]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.10.0
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
36 "puarahi a te ataahua"
37
38 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
42 "animation file"
43 msgstr ""
44 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
45 "puarahi a te pikitia"
46
47 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 #, c-format
49 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
50 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
56 "from a different GTK version?"
57 msgstr ""
58 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
59 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 #, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr ""
70 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 #, c-format
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 #, c-format
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 #, c-format
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 #, c-format
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 #, c-format
109 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "s"
117 msgstr ""
118 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
119 "katoa i te purihia: %s"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
122 #, c-format
123 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
124 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
127 #, c-format
128 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
129 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
135 "but didn't give a reason for the failure"
136 msgstr ""
137 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
138 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
141 #, c-format
142 msgid "Image header corrupt"
143 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
146 #, c-format
147 msgid "Image format unknown"
148 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
151 #, c-format
152 msgid "Image pixel data corrupt"
153 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
158 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
159 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
160 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
163 #, c-format
164 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
165 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
168 #, c-format
169 msgid "Unsupported animation type"
170 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
173 #, c-format
174 msgid "Invalid header in animation"
175 msgstr "He  koremana kei pikitia"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
179 #, c-format
180 msgid "Not enough memory to load animation"
181 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
182
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
184 #, c-format
185 msgid "Malformed chunk in animation"
186 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
187
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
189 msgid "The ANI image format"
190 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has bogus header data"
196 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
199 #, c-format
200 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
201 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
204 #, c-format
205 msgid "BMP image has unsupported header size"
206 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
209 #, c-format
210 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
216 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Couldn't write to BMP file"
221 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
224 msgid "The BMP image format"
225 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
228 #, c-format
229 msgid "Failure reading GIF: %s"
230 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
233 #, c-format
234 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
235 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
238 #, c-format
239 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
240 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
243 #, c-format
244 msgid "Stack overflow"
245 msgstr "He mata purena"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
250 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
253 #, c-format
254 msgid "Bad code encountered"
255 msgstr "He kino te  ka kitea"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
258 #, c-format
259 msgid "Circular table entry in GIF file"
260 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
264 #, c-format
265 msgid "Not enough memory to load GIF file"
266 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
271 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
274 #, c-format
275 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
276 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
279 #, c-format
280 msgid "File does not appear to be a GIF file"
281 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
284 #, c-format
285 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
286 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
292 "colormap."
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
296 #, c-format
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
306 #, c-format
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "He  koremana kei pakoko"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
316 #, c-format
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
321 #, c-format
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
326 #, c-format
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
331 #, c-format
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
336 #, c-format
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
341 #, c-format
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
343 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
346 #, c-format
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
351 #, c-format
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
353 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
360 #, c-format
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
368 "memory"
369 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
370
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
372 #, c-format
373 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
374 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
378 #, c-format
379 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
380 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
386 "parsed."
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
396 msgid "The JPEG image format"
397 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
400 #, c-format
401 msgid "Couldn't allocate memory for header"
402 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
403
404 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
405 #, c-format
406 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
407 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
410 #, c-format
411 msgid "Image has invalid width and/or height"
412 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
415 #, c-format
416 msgid "Image has unsupported bpp"
417 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
420 #, c-format
421 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
422 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
423
424 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
425 #, c-format
426 msgid "Couldn't create new pixbuf"
427 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
430 #, c-format
431 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
432 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
435 #, c-format
436 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
437 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
440 #, c-format
441 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
445 #, c-format
446 msgid "No palette found at end of PCX data"
447 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
450 msgid "The PCX image format"
451 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
454 #, c-format
455 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
456 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
459 #, c-format
460 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
461 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
462
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
464 #, c-format
465 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
469 #, c-format
470 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
471 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
474 #, c-format
475 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
476 msgstr " tautokotia "
477
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
479 #, c-format
480 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
481 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
484 #, c-format
485 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
486 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
492 "applications to reduce memory usage"
493 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
496 #, c-format
497 msgid "Fatal error reading PNG image file"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
501 #, c-format
502 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
503 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
509 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
510
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
512 #, c-format
513 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
514 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
515
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
520 "be parsed."
521 msgstr ""
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
524 #, c-format
525 msgid ""
526 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
527 "allowed."
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
533 msgstr "%s motete "
534
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
536 msgid "The PNG image format"
537 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
540 #, c-format
541 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
545 #, c-format
546 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
547 msgstr "He   kei puarahi PNM"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
550 #, c-format
551 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
555 #, c-format
556 msgid "PNM file has an image width of 0"
557 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
560 #, c-format
561 msgid "PNM file has an image height of 0"
562 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
565 #, c-format
566 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
567 msgstr ""
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
570 #, c-format
571 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
575 #, c-format
576 msgid "Raw PNM image type is invalid"
577 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
580 #, c-format
581 msgid "PNM image format is invalid"
582 msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
585 #, c-format
586 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
587 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
590 #, c-format
591 msgid "Premature end-of-file encountered"
592 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
595 #, c-format
596 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
597 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
602 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
605 #, c-format
606 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
607 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
610 #, c-format
611 msgid "Unexpected end of PNM image data"
612 msgstr " puta noa "
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
615 #, c-format
616 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
617 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
620 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
621 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
624 #, c-format
625 msgid "RAS image has bogus header data"
626 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
629 #, c-format
630 msgid "RAS image has unknown type"
631 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
634 #, c-format
635 msgid "unsupported RAS image variation"
636 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
639 #, c-format
640 msgid "Not enough memory to load RAS image"
641 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
644 msgid "The Sun raster image format"
645 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
650 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
651
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
655 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
660 msgstr " mohiotanga "
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
665 msgstr " mohiotanga "
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
670 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Cannot allocate colormap structure"
675 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Cannot allocate colormap entries"
680 msgstr " puta noa "
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
683 #, c-format
684 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
685 msgstr " puta noa "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
690 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
693 #, c-format
694 msgid "TGA image has invalid dimensions"
695 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
699 #, c-format
700 msgid "TGA image type not supported"
701 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
709 #, c-format
710 msgid "Excess data in file"
711 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
712
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
714 msgid "The Targa image format"
715 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
718 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
722 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
726 #, c-format
727 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
728 msgstr ""
729
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
731 #, c-format
732 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
733 msgstr ""
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
737 #, c-format
738 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
739 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
742 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
743 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
746 msgid "Failed to open TIFF image"
747 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
750 msgid "TIFFClose operation failed"
751 msgstr "Kua hinga "
752
753 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
754 msgid "Failed to load TIFF image"
755 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
758 #, fuzzy
759 msgid "Failed to save TIFF image"
760 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
763 #, fuzzy
764 msgid "Failed to write TIFF data"
765 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Couldn't write to TIFF file"
770 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
773 msgid "The TIFF image format"
774 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
777 #, c-format
778 msgid "Image has zero width"
779 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
782 #, c-format
783 msgid "Image has zero height"
784 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
787 #, c-format
788 msgid "Not enough memory to load image"
789 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
792 #, c-format
793 msgid "Couldn't save the rest"
