]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr " koremana "
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1108 #, fuzzy
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1157
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1185 msgid "COLORS"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Starting %s"
1196 msgstr "_Tā"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 #, c-format
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1207 msgstr[0] ""
1208 msgstr[1] ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1216 msgid "License"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C_redits"
1227 msgstr "Hangatia"
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1231 msgid "_License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "Shift"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "Ctrl"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "Alt"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1299 msgid "Super"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1305 #. * this.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Hyper"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Meta"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1323 #, fuzzy
1324 msgctxt "keyboard label"
1325 msgid "Space"
1326 msgstr "Huaina hou"
1327
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Backslash"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1339 #, c-format
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1347
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1349 #, c-format
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1357 #. *
1358 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1359 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1360 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1361 #. * will appear to the right of the month.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1364 msgid "calendar:MY"
1365 msgstr "calendar:MY"
1366
1367 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1368 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1369 #. * to be the first day of the week, and so on.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1372 msgid "calendar:week_start:0"
1373 msgstr "calendar:week_start:1"
1374
1375 #. Translators:  This is a text measurement template.
1376 #. * Translate it to the widest year text
1377 #. *
1378 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1379 #.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1381 msgctxt "year measurement template"
1382 msgid "2000"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1386 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1387 #. *
1388 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1389 #. * translate to "%d" otherwise.
1390 #. *
1391 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1392 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1393 #. * too.
1394 #.
1395 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1396 #, c-format
1397 msgctxt "calendar:day:digits"
1398 msgid "%d"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1402 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1403 #. *
1404 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1405 #. * translate to "%d" otherwise.
1406 #. *
1407 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1408 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1409 #. * too.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1412 #, c-format
1413 msgctxt "calendar:week:digits"
1414 msgid "%d"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1418 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1419 #. * Use only ASCII in the translation.
1420 #. *
1421 #. * Also look for the msgid "2000".
1422 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1423 #. * msgid.
1424 #. *
1425 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1426 #.
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1428 msgctxt "calendar year format"
1429 msgid "%Y"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1433 #. * a disabled accelerator key combination.
1434 #.
1435 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1436 #, fuzzy
1437 msgctxt "Accelerator"
1438 msgid "Disabled"
1439 msgstr "Hunga hauā"
1440
1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1442 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1443 #. * to gtk_accelerator_valid().
1444 #.
1445 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "Accelerator"
1448 msgid "Invalid"
1449 msgstr "Koremana UTF-8"
1450
1451 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1452 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1453 #. * acelerator.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1456 msgid "New accelerator..."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1460 #, c-format
1461 msgctxt "progress bar label"
1462 msgid "%d %%"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1466 msgid "Pick a Color"
1467 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1470 msgid "Received invalid color data\n"
1471 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1474 msgid ""
1475 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1476 "lightness of that color using the inner triangle."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1480 msgid ""
1481 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1482 "that color."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1486 msgid "_Hue:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1490 msgid "Position on the color wheel."
1491 msgstr " kei te porohita atanga"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1494 msgid "_Saturation:"
1495 msgstr "_Kueo:"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1498 msgid "\"Deepness\" of the color."
1499 msgstr " a te atanga"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1502 msgid "_Value:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1506 msgid "Brightness of the color."
1507 msgstr " a te atanga"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1510 msgid "_Red:"
1511 msgstr "_Whero"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1514 msgid "Amount of red light in the color."
1515 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1518 msgid "_Green:"
1519 msgstr "_Kakariki"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1522 msgid "Amount of green light in the color."
1523 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1526 msgid "_Blue:"
1527 msgstr "_Kohurangi"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1530 msgid "Amount of blue light in the color."
1531 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1534 msgid "Op_acity:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1538 msgid "Transparency of the color."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Color _name:"
1544 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1547 msgid ""
1548 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1549 "such as 'orange' in this entry."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1553 #, fuzzy
1554 msgid "_Palette:"
1555 msgstr "Papa peita"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Color Wheel"
1560 msgstr "Porohita"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1563 msgid ""
1564 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1565 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1566 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1570 msgid ""
1571 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1572 "it for use in the future."
1573 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1580 msgid ""
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1583 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1584
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1588
1589 #. Translate to the default units to use for presenting
1590 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1591 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1592 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1593 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1594 #.
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1596 #, fuzzy
1597 msgid "default:mm"
1598 msgstr "default:LTR"
1599
1600 #. And show the custom paper dialog
1601 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1602 msgid "Manage Custom Sizes"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1606 msgid "inch"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1610 msgid "mm"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1614 msgid "Margins from Printer..."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1618 #, c-format
1619 msgid "Custom Size %d"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1623 msgid "_Width:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1627 #, fuzzy
1628 msgid "_Height:"
1629 msgstr "_Katau"
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Paper Size"
1634 msgstr "_Āhuatanga"
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1637 #, fuzzy
1638 msgid "_Top:"
1639 msgstr "Kei runga"
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1642 #, fuzzy
1643 msgid "_Bottom:"
1644 msgstr "Kei raro"
1645
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1647 #, fuzzy
1648 msgid "_Left:"
1649 msgstr "_Mauī"
1650
1651 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1652 #, fuzzy
1653 msgid "_Right:"
1654 msgstr "_Katau"
1655
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1657 msgid "Paper Margins"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1661 msgid "Input _Methods"
1662 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1663
1664 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1665 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkentry.c:9975
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Caps Lock is on"
1671 msgstr "_Wāhi:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Select A File"
1676 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1679 msgid "Desktop"
1680 msgstr "Tepu mahi"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1683 #, fuzzy
1684 msgid "(None)"
1685 msgstr "koretahi"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1688 msgid "Other..."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1692 msgid "Type name of new folder"
1693 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1696 msgid "Could not retrieve information about the file"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Could not add a bookmark"
1702 msgstr ""
1703 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1704 "%s"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Could not remove bookmark"
1709 msgstr ""
1710 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1711 "%s"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1714 msgid "The folder could not be created"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1718 msgid ""
1719 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1720 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Invalid file name"
1726 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1729 msgid "The folder contents could not be displayed"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Translators: the first string is a path and the second string
1733 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1734 #. * to translate.
1735 #.
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1737 #, c-format
1738 msgid "%1$s on %2$s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1742 msgid "Search"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1746 msgid "Recently Used"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1750 msgid "Select which types of files are shown"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1754 #, c-format
1755 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1764 #, c-format
1765 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1769 #, c-format
1770 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1774 #, c-format
1775 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1779 msgid "Remove the selected bookmark"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1783 msgid "Remove"
1784 msgstr "Nukunuku"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Rename..."
