1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
20 #: tests/testfilechooser.c:218
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല് വസ്തുതകള് ഒന്നും ഇല്ല"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
68 msgid "Unrecognized image file format"
69 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
73 msgid "Failed to load image '%s': %s"
74 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
78 msgid "Error writing to image file: %s"
79 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
83 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
88 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
93 msgid "Failed to open temporary file"
94 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില് %s പരാജയം"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
115 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
116 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
120 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
121 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
126 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
127 "but didn't give a reason for the failure"
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
132 msgid "Image header corrupt"
133 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
137 msgid "Image format unknown"
138 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
150 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
154 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
155 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
159 msgid "Unsupported animation type"
160 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
164 msgid "Invalid header in animation"
165 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
170 msgid "Not enough memory to load animation"
171 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
175 msgid "Malformed chunk in animation"
176 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
179 msgid "The ANI image format"
180 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
182 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
185 msgid "BMP image has bogus header data"
186 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
190 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
191 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
195 msgid "BMP image has unsupported header size"
196 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
200 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
205 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
206 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
210 msgid "Couldn't write to BMP file"
211 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
214 msgid "The BMP image format"
215 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
219 msgid "Failure reading GIF: %s"
220 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
224 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
229 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
234 msgid "Stack overflow"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
239 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
244 msgid "Bad code encountered"
245 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
249 msgid "Circular table entry in GIF file"
250 msgstr "GIF ശേഖരത്തില് സംവൃതഫലക നിവേശം"
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
255 msgid "Not enough memory to load GIF file"
256 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
260 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
261 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
265 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
266 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
270 msgid "File does not appear to be a GIF file"
271 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
275 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
281 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
287 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
288 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
291 msgid "The GIF image format"
292 msgstr "GIF ചായാരീതി"
294 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
297 msgid "Not enough memory to load icon"
298 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
302 msgid "Invalid header in icon"
303 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
307 msgid "Icon has zero width"
308 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
312 msgid "Icon has zero height"
313 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
317 msgid "Compressed icons are not supported"
318 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
322 msgid "Unsupported icon type"
323 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
327 msgid "Not enough memory to load ICO file"
328 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
332 msgid "Image too large to be saved as ICO"
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
337 msgid "Cursor hotspot outside image"
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
342 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
346 msgid "The ICO image format"
347 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
349 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
351 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
352 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
354 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
357 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
360 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് മതിയാക്കുക"
362 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
364 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
365 msgstr "പിന്തുണണയ്ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്ണരാജി (%s)"
367 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
370 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
371 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
376 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
383 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
387 msgid "The JPEG image format"
388 msgstr "JPEG ഛായാരീതി"
390 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
392 msgid "Couldn't allocate memory for header"
393 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
397 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
398 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
402 msgid "Image has invalid width and/or height"
403 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
407 msgid "Image has unsupported bpp"
408 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
412 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
413 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
417 msgid "Couldn't create new pixbuf"
418 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
422 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
423 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
427 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
428 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
432 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
437 msgid "No palette found at end of PCX data"
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
442 msgid "The PCX image format"
443 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
447 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
452 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
453 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
455 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
457 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
462 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
463 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
467 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
472 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
473 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല് നിര്ണ്ണായക തകരാറ്"
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
477 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
478 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
483 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
484 "applications to reduce memory usage"
486 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് "
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
491 msgid "Fatal error reading PNG image file"
492 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില് മൊലിക പ്രശ്നം"
494 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
496 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
497 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
502 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
507 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
510 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
513 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
520 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
526 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
529 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
530 msgid "The PNG image format"
531 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
533 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
535 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
538 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
540 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
541 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
543 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
545 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
548 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
550 msgid "PNM file has an image width of 0"
551 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
555 msgid "PNM file has an image height of 0"
556 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
560 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
561 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം പൂജ്യം"
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
565 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
566 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
570 msgid "Raw PNM image type is invalid"
571 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
575 msgid "PNM image format is invalid"
576 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
580 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
585 msgid "Premature end-of-file encountered"
586 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
590 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
595 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
596 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
600 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
601 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
605 msgid "Unexpected end of PNM image data"
606 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
610 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
611 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
614 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
615 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
617 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
619 msgid "RAS image has bogus header data"
620 msgstr "RAS ഛായയില് കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
622 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
624 msgid "RAS image has unknown type"
625 msgstr "തിരിച്ചറിയാന് കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
627 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
629 msgid "unsupported RAS image variation"
630 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
632 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
634 msgid "Not enough memory to load RAS image"
635 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
639 msgid "The Sun raster image format"
640 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
642 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
644 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
645 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
650 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
654 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
655 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്ലഭ്യമല്ല"
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
659 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
660 msgstr "താല്ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
664 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
665 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
