]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.13.2
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 18:52-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr ""
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr ""
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr ""
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:432 gtk/gtkmain.c:435
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr ""
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:912
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 tests/testfilechooser.c:218
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:924
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1220 tests/testfilechooser.c:263
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564
262 #, c-format
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
265
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
271 msgstr ""
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
274
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:753
276 #, c-format
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
283 msgstr ""
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
287 #, c-format
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970
292 #, c-format
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1601 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
297 #, c-format
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1778
302 #, c-format
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1681
307 #, c-format
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1694
312 #, c-format
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720
317 #, c-format
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1955
322 #, c-format
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
330 "s"
331 msgstr ""
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2200 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2251
336 #, c-format
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2297
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Error writing to image stream"
343 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
350 msgstr ""
351 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
352 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
355 #, c-format
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 #, c-format
361 msgid "Image header corrupt"
362 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
365 #, c-format
366 msgid "Image format unknown"
367 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
370 #, c-format
371 msgid "Image pixel data corrupt"
372 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
377 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
378 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
379 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
382 #, c-format
383 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
384 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
387 #, c-format
388 msgid "Unsupported animation type"
389 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
393 #, c-format
394 msgid "Invalid header in animation"
395 msgstr "He  koremana kei pikitia"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
399 #, c-format
400 msgid "Not enough memory to load animation"
401 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
404 #, c-format
405 msgid "Malformed chunk in animation"
406 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
409 msgid "The ANI image format"
410 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
414 #, c-format
415 msgid "BMP image has bogus header data"
416 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
419 #, c-format
420 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
421 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
424 #, c-format
425 msgid "BMP image has unsupported header size"
426 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
429 #, c-format
430 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
434 #, c-format
435 msgid "Premature end-of-file encountered"
436 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
441 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Couldn't write to BMP file"
446 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
449 msgid "The BMP image format"
450 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
453 #, c-format
454 msgid "Failure reading GIF: %s"
455 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
458 #, c-format
459 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
460 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
463 #, c-format
464 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
465 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
468 #, c-format
469 msgid "Stack overflow"
470 msgstr "He mata purena"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
475 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
478 #, c-format
479 msgid "Bad code encountered"
480 msgstr "He kino te  ka kitea"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
483 #, c-format
484 msgid "Circular table entry in GIF file"
485 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
489 #, c-format
490 msgid "Not enough memory to load GIF file"
491 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
496 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
499 #, c-format
500 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
501 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
504 #, c-format
505 msgid "File does not appear to be a GIF file"
506 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
509 #, c-format
510 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
511 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
517 "colormap."
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
521 #, c-format
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
531 #, c-format
532 msgid "Not enough memory to load icon"
533 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
536 #, c-format
537 msgid "Invalid header in icon"
538 msgstr "He  koremana kei pakoko"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
541 #, c-format
542 msgid "Icon has zero width"
543 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
546 #, c-format
547 msgid "Icon has zero height"
548 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
551 #, c-format
552 msgid "Compressed icons are not supported"
553 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
556 #, c-format
557 msgid "Unsupported icon type"
558 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
561 #, c-format
562 msgid "Not enough memory to load ICO file"
563 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
566 #, c-format
567 msgid "Image too large to be saved as ICO"
568 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
571 #, c-format
572 msgid "Cursor hotspot outside image"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
576 #, c-format
577 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
578 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1221 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
581 msgid "The ICO image format"
582 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Error reading ICNS image: %s"
587 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Could not decode ICNS file"
592 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
595 #, fuzzy
596 msgid "The ICNS image format"
597 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
602 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
603
604 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Couldn't decode image"
607 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
612 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Image type currently not supported"
617 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
622 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
627 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
632 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:302
635 #, fuzzy
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
648 "memory"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
652 #, c-format
653 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
654 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
658 #, c-format
659 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
660 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
665 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
666
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
671 "parsed."
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
681 msgid "The JPEG image format"
682 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
685 #, c-format
686 msgid "Couldn't allocate memory for header"
687 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
690 #, c-format
691 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
692 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
693
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
695 #, c-format
696 msgid "Image has invalid width and/or height"
697 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
700 #, c-format
701 msgid "Image has unsupported bpp"
702 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
705 #, c-format
706 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
707 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
710 #, c-format
711 msgid "Couldn't create new pixbuf"
712 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
715 #, c-format
716 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
717 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
718
719 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
720 #, c-format
721 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
722 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
725 #, c-format
726 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
730 #, c-format
731 msgid "No palette found at end of PCX data"
732 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
735 msgid "The PCX image format"
736 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
739 #, c-format
740 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
741 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
744 #, c-format
745 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
746 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
747
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
749 #, c-format
750 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
751 msgstr ""
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
754 #, c-format
755 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
756 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
759 #, c-format
760 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
761 msgstr " tautokotia "
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
764 #, c-format
765 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
766 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
769 #, c-format
770 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
771 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
777 "applications to reduce memory usage"
778 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
781 #, c-format
782 msgid "Fatal error reading PNG image file"
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
788 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
794 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
797 #, c-format
798 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
799 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
805 "be parsed."
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
812 "allowed."
