"
2770 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:321
2773 msgid "_CD-Rom"
2774 msgstr "സി.ഡി-റോം"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:322
2777 msgid "_Clear"
2778 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:323
2781 msgid "_Close"
2782 msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:324
2785 #, fuzzy
2786 msgid "C_onnect"
2787 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2788
2789 #: gtk/gtkstock.c:325
2790 msgid "_Convert"
2791 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2792
2793 #: gtk/gtkstock.c:326
2794 msgid "_Copy"
2795 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:327
2798 msgid "Cu_t"
2799 msgstr "മുറിപ്പ്"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:328
2802 msgid "_Delete"
2803 msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:329
2806 msgid "_Disconnect"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:330
2810 msgid "_Execute"
2811 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:331
2814 msgid "_Edit"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:332
2818 msgid "_Find"
2819 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:333
2822 msgid "Find and _Replace"
2823 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:334
2826 msgid "_Floppy"
2827 msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:335
2830 msgid "_Fullscreen"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkstock.c:336
2834 msgid "_Leave Fullscreen"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:338
2839 msgid "Navigation|_Bottom"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:340
2844 msgid "Navigation|_First"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:342
2849 msgid "Navigation|_Last"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:344
2854 msgid "Navigation|_Top"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:346
2859 msgid "Navigation|_Back"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:348
2864 msgid "Navigation|_Down"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:350
2869 msgid "Navigation|_Forward"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:352
2874 msgid "Navigation|_Up"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:353
2878 msgid "_Harddisk"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:354
2882 msgid "_Help"
2883 msgstr "സഹായം"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:355
2886 msgid "_Home"
2887 msgstr "ആസ്ഥാനം"
2888
2889 #: gtk/gtkstock.c:356
2890 msgid "Increase Indent"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:357
2894 msgid "Decrease Indent"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkstock.c:358
2898 msgid "_Index"
2899 msgstr "സൂചകം"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:359
2902 #, fuzzy
2903 msgid "_Information"
2904 msgstr "വിവരം"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:360
2907 msgid "_Italic"
2908 msgstr "ചരിഞ്ഞ"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:361
2911 msgid "_Jump to"
2912 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:363
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Justify|_Center"
2918 msgstr "േകന്ദ്രം"
2919
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:365
2922 msgid "Justify|_Fill"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:367
2927 msgid "Justify|_Left"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2931 #: gtk/gtkstock.c:369
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Justify|_Right"
2934 msgstr "വലത്"
2935
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:372
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Media|_Forward"
2940 msgstr "മുന്നോട്ട്"
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:374
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Media|_Next"
2946 msgstr "പുതിയ"
2947
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:376
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Media|P_ause"
2952 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
2953
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:378
2956 msgid "Media|_Play"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:380
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Media|Pre_vious"
2963 msgstr "തിരനോട്ടം"
2964
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:382
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Media|_Record"
2969 msgstr "ചുവപ്പ്:"
2970
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:384
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Media|R_ewind"
2975 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2976
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:386
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Media|_Stop"
2981 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:387
2984 #, fuzzy
2985 msgid "_Network"
2986 msgstr "പുതിയ"
2987
2988 #: gtk/gtkstock.c:388
2989 msgid "_New"
2990 msgstr "പുതിയ"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:389
2993 msgid "_No"
2994 msgstr "ഇല്ല"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:390
2997 msgid "_OK"
2998 msgstr "ശരി"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:391
3001 msgid "_Open"
3002 msgstr "തുറക്കുക"
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:392
3005 msgid "Landscape"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:393
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Portrait"
3011 msgstr "അച്ചടി"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:394
3014 msgid "Reverse landscape"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:395
3018 msgid "Reverse portrait"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:396
3022 msgid "_Paste"
3023 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:397
3026 msgid "_Preferences"
3027 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:398
3030 msgid "_Print"
3031 msgstr "അച്ചടി"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:399
3034 msgid "Print Pre_view"
3035 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:400
3038 msgid "_Properties"
3039 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:401
3042 msgid "_Quit"
3043 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:402
3046 msgid "_Redo"
3047 msgstr "പിന്"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:403
3050 msgid "_Refresh"
3051 msgstr "പുതുക്കുക"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:405
3054 msgid "_Revert"
3055 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:406
3058 msgid "_Save"
3059 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:407
3062 msgid "Save _As"
3063 msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:408
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Select _All"
3068 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:409
3071 msgid "_Color"
3072 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:410
3075 msgid "_Font"
3076 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:411
3079 msgid "_Ascending"
3080 msgstr "ആരോഹണം"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:412
3083 msgid "_Descending"
3084 msgstr "അവരോഹണം‌"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:413
3087 msgid "_Spell Check"
3088 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:414
3091 msgid "_Stop"
3092 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:415
3095 msgid "_Strikethrough"
