]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.10.1
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
36 "puarahi a te ataahua"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
45 "puarahi a te pikitia"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
59 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr ""
70 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 #, c-format
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 #, c-format
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 #, c-format
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 #, c-format
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 #, c-format
109 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "s"
117 msgstr ""
118 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
119 "katoa i te purihia: %s"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
122 #, c-format
123 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
124 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid ""
129 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
130 "but didn't give a reason for the failure"
131 msgstr ""
132 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
133 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
136 #, c-format
137 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
138 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
141 #, c-format
142 msgid "Image header corrupt"
143 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
146 #, c-format
147 msgid "Image format unknown"
148 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
151 #, c-format
152 msgid "Image pixel data corrupt"
153 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
158 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
159 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
160 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
163 #, c-format
164 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
165 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
168 #, c-format
169 msgid "Unsupported animation type"
170 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
173 #, c-format
174 msgid "Invalid header in animation"
175 msgstr "He  koremana kei pikitia"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
179 #, c-format
180 msgid "Not enough memory to load animation"
181 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
182
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
184 #, c-format
185 msgid "Malformed chunk in animation"
186 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
187
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
189 msgid "The ANI image format"
190 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has bogus header data"
196 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
199 #, c-format
200 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
201 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
204 #, c-format
205 msgid "BMP image has unsupported header size"
206 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
209 #, c-format
210 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
216 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Couldn't write to BMP file"
221 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
224 msgid "The BMP image format"
225 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
228 #, c-format
229 msgid "Failure reading GIF: %s"
230 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
233 #, c-format
234 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
235 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
238 #, c-format
239 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
240 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
243 #, c-format
244 msgid "Stack overflow"
245 msgstr "He mata purena"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
250 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
253 #, c-format
254 msgid "Bad code encountered"
255 msgstr "He kino te  ka kitea"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
258 #, c-format
259 msgid "Circular table entry in GIF file"
260 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
264 #, c-format
265 msgid "Not enough memory to load GIF file"
266 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
271 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
274 #, c-format
275 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
276 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
279 #, c-format
280 msgid "File does not appear to be a GIF file"
281 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
284 #, c-format
285 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
286 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
292 "colormap."
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
296 #, c-format
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
306 #, c-format
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "He  koremana kei pakoko"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
316 #, c-format
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
321 #, c-format
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
326 #, c-format
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
331 #, c-format
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
336 #, c-format
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
341 #, c-format
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
343 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
346 #, c-format
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
351 #, c-format
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
353 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
360 #, c-format
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
368 "memory"
369 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
370
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
372 #, c-format
373 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
374 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
378 #, c-format
379 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
380 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
386 "parsed."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
396 msgid "The JPEG image format"
397 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
400 #, c-format
401 msgid "Couldn't allocate memory for header"
402 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
405 #, c-format
406 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
407 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
410 #, c-format
411 msgid "Image has invalid width and/or height"
412 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
415 #, c-format
416 msgid "Image has unsupported bpp"
417 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
420 #, c-format
421 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
422 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
425 #, c-format
426 msgid "Couldn't create new pixbuf"
427 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
432 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
437 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
440 #, c-format
441 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
445 #, c-format
446 msgid "No palette found at end of PCX data"
447 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
450 msgid "The PCX image format"
451 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
454 #, c-format
455 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
456 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
459 #, c-format
460 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
461 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
471 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
474 #, c-format
475 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
476 msgstr " tautokotia "
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
479 #, c-format
480 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
481 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
484 #, c-format
485 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
486 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
492 "applications to reduce memory usage"
493 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
496 #, c-format
497 msgid "Fatal error reading PNG image file"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
501 #, c-format
502 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
503 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
509 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
510
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
512 #, c-format
513 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
514 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
515
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
520 "be parsed."
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
527 "allowed."
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
533 msgstr "%s motete "
534
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
536 msgid "The PNG image format"
537 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
540 #, c-format
541 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
545 #, c-format
546 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
547 msgstr "He   kei puarahi PNM"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
550 #, c-format
551 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
555 #, c-format
556 msgid "PNM file has an image width of 0"
557 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
560 #, c-format
561 msgid "PNM file has an image height of 0"
562 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
565 #, c-format
566 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
570 #, c-format
571 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
575 #, c-format
576 msgid "Raw PNM image type is invalid"
577 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
580 #, c-format
581 msgid "PNM image format is invalid"
582 msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
585 #, c-format
586 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
587 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
590 #, c-format
591 msgid "Premature end-of-file encountered"
592 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
595 #, c-format
596 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
597 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
602 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
605 #, c-format
606 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
607 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
610 #, c-format
611 msgid "Unexpected end of PNM image data"
612 msgstr " puta noa "
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
615 #, c-format
616 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
617 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
620 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
621 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
624 #, c-format
625 msgid "RAS image has bogus header data"
626 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
629 #, c-format
630 msgid "RAS image has unknown type"
631 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
634 #, c-format
635 msgid "unsupported RAS image variation"
636 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
639 #, c-format
640 msgid "Not enough memory to load RAS image"
641 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
644 msgid "The Sun raster image format"
645 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
650 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
655 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
660 msgstr " mohiotanga "
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
665 msgstr " mohiotanga "
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
670 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Cannot allocate colormap structure"
675 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Cannot allocate colormap entries"
680 msgstr " puta noa "
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
683 #, c-format
684 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
685 msgstr " puta noa "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
690 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
693 #, c-format
694 msgid "TGA image has invalid dimensions"
695 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
699 #, c-format
700 msgid "TGA image type not supported"
701 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
709 #, c-format
710 msgid "Excess data in file"
711 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
714 msgid "The Targa image format"
715 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
718 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
722 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
726 #, c-format
727 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
731 #, c-format
732 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
733 msgstr ""
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
737 #, c-format
738 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
739 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
742 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
743 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
746 msgid "Failed to open TIFF image"
747 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
750 msgid "TIFFClose operation failed"
751 msgstr "Kua hinga "
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
754 msgid "Failed to load TIFF image"
755 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
758 #, fuzzy
759 msgid "Failed to save TIFF image"