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
818 msgstr "%s motete "
819
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
821 msgid "The PNG image format"
822 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
825 #, c-format
826 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
827 msgstr ""
828
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
830 #, c-format
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 #, c-format
836 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
840 #, c-format
841 msgid "PNM file has an image width of 0"
842 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
845 #, c-format
846 msgid "PNM file has an image height of 0"
847 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
850 #, c-format
851 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
855 #, c-format
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 #, c-format
861 msgid "Raw PNM image type is invalid"
862 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
865 #, c-format
866 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
867 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
868
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
870 #, c-format
871 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
872 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
877 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
880 #, c-format
881 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
882 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
885 #, c-format
886 msgid "Unexpected end of PNM image data"
887 msgstr " puta noa "
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
890 #, c-format
891 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
892 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
895 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
896 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
899 #, c-format
900 msgid "RAS image has bogus header data"
901 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
904 #, c-format
905 msgid "RAS image has unknown type"
906 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
909 #, c-format
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 #, c-format
915 msgid "Not enough memory to load RAS image"
916 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
919 msgid "The Sun raster image format"
920 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
925 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
930 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
935 msgstr " mohiotanga "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr " mohiotanga "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
945 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Cannot allocate colormap structure"
950 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Cannot allocate colormap entries"
955 msgstr " puta noa "
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
958 #, c-format
959 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
960 msgstr " puta noa "
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
965 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
968 #, c-format
969 msgid "TGA image has invalid dimensions"
970 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
974 #, c-format
975 msgid "TGA image type not supported"
976 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
981 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
984 #, c-format
985 msgid "Excess data in file"
986 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
989 msgid "The Targa image format"
990 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
993 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
997 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1001 #, c-format
1002 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1006 #, c-format
1007 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1011 #, c-format
1012 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1013 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1016 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1017 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1020 msgid "Failed to open TIFF image"
1021 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1024 msgid "TIFFClose operation failed"
1025 msgstr "Kua hinga "
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1028 msgid "Failed to load TIFF image"
1029 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Failed to save TIFF image"
1034 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Failed to write TIFF data"
1039 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1044 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1047 msgid "The TIFF image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1051 #, c-format
1052 msgid "Image has zero width"
1053 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1056 #, c-format
1057 msgid "Image has zero height"
1058 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1061 #, c-format
1062 msgid "Not enough memory to load image"
1063 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1066 #, c-format
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 #, c-format
1076 msgid "Invalid XBM file"
1077 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1080 #, c-format
1081 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1082 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1085 #, c-format
1086 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1087 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1090 msgid "The XBM image format"
1091 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1094 #, c-format
1095 msgid "No XPM header found"
1096 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Invalid XPM header"
1101 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1104 #, c-format
1105 msgid "XPM file has image width <= 0"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1109 #, c-format
1110 msgid "XPM file has image height <= 0"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1114 #, c-format
1115 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1116 msgstr " koremana "
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1119 #, c-format
1120 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1126 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Cannot read XPM colormap"
1131 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1134 #, c-format
1135 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1136 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1139 msgid "The XPM image format"
1140 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1143 #, fuzzy
1144 msgid "The EMF image format"
1145 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "Could not allocate memory: %s"
1150 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Could not create stream: %s"
1156 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "Could not seek stream: %s"
1161 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "Could not read from stream: %s"
1166 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "Couldn't create pixbuf"
1171 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
1172
1173 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "Couldn't load bitmap"
1176 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1177
1178 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "Couldn't load metafile"
1181 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1182
1183 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1186 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1187
1188 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "Couldn't save"
1191 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1192
1193 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1194 #, fuzzy
1195 msgid "The WMF image format"
1196 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1197
1198 #. Description of --sync in --help output
1199 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1200 msgid "Don't batch GDI requests"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Description of --no-wintab in --help output
1204 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1205 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1209 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1210 msgid "Same as --no-wintab"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. Description of --use-wintab in --help output
1214 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1215 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1219 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1220 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1224 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1225 msgid "COLORS"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --sync in --help output
1229 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1230 msgid "Make X calls synchronous"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "Starting %s"
1236 msgstr "_Tā"
1237
1238 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1239 #, c-format
1240 msgid "Opening %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1244 #, c-format
1245 msgid "Opening %d Item"
1246 msgid_plural "Opening %d Items"
1247 msgstr[0] ""
1248 msgstr[1] ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1251 msgid "License"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1255 msgid "The license of the program"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. Add the credits button
1259 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1260 #, fuzzy
1261 msgid "C_redits"
1262 msgstr "Hangatia"
1263
1264 #. Add the license button
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1266 msgid "_License"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1270 #, c-format
1271 msgid "About %s"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1275 msgid "Credits"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1279 msgid "Written by"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1283 msgid "Documented by"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1287 msgid "Translated by"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1291 msgid "Artwork by"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1295 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1296 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1297 #. * this.
1298 #. *
1299 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1300 #.
1301 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1302 msgid "keyboard label|Shift"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1308 #. * this.
1309 #. *
1310 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1313 msgid "keyboard label|Ctrl"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1317 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1318 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #. * this.
1320 #. *
1321 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1324 msgid "keyboard label|Alt"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1330 #. * this.
1331 #. * And do not translate the part before the |.
1332 #.
1333 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1334 msgid "keyboard label|Super"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1338 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1339 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1340 #. * this.
1341 #. * And do not translate the part before the |.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1344 msgid "keyboard label|Hyper"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1348 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1349 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1350 #. * this.
1351 #. * And do not translate the part before the |.
1352 #.
1353 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1354 msgid "keyboard label|Meta"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. do not translate the part before the |
1358 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1359 msgid "keyboard label|Space"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. do not translate the part before the |
1363 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1364 msgid "keyboard label|Backslash"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkbuilderparser.c:325
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "Invalid type function: `%s'"
1370 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1371
1372 #: gtk/gtkbuilderparser.c:788
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "Invalid root element: '%s'"
1375 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1376
1377 #: gtk/gtkbuilderparser.c:822
1378 #, c-format
1379 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1383 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1384 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1385 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1386 #. *
1387 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1388 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1389 #. * the year will appear on the right.
1390 #.
1391 #: gtk/gtkcalendar.c:760
1392 msgid "calendar:MY"
1393 msgstr "calendar:MY"
1394
1395 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1396 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1397 #. * to be the first day of the week, and so on.
1398 #.
1399 #: gtk/gtkcalendar.c:798
1400 msgid "calendar:week_start:0"
1401 msgstr "calendar:week_start:1"
1402
1403 #. Translators:  This is a text measurement template.
1404 #. * Translate it to the widest year text.
1405 #. *
1406 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1407 #. * in the translation.
1408 #. *
1409 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1798
1412 msgid "year measurement template|2000"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1416 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1417 #. *
1418 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1419 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1420 #. * part in the translation.
1421 #. *
1422 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1423 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1424 #. * too.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:1829 gtk/gtkcalendar.c:2490
1427 #, c-format
1428 msgid "calendar:day:digits|%d"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1432 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1433 #. *
1434 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1435 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1436 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1437 #. *
1438 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1439 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1440 #. * too.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcalendar.c:1861 gtk/gtkcalendar.c:2352
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "calendar:week:digits|%d"
1445 msgstr "calendar:week_start:1"
1446
1447 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1448 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1449 #. * Use only ASCII in the translation.
1450 #. *
1451 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1452 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1453 #. * msgid.
1454 #. *
1455 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1456 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:2142
1459 msgid "calendar year format|%Y"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1463 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1464 #. * the text after the | in the translation.
1465 #.
1466 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1467 msgid "Accelerator|Disabled"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1471 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1472 #. * acelerator.
1473 #.
1474 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1475 msgid "New accelerator..."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. do not translate the part before the |
1479 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1480 #, c-format
1481 msgid "progress bar label|%d %%"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1485 msgid "Pick a Color"
1486 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1489 msgid "Received invalid color data\n"
1490 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1493 msgid ""
1494 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1495 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1496 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1500 msgid ""
1501 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1502 "it for use in the future."
1503 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1506 msgid "_Save color here"
1507 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1510 msgid ""
1511 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1512 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1513 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1514
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1516 msgid ""
1517 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1518 "lightness of that color using the inner triangle."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1522 msgid ""
1523 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1524 "that color."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1528 msgid "_Hue:"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1532 msgid "Position on the color wheel."
1533 msgstr " kei te porohita atanga"
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1536 msgid "_Saturation:"
1537 msgstr "_Kueo:"
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1540 msgid "\"Deepness\" of the color."
1541 msgstr " a te atanga"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1544 msgid "_Value:"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1548 msgid "Brightness of the color."
1549 msgstr " a te atanga"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1552 msgid "_Red:"
1553 msgstr "_Whero"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1556 msgid "Amount of red light in the color."
1557 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1560 msgid "_Green:"
1561 msgstr "_Kakariki"
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1564 msgid "Amount of green light in the color."
1565 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1568 msgid "_Blue:"
1569 msgstr "_Kohurangi"
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1572 msgid "Amount of blue light in the color."