669 msgid "Cannot allocate colormap structure"
670 msgstr "വര്ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
674 msgid "Cannot allocate colormap entries"
675 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
679 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
680 msgstr "TGA കളര്മാപ് നിവേശനത്തിന് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിയില്ല"
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
684 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
685 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
689 msgid "TGA image has invalid dimensions"
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
695 msgid "TGA image type not supported"
696 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
700 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
701 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
705 msgid "Excess data in file"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
709 msgid "The Targa image format"
710 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
712 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
713 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
714 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
716 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
717 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
718 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
722 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
723 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില് ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
727 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
733 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
734 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
737 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
738 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില് നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
741 msgid "Failed to open TIFF image"
742 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
746 msgid "TIFFClose operation failed"
747 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്ക്കുക"
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
750 msgid "Failed to load TIFF image"
751 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
755 msgid "Failed to save TIFF image"
756 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
760 msgid "Failed to write TIFF data"
761 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
765 msgid "Couldn't write to TIFF file"
766 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
769 msgid "The TIFF image format"
770 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
772 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
774 msgid "Image has zero width"
775 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
777 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
779 msgid "Image has zero height"
780 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
782 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
784 msgid "Not enough memory to load image"
785 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
789 msgid "Couldn't save the rest"
790 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
793 msgid "The WBMP image format"
794 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
796 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
798 msgid "Invalid XBM file"
799 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
801 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
803 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
804 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
806 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
808 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
809 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
812 msgid "The XBM image format"
813 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
815 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
817 msgid "No XPM header found"
818 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
820 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
822 msgid "Invalid XPM header"
823 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
825 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
827 msgid "XPM file has image width <= 0"
828 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം <= 0"
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
832 msgid "XPM file has image height <= 0"
833 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
837 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
842 msgid "XPM file has invalid number of colors"
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
847 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
848 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
852 msgid "Cannot read XPM colormap"
853 msgstr "XPM കളര്മാപ് വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
857 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
858 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
861 msgid "The XPM image format"
862 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
864 #. Description of --class=CLASS in --help output
866 msgid "Program class as used by the window manager"
869 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
874 #. Description of --name=NAME in --help output
876 msgid "Program name as used by the window manager"
879 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
884 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
886 msgid "X display to use"
889 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
895 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
897 msgid "X screen to use"
900 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
905 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
907 msgid "Gdk debugging flags to set"
910 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
911 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
912 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
913 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
914 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
918 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
920 msgid "Gdk debugging flags to unset"
923 #: gdk/keyname-table.h:3940
924 msgid "keyboard label|BackSpace"
927 #: gdk/keyname-table.h:3941
928 msgid "keyboard label|Tab"
931 #: gdk/keyname-table.h:3942
932 msgid "keyboard label|Return"
935 #: gdk/keyname-table.h:3943
936 msgid "keyboard label|Pause"
939 #: gdk/keyname-table.h:3944
940 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
943 #: gdk/keyname-table.h:3945
944 msgid "keyboard label|Sys_Req"
947 #: gdk/keyname-table.h:3946
948 msgid "keyboard label|Escape"
951 #: gdk/keyname-table.h:3947
952 msgid "keyboard label|Multi_key"
955 #: gdk/keyname-table.h:3948
956 msgid "keyboard label|Home"
959 #: gdk/keyname-table.h:3949
960 msgid "keyboard label|Page_Up"
963 #: gdk/keyname-table.h:3950
964 msgid "keyboard label|Page_Down"
967 #: gdk/keyname-table.h:3951
968 msgid "keyboard label|End"
971 #: gdk/keyname-table.h:3952
972 msgid "keyboard label|Begin"
975 #: gdk/keyname-table.h:3953
976 msgid "keyboard label|Print"
979 #: gdk/keyname-table.h:3954
980 msgid "keyboard label|Insert"
983 #: gdk/keyname-table.h:3955
984 msgid "keyboard label|Num_Lock"
987 #: gdk/keyname-table.h:3956
988 msgid "keyboard label|KP_Space"
991 #: gdk/keyname-table.h:3957
992 msgid "keyboard label|KP_Tab"
995 #: gdk/keyname-table.h:3958
996 msgid "keyboard label|KP_Enter"
999 #: gdk/keyname-table.h:3959
1000 msgid "keyboard label|KP_Home"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3960
1004 msgid "keyboard label|KP_Left"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3961
1008 msgid "keyboard label|KP_Up"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3962
1012 msgid "keyboard label|KP_Right"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3963
1016 msgid "keyboard label|KP_Down"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3964
1020 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3965
1024 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3966
1028 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3967
1032 msgid "keyboard label|KP_Next"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3968
1036 msgid "keyboard label|KP_End"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3969
1040 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3970
1044 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3971
1048 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1051 #: gdk/keyname-table.h:3972
1052 msgid "keyboard label|Delete"
1055 #. Description of --sync in --help output
1056 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1057 msgid "Don't batch GDI requests"
1060 #. Description of --no-wintab in --help output
1061 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1062 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1065 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1066 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1067 msgid "Same as --no-wintab"
1070 #. Description of --use-wintab in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1072 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1075 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1077 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1080 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1085 #. Description of --sync in --help output
1086 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1087 msgid "Make X calls synchronous"
1090 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1094 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1095 msgid "The license of the program"
1098 #. Add the credits button
1099 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1104 #. Add the license button
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1123 msgid "Documented by"
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1127 msgid "Translated by"
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1134 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1135 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1136 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1138 #. * And do not translate the part before the |.
1140 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1141 msgid "keyboard label|Shift"
1144 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1145 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1146 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1148 #. * And do not translate the part before the |.
1150 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1151 msgid "keyboard label|Ctrl"
1154 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1155 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1156 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1158 #. * And do not translate the part before the |.
1160 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1161 msgid "keyboard label|Alt"
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1171 msgid "keyboard label|Super"
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1181 msgid "keyboard label|Hyper"
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1191 msgid "keyboard label|Meta"
1194 #. do not translate the part before the |
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1196 msgid "keyboard label|Space"
1199 #. do not translate the part before the |
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1201 msgid "keyboard label|Backslash"
1204 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1205 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1206 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1207 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1209 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1210 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1211 #. * the year will appear on the right.
1213 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1216 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1218 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1219 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1220 #. * to be the first day of the week, and so on.
1222 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1223 msgid "calendar:week_start:0"
1226 #. Translators: This is a text measurement template.
1227 #. * Translate it to the widest year text.
1229 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1230 #. * in the translation.
