]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mk.po
2.7.1
[~andy/gtk] / po / mk.po
1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
6 # Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>, 2004.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: mk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-07-01 14:31-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-08-05 23:02+0200\n"
14 "Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n"
15 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:199
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open file '%s': %s"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
28 #, c-format
29 msgid "Image file '%s' contains no data"
30 msgstr ""
31
32 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:244
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
37 msgstr ""
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr ""
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
59 #, c-format
60 msgid "Image type '%s' is not supported"
61 msgstr ""
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
64 #, c-format
65 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr ""
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
73 #, c-format
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr ""
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
78 #, c-format
79 msgid "Error writing to image file: %s"
80 msgstr ""
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
83 #, c-format
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
88 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
92 msgid "Failed to open temporary file"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "s"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
112 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
116 #, c-format
117 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
124 "but didn't give a reason for the failure"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
128 msgid "Image header corrupt"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
132 msgid "Image format unknown"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
136 msgid "Image pixel data corrupt"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
140 #, c-format
141 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
142 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
143 msgstr[0] ""
144 msgstr[1] ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
147 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
151 msgid "Unsupported animation type"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
155 msgid "Invalid header in animation"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
160 msgid "Not enough memory to load animation"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
164 msgid "Malformed chunk in animation"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
168 msgid "The ANI image format"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
173 msgid "BMP image has bogus header data"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
177 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
181 msgid "BMP image has unsupported header size"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
185 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
189 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
193 msgid "Couldn't write to BMP file"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
197 msgid "The BMP image format"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
201 #, c-format
202 msgid "Failure reading GIF: %s"
203 msgstr ""
204
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
206 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
210 #, c-format
211 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
215 msgid "Stack overflow"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
219 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
220 msgstr ""
221
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
223 msgid "Bad code encountered"
224 msgstr ""
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
227 msgid "Circular table entry in GIF file"
228 msgstr ""
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
232 msgid "Not enough memory to load GIF file"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
236 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
240 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
244 msgid "File does not appear to be a GIF file"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
248 #, c-format
249 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
253 msgid ""
254 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
255 "colormap."
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
259 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
263 msgid "The GIF image format"
264 msgstr ""
265
266 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
268 msgid "Not enough memory to load icon"
269 msgstr ""
270
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
272 msgid "Invalid header in icon"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
276 msgid "Icon has zero width"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
280 msgid "Icon has zero height"
281 msgstr ""
282
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
284 msgid "Compressed icons are not supported"
285 msgstr ""
286
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
288 msgid "Unsupported icon type"
289 msgstr ""
290
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
292 msgid "Not enough memory to load ICO file"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
296 msgid "Image too large to be saved as ICO"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
300 msgid "Cursor hotspot outside image"
301 msgstr ""
302
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
304 #, c-format
305 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
309 msgid "The ICO image format"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
313 #, c-format
314 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
315 msgstr ""
316
317 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
318 msgid ""
319 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
320 "memory"
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
324 #, c-format
325 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
329 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
330 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
331 msgstr ""
332
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
337 "parsed."
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
347 msgid "The JPEG image format"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
351 msgid "Couldn't allocate memory for header"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
355 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
356 msgstr ""
357
358 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
359 msgid "Image has invalid width and/or height"
360 msgstr ""
361
362 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
363 msgid "Image has unsupported bpp"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
367 #, c-format
368 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
372 msgid "Couldn't create new pixbuf"
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
376 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
377 msgstr ""
378
379 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
380 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
381 msgstr ""
382
383 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
384 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
385 msgstr ""
386
387 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
388 msgid "No palette found at end of PCX data"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
392 msgid "The PCX image format"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
396 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
400 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
404 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
408 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
412 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
416 #, c-format
417 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
418 msgstr ""
419
420 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
421 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
422 msgstr ""
423
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
428 "applications to reduce memory usage"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
432 msgid "Fatal error reading PNG image file"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
436 #, c-format
437 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
441 msgid ""
442 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
446 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
447 msgstr ""
448
449 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
453 "be parsed."
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
460 "allowed."
