]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.19.5
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
804 #, c-format
805 msgid "Color profile has invalid length %d."
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
812 "be parsed."
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
819 "allowed."
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
825 msgstr "%s motete "
826
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
828 msgid "The PNG image format"
829 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
832 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
836 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
837 msgstr "He   kei puarahi PNM"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
844 msgid "PNM file has an image width of 0"
845 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
848 msgid "PNM file has an image height of 0"
849 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
852 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 msgid "Raw PNM image type is invalid"
861 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
864 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
865 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
868 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
869 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
872 #, fuzzy
873 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
874 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
877 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
878 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
881 msgid "Unexpected end of PNM image data"
882 msgstr " puta noa "
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
885 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
886 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
889 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
890 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
893 msgid "Input file descriptor is NULL."
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
897 #, fuzzy
898 msgid "Failed to read QTIF header"
899 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
902 #, c-format
903 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
909 msgstr "Kua hinga kia  ataahua "
910
911 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
914 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
915
916 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
917 #, c-format
918 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
922 msgid "Failed to QTIF context structure."
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
926 #, fuzzy
927 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
928 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
931 #, fuzzy
932 msgid "Failed to find an image data atom."
933 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
934
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
936 #, fuzzy
937 msgid "The QTIF image format"
938 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
941 msgid "RAS image has bogus header data"
942 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
943
944 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
945 msgid "RAS image has unknown type"
946 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
949 msgid "unsupported RAS image variation"
950 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
951
952 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
953 msgid "Not enough memory to load RAS image"
954 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
957 msgid "The Sun raster image format"
958 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
968 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
971 #, fuzzy
972 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
973 msgstr " mohiotanga "
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
978 msgstr " mohiotanga "
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
981 #, fuzzy
982 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
983 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot allocate colormap structure"
988 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
991 #, fuzzy
992 msgid "Cannot allocate colormap entries"
993 msgstr " puta noa "
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
996 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
997 msgstr " puta noa "
998
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1002 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1005 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1006 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1009 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1010 msgid "TGA image type not supported"
1011 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1016 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1019 msgid "Excess data in file"
1020 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1023 msgid "The Targa image format"
1024 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
1025
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1027 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1031 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1035 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1039 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1043 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1044 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1047 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1048 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1051 msgid "Failed to open TIFF image"
1052 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1055 msgid "TIFFClose operation failed"
1056 msgstr "Kua hinga "
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1059 msgid "Failed to load TIFF image"
1060 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Failed to save TIFF image"
1065 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1068 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Failed to write TIFF data"
1074 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1079 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1082 msgid "The TIFF image format"
1083 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1086 msgid "Image has zero width"
1087 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1090 msgid "Image has zero height"
1091 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1094 msgid "Not enough memory to load image"
1095 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1098 msgid "Couldn't save the rest"
1099 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1102 msgid "The WBMP image format"
1103 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1106 msgid "Invalid XBM file"
1107 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1110 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1111 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1114 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1115 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1118 msgid "The XBM image format"
1119 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1122 msgid "No XPM header found"
1123 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Invalid XPM header"
1128 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1131 msgid "XPM file has image width <= 0"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1135 msgid "XPM file has image height <= 0"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1139 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1140 msgstr " koremana "
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1143 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1149 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1150
1151 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Cannot read XPM colormap"
1154 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1157 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1158 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1159
1160 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1161 msgid "The XPM image format"
1162 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1163
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1165 #, fuzzy
1166 msgid "The EMF image format"
1167 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1168
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "Could not allocate memory: %s"
1172 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not create stream: %s"
1178 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Could not seek stream: %s"
1183 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1184
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Could not read from stream: %s"
1188 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1189
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Couldn't load bitmap"
1193 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1194
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Couldn't load metafile"
1198 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1203 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1204
1205 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Couldn't save"
1208 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1209
1210 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1211 #, fuzzy
1212 msgid "The WMF image format"
1213 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1214
1215 #. Description of --sync in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1217 msgid "Don't batch GDI requests"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. Description of --no-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1222 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1227 msgid "Same as --no-wintab"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. Description of --use-wintab in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1232 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1236 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1237 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1238 msgstr ""
1239
1240 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1241 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1242 msgid "COLORS"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. Description of --sync in --help output
1246 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1247 msgid "Make X calls synchronous"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "Starting %s"
1253 msgstr "_Tā"
1254
1255 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1256 #, c-format
1257 msgid "Opening %s"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1261 #, c-format
1262 msgid "Opening %d Item"
1263 msgid_plural "Opening %d Items"
1264 msgstr[0] ""
1265 msgstr[1] ""
1266
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Could not show link"
1270 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1271
1272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1273 msgid "License"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1277 msgid "The license of the program"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. Add the credits button
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C_redits"
1284 msgstr "Hangatia"
1285
1286 #. Add the license button
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1288 msgid "_License"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1292 #, c-format
1293 msgid "About %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1297 msgid "Credits"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1301 msgid "Written by"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1305 msgid "Documented by"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1309 msgid "Translated by"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1313 msgid "Artwork by"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1317 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1318 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1319 #. * this.
1320 #.
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1322 #, fuzzy
1323 msgctxt "keyboard label"
1324 msgid "Shift"
1325 msgstr "Shift"
1326
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1330 #. * this.
1331 #.
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1333 #, fuzzy
1334 msgctxt "keyboard label"
1335 msgid "Ctrl"
1336 msgstr "Ctrl"
1337
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1341 #. * this.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1344 #, fuzzy
1345 msgctxt "keyboard label"
1346 msgid "Alt"
1347 msgstr "Alt"
1348
1349 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1350 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1351 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1352 #. * this.
1353 #.
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1355 msgctxt "keyboard label"
1356 msgid "Super"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1360 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1361 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1362 #. * this.
1363 #.
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1365 msgctxt "keyboard label"
1366 msgid "Hyper"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1370 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1371 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1372 #. * this.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1375 msgctxt "keyboard label"
1376 msgid "Meta"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1380 #, fuzzy
1381 msgctxt "keyboard label"
1382 msgid "Space"
1383 msgstr "Huaina hou"
1384
1385 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1386 msgctxt "keyboard label"
1387 msgid "Backslash"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1393 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1394
1395 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1396 #, c-format
1397 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Invalid root element: '%s'"
1403 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1404
1405 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1406 #, c-format
1407 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1411 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1412 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1413 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1414 #. *
1415 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1416 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1417 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1418 #. * will appear to the right of the month.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1421 msgid "calendar:MY"
1422 msgstr "calendar:MY"
1423
1424 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1425 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1426 #. * to be the first day of the week, and so on.
1427 #.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1429 msgid "calendar:week_start:0"
1430 msgstr "calendar:week_start:1"
1431
1432 #. Translators:  This is a text measurement template.
1433 #. * Translate it to the widest year text
1434 #. *
1435 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1436 #.
1437 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1438 msgctxt "year measurement template"
1439 msgid "2000"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1443 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1444 #. *
1445 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1446 #. * translate to "%d" otherwise.
1447 #. *
1448 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1449 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1450 #. * too.
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1453 #, c-format
1454 msgctxt "calendar:day:digits"
1455 msgid "%d"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1459 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1460 #. *
1461 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1462 #. * translate to "%d" otherwise.
1463 #. *
1464 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1465 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1466 #. * too.
1467 #.
1468 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1469 #, c-format
1470 msgctxt "calendar:week:digits"
1471 msgid "%d"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1475 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1476 #. * Use only ASCII in the translation.