3096 msgstr "വെട്ടുക"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:416
3099 msgid "_Undelete"
3100 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:417
3103 msgid "_Underline"
3104 msgstr "അടി വര"
3105
3106 #: gtk/gtkstock.c:418
3107 msgid "_Undo"
3108 msgstr "മുന്"
3109
3110 #: gtk/gtkstock.c:419
3111 msgid "_Yes"
3112 msgstr "അതെ"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:420
3115 msgid "_Normal Size"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:421
3119 msgid "Best _Fit"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:422
3123 msgid "Zoom _In"
3124 msgstr "വലുതാക്കുക"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:423
3127 msgid "Zoom _Out"
3128 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3129
3130 #: gtk/gtktextutil.c:60
3131 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtktextutil.c:61
3135 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtktextutil.c:62
3139 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtktextutil.c:63
3143 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtktextutil.c:64
3147 msgid "LRO Left-to-right _override"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtktextutil.c:65
3151 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtktextutil.c:66
3155 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtktextutil.c:67
3159 msgid "ZWS _Zero width space"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtktextutil.c:68
3163 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gtk/gtktextutil.c:69
3167 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkthemes.c:71
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3173 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
3174
3175 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3176 msgid "--- No Tip ---"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3180 #, c-format
3181 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3185 #, c-format
3186 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3190 #, c-format
3191 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3195 msgid "Empty"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3200 msgid "paper size|asme_f"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3205 msgid "paper size|A0x2"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3210 msgid "paper size|A0"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3215 msgid "paper size|A0x3"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3220 msgid "paper size|A1"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3225 msgid "paper size|A10"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3230 msgid "paper size|A1x3"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3235 msgid "paper size|A1x4"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3240 msgid "paper size|A2"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3245 msgid "paper size|A2x3"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3250 msgid "paper size|A2x4"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3255 msgid "paper size|A2x5"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3260 msgid "paper size|A3"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3265 msgid "paper size|A3 Extra"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3270 msgid "paper size|A3x3"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3275 msgid "paper size|A3x4"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3280 msgid "paper size|A3x5"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3285 msgid "paper size|A3x6"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3290 msgid "paper size|A3x7"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3295 msgid "paper size|A4"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3300 msgid "paper size|A4 Extra"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3305 msgid "paper size|A4 Tab"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3310 msgid "paper size|A4x3"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3315 msgid "paper size|A4x4"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3320 msgid "paper size|A4x5"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3325 msgid "paper size|A4x6"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3330 msgid "paper size|A4x7"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3335 msgid "paper size|A4x8"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3340 msgid "paper size|A4x9"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3345 msgid "paper size|A5"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3350 msgid "paper size|A5 Extra"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3355 msgid "paper size|A6"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3360 msgid "paper size|A7"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3365 msgid "paper size|A8"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3370 msgid "paper size|A9"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3375 msgid "paper size|B0"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3380 msgid "paper size|B1"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3385 msgid "paper size|B10"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3390 msgid "paper size|B2"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3395 msgid "paper size|B3"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3400 msgid "paper size|B4"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3405 msgid "paper size|B5"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3410 msgid "paper size|B5 Extra"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3415 msgid "paper size|B6"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3420 msgid "paper size|B6/C4"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3425 msgid "paper size|B7"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3430 msgid "paper size|B8"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3435 msgid "paper size|B9"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3440 msgid "paper size|C0"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3445 msgid "paper size|C1"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3450 msgid "paper size|C10"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3455 msgid "paper size|C2"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3460 msgid "paper size|C3"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3465 msgid "paper size|C4"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3470 msgid "paper size|C5"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3475 msgid "paper size|C6"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3480 msgid "paper size|C6/C5"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3485 msgid "paper size|C7"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3490 msgid "paper size|C7/C6"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3495 msgid "paper size|C8"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3500 msgid "paper size|C9"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3505 msgid "paper size|DL Envelope"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3510 msgid "paper size|RA0"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3515 msgid "paper size|RA1"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3520 msgid "paper size|RA2"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3525 