1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 01:25-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:787
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 tests/testfilechooser.c:192
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977 tests/testfilechooser.c:237
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
36 "puarahi a te ataahua"
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
44 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
45 "puarahi a te pikitia"
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
58 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
59 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:629
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:679
73 msgid "Unrecognized image file format"
74 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:852
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166
83 msgid "Error writing to image file: %s"
84 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1326
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1239
92 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
93 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1251
96 msgid "Failed to open temporary file"
97 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1270
100 msgid "Failed to read from temporary file"
101 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1452
105 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
106 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1477
111 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
114 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
115 "katoa i te purihia: %s"
117 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1715
118 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
123 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
124 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
129 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
130 "but didn't give a reason for the failure"
132 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
133 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
136 msgid "Image header corrupt"
137 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
139 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
140 msgid "Image format unknown"
141 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
144 msgid "Image pixel data corrupt"
145 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
149 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
150 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
151 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
152 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
154 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
155 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
156 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
158 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
159 msgid "Unsupported animation type"
160 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
163 msgid "Invalid header in animation"
164 msgstr "He koremana kei pikitia"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
168 msgid "Not enough memory to load animation"
169 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
172 msgid "Malformed chunk in animation"
173 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
176 msgid "The ANI image format"
177 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
179 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
180 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
181 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
183 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
184 msgid "BMP image has unsupported header size"
185 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
189 msgid "BMP image has bogus header data"
190 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
193 msgid "The BMP image format"
194 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
198 msgid "Failure reading GIF: %s"
199 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
202 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
203 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
207 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
208 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
210 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
211 msgid "Stack overflow"
212 msgstr "He mata purena"
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
216 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
217 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
220 msgid "Bad code encountered"
221 msgstr "He kino te ka kitea"
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
224 msgid "Circular table entry in GIF file"
225 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
229 msgid "Not enough memory to load GIF file"
230 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
233 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
234 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
237 msgid "File does not appear to be a GIF file"
238 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
242 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
243 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
247 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
252 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
253 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
256 msgid "The GIF image format"
257 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
261 msgid "Not enough memory to load icon"
262 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
265 msgid "Invalid header in icon"
266 msgstr "He koremana kei pakoko"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
269 msgid "Icon has zero width"
270 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
273 msgid "Icon has zero height"
274 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
277 msgid "Compressed icons are not supported"
278 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
281 msgid "Unsupported icon type"
282 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
285 msgid "Not enough memory to load ICO file"
286 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
289 msgid "Image too large to be saved as ICO"
290 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
292 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
293 msgid "Cursor hotspot outside image"
296 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
298 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
299 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
302 msgid "The ICO image format"
303 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
307 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
308 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
310 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
312 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
314 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
318 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
319 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
322 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
323 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
324 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
336 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
340 msgid "The JPEG image format"
341 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
344 msgid "Couldn't allocate memory for header"
345 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
348 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
349 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
352 msgid "Image has invalid width and/or height"
353 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
356 msgid "Image has unsupported bpp"
357 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
362 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
366 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
370 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
390 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
394 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
402 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
406 msgstr " tautokotia "
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
420 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
421 "applications to reduce memory usage"
422 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
424 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
425 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
430 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
431 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
433 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
435 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
436 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
439 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
440 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
444 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
448 msgid "The PNG image format"
449 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
451 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
452 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
456 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
457 msgstr "He kei puarahi PNM"
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
460 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
464 msgid "PNM file has an image width of 0"
465 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
468 msgid "PNM file has an image height of 0"
469 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
472 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
476 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
480 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