1477 #. *
1478 #. * Also look for the msgid "2000".
1479 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1480 #. * msgid.
1481 #. *
1482 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1483 #.
1484 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1485 msgctxt "calendar year format"
1486 msgid "%Y"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1490 #. * a disabled accelerator key combination.
1491 #.
1492 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1493 #, fuzzy
1494 msgctxt "Accelerator"
1495 msgid "Disabled"
1496 msgstr "Hunga hauā"
1497
1498 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1499 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1500 #. * to gtk_accelerator_valid().
1501 #.
1502 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1503 #, fuzzy
1504 msgctxt "Accelerator"
1505 msgid "Invalid"
1506 msgstr "Koremana UTF-8"
1507
1508 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1509 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1510 #. * acelerator.
1511 #.
1512 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1513 msgid "New accelerator..."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1517 #, c-format
1518 msgctxt "progress bar label"
1519 msgid "%d %%"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1523 msgid "Pick a Color"
1524 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1527 msgid "Received invalid color data\n"
1528 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1531 msgid ""
1532 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1533 "lightness of that color using the inner triangle."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1537 msgid ""
1538 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1539 "that color."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1543 msgid "_Hue:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1547 msgid "Position on the color wheel."
1548 msgstr " kei te porohita atanga"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1551 msgid "_Saturation:"
1552 msgstr "_Kueo:"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1555 msgid "\"Deepness\" of the color."
1556 msgstr " a te atanga"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1559 msgid "_Value:"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1563 msgid "Brightness of the color."
1564 msgstr " a te atanga"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1567 msgid "_Red:"
1568 msgstr "_Whero"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1571 msgid "Amount of red light in the color."
1572 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1575 msgid "_Green:"
1576 msgstr "_Kakariki"
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1579 msgid "Amount of green light in the color."
1580 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1583 msgid "_Blue:"
1584 msgstr "_Kohurangi"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1587 msgid "Amount of blue light in the color."
1588 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1591 msgid "Op_acity:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1595 msgid "Transparency of the color."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Color _name:"
1601 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1604 msgid ""
1605 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1606 "such as 'orange' in this entry."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1610 #, fuzzy
1611 msgid "_Palette:"
1612 msgstr "Papa peita"
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Color Wheel"
1617 msgstr "Porohita"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1620 msgid ""
1621 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1622 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1623 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1627 msgid ""
1628 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1629 "it for use in the future."
1630 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1633 msgid ""
1634 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1635 "now."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1639 msgid "The color you've chosen."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1643 msgid "_Save color here"
1644 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1647 msgid ""
1648 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1649 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1650 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1651
1652 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1653 msgid "Color Selection"
1654 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1655
1656 #. Translate to the default units to use for presenting
1657 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1658 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1659 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1660 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1661 #.
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1663 #, fuzzy
1664 msgid "default:mm"
1665 msgstr "default:LTR"
1666
1667 #. And show the custom paper dialog
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1669 msgid "Manage Custom Sizes"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1673 msgid "inch"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1677 msgid "mm"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1681 msgid "Margins from Printer..."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1685 #, c-format
1686 msgid "Custom Size %d"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1690 msgid "_Width:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1694 #, fuzzy
1695 msgid "_Height:"
1696 msgstr "_Katau"
1697
1698 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Paper Size"
1701 msgstr "_Āhuatanga"
1702
1703 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1704 #, fuzzy
1705 msgid "_Top:"
1706 msgstr "Kei runga"
1707
1708 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1709 #, fuzzy
1710 msgid "_Bottom:"
1711 msgstr "Kei raro"
1712
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1714 #, fuzzy
1715 msgid "_Left:"
1716 msgstr "_Mauī"
1717
1718 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1719 #, fuzzy
1720 msgid "_Right:"
1721 msgstr "_Katau"
1722
1723 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1724 msgid "Paper Margins"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1728 msgid "Input _Methods"
1729 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1730
1731 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1732 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkentry.c:10070
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Caps Lock is on"
1738 msgstr "_Wāhi:"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Select A File"
1743 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1746 msgid "Desktop"
1747 msgstr "Tepu mahi"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1750 #, fuzzy
1751 msgid "(None)"
1752 msgstr "koretahi"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1755 msgid "Other..."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1759 msgid "Type name of new folder"
1760 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1763 msgid "Could not retrieve information about the file"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Could not add a bookmark"
1769 msgstr ""
1770 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1771 "%s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Could not remove bookmark"
1776 msgstr ""
1777 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1778 "%s"
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1781 msgid "The folder could not be created"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1785 msgid ""
1786 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1787 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Invalid file name"
1793 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1796 msgid "The folder contents could not be displayed"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. Translators: the first string is a path and the second string
1800 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1801 #. * to translate.
1802 #.
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1804 #, c-format
1805 msgid "%1$s on %2$s"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1809 msgid "Search"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1813 msgid "Recently Used"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1817 msgid "Select which types of files are shown"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1821 #, c-format
1822 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1826 #, c-format
1827 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1831 #, c-format
1832 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1836 #, c-format
1837 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1841 #, c-format
1842 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1846 msgid "Remove the selected bookmark"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1850 msgid "Remove"
1851 msgstr "Nukunuku"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Rename..."
1856 msgstr "Huaina hou"
1857
1858 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1860 msgid "Places"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1865 #, fuzzy
1866 msgid "_Places"
1867 msgstr "Huaina hou"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1870 msgid "_Add"
1871 msgstr "_Hono"
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1874 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1878 msgid "_Remove"
1879 msgstr "_Nukunuku"
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Could not select file"
1884 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1887 msgid "_Add to Bookmarks"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1891 msgid "Show _Hidden Files"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1895 msgid "Show _Size Column"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1899 msgid "Files"
1900 msgstr "He puarahi"
1901
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1903 msgid "Name"
1904 msgstr "Ingoa"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1907 msgid "Size"
1908 msgstr "Rahi"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1911 msgid "Modified"
1912 msgstr "Kua whakarereketia"
1913
1914 #. Label
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1916 msgid "_Name:"
1917 msgstr "_Ingoa:"
1918
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1920 msgid "_Browse for other folders"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Type a file name"
1926 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1927
1928 #. Create Folder
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Create Fo_lder"
1932 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1935 #, fuzzy
1936 msgid "_Location:"
1937 msgstr "_Wāhi:"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1940 msgid "Save in _folder:"
1941 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1942
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1944 msgid "Create in _folder:"
1945 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1946
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Could not read the contents of %s"
1950 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1951
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Could not read the contents of the folder"
1955 msgstr ""
1956 "Kaore te kopaki %s:\n"
1957 " i te hanga %s"
1958
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1961 msgid "Unknown"
1962 msgstr "Ehara mohiotia"
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1965 msgid "%H:%M"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Yesterday at %H:%M"
1971 msgstr "Inanahi"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1976 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Shortcut %s already exists"
1981 msgstr "ehara te  %s"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Shortcut %s does not exist"
1986 msgstr "ehara te  %s"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1989 #, c-format
1990 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2000 #, fuzzy
2001 msgid "_Replace"
2002 msgstr "Huaina hou"
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Could not start the search process"
2007 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2010 msgid ""
2011 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2012 "Please make sure it is running."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Could not send the search request"
2018 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2019
2020 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2021 msgid "Search:"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "Could not mount %s"
2027 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2028
2029 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2030 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2031 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Invalid path"
2034 msgstr "Koremana UTF-8"
2035
2036 #. translators: this text is shown when there are no completions
2037 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2038 #.
2039 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2040 msgid "No match"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2044 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2045 #.