760 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
763 #, fuzzy
764 msgid "Failed to write TIFF data"
765 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Couldn't write to TIFF file"
770 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
773 msgid "The TIFF image format"
774 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
777 #, c-format
778 msgid "Image has zero width"
779 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
782 #, c-format
783 msgid "Image has zero height"
784 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
787 #, c-format
788 msgid "Not enough memory to load image"
789 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
792 #, c-format
793 msgid "Couldn't save the rest"
794 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
797 msgid "The WBMP image format"
798 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
801 #, c-format
802 msgid "Invalid XBM file"
803 msgstr "Koremana puarahi XBM"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
806 #, c-format
807 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
808 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
811 #, c-format
812 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
813 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
816 msgid "The XBM image format"
817 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
820 #, c-format
821 msgid "No XPM header found"
822 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Invalid XPM header"
827 msgstr "Koremana puarahi XBM"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
830 #, c-format
831 msgid "XPM file has image width <= 0"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
835 #, c-format
836 msgid "XPM file has image height <= 0"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
840 #, c-format
841 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
842 msgstr " koremana "
843
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
845 #, c-format
846 msgid "XPM file has invalid number of colors"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
852 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Cannot read XPM colormap"
857 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
860 #, c-format
861 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
862 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
865 msgid "The XPM image format"
866 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
867
868 #. Description of --class=CLASS in --help output
869 #: gdk/gdk.c:116
870 msgid "Program class as used by the window manager"
871 msgstr ""
872
873 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
874 #: gdk/gdk.c:117
875 msgid "CLASS"
876 msgstr ""
877
878 #. Description of --name=NAME in --help output
879 #: gdk/gdk.c:119
880 msgid "Program name as used by the window manager"
881 msgstr ""
882
883 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
884 #: gdk/gdk.c:120
885 msgid "NAME"
886 msgstr ""
887
888 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
889 #: gdk/gdk.c:122
890 msgid "X display to use"
891 msgstr ""
892
893 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
894 #: gdk/gdk.c:123
895 msgid "DISPLAY"
896 msgstr ""
897
898 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
899 #: gdk/gdk.c:125
900 msgid "X screen to use"
901 msgstr ""
902
903 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
904 #: gdk/gdk.c:126
905 msgid "SCREEN"
906 msgstr ""
907
908 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
909 #: gdk/gdk.c:129
910 msgid "Gdk debugging flags to set"
911 msgstr ""
912
913 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
914 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
915 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
916 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
917 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
918 msgid "FLAGS"
919 msgstr ""
920
921 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
922 #: gdk/gdk.c:132
923 msgid "Gdk debugging flags to unset"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk/keyname-table.h:3940
927 msgid "keyboard label|BackSpace"
928 msgstr ""
929
930 #: gdk/keyname-table.h:3941
931 msgid "keyboard label|Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: gdk/keyname-table.h:3942
935 msgid "keyboard label|Return"
936 msgstr ""
937
938 #: gdk/keyname-table.h:3943
939 msgid "keyboard label|Pause"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3944
943 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3945
947 msgid "keyboard label|Sys_Req"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3946
951 msgid "keyboard label|Escape"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3947
955 msgid "keyboard label|Multi_key"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3948
959 msgid "keyboard label|Home"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3949
963 msgid "keyboard label|Page_Up"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3950
967 msgid "keyboard label|Page_Down"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3951
971 msgid "keyboard label|End"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3952
975 msgid "keyboard label|Begin"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3953
979 msgid "keyboard label|Print"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3954
983 msgid "keyboard label|Insert"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3955
987 msgid "keyboard label|Num_Lock"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3956
991 msgid "keyboard label|KP_Space"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3957
995 msgid "keyboard label|KP_Tab"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3958
999 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3959
1003 msgid "keyboard label|KP_Home"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3960
1007 msgid "keyboard label|KP_Left"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3961
1011 msgid "keyboard label|KP_Up"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3962
1015 msgid "keyboard label|KP_Right"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3963
1019 msgid "keyboard label|KP_Down"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3964
1023 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3965
1027 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3966
1031 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3967
1035 msgid "keyboard label|KP_Next"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3968
1039 msgid "keyboard label|KP_End"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3969
1043 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3970
1047 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3971
1051 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3972
1055 msgid "keyboard label|Delete"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Description of --sync in --help output
1059 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1060 msgid "Don't batch GDI requests"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Description of --no-wintab in --help output
1064 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1065 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1069 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1070 msgid "Same as --no-wintab"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Description of --use-wintab in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1075 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1080 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1085 msgid "COLORS"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --sync in --help output
1089 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1090 msgid "Make X calls synchronous"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1094 msgid "License"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1098 msgid "The license of the program"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Add the credits button
1102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1103 #, fuzzy
1104 msgid "C_redits"
1105 msgstr "Hangatia"
1106
1107 #. Add the license button
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1109 msgid "_License"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1113 #, c-format
1114 msgid "About %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1118 msgid "Credits"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1122 msgid "Written by"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1126 msgid "Documented by"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1130 msgid "Translated by"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1134 msgid "Artwork by"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1138 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1139 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1140 #. * this.
1141 #. * And do not translate the part before the |.
1142 #.
1143 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1144 msgid "keyboard label|Shift"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1148 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1149 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1150 #. * this.
1151 #. * And do not translate the part before the |.
1152 #.
1153 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1154 msgid "keyboard label|Ctrl"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1158 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1159 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1160 #. * this.
1161 #. * And do not translate the part before the |.
1162 #.
1163 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1164 msgid "keyboard label|Alt"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1168 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1169 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1170 #. * this.
1171 #. * And do not translate the part before the |.
1172 #.
1173 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1174 msgid "keyboard label|Super"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1178 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1179 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1180 #. * this.
1181 #. * And do not translate the part before the |.
1182 #.
1183 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1184 msgid "keyboard label|Hyper"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1188 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1189 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1190 #. * this.
1191 #. * And do not translate the part before the |.
1192 #.
1193 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1194 msgid "keyboard label|Meta"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. do not translate the part before the |
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1199 msgid "keyboard label|Space"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. do not translate the part before the |
1203 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1204 msgid "keyboard label|Backslash"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1208 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1209 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1210 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1211 #. *
1212 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1213 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1214 #. * the year will appear on the right.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1217 msgid "calendar:MY"
1218 msgstr "calendar:MY"
1219
1220 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1221 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1222 #. * to be the first day of the week, and so on.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1225 msgid "calendar:week_start:0"
1226 msgstr "calendar:week_start:1"
1227
1228 #. Translators:  This is a text measurement template.
1229 #. * Translate it to the widest year text.
1230 #. *
1231 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1232 #. * in the translation.
1233 #. *
1234 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1235 #.
1236 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1237 msgid "year measurement template|2000"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1241 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1242 #. *
1243 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1244 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1245 #. * part in the translation.
1246 #. *
1247 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1248 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1249 #. * too.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1252 #, c-format
1253 msgid "calendar:day:digits|%d"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1257 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1258 #. *
1259 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1260 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1261 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1262 #. *
1263 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1264 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1265 #. * too.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "calendar:week:digits|%d"
1270 msgstr "calendar:week_start:1"
1271
1272 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1273 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1274 #. * Use only ASCII in the translation.
1275 #. *
1276 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1277 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1278 #. * msgid.
1279 #. *
1280 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1281 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1282 #.