msgid "paper size|SRA0"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3530 msgid "paper size|SRA1"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3535 msgid "paper size|SRA2"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3540 msgid "paper size|JB0"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3545 msgid "paper size|JB1"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3550 msgid "paper size|JB10"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3555 msgid "paper size|JB2"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3560 msgid "paper size|JB3"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3565 msgid "paper size|JB4"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3570 msgid "paper size|JB5"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3575 msgid "paper size|JB6"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3580 msgid "paper size|JB7"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3585 msgid "paper size|JB8"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3590 msgid "paper size|JB9"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3595 msgid "paper size|jis exec"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3600 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3605 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3610 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3615 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3620 msgid "paper size|kahu Envelope"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3625 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3630 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3635 msgid "paper size|you4 Envelope"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3640 msgid "paper size|10x11"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3645 msgid "paper size|10x13"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3650 msgid "paper size|10x14"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3655 msgid "paper size|10x15"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3660 msgid "paper size|11x12"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3665 msgid "paper size|11x15"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3670 msgid "paper size|12x19"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3675 msgid "paper size|5x7"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3680 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3685 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3690 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3695 msgid "paper size|a2 Envelope"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3700 msgid "paper size|Arch A"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3705 msgid "paper size|Arch B"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3710 msgid "paper size|Arch C"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3715 msgid "paper size|Arch D"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3720 msgid "paper size|Arch E"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3725 msgid "paper size|b-plus"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3730 msgid "paper size|c"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3735 msgid "paper size|c5 Envelope"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3740 msgid "paper size|d"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3745 msgid "paper size|e"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3750 msgid "paper size|edp"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3755 msgid "paper size|European edp"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3760 msgid "paper size|Executive"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3765 msgid "paper size|f"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3770 msgid "paper size|FanFold European"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3775 msgid "paper size|FanFold US"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3780 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3785 msgid "paper size|Government Legal"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3790 msgid "paper size|Government Letter"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3795 msgid "paper size|Index 3x5"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3800 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3805 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3810 msgid "paper size|Index 5x8"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3815 msgid "paper size|Invoice"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3820 msgid "paper size|Tabloid"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3825 msgid "paper size|US Legal"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3830 msgid "paper size|US Legal Extra"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3835 msgid "paper size|US Letter"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3840 msgid "paper size|US Letter Extra"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3845 msgid "paper size|US Letter Plus"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3850 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3855 msgid "paper size|#10 Envelope"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3860 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3865 msgid "paper size|#12 Envelope"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3870 msgid "paper size|#14 Envelope"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3875 msgid "paper size|#9 Envelope"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3880 msgid "paper size|Personal Envelope"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3885 msgid "paper size|Quarto"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3890 msgid "paper size|Super A"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3895 msgid "paper size|Super B"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3900 msgid "paper size|Wide Format"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3905 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3910 msgid "paper size|Folio"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3915 msgid "paper size|Folio sp"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3920 msgid "paper size|Invite Envelope"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3925 msgid "paper size|Italian Envelope"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3930 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3935 msgid "paper size|pa-kai"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3940 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3945 msgid "paper size|Small Photo"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3950 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3955 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3960 msgid "paper size|prc 16k"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3965 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3970 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3975 msgid "paper size|prc 32k"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3980 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3985 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3990 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3995 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4000 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4005 msgid "paper size|ROC 16k"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4010 msgid "paper size|ROC 8k"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. ID
