1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He koremana kei pikitia"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te ka kitea"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He koremana kei pakoko"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
805 msgid "Color profile has invalid length %d."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
824 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
828 msgid "The PNG image format"
829 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
832 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
836 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
837 msgstr "He kei puarahi PNM"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
844 msgid "PNM file has an image width of 0"
845 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
848 msgid "PNM file has an image height of 0"
849 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
852 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 msgid "Raw PNM image type is invalid"
861 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
864 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
865 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
868 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
869 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
873 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
874 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
877 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
878 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
881 msgid "Unexpected end of PNM image data"
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
885 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
886 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
889 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
890 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
892 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
893 msgid "Input file descriptor is NULL."
896 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
898 msgid "Failed to read QTIF header"
899 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
901 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
903 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
908 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
909 msgstr "Kua hinga kia ataahua "
911 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
913 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
914 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
916 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
918 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
921 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
922 msgid "Failed to QTIF context structure."
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
927 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
928 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
932 msgid "Failed to find an image data atom."
933 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
937 msgid "The QTIF image format"
938 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
940 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
941 msgid "RAS image has bogus header data"
942 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
944 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
945 msgid "RAS image has unknown type"
946 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
948 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
949 msgid "unsupported RAS image variation"
950 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
952 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
953 msgid "Not enough memory to load RAS image"
954 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
956 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
957 msgid "The Sun raster image format"
958 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
962 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
967 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
968 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
972 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
973 msgstr " mohiotanga "
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
977 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
978 msgstr " mohiotanga "
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
982 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
983 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
987 msgid "Cannot allocate colormap structure"
988 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
992 msgid "Cannot allocate colormap entries"
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
996 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
999 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1001 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1002 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
1004 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1005 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1006 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1009 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1010 msgid "TGA image type not supported"
1011 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
1013 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1015 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1016 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
1018 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1019 msgid "Excess data in file"
1020 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
1022 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1023 msgid "The Targa image format"
1024 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
1026 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1027 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1030 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1031 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1034 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1035 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1039 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1043 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1044 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1047 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1048 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1051 msgid "Failed to open TIFF image"
1052 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1055 msgid "TIFFClose operation failed"
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1059 msgid "Failed to load TIFF image"
1060 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1064 msgid "Failed to save TIFF image"
1065 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1067 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1068 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1071 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1073 msgid "Failed to write TIFF data"
1074 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1076 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1078 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1079 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1081 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1082 msgid "The TIFF image format"
1083 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1085 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1086 msgid "Image has zero width"
1087 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1089 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1090 msgid "Image has zero height"
1091 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1093 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1094 msgid "Not enough memory to load image"
1095 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1097 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1098 msgid "Couldn't save the rest"
1099 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1101 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1102 msgid "The WBMP image format"
1103 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1105 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1106 msgid "Invalid XBM file"
1107 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1109 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1110 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1111 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1113 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1114 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1115 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1117 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1118 msgid "The XBM image format"
1119 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1121 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1122 msgid "No XPM header found"
1123 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1125 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1127 msgid "Invalid XPM header"
1128 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1130 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1131 msgid "XPM file has image width <= 0"
1134 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1135 msgid "XPM file has image height <= 0"
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1139 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1142 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1143 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1146 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1148 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1149 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1151 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1153 msgid "Cannot read XPM colormap"
1154 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1156 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1157 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1158 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1160 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1161 msgid "The XPM image format"
1162 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1164 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1166 msgid "The EMF image format"
1167 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1169 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1171 msgid "Could not allocate memory: %s"
1172 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1174 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1177 msgid "Could not create stream: %s"
1178 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1182 msgid "Could not seek stream: %s"
1183 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1185 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1187 msgid "Could not read from stream: %s"
1188 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1190 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1192 msgid "Couldn't load bitmap"
1193 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1197 msgid "Couldn't load metafile"
1198 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1202 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1203 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1205 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1207 msgid "Couldn't save"
1208 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1210 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1212 msgid "The WMF image format"
1213 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1215 #. Description of --sync in --help output
1216 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1217 msgid "Don't batch GDI requests"
1220 #. Description of --no-wintab in --help output
1221 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1222 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1225 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1226 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1227 msgid "Same as --no-wintab"
1230 #. Description of --use-wintab in --help output
1231 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1232 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1235 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1236 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1237 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1240 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1241 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1245 #. Description of --sync in --help output
1246 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1247 msgid "Make X calls synchronous"
1250 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1255 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1260 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1262 msgid "Opening %d Item"
1263 msgid_plural "Opening %d Items"
1267 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1269 msgid "Could not show link"
1270 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1272 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1276 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1277 msgid "The license of the program"
1280 #. Add the credits button
1281 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1286 #. Add the license button
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1291 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1304 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1305 msgid "Documented by"
1308 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1309 msgid "Translated by"
1312 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1316 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1317 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1318 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1321 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1323 msgctxt "keyboard label"
1327 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1328 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1329 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1332 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1334 msgctxt "keyboard label"
1338 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1339 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1340 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1345 msgctxt "keyboard label"
1349 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1350 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1351 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1355 msgctxt "keyboard label"
1359 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1360 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1361 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1364 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1365 msgctxt "keyboard label"
1369 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1370 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1371 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1374 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1375 msgctxt "keyboard label"
1379 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1381 msgctxt "keyboard label"
1385 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1386 msgctxt "keyboard label"
1390 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1392 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1393 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1395 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1397 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1400 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1402 msgid "Invalid root element: '%s'"
1403 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1405 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1407 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1410 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1411 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1412 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1413 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1415 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1416 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1417 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1418 #. * will appear to the right of the month.
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1422 msgstr "calendar:MY"
1424 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1425 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1426 #. * to be the first day of the week, and so on.
1428 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1429 msgid "calendar:week_start:0"
1430 msgstr "calendar:week_start:1"
1432 #. Translators: This is a text measurement template.