2046 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Sole completion"
2049 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2050
2051 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2052 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2053 #. * a longer match
2054 #.
2055 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2056 msgid "Complete, but not unique"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2060 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2061 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2062 msgid "Completing..."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2066 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2067 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2068 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2069 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2070 msgid "Only local files may be selected"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2074 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2075 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2076 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2077 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2078 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2082 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2083 #. * and then hits Tab
2084 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Path does not exist"
2087 msgstr "ehara te  %s"
2088
2089 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2093 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2096 msgid "Folders"
2097 msgstr "He kōpaki"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2100 msgid "Fol_ders"
2101 msgstr "He kōpaki"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2104 msgid "_Files"
2105 msgstr "Puarahi"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2108 #, c-format
2109 msgid "Folder unreadable: %s"
2110 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2116 "available to this program.\n"
2117 "Are you sure that you want to select it?"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2121 msgid "_New Folder"
2122 msgstr "Kōpaki _Hou"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2125 msgid "De_lete File"
2126 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2129 msgid "_Rename File"
2130 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2133 #, c-format
2134 msgid ""
2135 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2139 msgid "New Folder"
2140 msgstr "Kōpaki Hou"
2141
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2143 msgid "_Folder name:"
2144 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2147 msgid "C_reate"
2148 msgstr "Hangatia"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2151 #, c-format
2152 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2158 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2161 #, c-format
2162 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2163 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2166 msgid "Delete File"
2167 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2168
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2172 msgstr ""
2173 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2174 "%s"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2179 msgstr ""
2180 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2181 "%s"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2184 #, c-format
2185 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2186 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2189 msgid "Rename File"
2190 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2193 #, c-format
2194 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2195 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2198 msgid "_Rename"
2199 msgstr "Huaina hou"
2200
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2202 msgid "_Selection: "
2203 msgstr "Mea whiriwhiri"
2204
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2209 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2213 msgid "Invalid UTF-8"
2214 msgstr "Koremana UTF-8"
2215
2216 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2217 msgid "Name too long"
2218 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2219
2220 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2221 msgid "Couldn't convert filename"
2222 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2223
2224 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2225 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2226 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2227 #. * this particular string.
2228 #.
2229 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2230 #, fuzzy
2231 msgid "File System"
2232 msgstr " puarahi"
2233
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2235 msgid "Pick a Font"
2236 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2237
2238 #. Initialize fields
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2240 msgid "Sans 12"
2241 msgstr "Sans 12"
2242
2243 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2244 msgid "Font"
2245 msgstr "Tuhinga"
2246
2247 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2248 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2249 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2250 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2251 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2252
2253 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2254 msgid "_Family:"
2255 msgstr "Whanau"
2256
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2258 msgid "_Style:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2262 msgid "Si_ze:"
2263 msgstr "Rahi"
2264
2265 #. create the text entry widget
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2267 msgid "_Preview:"
2268 msgstr "Kite wawe:"
2269
2270 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2271 msgid "Font Selection"
2272 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2273
2274 #: gtk/gtkgamma.c:410
2275 msgid "Gamma"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: gtk/gtkgamma.c:420
2279 msgid "_Gamma value"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2283 #. * load it.
2284 #.
2285 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2286 #, c-format
2287 msgid "Error loading icon: %s"
2288 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2289
2290 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid ""
2293 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2294 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2295 "You can get a copy from:\n"
2296 "\t%s"
2297 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2298
2299 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2300 #, c-format
2301 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2302 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2303
2304 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Failed to load icon"
2307 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2308
2309 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Simple"
2312 msgstr "Rahi"
2313
2314 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2315 #, fuzzy
2316 msgctxt "input method menu"
2317 msgid "System"
2318 msgstr " puarahi"
2319
2320 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2321 #, fuzzy
2322 msgctxt "input method menu"
2323 msgid "None"
2324 msgstr "koretahi"
2325
2326 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgctxt "input method menu"
2329 msgid "System (%s)"
2330 msgstr "%s: %s"
2331
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2333 msgid "Input"
2334 msgstr "Puru"
2335
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2337 msgid "No extended input devices"
2338 msgstr "Ehara   puru"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2341 msgid "_Device:"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2345 msgid "Disabled"
2346 msgstr "Hunga hauā"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2349 msgid "Screen"
2350 msgstr "Mata"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2353 msgid "Window"
2354 msgstr "Matapihi"
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2357 msgid "_Mode:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. The axis listbox
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Axes"
2364 msgstr "Ngā _Tuaka"
2365
2366 #. Keys listbox
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Keys"
2370 msgstr "Pātuhi"
2371
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2373 msgid "_X:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2377 msgid "_Y:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2381 #, fuzzy
2382 msgid "_Pressure:"
2383 msgstr "Kite wawe:"
2384
2385 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2386 msgid "X _tilt:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2390 msgid "Y t_ilt:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2394 #, fuzzy
2395 msgid "_Wheel:"
2396 msgstr "Porohita"
2397
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2399 msgid "none"
2400 msgstr "koretahi"
2401
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2403 msgid "(disabled)"
2404 msgstr "(hunga hauā)"
2405
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2407 msgid "(unknown)"
2408 msgstr "koremohiotia"
2409
2410 #. and clear button
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Cl_ear"
2414 msgstr "_Whakawātea"
2415
2416 #. Open Link
2417 #: gtk/gtklabel.c:5680
2418 #, fuzzy
2419 msgid "_Open Link"
2420 msgstr "_Huaki"
2421
2422 #. Copy Link Address
2423 #: gtk/gtklabel.c:5692
2424 msgid "Copy _Link Address"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Copy URL"
2430 msgstr "_Tārua"
2431
2432 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Invalid URI"
2435 msgstr "Koremana UTF-8"
2436
2437 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2438 #: gtk/gtkmain.c:452
2439 msgid "Load additional GTK+ modules"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:453
2444 msgid "MODULES"
2445 msgstr ""
2446
2447 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:455
2449 msgid "Make all warnings fatal"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:458
2454 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2458 #: gtk/gtkmain.c:461
2459 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2463 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2464 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2465 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2466 #.
2467 #: gtk/gtkmain.c:713
2468 msgid "default:LTR"
2469 msgstr "default:LTR"
2470
2471 #: gtk/gtkmain.c:778
2472 #, c-format
2473 msgid "Cannot open display: %s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gtk/gtkmain.c:815
2477 msgid "GTK+ Options"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkmain.c:815
2481 msgid "Show GTK+ Options"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Co_nnect"
2487 msgstr "_Huri"
2488
2489 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2490 msgid "Connect _anonymously"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2494 msgid "Connect as u_ser:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2498 #, fuzzy
2499 msgid "_Username:"
2500 msgstr "Huaina hou"
2501
2502 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2503 #, fuzzy
2504 msgid "_Domain:"
2505 msgstr "_Wāhi:"
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2508 #, fuzzy
2509 msgid "_Password:"
2510 msgstr "Kite wawe:"
2511
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2513 msgid "Forget password _immediately"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2517 msgid "Remember password until you _logout"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2521 msgid "Remember _forever"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2525 #, c-format
2526 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2530 #, c-format
2531 msgid "Unable to end process"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2535 msgid "_End Process"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2539 #, c-format
2540 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2541 msgstr ""
2542
2543 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2544 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Terminal Pager"
2547 msgstr "T_iro Tānga"
2548
2549 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2550 msgid "Top Command"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2554 msgid "Bourne Again Shell"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2558 msgid "Bourne Shell"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2562 msgid "Z Shell"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2566 #, c-format
2567 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2571 #, c-format
2572 msgid "Page %u"
2573 msgstr "Whārangi %u"
2574
2575 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2576 msgid "Not a valid page setup file"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Any Printer"
2582 msgstr "_Tā"
2583
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2585 msgid "For portable documents"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Margins:\n"
2592 " Left: %s %s\n"
2593 " Right: %s %s\n"
2594 " Top: %s %s\n"
2595 " Bottom: %s %s"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2599 msgid "Manage Custom Sizes..."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2603 msgid "_Format for:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2607 #, fuzzy
2608 msgid "_Paper size:"
2609 msgstr "_Āhuatanga"
2610
2611 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2612 #, fuzzy
2613 msgid "_Orientation:"
2614 msgstr "_Kueo:"
2615
2616 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Page Setup"
2619 msgstr "Whārangi %u"
2620
2621 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2622 msgid "Up Path"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2626 msgid "Down Path"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2630 #, fuzzy
2631 msgid "File System Root"
2632 msgstr " puarahi"
2633
2634 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Authentication"
2637 msgstr "_Wāhi:"
2638
2639 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2640 msgid "Not available"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2644 #, fuzzy
2645 msgid "_Save in folder:"
2646 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2647
2648 #. translators: this string is the default job title for print
2649 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2650 #. * by the job number.