461 msgstr ""
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
464 #, c-format
465 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
469 msgid "The PNG image format"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
473 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
474 msgstr ""
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
477 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
481 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
485 msgid "PNM file has an image width of 0"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
489 msgid "PNM file has an image height of 0"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
493 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
494 msgstr ""
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
497 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
501 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
502 msgstr ""
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
505 msgid "Raw PNM image type is invalid"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
509 msgid "PNM image format is invalid"
510 msgstr ""
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
513 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
517 msgid "Premature end-of-file encountered"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
521 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
525 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
526 msgstr ""
527
528 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
529 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
533 msgid "Unexpected end of PNM image data"
534 msgstr ""
535
536 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
537 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
541 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
545 msgid "RAS image has bogus header data"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
549 msgid "RAS image has unknown type"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
553 msgid "unsupported RAS image variation"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
557 msgid "Not enough memory to load RAS image"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
561 msgid "The Sun raster image format"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
565 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
569 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
573 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
577 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
581 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
585 msgid "Cannot allocate colormap structure"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
589 msgid "Cannot allocate colormap entries"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
593 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
597 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
601 msgid "TGA image has invalid dimensions"
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
605 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
606 msgid "TGA image type not supported"
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
610 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
611 msgstr ""
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
614 msgid "Excess data in file"
615 msgstr ""
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
618 msgid "The Targa image format"
619 msgstr ""
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
622 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
623 msgstr ""
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
626 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
630 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
634 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
638 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
639 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
640 msgstr ""
641
642 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
643 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
647 msgid "Failed to open TIFF image"
648 msgstr ""
649
650 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
651 msgid "TIFFClose operation failed"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
655 msgid "Failed to load TIFF image"
656 msgstr ""
657
658 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
659 msgid "The TIFF image format"
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
663 msgid "Image has zero width"
664 msgstr ""
665
666 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
667 msgid "Image has zero height"
668 msgstr ""
669
670 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
671 msgid "Not enough memory to load image"
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
675 msgid "Couldn't save the rest"
676 msgstr ""
677
678 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
679 msgid "The WBMP image format"
680 msgstr ""
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
683 msgid "Invalid XBM file"
684 msgstr ""
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
687 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
688 msgstr ""
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
691 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
695 msgid "The XBM image format"
696 msgstr ""
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
699 msgid "No XPM header found"
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
703 msgid "Invalid XPM header"
704 msgstr ""
705
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
707 msgid "XPM file has image width <= 0"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
711 msgid "XPM file has image height <= 0"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
715 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
719 msgid "XPM file has invalid number of colors"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
723 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
727 msgid "Cannot read XPM colormap"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
731 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
735 msgid "The XPM image format"
736 msgstr ""
737
738 #. Description of --class=CLASS in --help output
739 #: gdk/gdk.c:115
740 msgid "Program class as used by the window manager"
741 msgstr ""
742
743 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
744 #: gdk/gdk.c:116
745 msgid "CLASS"
746 msgstr ""
747
748 #. Description of --name=NAME in --help output
749 #: gdk/gdk.c:118
750 msgid "Program name as used by the window manager"
751 msgstr ""
752
753 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
754 #: gdk/gdk.c:119
755 msgid "NAME"
756 msgstr ""
757
758 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
759 #: gdk/gdk.c:121
760 msgid "X display to use"
761 msgstr ""
762
763 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
764 #: gdk/gdk.c:122