484 msgid "Raw PNM image type is invalid"
485 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
488 msgid "PNM image format is invalid"
489 msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
492 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
493 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
496 msgid "Premature end-of-file encountered"
497 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
500 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
501 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
505 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
506 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
509 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
510 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
513 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
517 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
518 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
521 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
522 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
524 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
525 msgid "RAS image has bogus header data"
526 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
529 msgid "RAS image has unknown type"
530 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
533 msgid "unsupported RAS image variation"
534 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
537 msgid "Not enough memory to load RAS image"
538 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
541 msgid "The Sun raster image format"
542 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
546 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
547 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
551 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
552 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
556 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
557 msgstr " mohiotanga "
559 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
561 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
562 msgstr " mohiotanga "
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
566 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
567 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
571 msgid "Cannot allocate colormap structure"
572 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
576 msgid "Cannot allocate colormap entries"
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
580 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
585 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
586 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
589 msgid "TGA image has invalid dimensions"
590 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
594 msgid "TGA image type not supported"
595 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
599 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
600 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
603 msgid "Excess data in file"
604 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
606 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
607 msgid "The Targa image format"
608 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
611 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
615 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
619 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
623 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
628 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
629 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
632 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
633 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
636 msgid "Failed to open TIFF image"
637 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
640 msgid "TIFFClose operation failed"
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
644 msgid "Failed to load TIFF image"
645 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
647 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
648 msgid "The TIFF image format"
649 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
652 msgid "Image has zero width"
653 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
656 msgid "Image has zero height"
657 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
660 msgid "Not enough memory to load image"
661 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
664 msgid "Couldn't save the rest"
665 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
667 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
668 msgid "The WBMP image format"
669 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
672 msgid "Invalid XBM file"
673 msgstr "Koremana puarahi XBM"
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
676 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
677 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
680 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
681 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
683 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
684 msgid "The XBM image format"
685 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
688 msgid "No XPM header found"
689 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
692 msgid "XPM file has image width <= 0"
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
696 msgid "XPM file has image height <= 0"
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
700 msgid "XPM file has invalid number of colors"
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
704 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
709 msgid "Cannot read XPM colormap"
710 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
714 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
715 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
717 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
718 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
719 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
721 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
722 msgid "The XPM image format"
723 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
725 #: gtk/gtkaboutdialog.c:209 gtk/gtkaboutdialog.c:1717
729 #: gtk/gtkaboutdialog.c:210
730 msgid "The license of the program"
733 #. Add the credits button
734 #: gtk/gtkaboutdialog.c:351
738 #. Add the license button
739 #: gtk/gtkaboutdialog.c:360
743 #: gtk/gtkaboutdialog.c:534
748 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1655
752 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1680
756 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1683
757 msgid "Documented by"
760 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1694
761 msgid "Translated by"
764 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1698
768 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
769 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
770 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
771 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
773 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
774 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
775 #. * the year will appear on the right.
777 #: gtk/gtkcalendar.c:699
781 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
782 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
783 #. * to be the first day of the week, and so on.
785 #: gtk/gtkcalendar.c:709
786 msgid "calendar:week_start:0"
787 msgstr "calendar:week_start:1"
789 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
791 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
793 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
794 msgid "Received invalid color data\n"
795 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
799 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
800 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
801 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
806 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
807 "it for use in the future."
808 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
811 msgid "_Save color here"
812 msgstr "Purihia atanga i tenei"
814 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
816 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
817 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
818 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
822 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
823 "lightness of that color using the inner triangle."
826 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
828 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
837 msgid "Position on the color wheel."
838 msgstr " kei te porohita atanga"
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
845 msgid "\"Deepness\" of the color."
846 msgstr " a te atanga"
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
853 msgid "Brightness of the color."
854 msgstr " a te atanga"
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
861 msgid "Amount of red light in the color."
862 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
869 msgid "Amount of green light in the color."
870 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
872 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
876 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
877 msgid "Amount of blue light in the color."
878 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
880 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
884 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
885 msgid "Transparency of the color."
888 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
890 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
892 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
894 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
895 "such as 'orange' in this entry."