1232 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1234 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1235 msgid "year measurement template|2000"
1238 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1239 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1241 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1242 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1243 #. * part in the translation.
1245 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1246 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1249 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1251 msgid "calendar:day:digits|%d"
1254 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1255 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1257 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1258 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1259 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1261 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1262 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1265 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1267 msgid "calendar:week:digits|%d"
1270 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1271 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1272 #. * Use only ASCII in the translation.
1274 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1275 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1278 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1279 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1281 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1282 msgid "calendar year format|%Y"
1285 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1286 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1287 #. * the text after the | in the translation.
1289 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1290 msgid "Accelerator|Disabled"
1293 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1294 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1297 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1298 msgid "New accelerator..."
1301 #. do not translate the part before the |
1302 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1304 msgid "progress bar label|%d %%"
1307 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1308 msgid "Pick a Color"
1311 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1312 msgid "Received invalid color data\n"
1315 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1317 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1318 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1319 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1322 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1324 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1325 "it for use in the future."
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1329 msgid "_Save color here"
1330 msgstr "വര്ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
1332 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1334 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1335 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1338 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1340 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1341 "lightness of that color using the inner triangle."
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1346 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1355 msgid "Position on the color wheel."
1356 msgstr "വര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1359 msgid "_Saturation:"
1362 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1363 msgid "\"Deepness\" of the color."
1364 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1371 msgid "Brightness of the color."
1372 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
1374 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1379 msgid "Amount of red light in the color."
1380 msgstr "വര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1387 msgid "Amount of green light in the color."
1388 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1395 msgid "Amount of blue light in the color."
1396 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1405 msgid "Transparency of the color."
1406 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1410 msgid "Color _name:"
1411 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1415 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1416 "such as 'orange' in this entry."
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1429 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1431 msgid "Color Selection"
1432 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1434 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1435 msgid "Input _Methods"
1436 msgstr "നിവേശക രീതി"
1438 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1439 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1443 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1445 msgid "Invalid filename: %s"
1446 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1450 msgid "Select A File"
1451 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1468 msgid "Could not retrieve information about the file"
1469 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1472 msgid "Could not add a bookmark"
1475 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1476 msgid "Could not remove bookmark"
1479 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1480 msgid "The folder could not be created"
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1485 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1486 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1491 msgid "Invalid file name"
1492 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1495 msgid "The folder contents could not be displayed"
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1500 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1505 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1510 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1515 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1520 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1531 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1533 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1538 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1542 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1549 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1557 msgid "Remove the selected bookmark"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1562 msgid "Could not select file"
1564 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1569 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1573 msgid "_Add to Bookmarks"
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1577 msgid "Show _Hidden Files"
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1587 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1599 msgid "Select which types of files are shown"
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1606 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1609 msgid "_Browse for other folders"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1614 msgid "Type a file name"
1615 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1620 msgid "Create Fo_lder"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1625 msgid "Save in _folder:"
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1630 msgid "Create in _folder:"
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1635 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1640 msgid "Shortcut %s already exists"
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
1645 msgid "shortcut %s already exists"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
1650 msgid "Shortcut %s does not exist"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1655 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
1661 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
1667 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
1671 msgid "Could not mount %s"
1673 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
1677 msgid "Type name of new folder"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
1683 msgid_plural "%d bytes"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1716 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1718 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1721 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1723 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1726 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1729 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1736 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1739 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1741 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1744 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1746 msgid "Could not create directory: %s"
1747 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1749 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1757 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1761 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1763 msgid "Folder unreadable: %s"
1764 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s "
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1769 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1770 "available to this program.\n"
1771 "Are you sure that you want to select it?"
1774 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1778 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1779 msgid "De_lete File"
1780 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1783 msgid "_Rename File"
1784 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1789 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1795 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1798 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1802 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1807 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1808 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1815 msgid "_Folder name:"
1816 msgstr "കൂടിന്റെ പേര്"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1824 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1830 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1833 "രചന നീക്കംചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1837 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1842 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1843 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s"
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1847 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1848 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1852 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1856 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1862 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1865 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1871 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1874 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1879 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1880 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ്: %s"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1884 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1888 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1889 msgstr "\"%s\" രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്ത്:"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1893 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1895 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1896 msgid "_Selection: "
1897 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1902 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1903 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1908 msgid "Invalid UTF-8"
1909 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1912 msgid "Name too long"
1913 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ്"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1916 msgid "Couldn't convert filename"
1917 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1919 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1921 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1922 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1924 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1926 msgid "Could not obtain root folder"
1928 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1931 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1936 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1937 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1939 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1940 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1944 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1945 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1949 msgid "This file system does not support mounting"
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1960 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1961 "Please use a different name."