1433 #. * Translate it to the widest year text
1435 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1437 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1438 msgctxt "year measurement template"
1442 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1443 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1445 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1446 #. * translate to "%d" otherwise.
1448 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1449 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1454 msgctxt "calendar:day:digits"
1458 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1459 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1461 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1462 #. * translate to "%d" otherwise.
1464 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1465 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1468 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1470 msgctxt "calendar:week:digits"
1474 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1475 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1476 #. * Use only ASCII in the translation.
1478 #. * Also look for the msgid "2000".
1479 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1482 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1484 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1485 msgctxt "calendar year format"
1489 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1490 #. * a disabled accelerator key combination.
1492 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1494 msgctxt "Accelerator"
1498 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1499 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1500 #. * to gtk_accelerator_valid().
1502 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1504 msgctxt "Accelerator"
1506 msgstr "Koremana UTF-8"
1508 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1509 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1512 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1513 msgid "New accelerator..."
1516 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1518 msgctxt "progress bar label"
1522 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1523 msgid "Pick a Color"
1524 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1526 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1527 msgid "Received invalid color data\n"
1528 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1532 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1533 "lightness of that color using the inner triangle."
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1538 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1547 msgid "Position on the color wheel."
1548 msgstr " kei te porohita atanga"
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1551 msgid "_Saturation:"
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1555 msgid "\"Deepness\" of the color."
1556 msgstr " a te atanga"
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1563 msgid "Brightness of the color."
1564 msgstr " a te atanga"
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1571 msgid "Amount of red light in the color."
1572 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1579 msgid "Amount of green light in the color."
1580 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1587 msgid "Amount of blue light in the color."
1588 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1595 msgid "Transparency of the color."
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1600 msgid "Color _name:"
1601 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1605 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1606 "such as 'orange' in this entry."
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1621 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1622 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1623 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1628 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1629 "it for use in the future."
1630 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1634 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1639 msgid "The color you've chosen."
1642 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1643 msgid "_Save color here"
1644 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1648 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1649 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1650 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1652 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1653 msgid "Color Selection"
1654 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1656 #. Translate to the default units to use for presenting
1657 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1658 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1659 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1660 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1662 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1665 msgstr "default:LTR"
1667 #. And show the custom paper dialog
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1669 msgid "Manage Custom Sizes"
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1676 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1680 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1681 msgid "Margins from Printer..."
1684 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1686 msgid "Custom Size %d"
1689 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1693 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1698 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1703 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1708 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1718 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1723 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1724 msgid "Paper Margins"
1727 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1728 msgid "Input _Methods"
1729 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1731 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1732 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1735 #: gtk/gtkentry.c:10070
1737 msgid "Caps Lock is on"
1740 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1742 msgid "Select A File"
1743 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1745 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1749 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1754 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1759 msgid "Type name of new folder"
1760 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1763 msgid "Could not retrieve information about the file"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1768 msgid "Could not add a bookmark"
1770 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1775 msgid "Could not remove bookmark"
1777 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1781 msgid "The folder could not be created"
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1786 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1787 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1792 msgid "Invalid file name"
1793 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1796 msgid "The folder contents could not be displayed"
1799 #. Translators: the first string is a path and the second string
1800 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1805 msgid "%1$s on %2$s"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1813 msgid "Recently Used"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1817 msgid "Select which types of files are shown"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1822 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1827 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1832 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1837 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1842 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1846 msgid "Remove the selected bookmark"
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1858 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1863 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1874 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1883 msgid "Could not select file"
1884 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1887 msgid "_Add to Bookmarks"
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1891 msgid "Show _Hidden Files"
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1895 msgid "Show _Size Column"
1898 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1912 msgstr "Kua whakarereketia"
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1920 msgid "_Browse for other folders"
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1925 msgid "Type a file name"
1926 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1931 msgid "Create Fo_lder"
1932 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1940 msgid "Save in _folder:"
1941 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1943 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1944 msgid "Create in _folder:"
1945 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1949 msgid "Could not read the contents of %s"
1950 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1954 msgid "Could not read the contents of the folder"
1956 "Kaore te kopaki %s:\n"
1959 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1962 msgstr "Ehara mohiotia"
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1970 msgid "Yesterday at %H:%M"
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1975 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1976 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1980 msgid "Shortcut %s already exists"
1981 msgstr "ehara te %s"
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1985 msgid "Shortcut %s does not exist"
1986 msgstr "ehara te %s"
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1990 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1996 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2006 msgid "Could not start the search process"
2007 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2011 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2012 "Please make sure it is running."
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2017 msgid "Could not send the search request"
2018 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2020 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2026 msgid "Could not mount %s"
2027 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2029 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2030 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2031 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2033 msgid "Invalid path"
2034 msgstr "Koremana UTF-8"
2036 #. translators: this text is shown when there are no completions
2037 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2039 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2043 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2044 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2046 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2048 msgid "Sole completion"
2049 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2051 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2052 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2055 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2056 msgid "Complete, but not unique"
2059 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2060 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2061 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2062 msgid "Completing..."
2065 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2066 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2067 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2068 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2069 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2070 msgid "Only local files may be selected"
2073 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2074 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2075 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2076 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2077 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2078 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2081 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2082 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2083 #. * and then hits Tab
2084 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2086 msgid "Path does not exist"
2087 msgstr "ehara te %s"
2089 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2092 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2093 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2109 msgid "Folder unreadable: %s"
2110 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2115 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2116 "available to this program.\n"
2117 "Are you sure that you want to select it?"