765 msgid "DISPLAY"
766 msgstr ""
767
768 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
769 #: gdk/gdk.c:124
770 msgid "X screen to use"
771 msgstr ""
772
773 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
774 #: gdk/gdk.c:125
775 msgid "SCREEN"
776 msgstr ""
777
778 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
779 #: gdk/gdk.c:128
780 msgid "Gdk debugging flags to set"
781 msgstr ""
782
783 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
784 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
785 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
786 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
787 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
788 msgid "FLAGS"
789 msgstr ""
790
791 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
792 #: gdk/gdk.c:131
793 msgid "Gdk debugging flags to unset"
794 msgstr ""
795
796 #: gdk/keyname-table.h:3940
797 msgid "keyboard label|BackSpace"
798 msgstr ""
799
800 #: gdk/keyname-table.h:3941
801 msgid "keyboard label|Tab"
802 msgstr ""
803
804 #: gdk/keyname-table.h:3942
805 msgid "keyboard label|Return"
806 msgstr ""
807
808 #: gdk/keyname-table.h:3943
809 msgid "keyboard label|Pause"
810 msgstr ""
811
812 #: gdk/keyname-table.h:3944
813 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
814 msgstr ""
815
816 #: gdk/keyname-table.h:3945
817 msgid "keyboard label|Sys_Req"
818 msgstr ""
819
820 #: gdk/keyname-table.h:3946
821 msgid "keyboard label|Escape"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk/keyname-table.h:3947
825 msgid "keyboard label|Multi_key"
826 msgstr ""
827
828 #: gdk/keyname-table.h:3948
829 msgid "keyboard label|Home"
830 msgstr ""
831
832 #: gdk/keyname-table.h:3949
833 msgid "keyboard label|Page_Up"
834 msgstr ""
835
836 #: gdk/keyname-table.h:3950
837 msgid "keyboard label|Page_Down"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk/keyname-table.h:3951
841 msgid "keyboard label|End"
842 msgstr ""
843
844 #: gdk/keyname-table.h:3952
845 msgid "keyboard label|Begin"
846 msgstr ""
847
848 #: gdk/keyname-table.h:3953
849 msgid "keyboard label|Print"
850 msgstr ""
851
852 #: gdk/keyname-table.h:3954
853 msgid "keyboard label|Insert"
854 msgstr ""
855
856 #: gdk/keyname-table.h:3955
857 msgid "keyboard label|Num_Lock"
858 msgstr ""
859
860 #: gdk/keyname-table.h:3956
861 msgid "keyboard label|KP_Space"
862 msgstr ""
863
864 #: gdk/keyname-table.h:3957
865 msgid "keyboard label|KP_Tab"
866 msgstr ""
867
868 #: gdk/keyname-table.h:3958
869 msgid "keyboard label|KP_Enter"
870 msgstr ""
871
872 #: gdk/keyname-table.h:3959
873 msgid "keyboard label|KP_Home"
874 msgstr ""
875
876 #: gdk/keyname-table.h:3960
877 msgid "keyboard label|KP_Left"
878 msgstr ""
879
880 #: gdk/keyname-table.h:3961
881 msgid "keyboard label|KP_Up"
882 msgstr ""
883
884 #: gdk/keyname-table.h:3962
885 msgid "keyboard label|KP_Right"
886 msgstr ""
887
888 #: gdk/keyname-table.h:3963
889 msgid "keyboard label|KP_Down"
890 msgstr ""
891
892 #: gdk/keyname-table.h:3964
893 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
894 msgstr ""
895
896 #: gdk/keyname-table.h:3965
897 msgid "keyboard label|KP_Prior"
898 msgstr ""
899
900 #: gdk/keyname-table.h:3966
901 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
902 msgstr ""
903
904 #: gdk/keyname-table.h:3967
905 msgid "keyboard label|KP_Next"
906 msgstr ""
907
908 #: gdk/keyname-table.h:3968
909 msgid "keyboard label|KP_End"
910 msgstr ""
911
912 #: gdk/keyname-table.h:3969
913 msgid "keyboard label|KP_Begin"
914 msgstr ""
915
916 #: gdk/keyname-table.h:3970
917 msgid "keyboard label|KP_Insert"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk/keyname-table.h:3971
921 msgid "keyboard label|KP_Delete"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk/keyname-table.h:3972
925 msgid "keyboard label|Delete"
926 msgstr ""
927
928 #. Description of --sync in --help output
929 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
930 msgid "Don't batch GDI requests"
931 msgstr ""
932
933 #. Description of --no-wintab in --help output
934 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
935 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
936 msgstr ""
937
938 #. Description of --ignore-wintab in --help output
939 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
940 msgid "Same as --no-wintab"
941 msgstr ""
942
943 #. Description of --use-wintab in --help output
944 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
945 msgid "Do use the Wintab API [default]"
946 msgstr ""
947
948 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
949 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
950 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
951 msgstr ""
952
953 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
954 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
955 msgid "COLORS"
956 msgstr ""
957
958 #. Description of --sync in --help output
959 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
960 msgid "Make X calls synchronous"
961 msgstr ""
962
963 #: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2025
964 msgid "License"
965 msgstr ""
966
967 #: gtk/gtkaboutdialog.c:271
968 msgid "The license of the program"
969 msgstr ""
970
971 #. Add the credits button
972 #: gtk/gtkaboutdialog.c:491
973 #, fuzzy
974 msgid "C_redits"
975 msgstr "С_оздади"
976
977 #. Add the license button
978 #: gtk/gtkaboutdialog.c:501
979 msgid "_License"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkaboutdialog.c:731
983 #, c-format
984 msgid "About %s"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1953
988 msgid "Credits"
989 msgstr ""
990
991 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1979
992 msgid "Written by"
993 msgstr ""
994
995 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1982
996 msgid "Documented by"
997 msgstr ""
998
999 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1994
1000 msgid "Translated by"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1998
1004 msgid "Artwork by"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1008 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1009 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1010 #. * this.
1011 #. * And do not translate the part before the |.
1012 #.
1013 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1014 msgid "keyboard label|Shift"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1018 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1019 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1020 #. * this.
1021 #. * And do not translate the part before the |.
1022 #.
1023 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1024 msgid "keyboard label|Ctrl"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1028 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1029 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1030 #. * this.