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1966 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1969 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1971 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1974 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1976 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1979 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1981 msgid "Error getting information for '/': %s"
1982 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1984 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1986 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1989 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1991 msgid "Network Drive (%s)"
1994 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2003 #. Initialize fields
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2008 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2012 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2013 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2015 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2030 #. create the text entry widget
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2036 msgid "Font Selection"
2037 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
2039 #: gtk/gtkgamma.c:370
2043 #: gtk/gtkgamma.c:380
2044 msgid "_Gamma value"
2045 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
2047 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2050 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2052 msgid "Error loading icon: %s"
2053 msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2058 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2059 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2060 "You can get a copy from:\n"
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2069 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2079 msgid "No extended input devices"
2080 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള് ഇല്ല"
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2084 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്"
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2092 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2115 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2131 msgstr "X ടില്ട്ട്"
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2136 msgstr "Y ടില്ട്ട്"
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2149 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
2151 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2159 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2161 #: gtk/gtklabel.c:4045
2163 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2165 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:404
2167 msgid "Load additional GTK+ modules"
2170 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:405
2175 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:407
2177 msgid "Make all warnings fatal"
2180 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:410
2182 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2185 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:413
2187 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2190 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2191 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2192 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2193 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2195 #: gtk/gtkmain.c:497
2197 msgstr "default:LTR"
2199 #: gtk/gtkmain.c:593
2200 msgid "GTK+ Options"
2203 #: gtk/gtkmain.c:593
2204 msgid "Show GTK+ Options"
2207 #: gtk/gtknotebook.c:760
2208 msgid "Arrow spacing"
2211 #: gtk/gtknotebook.c:761
2212 msgid "Scroll arrow spacing"
2215 #: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
2220 #. Translate to the default units to use for presenting
2221 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2222 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2223 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2224 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2226 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2229 msgstr "default:LTR"
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2233 "<b>Any Printer</b>\n"
2234 "For portable documents"
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
2256 msgid "Manage Custom Sizes..."
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
2260 msgid "_Format for:"
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
2265 msgid "_Paper size:"
2266 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
2270 msgid "_Orientation:"
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
2279 msgid "Margins from Printer..."
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
2284 msgid "Custom Size %d"
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
2288 msgid "Manage Custom Sizes"
2291 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
2324 msgid "Paper Margins"
2327 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2328 msgid "Not available"
2331 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2332 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
2333 msgid "Print to PDF"
2336 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2338 msgid "_Save in folder:"
2341 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2342 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2343 msgid "print operation status|Initial state"
2346 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2347 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2348 msgid "print operation status|Preparing to print"
2351 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2352 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2353 msgid "print operation status|Generating data"
2356 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2358 msgid "print operation status|Sending data"
2361 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2362 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2363 msgid "print operation status|Waiting"
2366 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2368 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2371 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2373 msgid "print operation status|Printing"
2376 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2378 msgid "print operation status|Finished"
2381 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2382 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2383 msgid "print operation status|Finished with error"
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1948
2388 msgid "Preparing %d"
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
2394 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1953
2401 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
2403 msgid "Error launching preview"
2406 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2408 msgid "Error printing"
2411 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2414 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2417 msgid "Printer offline"
2420 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2421 msgid "Out of paper"
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2430 msgid "Need user intervention"
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2440 msgid "Not enough free memory"
2441 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2445 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2450 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2455 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2456 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2460 msgid "Unspecified error"
2463 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2465 msgid "Error from StartDoc"
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2476 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
2485 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
2490 msgstr "നിറയ്ക്കുക"
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
2505 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
2518 msgstr "പൂര്വ്വസ്ഥിതി"
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
2529 msgid "Pages per _sheet:"
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
2538 msgid "_Only print:"
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
2565 msgid "Paper _type:"
2566 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2570 msgid "Paper _source:"
2571 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2574 msgid "Output t_ray:"
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2586 msgid "_Billing info:"
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
2590 msgid "Print Document"