794 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
797 msgid "The WBMP image format"
798 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
801 #, c-format
802 msgid "Invalid XBM file"
803 msgstr "Koremana puarahi XBM"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
806 #, c-format
807 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
808 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
811 #, c-format
812 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
813 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
816 msgid "The XBM image format"
817 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
820 #, c-format
821 msgid "No XPM header found"
822 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "Invalid XPM header"
827 msgstr "Koremana puarahi XBM"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
830 #, c-format
831 msgid "XPM file has image width <= 0"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
835 #, c-format
836 msgid "XPM file has image height <= 0"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
840 #, c-format
841 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
842 msgstr " koremana "
843
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
845 #, c-format
846 msgid "XPM file has invalid number of colors"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
852 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "Cannot read XPM colormap"
857 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
860 #, c-format
861 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
862 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
865 msgid "The XPM image format"
866 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
867
868 #. Description of --class=CLASS in --help output
869 #: gdk/gdk.c:116
870 msgid "Program class as used by the window manager"
871 msgstr ""
872
873 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
874 #: gdk/gdk.c:117
875 msgid "CLASS"
876 msgstr ""
877
878 #. Description of --name=NAME in --help output
879 #: gdk/gdk.c:119
880 msgid "Program name as used by the window manager"
881 msgstr ""
882
883 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
884 #: gdk/gdk.c:120
885 msgid "NAME"
886 msgstr ""
887
888 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
889 #: gdk/gdk.c:122
890 msgid "X display to use"
891 msgstr ""
892
893 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
894 #: gdk/gdk.c:123
895 msgid "DISPLAY"
896 msgstr ""
897
898 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
899 #: gdk/gdk.c:125
900 msgid "X screen to use"
901 msgstr ""
902
903 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
904 #: gdk/gdk.c:126
905 msgid "SCREEN"
906 msgstr ""
907
908 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
909 #: gdk/gdk.c:129
910 msgid "Gdk debugging flags to set"
911 msgstr ""
912
913 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
914 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
915 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
916 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
917 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
918 msgid "FLAGS"
919 msgstr ""
920
921 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
922 #: gdk/gdk.c:132
923 msgid "Gdk debugging flags to unset"
924 msgstr ""
925
926 #: gdk/keyname-table.h:3940
927 msgid "keyboard label|BackSpace"
928 msgstr ""
929
930 #: gdk/keyname-table.h:3941
931 msgid "keyboard label|Tab"
932 msgstr ""
933
934 #: gdk/keyname-table.h:3942
935 msgid "keyboard label|Return"
936 msgstr ""
937
938 #: gdk/keyname-table.h:3943
939 msgid "keyboard label|Pause"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3944
943 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3945
947 msgid "keyboard label|Sys_Req"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3946
951 msgid "keyboard label|Escape"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3947
955 msgid "keyboard label|Multi_key"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3948
959 msgid "keyboard label|Home"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3949
963 msgid "keyboard label|Page_Up"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3950
967 msgid "keyboard label|Page_Down"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3951
971 msgid "keyboard label|End"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3952
975 msgid "keyboard label|Begin"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3953
979 msgid "keyboard label|Print"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3954
983 msgid "keyboard label|Insert"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3955
987 msgid "keyboard label|Num_Lock"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3956
991 msgid "keyboard label|KP_Space"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3957
995 msgid "keyboard label|KP_Tab"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3958
999 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3959
1003 msgid "keyboard label|KP_Home"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3960
1007 msgid "keyboard label|KP_Left"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3961
1011 msgid "keyboard label|KP_Up"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3962
1015 msgid "keyboard label|KP_Right"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3963
1019 msgid "keyboard label|KP_Down"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3964
1023 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3965
1027 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3966
1031 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3967
1035 msgid "keyboard label|KP_Next"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3968
1039 msgid "keyboard label|KP_End"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3969
1043 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3970
1047 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3971
1051 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3972
1055 msgid "keyboard label|Delete"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. Description of --sync in --help output
1059 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1060 msgid "Don't batch GDI requests"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. Description of --no-wintab in --help output
1064 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1065 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1069 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1070 msgid "Same as --no-wintab"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. Description of --use-wintab in --help output
1074 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1075 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1079 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1080 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1084 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1085 msgid "COLORS"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. Description of --sync in --help output
1089 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1090 msgid "Make X calls synchronous"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1094 msgid "License"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1098 msgid "The license of the program"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Add the credits button
1102 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1103 #, fuzzy
1104 msgid "C_redits"
1105 msgstr "Hangatia"
1106
1107 #. Add the license button
1108 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1109 msgid "_License"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1113 #, c-format
1114 msgid "About %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1118 msgid "Credits"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1122 msgid "Written by"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1126 msgid "Documented by"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1130 msgid "Translated by"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1134 msgid "Artwork by"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1138 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1139 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1140 #. * this.
1141 #. * And do not translate the part before the |.
1142 #.
1143 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1144 msgid "keyboard label|Shift"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1148 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1149 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1150 #. * this.
1151 #. * And do not translate the part before the |.
1152 #.
1153 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1154 msgid "keyboard label|Ctrl"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1158 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1159 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1160 #. * this.
1161 #. * And do not translate the part before the |.
1162 #.
1163 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1164 msgid "keyboard label|Alt"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1168 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1169 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1170 #. * this.
1171 #. * And do not translate the part before the |.
1172 #.
1173 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1174 msgid "keyboard label|Super"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1178 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1179 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1180 #. * this.
1181 #. * And do not translate the part before the |.
1182 #.
1183 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1184 msgid "keyboard label|Hyper"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1188 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1189 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1190 #. * this.
1191 #. * And do not translate the part before the |.
1192 #.
1193 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1194 msgid "keyboard label|Meta"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. do not translate the part before the |
1198 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1199 msgid "keyboard label|Space"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. do not translate the part before the |
1203 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1204 msgid "keyboard label|Backslash"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1208 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1209 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1210 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1211 #. *
1212 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1213 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1214 #. * the year will appear on the right.
1215 #.
1216 #: gtk/gtkcalendar.c:694
1217 msgid "calendar:MY"
1218 msgstr "calendar:MY"
1219
1220 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1221 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1222 #. * to be the first day of the week, and so on.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkcalendar.c:718
1225 msgid "calendar:week_start:0"
1226 msgstr "calendar:week_start:1"
1227
1228 #. Translators:  This is a text measurement template.
1229 #. * Translate it to the widest year text.
1230 #. *
1231 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1232 #. * in the translation.
1233 #. *
1234 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1235 #.
1236 #: gtk/gtkcalendar.c:1604
1237 msgid "year measurement template|2000"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1241 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1242 #. *
1243 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1244 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1245 #. * part in the translation.
1246 #. *
1247 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1248 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1249 #. * too.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
1252 #, c-format
1253 msgid "calendar:day:digits|%d"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1257 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1258 #. *
1259 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1260 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1261 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1262 #. *
1263 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1264 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1265 #. * too.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "calendar:week:digits|%d"
1270 msgstr "calendar:week_start:1"
1271
1272 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1273 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1274 #. * Use only ASCII in the translation.
1275 #. *
1276 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1277 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1278 #. * msgid.
1279 #. *
1280 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1281 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1282 #.
1283 #: gtk/gtkcalendar.c:1878
1284 msgid "calendar year format|%Y"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1288 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1289 #. * the text after the | in the translation.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1292 msgid "Accelerator|Disabled"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1296 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1297 #. * acelerator.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1300 msgid "New accelerator..."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. do not translate the part before the |
1304 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1305 #, c-format
1306 msgid "progress bar label|%d %%"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1310 msgid "Pick a Color"
1311 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1312
1313 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1314 msgid "Received invalid color data\n"
1315 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1316
1317 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1318 msgid ""
1319 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1320 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1321 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1325 msgid ""
1326 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1327 "it for use in the future."
1328 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1329
1330 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1331 msgid "_Save color here"
1332 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1335 msgid ""
1336 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1337 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1338 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1339
1340 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1341 msgid ""
1342 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1343 "lightness of that color using the inner triangle."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1347 msgid ""
1348 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1349 "that color."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1353 msgid "_Hue:"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1357 msgid "Position on the color wheel."
1358 msgstr " kei te porohita atanga"
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1361 msgid "_Saturation:"
1362 msgstr "_Kueo:"
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1365 msgid "\"Deepness\" of the color."