2120 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2122 msgstr "Kōpaki _Hou"
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2125 msgid "De_lete File"
2126 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2129 msgid "_Rename File"
2130 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2135 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2143 msgid "_Folder name:"
2144 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2152 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2157 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2158 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2162 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2163 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2167 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2169 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2171 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2173 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2178 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2180 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2185 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2186 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2190 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2194 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2195 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2202 msgid "_Selection: "
2203 msgstr "Mea whiriwhiri"
2205 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2208 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2209 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2212 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2213 msgid "Invalid UTF-8"
2214 msgstr "Koremana UTF-8"
2216 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2217 msgid "Name too long"
2218 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2220 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2221 msgid "Couldn't convert filename"
2222 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
2224 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2225 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2226 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2227 #. * this particular string.
2229 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2234 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2236 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2238 #. Initialize fields
2239 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2243 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2247 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2248 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2249 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2250 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2251 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2253 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2257 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2265 #. create the text entry widget
2266 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2270 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2271 msgid "Font Selection"
2272 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2274 #: gtk/gtkgamma.c:410
2278 #: gtk/gtkgamma.c:420
2279 msgid "_Gamma value"
2282 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2285 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2287 msgid "Error loading icon: %s"
2288 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2290 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2293 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2294 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2295 "You can get a copy from:\n"
2297 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2299 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2301 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2302 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2304 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2306 msgid "Failed to load icon"
2307 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2309 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2314 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2316 msgctxt "input method menu"
2320 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2322 msgctxt "input method menu"
2326 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2328 msgctxt "input method menu"
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2337 msgid "No extended input devices"
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2380 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2385 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2389 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2393 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2404 msgstr "(hunga hauā)"
2406 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2408 msgstr "koremohiotia"
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2414 msgstr "_Whakawātea"
2417 #: gtk/gtklabel.c:5680
2422 #. Copy Link Address
2423 #: gtk/gtklabel.c:5692
2424 msgid "Copy _Link Address"
2427 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2432 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2435 msgstr "Koremana UTF-8"
2437 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2438 #: gtk/gtkmain.c:452
2439 msgid "Load additional GTK+ modules"
2442 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2443 #: gtk/gtkmain.c:453
2447 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2448 #: gtk/gtkmain.c:455
2449 msgid "Make all warnings fatal"
2452 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2453 #: gtk/gtkmain.c:458
2454 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2457 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2458 #: gtk/gtkmain.c:461
2459 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2462 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2463 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2464 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2465 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2467 #: gtk/gtkmain.c:713
2469 msgstr "default:LTR"
2471 #: gtk/gtkmain.c:778
2473 msgid "Cannot open display: %s"
2476 #: gtk/gtkmain.c:815
2477 msgid "GTK+ Options"
2480 #: gtk/gtkmain.c:815
2481 msgid "Show GTK+ Options"
2484 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2489 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2490 msgid "Connect _anonymously"
2493 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2494 msgid "Connect as u_ser:"
2497 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2502 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2507 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2512 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2513 msgid "Forget password _immediately"
2516 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2517 msgid "Remember password until you _logout"
2520 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2521 msgid "Remember _forever"
2524 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2526 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2529 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2531 msgid "Unable to end process"
2534 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2535 msgid "_End Process"
2538 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2540 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2543 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2544 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2546 msgid "Terminal Pager"
2547 msgstr "T_iro Tānga"
2549 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2553 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2554 msgid "Bourne Again Shell"
2557 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2558 msgid "Bourne Shell"
2561 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2565 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2567 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2570 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2573 msgstr "Whārangi %u"
2575 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2576 msgid "Not a valid page setup file"
2579 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2584 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2585 msgid "For portable documents"
2588 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2598 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2599 msgid "Manage Custom Sizes..."
2602 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2603 msgid "_Format for:"
2606 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2608 msgid "_Paper size:"
2611 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2613 msgid "_Orientation:"
2616 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2619 msgstr "Whārangi %u"
2621 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2625 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2629 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2631 msgid "File System Root"
2634 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2636 msgid "Authentication"
2639 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2640 msgid "Not available"
2643 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2645 msgid "_Save in folder:"
2646 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2648 #. translators: this string is the default job title for print
2649 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2650 #. * by the job number.
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2658 msgctxt "print operation status"
2659 msgid "Initial state"
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2664 msgctxt "print operation status"
2665 msgid "Preparing to print"
2666 msgstr "Kupu tūpato"
2668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2669 msgctxt "print operation status"
2670 msgid "Generating data"
2673 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2674 msgctxt "print operation status"
2675 msgid "Sending data"
2678 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2680 msgctxt "print operation status"
2682 msgstr "Kupu tūpato"
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2685 msgctxt "print operation status"
2686 msgid "Blocking on issue"
2689 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2691 msgctxt "print operation status"
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2697 msgctxt "print operation status"
2701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2702 msgctxt "print operation status"
2703 msgid "Finished with error"
2706 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2708 msgid "Preparing %d"
2711 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2714 msgstr "Kupu tūpato"
2716 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2721 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2723 msgid "Error creating print preview"
2726 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2728 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2731 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2733 msgid "Error launching preview"
2736 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2738 msgid "Error printing"
2741 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2746 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2747 msgid "Printer offline"
2750 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2751 msgid "Out of paper"
2754 #. Translators: this is a printer status.
2755 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2762 msgid "Need user intervention"
2765 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2769 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2771 msgid "No printer found"
2772 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2774 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2776 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2777 msgstr "He koremana kei pakoko"
2779 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2780 msgid "Error from StartDoc"
2783 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2784 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2786 msgid "Not enough free memory"
2787 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2790 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2793 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2794 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2797 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2799 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2800 msgstr "He koremana kei pakoko"
2802 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2803 msgid "Unspecified error"
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2807 msgid "Getting printer information failed"
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2811 msgid "Getting printer information..."