1283 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1284 msgid "calendar year format|%Y"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1288 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1289 #. * the text after the | in the translation.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1292 msgid "Accelerator|Disabled"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1296 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1297 #. * acelerator.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1300 msgid "New accelerator..."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. do not translate the part before the |
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1305 #, c-format
1306 msgid "progress bar label|%d %%"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1310 msgid "Pick a Color"
1311 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1312
1313 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1314 msgid "Received invalid color data\n"
1315 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1316
1317 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1318 msgid ""
1319 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1320 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1321 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1325 msgid ""
1326 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1327 "it for use in the future."
1328 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1329
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1331 msgid "_Save color here"
1332 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1335 msgid ""
1336 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1337 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1338 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1341 msgid ""
1342 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1343 "lightness of that color using the inner triangle."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1347 msgid ""
1348 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1349 "that color."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1353 msgid "_Hue:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1357 msgid "Position on the color wheel."
1358 msgstr " kei te porohita atanga"
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1361 msgid "_Saturation:"
1362 msgstr "_Kueo:"
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1365 msgid "\"Deepness\" of the color."
1366 msgstr " a te atanga"
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1369 msgid "_Value:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1373 msgid "Brightness of the color."
1374 msgstr " a te atanga"
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1377 msgid "_Red:"
1378 msgstr "_Whero"
1379
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1381 msgid "Amount of red light in the color."
1382 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1385 msgid "_Green:"
1386 msgstr "_Kakariki"
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1389 msgid "Amount of green light in the color."
1390 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1393 msgid "_Blue:"
1394 msgstr "_Kohurangi"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1397 msgid "Amount of blue light in the color."
1398 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1401 msgid "Op_acity:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1405 msgid "Transparency of the color."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Color _name:"
1411 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1414 msgid ""
1415 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1416 "such as 'orange' in this entry."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Palette:"
1422 msgstr "Papa peita"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Color Wheel"
1427 msgstr "Porohita"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1430 msgid "Color Selection"
1431 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1432
1433 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1434 msgid "Input _Methods"
1435 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1436
1437 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1438 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid filename: %s"
1445 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1446
1447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Select A File"
1450 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1451
1452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1453 msgid "Desktop"
1454 msgstr "Tepu mahi"
1455
1456 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1457 #, fuzzy
1458 msgid "(None)"
1459 msgstr "koretahi"
1460
1461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1462 msgid "Other..."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1466 msgid "Could not retrieve information about the file"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Could not add a bookmark"
1472 msgstr ""
1473 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1474 "%s"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Could not remove bookmark"
1479 msgstr ""
1480 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1481 "%s"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1484 msgid "The folder could not be created"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1488 msgid ""
1489 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1490 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Invalid file name"
1496 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1499 msgid "The folder contents could not be displayed"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1503 #, c-format
1504 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1508 #, c-format
1509 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1513 #, c-format
1514 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1518 #, c-format
1519 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1525 msgstr ""
1526 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1529 msgid "Remove"
1530 msgstr "Nukunuku"
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Rename..."
1535 msgstr "Huaina hou"
1536
1537 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1539 msgid "Places"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1544 #, fuzzy
1545 msgid "_Places"
1546 msgstr "Huaina hou"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1549 msgid "_Add"
1550 msgstr "_Hono"
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1553 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1557 msgid "_Remove"
1558 msgstr "_Nukunuku"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1561 msgid "Remove the selected bookmark"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Could not select file"
1567 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1572 msgstr ""
1573 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1576 msgid "_Add to Bookmarks"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1580 msgid "Show _Hidden Files"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1584 msgid "Files"
1585 msgstr "He puarahi"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1588 msgid "Name"
1589 msgstr "Ingoa"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1592 msgid "Size"
1593 msgstr "Rahi"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1596 msgid "Modified"
1597 msgstr "Kua whakarereketia"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1600 msgid "Select which types of files are shown"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Label
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1605 msgid "_Name:"
1606 msgstr "_Ingoa:"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1609 msgid "_Browse for other folders"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Type a file name"
1615 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1616
1617 #. Create Folder
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Create Fo_lder"
1621 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1624 #, fuzzy
1625 msgid "_Location:"
1626 msgstr "_Wāhi:"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1629 msgid "Save in _folder:"
1630 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1633 msgid "Create in _folder:"
1634 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1639 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Shortcut %s already exists"
1644 msgstr "ehara te  %s"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Shortcut %s does not exist"
1649 msgstr "ehara te  %s"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1652 #, c-format
1653 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1663 #, fuzzy
1664 msgid "_Replace"
1665 msgstr "Huaina hou"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Could not mount %s"
1670 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1673 msgid "Type name of new folder"
1674 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1677 #, c-format
1678 msgid "%d byte"
1679 msgid_plural "%d bytes"
1680 msgstr[0] ""
1681 msgstr[1] ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1684 #, c-format
1685 msgid "%.1f KB"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1689 #, c-format
1690 msgid "%.1f MB"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1694 #, c-format
1695 msgid "%.1f GB"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1699 msgid "Unknown"
1700 msgstr "Ehara mohiotia"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1703 msgid "Today"
1704 msgstr "Inaianei"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1707 msgid "Yesterday"
1708 msgstr "Inanahi"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1711 #, c-format
1712 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1716 #, c-format
1717 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1724 "\" instead"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1734 #, c-format
1735 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1739 #, fuzzy, c-format
1740 msgid "Could not create directory: %s"
1741 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1742
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1744 msgid "Folders"
1745 msgstr "He kōpaki"
1746
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1748 msgid "Fol_ders"
1749 msgstr "He kōpaki"
1750
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1752 msgid "_Files"
1753 msgstr "Puarahi"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1756 #, c-format
1757 msgid "Folder unreadable: %s"
1758 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1759
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1764 "available to this program.\n"
1765 "Are you sure that you want to select it?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1769 msgid "_New Folder"
1770 msgstr "Kōpaki _Hou"
1771
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1773 msgid "De_lete File"
1774 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1777 msgid "_Rename File"
1778 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1787 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1790 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1791
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1793 msgid "New Folder"
1794 msgstr "Kōpaki Hou"
1795
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1797 msgid "_Folder name:"
1798 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1801 msgid "C_reate"
1802 msgstr "Hangatia"
1803
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1805 #, c-format
1806 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1812 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1815 #, c-format
1816 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1817 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1820 msgid "Delete File"
1821 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1826 msgstr ""
1827 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1828 "%s"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1833 msgstr ""
1834 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1835 "%s"
1836
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1838 #, c-format
1839 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1840 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1843 msgid "Rename File"
1844 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1847 #, c-format
1848 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1849 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1852 msgid "_Rename"
1853 msgstr "Huaina hou"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1856 msgid "_Selection: "
1857 msgstr "Mea whiriwhiri"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1863 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1867 msgid "Invalid UTF-8"
1868 msgstr "Koremana UTF-8"
1869
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1871 msgid "Name too long"
1872 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1875 msgid "Couldn't convert filename"
1876 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1881 msgstr ""
1882 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1883 "%s"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Could not obtain root folder"
1888 msgstr ""
1889 "Kaore te kopaki %s:\n"
1890 " i te hanga %s"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1893 msgid "(Empty)"
1894 msgstr "(Puango)"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1897 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1898 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1901 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1904 #, c-format
1905 msgid "This file system does not support mounting"
1906 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
1907
1908 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1909 #, fuzzy
1910 msgid "File System"
1911 msgstr " puarahi"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1917 "Please use a different name."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1923 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1924
1925 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1926 #, c-format
1927 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1931 #, c-format
1932 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1936 #, c-format
1937 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1941 #, c-format
1942 msgid "Network Drive (%s)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "%s (%s)"
1948 msgstr "%s: %s"
1949
1950 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1951 msgid "Pick a Font"
1952 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1953
1954 #. Initialize fields
1955 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1956 msgid "Sans 12"
1957 msgstr "Sans 12"
1958
1959 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1960 msgid "Font"
1961 msgstr "Tuhinga"
1962
1963 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1964 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1965 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1966 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1967 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1968
1969 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1970 msgid "_Family:"
1971 msgstr "Whanau"
1972
1973 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1974 msgid "_Style:"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1978 msgid "Si_ze:"
1979 msgstr "Rahi"
1980
1981 #. create the text entry widget
1982 #: gtk/gtkfontsel.c:514
1983 msgid "_Preview:"
1984 msgstr "Kite wawe:"
1985
1986 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
1987 msgid "Font Selection"
1988 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
1989
1990 #: gtk/gtkgamma.c:408
1991 msgid "Gamma"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: gtk/gtkgamma.c:418
1995 msgid "_Gamma value"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1999 #. * load it.