1573 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1576 msgid "Op_acity:"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1580 msgid "Transparency of the color."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Color _name:"
1586 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1589 msgid ""
1590 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1591 "such as 'orange' in this entry."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1595 #, fuzzy
1596 msgid "_Palette:"
1597 msgstr "Papa peita"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Color Wheel"
1602 msgstr "Porohita"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1607
1608 #: gtk/gtkentry.c:5277 gtk/gtktextview.c:7668
1609 msgid "Input _Methods"
1610 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1611
1612 #: gtk/gtkentry.c:5291 gtk/gtktextview.c:7682
1613 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Select A File"
1619 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1971
1622 msgid "Desktop"
1623 msgstr "Tepu mahi"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1626 #, fuzzy
1627 msgid "(None)"
1628 msgstr "koretahi"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1631 msgid "Other..."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1635 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1636 #, c-format
1637 msgid "Invalid filename: %s"
1638 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1098
1641 msgid "Could not retrieve information about the file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1109
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Could not add a bookmark"
1647 msgstr ""
1648 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1649 "%s"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Could not remove bookmark"
1654 msgstr ""
1655 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1656 "%s"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1131
1659 msgid "The folder could not be created"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1144
1663 msgid ""
1664 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1665 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1157
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Invalid file name"
1671 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1167
1674 msgid "The folder contents could not be displayed"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. Translators: the first string is a path and the second string
1678 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1679 #. * to translate.
1680 #.
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1720
1682 #, c-format
1683 msgid "%1$s on %2$s"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1898
1687 msgid "Search"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1691 msgid "Recently Used"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2587
1695 msgid "Select which types of files are shown"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
1699 #, c-format
1700 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
1704 #, c-format
1705 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1709 #, c-format
1710 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3098
1714 #, c-format
1715 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3530
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1721 msgstr ""
1722 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
1725 msgid "Remove"
1726 msgstr "Nukunuku"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3843
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Rename..."
1731 msgstr "Huaina hou"
1732
1733 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
1735 msgid "Places"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4041
1740 #, fuzzy
1741 msgid "_Places"
1742 msgstr "Huaina hou"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096 gtk/gtkstock.c:297
1745 msgid "_Add"
1746 msgstr "_Hono"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
1749 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4108 gtk/gtkstock.c:386
1753 msgid "_Remove"
1754 msgstr "_Nukunuku"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4115
1757 msgid "Remove the selected bookmark"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Could not select file"
1763 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4349
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1768 msgstr ""
1769 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4406
1772 msgid "_Add to Bookmarks"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4420
1776 msgid "Show _Hidden Files"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664 gtk/gtkfilesel.c:729
1780 msgid "Files"
1781 msgstr "He puarahi"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4713
1784 msgid "Name"
1785 msgstr "Ingoa"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4738
1788 msgid "Size"
1789 msgstr "Rahi"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752
1792 msgid "Modified"
1793 msgstr "Kua whakarereketia"
1794
1795 #. Label
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4972 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1797 msgid "_Name:"
1798 msgstr "_Ingoa:"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014
1801 msgid "_Browse for other folders"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5288
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Type a file name"
1807 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1808
1809 #. Create Folder
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Create Fo_lder"
1813 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1816 #, fuzzy
1817 msgid "_Location:"
1818 msgstr "_Wāhi:"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
1821 msgid "Save in _folder:"
1822 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5577
1825 msgid "Create in _folder:"
1826 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7176
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1831 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "Shortcut %s already exists"
1836 msgstr "ehara te  %s"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Shortcut %s does not exist"
1841 msgstr "ehara te  %s"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:356
1844 #, c-format
1845 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:360
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:367
1855 #, fuzzy
1856 msgid "_Replace"
1857 msgstr "Huaina hou"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8957
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Could not start the search process"
1862 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8958
1865 msgid ""
1866 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1867 "Please make sure it is running."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8972
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Could not send the search request"
1873 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1874
1875 #. Label
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9400
1877 msgid "_Search:"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10355
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Could not mount %s"
1883 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10961
1886 msgid "Type name of new folder"
1887 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11009
1890 #, c-format
1891 msgid "%d byte"
1892 msgid_plural "%d bytes"
1893 msgstr[0] ""
1894 msgstr[1] ""
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11011
1897 #, c-format
1898 msgid "%.1f KB"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11013
1902 #, c-format
1903 msgid "%.1f MB"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11015
1907 #, c-format
1908 msgid "%.1f GB"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11116 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11209
1913 msgid "Unknown"
1914 msgstr "Ehara mohiotia"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1917 msgid "%H:%M"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11158
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Yesterday at %H:%M"
1923 msgstr "Inanahi"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1096
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Invalid path"
1928 msgstr "Koremana UTF-8"
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1058
1931 msgid "No match"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1066
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Sole completion"
1937 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1078
1940 msgid "Complete, but not unique"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
1944 msgid "Completing..."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1949 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1952 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1953
1954 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1955 msgid "Folders"
1956 msgstr "He kōpaki"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1959 msgid "Fol_ders"
1960 msgstr "He kōpaki"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1963 msgid "_Files"
1964 msgstr "Puarahi"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1967 #, c-format
1968 msgid "Folder unreadable: %s"
1969 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1975 "available to this program.\n"
1976 "Are you sure that you want to select it?"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1980 msgid "_New Folder"
1981 msgstr "Kōpaki _Hou"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1984 msgid "De_lete File"
1985 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1988 msgid "_Rename File"
1989 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1998 msgid "New Folder"
1999 msgstr "Kōpaki Hou"
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
2002 msgid "_Folder name:"
2003 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2004
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
2006 msgid "C_reate"
2007 msgstr "Hangatia"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
2010 #, c-format
2011 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2017 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
2020 #, c-format
2021 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2022 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2025 msgid "Delete File"
2026 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2031 msgstr ""
2032 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2033 "%s"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2038 msgstr ""
2039 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2040 "%s"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
2043 #, c-format
2044 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2045 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
2048 msgid "Rename File"
2049 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
2052 #, c-format
2053 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2054 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2055
2056 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2057 msgid "_Rename"
2058 msgstr "Huaina hou"
2059
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2061 msgid "_Selection: "
2062 msgstr "Mea whiriwhiri"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2068 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2072 msgid "Invalid UTF-8"
2073 msgstr "Koremana UTF-8"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2076 msgid "Name too long"
2077 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2080 msgid "Couldn't convert filename"
2081 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2086 msgstr ""
2087 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
2088 "%s"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Could not obtain root folder"
2093 msgstr ""
2094 "Kaore te kopaki %s:\n"
2095 " i te hanga %s"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2098 msgid "(Empty)"
2099 msgstr "(Puango)"
2100
2101 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2102 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2103 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2106 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
2107
2108 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2109 #, c-format
2110 msgid "This file system does not support mounting"
2111 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
2112
2113 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2114 #, fuzzy
2115 msgid "File System"
2116 msgstr " puarahi"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2122 "Please use a different name."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2128 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2131 #, c-format
2132 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2136 #, c-format
2137 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2141 #, c-format
2142 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2146 #, c-format
2147 msgid "Network Drive (%s)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "%s (%s)"
2153 msgstr "%s: %s"
2154
2155 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2156 msgid "Pick a Font"
2157 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2158
2159 #. Initialize fields
2160 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2161 msgid "Sans 12"
2162 msgstr "Sans 12"
2163
2164 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2165 msgid "Font"
2166 msgstr "Tuhinga"
2167
2168 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2169 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2170 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2171 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2172 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2173
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2175 msgid "_Family:"
2176 msgstr "Whanau"
2177
2178 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2179 msgid "_Style:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2183 msgid "Si_ze:"
2184 msgstr "Rahi"
2185
2186 #. create the text entry widget
2187 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2188 msgid "_Preview:"
2189 msgstr "Kite wawe:"
2190
2191 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2192 msgid "Font Selection"
2193 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2194
2195 #: gtk/gtkgamma.c:408
2196 msgid "Gamma"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkgamma.c:418
2200 msgid "_Gamma value"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2204 #. * load it.