2651 #.
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2653 #, c-format
2654 msgid "%s job #%d"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2658 msgctxt "print operation status"
2659 msgid "Initial state"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2663 #, fuzzy
2664 msgctxt "print operation status"
2665 msgid "Preparing to print"
2666 msgstr "Kupu tūpato"
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2669 msgctxt "print operation status"
2670 msgid "Generating data"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2674 msgctxt "print operation status"
2675 msgid "Sending data"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2679 #, fuzzy
2680 msgctxt "print operation status"
2681 msgid "Waiting"
2682 msgstr "Kupu tūpato"
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2685 msgctxt "print operation status"
2686 msgid "Blocking on issue"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2690 #, fuzzy
2691 msgctxt "print operation status"
2692 msgid "Printing"
2693 msgstr "_Tā"
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2696 #, fuzzy
2697 msgctxt "print operation status"
2698 msgid "Finished"
2699 msgstr "Kitea"
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2702 msgctxt "print operation status"
2703 msgid "Finished with error"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2707 #, c-format
2708 msgid "Preparing %d"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "Preparing"
2714 msgstr "Kupu tūpato"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "Printing %d"
2719 msgstr "_Tā"
2720
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2722 #, c-format
2723 msgid "Error creating print preview"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2727 #, c-format
2728 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2732 #, c-format
2733 msgid "Error launching preview"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2737 #, c-format
2738 msgid "Error printing"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Application"
2744 msgstr "_Wāhi:"
2745
2746 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2747 msgid "Printer offline"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2751 msgid "Out of paper"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. Translators: this is a printer status.
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Paused"
2759 msgstr "Waiho"
2760
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2762 msgid "Need user intervention"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2766 msgid "Custom size"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2770 #, fuzzy
2771 msgid "No printer found"
2772 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2773
2774 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2777 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2778
2779 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2780 msgid "Error from StartDoc"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2784 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Not enough free memory"
2787 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2790 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2794 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2800 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2801
2802 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2803 msgid "Unspecified error"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2807 msgid "Getting printer information failed"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2811 msgid "Getting printer information..."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Printer"
2817 msgstr "_Tā"
2818
2819 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Location"
2823 msgstr "_Wāhi:"
2824
2825 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2827 msgid "Status"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2831 msgid "Range"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2835 msgid "_All Pages"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2839 #, fuzzy
2840 msgid "C_urrent Page"
2841 msgstr "Hangatia"
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Se_lection"
2846 msgstr "Mea whiriwhiri"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2849 msgid "Pag_es:"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2853 msgid ""
2854 "Specify one or more page ranges,\n"
2855 " e.g. 1-3,7,11"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Pages"
2861 msgstr "Huaina hou"
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2864 msgid "Copies"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2869 msgid "Copie_s:"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2873 #, fuzzy
2874 msgid "C_ollate"
2875 msgstr "Hangatia"
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2878 #, fuzzy
2879 msgid "_Reverse"
2880 msgstr "_Whakakāhoretia"
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2883 msgid "General"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2887 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2888 #.
2889 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2890 #. * multiple pages on a sheet when printing
2891 #.
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2894 msgid "Left to right, top to bottom"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2899 msgid "Left to right, bottom to top"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2904 msgid "Right to left, top to bottom"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2909 msgid "Right to left, bottom to top"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2914 msgid "Top to bottom, left to right"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2919 msgid "Top to bottom, right to left"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2924 msgid "Bottom to top, left to right"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2929 msgid "Bottom to top, right to left"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2933 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2934 #.
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Page Ordering"
2939 msgstr "Kupu tūpato"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Left to right"
2944 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Right to left"
2949 msgstr "_Tā"
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2952 msgid "Top to bottom"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2956 msgid "Bottom to top"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2960 msgid "Layout"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2964 msgid "T_wo-sided:"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Pages per _side:"
2970 msgstr "_Āhuatanga"
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Page or_dering:"
2975 msgstr "_Āhuatanga"
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2978 #, fuzzy
2979 msgid "_Only print:"
2980 msgstr "_Tā"
2981
2982 #. In enum order
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2984 msgid "All sheets"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2988 msgid "Even sheets"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2992 msgid "Odd sheets"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Sc_ale:"
2998 msgstr "_Kohurangi"
2999
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3001 msgid "Paper"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Paper _type:"
3007 msgstr "_Āhuatanga"
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Paper _source:"
3012 msgstr "_Āhuatanga"
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3015 msgid "Output t_ray:"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Or_ientation:"
3021 msgstr "_Kueo:"
3022
3023 #. In enum order
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Portrait"
3027 msgstr "_Tā"
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3030 msgid "Landscape"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3034 msgid "Reverse portrait"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3038 msgid "Reverse landscape"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3042 msgid "Job Details"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3046 msgid "Pri_ority:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3050 msgid "_Billing info:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3054 msgid "Print Document"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3058 #. * in the print dialog
3059 #.
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3061 #, fuzzy
3062 msgid "_Now"
3063 msgstr "_Kāo"
3064
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3066 msgid "A_t:"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3070 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3071 #. * supported.
3072 #.
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3074 msgid ""
3075 "Specify the time of print,\n"
3076 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3080 msgid "Time of print"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3084 #, fuzzy
3085 msgid "On _hold"
3086 msgstr "_Miramira"
3087
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3089 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3093 msgid "Add Cover Page"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3097 #. * dialog that controls the front cover page.
3098 #.
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3100 msgid "Be_fore:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3104 #. * dialog that controls the back cover page.
3105 #.
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3107 msgid "_After:"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3111 #. * job-specific options in the print dialog
3112 #.
3113 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3114 msgid "Job"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3118 msgid "Advanced"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3123 msgid "Image Quality"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Color"
3130 msgstr "_Kano"
3131
3132 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3133 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3135 msgid "Finishing"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3139 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Print"
3145 msgstr "_Tā"
3146
3147 #: gtk/gtkrc.c:2878
3148 #, c-format
3149 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3153 #, c-format
3154 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3159 #, c-format
3160 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3164 msgid "Select which type of documents are shown"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3168 #, c-format
3169 msgid "No item for URI '%s' found"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3173 msgid "Untitled filter"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Could not remove item"
3179 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3180
3181 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Could not clear list"
3184 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3185
3186 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Copy _Location"
3189 msgstr "_Wāhi:"
3190
3191 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3192 msgid "_Remove From List"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3196 #, fuzzy
3197 msgid "_Clear List"
3198 msgstr "_Whakawātea"
3199
3200 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3201 msgid "Show _Private Resources"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3205 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3206 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3207 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3208 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3209 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3210 #. * right place when idly populating the menu in case the
3211 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3212 #. * recent chooser menu widget.