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2819 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2825 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2840 msgid "C_urrent Page"
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2846 msgstr "Mea whiriwhiri"
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2854 "Specify one or more page ranges,\n"
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2867 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2880 msgstr "_Whakakāhoretia"
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2886 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2887 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2889 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2890 #. * multiple pages on a sheet when printing
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2894 msgid "Left to right, top to bottom"
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2899 msgid "Left to right, bottom to top"
2902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2904 msgid "Right to left, top to bottom"
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2909 msgid "Right to left, bottom to top"
2912 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2914 msgid "Top to bottom, left to right"
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2919 msgid "Top to bottom, right to left"
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2924 msgid "Bottom to top, left to right"
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2929 msgid "Bottom to top, right to left"
2932 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2933 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2938 msgid "Page Ordering"
2939 msgstr "Kupu tūpato"
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2943 msgid "Left to right"
2944 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2948 msgid "Right to left"
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2952 msgid "Top to bottom"
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2956 msgid "Bottom to top"
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2969 msgid "Pages per _side:"
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2974 msgid "Page or_dering:"
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2979 msgid "_Only print:"
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3006 msgid "Paper _type:"
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3011 msgid "Paper _source:"
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3015 msgid "Output t_ray:"
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3020 msgid "Or_ientation:"
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3034 msgid "Reverse portrait"
3037 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3038 msgid "Reverse landscape"
3041 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3050 msgid "_Billing info:"
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3054 msgid "Print Document"
3057 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3058 #. * in the print dialog
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3069 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3070 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3075 "Specify the time of print,\n"
3076 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3080 msgid "Time of print"
3083 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3089 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3093 msgid "Add Cover Page"
3096 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3097 #. * dialog that controls the front cover page.
3099 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3103 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3104 #. * dialog that controls the back cover page.
3106 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3110 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3111 #. * job-specific options in the print dialog
3113 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3117 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3121 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3122 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3123 msgid "Image Quality"
3126 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3127 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3132 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3133 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3139 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3142 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3149 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3152 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3154 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3157 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3160 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3163 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3164 msgid "Select which type of documents are shown"
3167 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3169 msgid "No item for URI '%s' found"
3172 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3173 msgid "Untitled filter"
3176 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3178 msgid "Could not remove item"
3179 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3181 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3183 msgid "Could not clear list"
3184 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3186 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3188 msgid "Copy _Location"
3191 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3192 msgid "_Remove From List"
3195 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3198 msgstr "_Whakawātea"
3200 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3201 msgid "Show _Private Resources"
3204 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3205 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3206 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3207 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3208 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3209 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3210 #. * right place when idly populating the menu in case the
3211 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3212 #. * recent chooser menu widget.
3214 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3216 msgid "No items found"
3217 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
3219 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3221 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3224 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3229 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3231 msgid "Unknown item"
3232 msgstr "Ehara mohiotia"
3234 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3235 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3236 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3237 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3239 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3241 msgctxt "recent menu label"
3245 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3246 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3248 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3250 msgctxt "recent menu label"
3254 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3255 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3256 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3257 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3259 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3262 #: gtk/gtkspinner.c:458
3263 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3267 #: gtk/gtkspinner.c:459
3268 msgid "Provides visual indication of progress"
3271 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3272 #: gtk/gtkstock.c:314
3274 msgctxt "Stock label"
3278 #: gtk/gtkstock.c:315
3280 msgctxt "Stock label"
3282 msgstr "Kupu tūpato"
3284 #: gtk/gtkstock.c:316
3286 msgctxt "Stock label"
3290 #: gtk/gtkstock.c:317
3292 msgctxt "Stock label"
3296 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3297 #. * need the mnemonics to be rationalized
3299 #: gtk/gtkstock.c:322
3300 msgctxt "Stock label"
3304 #: gtk/gtkstock.c:323
3306 msgctxt "Stock label"
3310 #: gtk/gtkstock.c:324
3312 msgctxt "Stock label"
3314 msgstr "_Whakatinana"
3316 #: gtk/gtkstock.c:325
3318 msgctxt "Stock label"
3322 #: gtk/gtkstock.c:326
3324 msgctxt "Stock label"
3328 #: gtk/gtkstock.c:327
3330 msgctxt "Stock label"
3332 msgstr "Whonokarawhe iti"
3334 #: gtk/gtkstock.c:328
3336 msgctxt "Stock label"
3338 msgstr "_Whakawātea"
3340 #: gtk/gtkstock.c:329
3342 msgctxt "Stock label"
3346 #: gtk/gtkstock.c:330
3348 msgctxt "Stock label"
3352 #: gtk/gtkstock.c:331
3354 msgctxt "Stock label"
3358 #: gtk/gtkstock.c:332
3360 msgctxt "Stock label"
3364 #: gtk/gtkstock.c:333
3366 msgctxt "Stock label"
3370 #: gtk/gtkstock.c:334
3372 msgctxt "Stock label"
3376 #: gtk/gtkstock.c:335
3378 msgctxt "Stock label"
3382 #: gtk/gtkstock.c:336
3384 msgctxt "Stock label"
3388 #: gtk/gtkstock.c:337
3390 msgctxt "Stock label"
3394 #: gtk/gtkstock.c:338
3396 msgctxt "Stock label"
3400 #: gtk/gtkstock.c:339
3402 msgctxt "Stock label"
3406 #: gtk/gtkstock.c:340
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "Find and _Replace"
3410 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3412 #: gtk/gtkstock.c:341
3414 msgctxt "Stock label"
3416 msgstr "Kōpae _pingore"
3418 #: gtk/gtkstock.c:342
3419 msgctxt "Stock label"
3423 #: gtk/gtkstock.c:343
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "_Leave Fullscreen"
3428 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3429 #: gtk/gtkstock.c:345
3431 msgctxt "Stock label, navigation"
3435 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3436 #: gtk/gtkstock.c:347
3438 msgctxt "Stock label, navigation"
3442 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3443 #: gtk/gtkstock.c:349
3445 msgctxt "Stock label, navigation"
3449 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3450 #: gtk/gtkstock.c:351
3452 msgctxt "Stock label, navigation"
3456 #. This is a navigation label as in "go back"
3457 #: gtk/gtkstock.c:353
3459 msgctxt "Stock label, navigation"
3462 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3464 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3466 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3469 #. This is a navigation label as in "go down"