2205 #.
2206 #: gtk/gtkiconfactory.c:1402
2207 #, c-format
2208 msgid "Error loading icon: %s"
2209 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2210
2211 #: gtk/gtkicontheme.c:1332
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid ""
2214 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2215 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2216 "You can get a copy from:\n"
2217 "\t%s"
2218 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2219
2220 #: gtk/gtkicontheme.c:1512
2221 #, c-format
2222 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2223 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2224
2225 #: gtk/gtkicontheme.c:2953
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "Failed to load icon"
2228 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2229
2230 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Simple"
2233 msgstr "Rahi"
2234
2235 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2236 msgid "input method menu|System"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2240 msgid "Input"
2241 msgstr "Puru"
2242
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2244 msgid "No extended input devices"
2245 msgstr "Ehara   puru"
2246
2247 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2248 msgid "_Device:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2252 msgid "Disabled"
2253 msgstr "Hunga hauā"
2254
2255 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2256 msgid "Screen"
2257 msgstr "Mata"
2258
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2260 msgid "Window"
2261 msgstr "Matapihi"
2262
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2264 msgid "_Mode:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. The axis listbox
2268 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Axes"
2271 msgstr "Ngā _Tuaka"
2272
2273 #. Keys listbox
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Keys"
2277 msgstr "Pātuhi"
2278
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2280 msgid "_X:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2284 msgid "_Y:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2288 #, fuzzy
2289 msgid "_Pressure:"
2290 msgstr "Kite wawe:"
2291
2292 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2293 msgid "X _tilt:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2297 msgid "Y t_ilt:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Wheel:"
2303 msgstr "Porohita"
2304
2305 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2306 msgid "none"
2307 msgstr "koretahi"
2308
2309 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2310 msgid "(disabled)"
2311 msgstr "(hunga hauā)"
2312
2313 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2314 msgid "(unknown)"
2315 msgstr "koremohiotia"
2316
2317 #. and clear button
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Cl_ear"
2321 msgstr "_Whakawātea"
2322
2323 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2324 msgid "URI"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2328 msgid "The URI bound to this button"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Copy URL"
2334 msgstr "_Tārua"
2335
2336 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Invalid URI"
2339 msgstr "Koremana UTF-8"
2340
2341 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2342 #: gtk/gtkmain.c:425
2343 msgid "Load additional GTK+ modules"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2347 #: gtk/gtkmain.c:426
2348 msgid "MODULES"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2352 #: gtk/gtkmain.c:428
2353 msgid "Make all warnings fatal"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2357 #: gtk/gtkmain.c:431
2358 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2362 #: gtk/gtkmain.c:434
2363 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2367 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2368 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2369 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2370 #.
2371 #: gtk/gtkmain.c:670
2372 msgid "default:LTR"
2373 msgstr "default:LTR"
2374
2375 #: gtk/gtkmain.c:766
2376 msgid "GTK+ Options"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkmain.c:766
2380 msgid "Show GTK+ Options"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Co_nnect"
2386 msgstr "_Huri"
2387
2388 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2389 msgid "Connect _anonymously"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2393 msgid "Connect as u_ser:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2397 #, fuzzy
2398 msgid "_Username:"
2399 msgstr "Huaina hou"
2400
2401 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2402 #, fuzzy
2403 msgid "_Domain:"
2404 msgstr "_Wāhi:"
2405
2406 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2407 #, fuzzy
2408 msgid "_Password:"
2409 msgstr "Kite wawe:"
2410
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2412 msgid "_Forget password immediately"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2416 msgid "_Remember password until you logout"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2420 msgid "_Remember forever"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtknotebook.c:828
2424 msgid "Arrow spacing"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtknotebook.c:829
2428 msgid "Scroll arrow spacing"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2432 #, c-format
2433 msgid "Page %u"
2434 msgstr "Whārangi %u"
2435
2436 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2437 #, c-format
2438 msgid "Not a valid page setup file"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. Translate to the default units to use for presenting
2442 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2443 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2444 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2445 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2446 #.
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2448 #, fuzzy
2449 msgid "default:mm"
2450 msgstr "default:LTR"
2451
2452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2453 msgid ""
2454 "<b>Any Printer</b>\n"
2455 "For portable documents"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2459 msgid "mm"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2463 msgid "inch"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "Margins:\n"
2470 " Left: %s %s\n"
2471 " Right: %s %s\n"
2472 " Top: %s %s\n"
2473 " Bottom: %s %s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2477 msgid "Manage Custom Sizes..."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2481 msgid "_Format for:"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2485 #, fuzzy
2486 msgid "_Paper size:"
2487 msgstr "_Āhuatanga"
2488
2489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2490 #, fuzzy
2491 msgid "_Orientation:"
2492 msgstr "_Kueo:"
2493
2494 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Page Setup"
2497 msgstr "Whārangi %u"
2498
2499 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2500 msgid "Margins from Printer..."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2504 #, c-format
2505 msgid "Custom Size %d"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2509 msgid "Manage Custom Sizes"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2513 msgid "_Width:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2517 msgid "_Height:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2521 msgid "Paper Size"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2525 #, fuzzy
2526 msgid "_Top:"
2527 msgstr "Kei runga"
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2530 #, fuzzy
2531 msgid "_Bottom:"
2532 msgstr "Kei raro"
2533
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2535 #, fuzzy
2536 msgid "_Left:"
2537 msgstr "_Mauī"
2538
2539 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2540 msgid "_Right:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2544 msgid "Paper Margins"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2548 msgid "Up Path"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2552 msgid "Down Path"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2556 #, fuzzy
2557 msgid "File System Root"
2558 msgstr " puarahi"
2559
2560 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2561 msgid "Not available"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2565 #, fuzzy
2566 msgid "_Save in folder:"
2567 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2568
2569 #. translators: this string is the default job title for print
2570 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2571 #. * by the job number.
2572 #.