1789 msgstr "Huaina hou"
1790
1791 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1793 msgid "Places"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1798 #, fuzzy
1799 msgid "_Places"
1800 msgstr "Huaina hou"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1803 msgid "_Add"
1804 msgstr "_Hono"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1807 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1811 msgid "_Remove"
1812 msgstr "_Nukunuku"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Could not select file"
1817 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1820 msgid "_Add to Bookmarks"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1824 msgid "Show _Hidden Files"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1828 msgid "Show _Size Column"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1832 msgid "Files"
1833 msgstr "He puarahi"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1836 msgid "Name"
1837 msgstr "Ingoa"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1840 msgid "Size"
1841 msgstr "Rahi"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1844 msgid "Modified"
1845 msgstr "Kua whakarereketia"
1846
1847 #. Label
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1849 msgid "_Name:"
1850 msgstr "_Ingoa:"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1853 msgid "_Browse for other folders"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Type a file name"
1859 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1860
1861 #. Create Folder
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Create Fo_lder"
1865 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1868 #, fuzzy
1869 msgid "_Location:"
1870 msgstr "_Wāhi:"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1873 msgid "Save in _folder:"
1874 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1877 msgid "Create in _folder:"
1878 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1883 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Shortcut %s already exists"
1888 msgstr "ehara te  %s"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Shortcut %s does not exist"
1893 msgstr "ehara te  %s"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1896 #, c-format
1897 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1907 #, fuzzy
1908 msgid "_Replace"
1909 msgstr "Huaina hou"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Could not start the search process"
1914 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1917 msgid ""
1918 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1919 "Please make sure it is running."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Could not send the search request"
1925 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1928 msgid "Search:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Could not mount %s"
1934 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1938 msgid "Unknown"
1939 msgstr "Ehara mohiotia"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1942 msgid "%H:%M"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Yesterday at %H:%M"
1948 msgstr "Inanahi"
1949
1950 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1951 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1952 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Invalid path"
1955 msgstr "Koremana UTF-8"
1956
1957 #. translators: this text is shown when there are no completions
1958 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1959 #.
1960 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1961 msgid "No match"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1965 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1966 #.
1967 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sole completion"
1970 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1971
1972 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1973 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1974 #. * a longer match
1975 #.
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1977 msgid "Complete, but not unique"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1981 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1982 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1983 msgid "Completing..."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1987 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1988 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1989 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1990 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1991 msgid "Only local files may be selected"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1995 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1996 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1997 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1998 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1999 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2003 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2004 #. * and then hits Tab
2005 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Path does not exist"
2008 msgstr "ehara te  %s"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2014 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2017 msgid "Folders"
2018 msgstr "He kōpaki"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2021 msgid "Fol_ders"
2022 msgstr "He kōpaki"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2025 msgid "_Files"
2026 msgstr "Puarahi"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2029 #, c-format
2030 msgid "Folder unreadable: %s"
2031 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2037 "available to this program.\n"
2038 "Are you sure that you want to select it?"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2042 msgid "_New Folder"
2043 msgstr "Kōpaki _Hou"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2046 msgid "De_lete File"
2047 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2050 msgid "_Rename File"
2051 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2060 msgid "New Folder"
2061 msgstr "Kōpaki Hou"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2064 msgid "_Folder name:"
2065 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2068 msgid "C_reate"
2069 msgstr "Hangatia"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2072 #, c-format
2073 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2079 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2080
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2082 #, c-format
2083 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2084 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2087 msgid "Delete File"
2088 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2093 msgstr ""
2094 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2095 "%s"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2100 msgstr ""
2101 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2102 "%s"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2105 #, c-format
2106 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2107 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2110 msgid "Rename File"
2111 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2114 #, c-format
2115 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2116 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2119 msgid "_Rename"
2120 msgstr "Huaina hou"
2121
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2123 msgid "_Selection: "
2124 msgstr "Mea whiriwhiri"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2130 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2134 msgid "Invalid UTF-8"
2135 msgstr "Koremana UTF-8"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2138 msgid "Name too long"
2139 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2142 msgid "Couldn't convert filename"
2143 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2144
2145 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2146 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2147 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2148 #. * this particular string.
2149 #.
2150 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2151 #, fuzzy
2152 msgid "File System"
2153 msgstr " puarahi"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Could not obtain root folder"
2158 msgstr ""
2159 "Kaore te kopaki %s:\n"
2160 " i te hanga %s"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2163 msgid "(Empty)"
2164 msgstr "(Puango)"
2165
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2167 msgid "Pick a Font"
2168 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2169
2170 #. Initialize fields
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2172 msgid "Sans 12"
2173 msgstr "Sans 12"
2174
2175 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2176 msgid "Font"
2177 msgstr "Tuhinga"
2178
2179 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2180 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2182 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2183 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2184
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2186 msgid "_Family:"
2187 msgstr "Whanau"
2188
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2190 msgid "_Style:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2194 msgid "Si_ze:"
2195 msgstr "Rahi"
2196
2197 #. create the text entry widget
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2199 msgid "_Preview:"
2200 msgstr "Kite wawe:"
2201
2202 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2203 msgid "Font Selection"
2204 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2205
2206 #: gtk/gtkgamma.c:408
2207 msgid "Gamma"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkgamma.c:418
2211 msgid "_Gamma value"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2215 #. * load it.
2216 #.