4014 #: modules/input/imam-et.c:454
4015 msgid "Amharic (EZ+)"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. ID
4019 #: modules/input/imcedilla.c:91
4020 msgid "Cedilla"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. ID
4024 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4025 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4026 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
4027
4028 #. ID
4029 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4032 msgstr "(Transliterated)"
4033
4034 #. ID
4035 #: modules/input/imipa.c:145
4036 msgid "IPA"
4037 msgstr "IPA"
4038
4039 #. ID
4040 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4041 msgid "Thai (Broken)"
4042 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
4043
4044 #. ID
4045 #: modules/input/imti-er.c:453
4046 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. ID
4050 #: modules/input/imti-et.c:453
4051 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. ID
4055 #: modules/input/imviqr.c:244
4056 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4057 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
4058
4059 #. ID
4060 #: modules/input/imxim.c:28
4061 msgid "X Input Method"
4062 msgstr "X നിവേശക രീതി"
4063
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4065 msgid "Two Sided"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4069 msgid "Paper Type"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4073 msgid "Paper Source"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4077 msgid "Output Tray"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4081 msgid "One Sided"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Auto Select"
4089 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
4090
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Printer Default"
4097 msgstr "സ്വതേ"
4098
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4100 msgid "Urgent"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4104 msgid "High"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4108 msgid "Medium"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4112 msgid "Low"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4116 #, fuzzy
4117 msgid "None"
4118 msgstr "ഒന്നും"
4119
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4121 msgid "Classified"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4125 msgid "Confidential"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Secret"
4131 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
4132
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4134 msgid "Standard"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4138 msgid "Top Secret"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4142 msgid "Unclassified"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4146 msgid "Print to LPR"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4150 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Pages Per Sheet"
4153 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
4154
4155 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4156 msgid "Command Line"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4160 #, fuzzy
4161 msgid "File"
4162 msgstr "രചനകള്"
4163
4164 #: tests/testfilechooser.c:205
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4167 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
4168
4169 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4170 msgid "directfb arg"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4174 msgid "sdl|system"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4178 msgid "URI"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4182 msgid "The URI bound to this button"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Copy URL"
4188 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
4189
4190 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Invalid URI"
4193 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
4194
4195 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4196 #, c-format
4197 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4201 #, c-format
4202 msgid "No deserialize function found for format %s"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4206 #, c-format
4207 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4211 #, c-format
4212 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4216 #, c-format
4217 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4221 #, c-format
4222 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4226 #, c-format
4227 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4231 #, c-format
4232 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4236 #, c-format
4237 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4241 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4245 #, c-format
4246 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4251 #, c-format
4252 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4256 #, c-format
4257 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4261 #, c-format
4262 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4272 #, c-format
4273 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4277 #, c-format
4278 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4282 #, c-format
4283 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4287 #, c-format
4288 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4292 msgid "A <tags> element has already been specified"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4296 msgid "A <text> element has already been specified"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4300 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4304 #, c-format
4305 msgid "Serialized data is malformed"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. sorted by name, remember to sort when changing
4315 #: gtk/paper_names.c:18
4316 #, fuzzy
4317 msgid "asme_f"
4318 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
4319
4320 #. f           5    e1
4321 #: gtk/paper_names.c:19
4322 msgid "A0x2"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names.c:20
4326 msgid "A0"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names.c:21
4330 msgid "A0x3"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:22
4334 msgid "A1"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:23
4338 msgid "A10"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:24
4342 msgid "A1x3"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:25
4346 msgid "A1x4"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:26
4350 msgid "A2"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:27
4354 msgid "A2x3"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:28
4358 msgid "A2x4"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:29
4362 msgid "A2x5"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:30
4366 msgid "A3"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:31
4370 msgid "A3 Extra"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:32
4374 msgid "A3x3"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:33