1031 #. * And do not translate the part before the |.
1032 #.
1033 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1034 msgid "keyboard label|Alt"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. do not translate the part before the |
1038 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1039 msgid "keyboard label|Space"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. do not translate the part before the |
1043 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1044 msgid "keyboard label|Backslash"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1048 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1049 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1050 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1051 #. *
1052 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1053 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1054 #. * the year will appear on the right.
1055 #.
1056 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1057 msgid "calendar:MY"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1061 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1062 #. * to be the first day of the week, and so on.
1063 #.
1064 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1065 msgid "calendar:week_start:0"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Translators:  This is a text measurement template.
1069 #. * Translate it to the widest year text.
1070 #. *
1071 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1072 #. * in the translation.
1073 #. *
1074 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1075 #.
1076 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1077 msgid "year measurement template|2000"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1081 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1082 #. * Use only ASCII in the translation.
1083 #. *
1084 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1085 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1086 #. * msgid.
1087 #. *
1088 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1089 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1090 #.
1091 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1092 msgid "calendar year format|%Y"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. do not translate the part before the |
1096 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1097 #, c-format
1098 msgid "progress bar label|%d %%"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1102 msgid "Pick a Color"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1106 msgid "Received invalid color data\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1110 msgid ""
1111 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1112 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1113 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1117 msgid ""
1118 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1119 "it for use in the future."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1123 msgid "_Save color here"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1127 msgid ""
1128 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1129 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1133 msgid ""
1134 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1135 "lightness of that color using the inner triangle."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1139 msgid ""
1140 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1141 "that color."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1145 msgid "_Hue:"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1149 msgid "Position on the color wheel."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1153 msgid "_Saturation:"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1157 msgid "\"Deepness\" of the color."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1161 msgid "_Value:"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1165 msgid "Brightness of the color."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1169 msgid "_Red:"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1173 msgid "Amount of red light in the color."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1177 msgid "_Green:"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1181 msgid "Amount of green light in the color."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1185 msgid "_Blue:"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1189 msgid "Amount of blue light in the color."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1193 msgid "_Opacity:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1197 msgid "Transparency of the color."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1201 msgid "Color _Name:"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1205 msgid ""
1206 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1207 "such as 'orange' in this entry."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1211 msgid "_Palette"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Color Wheel"
1217 msgstr "Селекција на Фонт"
1218
1219 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Color Selection"
1222 msgstr "Селекција на Фонт"
1223
1224 #: gtk/gtkentry.c:4508 gtk/gtktextview.c:7066
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Select _All"
1227 msgstr "Избери ги Сите"
1228
1229 #: gtk/gtkentry.c:4518 gtk/gtktextview.c:7076
1230 msgid "Input _Methods"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkentry.c:4529 gtk/gtktextview.c:7087
1234 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632
1238 #: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751
1239 #, c-format
1240 msgid "Invalid filename: %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Select A File"
1246 msgstr "Избери ги Сите"
1247
1248 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
1249 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Home"
1252 msgstr "_Дома"
1253
1254 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
1255 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1256 msgid "Desktop"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1260 #, fuzzy
1261 msgid "(None)"
1262 msgstr "ништо"
1263
1264 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
1265 msgid "Other..."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
1269 msgid "Could not retrieve information about the file"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
1273 msgid "Could not add a bookmark"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
1277 msgid "Could not remove bookmark"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
1281 msgid "The folder could not be created"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
1285 msgid ""
1286 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1287 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1291 msgid "Invalid file name"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1295 msgid "The folder contents could not be displayed"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
1299 #, c-format
1300 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
1304 #, c-format
1305 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
1309 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
1313 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
1317 #, c-format
1318 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
1322 #, c-format
1323 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
1327 msgid "Remove"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1331 msgid "Rename..."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
1335 msgid "Shortcuts"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Folder"
1341 msgstr "Нова Папки"
1342
1343 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 gtk/gtkstock.c:317
1344 msgid "_Add"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
1348 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 gtk/gtkstock.c:398
1352 msgid "_Remove"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
1356 msgid "Remove the selected bookmark"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
1360 msgid "_Add to Bookmarks"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
1364 msgid "Open _Location"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
