]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
updated hebrew translation
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:10+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr ""
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr ""
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr ""
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:435 gtk/gtkmain.c:438
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr ""
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150 tests/testfilechooser.c:218
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 tests/testfilechooser.c:263
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
262 #, c-format
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
265
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
271 msgstr ""
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
274
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
276 #, c-format
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
283 msgstr ""
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
287 #, c-format
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
292 #, c-format
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
297 #, c-format
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
302 #, c-format
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
307 #, c-format
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
312 #, c-format
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
317 #, c-format
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
322 #, c-format
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
330 "s"
331 msgstr ""
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
336 #, c-format
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Error writing to image stream"
343 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
350 msgstr ""
351 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
352 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
355 #, c-format
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 #, c-format
361 msgid "Image header corrupt"
362 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
365 #, c-format
366 msgid "Image format unknown"
367 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
370 #, c-format
371 msgid "Image pixel data corrupt"
372 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
377 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
378 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
379 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
382 #, c-format
383 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
384 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
387 #, c-format
388 msgid "Unsupported animation type"
389 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
393 #, c-format
394 msgid "Invalid header in animation"
395 msgstr "He  koremana kei pikitia"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
399 #, c-format
400 msgid "Not enough memory to load animation"
401 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
404 #, c-format
405 msgid "Malformed chunk in animation"
406 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
409 msgid "The ANI image format"
410 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
414 #, c-format
415 msgid "BMP image has bogus header data"
416 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
419 #, c-format
420 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
421 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
424 #, c-format
425 msgid "BMP image has unsupported header size"
426 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
429 #, c-format
430 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
434 #, c-format
435 msgid "Premature end-of-file encountered"
436 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
441 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "Couldn't write to BMP file"
446 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
449 msgid "The BMP image format"
450 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
453 #, c-format
454 msgid "Failure reading GIF: %s"
455 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
458 #, c-format
459 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
460 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
463 #, c-format
464 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
465 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
468 #, c-format
469 msgid "Stack overflow"
470 msgstr "He mata purena"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
475 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
478 #, c-format
479 msgid "Bad code encountered"
480 msgstr "He kino te  ka kitea"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
483 #, c-format
484 msgid "Circular table entry in GIF file"
485 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
489 #, c-format
490 msgid "Not enough memory to load GIF file"
491 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
496 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
499 #, c-format
500 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
501 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
504 #, c-format
505 msgid "File does not appear to be a GIF file"
506 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
509 #, c-format
510 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
511 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
517 "colormap."
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
521 #, c-format
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
526 msgid "The GIF image format"
527 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
531 #, c-format
532 msgid "Not enough memory to load icon"
533 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
536 #, c-format
537 msgid "Invalid header in icon"
538 msgstr "He  koremana kei pakoko"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
541 #, c-format
542 msgid "Icon has zero width"
543 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
546 #, c-format
547 msgid "Icon has zero height"
548 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
551 #, c-format
552 msgid "Compressed icons are not supported"
553 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
556 #, c-format
557 msgid "Unsupported icon type"
558 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
561 #, c-format
562 msgid "Not enough memory to load ICO file"
563 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
566 #, c-format
567 msgid "Image too large to be saved as ICO"
568 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
571 #, c-format
572 msgid "Cursor hotspot outside image"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
576 #, c-format
577 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
578 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
581 msgid "The ICO image format"
582 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Error reading ICNS image: %s"
587 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Could not decode ICNS file"
592 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
595 #, fuzzy
596 msgid "The ICNS image format"
597 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
602 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
603
604 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Couldn't decode image"
607 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
612 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Image type currently not supported"
617 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
622 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
627 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
632 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
635 #, fuzzy
636 msgid "The JPEG 2000 image format"
637 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
640 #, c-format
641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
642 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
648 "memory"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
652 #, c-format
653 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
654 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
658 #, c-format
659 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
660 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
665 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
666
667 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
671 "parsed."
672 msgstr ""
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
681 msgid "The JPEG image format"
682 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
685 #, c-format
686 msgid "Couldn't allocate memory for header"
687 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
690 #, c-format
691 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
692 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
693
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
695 #, c-format
696 msgid "Image has invalid width and/or height"
697 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
700 #, c-format
701 msgid "Image has unsupported bpp"
702 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
705 #, c-format
706 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
707 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
710 #, c-format
711 msgid "Couldn't create new pixbuf"
712 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
715 #, c-format
716 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
717 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
718
719 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
720 #, c-format
721 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
722 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
725 #, c-format
726 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
730 #, c-format
731 msgid "No palette found at end of PCX data"
732 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
735 msgid "The PCX image format"
736 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
739 #, c-format
740 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
741 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
742
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
744 #, c-format
745 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
746 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
747
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
749 #, c-format
750 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
751 msgstr ""
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
754 #, c-format
755 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
756 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
759 #, c-format
760 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
761 msgstr " tautokotia "
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
764 #, c-format
765 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
766 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
769 #, c-format
770 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
771 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
774 #, c-format
775 msgid ""
776 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
777 "applications to reduce memory usage"
778 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
781 #, c-format
782 msgid "Fatal error reading PNG image file"
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
786 #, c-format
787 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
788 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
794 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
797 #, c-format
798 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
799 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
805 "be parsed."
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
812 "allowed."