2217 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2218 #, c-format
2219 msgid "Error loading icon: %s"
2220 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2221
2222 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid ""
2225 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2226 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2227 "You can get a copy from:\n"
2228 "\t%s"
2229 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2230
2231 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2232 #, c-format
2233 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2234 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2235
2236 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Failed to load icon"
2239 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2240
2241 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Simple"
2244 msgstr "Rahi"
2245
2246 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2247 #, fuzzy
2248 msgctxt "input method menu"
2249 msgid "System"
2250 msgstr " puarahi"
2251
2252 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgctxt "input method menu"
2255 msgid "System (%s)"
2256 msgstr "%s: %s"
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2259 msgid "Input"
2260 msgstr "Puru"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2263 msgid "No extended input devices"
2264 msgstr "Ehara   puru"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2267 msgid "_Device:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2271 msgid "Disabled"
2272 msgstr "Hunga hauā"
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2275 msgid "Screen"
2276 msgstr "Mata"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2279 msgid "Window"
2280 msgstr "Matapihi"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2283 msgid "_Mode:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. The axis listbox
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Axes"
2290 msgstr "Ngā _Tuaka"
2291
2292 #. Keys listbox
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Keys"
2296 msgstr "Pātuhi"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2299 msgid "_X:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2303 msgid "_Y:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Pressure:"
2309 msgstr "Kite wawe:"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2312 msgid "X _tilt:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2316 msgid "Y t_ilt:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2320 #, fuzzy
2321 msgid "_Wheel:"
2322 msgstr "Porohita"
2323
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2325 msgid "none"
2326 msgstr "koretahi"
2327
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2329 msgid "(disabled)"
2330 msgstr "(hunga hauā)"
2331
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2333 msgid "(unknown)"
2334 msgstr "koremohiotia"
2335
2336 #. and clear button
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cl_ear"
2340 msgstr "_Whakawātea"
2341
2342 #. Open Link
2343 #: gtk/gtklabel.c:5529
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Open Link"
2346 msgstr "_Huaki"
2347
2348 #. Copy Link Address
2349 #: gtk/gtklabel.c:5541
2350 msgid "Copy _Link Address"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Copy URL"
2356 msgstr "_Tārua"
2357
2358 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Invalid URI"
2361 msgstr "Koremana UTF-8"
2362
2363 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2364 #: gtk/gtkmain.c:450
2365 msgid "Load additional GTK+ modules"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2369 #: gtk/gtkmain.c:451
2370 msgid "MODULES"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2374 #: gtk/gtkmain.c:453
2375 msgid "Make all warnings fatal"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2379 #: gtk/gtkmain.c:456
2380 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2384 #: gtk/gtkmain.c:459
2385 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2389 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2390 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2391 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2392 #.
2393 #: gtk/gtkmain.c:709
2394 msgid "default:LTR"
2395 msgstr "default:LTR"
2396
2397 #: gtk/gtkmain.c:775
2398 #, c-format
2399 msgid "Cannot open display: %s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkmain.c:812
2403 msgid "GTK+ Options"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkmain.c:812
2407 msgid "Show GTK+ Options"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Co_nnect"
2413 msgstr "_Huri"
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2416 msgid "Connect _anonymously"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2420 msgid "Connect as u_ser:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2424 #, fuzzy
2425 msgid "_Username:"
2426 msgstr "Huaina hou"
2427
2428 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2429 #, fuzzy
2430 msgid "_Domain:"
2431 msgstr "_Wāhi:"
2432
2433 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2434 #, fuzzy
2435 msgid "_Password:"
2436 msgstr "Kite wawe:"
2437
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2439 msgid "Forget password _immediately"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2443 msgid "Remember password until you _logout"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2447 msgid "Remember _forever"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2451 #, c-format
2452 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2456 #, c-format
2457 msgid "Unable to end process"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2461 msgid "_End Process"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2465 #, c-format
2466 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2467 msgstr ""
2468
2469 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2470 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Terminal Pager"
2473 msgstr "T_iro Tānga"
2474
2475 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2476 msgid "Top Command"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2480 msgid "Bourne Again Shell"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2484 msgid "Bourne Shell"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2488 msgid "Z Shell"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2492 #, c-format
2493 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2497 #, c-format
2498 msgid "Page %u"
2499 msgstr "Whārangi %u"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2502 msgid "Not a valid page setup file"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Any Printer"
2508 msgstr "_Tā"
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2511 msgid "For portable documents"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "Margins:\n"
2518 " Left: %s %s\n"
2519 " Right: %s %s\n"
2520 " Top: %s %s\n"
2521 " Bottom: %s %s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2525 msgid "Manage Custom Sizes..."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2529 msgid "_Format for:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2533 #, fuzzy
2534 msgid "_Paper size:"
2535 msgstr "_Āhuatanga"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2538 #, fuzzy
2539 msgid "_Orientation:"
2540 msgstr "_Kueo:"
2541
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Page Setup"
2545 msgstr "Whārangi %u"
2546
2547 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2548 msgid "Up Path"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2552 msgid "Down Path"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2556 #, fuzzy
2557 msgid "File System Root"
2558 msgstr " puarahi"
2559
2560 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Authentication"
2563 msgstr "_Wāhi:"
2564
2565 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2566 msgid "Not available"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2570 #, fuzzy
2571 msgid "_Save in folder:"
2572 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2573
2574 #. translators: this string is the default job title for print
2575 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2576 #. * by the job number.
2577 #.
2578 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2579 #, c-format
2580 msgid "%s job #%d"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2584 msgctxt "print operation status"
2585 msgid "Initial state"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2589 #, fuzzy
2590 msgctxt "print operation status"
2591 msgid "Preparing to print"
2592 msgstr "Kupu tūpato"
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2595 msgctxt "print operation status"
2596 msgid "Generating data"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2600 msgctxt "print operation status"
2601 msgid "Sending data"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2605 #, fuzzy
2606 msgctxt "print operation status"
2607 msgid "Waiting"
2608 msgstr "Kupu tūpato"
2609
2610 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2611 msgctxt "print operation status"
2612 msgid "Blocking on issue"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2616 #, fuzzy
2617 msgctxt "print operation status"
2618 msgid "Printing"
2619 msgstr "_Tā"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2622 #, fuzzy
2623 msgctxt "print operation status"
2624 msgid "Finished"
2625 msgstr "Kitea"
2626
2627 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2628 msgctxt "print operation status"
2629 msgid "Finished with error"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2633 #, c-format
2634 msgid "Preparing %d"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Preparing"
2640 msgstr "Kupu tūpato"
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Printing %d"
2645 msgstr "_Tā"
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2648 #, c-format
2649 msgid "Error creating print preview"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2653 #, c-format
2654 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2658 #, c-format
2659 msgid "Error launching preview"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2663 #, c-format
2664 msgid "Error printing"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Application"
2670 msgstr "_Wāhi:"
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2673 msgid "Printer offline"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2677 msgid "Out of paper"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. Translators: this is a printer status.
2681 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Paused"
2685 msgstr "Waiho"
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2688 msgid "Need user intervention"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2692 msgid "Custom size"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2696 #, fuzzy
2697 msgid "No printer found"
2698 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2703 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2706 msgid "Error from StartDoc"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Not enough free memory"
2713 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2716 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2720 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2726 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2729 msgid "Unspecified error"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2733 msgid "Getting printer information failed"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2737 msgid "Getting printer information..."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Printer"
2743 msgstr "_Tā"
2744
2745 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Location"
2749 msgstr "_Wāhi:"
2750
2751 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2753 msgid "Status"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2757 msgid "Range"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2761 msgid "_All Pages"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2765 #, fuzzy
2766 msgid "C_urrent Page"
2767 msgstr "Hangatia"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Se_lection"
2772 msgstr "Mea whiriwhiri"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2775 msgid "Pag_es:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2779 msgid ""
2780 "Specify one or more page ranges,\n"
2781 " e.g. 1-3,7,11"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Pages"
2787 msgstr "Huaina hou"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2790 msgid "Copies"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2795 msgid "Copie_s:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2799 #, fuzzy
2800 msgid "C_ollate"
2801 msgstr "Hangatia"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2804 #, fuzzy
2805 msgid "_Reverse"
2806 msgstr "_Whakakāhoretia"
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2809 msgid "General"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2813 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2814 #.