1366 msgstr " a te atanga"
1367
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1369 msgid "_Value:"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1373 msgid "Brightness of the color."
1374 msgstr " a te atanga"
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1377 msgid "_Red:"
1378 msgstr "_Whero"
1379
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1381 msgid "Amount of red light in the color."
1382 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1385 msgid "_Green:"
1386 msgstr "_Kakariki"
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1389 msgid "Amount of green light in the color."
1390 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1393 msgid "_Blue:"
1394 msgstr "_Kohurangi"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1397 msgid "Amount of blue light in the color."
1398 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1401 msgid "Op_acity:"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1405 msgid "Transparency of the color."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Color _name:"
1411 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1414 msgid ""
1415 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1416 "such as 'orange' in this entry."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Palette:"
1422 msgstr "Papa peita"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Color Wheel"
1427 msgstr "Porohita"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1430 msgid "Color Selection"
1431 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1432
1433 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1434 msgid "Input _Methods"
1435 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1436
1437 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1438 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1443 #, c-format
1444 msgid "Invalid filename: %s"
1445 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1446
1447 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Select A File"
1450 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1451
1452 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1453 msgid "Desktop"
1454 msgstr "Tepu mahi"
1455
1456 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1457 #, fuzzy
1458 msgid "(None)"
1459 msgstr "koretahi"
1460
1461 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1462 msgid "Other..."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1466 msgid "Could not retrieve information about the file"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Could not add a bookmark"
1472 msgstr ""
1473 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1474 "%s"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Could not remove bookmark"
1479 msgstr ""
1480 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1481 "%s"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1484 msgid "The folder could not be created"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1488 msgid ""
1489 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1490 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Invalid file name"
1496 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1497
1498 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1499 msgid "The folder contents could not be displayed"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1503 #, c-format
1504 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1508 #, c-format
1509 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1513 #, c-format
1514 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1518 #, c-format
1519 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1525 msgstr ""
1526 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1529 msgid "Remove"
1530 msgstr "Nukunuku"
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Rename..."
1535 msgstr "Huaina hou"
1536
1537 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1538 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1539 msgid "Places"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1544 #, fuzzy
1545 msgid "_Places"
1546 msgstr "Huaina hou"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1549 msgid "_Add"
1550 msgstr "_Hono"
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1553 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1557 msgid "_Remove"
1558 msgstr "_Nukunuku"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1561 msgid "Remove the selected bookmark"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Could not select file"
1567 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1572 msgstr ""
1573 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1576 msgid "_Add to Bookmarks"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1580 msgid "Show _Hidden Files"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1584 msgid "Files"
1585 msgstr "He puarahi"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1588 msgid "Name"
1589 msgstr "Ingoa"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1592 msgid "Size"
1593 msgstr "Rahi"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1596 msgid "Modified"
1597 msgstr "Kua whakarereketia"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1600 msgid "Select which types of files are shown"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Label
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1605 msgid "_Name:"
1606 msgstr "_Ingoa:"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1609 msgid "_Browse for other folders"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Type a file name"
1615 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1616
1617 #. Create Folder
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Create Fo_lder"
1621 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1624 msgid "Save in _folder:"
1625 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1628 msgid "Create in _folder:"
1629 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1630
1631 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1634 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Shortcut %s already exists"
1639 msgstr "ehara te  %s"
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "Shortcut %s does not exist"
1644 msgstr "ehara te  %s"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1647 #, c-format
1648 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1652 #, c-format
1653 msgid ""
1654 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1658 #, fuzzy
1659 msgid "_Replace"
1660 msgstr "Huaina hou"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Could not mount %s"
1665 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1668 msgid "Type name of new folder"
1669 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1672 #, c-format
1673 msgid "%d byte"
1674 msgid_plural "%d bytes"
1675 msgstr[0] ""
1676 msgstr[1] ""
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1679 #, c-format
1680 msgid "%.1f KB"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1684 #, c-format
1685 msgid "%.1f MB"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1689 #, c-format
1690 msgid "%.1f GB"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1694 msgid "Unknown"
1695 msgstr "Ehara mohiotia"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1698 msgid "Today"
1699 msgstr "Inaianei"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1702 msgid "Yesterday"
1703 msgstr "Inanahi"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1706 #, c-format
1707 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1711 #, c-format
1712 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1719 "\" instead"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1729 #, c-format
1730 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Could not create directory: %s"
1736 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1737
1738 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1739 msgid "Folders"
1740 msgstr "He kōpaki"
1741
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1743 msgid "Fol_ders"
1744 msgstr "He kōpaki"
1745
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1747 msgid "_Files"
1748 msgstr "Puarahi"
1749
1750 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1751 #, c-format
1752 msgid "Folder unreadable: %s"
1753 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1759 "available to this program.\n"
1760 "Are you sure that you want to select it?"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1764 msgid "_New Folder"
1765 msgstr "Kōpaki _Hou"
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1768 msgid "De_lete File"
1769 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1770
1771 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1772 msgid "_Rename File"
1773 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1774
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1785 "%s"
1786 msgstr ""
1787 "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1788 "%s"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1791 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1795 #, c-format
1796 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1797 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1800 msgid "New Folder"
1801 msgstr "Kōpaki Hou"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1804 msgid "_Folder name:"
1805 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1808 msgid "C_reate"
1809 msgstr "Hangatia"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1812 #, c-format
1813 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1820 "%s"
1821 msgstr ""
1822 "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
1823 "%s"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1826 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1830 #, c-format
1831 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1832 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1835 #, c-format
1836 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1837 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1840 msgid "Delete File"
1841 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1844 #, c-format
1845 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1846 msgstr ""
1847 "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1853 "%s"
1854 msgstr ""
1855 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1856 "%s"
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1862 "%s"
1863 msgstr ""
1864 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1865 "%s"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1868 #, c-format
1869 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1870 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1873 msgid "Rename File"
1874 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1877 #, c-format
1878 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1879 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1882 msgid "_Rename"
1883 msgstr "Huaina hou"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1886 msgid "_Selection: "
1887 msgstr "Mea whiriwhiri"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1893 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1897 msgid "Invalid UTF-8"
1898 msgstr "Koremana UTF-8"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1901 msgid "Name too long"
1902 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1905 msgid "Couldn't convert filename"
1906 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1911 msgstr ""
1912 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1913 "%s"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Could not obtain root folder"
1918 msgstr ""
1919 "Kaore te kopaki %s:\n"
1920 " i te hanga %s"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1923 msgid "(Empty)"
1924 msgstr "(Puango)"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1927 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1928 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1931 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1932
1933 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1936 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1939 #, c-format
1940 msgid "This file system does not support mounting"
1941 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
1942
1943 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File System"
1946 msgstr " puarahi"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1952 "Please use a different name."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1958 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1959
1960 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1961 #, c-format
1962 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1966 #, c-format
1967 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Error getting information for '/': %s"
1973 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1976 #, c-format
1977 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1981 #, c-format
1982 msgid "Network Drive (%s)"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "%s (%s)"
1988 msgstr "%s: %s"
1989
1990 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1991 msgid "Pick a Font"
1992 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1993
1994 #. Initialize fields
1995 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1996 msgid "Sans 12"
1997 msgstr "Sans 12"
1998
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2000 msgid "Font"
2001 msgstr "Tuhinga"
2002
2003 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2004 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2006 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2007 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2008
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2010 msgid "_Family:"
2011 msgstr "Whanau"
2012
2013 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2014 msgid "_Style:"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2018 msgid "Si_ze:"
2019 msgstr "Rahi"
2020
2021 #. create the text entry widget
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2023 msgid "_Preview:"
2024 msgstr "Kite wawe:"
2025
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2027 msgid "Font Selection"
2028 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2029
2030 #: gtk/gtkgamma.c:370
2031 msgid "Gamma"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkgamma.c:380
2035 msgid "_Gamma value"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2039 #. * load it.