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
818 msgstr "%s motete "
819
820 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
821 msgid "The PNG image format"
822 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
825 #, c-format
826 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
827 msgstr ""
828
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
830 #, c-format
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 #, c-format
836 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
837 msgstr ""
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
840 #, c-format
841 msgid "PNM file has an image width of 0"
842 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
845 #, c-format
846 msgid "PNM file has an image height of 0"
847 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
850 #, c-format
851 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
855 #, c-format
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 #, c-format
861 msgid "Raw PNM image type is invalid"
862 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
865 #, c-format
866 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
867 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
868
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
870 #, c-format
871 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
872 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
877 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
880 #, c-format
881 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
882 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
885 #, c-format
886 msgid "Unexpected end of PNM image data"
887 msgstr " puta noa "
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
890 #, c-format
891 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
892 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
895 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
896 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
899 #, c-format
900 msgid "RAS image has bogus header data"
901 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
904 #, c-format
905 msgid "RAS image has unknown type"
906 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
909 #, c-format
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 #, c-format
915 msgid "Not enough memory to load RAS image"
916 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
919 msgid "The Sun raster image format"
920 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
925 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
930 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
935 msgstr " mohiotanga "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr " mohiotanga "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
945 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Cannot allocate colormap structure"
950 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Cannot allocate colormap entries"
955 msgstr " puta noa "
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
958 #, c-format
959 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
960 msgstr " puta noa "
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
965 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
968 #, c-format
969 msgid "TGA image has invalid dimensions"
970 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
974 #, c-format
975 msgid "TGA image type not supported"
976 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
981 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
984 #, c-format
985 msgid "Excess data in file"
986 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
989 msgid "The Targa image format"
990 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
993 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
997 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1001 #, c-format
1002 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1006 #, c-format
1007 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1011 #, c-format
1012 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1013 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1016 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1017 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1020 msgid "Failed to open TIFF image"
1021 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1024 msgid "TIFFClose operation failed"
1025 msgstr "Kua hinga "
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1028 msgid "Failed to load TIFF image"
1029 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Failed to save TIFF image"
1034 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Failed to write TIFF data"
1039 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1044 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1047 msgid "The TIFF image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1051 #, c-format
1052 msgid "Image has zero width"
1053 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1056 #, c-format
1057 msgid "Image has zero height"
1058 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1061 #, c-format
1062 msgid "Not enough memory to load image"
1063 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1066 #, c-format
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 #, c-format
1076 msgid "Invalid XBM file"
1077 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1080 #, c-format
1081 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1082 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1085 #, c-format
1086 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1087 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1090 msgid "The XBM image format"
1091 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1094 #, c-format
1095 msgid "No XPM header found"
1096 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Invalid XPM header"
1101 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1104 #, c-format
1105 msgid "XPM file has image width <= 0"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1109 #, c-format
1110 msgid "XPM file has image height <= 0"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1114 #, c-format
1115 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1116 msgstr " koremana "
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1119 #, c-format
1120 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1126 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Cannot read XPM colormap"
1131 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1134 #, c-format
1135 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1136 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1139 msgid "The XPM image format"
1140 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1141
1142 #. Description of --sync in --help output
1143 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1144 msgid "Don't batch GDI requests"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Description of --no-wintab in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1149 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1154 msgid "Same as --no-wintab"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Description of --use-wintab in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1159 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1164 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1169 msgid "COLORS"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --sync in --help output
1173 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1174 msgid "Make X calls synchronous"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "Starting %s"
1180 msgstr "_Tā"
1181
1182 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
1183 #, c-format
1184 msgid "Opening %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
1188 #, c-format
1189 msgid "Opening %d Item"
1190 msgid_plural "Opening %d Items"
1191 msgstr[0] ""
1192 msgstr[1] ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1195 msgid "License"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1199 msgid "The license of the program"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. Add the credits button
1203 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1204 #, fuzzy
1205 msgid "C_redits"
1206 msgstr "Hangatia"
1207
1208 #. Add the license button
1209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1210 msgid "_License"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1214 #, c-format
1215 msgid "About %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1219 msgid "Credits"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1223 msgid "Written by"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1227 msgid "Documented by"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1231 msgid "Translated by"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1235 msgid "Artwork by"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1239 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1240 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1241 #. * this.
1242 #. *
1243 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1244 #.
1245 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1246 msgid "keyboard label|Shift"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1252 #. * this.
1253 #. *
1254 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1255 #.
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1257 msgid "keyboard label|Ctrl"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1261 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1262 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1263 #. * this.
1264 #. *
1265 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1268 msgid "keyboard label|Alt"
1269 msgstr ""
1270
1271 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1272 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1273 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1274 #. * this.
1275 #. * And do not translate the part before the |.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1278 msgid "keyboard label|Super"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #. * And do not translate the part before the |.
1286 #.
1287 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1288 msgid "keyboard label|Hyper"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1292 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1293 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1294 #. * this.
1295 #. * And do not translate the part before the |.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1298 msgid "keyboard label|Meta"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. do not translate the part before the |
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1303 msgid "keyboard label|Space"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. do not translate the part before the |
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1308 msgid "keyboard label|Backslash"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gtk/gtkbuilderparser.c:267
1312 #, fuzzy, c-format
1313 msgid "Invalid type function: `%s'"
1314 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1315
1316 #: gtk/gtkbuilderparser.c:722
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Invalid root element: '%s'"
1319 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1320
1321 #: gtk/gtkbuilderparser.c:754
1322 #, c-format
1323 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1327 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1328 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1329 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1330 #. *
1331 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1332 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1333 #. * the year will appear on the right.
1334 #.
1335 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1336 msgid "calendar:MY"
1337 msgstr "calendar:MY"
1338
1339 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1340 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1341 #. * to be the first day of the week, and so on.
1342 #.
1343 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1344 msgid "calendar:week_start:0"
1345 msgstr "calendar:week_start:1"
1346
1347 #. Translators:  This is a text measurement template.
1348 #. * Translate it to the widest year text.
1349 #. *
1350 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1351 #. * in the translation.
1352 #. *
1353 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1354 #.
1355 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1356 msgid "year measurement template|2000"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1360 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1361 #. *
1362 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1363 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1364 #. * part in the translation.
1365 #. *
1366 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1367 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1368 #. * too.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1371 #, c-format
1372 msgid "calendar:day:digits|%d"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1376 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1377 #. *
1378 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1379 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1380 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1381 #. *
1382 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1383 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1384 #. * too.
1385 #.
1386 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1387 #, fuzzy, c-format
1388 msgid "calendar:week:digits|%d"
1389 msgstr "calendar:week_start:1"
1390
1391 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1392 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1393 #. * Use only ASCII in the translation.
1394 #. *
1395 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1396 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1397 #. * msgid.
1398 #. *
1399 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1400 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1403 msgid "calendar year format|%Y"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1407 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1408 #. * the text after the | in the translation.
1409 #.
1410 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1411 msgid "Accelerator|Disabled"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1415 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1416 #. * acelerator.
1417 #.
1418 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1419 msgid "New accelerator..."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. do not translate the part before the |
1423 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1424 #, c-format
1425 msgid "progress bar label|%d %%"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1429 msgid "Pick a Color"
1430 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1433 msgid "Received invalid color data\n"
1434 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1437 msgid ""
1438 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1439 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1440 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1444 msgid ""
1445 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1446 "it for use in the future."
1447 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1450 msgid "_Save color here"
1451 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1454 msgid ""
1455 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1456 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1457 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1460 msgid ""
1461 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1462 "lightness of that color using the inner triangle."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1466 msgid ""
1467 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1468 "that color."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1472 msgid "_Hue:"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1476 msgid "Position on the color wheel."
1477 msgstr " kei te porohita atanga"
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1480 msgid "_Saturation:"
1481 msgstr "_Kueo:"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1484 msgid "\"Deepness\" of the color."
1485 msgstr " a te atanga"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1488 msgid "_Value:"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1492 msgid "Brightness of the color."
1493 msgstr " a te atanga"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1496 msgid "_Red:"
1497 msgstr "_Whero"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1500 msgid "Amount of red light in the color."
1501 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1502
1503 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1504 msgid "_Green:"
1505 msgstr "_Kakariki"
1506
1507 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1508 msgid "Amount of green light in the color."
1509 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1510
1511 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1512 msgid "_Blue:"
1513 msgstr "_Kohurangi"
1514
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1516 msgid "Amount of blue light in the color."