3470 #: gtk/gtkstock.c:355
3472 msgctxt "Stock label, navigation"
3476 #. This is a navigation label as in "go forward"
3477 #: gtk/gtkstock.c:357
3479 msgctxt "Stock label, navigation"
3483 #. This is a navigation label as in "go up"
3484 #: gtk/gtkstock.c:359
3486 msgctxt "Stock label, navigation"
3490 #: gtk/gtkstock.c:360
3492 msgctxt "Stock label"
3494 msgstr "Kōpae _matua"
3496 #: gtk/gtkstock.c:361
3498 msgctxt "Stock label"
3502 #: gtk/gtkstock.c:362
3504 msgctxt "Stock label"
3508 #: gtk/gtkstock.c:363
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "Increase Indent"
3513 #: gtk/gtkstock.c:364
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "Decrease Indent"
3518 #: gtk/gtkstock.c:365
3520 msgctxt "Stock label"
3524 #: gtk/gtkstock.c:366
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Information"
3530 #: gtk/gtkstock.c:367
3532 msgctxt "Stock label"
3536 #: gtk/gtkstock.c:368
3538 msgctxt "Stock label"
3542 #. This is about text justification, "centered text"
3543 #: gtk/gtkstock.c:370
3545 msgctxt "Stock label"
3549 #. This is about text justification
3550 #: gtk/gtkstock.c:372
3552 msgctxt "Stock label"
3556 #. This is about text justification, "left-justified text"
3557 #: gtk/gtkstock.c:374
3559 msgctxt "Stock label"
3563 #. This is about text justification, "right-justified text"
3564 #: gtk/gtkstock.c:376
3566 msgctxt "Stock label"
3570 #. Media label, as in "fast forward"
3571 #: gtk/gtkstock.c:379
3573 msgctxt "Stock label, media"
3577 #. Media label, as in "next song"
3578 #: gtk/gtkstock.c:381
3580 msgctxt "Stock label, media"
3584 #. Media label, as in "pause music"
3585 #: gtk/gtkstock.c:383
3587 msgctxt "Stock label, media"
3591 #. Media label, as in "play music"
3592 #: gtk/gtkstock.c:385
3594 msgctxt "Stock label, media"
3598 #. Media label, as in "previous song"
3599 #: gtk/gtkstock.c:387
3601 msgctxt "Stock label, media"
3606 #: gtk/gtkstock.c:389
3608 msgctxt "Stock label, media"
3613 #: gtk/gtkstock.c:391
3615 msgctxt "Stock label, media"
3620 #: gtk/gtkstock.c:393
3622 msgctxt "Stock label, media"
3624 msgstr "Whaka_mutua"
3626 #: gtk/gtkstock.c:394
3628 msgctxt "Stock label"
3632 #: gtk/gtkstock.c:395
3634 msgctxt "Stock label"
3638 #: gtk/gtkstock.c:396
3640 msgctxt "Stock label"
3644 #: gtk/gtkstock.c:397
3646 msgctxt "Stock label"
3650 #: gtk/gtkstock.c:398
3652 msgctxt "Stock label"
3657 #: gtk/gtkstock.c:400
3658 msgctxt "Stock label"
3663 #: gtk/gtkstock.c:402
3665 msgctxt "Stock label"
3670 #: gtk/gtkstock.c:404
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Reverse landscape"
3676 #: gtk/gtkstock.c:406
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "Reverse portrait"
3681 #: gtk/gtkstock.c:407
3683 msgctxt "Stock label"
3685 msgstr "Whārangi %u"
3687 #: gtk/gtkstock.c:408
3689 msgctxt "Stock label"
3693 #: gtk/gtkstock.c:409
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Preferences"
3697 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3699 #: gtk/gtkstock.c:410
3701 msgctxt "Stock label"
3705 #: gtk/gtkstock.c:411
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "Print Pre_view"
3709 msgstr "T_iro Tānga"
3711 #: gtk/gtkstock.c:412
3713 msgctxt "Stock label"
3717 #: gtk/gtkstock.c:413
3719 msgctxt "Stock label"
3723 #: gtk/gtkstock.c:414
3725 msgctxt "Stock label"
3729 #: gtk/gtkstock.c:415
3731 msgctxt "Stock label"
3733 msgstr "_Whakārahina"
3735 #: gtk/gtkstock.c:416
3737 msgctxt "Stock label"
3741 #: gtk/gtkstock.c:417
3743 msgctxt "Stock label"
3745 msgstr "_Whakakāhoretia"
3747 #: gtk/gtkstock.c:418
3749 msgctxt "Stock label"
3753 #: gtk/gtkstock.c:419
3755 msgctxt "Stock label"
3757 msgstr "Purihia pēneitia"
3759 #: gtk/gtkstock.c:420
3761 msgctxt "Stock label"
3763 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3765 #: gtk/gtkstock.c:421
3767 msgctxt "Stock label"
3771 #: gtk/gtkstock.c:422
3773 msgctxt "Stock label"
3777 #. Sorting direction
3778 #: gtk/gtkstock.c:424
3780 msgctxt "Stock label"
3782 msgstr "Piki ki runga"
3784 #. Sorting direction
3785 #: gtk/gtkstock.c:426
3787 msgctxt "Stock label"
3789 msgstr "Piki ki raro"
3791 #: gtk/gtkstock.c:427
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Spell Check"
3795 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3797 #: gtk/gtkstock.c:428
3799 msgctxt "Stock label"
3801 msgstr "Whaka_mutua"
3804 #: gtk/gtkstock.c:430
3806 msgctxt "Stock label"
3807 msgid "_Strikethrough"
3810 #: gtk/gtkstock.c:431
3812 msgctxt "Stock label"
3817 #: gtk/gtkstock.c:433
3819 msgctxt "Stock label"
3823 #: gtk/gtkstock.c:434
3825 msgctxt "Stock label"
3829 #: gtk/gtkstock.c:435
3831 msgctxt "Stock label"
3836 #: gtk/gtkstock.c:437
3837 msgctxt "Stock label"
3838 msgid "_Normal Size"
3842 #: gtk/gtkstock.c:439
3843 msgctxt "Stock label"
3847 #: gtk/gtkstock.c:440
3849 msgctxt "Stock label"
3853 #: gtk/gtkstock.c:441
3855 msgctxt "Stock label"
3859 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3861 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3864 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3866 msgid "No deserialize function found for format %s"
3869 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3871 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3876 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3881 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3884 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3886 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3889 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3891 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3896 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3899 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3901 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3904 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3905 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3908 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3910 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3913 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3916 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3921 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3924 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3926 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3929 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3932 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3935 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3937 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3940 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3942 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3945 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3947 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3950 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3952 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3955 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3957 msgid "A <%s> element has already been specified"
3960 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3961 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3964 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3965 msgid "Serialized data is malformed"
3968 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3970 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3973 #: gtk/gtktextutil.c:61
3974 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3975 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3977 #: gtk/gtktextutil.c:62
3978 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3979 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3981 #: gtk/gtktextutil.c:63
3982 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3983 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3985 #: gtk/gtktextutil.c:64
3986 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3987 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3989 #: gtk/gtktextutil.c:65
3990 msgid "LRO Left-to-right _override"
3991 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3993 #: gtk/gtktextutil.c:66
3994 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3995 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3997 #: gtk/gtktextutil.c:67
3998 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4001 #: gtk/gtktextutil.c:68
4002 msgid "ZWS _Zero width space"
4005 #: gtk/gtktextutil.c:69
4006 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4009 #: gtk/gtktextutil.c:70
4010 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4013 #: gtk/gtkthemes.c:71
4015 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4016 msgstr " tauira \"%s\","
4018 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4019 msgid "--- No Tip ---"
4022 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4024 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4025 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
4027 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4029 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4030 msgstr "%d puta noa %d"
4032 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4036 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4041 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4042 msgid "Turns volume down or up"
4045 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4046 msgid "Adjusts the volume"
4049 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4053 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4054 msgid "Decreases the volume"
4057 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4061 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4062 msgid "Increases the volume"
4065 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4069 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4073 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4074 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4075 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4076 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4078 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4080 msgctxt "volume percentage"
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4087 msgctxt "paper size"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4093 msgctxt "paper size"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4099 msgctxt "paper size"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4105 msgctxt "paper size"