2815 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2816 #. * multiple pages on a sheet when printing
2817 #.
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2820 msgid "Left to right, top to bottom"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2825 msgid "Left to right, bottom to top"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2830 msgid "Right to left, top to bottom"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2835 msgid "Right to left, bottom to top"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2840 msgid "Top to bottom, left to right"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2845 msgid "Top to bottom, right to left"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2850 msgid "Bottom to top, left to right"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2855 msgid "Bottom to top, right to left"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2859 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2860 #.
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Page Ordering"
2865 msgstr "Kupu tūpato"
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Left to right"
2870 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Right to left"
2875 msgstr "_Tā"
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2878 msgid "Top to bottom"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2882 msgid "Bottom to top"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2886 msgid "Layout"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2890 msgid "T_wo-sided:"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Pages per _side:"
2896 msgstr "_Āhuatanga"
2897
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Page or_dering:"
2901 msgstr "_Āhuatanga"
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2904 #, fuzzy
2905 msgid "_Only print:"
2906 msgstr "_Tā"
2907
2908 #. In enum order
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2910 msgid "All sheets"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2914 msgid "Even sheets"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2918 msgid "Odd sheets"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Sc_ale:"
2924 msgstr "_Kohurangi"
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2927 msgid "Paper"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Paper _type:"
2933 msgstr "_Āhuatanga"
2934
2935 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Paper _source:"
2938 msgstr "_Āhuatanga"
2939
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2941 msgid "Output t_ray:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Or_ientation:"
2947 msgstr "_Kueo:"
2948
2949 #. In enum order
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Portrait"
2953 msgstr "_Tā"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
2956 msgid "Landscape"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
2960 msgid "Reverse portrait"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
2964 msgid "Reverse landscape"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
2968 msgid "Job Details"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2972 msgid "Pri_ority:"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
2976 msgid "_Billing info:"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
2980 msgid "Print Document"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2984 #. * in the print dialog
2985 #.
2986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
2987 #, fuzzy
2988 msgid "_Now"
2989 msgstr "_Kāo"
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2992 msgid "A_t:"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2996 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2997 #. * supported.
2998 #.
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
3000 msgid ""
3001 "Specify the time of print,\n"
3002 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
3006 msgid "Time of print"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3010 #, fuzzy
3011 msgid "On _hold"
3012 msgstr "_Miramira"
3013
3014 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3015 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3019 msgid "Add Cover Page"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3023 #. * dialog that controls the front cover page.
3024 #.
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3026 msgid "Be_fore:"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3030 #. * dialog that controls the back cover page.
3031 #.
3032 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3033 msgid "_After:"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3037 #. * job-specific options in the print dialog
3038 #.
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3040 msgid "Job"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3044 msgid "Advanced"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3048 msgid "Image Quality"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Color"
3054 msgstr "_Kano"
3055
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3057 msgid "Finishing"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3061 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Print"
3067 msgstr "_Tā"
3068
3069 #: gtk/gtkrc.c:2874
3070 #, c-format
3071 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3075 #, c-format
3076 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3080 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3081 #, c-format
3082 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3086 msgid "Select which type of documents are shown"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3090 #, c-format
3091 msgid "No item for URI '%s' found"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3095 msgid "Untitled filter"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Could not remove item"
3101 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3102
3103 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Could not clear list"
3106 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3107
3108 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Copy _Location"
3111 msgstr "_Wāhi:"
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3114 msgid "_Remove From List"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3118 #, fuzzy
3119 msgid "_Clear List"
3120 msgstr "_Whakawātea"
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3123 msgid "Show _Private Resources"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3127 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3128 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3129 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3130 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3131 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3132 #. * right place when idly populating the menu in case the
3133 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3134 #. * recent chooser menu widget.
3135 #.
3136 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3137 #, fuzzy
3138 msgid "No items found"
3139 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3140
3141 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3142 #, c-format
3143 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3147 #, c-format
3148 msgid "Open '%s'"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Unknown item"
3154 msgstr "Ehara mohiotia"
3155
3156 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3157 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3158 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3159 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3160 #.
3161 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3162 #, c-format
3163 msgctxt "recent menu label"
3164 msgid "_%d. %s"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3168 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3169 #.
3170 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgctxt "recent menu label"
3173 msgid "%d. %s"
3174 msgstr "%s: %s"
3175
3176 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3177 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3178 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3179 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3180 #, c-format
3181 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3185 #: gtk/gtkstock.c:288
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "Information"
3189 msgstr "Mohiotanga"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:289
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "Warning"
3195 msgstr "Kupu tūpato"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:290
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "Error"
3201 msgstr "He"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:291
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "Question"
3207 msgstr "Patai"
3208
3209 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3210 #. * need the mnemonics to be rationalized
3211 #.