2000 #.
2001 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2002 #, c-format
2003 msgid "Error loading icon: %s"
2004 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2005
2006 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid ""
2009 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2010 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2011 "You can get a copy from:\n"
2012 "\t%s"
2013 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2014
2015 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2016 #, c-format
2017 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2018 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2019
2020 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2021 msgid "Default"
2022 msgstr "Aunoa"
2023
2024 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2025 msgid "Input"
2026 msgstr "Puru"
2027
2028 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2029 msgid "No extended input devices"
2030 msgstr "Ehara   puru"
2031
2032 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2033 msgid "_Device:"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2037 msgid "Disabled"
2038 msgstr "Hunga hauā"
2039
2040 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2041 msgid "Screen"
2042 msgstr "Mata"
2043
2044 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2045 msgid "Window"
2046 msgstr "Matapihi"
2047
2048 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2049 msgid "_Mode:"
2050 msgstr ""
2051
2052 #. The axis listbox
2053 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Axes"
2056 msgstr "Ngā _Tuaka"
2057
2058 #. Keys listbox
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Keys"
2062 msgstr "Pātuhi"
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2065 msgid "_X:"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2069 msgid "_Y:"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2073 #, fuzzy
2074 msgid "_Pressure:"
2075 msgstr "Kite wawe:"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2078 msgid "X _tilt:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2082 msgid "Y t_ilt:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Wheel:"
2088 msgstr "Porohita"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2091 msgid "none"
2092 msgstr "koretahi"
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2095 msgid "(disabled)"
2096 msgstr "(hunga hauā)"
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2099 msgid "(unknown)"
2100 msgstr "koremohiotia"
2101
2102 #. and clear button
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Cl_ear"
2106 msgstr "_Whakawātea"
2107
2108 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2109 #: gtk/gtkmain.c:405
2110 msgid "Load additional GTK+ modules"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2114 #: gtk/gtkmain.c:406
2115 msgid "MODULES"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2119 #: gtk/gtkmain.c:408
2120 msgid "Make all warnings fatal"
2121 msgstr ""
2122
2123 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2124 #: gtk/gtkmain.c:411
2125 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2129 #: gtk/gtkmain.c:414
2130 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2134 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2135 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2136 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2137 #.
2138 #: gtk/gtkmain.c:498
2139 msgid "default:LTR"
2140 msgstr "default:LTR"
2141
2142 #: gtk/gtkmain.c:594
2143 msgid "GTK+ Options"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: gtk/gtkmain.c:594
2147 msgid "Show GTK+ Options"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtknotebook.c:775
2151 msgid "Arrow spacing"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gtk/gtknotebook.c:776
2155 msgid "Scroll arrow spacing"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2159 #, c-format
2160 msgid "Page %u"
2161 msgstr "Whārangi %u"
2162
2163 #. Translate to the default units to use for presenting
2164 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2165 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2166 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2167 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2168 #.