2040 #.
2041 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2042 #, c-format
2043 msgid "Error loading icon: %s"
2044 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2045
2046 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid ""
2049 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2050 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2051 "You can get a copy from:\n"
2052 "\t%s"
2053 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2054
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2056 #, c-format
2057 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2058 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2059
2060 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2061 msgid "Default"
2062 msgstr "Aunoa"
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2065 msgid "Input"
2066 msgstr "Puru"
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2069 msgid "No extended input devices"
2070 msgstr "Ehara   puru"
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2073 msgid "_Device:"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2077 msgid "Disabled"
2078 msgstr "Hunga hauā"
2079
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2081 msgid "Screen"
2082 msgstr "Mata"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2085 msgid "Window"
2086 msgstr "Matapihi"
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2089 msgid "_Mode:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. The axis listbox
2093 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Axes"
2096 msgstr "Ngā _Tuaka"
2097
2098 #. Keys listbox
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Keys"
2102 msgstr "Pātuhi"
2103
2104 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2105 msgid "_X:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2109 msgid "_Y:"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2113 #, fuzzy
2114 msgid "_Pressure:"
2115 msgstr "Kite wawe:"
2116
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2118 msgid "X _tilt:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2122 msgid "Y t_ilt:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2126 #, fuzzy
2127 msgid "_Wheel:"
2128 msgstr "Porohita"
2129
2130 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2131 msgid "none"
2132 msgstr "koretahi"
2133
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2135 msgid "(disabled)"
2136 msgstr "(hunga hauā)"
2137
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2139 msgid "(unknown)"
2140 msgstr "koremohiotia"
2141
2142 #. and clear button
2143 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Cl_ear"
2146 msgstr "_Whakawātea"
2147
2148 #: gtk/gtklabel.c:4117
2149 msgid "Select All"
2150 msgstr "Whiriwhiria katoa"
2151
2152 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2153 #: gtk/gtkmain.c:405
2154 msgid "Load additional GTK+ modules"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2158 #: gtk/gtkmain.c:406
2159 msgid "MODULES"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2163 #: gtk/gtkmain.c:408
2164 msgid "Make all warnings fatal"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2168 #: gtk/gtkmain.c:411
2169 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2173 #: gtk/gtkmain.c:414
2174 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2178 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2179 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2180 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2181 #.
2182 #: gtk/gtkmain.c:498
2183 msgid "default:LTR"
2184 msgstr "default:LTR"
2185
2186 #: gtk/gtkmain.c:594
2187 msgid "GTK+ Options"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gtk/gtkmain.c:594
2191 msgid "Show GTK+ Options"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtknotebook.c:775
2195 msgid "Arrow spacing"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtknotebook.c:776
2199 msgid "Scroll arrow spacing"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
2203 #, c-format
2204 msgid "Page %u"
2205 msgstr "Whārangi %u"
2206
2207 #. Translate to the default units to use for presenting
2208 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2209 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2210 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2211 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2212 #.
2213 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2214 #, fuzzy
2215 msgid "default:mm"
2216 msgstr "default:LTR"
2217
2218 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2219 msgid ""
2220 "<b>Any Printer</b>\n"
2221 "For portable documents"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2225 msgid "mm"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2229 msgid "inch"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Margins:\n"
2236 " Left: %s %s\n"
2237 " Right: %s %s\n"
2238 " Top: %s %s\n"
2239 " Bottom: %s %s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2243 msgid "Manage Custom Sizes..."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2247 msgid "_Format for:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2251 #, fuzzy
2252 msgid "_Paper size:"
2253 msgstr "_Āhuatanga"
2254
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2256 #, fuzzy
2257 msgid "_Orientation:"
2258 msgstr "_Kueo:"
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Page Setup"
2263 msgstr "Whārangi %u"
2264
2265 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2266 msgid "Margins from Printer..."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2270 #, c-format
2271 msgid "Custom Size %d"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2275 msgid "Manage Custom Sizes"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2279 msgid "_Width:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2283 msgid "_Height:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2287 msgid "Paper Size"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2291 #, fuzzy
2292 msgid "_Top:"
2293 msgstr "Kei runga"
2294
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_Bottom:"
2298 msgstr "Kei raro"
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2301 #, fuzzy
2302 msgid "_Left:"
2303 msgstr "_Mauī"
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2306 msgid "_Right:"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2310 msgid "Paper Margins"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2314 msgid "Not available"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2318 #, fuzzy
2319 msgid "_Save in folder:"
2320 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2321
2322 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2323 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2324 msgid "print operation status|Initial state"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2329 msgid "print operation status|Preparing to print"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2334 msgid "print operation status|Generating data"
2335 msgstr ""
2336
2337 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2338 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2339 msgid "print operation status|Sending data"
2340 msgstr ""
2341
2342 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2344 msgid "print operation status|Waiting"
2345 msgstr ""
2346
2347 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2349 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2354 msgid "print operation status|Printing"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2359 msgid "print operation status|Finished"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2364 msgid "print operation status|Finished with error"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2368 #, c-format
2369 msgid "Preparing %d"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Preparing"
2375 msgstr "Kupu tūpato"
2376
2377 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "Printing %d"
2380 msgstr "_Tā"
2381
2382 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2383 #, c-format
2384 msgid "Error launching preview"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2388 #, c-format
2389 msgid "Error printing"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Application"
2395 msgstr "_Wāhi:"
2396
2397 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2398 msgid "Printer offline"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2402 msgid "Out of paper"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Paused"
2408 msgstr "Waiho"
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2411 msgid "Need user intervention"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2415 msgid "Custom size"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Not enough free memory"
2422 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2423
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2425 #, c-format
2426 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2430 #, c-format
2431 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2437 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2440 #, c-format
2441 msgid "Unspecified error"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2445 #, c-format
2446 msgid "Error from StartDoc"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Printer"
2452 msgstr "_Tā"
2453
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Location"
2457 msgstr "_Wāhi:"
2458
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2460 msgid "Status"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Print Pages"
2466 msgstr "T_iro Tānga"
2467
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2469 #, fuzzy
2470 msgid "_All"
2471 msgstr "_Whakakīa"
2472
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2474 #, fuzzy
2475 msgid "C_urrent"
2476 msgstr "Hangatia"
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2479 msgid "Ra_nge: "
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2483 msgid "Copies"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2488 msgid "Copie_s:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2492 #, fuzzy
2493 msgid "C_ollate"
2494 msgstr "Hangatia"
2495
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Reverse"
2499 msgstr "_Whakakāhoretia"
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2502 msgid "General"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2506 msgid "Layout"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2510 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2511 msgid "Pages per _sheet:"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2515 msgid "T_wo-sided:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2519 #, fuzzy
2520 msgid "_Only print:"
2521 msgstr "_Tā"
2522
2523 #. In enum order
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2525 msgid "All sheets"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2529 msgid "Even sheets"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2533 msgid "Odd sheets"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Sc_ale:"
2539 msgstr "_Kohurangi"
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2542 msgid "Paper"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Paper _type:"
2548 msgstr "_Āhuatanga"
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Paper _source:"
2553 msgstr "_Āhuatanga"
2554
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2556 msgid "Output t_ray:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2560 msgid "Job Details"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2564 msgid "Pri_ority:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2568 msgid "_Billing info:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2572 msgid "Print Document"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2576 #, fuzzy
2577 msgid "_Now"
2578 msgstr "_Kāo"
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2581 msgid "A_t:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2585 #, fuzzy
2586 msgid "On _hold"
2587 msgstr "_Miramira"
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2590 msgid "Add Cover Page"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2594 msgid "Be_fore:"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2598 msgid "_After:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2602 msgid "Job"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2606 msgid "Advanced"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2610 msgid "Image Quality"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Color"
2616 msgstr "_Kano"
2617
2618 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2619 msgid "Finishing"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2623 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Print"
2629 msgstr "_Tā"
2630
2631 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2632 msgid "Group"
2633 msgstr "Rōpū"
2634
2635 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2636 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkrc.c:2524
2640 #, c-format
2641 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2645 #, c-format
2646 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2650 msgid "Select which type of documents are shown"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2654 #, c-format
2655 msgid "No item for URI '%s' found"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Could not remove item"
2661 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2662
2663 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Could not clear list"
2666 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2667
2668 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Copy _Location"
2671 msgstr "_Wāhi:"
2672
2673 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2674 msgid "_Remove From List"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2678 #, fuzzy
2679 msgid "_Clear List"
2680 msgstr "_Whakawātea"
2681
2682 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2683 msgid "Show _Private Resources"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2687 #, c-format
2688 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2692 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2693 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2694 #, c-format
2695 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2699 #, c-format
2700 msgid "Open '%s'"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Unknown item"
2706 msgstr "Ehara mohiotia"
2707
2708 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2709 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2710 #, c-format
2711 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2715 #: gtk/gtkstock.c:308
2716 msgid "Information"
2717 msgstr "Mohiotanga"
2718
2719 #: gtk/gtkstock.c:309
2720 msgid "Warning"
2721 msgstr "Kupu tūpato"
2722
2723 #: gtk/gtkstock.c:310
2724 msgid "Error"
2725 msgstr "He"
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:311
2728 msgid "Question"
2729 msgstr "Patai"
2730
2731 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2732 #. * need the mnemonics to be rationalized
2733 #.