1368 msgid "Show _Hidden Files"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 gtk/gtkfilesel.c:766
1372 msgid "Files"
1373 msgstr "Датотеки"
1374
1375 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Name"
1378 msgstr "Име на датотека"
1379
1380 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1381 msgid "Size"
1382 msgstr "Големина"
1383
1384 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Modified"
1387 msgstr "Помести"
1388
1389 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
1390 msgid "Select which types of files are shown"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. Create Folder
1394 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Create Fo_lder"
1397 msgstr "Нова Папки"
1398
1399 #. Name entry
1400 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
1401 #, fuzzy
1402 msgid "_Name:"
1403 msgstr "Име на датотека"
1404
1405 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1406 msgid "_Browse for other folders"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Save in _folder:"
1412 msgstr "Нова Папки"
1413
1414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Create in _folder:"
1417 msgstr "Нова Папки"
1418
1419 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
1420 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
1424 #, c-format
1425 msgid "Shortcut %s does not exist"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
1429 #, c-format
1430 msgid "Could not mount %s"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
1434 msgid "Type name of new folder"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
1438 #, c-format
1439 msgid "%d byte"
1440 msgid_plural "%d bytes"
1441 msgstr[0] ""
1442 msgstr[1] ""
1443
1444 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
1445 #, c-format
1446 msgid "%.1f K"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
1450 #, c-format
1451 msgid "%.1f M"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
1455 #, c-format
1456 msgid "%.1f G"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Unknown"
1462 msgstr "(непознато)"
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
1465 msgid "Today"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
1469 msgid "Yesterday"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Cannot change folder"
1475 msgstr "Нова Папки"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1478 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Could not select item"
1489 msgstr "Селекција на Фонт"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
1492 msgid "Open Location"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
1496 msgid "Save in Location"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
1500 msgid "_Location:"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1504 msgid "Folders"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1508 msgid "Fol_ders"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1512 msgid "_Files"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248
1516 #, c-format
1517 msgid "Folder unreadable: %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilesel.c:989
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1524 "available to this program.\n"
1525 "Are you sure that you want to select it?"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkfilesel.c:1120
1529 msgid "_New Folder"
1530 msgstr "_Нова Папка"
1531
1532 #: gtk/gtkfilesel.c:1131
1533 msgid "De_lete File"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:1142
1537 msgid "_Rename File"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkfilesel.c:1444
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilesel.c:1446
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1550 "%s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683
1554 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilesel.c:1455
1558 #, c-format
1559 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkfilesel.c:1489
1563 msgid "New Folder"
1564 msgstr "Нова Папки"
1565
1566 #: gtk/gtkfilesel.c:1504
1567 msgid "_Folder name:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilesel.c:1528
1571 msgid "C_reate"
1572 msgstr "С_оздади"
1573
1574 #: gtk/gtkfilesel.c:1571
1575 #, c-format
1576 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkfilesel.c:1574
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1583 "%s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697
1587 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkfilesel.c:1585
1591 #, c-format
1592 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1596 #, c-format
1597 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkfilesel.c:1633
1601 msgid "Delete File"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693
1605 #, c-format
1606 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkfilesel.c:1681
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1613 "%s"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1620 "%s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkfilesel.c:1705
1624 #, c-format
1625 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkfilesel.c:1752
1629 msgid "Rename File"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkfilesel.c:1767
1633 #, c-format
1634 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gtk/gtkfilesel.c:1796
1638 msgid "_Rename"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkfilesel.c:2228
1642 msgid "_Selection: "
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilesel.c:3153
1646 #, c-format
1647 msgid ""
1648 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1649 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilesel.c:3156
1653 msgid "Invalid UTF-8"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilesel.c:4033
1657 msgid "Name too long"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkfilesel.c:4035
1661 msgid "Couldn't convert filename"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1665 msgid "(Empty)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1669 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1670 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
1671 #, c-format
1672 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1676 #, c-format
1677 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1681 msgid "This file system does not support mounting"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Filesystem"
1687 msgstr "Датотеки"
1688
1689 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1690 #, c-format
1691 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1698 "Please use a different name."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1702 #, c-format
1703 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1707 #, c-format
1708 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1712 #, c-format
1713 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1717 #, c-format
1718 msgid "Error getting information for '/': %s"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1722 #, c-format
1723 msgid "Network Drive (%s)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1727 #, c-format
1728 msgid "%s (%s)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1732 msgid "Pick a Font"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. Initialize fields
1736 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1737 msgid "Sans 12"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1741 msgid "Font"
1742 msgstr "Фонт"
1743
1744 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1745 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1746 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1747 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1751 msgid "_Family:"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1755 msgid "_Style:"
1756 msgstr "_Стил:"
1757
1758 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1759 msgid "Si_ze:"
1760 msgstr "Го_лемина:"
1761
1762 #. create the text entry widget
1763 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1764 msgid "_Preview:"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1768 msgid "Font Selection"
1769 msgstr "Селекција на Фонт"
1770
1771 #: gtk/gtkgamma.c:401
1772 msgid "Gamma"
1773 msgstr "Гама"
1774
1775 #: gtk/gtkgamma.c:411
1776 msgid "_Gamma value"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1780 #. * load it.