2169 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2170 #, fuzzy
2171 msgid "default:mm"
2172 msgstr "default:LTR"
2173
2174 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2175 msgid ""
2176 "<b>Any Printer</b>\n"
2177 "For portable documents"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2181 msgid "mm"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2185 msgid "inch"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "Margins:\n"
2192 " Left: %s %s\n"
2193 " Right: %s %s\n"
2194 " Top: %s %s\n"
2195 " Bottom: %s %s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2199 msgid "Manage Custom Sizes..."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2203 msgid "_Format for:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2207 #, fuzzy
2208 msgid "_Paper size:"
2209 msgstr "_Āhuatanga"
2210
2211 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2212 #, fuzzy
2213 msgid "_Orientation:"
2214 msgstr "_Kueo:"
2215
2216 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Page Setup"
2219 msgstr "Whārangi %u"
2220
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2222 msgid "Margins from Printer..."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2226 #, c-format
2227 msgid "Custom Size %d"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2231 msgid "Manage Custom Sizes"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2235 msgid "_Width:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2239 msgid "_Height:"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2243 msgid "Paper Size"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2247 #, fuzzy
2248 msgid "_Top:"
2249 msgstr "Kei runga"
2250
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2252 #, fuzzy
2253 msgid "_Bottom:"
2254 msgstr "Kei raro"
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2257 #, fuzzy
2258 msgid "_Left:"
2259 msgstr "_Mauī"
2260
2261 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2262 msgid "_Right:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2266 msgid "Paper Margins"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2270 msgid "Not available"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_Save in folder:"
2276 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2277
2278 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2279 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2280 msgid "print operation status|Initial state"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2284 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2285 msgid "print operation status|Preparing to print"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2289 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2290 msgid "print operation status|Generating data"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2294 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2295 msgid "print operation status|Sending data"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2299 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2300 msgid "print operation status|Waiting"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2304 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2305 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2309 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2310 msgid "print operation status|Printing"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2314 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2315 msgid "print operation status|Finished"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2319 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2320 msgid "print operation status|Finished with error"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2324 #, c-format
2325 msgid "Preparing %d"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "Preparing"
2331 msgstr "Kupu tūpato"
2332
2333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "Printing %d"
2336 msgstr "_Tā"
2337
2338 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2339 #, c-format
2340 msgid "Error launching preview"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2344 #, c-format
2345 msgid "Error printing"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Application"
2351 msgstr "_Wāhi:"
2352
2353 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2354 msgid "Printer offline"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2358 msgid "Out of paper"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Paused"
2364 msgstr "Waiho"
2365
2366 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2367 msgid "Need user intervention"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2371 msgid "Custom size"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2375 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Not enough free memory"
2378 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2379
2380 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2381 #, c-format
2382 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2386 #, c-format
2387 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2393 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2394
2395 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2396 #, c-format
2397 msgid "Unspecified error"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2401 #, c-format
2402 msgid "Error from StartDoc"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Printer"
2408 msgstr "_Tā"
2409
2410 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Location"
2413 msgstr "_Wāhi:"
2414
2415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2416 msgid "Status"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Print Pages"
2422 msgstr "T_iro Tānga"
2423
2424 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2425 #, fuzzy
2426 msgid "_All"
2427 msgstr "_Whakakīa"
2428
2429 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2430 #, fuzzy
2431 msgid "C_urrent"
2432 msgstr "Hangatia"
2433
2434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2435 msgid "Ra_nge: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2439 msgid "Copies"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2443 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2444 msgid "Copie_s:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2448 #, fuzzy
2449 msgid "C_ollate"
2450 msgstr "Hangatia"
2451
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Reverse"
2455 msgstr "_Whakakāhoretia"
2456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2458 msgid "General"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2462 msgid "Layout"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2466 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2467 msgid "Pages per _sheet:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2471 msgid "T_wo-sided:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2475 #, fuzzy
2476 msgid "_Only print:"
2477 msgstr "_Tā"
2478
2479 #. In enum order
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2481 msgid "All sheets"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2485 msgid "Even sheets"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2489 msgid "Odd sheets"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sc_ale:"
2495 msgstr "_Kohurangi"
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2498 msgid "Paper"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Paper _type:"
2504 msgstr "_Āhuatanga"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Paper _source:"
2509 msgstr "_Āhuatanga"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2512 msgid "Output t_ray:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2516 msgid "Job Details"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2520 msgid "Pri_ority:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2524 msgid "_Billing info:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2528 msgid "Print Document"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Now"
2534 msgstr "_Kāo"
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2537 msgid "A_t:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2541 #, fuzzy
2542 msgid "On _hold"
2543 msgstr "_Miramira"
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2546 msgid "Add Cover Page"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2550 msgid "Be_fore:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2554 msgid "_After:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2558 msgid "Job"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2562 msgid "Advanced"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2566 msgid "Image Quality"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Color"
2572 msgstr "_Kano"
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2575 msgid "Finishing"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2579 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Print"
2585 msgstr "_Tā"
2586
2587 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2588 msgid "Group"
2589 msgstr "Rōpū"
2590
2591 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2592 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkrc.c:2782
2596 #, c-format
2597 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2601 #, c-format
2602 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2606 msgid "Select which type of documents are shown"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2610 #, c-format
2611 msgid "No item for URI '%s' found"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Could not remove item"
2617 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2618
2619 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Could not clear list"
2622 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2623
2624 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Copy _Location"
2627 msgstr "_Wāhi:"
2628
2629 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2630 msgid "_Remove From List"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2634 #, fuzzy
2635 msgid "_Clear List"
2636 msgstr "_Whakawātea"
2637
2638 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2639 msgid "Show _Private Resources"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2643 #, c-format
2644 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2648 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2649 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2650 #, c-format
2651 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2655 #, c-format
2656 msgid "Open '%s'"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Unknown item"
2662 msgstr "Ehara mohiotia"
2663
2664 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2665 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2666 #, c-format
2667 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2671 #: gtk/gtkstock.c:308
2672 msgid "Information"
2673 msgstr "Mohiotanga"
2674
2675 #: gtk/gtkstock.c:309
2676 msgid "Warning"
2677 msgstr "Kupu tūpato"
2678
2679 #: gtk/gtkstock.c:310
2680 msgid "Error"
2681 msgstr "He"
2682
2683 #: gtk/gtkstock.c:311
2684 msgid "Question"
2685 msgstr "Patai"
2686
2687 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2688 #. * need the mnemonics to be rationalized
2689 #.
2690 #: gtk/gtkstock.c:316
2691 msgid "_About"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkstock.c:318
2695 msgid "_Apply"
2696 msgstr "_Whakatinana"
2697
2698 #: gtk/gtkstock.c:319
2699 msgid "_Bold"
2700 msgstr "_Miramira"
2701
2702 #: gtk/gtkstock.c:320
2703 msgid "_Cancel"
2704 msgstr "_Whakakore"
2705
2706 #: gtk/gtkstock.c:321
2707 msgid "_CD-Rom"
2708 msgstr "Whonokarawhe iti"
2709
2710 #: gtk/gtkstock.c:322
2711 msgid "_Clear"
2712 msgstr "_Whakawātea"
2713
2714 #: gtk/gtkstock.c:323
2715 msgid "_Close"
2716 msgstr "_Kati"
2717
2718 #: gtk/gtkstock.c:324
2719 #, fuzzy