1517 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1518
1519 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1520 msgid "Op_acity:"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1524 msgid "Transparency of the color."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Color _name:"
1530 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1533 msgid ""
1534 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1535 "such as 'orange' in this entry."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1539 #, fuzzy
1540 msgid "_Palette:"
1541 msgstr "Papa peita"
1542
1543 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Color Wheel"
1546 msgstr "Porohita"
1547
1548 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1549 msgid "Color Selection"
1550 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1551
1552 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1553 msgid "Input _Methods"
1554 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1555
1556 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1557 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Select A File"
1563 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1566 msgid "Desktop"
1567 msgstr "Tepu mahi"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1570 #, fuzzy
1571 msgid "(None)"
1572 msgstr "koretahi"
1573
1574 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1575 msgid "Other..."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1579 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1580 #, c-format
1581 msgid "Invalid filename: %s"
1582 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1585 msgid "Could not retrieve information about the file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Could not add a bookmark"
1591 msgstr ""
1592 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1593 "%s"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Could not remove bookmark"
1598 msgstr ""
1599 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1600 "%s"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1603 msgid "The folder could not be created"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1607 msgid ""
1608 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1609 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Invalid file name"
1615 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1618 msgid "The folder contents could not be displayed"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. Translators: the first string is a path and the second string
1622 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1623 #. * to translate.
1624 #.
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1626 #, c-format
1627 msgid "%1$s on %2$s"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1631 msgid "Search"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1635 msgid "Recently Used"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1639 msgid "Select which types of files are shown"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1643 #, c-format
1644 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1648 #, c-format
1649 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1653 #, c-format
1654 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1658 #, c-format
1659 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1665 msgstr ""
1666 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1669 msgid "Remove"
1670 msgstr "Nukunuku"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Rename..."
1675 msgstr "Huaina hou"
1676
1677 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1679 msgid "Places"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1684 #, fuzzy
1685 msgid "_Places"
1686 msgstr "Huaina hou"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1689 msgid "_Add"
1690 msgstr "_Hono"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1693 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1697 msgid "_Remove"
1698 msgstr "_Nukunuku"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1701 msgid "Remove the selected bookmark"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Could not select file"
1707 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1712 msgstr ""
1713 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1716 msgid "_Add to Bookmarks"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1720 msgid "Show _Hidden Files"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1724 msgid "Files"
1725 msgstr "He puarahi"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1728 msgid "Name"
1729 msgstr "Ingoa"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1732 msgid "Size"
1733 msgstr "Rahi"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1736 msgid "Modified"
1737 msgstr "Kua whakarereketia"
1738
1739 #. Label
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1741 msgid "_Name:"
1742 msgstr "_Ingoa:"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1745 msgid "_Browse for other folders"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Type a file name"
1751 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1752
1753 #. Create Folder
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Create Fo_lder"
1757 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1760 #, fuzzy
1761 msgid "_Location:"
1762 msgstr "_Wāhi:"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1765 msgid "Save in _folder:"
1766 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1769 msgid "Create in _folder:"
1770 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1773 #, fuzzy, c-format
1774 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1775 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Shortcut %s already exists"
1780 msgstr "ehara te  %s"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "Shortcut %s does not exist"
1785 msgstr "ehara te  %s"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 gtk/gtkprintunixdialog.c:354
1788 #, c-format
1789 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 gtk/gtkprintunixdialog.c:358
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 gtk/gtkprintunixdialog.c:365
1799 #, fuzzy
1800 msgid "_Replace"
1801 msgstr "Huaina hou"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Could not start the search process"
1806 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
1809 msgid ""
1810 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1811 "Please make sure it is running."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Could not send the search request"
1817 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1818
1819 #. Label
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342
1821 msgid "_Search:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Could not mount %s"
1827 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900
1830 msgid "Type name of new folder"
1831 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
1834 #, c-format
1835 msgid "%d byte"
1836 msgid_plural "%d bytes"
1837 msgstr[0] ""
1838 msgstr[1] ""
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
1841 #, c-format
1842 msgid "%.1f KB"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952
1846 #, c-format
1847 msgid "%.1f MB"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954
1851 #, c-format
1852 msgid "%.1f GB"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148
1857 msgid "Unknown"
1858 msgstr "Ehara mohiotia"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095
1861 msgid "%H:%M"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Yesterday at %H:%M"
1867 msgstr "Inanahi"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Invalid path"
1872 msgstr "Koremana UTF-8"
1873
1874 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
1875 msgid "No match"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Sole completion"
1881 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
1884 msgid "Complete, but not unique"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
1888 msgid "Completing..."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
1893 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1896 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1899 msgid "Folders"
1900 msgstr "He kōpaki"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1903 msgid "Fol_ders"
1904 msgstr "He kōpaki"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1907 msgid "_Files"
1908 msgstr "Puarahi"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1911 #, c-format
1912 msgid "Folder unreadable: %s"
1913 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1919 "available to this program.\n"
1920 "Are you sure that you want to select it?"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1924 msgid "_New Folder"
1925 msgstr "Kōpaki _Hou"
1926
1927 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1928 msgid "De_lete File"
1929 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1932 msgid "_Rename File"
1933 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1942 msgid "New Folder"
1943 msgstr "Kōpaki Hou"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1946 msgid "_Folder name:"
1947 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1950 msgid "C_reate"
1951 msgstr "Hangatia"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1954 #, c-format
1955 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1961 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1964 #, c-format
1965 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1966 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1969 msgid "Delete File"
1970 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1971
1972 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1975 msgstr ""
1976 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1977 "%s"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1982 msgstr ""
1983 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1984 "%s"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1987 #, c-format
1988 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1989 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1992 msgid "Rename File"
1993 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1996 #, c-format
1997 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1998 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1999
2000 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
2001 msgid "_Rename"
2002 msgstr "Huaina hou"
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
2005 msgid "_Selection: "
2006 msgstr "Mea whiriwhiri"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2012 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2016 msgid "Invalid UTF-8"
2017 msgstr "Koremana UTF-8"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
2020 msgid "Name too long"
2021 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
2024 msgid "Couldn't convert filename"
2025 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2026
2027 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
2030 msgstr ""
2031 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
2032 "%s"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "Could not obtain root folder"
2037 msgstr ""
2038 "Kaore te kopaki %s:\n"
2039 " i te hanga %s"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2042 msgid "(Empty)"
2043 msgstr "(Puango)"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
2046 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
2047 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2050 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2053 #, c-format
2054 msgid "This file system does not support mounting"
2055 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
2056
2057 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
2058 #, fuzzy
2059 msgid "File System"
2060 msgstr " puarahi"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2066 "Please use a different name."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2072 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2075 #, c-format
2076 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2080 #, c-format
2081 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2085 #, c-format
2086 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2090 #, c-format
2091 msgid "Network Drive (%s)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "%s (%s)"
2097 msgstr "%s: %s"
2098
2099 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2100 msgid "Pick a Font"
2101 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2102
2103 #. Initialize fields
2104 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2105 msgid "Sans 12"
2106 msgstr "Sans 12"
2107
2108 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2109 msgid "Font"
2110 msgstr "Tuhinga"
2111
2112 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2113 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2115 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2116 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2117
2118 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2119 msgid "_Family:"
2120 msgstr "Whanau"
2121
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2123 msgid "_Style:"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2127 msgid "Si_ze:"
2128 msgstr "Rahi"
2129
2130 #. create the text entry widget
2131 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2132 msgid "_Preview:"
2133 msgstr "Kite wawe:"
2134
2135 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2136 msgid "Font Selection"
2137 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2138
2139 #: gtk/gtkgamma.c:408
2140 msgid "Gamma"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkgamma.c:418
2144 msgid "_Gamma value"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2148 #. * load it.