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4111 msgctxt "paper size"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4117 msgctxt "paper size"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4123 msgctxt "paper size"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4129 msgctxt "paper size"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4135 msgctxt "paper size"
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4141 msgctxt "paper size"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4147 msgctxt "paper size"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4153 msgctxt "paper size"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4159 msgctxt "paper size"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4165 msgctxt "paper size"
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4171 msgctxt "paper size"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4177 msgctxt "paper size"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4183 msgctxt "paper size"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4189 msgctxt "paper size"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4195 msgctxt "paper size"
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4201 msgctxt "paper size"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4207 msgctxt "paper size"
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4213 msgctxt "paper size"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4219 msgctxt "paper size"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4225 msgctxt "paper size"
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4231 msgctxt "paper size"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4237 msgctxt "paper size"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4243 msgctxt "paper size"
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4249 msgctxt "paper size"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4255 msgctxt "paper size"
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4261 msgctxt "paper size"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4267 msgctxt "paper size"
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4273 msgctxt "paper size"
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4279 msgctxt "paper size"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4285 msgctxt "paper size"
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4291 msgctxt "paper size"
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4297 msgctxt "paper size"
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4303 msgctxt "paper size"
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4309 msgctxt "paper size"
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4315 msgctxt "paper size"
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4321 msgctxt "paper size"
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4327 msgctxt "paper size"
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4333 msgctxt "paper size"
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4339 msgctxt "paper size"
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4345 msgctxt "paper size"
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4351 msgctxt "paper size"
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4357 msgctxt "paper size"
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4363 msgctxt "paper size"
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4369 msgctxt "paper size"
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4375 msgctxt "paper size"
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4381 msgctxt "paper size"
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4387 msgctxt "paper size"
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4393 msgctxt "paper size"
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4399 msgctxt "paper size"
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4405 msgctxt "paper size"
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4411 msgctxt "paper size"
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4417 msgctxt "paper size"
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4423 msgctxt "paper size"
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4429 msgctxt "paper size"
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4435 msgctxt "paper size"
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4441 msgctxt "paper size"
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4447 msgctxt "paper size"
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4453 msgctxt "paper size"
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4459 msgctxt "paper size"
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4465 msgctxt "paper size"
4469 #. translators, strip everything up to the first |
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4471 msgctxt "paper size"
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4477 msgctxt "paper size"
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4483 msgctxt "paper size"
4487 #. translators, strip everything up to the first |
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4489 msgctxt "paper size"
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4495 msgctxt "paper size"
4499 #. translators, strip everything up to the first |
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4501 msgctxt "paper size"
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4507 msgctxt "paper size"
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4513 msgctxt "paper size"
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4519 msgctxt "paper size"
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4525 msgctxt "paper size"
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4531 msgctxt "paper size"
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4537 msgctxt "paper size"
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4543 msgctxt "paper size"
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4549 msgctxt "paper size"
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4555 msgctxt "paper size"
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4561 msgctxt "paper size"
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Choukei 2 Envelope"
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Choukei 3 Envelope"
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Choukei 4 Envelope"
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "hagaki (postcard)"
4589 #. translators, strip everything up to the first |
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "kahu Envelope"
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "kaku2 Envelope"
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "oufuku (reply postcard)"
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "you4 Envelope"
4613 #. translators, strip everything up to the first |
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4615 msgctxt "paper size"
4619 #. translators, strip everything up to the first |
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4621 msgctxt "paper size"
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4627 msgctxt "paper size"
4631 #. translators, strip everything up to the first |
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4633 msgctxt "paper size"
4637 #. translators, strip everything up to the first |
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4639 msgctxt "paper size"
4643 #. translators, strip everything up to the first |
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4645 msgctxt "paper size"
4649 #. translators, strip everything up to the first |
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4651 msgctxt "paper size"
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4657 msgctxt "paper size"
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "6x9 Envelope"
4667 #. translators, strip everything up to the first |
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "7x9 Envelope"
4673 #. translators, strip everything up to the first |
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "9x11 Envelope"
4679 #. translators, strip everything up to the first |
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4681 msgctxt "paper size"
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4687 msgctxt "paper size"
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4693 msgctxt "paper size"
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4699 msgctxt "paper size"
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4705 msgctxt "paper size"
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4711 msgctxt "paper size"
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4717 msgctxt "paper size"
4721 #. translators, strip everything up to the first |
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4723 msgctxt "paper size"
4727 #. translators, strip everything up to the first |
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4729 msgctxt "paper size"
4733 #. translators, strip everything up to the first |
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4735 msgctxt "paper size"
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4741 msgctxt "paper size"
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4747 msgctxt "paper size"
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "European edp"
4757 #. translators, strip everything up to the first |
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4760 msgctxt "paper size"
4764 #. translators, strip everything up to the first |
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4766 msgctxt "paper size"
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "FanFold European"
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4778 msgctxt "paper size"
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "FanFold German Legal"
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "Government Legal"
4794 #. translators, strip everything up to the first |
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "Government Letter"
4800 #. translators, strip everything up to the first |
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4803 msgctxt "paper size"
4807 #. translators, strip everything up to the first |
4808 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4813 #. translators, strip everything up to the first |