898 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
902 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
907 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
908 msgid "Color Selection"
909 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
911 #: gtk/gtkentry.c:4343 gtk/gtktextview.c:6936
913 msgstr "Whiriwhiria katoa"
915 #: gtk/gtkentry.c:4353 gtk/gtktextview.c:6946
916 msgid "Input _Methods"
917 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
919 #: gtk/gtkentry.c:4363 gtk/gtktextview.c:6957
920 msgid "_Insert Unicode Control Character"
923 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
924 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
926 msgid "Invalid filename: %s"
927 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
932 "Could not retrieve information about %s:\n"
936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:756
939 "Could not add a bookmark for %s:\n"
942 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:771 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5479
948 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
951 "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:787
957 "Could not change the current folder to %s:\n"
961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1083 gtk/gtkpathbar.c:842
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkpathbar.c:844
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
972 "Could not create folder %s:\n"
975 "Kaore te kopaki %s:\n"
978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
980 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
981 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1831
986 "Could not remove bookmark for %s:\n"
989 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
992 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
994 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
996 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2570
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2624
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2671 gtk/gtkstock.c:294
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2681 gtk/gtkstock.c:351
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2771
1015 msgid "_Add to Shortcuts"
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
1019 msgid "Show _Hidden Files"
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 gtk/gtkfilesel.c:766
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2975
1036 msgstr "Kua whakarereketia"
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3020
1041 msgid "Create Fo_lder"
1042 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3129
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
1050 msgid "_Browse for other folders"
1053 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3408
1054 msgid "Save in _folder:"
1055 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1057 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
1058 msgid "Create in _folder:"
1059 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1061 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
1063 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1064 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
1068 msgid "Could not find the path"
1069 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4585
1073 msgid "shortcut %s does not exist"
1074 msgstr "ehara te %s"
1076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
1077 msgid "Type name of new folder"
1078 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1080 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5281
1083 msgid_plural "%d bytes"
1087 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5283
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5285
1097 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5287
1102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5332
1106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5345
1112 msgstr "Ehara mohiotia"
1114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5440
1115 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1118 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
1121 "Could not select %s:\n"
1125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
1126 msgid "Open Location"
1129 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5563
1131 msgid "Save in Location"
1134 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5582
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1146 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1152 msgid "Folder unreadable: %s"
1153 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1155 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1158 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1159 "available to this program.\n"
1160 "Are you sure that you want to select it?"
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1165 msgstr "Kōpaki _Hou"
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1168 msgid "De_lete File"
1169 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1171 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1172 msgid "_Rename File"
1173 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1175 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1178 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1184 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1187 "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1191 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1194 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1196 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1197 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1199 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1203 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1204 msgid "_Folder name:"
1205 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1213 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1219 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1222 "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
1225 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1226 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1229 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1231 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1232 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1234 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1236 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1237 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1239 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1241 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1243 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1245 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1247 "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
1249 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1252 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1255 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1258 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1261 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1264 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1267 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1269 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1270 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1272 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1274 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1276 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1278 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1279 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1281 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1285 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1286 msgid "_Selection: "
1287 msgstr "Mea whiriwhiri"
1289 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1292 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1293 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1296 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1297 msgid "Invalid UTF-8"
1298 msgstr "Koremana UTF-8"
1300 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1301 msgid "Name too long"
1302 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1304 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1305 msgid "Couldn't convert filename"
1306 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1308 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
1312 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
1317 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
1318 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
1320 msgid "error getting information for '%s': %s"
1321 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1323 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
1325 msgid "error creating directory '%s': %s"
1326 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1328 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
1329 msgid "This file system does not support mounting"
1330 msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
1332 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
1336 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
1338 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1340 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1343 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
1346 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1347 "Please use a different name."