3213 #.
3214 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3215 #, fuzzy
3216 msgid "No items found"
3217 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3218
3219 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3220 #, c-format
3221 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3225 #, c-format
3226 msgid "Open '%s'"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Unknown item"
3232 msgstr "Ehara mohiotia"
3233
3234 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3235 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3236 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3237 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3238 #.
3239 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3240 #, c-format
3241 msgctxt "recent menu label"
3242 msgid "_%d. %s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3246 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3247 #.
3248 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgctxt "recent menu label"
3251 msgid "%d. %s"
3252 msgstr "%s: %s"
3253
3254 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3255 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3256 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3257 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3258 #, c-format
3259 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtkspinner.c:458
3263 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3264 msgid "Spinner"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtkspinner.c:459
3268 msgid "Provides visual indication of progress"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3272 #: gtk/gtkstock.c:314
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "Information"
3276 msgstr "Mohiotanga"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:315
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "Warning"
3282 msgstr "Kupu tūpato"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:316
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "Error"
3288 msgstr "He"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:317
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "Question"
3294 msgstr "Patai"
3295
3296 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3297 #. * need the mnemonics to be rationalized
3298 #.
3299 #: gtk/gtkstock.c:322
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_About"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:323
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Add"
3308 msgstr "_Hono"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:324
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Apply"
3314 msgstr "_Whakatinana"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:325
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Bold"
3320 msgstr "_Miramira"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:326
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Cancel"
3326 msgstr "_Whakakore"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:327
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_CD-Rom"
3332 msgstr "Whonokarawhe iti"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:328
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_Clear"
3338 msgstr "_Whakawātea"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:329
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Close"
3344 msgstr "_Kati"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:330
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "C_onnect"
3350 msgstr "_Huri"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:331
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "_Convert"
3356 msgstr "_Huri"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:332
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Copy"
3362 msgstr "_Tārua"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:333
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "Cu_t"
3368 msgstr "Tapahi"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:334
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "_Delete"
3374 msgstr "_Porowhiu"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:335
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "_Discard"
3380 msgstr "Hunga hauā"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:336
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Disconnect"
3386 msgstr "_Huri"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:337
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Execute"
3392 msgstr "Whakamahi"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:338
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Edit"
3398 msgstr "Hangatia"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:339
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Find"
3404 msgstr "Kitea"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:340
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Find and _Replace"
3410 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:341
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Floppy"
3416 msgstr "Kōpae _pingore"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:342
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "_Fullscreen"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:343
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "_Leave Fullscreen"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3429 #: gtk/gtkstock.c:345
3430 #, fuzzy
3431 msgctxt "Stock label, navigation"
3432 msgid "_Bottom"
3433 msgstr "Kei raro"
3434
3435 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3436 #: gtk/gtkstock.c:347
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label, navigation"
3439 msgid "_First"
3440 msgstr "Tuatahi"
3441
3442 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3443 #: gtk/gtkstock.c:349
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label, navigation"
3446 msgid "_Last"
3447 msgstr "Toenga"
3448
3449 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3450 #: gtk/gtkstock.c:351
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label, navigation"
3453 msgid "_Top"
3454 msgstr "Kei runga"
3455
3456 #. This is a navigation label as in "go back"
3457 #: gtk/gtkstock.c:353
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label, navigation"
3460 msgid "_Back"
3461 msgstr ""
3462 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3463 "Whakamuri\n"
3464 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3465 "_Whakamuri\n"
3466 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3467 "Whakamuri"
3468
3469 #. This is a navigation label as in "go down"
3470 #: gtk/gtkstock.c:355
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label, navigation"
3473 msgid "_Down"
3474 msgstr "Ki raro"
3475
3476 #. This is a navigation label as in "go forward"
3477 #: gtk/gtkstock.c:357
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label, navigation"
3480 msgid "_Forward"
3481 msgstr "_Whakamua"
3482
3483 #. This is a navigation label as in "go up"
3484 #: gtk/gtkstock.c:359
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label, navigation"
3487 msgid "_Up"
3488 msgstr "_Ki runga"
3489
3490 #: gtk/gtkstock.c:360
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Harddisk"
3494 msgstr "Kōpae _matua"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:361
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Help"
3500 msgstr "_Āwhina"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:362
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Home"
3506 msgstr "_Kāinga"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:363
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "Increase Indent"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:364
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "Decrease Indent"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:365
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Index"
3522 msgstr "Kupu arahi"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:366
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Information"
3528 msgstr "Mohiotanga"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:367
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Italic"
3534 msgstr "_Tītaha"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:368
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Jump to"
3540 msgstr "Peke ki"
3541
3542 #. This is about text justification, "centered text"
3543 #: gtk/gtkstock.c:370
3544 #, fuzzy
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_Center"
3547 msgstr "_Huri"
3548
3549 #. This is about text justification
3550 #: gtk/gtkstock.c:372
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Fill"
3554 msgstr "Puarahi"
3555
3556 #. This is about text justification, "left-justified text"
3557 #: gtk/gtkstock.c:374
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_Left"
3561 msgstr "_Mauī"
3562
3563 #. This is about text justification, "right-justified text"
3564 #: gtk/gtkstock.c:376
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "_Right"
3568 msgstr "_Katau"
3569
3570 #. Media label, as in "fast forward"
3571 #: gtk/gtkstock.c:379
3572 #, fuzzy
3573 msgctxt "Stock label, media"
3574 msgid "_Forward"
3575 msgstr "_Whakamua"
3576
3577 #. Media label, as in "next song"
3578 #: gtk/gtkstock.c:381
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label, media"
3581 msgid "_Next"
3582 msgstr "_Hou"
3583
3584 #. Media label, as in "pause music"
3585 #: gtk/gtkstock.c:383
3586 #, fuzzy
3587 msgctxt "Stock label, media"
3588 msgid "P_ause"
3589 msgstr "Waiho"
3590
3591 #. Media label, as in "play music"
3592 #: gtk/gtkstock.c:385
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label, media"
3595 msgid "_Play"
3596 msgstr "Huaina hou"
3597
3598 #. Media label, as in  "previous song"
3599 #: gtk/gtkstock.c:387
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label, media"
3602 msgid "Pre_vious"
3603 msgstr "Kite wawe"
3604
3605 #. Media label
3606 #: gtk/gtkstock.c:389
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label, media"
3609 msgid "_Record"
3610 msgstr "_Whero"
3611
3612 #. Media label
3613 #: gtk/gtkstock.c:391
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label, media"
3616 msgid "R_ewind"
3617 msgstr "Kitea"
3618
3619 #. Media label