2720 msgid "C_onnect"
2721 msgstr "_Huri"
2722
2723 #: gtk/gtkstock.c:325
2724 msgid "_Convert"
2725 msgstr "_Huri"
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:326
2728 msgid "_Copy"
2729 msgstr "_Tārua"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:327
2732 msgid "Cu_t"
2733 msgstr "Tapahi"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:328
2736 msgid "_Delete"
2737 msgstr "_Porowhiu"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:329
2740 msgid "_Disconnect"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkstock.c:330
2744 msgid "_Execute"
2745 msgstr "Whakamahi"
2746
2747 #: gtk/gtkstock.c:331
2748 msgid "_Edit"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkstock.c:332
2752 msgid "_Find"
2753 msgstr "Kitea"
2754
2755 #: gtk/gtkstock.c:333
2756 msgid "Find and _Replace"
2757 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2758
2759 #: gtk/gtkstock.c:334
2760 msgid "_Floppy"
2761 msgstr "Kōpae _pingore"
2762
2763 #: gtk/gtkstock.c:335
2764 msgid "_Fullscreen"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkstock.c:336
2768 msgid "_Leave Fullscreen"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2772 #: gtk/gtkstock.c:338
2773 msgid "Navigation|_Bottom"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2777 #: gtk/gtkstock.c:340
2778 msgid "Navigation|_First"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2782 #: gtk/gtkstock.c:342
2783 msgid "Navigation|_Last"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2787 #: gtk/gtkstock.c:344
2788 msgid "Navigation|_Top"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2792 #: gtk/gtkstock.c:346
2793 msgid "Navigation|_Back"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2797 #: gtk/gtkstock.c:348
2798 msgid "Navigation|_Down"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2802 #: gtk/gtkstock.c:350
2803 msgid "Navigation|_Forward"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2807 #: gtk/gtkstock.c:352
2808 msgid "Navigation|_Up"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkstock.c:353
2812 msgid "_Harddisk"
2813 msgstr "Kōpae _matua"
2814
2815 #: gtk/gtkstock.c:354
2816 msgid "_Help"
2817 msgstr "_Āwhina"
2818
2819 #: gtk/gtkstock.c:355
2820 msgid "_Home"
2821 msgstr "_Kāinga"
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:356
2824 msgid "Increase Indent"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkstock.c:357
2828 msgid "Decrease Indent"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkstock.c:358
2832 msgid "_Index"
2833 msgstr "Kupu arahi"
2834
2835 #: gtk/gtkstock.c:359
2836 #, fuzzy
2837 msgid "_Information"
2838 msgstr "Mohiotanga"
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:360
2841 msgid "_Italic"
2842 msgstr "_Tītaha"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:361
2845 msgid "_Jump to"
2846 msgstr "Peke ki"
2847
2848 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2849 #: gtk/gtkstock.c:363
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Justify|_Center"
2852 msgstr "_Pūtahi"
2853
2854 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2855 #: gtk/gtkstock.c:365
2856 msgid "Justify|_Fill"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2860 #: gtk/gtkstock.c:367
2861 msgid "Justify|_Left"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2865 #: gtk/gtkstock.c:369
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Justify|_Right"
2868 msgstr "_Katau"
2869
2870 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2871 #: gtk/gtkstock.c:372
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Media|_Forward"
2874 msgstr "_Whakamua"
2875
2876 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2877 #: gtk/gtkstock.c:374
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Media|_Next"
2880 msgstr "_Hou"
2881
2882 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2883 #: gtk/gtkstock.c:376
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Media|P_ause"
2886 msgstr "Waiho"
2887
2888 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2889 #: gtk/gtkstock.c:378
2890 msgid "Media|_Play"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2894 #: gtk/gtkstock.c:380
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Media|Pre_vious"
2897 msgstr "Kite wawe"
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:382
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Media|_Record"
2903 msgstr "_Whero"
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:384
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Media|R_ewind"
2909 msgstr "Kitea"
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:386
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Media|_Stop"
2915 msgstr "Whaka_mutua"
2916
2917 #: gtk/gtkstock.c:387
2918 msgid "_Network"
2919 msgstr "_Kōtuitui"
2920
2921 #: gtk/gtkstock.c:388
2922 msgid "_New"
2923 msgstr "_Hou"
2924
2925 #: gtk/gtkstock.c:389
2926 msgid "_No"
2927 msgstr "_Kāo"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:390
2930 msgid "_OK"
2931 msgstr "_Ka pai"
2932
2933 #: gtk/gtkstock.c:391
2934 msgid "_Open"
2935 msgstr "_Huaki"
2936
2937 #: gtk/gtkstock.c:392
2938 msgid "Landscape"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkstock.c:393
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Portrait"
2944 msgstr "_Tā"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:394
2947 msgid "Reverse landscape"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:395
2951 msgid "Reverse portrait"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:396
2955 msgid "_Paste"
2956 msgstr "Waiho"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:397
2959 msgid "_Preferences"
2960 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:398
2963 msgid "_Print"
2964 msgstr "_Tā"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:399
2967 msgid "Print Pre_view"
2968 msgstr "T_iro Tānga"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:400
2971 msgid "_Properties"
2972 msgstr "_Āhuatanga"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:401
2975 msgid "_Quit"
2976 msgstr "_Whakamutu"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:402
2979 msgid "_Redo"
2980 msgstr "_Mahi Anō"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:403
2983 msgid "_Refresh"
2984 msgstr "_Whakārahina"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:405
2987 msgid "_Revert"
2988 msgstr "_Whakakāhoretia"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:406
2991 msgid "_Save"
2992 msgstr "_Pupuri"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:407
2995 msgid "Save _As"
2996 msgstr "Purihia pēneitia"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:408
2999 msgid "Select _All"
3000 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:409
3003 msgid "_Color"
3004 msgstr "_Kano"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:410
3007 msgid "_Font"
3008 msgstr "_Tuhinga"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:411
3011 msgid "_Ascending"
3012 msgstr "Piki ki runga"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:412
3015 msgid "_Descending"
3016 msgstr "Piki ki raro"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:413
3019 msgid "_Spell Check"
3020 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:414
3023 msgid "_Stop"
3024 msgstr "Whaka_mutua"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:415
3027 msgid "_Strikethrough"
3028 msgstr "_Tāroto"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:416
3031 msgid "_Undelete"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:417
3035 msgid "_Underline"
3036 msgstr "_Rūritia"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:418
3039 msgid "_Undo"
3040 msgstr "_Whakakore"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:419
3043 msgid "_Yes"
3044 msgstr "_Āe"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:420
3047 msgid "_Normal Size"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:421
3051 msgid "Best _Fit"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:422
3055 msgid "Zoom _In"
3056 msgstr "Tere _Roto"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:423
3059 msgid "Zoom _Out"
3060 msgstr "Tere _Waho"
3061
3062 #: gtk/gtktextutil.c:60
3063 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3064 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3065
3066 #: gtk/gtktextutil.c:61
3067 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3068 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3069
3070 #: gtk/gtktextutil.c:62
3071 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3072 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3073
3074 #: gtk/gtktextutil.c:63
3075 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3076 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3077
3078 #: gtk/gtktextutil.c:64
3079 msgid "LRO Left-to-right _override"
3080 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3081
3082 #: gtk/gtktextutil.c:65
3083 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3084 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3085
3086 #: gtk/gtktextutil.c:66
3087 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtktextutil.c:67
3091 msgid "ZWS _Zero width space"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtktextutil.c:68
3095 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtktextutil.c:69
3099 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkthemes.c:71
3103 #, c-format
3104 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3105 msgstr " tauira \"%s\","
3106
3107 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3108 msgid "--- No Tip ---"
3109 msgstr "--- Kao "
3110
3111 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3112 #, c-format
3113 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3117 #, c-format
3118 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3119 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3120
3121 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3122 #, c-format
3123 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3124 msgstr "%d puta noa %d"
3125
3126 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3127 msgid "Empty"
3128 msgstr "Puango"
3129
3130 #. translators, strip everything up to the first |
3131 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3132 msgid "paper size|asme_f"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. translators, strip everything up to the first |
3136 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3137 msgid "paper size|A0x2"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. translators, strip everything up to the first |
3141 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3142 msgid "paper size|A0"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. translators, strip everything up to the first |
3146 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3147 msgid "paper size|A0x3"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. translators, strip everything up to the first |
3151 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3152 msgid "paper size|A1"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. translators, strip everything up to the first |
3156 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3157 msgid "paper size|A10"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. translators, strip everything up to the first |
3161 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3162 msgid "paper size|A1x3"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. translators, strip everything up to the first |
3166 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3167 msgid "paper size|A1x4"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. translators, strip everything up to the first |