2734 #: gtk/gtkstock.c:316
2735 msgid "_About"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkstock.c:318
2739 msgid "_Apply"
2740 msgstr "_Whakatinana"
2741
2742 #: gtk/gtkstock.c:319
2743 msgid "_Bold"
2744 msgstr "_Miramira"
2745
2746 #: gtk/gtkstock.c:320
2747 msgid "_Cancel"
2748 msgstr "_Whakakore"
2749
2750 #: gtk/gtkstock.c:321
2751 msgid "_CD-Rom"
2752 msgstr "Whonokarawhe iti"
2753
2754 #: gtk/gtkstock.c:322
2755 msgid "_Clear"
2756 msgstr "_Whakawātea"
2757
2758 #: gtk/gtkstock.c:323
2759 msgid "_Close"
2760 msgstr "_Kati"
2761
2762 #: gtk/gtkstock.c:324
2763 #, fuzzy
2764 msgid "C_onnect"
2765 msgstr "_Huri"
2766
2767 #: gtk/gtkstock.c:325
2768 msgid "_Convert"
2769 msgstr "_Huri"
2770
2771 #: gtk/gtkstock.c:326
2772 msgid "_Copy"
2773 msgstr "_Tārua"
2774
2775 #: gtk/gtkstock.c:327
2776 msgid "Cu_t"
2777 msgstr "Tapahi"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:328
2780 msgid "_Delete"
2781 msgstr "_Porowhiu"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:329
2784 msgid "_Disconnect"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:330
2788 msgid "_Execute"
2789 msgstr "Whakamahi"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:331
2792 msgid "_Edit"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkstock.c:332
2796 msgid "_Find"
2797 msgstr "Kitea"
2798
2799 #: gtk/gtkstock.c:333
2800 msgid "Find and _Replace"
2801 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2802
2803 #: gtk/gtkstock.c:334
2804 msgid "_Floppy"
2805 msgstr "Kōpae _pingore"
2806
2807 #: gtk/gtkstock.c:335
2808 msgid "_Fullscreen"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkstock.c:336
2812 msgid "_Leave Fullscreen"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2816 #: gtk/gtkstock.c:338
2817 msgid "Navigation|_Bottom"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2821 #: gtk/gtkstock.c:340
2822 msgid "Navigation|_First"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2826 #: gtk/gtkstock.c:342
2827 msgid "Navigation|_Last"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2831 #: gtk/gtkstock.c:344
2832 msgid "Navigation|_Top"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2836 #: gtk/gtkstock.c:346
2837 msgid "Navigation|_Back"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2841 #: gtk/gtkstock.c:348
2842 msgid "Navigation|_Down"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2846 #: gtk/gtkstock.c:350
2847 msgid "Navigation|_Forward"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2851 #: gtk/gtkstock.c:352
2852 msgid "Navigation|_Up"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:353
2856 msgid "_Harddisk"
2857 msgstr "Kōpae _matua"
2858
2859 #: gtk/gtkstock.c:354
2860 msgid "_Help"
2861 msgstr "_Āwhina"
2862
2863 #: gtk/gtkstock.c:355
2864 msgid "_Home"
2865 msgstr "_Kāinga"
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:356
2868 msgid "Increase Indent"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:357
2872 msgid "Decrease Indent"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:358
2876 msgid "_Index"
2877 msgstr "Kupu arahi"
2878
2879 #: gtk/gtkstock.c:359
2880 #, fuzzy
2881 msgid "_Information"
2882 msgstr "Mohiotanga"
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:360
2885 msgid "_Italic"
2886 msgstr "_Tītaha"
2887
2888 #: gtk/gtkstock.c:361
2889 msgid "_Jump to"
2890 msgstr "Peke ki"
2891
2892 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2893 #: gtk/gtkstock.c:363
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Justify|_Center"
2896 msgstr "_Pūtahi"
2897
2898 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2899 #: gtk/gtkstock.c:365
2900 msgid "Justify|_Fill"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2904 #: gtk/gtkstock.c:367
2905 msgid "Justify|_Left"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:369
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Justify|_Right"
2912 msgstr "_Katau"
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:372
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Media|_Forward"
2918 msgstr "_Whakamua"
2919
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:374
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Media|_Next"
2924 msgstr "_Hou"
2925
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:376
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Media|P_ause"
2930 msgstr "Waiho"
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:378
2934 msgid "Media|_Play"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:380
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Media|Pre_vious"
2941 msgstr "Kite wawe"
2942
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:382
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Media|_Record"
2947 msgstr "_Whero"
2948
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:384
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Media|R_ewind"
2953 msgstr "Kitea"
2954
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:386
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Media|_Stop"
2959 msgstr "Whaka_mutua"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:387
2962 msgid "_Network"
2963 msgstr "_Kōtuitui"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:388
2966 msgid "_New"
2967 msgstr "_Hou"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:389
2970 msgid "_No"
2971 msgstr "_Kāo"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:390
2974 msgid "_OK"
2975 msgstr "_Ka pai"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:391
2978 msgid "_Open"
2979 msgstr "_Huaki"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:392
2982 msgid "Landscape"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:393
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Portrait"
2988 msgstr "_Tā"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:394
2991 msgid "Reverse landscape"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:395
2995 msgid "Reverse portrait"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:396
2999 msgid "_Paste"
3000 msgstr "Waiho"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:397
3003 msgid "_Preferences"
3004 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:398
3007 msgid "_Print"
3008 msgstr "_Tā"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:399
3011 msgid "Print Pre_view"
3012 msgstr "T_iro Tānga"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:400
3015 msgid "_Properties"
3016 msgstr "_Āhuatanga"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:401
3019 msgid "_Quit"
3020 msgstr "_Whakamutu"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:402
3023 msgid "_Redo"
3024 msgstr "_Mahi Anō"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:403
3027 msgid "_Refresh"
3028 msgstr "_Whakārahina"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:405
3031 msgid "_Revert"
3032 msgstr "_Whakakāhoretia"
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:406
3035 msgid "_Save"
3036 msgstr "_Pupuri"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:407
3039 msgid "Save _As"
3040 msgstr "Purihia pēneitia"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:408
3043 msgid "Select _All"
3044 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:409
3047 msgid "_Color"
3048 msgstr "_Kano"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:410
3051 msgid "_Font"
3052 msgstr "_Tuhinga"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:411
3055 msgid "_Ascending"
3056 msgstr "Piki ki runga"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:412
3059 msgid "_Descending"
3060 msgstr "Piki ki raro"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:413
3063 msgid "_Spell Check"
3064 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:414
3067 msgid "_Stop"
3068 msgstr "Whaka_mutua"
3069
3070 #: gtk/gtkstock.c:415
3071 msgid "_Strikethrough"
3072 msgstr "_Tāroto"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:416
3075 msgid "_Undelete"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:417
3079 msgid "_Underline"
3080 msgstr "_Rūritia"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:418
3083 msgid "_Undo"
3084 msgstr "_Whakakore"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:419
3087 msgid "_Yes"
3088 msgstr "_Āe"
3089
3090 #: gtk/gtkstock.c:420
3091 msgid "_Normal Size"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkstock.c:421
3095 msgid "Best _Fit"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:422
3099 msgid "Zoom _In"
3100 msgstr "Tere _Roto"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:423
3103 msgid "Zoom _Out"
3104 msgstr "Tere _Waho"
3105
3106 #: gtk/gtktextutil.c:60
3107 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3108 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3109
3110 #: gtk/gtktextutil.c:61
3111 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3112 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3113
3114 #: gtk/gtktextutil.c:62
3115 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3116 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3117
3118 #: gtk/gtktextutil.c:63
3119 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3120 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3121
3122 #: gtk/gtktextutil.c:64
3123 msgid "LRO Left-to-right _override"
3124 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3125
3126 #: gtk/gtktextutil.c:65
3127 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3128 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3129
3130 #: gtk/gtktextutil.c:66
3131 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtktextutil.c:67
3135 msgid "ZWS _Zero width space"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtktextutil.c:68
3139 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtktextutil.c:69
3143 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkthemes.c:71
3147 #, c-format
3148 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3149 msgstr " tauira \"%s\","
3150
3151 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3152 msgid "--- No Tip ---"
3153 msgstr "--- Kao "
3154
3155 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3156 #, c-format
3157 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3161 #, c-format
3162 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3163 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3164
3165 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3166 #, c-format
3167 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3168 msgstr "%d puta noa %d"
3169
3170 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3171 msgid "Empty"
3172 msgstr "Puango"
3173
3174 #. translators, strip everything up to the first |
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3176 msgid "paper size|asme_f"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. translators, strip everything up to the first |
3180 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3181 msgid "paper size|A0x2"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. translators, strip everything up to the first |
3185 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3186 msgid "paper size|A0"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. translators, strip everything up to the first |
3190 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3191 msgid "paper size|A0x3"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. translators, strip everything up to the first |
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3196 msgid "paper size|A1"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. translators, strip everything up to the first |
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3201 msgid "paper size|A10"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. translators, strip everything up to the first |
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3206 msgid "paper size|A1x3"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3211 msgid "paper size|A1x4"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3216 msgid "paper size|A2"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3221 msgid "paper size|A2x3"