3620 #: gtk/gtkstock.c:393
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "Stock label, media"
3623 msgid "_Stop"
3624 msgstr "Whaka_mutua"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:394
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label"
3629 msgid "_Network"
3630 msgstr "_Kōtuitui"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:395
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_New"
3636 msgstr "_Hou"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:396
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_No"
3642 msgstr "_Kāo"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:397
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_OK"
3648 msgstr "_Ka pai"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:398
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Open"
3654 msgstr "_Huaki"
3655
3656 #. Page orientation
3657 #: gtk/gtkstock.c:400
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "Landscape"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. Page orientation
3663 #: gtk/gtkstock.c:402
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "Portrait"
3667 msgstr "_Tā"
3668
3669 #. Page orientation
3670 #: gtk/gtkstock.c:404
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Reverse landscape"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. Page orientation
3676 #: gtk/gtkstock.c:406
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "Reverse portrait"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:407
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "Page Set_up"
3685 msgstr "Whārangi %u"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:408
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Paste"
3691 msgstr "Waiho"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:409
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Preferences"
3697 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:410
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Print"
3703 msgstr "_Tā"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:411
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "Print Pre_view"
3709 msgstr "T_iro Tānga"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:412
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Properties"
3715 msgstr "_Āhuatanga"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:413
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Quit"
3721 msgstr "_Whakamutu"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:414
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Redo"
3727 msgstr "_Mahi Anō"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:415
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Refresh"
3733 msgstr "_Whakārahina"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:416
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Remove"
3739 msgstr "_Nukunuku"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:417
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Revert"
3745 msgstr "_Whakakāhoretia"
3746
3747 #: gtk/gtkstock.c:418
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "Stock label"
3750 msgid "_Save"
3751 msgstr "_Pupuri"
3752
3753 #: gtk/gtkstock.c:419
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "Stock label"
3756 msgid "Save _As"
3757 msgstr "Purihia pēneitia"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:420
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "Stock label"
3762 msgid "Select _All"
3763 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3764
3765 #: gtk/gtkstock.c:421
3766 #, fuzzy
3767 msgctxt "Stock label"
3768 msgid "_Color"
3769 msgstr "_Kano"
3770
3771 #: gtk/gtkstock.c:422
3772 #, fuzzy
3773 msgctxt "Stock label"
3774 msgid "_Font"
3775 msgstr "_Tuhinga"
3776
3777 #. Sorting direction
3778 #: gtk/gtkstock.c:424
3779 #, fuzzy
3780 msgctxt "Stock label"
3781 msgid "_Ascending"
3782 msgstr "Piki ki runga"
3783
3784 #. Sorting direction
3785 #: gtk/gtkstock.c:426
3786 #, fuzzy
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Descending"
3789 msgstr "Piki ki raro"
3790
3791 #: gtk/gtkstock.c:427
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Spell Check"
3795 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:428
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "Stock label"
3800 msgid "_Stop"
3801 msgstr "Whaka_mutua"
3802
3803 #. Font variant
3804 #: gtk/gtkstock.c:430
3805 #, fuzzy
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Strikethrough"
3808 msgstr "_Tāroto"
3809
3810 #: gtk/gtkstock.c:431
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Undelete"
3814 msgstr "_Porowhiu"
3815
3816 #. Font variant
3817 #: gtk/gtkstock.c:433
3818 #, fuzzy
3819 msgctxt "Stock label"
3820 msgid "_Underline"
3821 msgstr "_Rūritia"
3822
3823 #: gtk/gtkstock.c:434
3824 #, fuzzy
3825 msgctxt "Stock label"
3826 msgid "_Undo"
3827 msgstr "_Whakakore"
3828
3829 #: gtk/gtkstock.c:435
3830 #, fuzzy
3831 msgctxt "Stock label"
3832 msgid "_Yes"
3833 msgstr "_Āe"
3834
3835 #. Zoom
3836 #: gtk/gtkstock.c:437
3837 msgctxt "Stock label"
3838 msgid "_Normal Size"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. Zoom
3842 #: gtk/gtkstock.c:439
3843 msgctxt "Stock label"
3844 msgid "Best _Fit"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/gtkstock.c:440
3848 #, fuzzy
3849 msgctxt "Stock label"
3850 msgid "Zoom _In"
3851 msgstr "Tere _Roto"
3852
3853 #: gtk/gtkstock.c:441
3854 #, fuzzy
3855 msgctxt "Stock label"
3856 msgid "Zoom _Out"
3857 msgstr "Tere _Waho"
3858
3859 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3860 #, c-format
3861 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3865 #, c-format
3866 msgid "No deserialize function found for format %s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3870 #, c-format
3871 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3875 #, c-format
3876 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3880 #, c-format
3881 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3885 #, c-format
3886 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3890 #, c-format
3891 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3895 #, c-format
3896 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3900 #, c-format
3901 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3905 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3909 #, c-format
3910 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3915 #, c-format
3916 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3920 #, c-format
3921 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3925 #, c-format
3926 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3936 #, c-format
3937 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3938 msgstr ""
3939
3940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3941 #, c-format
3942 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3946 #, c-format
3947 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3951 #, c-format
3952 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3956 #, c-format
3957 msgid "A <%s> element has already been specified"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3961 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3965 msgid "Serialized data is malformed"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3969 msgid ""
3970 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtktextutil.c:61
3974 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3975 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3976
3977 #: gtk/gtktextutil.c:62
3978 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3979 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3980
3981 #: gtk/gtktextutil.c:63
3982 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3983 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3984
3985 #: gtk/gtktextutil.c:64
3986 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3987 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3988
3989 #: gtk/gtktextutil.c:65
3990 msgid "LRO Left-to-right _override"
3991 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3992
3993 #: gtk/gtktextutil.c:66
3994 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3995 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3996
3997 #: gtk/gtktextutil.c:67
3998 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtktextutil.c:68
4002 msgid "ZWS _Zero width space"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtktextutil.c:69
4006 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtktextutil.c:70
4010 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtkthemes.c:71
4014 #, c-format
4015 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4016 msgstr " tauira \"%s\","
4017
4018 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4019 msgid "--- No Tip ---"
4020 msgstr "--- Kao "
4021
4022 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4023 #, c-format
4024 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4025 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
4026
4027 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4028 #, c-format
4029 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4030 msgstr "%d puta noa %d"
4031
4032 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4033 msgid "Empty"
4034 msgstr "Puango"
4035
4036 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Volume"
4039 msgstr "Kainga"
4040
4041 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4042 msgid "Turns volume down or up"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4046 msgid "Adjusts the volume"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4050 msgid "Volume Down"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4054 msgid "Decreases the volume"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4058 msgid "Volume Up"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4062 msgid "Increases the volume"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4066 msgid "Muted"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4070 msgid "Full Volume"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4074 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4075 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4076 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4077 #.