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2608 msgid "Add Cover Page"
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2628 msgid "Image Quality"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
2641 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
2649 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2653 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2654 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2659 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2660 msgstr "രചനയുള്പ്പെടെ കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2662 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2664 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2665 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
2667 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2668 msgid "Select which type of documents are shown"
2671 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2673 msgid "No item for URI '%s' found"
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2678 msgid "Could not remove item"
2680 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2683 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2685 msgid "Could not clear list"
2687 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2692 msgid "Copy _Location"
2693 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
2695 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2696 msgid "_Remove From List"
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2702 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2704 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2705 msgid "Show _Private Resources"
2708 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2710 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2713 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2714 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2715 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2717 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2720 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2725 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2727 msgid "Unknown item"
2730 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2731 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2733 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2734 msgstr "രചനയുള്പ്പെടെ കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2736 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2737 #: gtk/gtkstock.c:308
2741 #: gtk/gtkstock.c:309
2743 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
2745 #: gtk/gtkstock.c:310
2749 #: gtk/gtkstock.c:311
2753 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2754 #. * need the mnemonics to be rationalized
2756 #: gtk/gtkstock.c:316
2760 #: gtk/gtkstock.c:318
2762 msgstr "പ്രവര്ത്തികമാക്കുക"
2764 #: gtk/gtkstock.c:319
2768 #: gtk/gtkstock.c:320
2772 #: gtk/gtkstock.c:321
2776 #: gtk/gtkstock.c:322
2778 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2780 #: gtk/gtkstock.c:323
2784 #: gtk/gtkstock.c:324
2787 msgstr "പരിവര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2789 #: gtk/gtkstock.c:325
2791 msgstr "പരിവര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2793 #: gtk/gtkstock.c:326
2797 #: gtk/gtkstock.c:327
2801 #: gtk/gtkstock.c:328
2803 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
2805 #: gtk/gtkstock.c:329
2809 #: gtk/gtkstock.c:330
2811 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക"
2813 #: gtk/gtkstock.c:331
2817 #: gtk/gtkstock.c:332
2819 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2821 #: gtk/gtkstock.c:333
2822 msgid "Find and _Replace"
2823 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2825 #: gtk/gtkstock.c:334
2829 #: gtk/gtkstock.c:335
2833 #: gtk/gtkstock.c:336
2834 msgid "_Leave Fullscreen"
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:338
2839 msgid "Navigation|_Bottom"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:340
2844 msgid "Navigation|_First"
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:342
2849 msgid "Navigation|_Last"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:344
2854 msgid "Navigation|_Top"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:346
2859 msgid "Navigation|_Back"
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:348
2864 msgid "Navigation|_Down"
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:350
2869 msgid "Navigation|_Forward"
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:352
2874 msgid "Navigation|_Up"
2877 #: gtk/gtkstock.c:353
2881 #: gtk/gtkstock.c:354
2885 #: gtk/gtkstock.c:355
2889 #: gtk/gtkstock.c:356
2890 msgid "Increase Indent"
2893 #: gtk/gtkstock.c:357
2894 msgid "Decrease Indent"
2897 #: gtk/gtkstock.c:358
2901 #: gtk/gtkstock.c:359
2903 msgid "_Information"
2906 #: gtk/gtkstock.c:360
2910 #: gtk/gtkstock.c:361
2912 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:363
2917 msgid "Justify|_Center"
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:365
2922 msgid "Justify|_Fill"
2925 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2926 #: gtk/gtkstock.c:367
2927 msgid "Justify|_Left"
2930 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2931 #: gtk/gtkstock.c:369
2933 msgid "Justify|_Right"
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:372
2939 msgid "Media|_Forward"
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:374
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:376
2951 msgid "Media|P_ause"
2954 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2955 #: gtk/gtkstock.c:378
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:380
2962 msgid "Media|Pre_vious"
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:382
2968 msgid "Media|_Record"
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:384
2974 msgid "Media|R_ewind"
2975 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:386
2983 #: gtk/gtkstock.c:387
2988 #: gtk/gtkstock.c:388
2992 #: gtk/gtkstock.c:389
2996 #: gtk/gtkstock.c:390
3000 #: gtk/gtkstock.c:391
3004 #: gtk/gtkstock.c:392
3008 #: gtk/gtkstock.c:393
3013 #: gtk/gtkstock.c:394
3014 msgid "Reverse landscape"
3017 #: gtk/gtkstock.c:395
3018 msgid "Reverse portrait"
3021 #: gtk/gtkstock.c:396
3025 #: gtk/gtkstock.c:397
3026 msgid "_Preferences"
3029 #: gtk/gtkstock.c:398
3033 #: gtk/gtkstock.c:399
3034 msgid "Print Pre_view"
3035 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
3037 #: gtk/gtkstock.c:400
3039 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
3041 #: gtk/gtkstock.c:401
3043 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
3045 #: gtk/gtkstock.c:402
3049 #: gtk/gtkstock.c:403
3053 #: gtk/gtkstock.c:405
3055 msgstr "പൂര്വ്വസ്ഥിതി"
3057 #: gtk/gtkstock.c:406
3059 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
3061 #: gtk/gtkstock.c:407
3063 msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
3065 #: gtk/gtkstock.c:408
3068 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
3070 #: gtk/gtkstock.c:409
3074 #: gtk/gtkstock.c:410
3078 #: gtk/gtkstock.c:411
3082 #: gtk/gtkstock.c:412
3086 #: gtk/gtkstock.c:413
3087 msgid "_Spell Check"
3088 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
3090 #: gtk/gtkstock.c:414
3094 #: gtk/gtkstock.c:415
3095 msgid "_Strikethrough"
3098 #: gtk/gtkstock.c:416
3100 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
3102 #: gtk/gtkstock.c:417
3106 #: gtk/gtkstock.c:418
3110 #: gtk/gtkstock.c:419
3114 #: gtk/gtkstock.c:420
3115 msgid "_Normal Size"
3118 #: gtk/gtkstock.c:421
3122 #: gtk/gtkstock.c:422
3126 #: gtk/gtkstock.c:423
3128 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
3130 #: gtk/gtktextutil.c:60
3131 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3134 #: gtk/gtktextutil.c:61
3135 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3138 #: gtk/gtktextutil.c:62
3139 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3142 #: gtk/gtktextutil.c:63
3143 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3146 #: gtk/gtktextutil.c:64
3147 msgid "LRO Left-to-right _override"
3150 #: gtk/gtktextutil.c:65
3151 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3154 #: gtk/gtktextutil.c:66
3155 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3158 #: gtk/gtktextutil.c:67
3159 msgid "ZWS _Zero width space"
3162 #: gtk/gtktextutil.c:68
3163 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3166 #: gtk/gtktextutil.c:69
3167 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3170 #: gtk/gtkthemes.c:71
3172 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3173 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
3175 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3176 msgid "--- No Tip ---"