2573 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2574 #, c-format
2575 msgid "%s job #%d"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2580 msgid "print operation status|Initial state"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2585 msgid "print operation status|Preparing to print"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2590 msgid "print operation status|Generating data"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2595 msgid "print operation status|Sending data"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2600 msgid "print operation status|Waiting"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2605 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2610 msgid "print operation status|Printing"
2611 msgstr ""
2612
2613 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2615 msgid "print operation status|Finished"
2616 msgstr ""
2617
2618 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2620 msgid "print operation status|Finished with error"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2624 #, c-format
2625 msgid "Preparing %d"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "Preparing"
2631 msgstr "Kupu tūpato"
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "Printing %d"
2636 msgstr "_Tā"
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2639 #, c-format
2640 msgid "Error launching preview"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2644 #, c-format
2645 msgid "Error printing"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:382 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Application"
2651 msgstr "_Wāhi:"
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2654 msgid "Printer offline"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2658 msgid "Out of paper"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Paused"
2664 msgstr "Waiho"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2667 msgid "Need user intervention"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2671 msgid "Custom size"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "Not enough free memory"
2678 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2679
2680 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2681 #, c-format
2682 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2686 #, c-format
2687 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2693 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2696 #, c-format
2697 msgid "Unspecified error"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2701 #, c-format
2702 msgid "Error from StartDoc"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1665
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Printer"
2708 msgstr "_Tā"
2709
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1673
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Location"
2713 msgstr "_Wāhi:"
2714
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2716 msgid "Status"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1704
2720 msgid "Range"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1708
2724 msgid "_All Pages"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1715
2728 #, fuzzy
2729 msgid "C_urrent Page"
2730 msgstr "Hangatia"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1724
2733 msgid "Pag_es:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2737 msgid ""
2738 "Specify one or more page ranges,\n"
2739 " e.g. 1-3,7,11"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1744
2743 msgid "Copies"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2748 msgid "Copie_s:"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1767
2752 #, fuzzy
2753 msgid "C_ollate"
2754 msgstr "Hangatia"
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1775
2757 #, fuzzy
2758 msgid "_Reverse"
2759 msgstr "_Whakakāhoretia"
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1795
2762 msgid "General"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2766 msgid "Layout"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Pages per _side:"
2772 msgstr "_Āhuatanga"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2775 msgid "T_wo-sided:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2779 #, fuzzy
2780 msgid "_Only print:"
2781 msgstr "_Tā"
2782
2783 #. In enum order
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2785 msgid "All sheets"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2789 msgid "Even sheets"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2793 msgid "Odd sheets"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Sc_ale:"
2799 msgstr "_Kohurangi"
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
2802 msgid "Paper"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Paper _type:"
2808 msgstr "_Āhuatanga"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Paper _source:"
2813 msgstr "_Āhuatanga"
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2314
2816 msgid "Output t_ray:"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2366
2820 msgid "Job Details"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2372
2824 msgid "Pri_ority:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2828 msgid "_Billing info:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2832 msgid "Print Document"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2411
2836 #, fuzzy
2837 msgid "_Now"
2838 msgstr "_Kāo"
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2841 msgid "A_t:"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2433
2845 #, fuzzy
2846 msgid "On _hold"
2847 msgstr "_Miramira"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2452
2850 msgid "Add Cover Page"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2458
2854 msgid "Be_fore:"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
2858 msgid "_After:"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
2862 msgid "Job"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2554
2866 msgid "Advanced"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2589
2870 msgid "Image Quality"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Color"
2876 msgstr "_Kano"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2879 msgid "Finishing"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2605
2883 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2628
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Print"
2889 msgstr "_Tā"
2890
2891 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2892 msgid "Group"
2893 msgstr "Rōpū"
2894
2895 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2896 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkrc.c:2872
2900 #, c-format
2901 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2905 #, c-format
2906 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2910 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2911 #, c-format
2912 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2916 msgid "Select which type of documents are shown"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2920 #, c-format
2921 msgid "No item for URI '%s' found"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2925 msgid "Untitled filter"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Could not remove item"
2931 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2932
2933 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Could not clear list"
2936 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2937
2938 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Copy _Location"
2941 msgstr "_Wāhi:"
2942
2943 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2944 msgid "_Remove From List"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2948 #, fuzzy
2949 msgid "_Clear List"
2950 msgstr "_Whakawātea"
2951
2952 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2953 msgid "Show _Private Resources"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2957 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2958 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2959 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2960 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2961 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2962 #. * right place when idly populating the menu in case the
2963 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2964 #. * recent chooser menu widget.
2965 #.
2966 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2967 #, fuzzy
2968 msgid "No items found"
2969 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2970
2971 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2972 #, c-format
2973 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2977 #, c-format
2978 msgid "Open '%s'"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Unknown item"
2984 msgstr "Ehara mohiotia"
2985
2986 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2987 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2988 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2989 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2990 #. *
2991 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2992 #.
2993 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2994 #, c-format
2995 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2999 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3000 #. *
3001 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3002 #.
3003 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3004 #, c-format
3005 msgid "recent menu label|%d. %s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1017 gtk/gtkrecentmanager.c:1163
3009 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1226
3010 #, c-format
3011 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3012 msgstr ""
3013
3014 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3015 #: gtk/gtkstock.c:288
3016 msgid "Information"
3017 msgstr "Mohiotanga"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:289
3020 msgid "Warning"
3021 msgstr "Kupu tūpato"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:290
3024 msgid "Error"
3025 msgstr "He"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:291
3028 msgid "Question"
3029 msgstr "Patai"
3030
3031 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3032 #. * need the mnemonics to be rationalized
3033 #.
3034 #: gtk/gtkstock.c:296
3035 msgid "_About"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:298
3039 msgid "_Apply"
3040 msgstr "_Whakatinana"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:299
3043 msgid "_Bold"
3044 msgstr "_Miramira"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:300
3047 msgid "_Cancel"
3048 msgstr "_Whakakore"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:301
3051 msgid "_CD-Rom"
3052 msgstr "Whonokarawhe iti"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:302
3055 msgid "_Clear"
3056 msgstr "_Whakawātea"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:303
3059 msgid "_Close"
3060 msgstr "_Kati"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:304
3063 #, fuzzy
3064 msgid "C_onnect"
3065 msgstr "_Huri"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:305
3068 msgid "_Convert"
3069 msgstr "_Huri"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:306
3072 msgid "_Copy"
3073 msgstr "_Tārua"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:307
3076 msgid "Cu_t"
3077 msgstr "Tapahi"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:308
3080 msgid "_Delete"
3081 msgstr "_Porowhiu"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:309
3084 #, fuzzy
3085 msgid "_Discard"
3086 msgstr "Hunga hauā"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:310
3089 msgid "_Disconnect"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:311
3093 msgid "_Execute"
3094 msgstr "Whakamahi"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:312
3097 msgid "_Edit"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:313
3101 msgid "_Find"
3102 msgstr "Kitea"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:314
3105 msgid "Find and _Replace"
3106 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:315
3109 msgid "_Floppy"
3110 msgstr "Kōpae _pingore"
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:316
3113 msgid "_Fullscreen"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:317