1781 #.
1782 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
1783 #, c-format
1784 msgid "Error loading icon: %s"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkicontheme.c:1250
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1791 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1792 "You can get a copy from:\n"
1793 "\t%s"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkicontheme.c:1315
1797 #, c-format
1798 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Default"
1804 msgstr "default:LTR"
1805
1806 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1807 msgid "Input"
1808 msgstr "Внеси"
1809
1810 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1811 msgid "No extended input devices"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1815 msgid "_Device:"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1819 msgid "Disabled"
1820 msgstr "Оневозможено"
1821
1822 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1823 msgid "Screen"
1824 msgstr "Екран"
1825
1826 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1827 msgid "Window"
1828 msgstr "Прозорец"
1829
1830 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1831 msgid "_Mode: "
1832 msgstr ""
1833
1834 #. The axis listbox
1835 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1836 msgid "_Axes"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Keys listbox
1840 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1841 msgid "_Keys"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1845 msgid "X"
1846 msgstr "X"
1847
1848 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1849 msgid "Y"
1850 msgstr "Y"
1851
1852 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1853 msgid "Pressure"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1857 msgid "X Tilt"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1861 msgid "Y Tilt"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1865 msgid "Wheel"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1869 msgid "none"
1870 msgstr "ништо"
1871
1872 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1873 msgid "(disabled)"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1877 msgid "(unknown)"
1878 msgstr "(непознато)"
1879
1880 #. and clear button
1881 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1882 msgid "clear"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtklabel.c:3934
1886 msgid "Select All"
1887 msgstr "Избери ги Сите"
1888
1889 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1890 #: gtk/gtkmain.c:398
1891 msgid "Load additional GTK+ modules"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1895 #: gtk/gtkmain.c:399
1896 msgid "MODULES"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1900 #: gtk/gtkmain.c:401
1901 msgid "Make all warnings fatal"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1905 #: gtk/gtkmain.c:404
1906 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1907 msgstr ""
1908
1909 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1910 #: gtk/gtkmain.c:407
1911 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1915 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1916 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1917 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1918 #.
1919 #: gtk/gtkmain.c:476
1920 msgid "default:LTR"
1921 msgstr "default:LTR"
1922
1923 #: gtk/gtkmain.c:559
1924 msgid "GTK+ Options"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkmain.c:559
1928 msgid "Show GTK+ Options"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
1932 #, c-format
1933 msgid "Page %u"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1937 msgid "Group"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
1941 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtkrc.c:2400
1945 #, c-format
1946 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
1950 #, c-format
1951 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkrc.c:3480
1955 #, c-format
1956 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1960 #: gtk/gtkstock.c:308
1961 msgid "Information"
1962 msgstr "Информации"
1963
1964 #: gtk/gtkstock.c:309
1965 msgid "Warning"
1966 msgstr "Предупредување"
1967
1968 #: gtk/gtkstock.c:310
1969 msgid "Error"
1970 msgstr "Грешка"
1971
1972 #: gtk/gtkstock.c:311
1973 msgid "Question"
1974 msgstr "Прашање"
1975
1976 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1977 #. * need the mnemonics to be rationalized
1978 #.