4078 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4079 #, c-format
4080 msgctxt "volume percentage"
4081 msgid "%d %%"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4086 #, fuzzy
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "asme_f"
4089 msgstr "Ingoa"
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "A0x2"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "A0"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A0x3"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A1"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "A10"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "A1x3"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "A1x4"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "A2"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A2x3"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A2x4"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "A2x5"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "A3"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "A3 Extra"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "A3x3"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "A3x4"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "A3x5"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "A3x6"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "A3x7"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "A4"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "A4 Extra"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "A4 Tab"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "A4x3"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "A4x4"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "A4x5"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "A4x6"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "A4x7"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "A4x8"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "A4x9"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "A5"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "A5 Extra"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "A6"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "A7"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "A8"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "A9"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "B0"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "B1"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "B10"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "B2"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "B3"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "B4"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "B5"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "B5 Extra"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "B6"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "B6/C4"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "B7"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "B8"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "B9"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "C0"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "C1"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "C10"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "C2"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "C3"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "C4"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "C5"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "C6"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "C6/C5"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "C7"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "C7/C6"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "C8"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "C9"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "DL Envelope"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "RA0"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "RA1"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. translators, strip everything up to the first |
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "RA2"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "SRA0"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "SRA1"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. translators, strip everything up to the first |
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "SRA2"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "JB0"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. translators, strip everything up to the first |
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "JB1"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "JB10"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "JB2"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "JB3"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "JB4"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "JB5"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "JB6"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "JB7"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "JB8"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "JB9"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "jis exec"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Choukei 2 Envelope"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Choukei 3 Envelope"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Choukei 4 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "hagaki (postcard)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. translators, strip everything up to the first |
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "kahu Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "kaku2 Envelope"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "oufuku (reply postcard)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "you4 Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. translators, strip everything up to the first |
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "10x11"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. translators, strip everything up to the first |
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "10x13"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "10x14"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. translators, strip everything up to the first |
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "10x15"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. translators, strip everything up to the first |
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "11x12"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. translators, strip everything up to the first |
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "11x15"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. translators, strip everything up to the first |
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "12x19"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "5x7"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "6x9 Envelope"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. translators, strip everything up to the first |
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "7x9 Envelope"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. translators, strip everything up to the first |
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "9x11 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. translators, strip everything up to the first |
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "a2 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Arch A"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Arch B"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "Arch C"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "Arch D"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Arch E"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "b-plus"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. translators, strip everything up to the first |
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "c"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. translators, strip everything up to the first |
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "c5 Envelope"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. translators, strip everything up to the first |
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "d"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "e"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "edp"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "European edp"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. translators, strip everything up to the first |
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4759 #, fuzzy
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "Executive"
4762 msgstr "Whakamahi"
4763
4764 #. translators, strip everything up to the first |
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "f"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "FanFold European"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "FanFold US"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "FanFold German Legal"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "Government Legal"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. translators, strip everything up to the first |
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "Government Letter"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. translators, strip everything up to the first |
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "paper size"
4804 msgid "Index 3x5"
4805 msgstr "Kupu arahi"
4806
4807 #. translators, strip everything up to the first |
4808 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. translators, strip everything up to the first |
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4815 #, fuzzy
4816 msgctxt "paper size"
4817 msgid "Index 4x6 ext"
4818 msgstr "Kupu arahi"
4819
4820 #. translators, strip everything up to the first |
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4822 #, fuzzy
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "Index 5x8"
4825 msgstr "Kupu arahi"
4826
4827 #. translators, strip everything up to the first |
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "Invoice"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. translators, strip everything up to the first |
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "Tabloid"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. translators, strip everything up to the first |
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "US Legal"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. translators, strip everything up to the first |
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "US Legal Extra"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. translators, strip everything up to the first |
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "US Letter"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. translators, strip everything up to the first |
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4859 msgctxt "paper size"
4860 msgid "US Letter Extra"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. translators, strip everything up to the first |
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "US Letter Plus"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. translators, strip everything up to the first |
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "Monarch Envelope"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. translators, strip everything up to the first |
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4877 msgctxt "paper size"
4878 msgid "#10 Envelope"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. translators, strip everything up to the first |
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "#11 Envelope"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. translators, strip everything up to the first |
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4889 msgctxt "paper size"
4890 msgid "#12 Envelope"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. translators, strip everything up to the first |
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "#14 Envelope"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. translators, strip everything up to the first |
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4901 msgctxt "paper size"
4902 msgid "#9 Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. translators, strip everything up to the first |
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4907 msgctxt "paper size"
4908 msgid "Personal Envelope"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. translators, strip everything up to the first |
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4913 msgctxt "paper size"
4914 msgid "Quarto"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. translators, strip everything up to the first |
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4919 msgctxt "paper size"
4920 msgid "Super A"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. translators, strip everything up to the first |
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4925 msgctxt "paper size"
4926 msgid "Super B"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. translators, strip everything up to the first |
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4931 msgctxt "paper size"
4932 msgid "Wide Format"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. translators, strip everything up to the first |
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4937 msgctxt "paper size"
4938 msgid "Dai-pa-kai"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. translators, strip everything up to the first |
4942 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4943 #, fuzzy
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "Folio"
4946 msgstr "_Kano"
4947
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "Folio sp"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "Invite Envelope"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "Italian Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "juuro-ku-kai"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "pa-kai"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "Postfix Envelope"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "Small Photo"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "prc1 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "prc10 Envelope"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5004 msgctxt "paper size"
5005 msgid "prc 16k"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "prc2 Envelope"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5016 msgctxt "paper size"
5017 msgid "prc3 Envelope"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. translators, strip everything up to the first |
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5022 msgctxt "paper size"
5023 msgid "prc 32k"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. translators, strip everything up to the first |
5027 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5028 msgctxt "paper size"
5029 msgid "prc4 Envelope"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. translators, strip everything up to the first |
5033 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5034 msgctxt "paper size"
5035 msgid "prc5 Envelope"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. translators, strip everything up to the first |
5039 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5040 msgctxt "paper size"
5041 msgid "prc6 Envelope"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. translators, strip everything up to the first |
5045 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5046 msgctxt "paper size"
5047 msgid "prc7 Envelope"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. translators, strip everything up to the first |
5051 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5052 msgctxt "paper size"
5053 msgid "prc8 Envelope"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. translators, strip everything up to the first |
5057 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5058 msgctxt "paper size"
5059 msgid "prc9 Envelope"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. translators, strip everything up to the first |
5063 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5064 msgctxt "paper size"
5065 msgid "ROC 16k"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. translators, strip everything up to the first |
5069 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5070 msgctxt "paper size"
5071 msgid "ROC 8k"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5075 #, c-format
5076 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "Failed to write header\n"
5082 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5083
5084 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "Failed to write hash table\n"
5087 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5088
5089 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Failed to write folder index\n"
5092 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
5093
5094 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Failed to rewrite header\n"
5097 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5098
5099 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5102 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5103
5104 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5107 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5108
5109 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5110 #, c-format
5111 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5115 #, c-format
5116 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5122 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5123
5124 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5125 #, fuzzy, c-format
5126 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5127 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5128
5129 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5130 #, c-format
5131 msgid "Cache file created successfully.\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5135 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5139 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5143 msgid "Don't include image data in the cache"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5147 msgid "Output a C header file"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5151 msgid "Turn off verbose output"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5155 msgid "Validate existing icon cache"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "File not found: %s\n"
5161 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
5162
5163 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5164 #, c-format
5165 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5169 #, c-format
5170 msgid "No theme index file.\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "No theme index file in '%s'.\n"
5177 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. ID
5181 #: modules/input/imam-et.c:454
5182 msgid "Amharic (EZ+)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. ID
5186 #: modules/input/imcedilla.c:92
5187 msgid "Cedilla"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. ID
5191 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5192 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. ID
5196 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5197 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. ID
5201 #: modules/input/imipa.c:145
5202 msgid "IPA"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. ID
5206 #: modules/input/immultipress.c:31
5207 msgid "Multipress"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. ID
5211 #: modules/input/imthai.c:35
5212 msgid "Thai-Lao"
5213 msgstr ""
5214
5215 #. ID
5216 #: modules/input/imti-er.c:453
5217 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. ID
5221 #: modules/input/imti-et.c:453
5222 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5223 msgstr ""
5224
5225 #. ID
5226 #: modules/input/imviqr.c:244
5227 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. ID
5231 #: modules/input/imxim.c:28
5232 msgid "X Input Method"
5233 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5234
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Username:"
5239 msgstr "Huaina hou"
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Password:"
5245 msgstr "Kite wawe:"
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5248 #, c-format
5249 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5254 #, c-format
5255 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5259 #, c-format
5260 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5264 #, c-format
5265 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5269 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5273 #, c-format
5274 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5278 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5282 #, c-format
5283 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5287 #, c-format
5288 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5292 #, c-format
5293 msgid "Authentication is required on %s"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Domain:"
5299 msgstr "_Wāhi:"
5300
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5302 #, c-format
5303 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5307 #, c-format
5308 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5312 msgid "Authentication is required to print this document"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5316 #, c-format
5317 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5321 #, c-format
5322 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5327 #, c-format
5328 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5333 #, c-format
5334 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5339 #, c-format
5340 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5345 #, c-format
5346 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5350 #, c-format
5351 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5355 #, c-format
5356 msgid "The door is open on printer '%s'."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5360 #, c-format
5361 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5365 #, c-format
5366 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5370 #, c-format
5371 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5375 #, c-format
5376 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5380 #, c-format
5381 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. Translators: this is a printer status.