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3172 msgid "paper size|A2"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3177 msgid "paper size|A2x3"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3182 msgid "paper size|A2x4"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3187 msgid "paper size|A2x5"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3192 msgid "paper size|A3"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3197 msgid "paper size|A3 Extra"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3202 msgid "paper size|A3x3"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3207 msgid "paper size|A3x4"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3212 msgid "paper size|A3x5"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3217 msgid "paper size|A3x6"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3222 msgid "paper size|A3x7"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3227 msgid "paper size|A4"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3232 msgid "paper size|A4 Extra"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3237 msgid "paper size|A4 Tab"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3242 msgid "paper size|A4x3"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3247 msgid "paper size|A4x4"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3252 msgid "paper size|A4x5"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3257 msgid "paper size|A4x6"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3262 msgid "paper size|A4x7"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3267 msgid "paper size|A4x8"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3272 msgid "paper size|A4x9"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3277 msgid "paper size|A5"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3282 msgid "paper size|A5 Extra"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3287 msgid "paper size|A6"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3292 msgid "paper size|A7"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3297 msgid "paper size|A8"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3302 msgid "paper size|A9"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3307 msgid "paper size|B0"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3312 msgid "paper size|B1"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3317 msgid "paper size|B10"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3322 msgid "paper size|B2"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3327 msgid "paper size|B3"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3332 msgid "paper size|B4"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3337 msgid "paper size|B5"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3342 msgid "paper size|B5 Extra"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3347 msgid "paper size|B6"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3352 msgid "paper size|B6/C4"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3357 msgid "paper size|B7"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3362 msgid "paper size|B8"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3367 msgid "paper size|B9"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3372 msgid "paper size|C0"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3377 msgid "paper size|C1"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3382 msgid "paper size|C10"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3387 msgid "paper size|C2"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3392 msgid "paper size|C3"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3397 msgid "paper size|C4"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3402 msgid "paper size|C5"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3407 msgid "paper size|C6"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3412 msgid "paper size|C6/C5"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3417 msgid "paper size|C7"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3422 msgid "paper size|C7/C6"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3427 msgid "paper size|C8"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3432 msgid "paper size|C9"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3437 msgid "paper size|DL Envelope"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3442 msgid "paper size|RA0"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3447 msgid "paper size|RA1"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3452 msgid "paper size|RA2"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3457 msgid "paper size|SRA0"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3462 msgid "paper size|SRA1"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3467 msgid "paper size|SRA2"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3472 msgid "paper size|JB0"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3477 msgid "paper size|JB1"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3482 msgid "paper size|JB10"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3487 msgid "paper size|JB2"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3492 msgid "paper size|JB3"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3497 msgid "paper size|JB4"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3502 msgid "paper size|JB5"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3507 msgid "paper size|JB6"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3512 msgid "paper size|JB7"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3517 msgid "paper size|JB8"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3522 msgid "paper size|JB9"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3527 msgid "paper size|jis exec"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3532 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3537 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3542 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3547 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3552 msgid "paper size|kahu Envelope"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3557 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3562 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3567 msgid "paper size|you4 Envelope"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3572 msgid "paper size|10x11"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3577 msgid "paper size|10x13"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3582 msgid "paper size|10x14"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3587 msgid "paper size|10x15"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3592 msgid "paper size|11x12"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3597 msgid "paper size|11x15"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3602 msgid "paper size|12x19"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3607 msgid "paper size|5x7"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3612 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3617 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3622 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3627 msgid "paper size|a2 Envelope"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3632 msgid "paper size|Arch A"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3637 msgid "paper size|Arch B"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3642 msgid "paper size|Arch C"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3647 msgid "paper size|Arch D"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3652 msgid "paper size|Arch E"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3657 msgid "paper size|b-plus"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3662 msgid "paper size|c"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3667 msgid "paper size|c5 Envelope"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3672 msgid "paper size|d"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3677 msgid "paper size|e"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3682 msgid "paper size|edp"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3687 msgid "paper size|European edp"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3692 msgid "paper size|Executive"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3697 msgid "paper size|f"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3702 msgid "paper size|FanFold European"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3707 msgid "paper size|FanFold US"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3712 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3717 msgid "paper size|Government Legal"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3722 msgid "paper size|Government Letter"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3727 msgid "paper size|Index 3x5"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3732 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3737 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3742 msgid "paper size|Index 5x8"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3747 msgid "paper size|Invoice"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3752 msgid "paper size|Tabloid"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3757 msgid "paper size|US Legal"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3762 msgid "paper size|US Legal Extra"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3767 msgid "paper size|US Letter"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3772 msgid "paper size|US Letter Extra"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3777 msgid "paper size|US Letter Plus"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3782 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3787 msgid "paper size|#10 Envelope"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3792 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3797 msgid "paper size|#12 Envelope"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3802 msgid "paper size|#14 Envelope"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3807 msgid "paper size|#9 Envelope"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3812 msgid "paper size|Personal Envelope"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3817 msgid "paper size|Quarto"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3822 msgid "paper size|Super A"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3827 msgid "paper size|Super B"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3832 msgid "paper size|Wide Format"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3837 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3842 msgid "paper size|Folio"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3847 msgid "paper size|Folio sp"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3852 msgid "paper size|Invite Envelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3857 msgid "paper size|Italian Envelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3862 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3867 msgid "paper size|pa-kai"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3872 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3877 msgid "paper size|Small Photo"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3882 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3887 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3892 msgid "paper size|prc 16k"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3897 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3902 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3907 msgid "paper size|prc 32k"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3912 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3917 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3922 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3927 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3932 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3937 msgid "paper size|ROC 16k"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3942 msgid "paper size|ROC 8k"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. ID