4378 msgid "A3x4"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:34
4382 msgid "A3x5"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:35
4386 msgid "A3x6"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:36
4390 msgid "A3x7"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:37
4394 msgid "A4"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:38
4398 msgid "A4 Extra"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:39
4402 msgid "A4 Tab"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:40
4406 msgid "A4x3"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:41
4410 msgid "A4x4"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:42
4414 msgid "A4x5"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:43
4418 msgid "A4x6"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:44
4422 msgid "A4x7"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:45
4426 msgid "A4x8"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:46
4430 msgid "A4x9"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:47
4434 msgid "A5"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:48
4438 msgid "A5 Extra"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:49
4442 msgid "A6"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:50
4446 msgid "A7"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names.c:51
4450 msgid "A8"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:52
4454 msgid "A9"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:53
4458 msgid "B0"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:54
4462 msgid "B1"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names.c:55
4466 msgid "B10"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names.c:56
4470 msgid "B2"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names.c:57
4474 msgid "B3"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names.c:58
4478 msgid "B4"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names.c:59
4482 msgid "B5"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:60
4486 msgid "B5 Extra"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names.c:61
4490 msgid "B6"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names.c:62
4494 msgid "B6/C4"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. b6/c4 Envelope
4498 #: gtk/paper_names.c:63
4499 msgid "B7"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names.c:64
4503 msgid "B8"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names.c:65
4507 msgid "B9"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names.c:66
4511 msgid "C0"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names.c:67
4515 msgid "C1"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names.c:68
4519 msgid "C10"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names.c:69
4523 msgid "C2"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names.c:70
4527 msgid "C3"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names.c:71
4531 msgid "C4"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names.c:72
4535 msgid "C5"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names.c:73
4539 msgid "C6"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names.c:74
4543 msgid "C6/C5"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names.c:75
4547 msgid "C7"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names.c:76
4551 msgid "C7/C6"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. c7/c6 Envelope
4555 #: gtk/paper_names.c:77
4556 msgid "C8"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names.c:78
4560 msgid "C9"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names.c:79
4564 msgid "DL Envelope"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4568 #: gtk/paper_names.c:80
4569 msgid "RA0"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:81
4573 msgid "RA1"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:82
4577 msgid "RA2"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:83
4581 msgid "SRA0"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:84
4585 msgid "SRA1"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:85
4589 msgid "SRA2"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:86
4593 msgid "JB0"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:87
4597 msgid "JB1"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:88
4601 msgid "JB10"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:89
4605 msgid "JB2"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:90
4609 msgid "JB3"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:91
4613 msgid "JB4"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:92
4617 msgid "JB5"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:93
4621 msgid "JB6"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:94
4625 msgid "JB7"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:95
4629 msgid "JB8"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:96
4633 msgid "JB9"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:97
4637 msgid "jis exec"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:98
4641 msgid "Choukei 2 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:99
4645 msgid "Choukei 3 Envelope"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:100
4649 msgid "Choukei 4 Envelope"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:101
4653 msgid "hagaki (postcard)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:102
4657 msgid "kahu Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:103
4661 msgid "kaku2 Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:104
4665 msgid "oufuku (reply postcard)"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:105
4669 msgid "you4 Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:106
4673 msgid "10x11"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:107
4677 msgid "10x13"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:108
4681 msgid "10x14"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4685 msgid "10x15"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:111
4689 msgid "11x12"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:112
4693 msgid "11x15"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:113
4697 msgid "12x19"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:114
4701 msgid "5x7"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:115
4705 msgid "6x9 Envelope"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:116
4709 msgid "7x9 Envelope"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:117
4713 msgid "9x11 Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:118
4717 msgid "a2 Envelope"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:119
4721 msgid "Arch A"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:120
4725 msgid "Arch B"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:121
4729 msgid "Arch C"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:122
4733 msgid "Arch D"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:123
4737 msgid "Arch E"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:124
4741 msgid "b-plus"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:125
4745 msgid "c"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:126
4749 msgid "c5 Envelope"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:127
4753 msgid "d"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:128