2149 #.
2150 #: gtk/gtkiconfactory.c:1400
2151 #, c-format
2152 msgid "Error loading icon: %s"
2153 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2154
2155 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid ""
2158 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2159 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2160 "You can get a copy from:\n"
2161 "\t%s"
2162 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2163
2164 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2165 #, c-format
2166 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2167 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2168
2169 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2170 #, fuzzy, c-format
2171 msgid "Failed to load icon"
2172 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2173
2174 #: gtk/gtkimmodule.c:516
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Simple"
2177 msgstr "Rahi"
2178
2179 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2180 msgid "input method menu|System"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2184 msgid "Input"
2185 msgstr "Puru"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2188 msgid "No extended input devices"
2189 msgstr "Ehara   puru"
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2192 msgid "_Device:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2196 msgid "Disabled"
2197 msgstr "Hunga hauā"
2198
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2200 msgid "Screen"
2201 msgstr "Mata"
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2204 msgid "Window"
2205 msgstr "Matapihi"
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2208 msgid "_Mode:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. The axis listbox
2212 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Axes"
2215 msgstr "Ngā _Tuaka"
2216
2217 #. Keys listbox
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Keys"
2221 msgstr "Pātuhi"
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2224 msgid "_X:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2228 msgid "_Y:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Pressure:"
2234 msgstr "Kite wawe:"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2237 msgid "X _tilt:"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2241 msgid "Y t_ilt:"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2245 #, fuzzy
2246 msgid "_Wheel:"
2247 msgstr "Porohita"
2248
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2250 msgid "none"
2251 msgstr "koretahi"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2254 msgid "(disabled)"
2255 msgstr "(hunga hauā)"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2258 msgid "(unknown)"
2259 msgstr "koremohiotia"
2260
2261 #. and clear button
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Cl_ear"
2265 msgstr "_Whakawātea"
2266
2267 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2268 msgid "URI"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2272 msgid "The URI bound to this button"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Copy URL"
2278 msgstr "_Tārua"
2279
2280 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Invalid URI"
2283 msgstr "Koremana UTF-8"
2284
2285 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2286 #: gtk/gtkmain.c:428
2287 msgid "Load additional GTK+ modules"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2291 #: gtk/gtkmain.c:429
2292 msgid "MODULES"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2296 #: gtk/gtkmain.c:431
2297 msgid "Make all warnings fatal"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2301 #: gtk/gtkmain.c:434
2302 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2306 #: gtk/gtkmain.c:437
2307 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2311 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2312 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2313 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2314 #.
2315 #: gtk/gtkmain.c:678
2316 msgid "default:LTR"
2317 msgstr "default:LTR"
2318
2319 #: gtk/gtkmain.c:774
2320 msgid "GTK+ Options"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkmain.c:774
2324 msgid "Show GTK+ Options"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtknotebook.c:828
2328 msgid "Arrow spacing"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtknotebook.c:829
2332 msgid "Scroll arrow spacing"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
2336 #, c-format
2337 msgid "Page %u"
2338 msgstr "Whārangi %u"
2339
2340 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2341 #, c-format
2342 msgid "Not a valid page setup file"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. Translate to the default units to use for presenting
2346 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2347 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2348 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2349 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2350 #.
2351 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2352 #, fuzzy
2353 msgid "default:mm"
2354 msgstr "default:LTR"
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2357 msgid ""
2358 "<b>Any Printer</b>\n"
2359 "For portable documents"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2363 msgid "mm"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2367 msgid "inch"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "Margins:\n"
2374 " Left: %s %s\n"
2375 " Right: %s %s\n"
2376 " Top: %s %s\n"
2377 " Bottom: %s %s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2381 msgid "Manage Custom Sizes..."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2385 msgid "_Format for:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2389 #, fuzzy
2390 msgid "_Paper size:"
2391 msgstr "_Āhuatanga"
2392
2393 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2394 #, fuzzy
2395 msgid "_Orientation:"
2396 msgstr "_Kueo:"
2397
2398 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Page Setup"
2401 msgstr "Whārangi %u"
2402
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2404 msgid "Margins from Printer..."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2408 #, c-format
2409 msgid "Custom Size %d"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2413 msgid "Manage Custom Sizes"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2417 msgid "_Width:"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2421 msgid "_Height:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2425 msgid "Paper Size"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2429 #, fuzzy
2430 msgid "_Top:"
2431 msgstr "Kei runga"
2432
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2434 #, fuzzy
2435 msgid "_Bottom:"
2436 msgstr "Kei raro"
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Left:"
2441 msgstr "_Mauī"
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2444 msgid "_Right:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2448 msgid "Paper Margins"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2452 msgid "Up Path"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2456 msgid "Down Path"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkpathbar.c:1465
2460 #, fuzzy
2461 msgid "File System Root"
2462 msgstr " puarahi"
2463
2464 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2465 msgid "Not available"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2469 #, fuzzy
2470 msgid "_Save in folder:"
2471 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2472
2473 #. translators: this string is the default job title for print
2474 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2475 #. * by the job number.
2476 #.