3946 #: modules/input/imam-et.c:454
3947 msgid "Amharic (EZ+)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. ID
3951 #: modules/input/imcedilla.c:91
3952 msgid "Cedilla"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. ID
3956 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3957 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. ID
3961 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3962 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. ID
3966 #: modules/input/imipa.c:145
3967 msgid "IPA"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. ID
3971 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3972 msgid "Thai (Broken)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. ID
3976 #: modules/input/imti-er.c:453
3977 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. ID
3981 #: modules/input/imti-et.c:453
3982 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. ID
3986 #: modules/input/imviqr.c:244
3987 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. ID
3991 #: modules/input/imxim.c:28
3992 msgid "X Input Method"
3993 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
3994
3995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
3996 msgid "Two Sided"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4000 msgid "Paper Type"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4004 msgid "Paper Source"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4008 msgid "Output Tray"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4012 msgid "One Sided"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Auto Select"
4020 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4021
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Printer Default"
4028 msgstr "Aunoa"
4029
4030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4031 msgid "Urgent"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4035 msgid "High"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4039 msgid "Medium"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4043 msgid "Low"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4047 #, fuzzy
4048 msgid "None"
4049 msgstr "koretahi"
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4052 msgid "Classified"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4056 msgid "Confidential"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Secret"
4062 msgstr "Mata"
4063
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4065 msgid "Standard"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4069 msgid "Top Secret"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4073 msgid "Unclassified"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4077 msgid "Print to LPR"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Pages Per Sheet"
4083 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4084
4085 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4086 msgid "Command Line"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Print to File"
4092 msgstr "_Tā"
4093
4094 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4095 msgid "PDF"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Postscript"
4101 msgstr "_Tā"
4102
4103 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4104 #, fuzzy
4105 msgid "File"
4106 msgstr "He puarahi"
4107
4108 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4109 msgid "_Output format"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: tests/testfilechooser.c:205
4113 #, c-format
4114 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4118 msgid "directfb arg"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4122 msgid "sdl|system"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4126 msgid "URI"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4130 msgid "The URI bound to this button"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Copy URL"
4136 msgstr "_Tārua"
4137
4138 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Invalid URI"
4141 msgstr "Koremana UTF-8"
4142
4143 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4144 #, c-format
4145 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4149 #, c-format
4150 msgid "No deserialize function found for format %s"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4154 #, c-format
4155 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4159 #, c-format
4160 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4164 #, c-format
4165 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4169 #, c-format
4170 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4174 #, c-format
4175 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4179 #, c-format
4180 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4184 #, c-format
4185 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4189 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4193 #, c-format
4194 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4198 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4199 #, c-format
4200 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4204 #, c-format
4205 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4209 #, c-format
4210 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4220 #, c-format
4221 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4225 #, c-format
4226 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4230 #, c-format
4231 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4235 #, c-format
4236 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4240 #, c-format
4241 msgid "A <%s> element has already been specified"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4245 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4249 #, c-format
4250 msgid "Serialized data is malformed"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/updateiconcache.c:413
4260 #, c-format
4261 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "Failed to write header\n"
4267 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4268
4269 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "Failed to write hash table\n"
4272 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4273
4274 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Failed to write directory index\n"
4277 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4278
4279 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "Failed to rewrite header\n"
4282 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4283
4284 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4287 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4288
4289 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4290 #, c-format
4291 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4297 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4298
4299 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4302 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4303
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4305 #, c-format
4306 msgid "Cache file created successfully.\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4310 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4314 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4318 msgid "Don't include image data in the cache"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4322 msgid "Output a C header file"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4326 msgid "Turn off verbose output"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "No theme index file in '%s'.\n"
4333 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #~ msgid ""
4337 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4338 #~ "%s"
4339 #~ msgstr ""
4340 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4341 #~ "%s"
4342
4343 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4344 #~ msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4345
4346 #~ msgid ""
4347 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4348 #~ "%s"
4349 #~ msgstr ""
4350 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4351 #~ "%s"
4352
4353 #~ msgid ""
4354 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4355 #~ msgstr ""
4356 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4357
4358 #, fuzzy
4359 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4360 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4361
4362 #~ msgid "Select All"
4363 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "asme_f"
4367 #~ msgstr "Ingoa"
4368
4369 #, fuzzy
4370 #~ msgid "Executive"
4371 #~ msgstr "Whakamahi"
4372
4373 #, fuzzy
4374 #~ msgid "Index 3x5"
4375 #~ msgstr "Kupu arahi"
4376
4377 #, fuzzy
4378 #~ msgid "Index 5x8"
4379 #~ msgstr "Kupu arahi"
4380
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4383 #~ msgstr "ehara te  %s"
4384
4385 #~ msgid "Home"
4386 #~ msgstr "Kainga"
4387
4388 #, fuzzy
4389 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4390 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4391
4392 #~ msgid "Folder"
4393 #~ msgstr "Kōpaki"
4394
4395 #, fuzzy
4396 #~ msgid "Cannot change folder"
4397 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4398
4399 #, fuzzy
4400 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4401 #~ msgstr ""
4402 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4403 #~ "%s"
4404
4405 #, fuzzy
4406 #~ msgid "Save in Location"
4407 #~ msgstr "_Wāhi:"
4408
4409 #~ msgid "clear"
4410 #~ msgstr "whakawātea"
4411
4412 #, fuzzy
4413 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4414 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4415
4416 #~ msgid "Shift"
4417 #~ msgstr "Shift"
4418
4419 #~ msgid "Ctrl"
4420 #~ msgstr "Ctrl"
4421
4422 #~ msgid "Alt"
4423 #~ msgstr "Alt"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4427 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4428
4429 #~ msgid "_First"
4430 #~ msgstr "Tuatahi"
4431
4432 #~ msgid "_Last"
4433 #~ msgstr "Toenga"
4434
4435 #, fuzzy
4436 #~ msgid "_Back"
4437 #~ msgstr ""
4438 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4439 #~ "Whakamuri\n"
4440 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4441 #~ "_Whakamuri\n"
4442 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4443 #~ "Whakamuri"
4444
4445 #~ msgid "_Down"
4446 #~ msgstr "Ki raro"
4447
4448 #~ msgid "_Up"
4449 #~ msgstr "_Ki runga"
4450
4451 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4452 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4453
4454 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4455 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4456
4457 #~ msgid "Input Methods"
4458 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4459
4460 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4461 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4462
4463 #~ msgid "Zoom _100%"
4464 #~ msgstr "Tere _100%"
4465
4466 #~ msgid ""
4467 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4468 #~ "%s"
4469 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4470
4471 #~ msgid "Add"
4472 #~ msgstr "Hono"
4473
4474 #~ msgid "Up"
4475 #~ msgstr "Ki runga"
4476
4477 #~ msgid "File name"
4478 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4479
4480 #~ msgid "_Filename:"
4481 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4482
4483 #~ msgid "Current folder: %s"
4484 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4485
4486 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4487 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"