3117 msgid "_Leave Fullscreen"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3121 #: gtk/gtkstock.c:319
3122 msgid "Navigation|_Bottom"
3123 msgstr ""
3124
3125 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3126 #: gtk/gtkstock.c:321
3127 msgid "Navigation|_First"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3131 #: gtk/gtkstock.c:323
3132 msgid "Navigation|_Last"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3136 #: gtk/gtkstock.c:325
3137 msgid "Navigation|_Top"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3141 #: gtk/gtkstock.c:327
3142 msgid "Navigation|_Back"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3146 #: gtk/gtkstock.c:329
3147 msgid "Navigation|_Down"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3151 #: gtk/gtkstock.c:331
3152 msgid "Navigation|_Forward"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3156 #: gtk/gtkstock.c:333
3157 msgid "Navigation|_Up"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:334
3161 msgid "_Harddisk"
3162 msgstr "Kōpae _matua"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:335
3165 msgid "_Help"
3166 msgstr "_Āwhina"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:336
3169 msgid "_Home"
3170 msgstr "_Kāinga"
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:337
3173 msgid "Increase Indent"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:338
3177 msgid "Decrease Indent"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkstock.c:339
3181 msgid "_Index"
3182 msgstr "Kupu arahi"
3183
3184 #: gtk/gtkstock.c:340
3185 #, fuzzy
3186 msgid "_Information"
3187 msgstr "Mohiotanga"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:341
3190 msgid "_Italic"
3191 msgstr "_Tītaha"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:342
3194 msgid "_Jump to"
3195 msgstr "Peke ki"
3196
3197 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3198 #: gtk/gtkstock.c:344
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Justify|_Center"
3201 msgstr "_Pūtahi"
3202
3203 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3204 #: gtk/gtkstock.c:346
3205 msgid "Justify|_Fill"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3209 #: gtk/gtkstock.c:348
3210 msgid "Justify|_Left"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3214 #: gtk/gtkstock.c:350
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Justify|_Right"
3217 msgstr "_Katau"
3218
3219 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3220 #: gtk/gtkstock.c:353
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Media|_Forward"
3223 msgstr "_Whakamua"
3224
3225 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3226 #: gtk/gtkstock.c:355
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Media|_Next"
3229 msgstr "_Hou"
3230
3231 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3232 #: gtk/gtkstock.c:357
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Media|P_ause"
3235 msgstr "Waiho"
3236
3237 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3238 #: gtk/gtkstock.c:359
3239 msgid "Media|_Play"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3243 #: gtk/gtkstock.c:361
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Media|Pre_vious"
3246 msgstr "Kite wawe"
3247
3248 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3249 #: gtk/gtkstock.c:363
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Media|_Record"
3252 msgstr "_Whero"
3253
3254 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3255 #: gtk/gtkstock.c:365
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Media|R_ewind"
3258 msgstr "Kitea"
3259
3260 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3261 #: gtk/gtkstock.c:367
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Media|_Stop"
3264 msgstr "Whaka_mutua"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:368
3267 msgid "_Network"
3268 msgstr "_Kōtuitui"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:369
3271 msgid "_New"
3272 msgstr "_Hou"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:370
3275 msgid "_No"
3276 msgstr "_Kāo"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:371
3279 msgid "_OK"
3280 msgstr "_Ka pai"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:372
3283 msgid "_Open"
3284 msgstr "_Huaki"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:373
3287 msgid "Landscape"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:374
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Portrait"
3293 msgstr "_Tā"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:375
3296 msgid "Reverse landscape"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:376
3300 msgid "Reverse portrait"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:377
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Page Set_up"
3306 msgstr "Whārangi %u"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:378
3309 msgid "_Paste"
3310 msgstr "Waiho"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:379
3313 msgid "_Preferences"
3314 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:380
3317 msgid "_Print"
3318 msgstr "_Tā"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:381
3321 msgid "Print Pre_view"
3322 msgstr "T_iro Tānga"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:382
3325 msgid "_Properties"
3326 msgstr "_Āhuatanga"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:383
3329 msgid "_Quit"
3330 msgstr "_Whakamutu"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:384
3333 msgid "_Redo"
3334 msgstr "_Mahi Anō"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:385
3337 msgid "_Refresh"
3338 msgstr "_Whakārahina"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:387
3341 msgid "_Revert"
3342 msgstr "_Whakakāhoretia"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:388
3345 msgid "_Save"
3346 msgstr "_Pupuri"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:389
3349 msgid "Save _As"
3350 msgstr "Purihia pēneitia"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:390
3353 msgid "Select _All"
3354 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:391
3357 msgid "_Color"
3358 msgstr "_Kano"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:392
3361 msgid "_Font"
3362 msgstr "_Tuhinga"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:393
3365 msgid "_Ascending"
3366 msgstr "Piki ki runga"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:394
3369 msgid "_Descending"
3370 msgstr "Piki ki raro"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:395
3373 msgid "_Spell Check"
3374 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:396
3377 msgid "_Stop"
3378 msgstr "Whaka_mutua"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:397
3381 msgid "_Strikethrough"
3382 msgstr "_Tāroto"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:398
3385 msgid "_Undelete"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:399
3389 msgid "_Underline"
3390 msgstr "_Rūritia"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:400
3393 msgid "_Undo"
3394 msgstr "_Whakakore"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:401
3397 msgid "_Yes"
3398 msgstr "_Āe"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:402
3401 msgid "_Normal Size"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:403
3405 msgid "Best _Fit"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:404
3409 msgid "Zoom _In"
3410 msgstr "Tere _Roto"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:405
3413 msgid "Zoom _Out"
3414 msgstr "Tere _Waho"
3415
3416 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3417 #, c-format
3418 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3422 #, c-format
3423 msgid "No deserialize function found for format %s"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3427 #, c-format
3428 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3432 #, c-format
3433 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3437 #, c-format
3438 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3439 msgstr ""
3440
3441 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3442 #, c-format
3443 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3447 #, c-format
3448 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3452 #, c-format
3453 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3457 #, c-format
3458 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3462 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3466 #, c-format
3467 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3471 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3472 #, c-format
3473 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3477 #, c-format
3478 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3482 #, c-format
3483 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3493 #, c-format
3494 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3495 msgstr ""
3496
3497 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3498 #, c-format
3499 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3503 #, c-format
3504 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3505 msgstr ""
3506
3507 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3508 #, c-format
3509 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3513 #, c-format
3514 msgid "A <%s> element has already been specified"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3518 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3522 #, c-format
3523 msgid "Serialized data is malformed"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: gtk/gtktextutil.c:60
3533 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3534 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3535
3536 #: gtk/gtktextutil.c:61
3537 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3538 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3539
3540 #: gtk/gtktextutil.c:62
3541 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3542 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3543
3544 #: gtk/gtktextutil.c:63
3545 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3546 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3547
3548 #: gtk/gtktextutil.c:64
3549 msgid "LRO Left-to-right _override"
3550 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3551
3552 #: gtk/gtktextutil.c:65
3553 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3554 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3555
3556 #: gtk/gtktextutil.c:66
3557 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtktextutil.c:67
3561 msgid "ZWS _Zero width space"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtktextutil.c:68
3565 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktextutil.c:69
3569 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtkthemes.c:71
3573 #, c-format
3574 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3575 msgstr " tauira \"%s\","
3576
3577 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3578 msgid "--- No Tip ---"
3579 msgstr "--- Kao "
3580
3581 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3582 #, c-format
3583 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3587 #, c-format
3588 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3589 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3590
3591 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3592 #, c-format
3593 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3594 msgstr "%d puta noa %d"
3595
3596 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3597 msgid "Empty"
3598 msgstr "Puango"
3599
3600 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Volume"
3603 msgstr "Kainga"
3604
3605 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3606 msgid "Volume Down"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3610 msgid "Volume Up"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3614 msgid "Muted"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3618 msgid "Full Volume"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3622 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3623 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3624 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3625 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3626 #. * part in the translation!