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2478 #, c-format
2479 msgid "%s job #%d"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2484 msgid "print operation status|Initial state"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2489 msgid "print operation status|Preparing to print"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2494 msgid "print operation status|Generating data"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2499 msgid "print operation status|Sending data"
2500 msgstr ""
2501
2502 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2504 msgid "print operation status|Waiting"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2509 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2514 msgid "print operation status|Printing"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2519 msgid "print operation status|Finished"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2523 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2524 msgid "print operation status|Finished with error"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2528 #, c-format
2529 msgid "Preparing %d"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "Preparing"
2535 msgstr "Kupu tūpato"
2536
2537 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Printing %d"
2540 msgstr "_Tā"
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2543 #, c-format
2544 msgid "Error launching preview"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2548 #, c-format
2549 msgid "Error printing"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Application"
2555 msgstr "_Wāhi:"
2556
2557 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2558 msgid "Printer offline"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2562 msgid "Out of paper"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Paused"
2568 msgstr "Waiho"
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
2571 msgid "Need user intervention"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
2575 msgid "Custom size"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
2579 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Not enough free memory"
2582 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2585 #, c-format
2586 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2590 #, c-format
2591 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2595 #, fuzzy, c-format
2596 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2597 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
2600 #, c-format
2601 msgid "Unspecified error"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
2605 #, c-format
2606 msgid "Error from StartDoc"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1639
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Printer"
2612 msgstr "_Tā"
2613
2614 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1647
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Location"
2617 msgstr "_Wāhi:"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1656
2620 msgid "Status"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1678
2624 msgid "Range"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
2628 msgid "_All Pages"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1689
2632 #, fuzzy
2633 msgid "C_urrent Page"
2634 msgstr "Hangatia"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
2637 msgid "Pag_es:"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1699
2641 msgid ""
2642 "Specify one or more page ranges,\n"
2643 " e.g. 1-3,7,11"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1718
2647 msgid "Copies"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1723
2652 msgid "Copie_s:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
2656 #, fuzzy
2657 msgid "C_ollate"
2658 msgstr "Hangatia"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
2661 #, fuzzy
2662 msgid "_Reverse"
2663 msgstr "_Whakakāhoretia"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1766
2666 msgid "General"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2670 msgid "Layout"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Pages per _side:"
2676 msgstr "_Āhuatanga"
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
2679 msgid "T_wo-sided:"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2683 #, fuzzy
2684 msgid "_Only print:"
2685 msgstr "_Tā"
2686
2687 #. In enum order
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2689 msgid "All sheets"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2693 msgid "Even sheets"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2697 msgid "Odd sheets"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Sc_ale:"
2703 msgstr "_Kohurangi"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
2706 msgid "Paper"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Paper _type:"
2712 msgstr "_Āhuatanga"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Paper _source:"
2717 msgstr "_Āhuatanga"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
2720 msgid "Output t_ray:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2724 msgid "Job Details"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2728 msgid "Pri_ority:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
2732 msgid "_Billing info:"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2373
2736 msgid "Print Document"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2379
2740 #, fuzzy
2741 msgid "_Now"
2742 msgstr "_Kāo"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2745 msgid "A_t:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
2749 #, fuzzy
2750 msgid "On _hold"
2751 msgstr "_Miramira"
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2754 msgid "Add Cover Page"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2758 msgid "Be_fore:"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2762 msgid "_After:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2456
2766 msgid "Job"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2770 msgid "Advanced"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
2774 msgid "Image Quality"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Color"
2780 msgstr "_Kano"
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2563
2783 msgid "Finishing"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
2787 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Print"
2793 msgstr "_Tā"
2794
2795 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2796 msgid "Group"
2797 msgstr "Rōpū"
2798
2799 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2800 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkrc.c:2872
2804 #, c-format
2805 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2809 #, c-format
2810 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2814 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2815 #, c-format
2816 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2820 msgid "Select which type of documents are shown"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
2824 #, c-format
2825 msgid "No item for URI '%s' found"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
2829 msgid "Untitled filter"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Could not remove item"
2835 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2836
2837 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Could not clear list"
2840 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2841
2842 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Copy _Location"
2845 msgstr "_Wāhi:"
2846
2847 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2848 msgid "_Remove From List"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
2852 #, fuzzy
2853 msgid "_Clear List"
2854 msgstr "_Whakawātea"
2855
2856 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
2857 msgid "Show _Private Resources"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2861 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2862 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2863 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2864 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2865 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2866 #. * right place when idly populating the menu in case the
2867 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2868 #. * recent chooser menu widget.
2869 #.
2870 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2871 #, fuzzy
2872 msgid "No items found"
2873 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2874
2875 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2876 #, c-format
2877 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2881 #, c-format
2882 msgid "Open '%s'"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Unknown item"
2888 msgstr "Ehara mohiotia"
2889
2890 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2891 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2892 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2893 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2894 #. *
2895 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2896 #.
2897 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2898 #, c-format
2899 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2903 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2904 #. *
2905 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2906 #.
2907 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2908 #, c-format
2909 msgid "recent menu label|%d. %s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1008 gtk/gtkrecentmanager.c:1154
2913 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1164 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
2914 #, c-format
2915 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2919 #: gtk/gtkstock.c:288
2920 msgid "Information"
2921 msgstr "Mohiotanga"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:289
2924 msgid "Warning"
2925 msgstr "Kupu tūpato"
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:290
2928 msgid "Error"
2929 msgstr "He"
2930
2931 #: gtk/gtkstock.c:291
2932 msgid "Question"
2933 msgstr "Patai"
2934
2935 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2936 #. * need the mnemonics to be rationalized
2937 #.
2938 #: gtk/gtkstock.c:296
2939 msgid "_About"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:298
2943 msgid "_Apply"
2944 msgstr "_Whakatinana"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:299
2947 msgid "_Bold"
2948 msgstr "_Miramira"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:300
2951 msgid "_Cancel"
2952 msgstr "_Whakakore"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:301
2955 msgid "_CD-Rom"
2956 msgstr "Whonokarawhe iti"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:302
2959 msgid "_Clear"
2960 msgstr "_Whakawātea"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:303
2963 msgid "_Close"
2964 msgstr "_Kati"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "C_onnect"
2969 msgstr "_Huri"
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:305
2972 msgid "_Convert"
2973 msgstr "_Huri"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:306
2976 msgid "_Copy"
2977 msgstr "_Tārua"
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:307
2980 msgid "Cu_t"
2981 msgstr "Tapahi"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:308
2984 msgid "_Delete"
2985 msgstr "_Porowhiu"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:309
2988 #, fuzzy
2989 msgid "_Discard"
2990 msgstr "Hunga hauā"
2991
2992 #: gtk/gtkstock.c:310
2993 msgid "_Disconnect"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:311
2997 msgid "_Execute"
2998 msgstr "Whakamahi"
2999
3000 #: gtk/gtkstock.c:312
3001 msgid "_Edit"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkstock.c:313
3005 msgid "_Find"
3006 msgstr "Kitea"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:314
3009 msgid "Find and _Replace"
3010 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3011
3012 #: gtk/gtkstock.c:315
3013 msgid "_Floppy"
3014 msgstr "Kōpae _pingore"
3015
3016 #: gtk/gtkstock.c:316