1350 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
1352 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1353 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1355 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
1357 msgid "error getting information for '%s'"
1360 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
1361 msgid "This file system does not support icons for everything"
1362 msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
1364 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1366 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1368 #. Initialize fields
1369 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1373 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1377 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1378 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:72
1380 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1381 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1383 #: gtk/gtkfontsel.c:359
1387 #: gtk/gtkfontsel.c:365
1391 #: gtk/gtkfontsel.c:371
1395 #. create the text entry widget
1396 #: gtk/gtkfontsel.c:547
1400 #: gtk/gtkfontsel.c:1374
1401 msgid "Font Selection"
1402 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
1404 #: gtk/gtkgamma.c:400
1408 #: gtk/gtkgamma.c:410
1409 msgid "_Gamma value"
1412 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1415 #: gtk/gtkiconfactory.c:1620
1417 msgid "Error loading icon: %s"
1418 msgstr "He utaina pakoko: %s"
1420 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1423 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1424 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1425 "You can get a copy from:\n"
1427 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
1429 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1431 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1432 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
1434 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1438 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1443 msgid "No extended input devices"
1446 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1450 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1454 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1458 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1462 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1467 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1472 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1476 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1480 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1484 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1488 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1492 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1496 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1500 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1504 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1506 msgstr "(hunga hauā)"
1508 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1510 msgstr "koremohiotia"
1513 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1517 #: gtk/gtklabel.c:3410
1519 msgstr "Whiriwhiria katoa"
1521 #: gtk/gtklabel.c:3420
1522 msgid "Input Methods"
1523 msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
1525 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1526 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1527 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1528 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1530 #: gtk/gtkmain.c:854
1532 msgstr "default:LTR"
1534 #: gtk/gtknotebook.c:2711 gtk/gtknotebook.c:5059
1537 msgstr "Whārangi %u"
1539 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1543 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1544 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1549 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1552 #: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
1554 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1559 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1562 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1563 #: gtk/gtkstock.c:285
1567 #: gtk/gtkstock.c:286
1569 msgstr "Kupu tūpato"
1571 #: gtk/gtkstock.c:287
1575 #: gtk/gtkstock.c:288
1579 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1580 #. * need the mnemonics to be rationalized
1582 #: gtk/gtkstock.c:293
1586 #: gtk/gtkstock.c:295
1588 msgstr "_Whakatinana"
1590 #: gtk/gtkstock.c:296
1594 #: gtk/gtkstock.c:297
1598 #: gtk/gtkstock.c:298
1600 msgstr "Whonokarawhe iti"
1602 #: gtk/gtkstock.c:299
1604 msgstr "_Whakawātea"
1606 #: gtk/gtkstock.c:300
1610 #: gtk/gtkstock.c:301
1614 #: gtk/gtkstock.c:302
1618 #: gtk/gtkstock.c:303
1622 #: gtk/gtkstock.c:304
1626 #: gtk/gtkstock.c:305
1630 #: gtk/gtkstock.c:306
1634 #: gtk/gtkstock.c:307
1638 #: gtk/gtkstock.c:308
1639 msgid "Find and _Replace"
1640 msgstr "Kitea, a whakahoia"
1642 #: gtk/gtkstock.c:309
1644 msgstr "Kōpae _pingore"
1646 #: gtk/gtkstock.c:310
1650 #: gtk/gtkstock.c:311
1654 #: gtk/gtkstock.c:312
1658 #: gtk/gtkstock.c:313
1662 #: gtk/gtkstock.c:314
1666 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
1668 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
1670 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
1673 #: gtk/gtkstock.c:315
1677 #: gtk/gtkstock.c:316 gtk/gtkstock.c:330