3222 msgstr ""
3223
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3226 msgid "paper size|A2x4"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3231 msgid "paper size|A2x5"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3236 msgid "paper size|A3"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3241 msgid "paper size|A3 Extra"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3246 msgid "paper size|A3x3"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3251 msgid "paper size|A3x4"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3256 msgid "paper size|A3x5"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3261 msgid "paper size|A3x6"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3266 msgid "paper size|A3x7"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3271 msgid "paper size|A4"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3276 msgid "paper size|A4 Extra"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3281 msgid "paper size|A4 Tab"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3286 msgid "paper size|A4x3"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3291 msgid "paper size|A4x4"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3296 msgid "paper size|A4x5"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3301 msgid "paper size|A4x6"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3306 msgid "paper size|A4x7"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3311 msgid "paper size|A4x8"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3316 msgid "paper size|A4x9"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3321 msgid "paper size|A5"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3326 msgid "paper size|A5 Extra"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3331 msgid "paper size|A6"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3336 msgid "paper size|A7"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3341 msgid "paper size|A8"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3346 msgid "paper size|A9"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3351 msgid "paper size|B0"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3356 msgid "paper size|B1"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3361 msgid "paper size|B10"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3366 msgid "paper size|B2"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3371 msgid "paper size|B3"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3376 msgid "paper size|B4"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3381 msgid "paper size|B5"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3386 msgid "paper size|B5 Extra"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3391 msgid "paper size|B6"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3396 msgid "paper size|B6/C4"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3401 msgid "paper size|B7"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3406 msgid "paper size|B8"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3411 msgid "paper size|B9"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3416 msgid "paper size|C0"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3421 msgid "paper size|C1"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3426 msgid "paper size|C10"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3431 msgid "paper size|C2"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3436 msgid "paper size|C3"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3441 msgid "paper size|C4"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3446 msgid "paper size|C5"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3451 msgid "paper size|C6"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3456 msgid "paper size|C6/C5"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3461 msgid "paper size|C7"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3466 msgid "paper size|C7/C6"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3471 msgid "paper size|C8"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3476 msgid "paper size|C9"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3481 msgid "paper size|DL Envelope"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3486 msgid "paper size|RA0"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3491 msgid "paper size|RA1"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3496 msgid "paper size|RA2"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3501 msgid "paper size|SRA0"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3506 msgid "paper size|SRA1"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3511 msgid "paper size|SRA2"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3516 msgid "paper size|JB0"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3521 msgid "paper size|JB1"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3526 msgid "paper size|JB10"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3531 msgid "paper size|JB2"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3536 msgid "paper size|JB3"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3541 msgid "paper size|JB4"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3546 msgid "paper size|JB5"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3551 msgid "paper size|JB6"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3556 msgid "paper size|JB7"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3561 msgid "paper size|JB8"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3566 msgid "paper size|JB9"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3571 msgid "paper size|jis exec"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3576 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3581 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3586 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3591 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3596 msgid "paper size|kahu Envelope"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3601 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3606 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3611 msgid "paper size|you4 Envelope"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3616 msgid "paper size|10x11"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3621 msgid "paper size|10x13"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3626 msgid "paper size|10x14"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3631 msgid "paper size|10x15"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3636 msgid "paper size|11x12"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3641 msgid "paper size|11x15"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3646 msgid "paper size|12x19"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3651 msgid "paper size|5x7"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3656 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3661 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3666 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3671 msgid "paper size|a2 Envelope"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3676 msgid "paper size|Arch A"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3681 msgid "paper size|Arch B"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3686 msgid "paper size|Arch C"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3691 msgid "paper size|Arch D"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3696 msgid "paper size|Arch E"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3701 msgid "paper size|b-plus"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3706 msgid "paper size|c"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3711 msgid "paper size|c5 Envelope"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3716 msgid "paper size|d"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3721 msgid "paper size|e"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3726 msgid "paper size|edp"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3731 msgid "paper size|European edp"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3736 msgid "paper size|Executive"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3741 msgid "paper size|f"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3746 msgid "paper size|FanFold European"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3751 msgid "paper size|FanFold US"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3756 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3761 msgid "paper size|Government Legal"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3766 msgid "paper size|Government Letter"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3771 msgid "paper size|Index 3x5"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3776 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3781 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3786 msgid "paper size|Index 5x8"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3791 msgid "paper size|Invoice"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3796 msgid "paper size|Tabloid"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3801 msgid "paper size|US Legal"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3806 msgid "paper size|US Legal Extra"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3811 msgid "paper size|US Letter"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3816 msgid "paper size|US Letter Extra"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3821 msgid "paper size|US Letter Plus"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3826 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3831 msgid "paper size|#10 Envelope"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3836 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3841 msgid "paper size|#12 Envelope"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3846 msgid "paper size|#14 Envelope"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3851 msgid "paper size|#9 Envelope"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3856 msgid "paper size|Personal Envelope"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3861 msgid "paper size|Quarto"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3866 msgid "paper size|Super A"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3871 msgid "paper size|Super B"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3876 msgid "paper size|Wide Format"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3881 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3886 msgid "paper size|Folio"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3891 msgid "paper size|Folio sp"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3896 msgid "paper size|Invite Envelope"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3901 msgid "paper size|Italian Envelope"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3906 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3911 msgid "paper size|pa-kai"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3916 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3921 msgid "paper size|Small Photo"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3926 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3931 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3936 msgid "paper size|prc 16k"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3941 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3946 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3951 msgid "paper size|prc 32k"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3956 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3961 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3966 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3971 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3976 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3981 msgid "paper size|ROC 16k"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3986 msgid "paper size|ROC 8k"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. ID