3017 msgid "_Fullscreen"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:317
3021 msgid "_Leave Fullscreen"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3025 #: gtk/gtkstock.c:319
3026 msgid "Navigation|_Bottom"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3030 #: gtk/gtkstock.c:321
3031 msgid "Navigation|_First"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3035 #: gtk/gtkstock.c:323
3036 msgid "Navigation|_Last"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3040 #: gtk/gtkstock.c:325
3041 msgid "Navigation|_Top"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3045 #: gtk/gtkstock.c:327
3046 msgid "Navigation|_Back"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3050 #: gtk/gtkstock.c:329
3051 msgid "Navigation|_Down"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3055 #: gtk/gtkstock.c:331
3056 msgid "Navigation|_Forward"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3060 #: gtk/gtkstock.c:333
3061 msgid "Navigation|_Up"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:334
3065 msgid "_Harddisk"
3066 msgstr "Kōpae _matua"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:335
3069 msgid "_Help"
3070 msgstr "_Āwhina"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:336
3073 msgid "_Home"
3074 msgstr "_Kāinga"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:337
3077 msgid "Increase Indent"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:338
3081 msgid "Decrease Indent"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:339
3085 msgid "_Index"
3086 msgstr "Kupu arahi"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:340
3089 #, fuzzy
3090 msgid "_Information"
3091 msgstr "Mohiotanga"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:341
3094 msgid "_Italic"
3095 msgstr "_Tītaha"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:342
3098 msgid "_Jump to"
3099 msgstr "Peke ki"
3100
3101 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3102 #: gtk/gtkstock.c:344
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Justify|_Center"
3105 msgstr "_Pūtahi"
3106
3107 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3108 #: gtk/gtkstock.c:346
3109 msgid "Justify|_Fill"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3113 #: gtk/gtkstock.c:348
3114 msgid "Justify|_Left"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3118 #: gtk/gtkstock.c:350
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Justify|_Right"
3121 msgstr "_Katau"
3122
3123 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3124 #: gtk/gtkstock.c:353
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Media|_Forward"
3127 msgstr "_Whakamua"
3128
3129 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3130 #: gtk/gtkstock.c:355
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Media|_Next"
3133 msgstr "_Hou"
3134
3135 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3136 #: gtk/gtkstock.c:357
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Media|P_ause"
3139 msgstr "Waiho"
3140
3141 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3142 #: gtk/gtkstock.c:359
3143 msgid "Media|_Play"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3147 #: gtk/gtkstock.c:361
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Media|Pre_vious"
3150 msgstr "Kite wawe"
3151
3152 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3153 #: gtk/gtkstock.c:363
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Media|_Record"
3156 msgstr "_Whero"
3157
3158 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3159 #: gtk/gtkstock.c:365
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Media|R_ewind"
3162 msgstr "Kitea"
3163
3164 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3165 #: gtk/gtkstock.c:367
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Media|_Stop"
3168 msgstr "Whaka_mutua"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:368
3171 msgid "_Network"
3172 msgstr "_Kōtuitui"
3173
3174 #: gtk/gtkstock.c:369
3175 msgid "_New"
3176 msgstr "_Hou"
3177
3178 #: gtk/gtkstock.c:370
3179 msgid "_No"
3180 msgstr "_Kāo"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:371
3183 msgid "_OK"
3184 msgstr "_Ka pai"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:372
3187 msgid "_Open"
3188 msgstr "_Huaki"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:373
3191 msgid "Landscape"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:374
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Portrait"
3197 msgstr "_Tā"
3198
3199 #: gtk/gtkstock.c:375
3200 msgid "Reverse landscape"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:376
3204 msgid "Reverse portrait"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtkstock.c:377
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Page Set_up"
3210 msgstr "Whārangi %u"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:378
3213 msgid "_Paste"
3214 msgstr "Waiho"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:379
3217 msgid "_Preferences"
3218 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:380
3221 msgid "_Print"
3222 msgstr "_Tā"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:381
3225 msgid "Print Pre_view"
3226 msgstr "T_iro Tānga"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:382
3229 msgid "_Properties"
3230 msgstr "_Āhuatanga"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:383
3233 msgid "_Quit"
3234 msgstr "_Whakamutu"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:384
3237 msgid "_Redo"
3238 msgstr "_Mahi Anō"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:385
3241 msgid "_Refresh"
3242 msgstr "_Whakārahina"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:387
3245 msgid "_Revert"
3246 msgstr "_Whakakāhoretia"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:388
3249 msgid "_Save"
3250 msgstr "_Pupuri"
3251
3252 #: gtk/gtkstock.c:389
3253 msgid "Save _As"
3254 msgstr "Purihia pēneitia"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:390
3257 msgid "Select _All"
3258 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:391
3261 msgid "_Color"
3262 msgstr "_Kano"
3263
3264 #: gtk/gtkstock.c:392
3265 msgid "_Font"
3266 msgstr "_Tuhinga"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:393
3269 msgid "_Ascending"
3270 msgstr "Piki ki runga"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:394
3273 msgid "_Descending"
3274 msgstr "Piki ki raro"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:395
3277 msgid "_Spell Check"
3278 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:396
3281 msgid "_Stop"
3282 msgstr "Whaka_mutua"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:397
3285 msgid "_Strikethrough"
3286 msgstr "_Tāroto"
3287
3288 #: gtk/gtkstock.c:398
3289 msgid "_Undelete"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:399
3293 msgid "_Underline"
3294 msgstr "_Rūritia"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:400
3297 msgid "_Undo"
3298 msgstr "_Whakakore"
3299
3300 #: gtk/gtkstock.c:401
3301 msgid "_Yes"
3302 msgstr "_Āe"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:402
3305 msgid "_Normal Size"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:403
3309 msgid "Best _Fit"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:404
3313 msgid "Zoom _In"
3314 msgstr "Tere _Roto"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:405
3317 msgid "Zoom _Out"
3318 msgstr "Tere _Waho"
3319
3320 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3321 #, c-format
3322 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3326 #, c-format
3327 msgid "No deserialize function found for format %s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3331 #, c-format
3332 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3336 #, c-format
3337 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3341 #, c-format
3342 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3346 #, c-format
3347 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3351 #, c-format
3352 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3356 #, c-format
3357 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3361 #, c-format
3362 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3366 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3370 #, c-format
3371 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3375 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3376 #, c-format
3377 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3381 #, c-format
3382 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3386 #, c-format
3387 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3394 msgstr ""
3395
3396 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3397 #, c-format
3398 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3399 msgstr ""
3400
3401 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3402 #, c-format
3403 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3407 #, c-format
3408 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3409 msgstr ""
3410
3411 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3412 #, c-format
3413 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3417 #, c-format
3418 msgid "A <%s> element has already been specified"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3422 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3426 #, c-format
3427 msgid "Serialized data is malformed"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: gtk/gtktextutil.c:60
3437 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3438 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3439
3440 #: gtk/gtktextutil.c:61
3441 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3442 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3443
3444 #: gtk/gtktextutil.c:62
3445 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3446 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3447
3448 #: gtk/gtktextutil.c:63
3449 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3450 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3451
3452 #: gtk/gtktextutil.c:64
3453 msgid "LRO Left-to-right _override"
3454 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3455
3456 #: gtk/gtktextutil.c:65
3457 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3458 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3459
3460 #: gtk/gtktextutil.c:66
3461 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtktextutil.c:67
3465 msgid "ZWS _Zero width space"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtktextutil.c:68
3469 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: gtk/gtktextutil.c:69
3473 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: gtk/gtkthemes.c:71
3477 #, c-format
3478 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3479 msgstr " tauira \"%s\","
3480
3481 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3482 msgid "--- No Tip ---"
3483 msgstr "--- Kao "
3484
3485 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3486 #, c-format
3487 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3491 #, c-format
3492 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3493 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3494
3495 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3496 #, c-format
3497 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3498 msgstr "%d puta noa %d"
3499
3500 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3501 msgid "Empty"
3502 msgstr "Puango"
3503
3504 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Volume"
3507 msgstr "Kainga"
3508
3509 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3510 msgid "Volume Down"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3514 msgid "Volume Up"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3518 msgid "Muted"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3522 msgid "Full Volume"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3526 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3527 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3528 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3529 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3530 #. * part in the translation!