3179 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3181 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3184 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3186 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3189 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3191 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3194 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3200 msgid "paper size|asme_f"
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3205 msgid "paper size|A0x2"
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3210 msgid "paper size|A0"
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3215 msgid "paper size|A0x3"
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3220 msgid "paper size|A1"
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3225 msgid "paper size|A10"
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3230 msgid "paper size|A1x3"
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3235 msgid "paper size|A1x4"
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3240 msgid "paper size|A2"
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3245 msgid "paper size|A2x3"
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3250 msgid "paper size|A2x4"
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3255 msgid "paper size|A2x5"
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3260 msgid "paper size|A3"
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3265 msgid "paper size|A3 Extra"
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3270 msgid "paper size|A3x3"
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3275 msgid "paper size|A3x4"
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3280 msgid "paper size|A3x5"
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3285 msgid "paper size|A3x6"
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3290 msgid "paper size|A3x7"
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3295 msgid "paper size|A4"
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3300 msgid "paper size|A4 Extra"
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3305 msgid "paper size|A4 Tab"
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3310 msgid "paper size|A4x3"
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3315 msgid "paper size|A4x4"
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3320 msgid "paper size|A4x5"
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3325 msgid "paper size|A4x6"
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3330 msgid "paper size|A4x7"
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3335 msgid "paper size|A4x8"
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3340 msgid "paper size|A4x9"
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3345 msgid "paper size|A5"
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3350 msgid "paper size|A5 Extra"
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3355 msgid "paper size|A6"
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3360 msgid "paper size|A7"
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3365 msgid "paper size|A8"
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3370 msgid "paper size|A9"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3375 msgid "paper size|B0"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3380 msgid "paper size|B1"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3385 msgid "paper size|B10"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3390 msgid "paper size|B2"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3395 msgid "paper size|B3"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3400 msgid "paper size|B4"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3405 msgid "paper size|B5"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3410 msgid "paper size|B5 Extra"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3415 msgid "paper size|B6"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3420 msgid "paper size|B6/C4"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3425 msgid "paper size|B7"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3430 msgid "paper size|B8"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3435 msgid "paper size|B9"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3440 msgid "paper size|C0"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3445 msgid "paper size|C1"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3450 msgid "paper size|C10"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3455 msgid "paper size|C2"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3460 msgid "paper size|C3"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3465 msgid "paper size|C4"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3470 msgid "paper size|C5"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3475 msgid "paper size|C6"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3480 msgid "paper size|C6/C5"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3485 msgid "paper size|C7"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3490 msgid "paper size|C7/C6"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3495 msgid "paper size|C8"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3500 msgid "paper size|C9"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3505 msgid "paper size|DL Envelope"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3510 msgid "paper size|RA0"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3515 msgid "paper size|RA1"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3520 msgid "paper size|RA2"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3525 msgid "paper size|SRA0"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3530 msgid "paper size|SRA1"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3535 msgid "paper size|SRA2"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3540 msgid "paper size|JB0"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3545 msgid "paper size|JB1"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3550 msgid "paper size|JB10"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3555 msgid "paper size|JB2"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3560 msgid "paper size|JB3"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3565 msgid "paper size|JB4"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3570 msgid "paper size|JB5"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3575 msgid "paper size|JB6"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3580 msgid "paper size|JB7"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3585 msgid "paper size|JB8"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3590 msgid "paper size|JB9"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3595 msgid "paper size|jis exec"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3600 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3605 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3610 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3615 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3620 msgid "paper size|kahu Envelope"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3625 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3630 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3635 msgid "paper size|you4 Envelope"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3640 msgid "paper size|10x11"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3645 msgid "paper size|10x13"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3650 msgid "paper size|10x14"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3655 msgid "paper size|10x15"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3660 msgid "paper size|11x12"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3665 msgid "paper size|11x15"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3670 msgid "paper size|12x19"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3675 msgid "paper size|5x7"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3680 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3685 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3690 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3695 msgid "paper size|a2 Envelope"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3700 msgid "paper size|Arch A"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3705 msgid "paper size|Arch B"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3710 msgid "paper size|Arch C"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3715 msgid "paper size|Arch D"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3720 