3627 #.
3628 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3629 #, c-format
3630 msgid "volume percentage|%d %%"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3635 msgid "paper size|asme_f"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3640 msgid "paper size|A0x2"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3645 msgid "paper size|A0"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3650 msgid "paper size|A0x3"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3655 msgid "paper size|A1"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3660 msgid "paper size|A10"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3665 msgid "paper size|A1x3"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3670 msgid "paper size|A1x4"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3675 msgid "paper size|A2"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3680 msgid "paper size|A2x3"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3685 msgid "paper size|A2x4"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3690 msgid "paper size|A2x5"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3695 msgid "paper size|A3"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3700 msgid "paper size|A3 Extra"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3705 msgid "paper size|A3x3"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3710 msgid "paper size|A3x4"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3715 msgid "paper size|A3x5"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3720 msgid "paper size|A3x6"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3725 msgid "paper size|A3x7"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3730 msgid "paper size|A4"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3735 msgid "paper size|A4 Extra"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3740 msgid "paper size|A4 Tab"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3745 msgid "paper size|A4x3"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3750 msgid "paper size|A4x4"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3755 msgid "paper size|A4x5"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3760 msgid "paper size|A4x6"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3765 msgid "paper size|A4x7"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3770 msgid "paper size|A4x8"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3775 msgid "paper size|A4x9"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3780 msgid "paper size|A5"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3785 msgid "paper size|A5 Extra"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3790 msgid "paper size|A6"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3795 msgid "paper size|A7"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3800 msgid "paper size|A8"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3805 msgid "paper size|A9"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3810 msgid "paper size|B0"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3815 msgid "paper size|B1"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3820 msgid "paper size|B10"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3825 msgid "paper size|B2"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3830 msgid "paper size|B3"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3835 msgid "paper size|B4"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3840 msgid "paper size|B5"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3845 msgid "paper size|B5 Extra"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3850 msgid "paper size|B6"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3855 msgid "paper size|B6/C4"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3860 msgid "paper size|B7"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3865 msgid "paper size|B8"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3870 msgid "paper size|B9"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3875 msgid "paper size|C0"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3880 msgid "paper size|C1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3885 msgid "paper size|C10"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3890 msgid "paper size|C2"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3895 msgid "paper size|C3"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3900 msgid "paper size|C4"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3905 msgid "paper size|C5"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3910 msgid "paper size|C6"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3915 msgid "paper size|C6/C5"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3920 msgid "paper size|C7"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3925 msgid "paper size|C7/C6"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3930 msgid "paper size|C8"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3935 msgid "paper size|C9"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3940 msgid "paper size|DL Envelope"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3945 msgid "paper size|RA0"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3950 msgid "paper size|RA1"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3955 msgid "paper size|RA2"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3960 msgid "paper size|SRA0"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3965 msgid "paper size|SRA1"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3970 msgid "paper size|SRA2"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3975 msgid "paper size|JB0"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3980 msgid "paper size|JB1"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3985 msgid "paper size|JB10"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3990 msgid "paper size|JB2"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3995 msgid "paper size|JB3"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4000 msgid "paper size|JB4"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4005 msgid "paper size|JB5"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4010 msgid "paper size|JB6"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4015 msgid "paper size|JB7"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4020 msgid "paper size|JB8"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4025 msgid "paper size|JB9"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4030 msgid "paper size|jis exec"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4035 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4040 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4045 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4050 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4055 msgid "paper size|kahu Envelope"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4060 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4065 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4070 msgid "paper size|you4 Envelope"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4075 msgid "paper size|10x11"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4080 msgid "paper size|10x13"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4085 msgid "paper size|10x14"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4090 msgid "paper size|10x15"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4095 msgid "paper size|11x12"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4100 msgid "paper size|11x15"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4105 msgid "paper size|12x19"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4110 msgid "paper size|5x7"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4115 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4120 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4125 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4130 msgid "paper size|a2 Envelope"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4135 msgid "paper size|Arch A"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4140 msgid "paper size|Arch B"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4145 msgid "paper size|Arch C"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4150 msgid "paper size|Arch D"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4155 msgid "paper size|Arch E"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4160 msgid "paper size|b-plus"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4165 msgid "paper size|c"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4170 msgid "paper size|c5 Envelope"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4175 msgid "paper size|d"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4180 msgid "paper size|e"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4185 msgid "paper size|edp"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4190 msgid "paper size|European edp"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4195 msgid "paper size|Executive"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4200 msgid "paper size|f"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4205 msgid "paper size|FanFold European"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4210 msgid "paper size|FanFold US"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4215 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4220 msgid "paper size|Government Legal"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4225 msgid "paper size|Government Letter"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4230 msgid "paper size|Index 3x5"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4235 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4240 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4245 msgid "paper size|Index 5x8"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4250 msgid "paper size|Invoice"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4255 msgid "paper size|Tabloid"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4260 msgid "paper size|US Legal"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4265 msgid "paper size|US Legal Extra"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4270 msgid "paper size|US Letter"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4275 msgid "paper size|US Letter Extra"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4280 msgid "paper size|US Letter Plus"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4285 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4290 msgid "paper size|#10 Envelope"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4295 msgid "paper size|#11 Envelope"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4300 msgid "paper size|#12 Envelope"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4305 msgid "paper size|#14 Envelope"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4310 msgid "paper size|#9 Envelope"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4315 msgid "paper size|Personal Envelope"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4320 msgid "paper size|Quarto"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4325 msgid "paper size|Super A"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4330 msgid "paper size|Super B"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4335 msgid "paper size|Wide Format"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4340 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4345 msgid "paper size|Folio"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4350 msgid "paper size|Folio sp"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4355 msgid "paper size|Invite Envelope"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4360 msgid "paper size|Italian Envelope"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4365 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4370 msgid "paper size|pa-kai"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4375 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4380 msgid "paper size|Small Photo"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4385 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4390 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4395 msgid "paper size|prc 16k"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4400 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4405 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4410 msgid "paper size|prc 32k"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4415 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4420 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4425 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4430 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4435 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4440 msgid "paper size|ROC 16k"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4445 msgid "paper size|ROC 8k"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4449 #, c-format