3212 #: gtk/gtkstock.c:296
3213 msgctxt "Stock label"
3214 msgid "_About"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:297
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_Add"
3221 msgstr "_Hono"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:298
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "_Apply"
3227 msgstr "_Whakatinana"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:299
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "_Bold"
3233 msgstr "_Miramira"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:300
3236 #, fuzzy
3237 msgctxt "Stock label"
3238 msgid "_Cancel"
3239 msgstr "_Whakakore"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:301
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "_CD-Rom"
3245 msgstr "Whonokarawhe iti"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:302
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "_Clear"
3251 msgstr "_Whakawātea"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:303
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "_Close"
3257 msgstr "_Kati"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:304
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "C_onnect"
3263 msgstr "_Huri"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:305
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "_Convert"
3269 msgstr "_Huri"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:306
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "_Copy"
3275 msgstr "_Tārua"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:307
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "Cu_t"
3281 msgstr "Tapahi"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:308
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "_Delete"
3287 msgstr "_Porowhiu"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:309
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_Discard"
3293 msgstr "Hunga hauā"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:310
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "_Disconnect"
3299 msgstr "_Huri"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:311
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Execute"
3305 msgstr "Whakamahi"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:312
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Edit"
3311 msgstr "Hangatia"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:313
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Find"
3317 msgstr "Kitea"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:314
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "Find and _Replace"
3323 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:315
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "_Floppy"
3329 msgstr "Kōpae _pingore"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:316
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "_Fullscreen"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:317
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Leave Fullscreen"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3342 #: gtk/gtkstock.c:319
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label, navigation"
3345 msgid "_Bottom"
3346 msgstr "Kei raro"
3347
3348 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3349 #: gtk/gtkstock.c:321
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label, navigation"
3352 msgid "_First"
3353 msgstr "Tuatahi"
3354
3355 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3356 #: gtk/gtkstock.c:323
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label, navigation"
3359 msgid "_Last"
3360 msgstr "Toenga"
3361
3362 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3363 #: gtk/gtkstock.c:325
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label, navigation"
3366 msgid "_Top"
3367 msgstr "Kei runga"
3368
3369 #. This is a navigation label as in "go back"
3370 #: gtk/gtkstock.c:327
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label, navigation"
3373 msgid "_Back"
3374 msgstr ""
3375 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3376 "Whakamuri\n"
3377 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3378 "_Whakamuri\n"
3379 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3380 "Whakamuri"
3381
3382 #. This is a navigation label as in "go down"
3383 #: gtk/gtkstock.c:329
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label, navigation"
3386 msgid "_Down"
3387 msgstr "Ki raro"
3388
3389 #. This is a navigation label as in "go forward"
3390 #: gtk/gtkstock.c:331
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label, navigation"
3393 msgid "_Forward"
3394 msgstr "_Whakamua"
3395
3396 #. This is a navigation label as in "go up"
3397 #: gtk/gtkstock.c:333
3398 #, fuzzy
3399 msgctxt "Stock label, navigation"
3400 msgid "_Up"
3401 msgstr "_Ki runga"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:334
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "_Harddisk"
3407 msgstr "Kōpae _matua"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:335
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Help"
3413 msgstr "_Āwhina"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:336
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Home"
3419 msgstr "_Kāinga"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:337
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "Increase Indent"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:338
3427 msgctxt "Stock label"
3428 msgid "Decrease Indent"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:339
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Index"
3435 msgstr "Kupu arahi"
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:340
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Information"
3441 msgstr "Mohiotanga"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:341
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "_Italic"
3447 msgstr "_Tītaha"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:342
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_Jump to"
3453 msgstr "Peke ki"
3454
3455 #. This is about text justification, "centered text"
3456 #: gtk/gtkstock.c:344
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Center"
3460 msgstr "_Huri"
3461
3462 #. This is about text justification
3463 #: gtk/gtkstock.c:346
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Fill"
3467 msgstr "Puarahi"
3468
3469 #. This is about text justification, "left-justified text"
3470 #: gtk/gtkstock.c:348
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Left"
3474 msgstr "_Mauī"
3475
3476 #. This is about text justification, "right-justified text"
3477 #: gtk/gtkstock.c:350
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Right"
3481 msgstr "_Katau"
3482
3483 #. Media label, as in "fast forward"
3484 #: gtk/gtkstock.c:353
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label, media"
3487 msgid "_Forward"
3488 msgstr "_Whakamua"
3489
3490 #. Media label, as in "next song"
3491 #: gtk/gtkstock.c:355
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "Stock label, media"
3494 msgid "_Next"
3495 msgstr "_Hou"
3496
3497 #. Media label, as in "pause music"
3498 #: gtk/gtkstock.c:357
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label, media"
3501 msgid "P_ause"
3502 msgstr "Waiho"
3503
3504 #. Media label, as in "play music"
3505 #: gtk/gtkstock.c:359
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label, media"
3508 msgid "_Play"
3509 msgstr "Huaina hou"
3510
3511 #. Media label, as in  "previous song"
3512 #: gtk/gtkstock.c:361
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label, media"
3515 msgid "Pre_vious"
3516 msgstr "Kite wawe"
3517
3518 #. Media label
3519 #: gtk/gtkstock.c:363
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label, media"
3522 msgid "_Record"
3523 msgstr "_Whero"
3524
3525 #. Media label
3526 #: gtk/gtkstock.c:365
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label, media"
3529 msgid "R_ewind"
3530 msgstr "Kitea"
3531
3532 #. Media label
3533 #: gtk/gtkstock.c:367
3534 #, fuzzy
3535 msgctxt "Stock label, media"
3536 msgid "_Stop"
3537 msgstr "Whaka_mutua"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:368
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label"
3542 msgid "_Network"
3543 msgstr "_Kōtuitui"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:369
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_New"
3549 msgstr "_Hou"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:370
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_No"
3555 msgstr "_Kāo"
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:371
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_OK"
3561 msgstr "_Ka pai"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:372
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Open"
3567 msgstr "_Huaki"
3568
3569 #. Page orientation
3570 #: gtk/gtkstock.c:374
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "Landscape"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. Page orientation
3576 #: gtk/gtkstock.c:376
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "Portrait"
3580 msgstr "_Tā"
3581
3582 #. Page orientation
3583 #: gtk/gtkstock.c:378
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "Reverse landscape"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. Page orientation
3589 #: gtk/gtkstock.c:380
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "Reverse portrait"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:381
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "Page Set_up"
3598 msgstr "Whārangi %u"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:382
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "_Paste"
3604 msgstr "Waiho"
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:383
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Preferences"
3610 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:384
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Print"
3616 msgstr "_Tā"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:385
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "Print Pre_view"
3622 msgstr "T_iro Tānga"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:386
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "_Properties"
3628 msgstr "_Āhuatanga"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:387
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_Quit"
3634 msgstr "_Whakamutu"
3635
3636 #: gtk/gtkstock.c:388
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "_Redo"
3640 msgstr "_Mahi Anō"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:389
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Refresh"
3646 msgstr "_Whakārahina"
3647
3648 #: gtk/gtkstock.c:390
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "_Remove"
3652 msgstr "_Nukunuku"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:391
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "Stock label"
3657 msgid "_Revert"
3658 msgstr "_Whakakāhoretia"
3659
3660 #: gtk/gtkstock.c:392
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "_Save"
3664 msgstr "_Pupuri"
3665
3666 #: gtk/gtkstock.c:393
3667 #, fuzzy
3668 msgctxt "Stock label"
3669 msgid "Save _As"
3670 msgstr "Purihia pēneitia"
3671
3672 #: gtk/gtkstock.c:394
3673 #, fuzzy
3674 msgctxt "Stock label"
3675 msgid "Select _All"
3676 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3677
3678 #: gtk/gtkstock.c:395
3679 #, fuzzy
3680 msgctxt "Stock label"
3681 msgid "_Color"
3682 msgstr "_Kano"
3683
3684 #: gtk/gtkstock.c:396
3685 #, fuzzy
3686 msgctxt "Stock label"
3687 msgid "_Font"
3688 msgstr "_Tuhinga"
3689
3690 #. Sorting direction
3691 #: gtk/gtkstock.c:398
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "_Ascending"
3695 msgstr "Piki ki runga"
3696
3697 #. Sorting direction
3698 #: gtk/gtkstock.c:400
3699 #, fuzzy
3700 msgctxt "Stock label"
3701 msgid "_Descending"
3702 msgstr "Piki ki raro"
3703
3704 #: gtk/gtkstock.c:401
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "_Spell Check"
3708 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3709
3710 #: gtk/gtkstock.c:402
3711 #, fuzzy
3712 msgctxt "Stock label"
3713 msgid "_Stop"
3714 msgstr "Whaka_mutua"
3715
3716 #. Font variant
3717 #: gtk/gtkstock.c:404