3531 #.
3532 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3533 #, c-format
3534 msgid "volume percentage|%d %%"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3539 msgid "paper size|asme_f"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3544 msgid "paper size|A0x2"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3549 msgid "paper size|A0"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3554 msgid "paper size|A0x3"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3559 msgid "paper size|A1"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3564 msgid "paper size|A10"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3569 msgid "paper size|A1x3"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3574 msgid "paper size|A1x4"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3579 msgid "paper size|A2"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3584 msgid "paper size|A2x3"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3589 msgid "paper size|A2x4"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3594 msgid "paper size|A2x5"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3599 msgid "paper size|A3"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3604 msgid "paper size|A3 Extra"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3609 msgid "paper size|A3x3"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3614 msgid "paper size|A3x4"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3619 msgid "paper size|A3x5"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3624 msgid "paper size|A3x6"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3629 msgid "paper size|A3x7"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3634 msgid "paper size|A4"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3639 msgid "paper size|A4 Extra"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3644 msgid "paper size|A4 Tab"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3649 msgid "paper size|A4x3"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3654 msgid "paper size|A4x4"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3659 msgid "paper size|A4x5"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3664 msgid "paper size|A4x6"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3669 msgid "paper size|A4x7"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3674 msgid "paper size|A4x8"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3679 msgid "paper size|A4x9"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3684 msgid "paper size|A5"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3689 msgid "paper size|A5 Extra"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3694 msgid "paper size|A6"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3699 msgid "paper size|A7"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3704 msgid "paper size|A8"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3709 msgid "paper size|A9"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3714 msgid "paper size|B0"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3719 msgid "paper size|B1"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3724 msgid "paper size|B10"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3729 msgid "paper size|B2"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3734 msgid "paper size|B3"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3739 msgid "paper size|B4"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3744 msgid "paper size|B5"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3749 msgid "paper size|B5 Extra"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3754 msgid "paper size|B6"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3759 msgid "paper size|B6/C4"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3764 msgid "paper size|B7"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3769 msgid "paper size|B8"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3774 msgid "paper size|B9"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3779 msgid "paper size|C0"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3784 msgid "paper size|C1"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3789 msgid "paper size|C10"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3794 msgid "paper size|C2"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3799 msgid "paper size|C3"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3804 msgid "paper size|C4"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3809 msgid "paper size|C5"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3814 msgid "paper size|C6"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3819 msgid "paper size|C6/C5"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3824 msgid "paper size|C7"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3829 msgid "paper size|C7/C6"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3834 msgid "paper size|C8"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3839 msgid "paper size|C9"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3844 msgid "paper size|DL Envelope"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3849 msgid "paper size|RA0"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3854 msgid "paper size|RA1"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3859 msgid "paper size|RA2"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3864 msgid "paper size|SRA0"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3869 msgid "paper size|SRA1"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3874 msgid "paper size|SRA2"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3879 msgid "paper size|JB0"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3884 msgid "paper size|JB1"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3889 msgid "paper size|JB10"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3894 msgid "paper size|JB2"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3899 msgid "paper size|JB3"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3904 msgid "paper size|JB4"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3909 msgid "paper size|JB5"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3914 msgid "paper size|JB6"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3919 msgid "paper size|JB7"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3924 msgid "paper size|JB8"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3929 msgid "paper size|JB9"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3934 msgid "paper size|jis exec"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3939 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3944 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3949 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3954 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3959 msgid "paper size|kahu Envelope"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3964 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3969 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3974 msgid "paper size|you4 Envelope"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3979 msgid "paper size|10x11"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3984 msgid "paper size|10x13"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3989 msgid "paper size|10x14"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3994 msgid "paper size|10x15"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3999 msgid "paper size|11x12"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4004 msgid "paper size|11x15"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4009 msgid "paper size|12x19"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4014 msgid "paper size|5x7"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4019 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4024 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4029 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4034 msgid "paper size|a2 Envelope"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4039 msgid "paper size|Arch A"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4044 msgid "paper size|Arch B"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4049 msgid "paper size|Arch C"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4054 msgid "paper size|Arch D"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4059 msgid "paper size|Arch E"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4064 msgid "paper size|b-plus"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4069 msgid "paper size|c"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4074 msgid "paper size|c5 Envelope"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4079 msgid "paper size|d"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4084 msgid "paper size|e"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4089 msgid "paper size|edp"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4094 msgid "paper size|European edp"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4099 msgid "paper size|Executive"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4104 msgid "paper size|f"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4109 msgid "paper size|FanFold European"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4114 msgid "paper size|FanFold US"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4119 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4124 msgid "paper size|Government Legal"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4129 msgid "paper size|Government Letter"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4134 msgid "paper size|Index 3x5"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4139 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4144 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4149 msgid "paper size|Index 5x8"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4154 msgid "paper size|Invoice"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4159 msgid "paper size|Tabloid"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4164 msgid "paper size|US Legal"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4169 msgid "paper size|US Legal Extra"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4174 msgid "paper size|US Letter"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4179 msgid "paper size|US Letter Extra"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4184 msgid "paper size|US Letter Plus"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4189 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4194 msgid "paper size|#10 Envelope"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. translators, strip everything up to the first |
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4199 msgid "paper size|#11 Envelope"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. translators, strip everything up to the first |
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4204 msgid "paper size|#12 Envelope"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. translators, strip everything up to the first |
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4209 msgid "paper size|#14 Envelope"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. translators, strip everything up to the first |
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4214 msgid "paper size|#9 Envelope"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4219 msgid "paper size|Personal Envelope"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4224 msgid "paper size|Quarto"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. translators, strip everything up to the first |
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4229 msgid "paper size|Super A"
4230 msgstr ""
4231
4232 #. translators, strip everything up to the first |
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4234 msgid "paper size|Super B"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. translators, strip everything up to the first |
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4239 msgid "paper size|Wide Format"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. translators, strip everything up to the first |
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4244 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4249 msgid "paper size|Folio"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4254 msgid "paper size|Folio sp"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. translators, strip everything up to the first |
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4259 msgid "paper size|Invite Envelope"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. translators, strip everything up to the first |
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4264 msgid "paper size|Italian Envelope"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. translators, strip everything up to the first |
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4269 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. translators, strip everything up to the first |