4757 msgid "e"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:129
4761 msgid "edp"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names.c:130
4765 msgid "European edp"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:131
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Executive"
4771 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
4772
4773 #: gtk/paper_names.c:132
4774 msgid "f"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/paper_names.c:133
4778 msgid "FanFold European"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names.c:134
4782 msgid "FanFold US"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:135
4786 msgid "FanFold German Legal"
4787 msgstr ""
4788
4789 #. foolscap, german-legal-fanfold
4790 #: gtk/paper_names.c:136
4791 msgid "Government Legal"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:137
4795 msgid "Government Letter"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:138
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Index 3x5"
4801 msgstr "സൂചകം"
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:139
4804 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/paper_names.c:140
4808 msgid "Index 4x6 ext"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names.c:141
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Index 5x8"
4814 msgstr "സൂചകം"
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:142
4817 msgid "Invoice"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4821 #: gtk/paper_names.c:143
4822 msgid "Tabloid"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. tabloid, engineering-b
4826 #: gtk/paper_names.c:144
4827 msgid "US Legal"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:145
4831 msgid "US Legal Extra"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:146
4835 msgid "US Letter"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:147
4839 msgid "US Letter Extra"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:148
4843 msgid "US Letter Plus"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:149
4847 msgid "Monarch Envelope"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:150
4851 msgid "#10 Envelope"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4855 #: gtk/paper_names.c:151
4856 msgid "#11 Envelope"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. number-11 Envelope
4860 #: gtk/paper_names.c:152
4861 msgid "#12 Envelope"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. number-12 Envelope
4865 #: gtk/paper_names.c:153
4866 msgid "#14 Envelope"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. number-14 Envelope
4870 #: gtk/paper_names.c:154
4871 msgid "#9 Envelope"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:155
4875 msgid "Personal Envelope"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:156
4879 msgid "Quarto"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:157
4883 msgid "Super A"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:158
4887 msgid "Super B"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:159
4891 msgid "Wide Format"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:160
4895 msgid "Dai-pa-kai"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:161
4899 msgid "Folio"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:162
4903 msgid "Folio sp"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:163
4907 msgid "Invite Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:164
4911 msgid "Italian Envelope"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:165
4915 msgid "juuro-ku-kai"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:166
4919 msgid "pa-kai"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:167
4923 msgid "Postfix Envelope"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:168
4927 msgid "Small Photo"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:169
4931 msgid "prc1 Envelope"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names.c:170
4935 msgid "prc10 Envelope"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:171
4939 msgid "prc 16k"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:172
4943 msgid "prc2 Envelope"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:173
4947 msgid "prc3 Envelope"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:174
4951 msgid "prc 32k"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names.c:175
4955 msgid "prc4 Envelope"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/paper_names.c:176
4959 msgid "prc5 Envelope"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/paper_names.c:177
4963 msgid "prc6 Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/paper_names.c:178
4967 msgid "prc7 Envelope"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/paper_names.c:179
4971 msgid "prc8 Envelope"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/paper_names.c:180
4975 msgid "ROC 16k"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: gtk/paper_names.c:181
4979 msgid "ROC 8k"
4980 msgstr ""
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "Home"
4984 #~ msgstr "ആസ്ഥാനം"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4988 #~ msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "Folder"
4992 #~ msgstr "കൂടുകള്"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "Cannot change folder"
4996 #~ msgstr "പുതിയ കൂട്"
4997
4998 #, fuzzy
4999 #~ msgid "Save in Location"
5000 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
5001
5002 #~ msgid "X"
5003 #~ msgstr "X"
5004
5005 #~ msgid "Y"
5006 #~ msgstr "Y"
5007
5008 #~ msgid "clear"
5009 #~ msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
5010
5011 #, fuzzy
5012 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5013 #~ msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
5014
5015 #~ msgid "Ctrl"
5016 #~ msgstr "നിയന്ത്രണം"
5017
5018 #~ msgid "Alt"
5019 #~ msgstr "Alt"
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5023 #~ msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
5024
5025 #~ msgid "_First"
5026 #~ msgstr "ആദ്യം"
5027
5028 #~ msgid "_Last"
5029 #~ msgstr "അവസാനം"
5030
5031 #~ msgid "_Back"
5032 #~ msgstr "പുറകില്‌"
5033
5034 #~ msgid "_Down"
5035 #~ msgstr "താഴേക്ക്"
5036
5037 #~ msgid "_Up"
5038 #~ msgstr "മുകളില്‌"
5039
5040 #, fuzzy
5041 #~ msgid ""
5042 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5043 #~ "%s"
5044 #~ msgstr ""
5045 #~ "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
5046 #~ "%s"
5047
5048 #, fuzzy
5049 #~ msgid "Could not find the path"
5050 #~ msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
5051
5052 #~ msgid "Input Methods"
5053 #~ msgstr "നിവേശക രീതി"
5054
5055 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5056 #~ msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "File name"
5060 #~ msgstr "രചനാനാമം"
5061
5062 #, fuzzy
5063 #~ msgid "Add"
5064 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
5065
5066 #, fuzzy
5067 #~ msgid "Up"
5068 #~ msgstr "മുകളില്‌"
5069
5070 #, fuzzy
5071 #~ msgid "_Filename:"
5072 #~ msgstr "രചനാനാമം"
5073
5074 #, fuzzy
5075 #~ msgid "Current folder: %s"
5076 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
5077
5078 #~ msgid "Zoom _100%"
5079 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
5080
5081 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5082 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"