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Strikethrough"
3721 msgstr "_Tāroto"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:405
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Undelete"
3727 msgstr "_Porowhiu"
3728
3729 #. Font variant
3730 #: gtk/gtkstock.c:407
3731 #, fuzzy
3732 msgctxt "Stock label"
3733 msgid "_Underline"
3734 msgstr "_Rūritia"
3735
3736 #: gtk/gtkstock.c:408
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Undo"
3740 msgstr "_Whakakore"
3741
3742 #: gtk/gtkstock.c:409
3743 #, fuzzy
3744 msgctxt "Stock label"
3745 msgid "_Yes"
3746 msgstr "_Āe"
3747
3748 #. Zoom
3749 #: gtk/gtkstock.c:411
3750 msgctxt "Stock label"
3751 msgid "_Normal Size"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. Zoom
3755 #: gtk/gtkstock.c:413
3756 msgctxt "Stock label"
3757 msgid "Best _Fit"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtkstock.c:414
3761 #, fuzzy
3762 msgctxt "Stock label"
3763 msgid "Zoom _In"
3764 msgstr "Tere _Roto"
3765
3766 #: gtk/gtkstock.c:415
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "Stock label"
3769 msgid "Zoom _Out"
3770 msgstr "Tere _Waho"
3771
3772 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3773 #, c-format
3774 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3778 #, c-format
3779 msgid "No deserialize function found for format %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3783 #, c-format
3784 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3788 #, c-format
3789 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3793 #, c-format
3794 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3798 #, c-format
3799 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3803 #, c-format
3804 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3808 #, c-format
3809 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3813 #, c-format
3814 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3818 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3822 #, c-format
3823 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3827 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3828 #, c-format
3829 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3833 #, c-format
3834 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3838 #, c-format
3839 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3849 #, c-format
3850 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3854 #, c-format
3855 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3859 #, c-format
3860 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3864 #, c-format
3865 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3869 #, c-format
3870 msgid "A <%s> element has already been specified"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3874 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3878 msgid "Serialized data is malformed"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3882 msgid ""
3883 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktextutil.c:61
3887 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3888 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3889
3890 #: gtk/gtktextutil.c:62
3891 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3892 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3893
3894 #: gtk/gtktextutil.c:63
3895 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3896 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3897
3898 #: gtk/gtktextutil.c:64
3899 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3900 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3901
3902 #: gtk/gtktextutil.c:65
3903 msgid "LRO Left-to-right _override"
3904 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3905
3906 #: gtk/gtktextutil.c:66
3907 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3908 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3909
3910 #: gtk/gtktextutil.c:67
3911 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextutil.c:68
3915 msgid "ZWS _Zero width space"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktextutil.c:69
3919 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtktextutil.c:70
3923 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkthemes.c:71
3927 #, c-format
3928 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3929 msgstr " tauira \"%s\","
3930
3931 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3932 msgid "--- No Tip ---"
3933 msgstr "--- Kao "
3934
3935 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3936 #, c-format
3937 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3938 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3939
3940 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3941 #, c-format
3942 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3943 msgstr "%d puta noa %d"
3944
3945 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3946 msgid "Empty"
3947 msgstr "Puango"
3948
3949 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Volume"
3952 msgstr "Kainga"
3953
3954 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3955 msgid "Turns volume down or up"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3959 msgid "Adjusts the volume"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3963 msgid "Volume Down"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3967 msgid "Decreases the volume"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3971 msgid "Volume Up"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3975 msgid "Increases the volume"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3979 msgid "Muted"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3983 msgid "Full Volume"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3987 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3988 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3989 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3990 #.
3991 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3992 #, c-format
3993 msgctxt "volume percentage"
3994 msgid "%d %%"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3998 #, fuzzy
3999 msgctxt "paper size"
4000 msgid "asme_f"
4001 msgstr "Ingoa"
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4004 msgctxt "paper size"
4005 msgid "A0x2"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4009 msgctxt "paper size"
4010 msgid "A0"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4014 msgctxt "paper size"
4015 msgid "A0x3"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4019 msgctxt "paper size"
4020 msgid "A1"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4024 msgctxt "paper size"
4025 msgid "A10"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4029 msgctxt "paper size"
4030 msgid "A1x3"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4034 msgctxt "paper size"
4035 msgid "A1x4"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "A2"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4044 msgctxt "paper size"
4045 msgid "A2x3"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4049 msgctxt "paper size"
4050 msgid "A2x4"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4054 msgctxt "paper size"
4055 msgid "A2x5"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4059 msgctxt "paper size"
4060 msgid "A3"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4064 msgctxt "paper size"
4065 msgid "A3 Extra"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "A3x3"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4074 msgctxt "paper size"
4075 msgid "A3x4"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4079 msgctxt "paper size"
4080 msgid "A3x5"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4084 msgctxt "paper size"
4085 msgid "A3x6"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4089 msgctxt "paper size"
4090 msgid "A3x7"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4094 msgctxt "paper size"
4095 msgid "A4"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "A4 Extra"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A4 Tab"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "A4x3"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "A4x4"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "A4x5"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "A4x6"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "A4x7"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "A4x8"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4139 msgctxt "paper size"
4140 msgid "A4x9"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4144 msgctxt "paper size"
4145 msgid "A5"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4149 msgctxt "paper size"
4150 msgid "A5 Extra"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4154 msgctxt "paper size"
4155 msgid "A6"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "A7"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "A8"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4169 msgctxt "paper size"
4170 msgid "A9"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4174 msgctxt "paper size"
4175 msgid "B0"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4179 msgctxt "paper size"
4180 msgid "B1"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4184 msgctxt "paper size"
4185 msgid "B10"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "B2"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "B3"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4199 msgctxt "paper size"
4200 msgid "B4"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4204 msgctxt "paper size"
4205 msgid "B5"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4209 msgctxt "paper size"
4210 msgid "B5 Extra"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4214 msgctxt "paper size"
4215 msgid "B6"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "B6/C4"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "B7"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4229 msgctxt "paper size"
4230 msgid "B8"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4234 msgctxt "paper size"
4235 msgid "B9"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4239 msgctxt "paper size"
4240 msgid "C0"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4244 msgctxt "paper size"
4245 msgid "C1"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "C10"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "C2"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4259 msgctxt "paper size"
4260 msgid "C3"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "C4"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4269 msgctxt "paper size"
4270 msgid "C5"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4274 msgctxt "paper size"
4275 msgid "C6"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "C6/C5"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "C7"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4289 msgctxt "paper size"
4290 msgid "C7/C6"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "C8"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "C9"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "DL Envelope"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "RA0"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "RA1"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "RA2"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "SRA0"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "SRA1"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "SRA2"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "JB0"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "JB1"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "JB10"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "JB2"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "JB3"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "JB4"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "JB5"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "JB6"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "JB7"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "JB8"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "JB9"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "jis exec"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "Choukei 2 Envelope"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "Choukei 3 Envelope"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4409 msgctxt "paper size"