1979 #: gtk/gtkstock.c:316
1980 msgid "_About"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkstock.c:318
1984 msgid "_Apply"
1985 msgstr "_Примени"
1986
1987 #: gtk/gtkstock.c:319
1988 msgid "_Bold"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkstock.c:320
1992 msgid "_Cancel"
1993 msgstr "_Откажи"
1994
1995 #: gtk/gtkstock.c:321
1996 msgid "_CD-Rom"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkstock.c:322
2000 msgid "_Clear"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: gtk/gtkstock.c:323
2004 msgid "_Close"
2005 msgstr "_Затвори"
2006
2007 #: gtk/gtkstock.c:324
2008 msgid "_Convert"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkstock.c:325
2012 msgid "_Copy"
2013 msgstr "_Копирај"
2014
2015 #: gtk/gtkstock.c:326
2016 msgid "Cu_t"
2017 msgstr "О_тсечи"
2018
2019 #: gtk/gtkstock.c:327
2020 msgid "_Delete"
2021 msgstr "_Избриши"
2022
2023 #: gtk/gtkstock.c:328
2024 msgid "_Execute"
2025 msgstr "_Изврши"
2026
2027 #: gtk/gtkstock.c:329
2028 #, fuzzy
2029 msgid "_Edit"
2030 msgstr "_Крај"
2031
2032 #: gtk/gtkstock.c:330
2033 msgid "_Find"
2034 msgstr "_Најди"
2035
2036 #: gtk/gtkstock.c:331
2037 msgid "Find and _Replace"
2038 msgstr "Најди и _замени"
2039
2040 #: gtk/gtkstock.c:332
2041 msgid "_Floppy"
2042 msgstr "_Дискета"
2043
2044 #: gtk/gtkstock.c:333
2045 msgid "_Fullscreen"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkstock.c:334
2049 msgid "_Leave Fullscreen"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2053 #: gtk/gtkstock.c:336
2054 msgid "Navigation|_Bottom"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2058 #: gtk/gtkstock.c:338
2059 msgid "Navigation|_First"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2063 #: gtk/gtkstock.c:340
2064 msgid "Navigation|_Last"
2065 msgstr ""
2066
2067 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2068 #: gtk/gtkstock.c:342
2069 msgid "Navigation|_Top"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2073 #: gtk/gtkstock.c:344
2074 msgid "Navigation|_Back"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2078 #: gtk/gtkstock.c:346
2079 msgid "Navigation|_Down"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2083 #: gtk/gtkstock.c:348
2084 msgid "Navigation|_Forward"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2088 #: gtk/gtkstock.c:350
2089 msgid "Navigation|_Up"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkstock.c:351
2093 msgid "_Harddisk"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: gtk/gtkstock.c:352
2097 msgid "_Help"
2098 msgstr "_Помош"
2099
2100 #: gtk/gtkstock.c:353
2101 msgid "_Home"
2102 msgstr "_Дома"
2103
2104 #: gtk/gtkstock.c:354
2105 msgid "Increase Indent"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkstock.c:355
2109 msgid "Decrease Indent"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkstock.c:356
2113 msgid "_Index"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: gtk/gtkstock.c:357
2117 #, fuzzy
2118 msgid "_Information"
2119 msgstr "Информации"
2120
2121 #: gtk/gtkstock.c:358
2122 msgid "_Italic"
2123 msgstr "_Закосено"
2124
2125 #: gtk/gtkstock.c:359
2126 msgid "_Jump to"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2130 #: gtk/gtkstock.c:361
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Justify|_Center"
2133 msgstr "_Центар"
2134
2135 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2136 #: gtk/gtkstock.c:363
2137 msgid "Justify|_Fill"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2141 #: gtk/gtkstock.c:365
2142 msgid "Justify|_Left"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2146 #: gtk/gtkstock.c:367
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Justify|_Right"
2149 msgstr "_Десно"
2150
2151 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2152 #: gtk/gtkstock.c:370
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Media|_Forward"
2155 msgstr "_Напред"
2156
2157 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2158 #: gtk/gtkstock.c:372
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Media|_Next"
2161 msgstr "_Нов"
2162
2163 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2164 #: gtk/gtkstock.c:374
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Media|P_ause"
2167 msgstr "_Вметни"
2168
2169 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2170 #: gtk/gtkstock.c:376
2171 msgid "Media|_Play"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2175 #: gtk/gtkstock.c:378
2176 msgid "Media|Pre_vious"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2180 #: gtk/gtkstock.c:380
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Media|_Record"
2183 msgstr "_Повтори"
2184
2185 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2186 #: gtk/gtkstock.c:382
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Media|R_ewind"
2189 msgstr "_Најди"
2190
2191 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2192 #: gtk/gtkstock.c:384
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Media|_Stop"
2195 msgstr "_Стоп"
2196
2197 #: gtk/gtkstock.c:385
2198 msgid "_Network"
2199 msgstr "_Мрежа"
2200
2201 #: gtk/gtkstock.c:386
2202 msgid "_New"
2203 msgstr "_Нов"
2204
2205 #: gtk/gtkstock.c:387
2206 msgid "_No"
2207 msgstr "_Не"