4450 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4454 #, fuzzy, c-format
4455 msgid "Failed to write header\n"
4456 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4457
4458 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Failed to write hash table\n"
4461 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4462
4463 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4464 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Failed to write folder index\n"
4466 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4467
4468 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Failed to rewrite header\n"
4471 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4472
4473 #: gtk/updateiconcache.c:1454
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4476 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4477
4478 #: gtk/updateiconcache.c:1462
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4481 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4482
4483 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4484 #, c-format
4485 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/updateiconcache.c:1513
4489 #, c-format
4490 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/updateiconcache.c:1525
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4496 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4497
4498 #: gtk/updateiconcache.c:1532
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4501 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4502
4503 #: gtk/updateiconcache.c:1558
4504 #, c-format
4505 msgid "Cache file created successfully.\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4509 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4513 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4517 msgid "Don't include image data in the cache"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4521 msgid "Output a C header file"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/updateiconcache.c:1601
4525 msgid "Turn off verbose output"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/updateiconcache.c:1602
4529 msgid "Validate existing icon cache"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/updateiconcache.c:1665
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "File not found: %s\n"
4535 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4536
4537 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4538 #, c-format
4539 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/updateiconcache.c:1684
4543 #, c-format
4544 msgid "No theme index file."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/updateiconcache.c:1688
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "No theme index file in '%s'.\n"
4551 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #. ID
4555 #: modules/input/imam-et.c:454
4556 msgid "Amharic (EZ+)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. ID
4560 #: modules/input/imcedilla.c:92
4561 msgid "Cedilla"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. ID
4565 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4566 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. ID
4570 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4571 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4572 msgstr ""
4573
4574 #. ID
4575 #: modules/input/imipa.c:145
4576 msgid "IPA"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. ID
4580 #: modules/input/immultipress.c:31
4581 msgid "Multipress"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. ID
4585 #: modules/input/imthai.c:35
4586 msgid "Thai-Lao"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. ID
4590 #: modules/input/imti-er.c:453
4591 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. ID
4595 #: modules/input/imti-et.c:453
4596 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. ID
4600 #: modules/input/imviqr.c:244
4601 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. ID
4605 #: modules/input/imxim.c:28
4606 msgid "X Input Method"
4607 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4608
4609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1063
4610 #, c-format
4611 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
4615 #, c-format
4616 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065
4620 #, c-format
4621 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1066
4625 #, c-format
4626 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
4630 #, c-format
4631 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068
4635 #, c-format
4636 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
4640 #, c-format
4641 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
4645 #, c-format
4646 msgid "The door is open on printer '%s'."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
4650 #, c-format
4651 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
4655 #, c-format
4656 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
4660 #, c-format
4661 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
4665 #, c-format
4666 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
4670 #, c-format
4671 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1845
4675 msgid "Two Sided"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1846
4679 msgid "Paper Type"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1847
4683 msgid "Paper Source"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1848
4687 msgid "Output Tray"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
4691 msgid "One Sided"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
4695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Auto Select"
4699 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4700
4701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2332
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Printer Default"
4707 msgstr "Aunoa"
4708
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4710 msgid "Urgent"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4714 msgid "High"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4718 msgid "Medium"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
4722 msgid "Low"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4726 #, fuzzy
4727 msgid "None"
4728 msgstr "koretahi"
4729
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4731 msgid "Classified"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4735 msgid "Confidential"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Secret"
4741 msgstr "Mata"
4742
4743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4744 msgid "Standard"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4748 msgid "Top Secret"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528
4752 msgid "Unclassified"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621
4756 #, c-format
4757 msgid "Custom %sx%s"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. default filename used for print-to-file
4761 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4762 #, c-format
4763 msgid "output.%s"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Print to File"
4769 msgstr "_Tā"
4770
4771 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4772 msgid "PDF"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Postscript"
4778 msgstr "_Tā"
4779
4780 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4781 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4782 msgid "Pages per _sheet:"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4786 #, fuzzy
4787 msgid "File"
4788 msgstr "He puarahi"
4789
4790 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4791 msgid "_Output format"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4795 msgid "Print to LPR"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Pages Per Sheet"
4801 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4802
4803 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4804 msgid "Command Line"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. default filename used for print-to-test
4808 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4809 #, c-format
4810 msgid "test-output.%s"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Print to Test Printer"
4816 msgstr "_Tā"
4817
4818 #: tests/testfilechooser.c:205
4819 #, c-format
4820 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4821 msgstr ""
4822
4823 #~ msgid "Default"
4824 #~ msgstr "Aunoa"
4825
4826 #, fuzzy
4827 #~ msgid "Print Pages"
4828 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "_All"
4832 #~ msgstr "_Whakakīa"
4833
4834 #~ msgid "Today"
4835 #~ msgstr "Inaianei"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Location:"
4839 #~ msgstr "_Wāhi:"
4840
4841 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4842 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4843
4844 #, fuzzy
4845 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4846 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4847
4848 #~ msgid ""
4849 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4850 #~ "%s"
4851 #~ msgstr ""
4852 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4853 #~ "%s"
4854
4855 #~ msgid ""
4856 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4857 #~ "%s"
4858 #~ msgstr ""
4859 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4860 #~ "%s"
4861
4862 #~ msgid ""
4863 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4864 #~ msgstr ""
4865 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4866
4867 #, fuzzy
4868 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4869 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4870
4871 #~ msgid "Select All"
4872 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4873
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "asme_f"
4876 #~ msgstr "Ingoa"
4877
4878 #, fuzzy
4879 #~ msgid "Executive"
4880 #~ msgstr "Whakamahi"
4881
4882 #, fuzzy
4883 #~ msgid "Index 3x5"
4884 #~ msgstr "Kupu arahi"
4885
4886 #, fuzzy
4887 #~ msgid "Index 5x8"
4888 #~ msgstr "Kupu arahi"
4889
4890 #, fuzzy
4891 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4892 #~ msgstr "ehara te  %s"
4893
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4896 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4897
4898 #~ msgid "Folder"
4899 #~ msgstr "Kōpaki"
4900
4901 #, fuzzy
4902 #~ msgid "Cannot change folder"
4903 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4907 #~ msgstr ""
4908 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4909 #~ "%s"
4910
4911 #, fuzzy
4912 #~ msgid "Save in Location"
4913 #~ msgstr "_Wāhi:"
4914
4915 #~ msgid "clear"
4916 #~ msgstr "whakawātea"
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4920 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4921
4922 #~ msgid "Shift"
4923 #~ msgstr "Shift"
4924
4925 #~ msgid "Ctrl"
4926 #~ msgstr "Ctrl"
4927
4928 #~ msgid "Alt"
4929 #~ msgstr "Alt"
4930
4931 #, fuzzy
4932 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4933 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4934
4935 #~ msgid "_First"
4936 #~ msgstr "Tuatahi"
4937
4938 #~ msgid "_Last"
4939 #~ msgstr "Toenga"
4940
4941 #, fuzzy
4942 #~ msgid "_Back"
4943 #~ msgstr ""
4944 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4945 #~ "Whakamuri\n"
4946 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4947 #~ "_Whakamuri\n"
4948 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4949 #~ "Whakamuri"
4950
4951 #~ msgid "_Down"
4952 #~ msgstr "Ki raro"
4953
4954 #~ msgid "_Up"
4955 #~ msgstr "_Ki runga"
4956
4957 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4958 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4959
4960 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4961 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4962
4963 #~ msgid "Input Methods"
4964 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4965
4966 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4967 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4968
4969 #~ msgid "Zoom _100%"
4970 #~ msgstr "Tere _100%"
4971
4972 #~ msgid ""
4973 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4974 #~ "%s"
4975 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4976
4977 #~ msgid "Add"
4978 #~ msgstr "Hono"
4979
4980 #~ msgid "Up"
4981 #~ msgstr "Ki runga"
4982
4983 #~ msgid "File name"
4984 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4985
4986 #~ msgid "_Filename:"
4987 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4988
4989 #~ msgid "Current folder: %s"
4990 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4991
4992 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4993 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"