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5386 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. Translators: this is a printer status.
5390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5391 msgid "Rejecting Jobs"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5395 msgid "Two Sided"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5399 msgid "Paper Type"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5403 msgid "Paper Source"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5407 msgid "Output Tray"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Resolution"
5413 msgstr "Patai"
5414
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5416 msgid "GhostScript pre-filtering"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5420 msgid "One Sided"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5425 msgid "Long Edge (Standard)"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5430 msgid "Short Edge (Flip)"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5434 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Auto Select"
5439 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5440
5441 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5442 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Printer Default"
5450 msgstr "Aunoa"
5451
5452 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5454 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5459 msgid "Convert to PS level 1"
5460 msgstr ""
5461
5462 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5464 msgid "Convert to PS level 2"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5469 #, fuzzy
5470 msgid "No pre-filtering"
5471 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5472
5473 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5474 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5476 msgid "Miscellaneous"
5477 msgstr ""
5478
5479 #. Translators: These strings name the possible values of the
5480 #. * job priority option in the print dialog
5481 #.
5482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5483 msgid "Urgent"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5487 msgid "High"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5491 msgid "Medium"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5495 msgid "Low"
5496 msgstr ""
5497
5498 #. Cups specific, non-ppd related settings
5499 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5500 #. * in the print dialog
5501 #.
5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Pages per Sheet"
5505 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5506
5507 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5508 #. * in the print dialog
5509 #.
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5511 msgid "Job Priority"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5515 #. * in the print dialog
5516 #.
5517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5518 msgid "Billing Info"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5522 #. * pages that the printing system may support.
5523 #.
5524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5525 #, fuzzy
5526 msgid "None"
5527 msgstr "koretahi"
5528
5529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5530 msgid "Classified"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5534 msgid "Confidential"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Secret"
5540 msgstr "Mata"
5541
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5543 msgid "Standard"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5547 msgid "Top Secret"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5551 msgid "Unclassified"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5555 #. * dialog that controls the front cover page.
5556 #.
5557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5558 msgid "Before"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5562 #. * dialog that controls the back cover page.
5563 #.
5564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5565 msgid "After"
5566 msgstr ""
5567
5568 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5569 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5570 #. * or 'on hold'
5571 #.
5572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Print at"
5575 msgstr "_Tā"
5576
5577 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5578 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5579 #.
5580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Print at time"
5583 msgstr "_Tā"
5584
5585 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5586 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5587 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5588 #.
5589 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5590 #, c-format
5591 msgid "Custom %sx%s"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. default filename used for print-to-file
5595 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5596 #, c-format
5597 msgid "output.%s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Print to File"
5603 msgstr "_Tā"
5604
5605 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5606 msgid "PDF"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Postscript"
5612 msgstr "_Tā"
5613
5614 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5615 msgid "SVG"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5619 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5620 msgid "Pages per _sheet:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5624 #, fuzzy
5625 msgid "File"
5626 msgstr "He puarahi"
5627
5628 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5629 msgid "_Output format"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5633 msgid "Print to LPR"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Pages Per Sheet"
5639 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5640
5641 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5642 msgid "Command Line"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. SUN_BRANDING
5646 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5647 #, fuzzy
5648 msgid "printer offline"
5649 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5650
5651 #. SUN_BRANDING
5652 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5653 #, fuzzy
5654 msgid "ready to print"
5655 msgstr "Kupu tūpato"
5656
5657 #. SUN_BRANDING
5658 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5659 msgid "processing job"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. SUN_BRANDING
5663 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5664 #, fuzzy
5665 msgid "paused"
5666 msgstr "Waiho"
5667
5668 #. SUN_BRANDING
5669 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5670 #, fuzzy
5671 msgid "unknown"
5672 msgstr "koremohiotia"
5673
5674 #. default filename used for print-to-test
5675 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5676 #, c-format
5677 msgid "test-output.%s"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Print to Test Printer"
5683 msgstr "_Tā"
5684
5685 #: tests/testfilechooser.c:207
5686 #, c-format
5687 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5688 msgstr ""
5689
5690 #~ msgid "(Empty)"
5691 #~ msgstr "(Puango)"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5695 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5699 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "Justify|_Center"
5703 #~ msgstr "_Pūtahi"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~ msgid "Media|_Next"
5707 #~ msgstr "_Hou"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "Media|P_ause"
5711 #~ msgstr "Waiho"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~ msgid "Media|_Stop"
5715 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5716
5717 #~ msgid "Group"
5718 #~ msgstr "Rōpū"
5719
5720 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5721 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~ msgid ""
5725 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5726 #~ msgstr ""
5727 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5736 #~ msgstr ""
5737 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5738 #~ "%s"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5742 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5743
5744 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5745 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5749 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5750
5751 #~ msgid "Default"
5752 #~ msgstr "Aunoa"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~ msgid "_All"
5756 #~ msgstr "_Whakakīa"
5757
5758 #~ msgid "Today"
5759 #~ msgstr "Inaianei"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~ msgid "Location:"
5763 #~ msgstr "_Wāhi:"
5764
5765 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5766 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5767
5768 #, fuzzy
5769 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5770 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5771
5772 #~ msgid ""
5773 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5774 #~ "%s"
5775 #~ msgstr ""
5776 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5777 #~ "%s"
5778
5779 #~ msgid ""
5780 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5781 #~ "%s"
5782 #~ msgstr ""
5783 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5784 #~ "%s"
5785
5786 #~ msgid ""
5787 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5788 #~ msgstr ""
5789 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5793 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5794
5795 #~ msgid "Select All"
5796 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5800 #~ msgstr "ehara te  %s"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5804 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5805
5806 #~ msgid "Folder"
5807 #~ msgstr "Kōpaki"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~ msgid "Cannot change folder"
5811 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5815 #~ msgstr ""
5816 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5817 #~ "%s"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgid "Save in Location"
5821 #~ msgstr "_Wāhi:"
5822
5823 #~ msgid "clear"
5824 #~ msgstr "whakawātea"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5828 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5832 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5833
5834 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5835 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5836
5837 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5838 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5839
5840 #~ msgid "Input Methods"
5841 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5842
5843 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5844 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5845
5846 #~ msgid "Zoom _100%"
5847 #~ msgstr "Tere _100%"
5848
5849 #~ msgid ""
5850 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5851 #~ "%s"
5852 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5853
5854 #~ msgid "Add"
5855 #~ msgstr "Hono"
5856
5857 #~ msgid "File name"
5858 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5859
5860 #~ msgid "_Filename:"
5861 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5862
5863 #~ msgid "Current folder: %s"
5864 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5865
5866 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5867 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"