2208
2209 #: gtk/gtkstock.c:388
2210 msgid "_OK"
2211 msgstr "В_о ред"
2212
2213 #: gtk/gtkstock.c:389
2214 msgid "_Open"
2215 msgstr "_Отвори"
2216
2217 #: gtk/gtkstock.c:390
2218 msgid "_Paste"
2219 msgstr "_Вметни"
2220
2221 #: gtk/gtkstock.c:391
2222 msgid "_Preferences"
2223 msgstr "_Својства"
2224
2225 #: gtk/gtkstock.c:392
2226 msgid "_Print"
2227 msgstr "_Печати"
2228
2229 #: gtk/gtkstock.c:393
2230 msgid "Print Pre_view"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkstock.c:394
2234 msgid "_Properties"
2235 msgstr "Параме_три"
2236
2237 #: gtk/gtkstock.c:395
2238 msgid "_Quit"
2239 msgstr "_Крај"
2240
2241 #: gtk/gtkstock.c:396
2242 msgid "_Redo"
2243 msgstr "_Повтори"
2244
2245 #: gtk/gtkstock.c:397
2246 msgid "_Refresh"
2247 msgstr "_Освежи"
2248
2249 #: gtk/gtkstock.c:399
2250 msgid "_Revert"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkstock.c:400
2254 msgid "_Save"
2255 msgstr "_Зачувај"
2256
2257 #: gtk/gtkstock.c:401
2258 msgid "Save _As"
2259 msgstr "Зачувај _како"
2260
2261 #: gtk/gtkstock.c:402
2262 msgid "_Color"
2263 msgstr "_Боја"
2264
2265 #: gtk/gtkstock.c:403
2266 msgid "_Font"
2267 msgstr "_Фонт"
2268
2269 #: gtk/gtkstock.c:404
2270 msgid "_Ascending"
2271 msgstr "_Растечки"
2272
2273 #: gtk/gtkstock.c:405
2274 msgid "_Descending"
2275 msgstr "_Опаѓачки"
2276
2277 #: gtk/gtkstock.c:406
2278 msgid "_Spell Check"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkstock.c:407
2282 msgid "_Stop"
2283 msgstr "_Стоп"
2284
2285 #: gtk/gtkstock.c:408
2286 msgid "_Strikethrough"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkstock.c:409
2290 msgid "_Undelete"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkstock.c:410
2294 msgid "_Underline"
2295 msgstr "_Подвлечено"
2296
2297 #: gtk/gtkstock.c:411
2298 msgid "_Undo"
2299 msgstr "_Врати"
2300
2301 #: gtk/gtkstock.c:412
2302 msgid "_Yes"
2303 msgstr "_Да"
2304
2305 #: gtk/gtkstock.c:413
2306 msgid "_Normal Size"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkstock.c:414
2310 msgid "Best _Fit"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkstock.c:415
2314 msgid "Zoom _In"
2315 msgstr "Зумирај"
2316
2317 #: gtk/gtkstock.c:416
2318 msgid "Zoom _Out"
2319 msgstr "Одзумирај"
2320
2321 #: gtk/gtktextutil.c:48
2322 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtktextutil.c:49
2326 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtktextutil.c:50
2330 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtktextutil.c:51
2334 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtktextutil.c:52
2338 msgid "LRO Left-to-right _override"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtktextutil.c:53
2342 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtktextutil.c:54
2346 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtktextutil.c:55
2350 msgid "ZWS _Zero width space"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtktextutil.c:56
2354 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtktextutil.c:57
2358 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkthemes.c:71
2362 #, c-format
2363 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2367 msgid "--- No Tip ---"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2371 #, c-format
2372 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2376 #, c-format
2377 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2381 #, c-format
2382 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2386 msgid "Empty"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. ID
2390 #: modules/input/imam-et.c:454
2391 msgid "Amharic (EZ+)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. ID
2395 #: modules/input/imcedilla.c:91
2396 msgid "Cedilla"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. ID
2400 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2401 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. ID
2405 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2406 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. ID
2410 #: modules/input/imipa.c:145
2411 msgid "IPA"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. ID
2415 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2416 msgid "Thai (Broken)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. ID
2420 #: modules/input/imti-er.c:453
2421 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. ID
2425 #: modules/input/imti-et.c:453
2426 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. ID
2430 #: modules/input/imviqr.c:244
2431 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. ID
2435 #: modules/input/imxim.c:28
2436 msgid "X Input Method"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: tests/testfilechooser.c:186
2440 #, c-format
2441 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #~ msgid "Shift"
2445 #~ msgstr "Shift"
2446
2447 #~ msgid "_First"
2448 #~ msgstr "_Прво"
2449
2450 #~ msgid "_Last"
2451 #~ msgstr "_Последно"
2452
2453 #~ msgid "_Back"
2454 #~ msgstr "_Назад"
2455
2456 #~ msgid "_Down"
2457 #~ msgstr "_Долу"
2458
2459 #~ msgid "_Up"
2460 #~ msgstr "_Горе"
2461
2462 #~ msgid "_Left"
2463 #~ msgstr "_Лево"
2464
2465 #~ msgid "Input Methods"
2466 #~ msgstr "Методи на Внесување"