4410 msgid "Choukei 4 Envelope"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4414 msgctxt "paper size"
4415 msgid "hagaki (postcard)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "kahu Envelope"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "kaku2 Envelope"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "oufuku (reply postcard)"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "you4 Envelope"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "10x11"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "10x13"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "10x14"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "10x15"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "11x12"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "11x15"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "12x19"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "5x7"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "6x9 Envelope"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "7x9 Envelope"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "9x11 Envelope"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "a2 Envelope"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "Arch A"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "Arch B"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "Arch C"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Arch D"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "Arch E"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "b-plus"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "c"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "c5 Envelope"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "d"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "e"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "edp"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "European edp"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4559 #, fuzzy
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "Executive"
4562 msgstr "Whakamahi"
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "f"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "FanFold European"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "FanFold US"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "FanFold German Legal"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Government Legal"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "Government Letter"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4595 #, fuzzy
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Index 3x5"
4598 msgstr "Kupu arahi"
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4606 #, fuzzy
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "Index 4x6 ext"
4609 msgstr "Kupu arahi"
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4612 #, fuzzy
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Index 5x8"
4615 msgstr "Kupu arahi"
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Invoice"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "Tabloid"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "US Legal"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "US Legal Extra"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "US Letter"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "US Letter Extra"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "US Letter Plus"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "Monarch Envelope"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "#10 Envelope"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "#11 Envelope"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "#12 Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "#14 Envelope"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "#9 Envelope"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "Personal Envelope"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "Quarto"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Super A"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "Super B"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "Wide Format"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "Dai-pa-kai"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4713 #, fuzzy
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "Folio"
4716 msgstr "_Kano"
4717
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4719 msgctxt "paper size"
4720 msgid "Folio sp"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "Invite Envelope"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "Italian Envelope"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "juuro-ku-kai"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4739 msgctxt "paper size"
4740 msgid "pa-kai"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4744 msgctxt "paper size"
4745 msgid "Postfix Envelope"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "Small Photo"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4754 msgctxt "paper size"
4755 msgid "prc1 Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "prc10 Envelope"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4764 msgctxt "paper size"
4765 msgid "prc 16k"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "prc2 Envelope"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4774 msgctxt "paper size"
4775 msgid "prc3 Envelope"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4779 msgctxt "paper size"
4780 msgid "prc 32k"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "prc4 Envelope"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "prc5 Envelope"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4794 msgctxt "paper size"
4795 msgid "prc6 Envelope"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "prc7 Envelope"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4804 msgctxt "paper size"
4805 msgid "prc8 Envelope"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "ROC 16k"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4814 msgctxt "paper size"
4815 msgid "ROC 8k"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4819 #, c-format
4820 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "Failed to write header\n"
4826 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4827
4828 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Failed to write hash table\n"
4831 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4832
4833 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "Failed to write folder index\n"
4836 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4837
4838 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "Failed to rewrite header\n"
4841 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4842
4843 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4846 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4847
4848 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4851 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4852
4853 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4854 #, c-format
4855 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4859 #, c-format
4860 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4866 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4867
4868 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4871 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4872
4873 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4874 #, c-format
4875 msgid "Cache file created successfully.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4879 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4883 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4887 msgid "Don't include image data in the cache"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4891 msgid "Output a C header file"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4895 msgid "Turn off verbose output"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4899 msgid "Validate existing icon cache"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "File not found: %s\n"
4905 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4906
4907 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4908 #, c-format
4909 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4913 #, c-format
4914 msgid "No theme index file.\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "No theme index file in '%s'.\n"
4921 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. ID
4925 #: modules/input/imam-et.c:454
4926 msgid "Amharic (EZ+)"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. ID
4930 #: modules/input/imcedilla.c:92
4931 msgid "Cedilla"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. ID
4935 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4936 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. ID
4940 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4941 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4942 msgstr ""
4943
4944 #. ID
4945 #: modules/input/imipa.c:145
4946 msgid "IPA"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. ID
4950 #: modules/input/immultipress.c:31
4951 msgid "Multipress"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. ID
4955 #: modules/input/imthai.c:35
4956 msgid "Thai-Lao"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. ID
4960 #: modules/input/imti-er.c:453
4961 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. ID
4965 #: modules/input/imti-et.c:453
4966 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #. ID
4970 #: modules/input/imviqr.c:244
4971 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. ID
4975 #: modules/input/imxim.c:28
4976 msgid "X Input Method"
4977 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Username:"
4983 msgstr "Huaina hou"
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Password:"
4989 msgstr "Kite wawe:"
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4992 #, c-format
4993 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4998 #, c-format
4999 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5003 #, c-format
5004 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5008 #, c-format
5009 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5013 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5017 #, c-format
5018 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5022 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5026 #, c-format
5027 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5031 #, c-format
5032 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5036 #, c-format
5037 msgid "Authentication is required on %s"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Domain:"
5043 msgstr "_Wāhi:"
5044
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5046 #, c-format
5047 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5051 #, c-format
5052 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5056 msgid "Authentication is required to print this document"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5060 #, c-format
5061 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5065 #, c-format
5066 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5071 #, c-format
5072 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5073 msgstr ""
5074
5075 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5077 #, c-format
5078 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5083 #, c-format
5084 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5085 msgstr ""
5086
5087 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5089 #, c-format
5090 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5094 #, c-format
5095 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5099 #, c-format
5100 msgid "The door is open on printer '%s'."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5104 #, c-format
5105 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5109 #, c-format
5110 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5114 #, c-format
5115 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5119 #, c-format
5120 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5124 #, c-format
5125 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. Translators: this is a printer status.