msgid "paper size|Arch E"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3725 msgid "paper size|b-plus"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3730 msgid "paper size|c"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3735 msgid "paper size|c5 Envelope"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3740 msgid "paper size|d"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3745 msgid "paper size|e"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3750 msgid "paper size|edp"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3755 msgid "paper size|European edp"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3760 msgid "paper size|Executive"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3765 msgid "paper size|f"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3770 msgid "paper size|FanFold European"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3775 msgid "paper size|FanFold US"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3780 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3785 msgid "paper size|Government Legal"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3790 msgid "paper size|Government Letter"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3795 msgid "paper size|Index 3x5"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3800 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3805 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3810 msgid "paper size|Index 5x8"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3815 msgid "paper size|Invoice"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3820 msgid "paper size|Tabloid"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3825 msgid "paper size|US Legal"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3830 msgid "paper size|US Legal Extra"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3835 msgid "paper size|US Letter"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3840 msgid "paper size|US Letter Extra"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3845 msgid "paper size|US Letter Plus"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3850 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3855 msgid "paper size|#10 Envelope"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3860 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3865 msgid "paper size|#12 Envelope"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3870 msgid "paper size|#14 Envelope"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3875 msgid "paper size|#9 Envelope"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3880 msgid "paper size|Personal Envelope"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3885 msgid "paper size|Quarto"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3890 msgid "paper size|Super A"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3895 msgid "paper size|Super B"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3900 msgid "paper size|Wide Format"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3905 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3910 msgid "paper size|Folio"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3915 msgid "paper size|Folio sp"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3920 msgid "paper size|Invite Envelope"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3925 msgid "paper size|Italian Envelope"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3930 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3935 msgid "paper size|pa-kai"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3940 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3945 msgid "paper size|Small Photo"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3950 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3955 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3960 msgid "paper size|prc 16k"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3965 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3970 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3975 msgid "paper size|prc 32k"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3980 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3985 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3990 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3995 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4000 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4005 msgid "paper size|ROC 16k"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4010 msgid "paper size|ROC 8k"
4014 #: modules/input/imam-et.c:454
4015 msgid "Amharic (EZ+)"
4019 #: modules/input/imcedilla.c:91
4024 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4025 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4026 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
4029 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4031 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4032 msgstr "(Transliterated)"
4035 #: modules/input/imipa.c:145
4040 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4041 msgid "Thai (Broken)"
4042 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
4045 #: modules/input/imti-er.c:453
4046 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4050 #: modules/input/imti-et.c:453
4051 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4055 #: modules/input/imviqr.c:244
4056 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4057 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
4060 #: modules/input/imxim.c:28
4061 msgid "X Input Method"
4062 msgstr "X നിവേശക രീതി"
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4073 msgid "Paper Source"
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4089 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4096 msgid "Printer Default"
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4125 msgid "Confidential"
4128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4131 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
4133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4142 msgid "Unclassified"
4145 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4146 msgid "Print to LPR"
4149 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4150 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
4152 msgid "Pages Per Sheet"
4153 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
4155 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4156 msgid "Command Line"
4159 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
4164 #: tests/testfilechooser.c:205
4166 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4167 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
4169 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4170 msgid "directfb arg"
4173 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4177 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4181 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4182 msgid "The URI bound to this button"
4185 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4190 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4193 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
4195 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4197 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4200 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4202 msgid "No deserialize function found for format %s"
4205 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4207 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4210 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4212 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4215 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4217 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4220 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4222 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4225 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4227 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4230 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4232 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4237 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4240 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4241 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4246 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4252 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4257 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4262 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4268 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4273 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4278 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4283 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4288 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4292 msgid "A <tags> element has already been specified"