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4816 msgctxt "paper size"
4817 msgid "Index 4x6 ext"
4820 #. translators, strip everything up to the first |
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4823 msgctxt "paper size"
4827 #. translators, strip everything up to the first |
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4829 msgctxt "paper size"
4833 #. translators, strip everything up to the first |
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4835 msgctxt "paper size"
4839 #. translators, strip everything up to the first |
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4841 msgctxt "paper size"
4845 #. translators, strip everything up to the first |
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "US Legal Extra"
4851 #. translators, strip everything up to the first |
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4853 msgctxt "paper size"
4857 #. translators, strip everything up to the first |
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4859 msgctxt "paper size"
4860 msgid "US Letter Extra"
4863 #. translators, strip everything up to the first |
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "US Letter Plus"
4869 #. translators, strip everything up to the first |
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "Monarch Envelope"
4875 #. translators, strip everything up to the first |
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4877 msgctxt "paper size"
4878 msgid "#10 Envelope"
4881 #. translators, strip everything up to the first |
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "#11 Envelope"
4887 #. translators, strip everything up to the first |
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4889 msgctxt "paper size"
4890 msgid "#12 Envelope"
4893 #. translators, strip everything up to the first |
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "#14 Envelope"
4899 #. translators, strip everything up to the first |
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4901 msgctxt "paper size"
4905 #. translators, strip everything up to the first |
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4907 msgctxt "paper size"
4908 msgid "Personal Envelope"
4911 #. translators, strip everything up to the first |
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4913 msgctxt "paper size"
4917 #. translators, strip everything up to the first |
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4919 msgctxt "paper size"
4923 #. translators, strip everything up to the first |
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4925 msgctxt "paper size"
4929 #. translators, strip everything up to the first |
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4931 msgctxt "paper size"
4935 #. translators, strip everything up to the first |
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4937 msgctxt "paper size"
4941 #. translators, strip everything up to the first |
4942 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4944 msgctxt "paper size"
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4950 msgctxt "paper size"
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "Invite Envelope"
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "Italian Envelope"
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "juuro-ku-kai"
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4974 msgctxt "paper size"
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "Postfix Envelope"
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4986 msgctxt "paper size"
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "prc1 Envelope"
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "prc10 Envelope"
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5004 msgctxt "paper size"
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "prc2 Envelope"
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5016 msgctxt "paper size"
5017 msgid "prc3 Envelope"
5020 #. translators, strip everything up to the first |
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5022 msgctxt "paper size"
5026 #. translators, strip everything up to the first |
5027 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5028 msgctxt "paper size"
5029 msgid "prc4 Envelope"
5032 #. translators, strip everything up to the first |
5033 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5034 msgctxt "paper size"
5035 msgid "prc5 Envelope"
5038 #. translators, strip everything up to the first |
5039 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5040 msgctxt "paper size"
5041 msgid "prc6 Envelope"
5044 #. translators, strip everything up to the first |
5045 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5046 msgctxt "paper size"
5047 msgid "prc7 Envelope"
5050 #. translators, strip everything up to the first |
5051 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5052 msgctxt "paper size"
5053 msgid "prc8 Envelope"
5056 #. translators, strip everything up to the first |
5057 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5058 msgctxt "paper size"
5059 msgid "prc9 Envelope"
5062 #. translators, strip everything up to the first |
5063 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5064 msgctxt "paper size"
5068 #. translators, strip everything up to the first |
5069 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5070 msgctxt "paper size"
5074 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5076 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5079 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5081 msgid "Failed to write header\n"
5082 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5084 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5086 msgid "Failed to write hash table\n"
5087 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5089 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5091 msgid "Failed to write folder index\n"
5092 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
5094 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5096 msgid "Failed to rewrite header\n"
5097 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5099 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5101 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5102 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5104 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5106 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5107 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5109 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5111 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5114 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5116 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5119 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5121 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5122 msgstr "He tanga '%s' : %s"
5124 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5126 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5127 msgstr "He tanga '%s' : %s"
5129 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5131 msgid "Cache file created successfully.\n"
5134 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5135 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5138 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5139 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5142 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5143 msgid "Don't include image data in the cache"
5146 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5147 msgid "Output a C header file"
5150 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5151 msgid "Turn off verbose output"
5154 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5155 msgid "Validate existing icon cache"
5158 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5160 msgid "File not found: %s\n"
5161 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
5163 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5165 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5168 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5170 msgid "No theme index file.\n"
5173 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5176 "No theme index file in '%s'.\n"
5177 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5181 #: modules/input/imam-et.c:454
5182 msgid "Amharic (EZ+)"
5186 #: modules/input/imcedilla.c:92
5191 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5192 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5196 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5197 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5201 #: modules/input/imipa.c:145
5206 #: modules/input/immultipress.c:31
5211 #: modules/input/imthai.c:35
5216 #: modules/input/imti-er.c:453
5217 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5221 #: modules/input/imti-et.c:453
5222 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5226 #: modules/input/imviqr.c:244
5227 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5231 #: modules/input/imxim.c:28
5232 msgid "X Input Method"
5233 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5236 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5249 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5255 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5260 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5265 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5269 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5274 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5278 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5283 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5288 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5293 msgid "Authentication is required on %s"
5296 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5303 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5306 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5308 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5311 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5312 msgid "Authentication is required to print this document"