5129 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5130 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. Translators: this is a printer status.
5134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5135 msgid "Rejecting Jobs"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5139 msgid "Two Sided"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5143 msgid "Paper Type"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5147 msgid "Paper Source"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5151 msgid "Output Tray"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Resolution"
5157 msgstr "Patai"
5158
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5160 msgid "GhostScript pre-filtering"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5164 msgid "One Sided"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5168 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5169 msgid "Long Edge (Standard)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5173 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5174 msgid "Short Edge (Flip)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5180 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Auto Select"
5183 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5184
5185 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5186 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5189 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5190 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Printer Default"
5194 msgstr "Aunoa"
5195
5196 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5198 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5203 msgid "Convert to PS level 1"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5207 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5208 msgid "Convert to PS level 2"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5213 #, fuzzy
5214 msgid "No pre-filtering"
5215 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5216
5217 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5218 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5220 msgid "Miscellaneous"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. Translators: These strings name the possible values of the
5224 #. * job priority option in the print dialog
5225 #.
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5227 msgid "Urgent"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5231 msgid "High"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5235 msgid "Medium"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5239 msgid "Low"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. Cups specific, non-ppd related settings
5243 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5244 #. * in the print dialog
5245 #.
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Pages per Sheet"
5249 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5250
5251 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5252 #. * in the print dialog
5253 #.
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5255 msgid "Job Priority"
5256 msgstr ""
5257
5258 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5259 #. * in the print dialog
5260 #.
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5262 msgid "Billing Info"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5266 #. * pages that the printing system may support.
5267 #.
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5269 #, fuzzy
5270 msgid "None"
5271 msgstr "koretahi"
5272
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5274 msgid "Classified"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5278 msgid "Confidential"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Secret"
5284 msgstr "Mata"
5285
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5287 msgid "Standard"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5291 msgid "Top Secret"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5295 msgid "Unclassified"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5299 #. * dialog that controls the front cover page.
5300 #.
5301 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5302 msgid "Before"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5306 #. * dialog that controls the back cover page.
5307 #.
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5309 msgid "After"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5313 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5314 #. * or 'on hold'
5315 #.
5316 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Print at"
5319 msgstr "_Tā"
5320
5321 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5322 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5323 #.
5324 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Print at time"
5327 msgstr "_Tā"
5328
5329 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5330 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5331 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5332 #.
5333 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5334 #, c-format
5335 msgid "Custom %sx%s"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. default filename used for print-to-file
5339 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5340 #, c-format
5341 msgid "output.%s"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Print to File"
5347 msgstr "_Tā"
5348
5349 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5350 msgid "PDF"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Postscript"
5356 msgstr "_Tā"
5357
5358 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5359 msgid "SVG"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5363 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5364 msgid "Pages per _sheet:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5368 #, fuzzy
5369 msgid "File"
5370 msgstr "He puarahi"
5371
5372 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5373 msgid "_Output format"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5377 msgid "Print to LPR"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Pages Per Sheet"
5383 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5384
5385 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5386 msgid "Command Line"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. SUN_BRANDING
5390 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5391 #, fuzzy
5392 msgid "printer offline"
5393 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5394
5395 #. SUN_BRANDING
5396 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5397 #, fuzzy
5398 msgid "ready to print"
5399 msgstr "Kupu tūpato"
5400
5401 #. SUN_BRANDING
5402 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5403 msgid "processing job"
5404 msgstr ""
5405
5406 #. SUN_BRANDING
5407 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5408 #, fuzzy
5409 msgid "paused"
5410 msgstr "Waiho"
5411
5412 #. SUN_BRANDING
5413 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5414 #, fuzzy
5415 msgid "unknown"
5416 msgstr "koremohiotia"
5417
5418 #. default filename used for print-to-test
5419 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5420 #, c-format
5421 msgid "test-output.%s"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Print to Test Printer"
5427 msgstr "_Tā"
5428
5429 #: tests/testfilechooser.c:207
5430 #, c-format
5431 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5432 msgstr ""
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5436 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5440 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~ msgid "Justify|_Center"
5444 #~ msgstr "_Pūtahi"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~ msgid "Media|_Next"
5448 #~ msgstr "_Hou"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~ msgid "Media|P_ause"
5452 #~ msgstr "Waiho"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid "Media|_Stop"
5456 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5457
5458 #~ msgid "Group"
5459 #~ msgstr "Rōpū"
5460
5461 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5462 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5463
5464 #, fuzzy
5465 #~ msgid ""
5466 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5467 #~ msgstr ""
5468 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5472 #~ msgstr ""
5473 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5477 #~ msgstr ""
5478 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5479 #~ "%s"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5483 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5484
5485 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5486 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5490 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5491
5492 #~ msgid "Default"
5493 #~ msgstr "Aunoa"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~ msgid "_All"
5497 #~ msgstr "_Whakakīa"
5498
5499 #~ msgid "Today"
5500 #~ msgstr "Inaianei"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~ msgid "Location:"
5504 #~ msgstr "_Wāhi:"
5505
5506 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5507 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5511 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5512
5513 #~ msgid ""
5514 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5515 #~ "%s"
5516 #~ msgstr ""
5517 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5518 #~ "%s"
5519
5520 #~ msgid ""
5521 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5522 #~ "%s"
5523 #~ msgstr ""
5524 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5525 #~ "%s"
5526
5527 #~ msgid ""
5528 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5529 #~ msgstr ""
5530 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5534 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5535
5536 #~ msgid "Select All"
5537 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5541 #~ msgstr "ehara te  %s"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5545 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5546
5547 #~ msgid "Folder"
5548 #~ msgstr "Kōpaki"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~ msgid "Cannot change folder"
5552 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5556 #~ msgstr ""
5557 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5558 #~ "%s"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~ msgid "Save in Location"
5562 #~ msgstr "_Wāhi:"
5563
5564 #~ msgid "clear"
5565 #~ msgstr "whakawātea"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5569 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5573 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5574
5575 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5576 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5577
5578 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5579 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5580
5581 #~ msgid "Input Methods"
5582 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5583
5584 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5585 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5586
5587 #~ msgid "Zoom _100%"
5588 #~ msgstr "Tere _100%"
5589
5590 #~ msgid ""
5591 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5592 #~ "%s"
5593 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5594
5595 #~ msgid "Add"
5596 #~ msgstr "Hono"
5597
5598 #~ msgid "File name"
5599 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5600
5601 #~ msgid "_Filename:"
5602 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5603
5604 #~ msgid "Current folder: %s"
5605 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5606
5607 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5608 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"