3990 #: modules/input/imam-et.c:454
3991 msgid "Amharic (EZ+)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. ID
3995 #: modules/input/imcedilla.c:91
3996 msgid "Cedilla"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. ID
4000 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4001 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. ID
4005 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4006 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. ID
4010 #: modules/input/imipa.c:145
4011 msgid "IPA"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. ID
4015 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4016 msgid "Thai (Broken)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. ID
4020 #: modules/input/imti-er.c:453
4021 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. ID
4025 #: modules/input/imti-et.c:453
4026 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. ID
4030 #: modules/input/imviqr.c:244
4031 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. ID
4035 #: modules/input/imxim.c:28
4036 msgid "X Input Method"
4037 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4038
4039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4040 msgid "Two Sided"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4044 msgid "Paper Type"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4048 msgid "Paper Source"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4052 msgid "Output Tray"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4056 msgid "One Sided"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Auto Select"
4064 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4065
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Printer Default"
4072 msgstr "Aunoa"
4073
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4075 msgid "Urgent"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4079 msgid "High"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4083 msgid "Medium"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4087 msgid "Low"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4091 #, fuzzy
4092 msgid "None"
4093 msgstr "koretahi"
4094
4095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4096 msgid "Classified"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4100 msgid "Confidential"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Secret"
4106 msgstr "Mata"
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4109 msgid "Standard"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4113 msgid "Top Secret"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4117 msgid "Unclassified"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4121 msgid "Print to LPR"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Pages Per Sheet"
4127 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4128
4129 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4130 msgid "Command Line"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Print to File"
4136 msgstr "_Tā"
4137
4138 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4139 msgid "PDF"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Postscript"
4145 msgstr "_Tā"
4146
4147 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4148 #, fuzzy
4149 msgid "File"
4150 msgstr "He puarahi"
4151
4152 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4153 msgid "_Output format"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: tests/testfilechooser.c:205
4157 #, c-format
4158 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4162 msgid "directfb arg"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4166 msgid "sdl|system"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4170 msgid "URI"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4174 msgid "The URI bound to this button"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Copy URL"
4180 msgstr "_Tārua"
4181
4182 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid URI"
4185 msgstr "Koremana UTF-8"
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4188 #, c-format
4189 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4193 #, c-format
4194 msgid "No deserialize function found for format %s"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4198 #, c-format
4199 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4203 #, c-format
4204 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4208 #, c-format
4209 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4213 #, c-format
4214 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4218 #, c-format
4219 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4223 #, c-format
4224 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4228 #, c-format
4229 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4233 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4237 #, c-format
4238 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4243 #, c-format
4244 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4248 #, c-format
4249 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4253 #, c-format
4254 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4264 #, c-format
4265 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4269 #, c-format
4270 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4274 #, c-format
4275 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4279 #, c-format
4280 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4284 msgid "A <tags> element has already been specified"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4288 msgid "A <text> element has already been specified"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4292 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4296 #, c-format
4297 msgid "Serialized data is malformed"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. sorted by name, remember to sort when changing
4307 #: gtk/paper_names.c:18
4308 #, fuzzy
4309 msgid "asme_f"
4310 msgstr "Ingoa"
4311
4312 #. f           5    e1
4313 #: gtk/paper_names.c:19
4314 msgid "A0x2"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names.c:20
4318 msgid "A0"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names.c:21
4322 msgid "A0x3"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names.c:22
4326 msgid "A1"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names.c:23
4330 msgid "A10"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:24
4334 msgid "A1x3"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:25
4338 msgid "A1x4"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:26
4342 msgid "A2"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:27
4346 msgid "A2x3"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:28
4350 msgid "A2x4"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:29
4354 msgid "A2x5"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:30
4358 msgid "A3"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:31
4362 msgid "A3 Extra"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:32
4366 msgid "A3x3"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:33
4370 msgid "A3x4"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:34
4374 msgid "A3x5"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:35
4378 msgid "A3x6"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:36
4382 msgid "A3x7"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:37
4386 msgid "A4"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:38
4390 msgid "A4 Extra"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:39
4394 msgid "A4 Tab"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:40
4398 msgid "A4x3"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:41
4402 msgid "A4x4"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:42
4406 msgid "A4x5"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:43
4410 msgid "A4x6"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:44
4414 msgid "A4x7"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:45
4418 msgid "A4x8"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:46
4422 msgid "A4x9"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:47
4426 msgid "A5"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:48
4430 msgid "A5 Extra"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:49
4434 msgid "A6"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:50
4438 msgid "A7"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:51
4442 msgid "A8"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:52
4446 msgid "A9"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names.c:53
4450 msgid "B0"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names.c:54
4454 msgid "B1"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names.c:55
4458 msgid "B10"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names.c:56
4462 msgid "B2"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names.c:57
4466 msgid "B3"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names.c:58
4470 msgid "B4"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names.c:59
4474 msgid "B5"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names.c:60
4478 msgid "B5 Extra"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names.c:61
4482 msgid "B6"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names.c:62
4486 msgid "B6/C4"
4487 msgstr ""
4488
4489 #. b6/c4 Envelope
4490 #: gtk/paper_names.c:63
4491 msgid "B7"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:64
4495 msgid "B8"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names.c:65
4499 msgid "B9"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names.c:66
4503 msgid "C0"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names.c:67
4507 msgid "C1"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names.c:68
4511 msgid "C10"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names.c:69
4515 msgid "C2"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names.c:70
4519 msgid "C3"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names.c:71
4523 msgid "C4"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names.c:72
4527 msgid "C5"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names.c:73
4531 msgid "C6"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names.c:74
4535 msgid "C6/C5"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names.c:75
4539 msgid "C7"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names.c:76
4543 msgid "C7/C6"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. c7/c6 Envelope
4547 #: gtk/paper_names.c:77
4548 msgid "C8"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names.c:78
4552 msgid "C9"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names.c:79
4556 msgid "DL Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4560 #: gtk/paper_names.c:80
4561 msgid "RA0"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:81
4565 msgid "RA1"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:82
4569 msgid "RA2"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:83
4573 msgid "SRA0"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:84
4577 msgid "SRA1"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:85
4581 msgid "SRA2"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:86
4585 msgid "JB0"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:87
4589 msgid "JB1"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:88
4593 msgid "JB10"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:89
4597 msgid "JB2"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:90
4601 msgid "JB3"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:91
4605 msgid "JB4"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:92
4609 msgid "JB5"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:93
4613 msgid "JB6"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:94
4617 msgid "JB7"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:95
4621 msgid "JB8"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:96
4625 msgid "JB9"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:97