1681 #: gtk/gtkstock.c:317
1685 #: gtk/gtkstock.c:318
1687 msgstr "Kōpae _matua"
1689 #: gtk/gtkstock.c:319
1693 #: gtk/gtkstock.c:320
1697 #: gtk/gtkstock.c:321
1698 msgid "Increase Indent"
1701 #: gtk/gtkstock.c:322
1702 msgid "Decrease Indent"
1705 #: gtk/gtkstock.c:323
1709 #: gtk/gtkstock.c:324
1713 #: gtk/gtkstock.c:325
1717 #: gtk/gtkstock.c:326
1721 #: gtk/gtkstock.c:327
1725 #: gtk/gtkstock.c:328
1729 #: gtk/gtkstock.c:329
1733 #: gtk/gtkstock.c:331
1738 #: gtk/gtkstock.c:332
1743 #: gtk/gtkstock.c:333
1747 #: gtk/gtkstock.c:334
1752 #: gtk/gtkstock.c:335
1757 #: gtk/gtkstock.c:336
1762 #: gtk/gtkstock.c:337 gtk/gtkstock.c:360
1764 msgstr "Whaka_mutua"
1766 #: gtk/gtkstock.c:338
1770 #: gtk/gtkstock.c:339
1774 #: gtk/gtkstock.c:340
1778 #: gtk/gtkstock.c:341
1782 #: gtk/gtkstock.c:342
1786 #: gtk/gtkstock.c:343
1790 #: gtk/gtkstock.c:344
1791 msgid "_Preferences"
1792 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
1794 #: gtk/gtkstock.c:345
1798 #: gtk/gtkstock.c:346
1799 msgid "Print Pre_view"
1800 msgstr "T_iro Tānga"
1802 #: gtk/gtkstock.c:347
1806 #: gtk/gtkstock.c:348
1810 #: gtk/gtkstock.c:349
1814 #: gtk/gtkstock.c:350
1816 msgstr "_Whakārahina"
1818 #: gtk/gtkstock.c:352
1820 msgstr "_Whakakāhoretia"
1822 #: gtk/gtkstock.c:353
1826 #: gtk/gtkstock.c:354
1828 msgstr "Purihia pēneitia"
1830 #: gtk/gtkstock.c:355
1834 #: gtk/gtkstock.c:356
1838 #: gtk/gtkstock.c:357
1840 msgstr "Piki ki runga"
1842 #: gtk/gtkstock.c:358
1844 msgstr "Piki ki raro"
1846 #: gtk/gtkstock.c:359
1847 msgid "_Spell Check"
1848 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
1850 #: gtk/gtkstock.c:361
1851 msgid "_Strikethrough"
1854 #: gtk/gtkstock.c:362
1858 #: gtk/gtkstock.c:363
1862 #: gtk/gtkstock.c:364
1866 #: gtk/gtkstock.c:365
1870 #: gtk/gtkstock.c:366
1871 msgid "_Normal Size"
1874 #: gtk/gtkstock.c:367
1878 #: gtk/gtkstock.c:368
1882 #: gtk/gtkstock.c:369
1886 #: gtk/gtktextutil.c:47
1887 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1888 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
1890 #: gtk/gtktextutil.c:48
1891 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1892 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
1894 #: gtk/gtktextutil.c:49
1895 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1896 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
1898 #: gtk/gtktextutil.c:50
1899 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1900 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
1902 #: gtk/gtktextutil.c:51
1903 msgid "LRO Left-to-right _override"
1904 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
1906 #: gtk/gtktextutil.c:52
1907 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1908 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
1910 #: gtk/gtktextutil.c:53
1911 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1914 #: gtk/gtktextutil.c:54
1915 msgid "ZWS _Zero width space"
1918 #: gtk/gtktextutil.c:55
1919 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1922 #: gtk/gtktextutil.c:56
1923 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1926 #: gtk/gtkthemes.c:70
1928 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1929 msgstr " tauira \"%s\","
1931 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1932 msgid "--- No Tip ---"
1935 #: gtk/gtkuimanager.c:1099
1937 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1940 #: gtk/gtkuimanager.c:1317
1942 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1943 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
1945 #: gtk/gtkuimanager.c:1402
1947 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1948 msgstr "%d puta noa %d"
1950 #: gtk/gtkuimanager.c:2188
1955 #: modules/input/imam-et.c:454
1956 msgid "Amharic (EZ+)"
1960 #: modules/input/imcedilla.c:91
1965 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1966 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1970 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1971 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1975 #: modules/input/imipa.c:145
1980 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1981 msgid "Thai (Broken)"
1985 #: modules/input/imti-er.c:453
1986 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1990 #: modules/input/imti-et.c:453
1991 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1995 #: modules/input/imviqr.c:244
1996 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2000 #: modules/input/imxim.c:28
2001 msgid "X Input Method"
2002 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
2004 #: tests/testfilechooser.c:179
2006 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2009 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2010 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
2021 #~ msgid "Zoom _100%"
2022 #~ msgstr "Tere _100%"
2025 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
2027 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
2033 #~ msgstr "Nukunuku"
2036 #~ msgstr "Ki runga"
2038 #~ msgid "File name"
2039 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
2041 #~ msgid "_Filename:"
2042 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
2044 #~ msgid "Current folder: %s"
2045 #~ msgstr "Te kopaki nei"
2047 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
2048 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"