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4296 msgid "A <text> element has already been specified"
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4300 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4305 msgid "Serialized data is malformed"
4308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4311 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4314 #. sorted by name, remember to sort when changing
4315 #: gtk/paper_names.c:18
4318 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
4321 #: gtk/paper_names.c:19
4325 #: gtk/paper_names.c:20
4329 #: gtk/paper_names.c:21
4333 #: gtk/paper_names.c:22
4337 #: gtk/paper_names.c:23
4341 #: gtk/paper_names.c:24
4345 #: gtk/paper_names.c:25
4349 #: gtk/paper_names.c:26
4353 #: gtk/paper_names.c:27
4357 #: gtk/paper_names.c:28
4361 #: gtk/paper_names.c:29
4365 #: gtk/paper_names.c:30
4369 #: gtk/paper_names.c:31
4373 #: gtk/paper_names.c:32
4377 #: gtk/paper_names.c:33
4381 #: gtk/paper_names.c:34
4385 #: gtk/paper_names.c:35
4389 #: gtk/paper_names.c:36
4393 #: gtk/paper_names.c:37
4397 #: gtk/paper_names.c:38
4401 #: gtk/paper_names.c:39
4405 #: gtk/paper_names.c:40
4409 #: gtk/paper_names.c:41
4413 #: gtk/paper_names.c:42
4417 #: gtk/paper_names.c:43
4421 #: gtk/paper_names.c:44
4425 #: gtk/paper_names.c:45
4429 #: gtk/paper_names.c:46
4433 #: gtk/paper_names.c:47
4437 #: gtk/paper_names.c:48
4441 #: gtk/paper_names.c:49
4445 #: gtk/paper_names.c:50
4449 #: gtk/paper_names.c:51
4453 #: gtk/paper_names.c:52
4457 #: gtk/paper_names.c:53
4461 #: gtk/paper_names.c:54
4465 #: gtk/paper_names.c:55
4469 #: gtk/paper_names.c:56
4473 #: gtk/paper_names.c:57
4477 #: gtk/paper_names.c:58
4481 #: gtk/paper_names.c:59
4485 #: gtk/paper_names.c:60
4489 #: gtk/paper_names.c:61
4493 #: gtk/paper_names.c:62
4498 #: gtk/paper_names.c:63
4502 #: gtk/paper_names.c:64
4506 #: gtk/paper_names.c:65
4510 #: gtk/paper_names.c:66
4514 #: gtk/paper_names.c:67
4518 #: gtk/paper_names.c:68
4522 #: gtk/paper_names.c:69
4526 #: gtk/paper_names.c:70
4530 #: gtk/paper_names.c:71
4534 #: gtk/paper_names.c:72
4538 #: gtk/paper_names.c:73
4542 #: gtk/paper_names.c:74
4546 #: gtk/paper_names.c:75
4550 #: gtk/paper_names.c:76
4555 #: gtk/paper_names.c:77
4559 #: gtk/paper_names.c:78
4563 #: gtk/paper_names.c:79
4567 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4568 #: gtk/paper_names.c:80
4572 #: gtk/paper_names.c:81
4576 #: gtk/paper_names.c:82
4580 #: gtk/paper_names.c:83
4584 #: gtk/paper_names.c:84
4588 #: gtk/paper_names.c:85
4592 #: gtk/paper_names.c:86
4596 #: gtk/paper_names.c:87
4600 #: gtk/paper_names.c:88
4604 #: gtk/paper_names.c:89
4608 #: gtk/paper_names.c:90
4612 #: gtk/paper_names.c:91
4616 #: gtk/paper_names.c:92
4620 #: gtk/paper_names.c:93
4624 #: gtk/paper_names.c:94
4628 #: gtk/paper_names.c:95
4632 #: gtk/paper_names.c:96
4636 #: gtk/paper_names.c:97
4640 #: gtk/paper_names.c:98
4641 msgid "Choukei 2 Envelope"
4644 #: gtk/paper_names.c:99
4645 msgid "Choukei 3 Envelope"
4648 #: gtk/paper_names.c:100
4649 msgid "Choukei 4 Envelope"
4652 #: gtk/paper_names.c:101
4653 msgid "hagaki (postcard)"
4656 #: gtk/paper_names.c:102
4657 msgid "kahu Envelope"
4660 #: gtk/paper_names.c:103
4661 msgid "kaku2 Envelope"
4664 #: gtk/paper_names.c:104
4665 msgid "oufuku (reply postcard)"
4668 #: gtk/paper_names.c:105
4669 msgid "you4 Envelope"
4672 #: gtk/paper_names.c:106
4676 #: gtk/paper_names.c:107
4680 #: gtk/paper_names.c:108
4684 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4688 #: gtk/paper_names.c:111
4692 #: gtk/paper_names.c:112
4696 #: gtk/paper_names.c:113
4700 #: gtk/paper_names.c:114
4704 #: gtk/paper_names.c:115
4705 msgid "6x9 Envelope"
4708 #: gtk/paper_names.c:116
4709 msgid "7x9 Envelope"
4712 #: gtk/paper_names.c:117
4713 msgid "9x11 Envelope"
4716 #: gtk/paper_names.c:118
4720 #: gtk/paper_names.c:119
4724 #: gtk/paper_names.c:120
4728 #: gtk/paper_names.c:121
4732 #: gtk/paper_names.c:122
4736 #: gtk/paper_names.c:123
4740 #: gtk/paper_names.c:124
4744 #: gtk/paper_names.c:125
4748 #: gtk/paper_names.c:126
4752 #: gtk/paper_names.c:127
4756 #: gtk/paper_names.c:128
4760 #: gtk/paper_names.c:129
4764 #: gtk/paper_names.c:130
4765 msgid "European edp"
4768 #: gtk/paper_names.c:131
4771 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക"
4773 #: gtk/paper_names.c:132
4777 #: gtk/paper_names.c:133
4778 msgid "FanFold European"
4781 #: gtk/paper_names.c:134
4785 #: gtk/paper_names.c:135
4786 msgid "FanFold German Legal"
4789 #. foolscap, german-legal-fanfold
4790 #: gtk/paper_names.c:136
4791 msgid "Government Legal"
4794 #: gtk/paper_names.c:137
4795 msgid "Government Letter"
4798 #: gtk/paper_names.c:138
4803 #: gtk/paper_names.c:139
4804 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4807 #: gtk/paper_names.c:140
4808 msgid "Index 4x6 ext"
4811 #: gtk/paper_names.c:141
4816 #: gtk/paper_names.c:142
4820 #. invoice, statement, mini, half-letter
4821 #: gtk/paper_names.c:143
4825 #. tabloid, engineering-b
4826 #: gtk/paper_names.c:144
4830 #: gtk/paper_names.c:145
4831 msgid "US Legal Extra"
4834 #: gtk/paper_names.c:146
4838 #: gtk/paper_names.c:147
4839 msgid "US Letter Extra"
4842 #: gtk/paper_names.c:148
4843 msgid "US Letter Plus"
4846 #: gtk/paper_names.c:149
4847 msgid "Monarch Envelope"
4850 #: gtk/paper_names.c:150
4851 msgid "#10 Envelope"
4854 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4855 #: gtk/paper_names.c:151
4856 msgid "#11 Envelope"
4859 #. number-11 Envelope
4860 #: gtk/paper_names.c:152
4861 msgid "#12 Envelope"
4864 #. number-12 Envelope
4865 #: gtk/paper_names.c:153
4866 msgid "#14 Envelope"
4869 #. number-14 Envelope
4870 #: gtk/paper_names.c:154
4874 #: gtk/paper_names.c:155
4875 msgid "Personal Envelope"
4878 #: gtk/paper_names.c:156
4882 #: gtk/paper_names.c:157
4886 #: gtk/paper_names.c:158
4890 #: gtk/paper_names.c:159
4894 #: gtk/paper_names.c:160
4898 #: gtk/paper_names.c:161
4902 #: gtk/paper_names.c:162
4906 #: gtk/paper_names.c:163
4907 msgid "Invite Envelope"
4910 #: gtk/paper_names.c:164
4911 msgid "Italian Envelope"
4914 #: gtk/paper_names.c:165
4915 msgid "juuro-ku-kai"
4918 #: gtk/paper_names.c:166
4922 #: gtk/paper_names.c:167
4923 msgid "Postfix Envelope"
4926 #: gtk/paper_names.c:168
4930 #: gtk/paper_names.c:169
4931 msgid "prc1 Envelope"
4934 #: gtk/paper_names.c:170
4935 msgid "prc10 Envelope"
4938 #: gtk/paper_names.c:171
4942 #: gtk/paper_names.c:172
4943 msgid "prc2 Envelope"
4946 #: gtk/paper_names.c:173
4947 msgid "prc3 Envelope"
4950 #: gtk/paper_names.c:174
4954 #: gtk/paper_names.c:175
4955 msgid "prc4 Envelope"
4958 #: gtk/paper_names.c:176
4959 msgid "prc5 Envelope"
4962 #: gtk/paper_names.c:177
4963 msgid "prc6 Envelope"
4966 #: gtk/paper_names.c:178
4967 msgid "prc7 Envelope"
4970 #: gtk/paper_names.c:179
4971 msgid "prc8 Envelope"
4974 #: gtk/paper_names.c:180
4978 #: gtk/paper_names.c:181
4987 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4988 #~ msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
4995 #~ msgid "Cannot change folder"
4996 #~ msgstr "പുതിയ കൂട്"
4999 #~ msgid "Save in Location"
5000 #~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
5009 #~ msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
5012 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5013 #~ msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
5016 #~ msgstr "നിയന്ത്രണം"
5022 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5023 #~ msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
5032 #~ msgstr "പുറകില്"
5035 #~ msgstr "താഴേക്ക്"
5038 #~ msgstr "മുകളില്"
5042 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5045 #~ "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
5049 #~ msgid "Could not find the path"
5050 #~ msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
5052 #~ msgid "Input Methods"
5053 #~ msgstr "നിവേശക രീതി"
5055 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5056 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
5059 #~ msgid "File name"
5060 #~ msgstr "രചനാനാമം"
5064 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
5068 #~ msgstr "മുകളില്"
5071 #~ msgid "_Filename:"
5072 #~ msgstr "രചനാനാമം"
5075 #~ msgid "Current folder: %s"
5076 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
5078 #~ msgid "Zoom _100%"
5079 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
5081 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5082 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"