4629 msgid "jis exec"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:98
4633 msgid "Choukei 2 Envelope"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:99
4637 msgid "Choukei 3 Envelope"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:100
4641 msgid "Choukei 4 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:101
4645 msgid "hagaki (postcard)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:102
4649 msgid "kahu Envelope"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:103
4653 msgid "kaku2 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:104
4657 msgid "oufuku (reply postcard)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:105
4661 msgid "you4 Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:106
4665 msgid "10x11"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:107
4669 msgid "10x13"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:108
4673 msgid "10x14"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4677 msgid "10x15"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:111
4681 msgid "11x12"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:112
4685 msgid "11x15"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:113
4689 msgid "12x19"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:114
4693 msgid "5x7"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:115
4697 msgid "6x9 Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:116
4701 msgid "7x9 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:117
4705 msgid "9x11 Envelope"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:118
4709 msgid "a2 Envelope"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:119
4713 msgid "Arch A"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:120
4717 msgid "Arch B"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:121
4721 msgid "Arch C"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names.c:122
4725 msgid "Arch D"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names.c:123
4729 msgid "Arch E"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: gtk/paper_names.c:124
4733 msgid "b-plus"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names.c:125
4737 msgid "c"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names.c:126
4741 msgid "c5 Envelope"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names.c:127
4745 msgid "d"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names.c:128
4749 msgid "e"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:129
4753 msgid "edp"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names.c:130
4757 msgid "European edp"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names.c:131
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Executive"
4763 msgstr "Whakamahi"
4764
4765 #: gtk/paper_names.c:132
4766 msgid "f"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names.c:133
4770 msgid "FanFold European"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names.c:134
4774 msgid "FanFold US"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/paper_names.c:135
4778 msgid "FanFold German Legal"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. foolscap, german-legal-fanfold
4782 #: gtk/paper_names.c:136
4783 msgid "Government Legal"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:137
4787 msgid "Government Letter"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:138
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Index 3x5"
4793 msgstr "Kupu arahi"
4794
4795 #: gtk/paper_names.c:139
4796 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names.c:140
4800 msgid "Index 4x6 ext"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names.c:141
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Index 5x8"
4806 msgstr "Kupu arahi"
4807
4808 #: gtk/paper_names.c:142
4809 msgid "Invoice"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4813 #: gtk/paper_names.c:143
4814 msgid "Tabloid"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. tabloid, engineering-b
4818 #: gtk/paper_names.c:144
4819 msgid "US Legal"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names.c:145
4823 msgid "US Legal Extra"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:146
4827 msgid "US Letter"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:147
4831 msgid "US Letter Extra"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:148
4835 msgid "US Letter Plus"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:149
4839 msgid "Monarch Envelope"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:150
4843 msgid "#10 Envelope"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4847 #: gtk/paper_names.c:151
4848 msgid "#11 Envelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. number-11 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:152
4853 msgid "#12 Envelope"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. number-12 Envelope
4857 #: gtk/paper_names.c:153
4858 msgid "#14 Envelope"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. number-14 Envelope
4862 #: gtk/paper_names.c:154
4863 msgid "#9 Envelope"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:155
4867 msgid "Personal Envelope"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:156
4871 msgid "Quarto"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:157
4875 msgid "Super A"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:158
4879 msgid "Super B"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:159
4883 msgid "Wide Format"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:160
4887 msgid "Dai-pa-kai"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:161
4891 msgid "Folio"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:162
4895 msgid "Folio sp"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:163
4899 msgid "Invite Envelope"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:164
4903 msgid "Italian Envelope"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:165
4907 msgid "juuro-ku-kai"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:166
4911 msgid "pa-kai"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:167
4915 msgid "Postfix Envelope"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:168
4919 msgid "Small Photo"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:169
4923 msgid "prc1 Envelope"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:170
4927 msgid "prc10 Envelope"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:171
4931 msgid "prc 16k"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: gtk/paper_names.c:172
4935 msgid "prc2 Envelope"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: gtk/paper_names.c:173
4939 msgid "prc3 Envelope"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: gtk/paper_names.c:174
4943 msgid "prc 32k"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names.c:175
4947 msgid "prc4 Envelope"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/paper_names.c:176
4951 msgid "prc5 Envelope"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/paper_names.c:177
4955 msgid "prc6 Envelope"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: gtk/paper_names.c:178
4959 msgid "prc7 Envelope"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: gtk/paper_names.c:179
4963 msgid "prc8 Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/paper_names.c:180
4967 msgid "ROC 16k"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: gtk/paper_names.c:181
4971 msgid "ROC 8k"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: gtk/updateiconcache.c:413
4975 #, c-format
4976 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Failed to write header\n"
4982 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4983
4984 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4985 #, fuzzy, c-format
4986 msgid "Failed to write hash table\n"
4987 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4988
4989 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "Failed to write directory index\n"
4992 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4993
4994 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Failed to rewrite header\n"
4997 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4998
4999 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5002 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5003
5004 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5005 #, c-format
5006 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5012 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5013
5014 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5017 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5018
5019 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5020 #, c-format
5021 msgid "Cache file created successfully.\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5025 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5029 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5033 msgid "Don't include image data in the cache"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5037 msgid "Output a C header file"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5041 msgid "Turn off verbose output"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5045 #, c-format
5046 msgid ""
5047 "No theme index file in '%s'.\n"
5048 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #, fuzzy
5052 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5053 #~ msgstr "ehara te  %s"
5054
5055 #~ msgid "Home"
5056 #~ msgstr "Kainga"
5057
5058 #, fuzzy
5059 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5060 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5061
5062 #~ msgid "Folder"
5063 #~ msgstr "Kōpaki"
5064
5065 #, fuzzy
5066 #~ msgid "Cannot change folder"
5067 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5071 #~ msgstr ""
5072 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5073 #~ "%s"
5074
5075 #, fuzzy
5076 #~ msgid "Save in Location"
5077 #~ msgstr "_Wāhi:"
5078
5079 #~ msgid "clear"
5080 #~ msgstr "whakawātea"
5081
5082 #, fuzzy
5083 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5084 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5085
5086 #~ msgid "Shift"
5087 #~ msgstr "Shift"
5088
5089 #~ msgid "Ctrl"
5090 #~ msgstr "Ctrl"
5091
5092 #~ msgid "Alt"
5093 #~ msgstr "Alt"
5094
5095 #, fuzzy
5096 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5097 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5098
5099 #~ msgid "_First"
5100 #~ msgstr "Tuatahi"
5101
5102 #~ msgid "_Last"
5103 #~ msgstr "Toenga"
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid "_Back"
5107 #~ msgstr ""
5108 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
5109 #~ "Whakamuri\n"
5110 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
5111 #~ "_Whakamuri\n"
5112 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
5113 #~ "Whakamuri"
5114
5115 #~ msgid "_Down"
5116 #~ msgstr "Ki raro"
5117
5118 #~ msgid "_Up"
5119 #~ msgstr "_Ki runga"
5120
5121 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5122 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5123
5124 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5125 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5126
5127 #~ msgid "Input Methods"
5128 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5129
5130 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5131 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5132
5133 #~ msgid "Zoom _100%"
5134 #~ msgstr "Tere _100%"
5135
5136 #~ msgid ""
5137 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5138 #~ "%s"
5139 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5140
5141 #~ msgid "Add"
5142 #~ msgstr "Hono"
5143
5144 #~ msgid "Up"
5145 #~ msgstr "Ki runga"
5146
5147 #~ msgid "File name"
5148 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5149
5150 #~ msgid "_Filename:"
5151 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5152
5153 #~ msgid "Current folder: %s"
5154 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5155
5156 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5157 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"