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5317 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5322 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5325 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5328 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5331 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5334 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5337 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5340 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5343 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5346 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5349 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5351 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5354 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5356 msgid "The door is open on printer '%s'."
5359 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5361 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5366 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5371 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5374 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5376 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5379 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5381 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5384 #. Translators: this is a printer status.
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5386 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5389 #. Translators: this is a printer status.
5390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5391 msgid "Rejecting Jobs"
5394 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5398 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5403 msgid "Paper Source"
5406 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5416 msgid "GhostScript pre-filtering"
5419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5423 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5425 msgid "Long Edge (Standard)"
5428 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5430 msgid "Short Edge (Flip)"
5433 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5434 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5439 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5441 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5442 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5449 msgid "Printer Default"
5452 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5454 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5457 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5458 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5459 msgid "Convert to PS level 1"
5462 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5464 msgid "Convert to PS level 2"
5467 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5470 msgid "No pre-filtering"
5471 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5473 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5474 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5476 msgid "Miscellaneous"
5479 #. Translators: These strings name the possible values of the
5480 #. * job priority option in the print dialog
5482 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5490 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5498 #. Cups specific, non-ppd related settings
5499 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5500 #. * in the print dialog
5502 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5504 msgid "Pages per Sheet"
5505 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5507 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5508 #. * in the print dialog
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5511 msgid "Job Priority"
5514 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5515 #. * in the print dialog
5517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5518 msgid "Billing Info"
5521 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5522 #. * pages that the printing system may support.
5524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5534 msgid "Confidential"
5537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5551 msgid "Unclassified"
5554 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5555 #. * dialog that controls the front cover page.
5557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5561 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5562 #. * dialog that controls the back cover page.
5564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5568 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5569 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5577 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5578 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5582 msgid "Print at time"
5585 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5586 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5587 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5589 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5591 msgid "Custom %sx%s"
5594 #. default filename used for print-to-file
5595 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5600 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5602 msgid "Print to File"
5605 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5609 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5614 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5618 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5619 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5620 msgid "Pages per _sheet:"
5623 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5628 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5629 msgid "_Output format"
5632 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5633 msgid "Print to LPR"
5636 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5638 msgid "Pages Per Sheet"
5639 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5641 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5642 msgid "Command Line"
5646 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5648 msgid "printer offline"
5649 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5652 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5654 msgid "ready to print"
5655 msgstr "Kupu tūpato"
5658 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5659 msgid "processing job"
5663 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5669 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5672 msgstr "koremohiotia"
5674 #. default filename used for print-to-test
5675 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5677 msgid "test-output.%s"
5680 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5682 msgid "Print to Test Printer"
5685 #: tests/testfilechooser.c:207
5687 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5691 #~ msgstr "(Puango)"
5694 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5695 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5698 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5699 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5702 #~ msgid "Justify|_Center"
5706 #~ msgid "Media|_Next"
5710 #~ msgid "Media|P_ause"
5714 #~ msgid "Media|_Stop"
5715 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5720 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5721 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5725 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5727 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5730 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5732 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5735 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5737 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5741 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5742 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5744 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5745 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5748 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5749 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5756 #~ msgstr "_Whakakīa"
5759 #~ msgstr "Inaianei"
5762 #~ msgid "Location:"
5765 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5766 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5769 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5770 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5773 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5776 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5780 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5783 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5787 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5789 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5792 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5793 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5795 #~ msgid "Select All"
5796 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5799 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5800 #~ msgstr "ehara te %s"
5803 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5804 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5810 #~ msgid "Cannot change folder"
5811 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5814 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5816 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5820 #~ msgid "Save in Location"
5824 #~ msgstr "whakawātea"
5827 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5828 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5831 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5832 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5834 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5835 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5837 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5838 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5840 #~ msgid "Input Methods"
5841 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5843 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5844 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5846 #~ msgid "Zoom _100%"
5847 #~ msgstr "Tere _100%"
5850 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5852 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5857 #~ msgid "File name"
5858 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5860 #~ msgid "_Filename:"
5861 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5863 #~ msgid "Current folder: %s"
5864 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5866 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5867 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"