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4274 msgid "paper size|pa-kai"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4279 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4284 msgid "paper size|Small Photo"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. translators, strip everything up to the first |
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4289 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. translators, strip everything up to the first |
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4294 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. translators, strip everything up to the first |
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4299 msgid "paper size|prc 16k"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. translators, strip everything up to the first |
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4304 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4309 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4314 msgid "paper size|prc 32k"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. translators, strip everything up to the first |
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4319 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. translators, strip everything up to the first |
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4324 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4325 msgstr ""
4326
4327 #. translators, strip everything up to the first |
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4329 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. translators, strip everything up to the first |
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4334 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4339 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4344 msgid "paper size|ROC 16k"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. translators, strip everything up to the first |
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4349 msgid "paper size|ROC 8k"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4353 #, c-format
4354 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "Failed to write header\n"
4360 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4361
4362 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "Failed to write hash table\n"
4365 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4366
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "Failed to write folder index\n"
4370 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4371
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "Failed to rewrite header\n"
4375 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4376
4377 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4380 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4381
4382 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4383 #, c-format
4384 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4388 #, c-format
4389 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4395 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4396
4397 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4400 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4401
4402 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4403 #, c-format
4404 msgid "Cache file created successfully.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4408 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4412 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4416 msgid "Don't include image data in the cache"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4420 msgid "Output a C header file"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4424 msgid "Turn off verbose output"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4428 msgid "Validate existing icon cache"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "File not found: %s\n"
4434 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4435
4436 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4437 #, c-format
4438 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4442 #, c-format
4443 msgid ""
4444 "No theme index file in '%s'.\n"
4445 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. ID
4449 #: modules/input/imam-et.c:454
4450 msgid "Amharic (EZ+)"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. ID
4454 #: modules/input/imcedilla.c:91
4455 msgid "Cedilla"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. ID
4459 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4460 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. ID
4464 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4465 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. ID
4469 #: modules/input/imipa.c:145
4470 msgid "IPA"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. ID
4474 #: modules/input/immultipress.c:31
4475 msgid "Multipress"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. ID
4479 #: modules/input/imthai.c:35
4480 msgid "Thai-Lao"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. ID
4484 #: modules/input/imti-er.c:453
4485 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. ID
4489 #: modules/input/imti-et.c:453
4490 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. ID
4494 #: modules/input/imviqr.c:244
4495 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. ID
4499 #: modules/input/imxim.c:28
4500 msgid "X Input Method"
4501 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4502
4503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
4504 msgid "Two Sided"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698
4508 msgid "Paper Type"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
4512 msgid "Paper Source"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
4516 msgid "Output Tray"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
4520 msgid "One Sided"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
4524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
4525 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Auto Select"
4528 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4529
4530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
4531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
4533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Printer Default"
4536 msgstr "Aunoa"
4537
4538 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4539 msgid "Urgent"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4543 msgid "High"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4547 msgid "Medium"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
4551 msgid "Low"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4555 #, fuzzy
4556 msgid "None"
4557 msgstr "koretahi"
4558
4559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4560 msgid "Classified"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4564 msgid "Confidential"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Secret"
4570 msgstr "Mata"
4571
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4573 msgid "Standard"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4577 msgid "Top Secret"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
4581 msgid "Unclassified"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473
4585 #, c-format
4586 msgid "Custom %sx%s"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. default filename used for print-to-file
4590 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4591 #, c-format
4592 msgid "output.%s"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Print to File"
4598 msgstr "_Tā"
4599
4600 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4601 msgid "PDF"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Postscript"
4607 msgstr "_Tā"
4608
4609 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4610 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4611 msgid "Pages per _sheet:"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4615 #, fuzzy
4616 msgid "File"
4617 msgstr "He puarahi"
4618
4619 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4620 msgid "_Output format"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4624 msgid "Print to LPR"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Pages Per Sheet"
4630 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4631
4632 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4633 msgid "Command Line"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. default filename used for print-to-test
4637 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4638 #, c-format
4639 msgid "test-output.%s"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Print to Test Printer"
4645 msgstr "_Tā"
4646
4647 #: tests/testfilechooser.c:205
4648 #, c-format
4649 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4650 msgstr ""
4651
4652 #~ msgid "Default"
4653 #~ msgstr "Aunoa"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #~ msgid "Print Pages"
4657 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4658
4659 #, fuzzy
4660 #~ msgid "_All"
4661 #~ msgstr "_Whakakīa"
4662
4663 #~ msgid "Today"
4664 #~ msgstr "Inaianei"
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "Location:"
4668 #~ msgstr "_Wāhi:"
4669
4670 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4671 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4672
4673 #, fuzzy
4674 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4675 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4679 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4680
4681 #~ msgid ""
4682 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4683 #~ "%s"
4684 #~ msgstr ""
4685 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4686 #~ "%s"
4687
4688 #~ msgid ""
4689 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4690 #~ "%s"
4691 #~ msgstr ""
4692 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4693 #~ "%s"
4694
4695 #~ msgid ""
4696 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4697 #~ msgstr ""
4698 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4699
4700 #, fuzzy
4701 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4702 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4703
4704 #~ msgid "Select All"
4705 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4706
4707 #, fuzzy
4708 #~ msgid "asme_f"
4709 #~ msgstr "Ingoa"
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "Executive"
4713 #~ msgstr "Whakamahi"
4714
4715 #, fuzzy
4716 #~ msgid "Index 3x5"
4717 #~ msgstr "Kupu arahi"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "Index 5x8"
4721 #~ msgstr "Kupu arahi"
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4725 #~ msgstr "ehara te  %s"
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4729 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4730
4731 #~ msgid "Folder"
4732 #~ msgstr "Kōpaki"
4733
4734 #, fuzzy
4735 #~ msgid "Cannot change folder"
4736 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4737
4738 #, fuzzy
4739 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4740 #~ msgstr ""
4741 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4742 #~ "%s"
4743
4744 #, fuzzy
4745 #~ msgid "Save in Location"
4746 #~ msgstr "_Wāhi:"
4747
4748 #~ msgid "clear"
4749 #~ msgstr "whakawātea"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4753 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4754
4755 #~ msgid "Shift"
4756 #~ msgstr "Shift"
4757
4758 #~ msgid "Ctrl"
4759 #~ msgstr "Ctrl"
4760
4761 #~ msgid "Alt"
4762 #~ msgstr "Alt"
4763
4764 #, fuzzy
4765 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4766 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4767
4768 #~ msgid "_First"
4769 #~ msgstr "Tuatahi"
4770
4771 #~ msgid "_Last"
4772 #~ msgstr "Toenga"
4773
4774 #, fuzzy
4775 #~ msgid "_Back"
4776 #~ msgstr ""
4777 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4778 #~ "Whakamuri\n"
4779 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4780 #~ "_Whakamuri\n"
4781 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4782 #~ "Whakamuri"
4783
4784 #~ msgid "_Down"
4785 #~ msgstr "Ki raro"
4786
4787 #~ msgid "_Up"
4788 #~ msgstr "_Ki runga"
4789
4790 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4791 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4792
4793 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4794 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4795
4796 #~ msgid "Input Methods"
4797 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4798
4799 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4800 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4801
4802 #~ msgid "Zoom _100%"
4803 #~ msgstr "Tere _100%"
4804
4805 #~ msgid ""
4806 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4807 #~ "%s"
4808 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4809
4810 #~ msgid "Add"
4811 #~ msgstr "Hono"
4812
4813 #~ msgid "Up"
4814 #~ msgstr "Ki runga"
4815
4816 #~ msgid "File name"
4817 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4818
4819 #~ msgid "_Filename:"
4820 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4821
4822 #~ msgid "Current folder: %s"
4823 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4824
4825 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4826 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"