]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.16.0
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr " koremana "
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1108 #, fuzzy
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1157
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1185 msgid "COLORS"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Starting %s"
1196 msgstr "_Tā"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 #, c-format
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1207 msgstr[0] ""
1208 msgstr[1] ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1211 msgid "License"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1215 msgid "The license of the program"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. Add the credits button
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1220 #, fuzzy
1221 msgid "C_redits"
1222 msgstr "Hangatia"
1223
1224 #. Add the license button
1225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1226 msgid "_License"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1230 #, c-format
1231 msgid "About %s"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1235 msgid "Credits"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1239 msgid "Written by"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1243 msgid "Documented by"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1247 msgid "Translated by"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1251 msgid "Artwork by"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1257 #. * this.
1258 #.
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1260 #, fuzzy
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Shift"
1263 msgstr "Shift"
1264
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #. * this.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1271 #, fuzzy
1272 msgctxt "keyboard label"
1273 msgid "Ctrl"
1274 msgstr "Ctrl"
1275
1276 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1277 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1278 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1279 #. * this.
1280 #.
1281 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1282 #, fuzzy
1283 msgctxt "keyboard label"
1284 msgid "Alt"
1285 msgstr "Alt"
1286
1287 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1288 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1289 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1290 #. * this.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Super"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1303 msgctxt "keyboard label"
1304 msgid "Hyper"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1308 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1309 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1310 #. * this.
1311 #.
1312 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1313 msgctxt "keyboard label"
1314 msgid "Meta"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1318 #, fuzzy
1319 msgctxt "keyboard label"
1320 msgid "Space"
1321 msgstr "Huaina hou"
1322
1323 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1324 msgctxt "keyboard label"
1325 msgid "Backslash"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Invalid type function: `%s'"
1331 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid root element: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1339 #, c-format
1340 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1344 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1345 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1346 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1347 #. *
1348 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1349 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1350 #. * the year will appear on the right.
1351 #.
1352 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1353 msgid "calendar:MY"
1354 msgstr "calendar:MY"
1355
1356 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1357 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1358 #. * to be the first day of the week, and so on.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1361 msgid "calendar:week_start:0"
1362 msgstr "calendar:week_start:1"
1363
1364 #. Translators:  This is a text measurement template.
1365 #. * Translate it to the widest year text
1366 #. *
1367 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1370 msgctxt "year measurement template"
1371 msgid "2000"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1375 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1376 #. *
1377 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1378 #. * translate to "%d" otherwise.
1379 #. *
1380 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1381 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1382 #. * too.
1383 #.
1384 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1385 #, c-format
1386 msgctxt "calendar:day:digits"
1387 msgid "%d"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1391 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1392 #. *
1393 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1394 #. * translate to "%d" otherwise.
1395 #. *
1396 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1397 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1398 #. * too.
1399 #.
1400 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1401 #, c-format
1402 msgctxt "calendar:week:digits"
1403 msgid "%d"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1407 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1408 #. * Use only ASCII in the translation.
1409 #. *
1410 #. * Also look for the msgid "2000".
1411 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1412 #. * msgid.
1413 #. *
1414 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1415 #.
1416 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1417 msgctxt "calendar year format"
1418 msgid "%Y"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1422 #. * a disabled accelerator key combination.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1425 #, fuzzy
1426 msgctxt "Accelerator"
1427 msgid "Disabled"
1428 msgstr "Hunga hauā"
1429
1430 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1431 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1432 #. * acelerator.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1435 msgid "New accelerator..."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1439 #, c-format
1440 msgctxt "progress bar label"
1441 msgid "%d %%"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1445 msgid "Pick a Color"
1446 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1449 msgid "Received invalid color data\n"
1450 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1453 msgid ""
1454 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1455 "lightness of that color using the inner triangle."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1459 msgid ""
1460 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1461 "that color."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1465 msgid "_Hue:"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1469 msgid "Position on the color wheel."
1470 msgstr " kei te porohita atanga"
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1473 msgid "_Saturation:"
1474 msgstr "_Kueo:"
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1477 msgid "\"Deepness\" of the color."
1478 msgstr " a te atanga"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1481 msgid "_Value:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1485 msgid "Brightness of the color."
1486 msgstr " a te atanga"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1489 msgid "_Red:"
1490 msgstr "_Whero"
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1493 msgid "Amount of red light in the color."
1494 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1497 msgid "_Green:"
1498 msgstr "_Kakariki"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1501 msgid "Amount of green light in the color."
1502 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1505 msgid "_Blue:"
1506 msgstr "_Kohurangi"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1509 msgid "Amount of blue light in the color."
1510 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1513 msgid "Op_acity:"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1517 msgid "Transparency of the color."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Color _name:"
1523 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1526 msgid ""
1527 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1528 "such as 'orange' in this entry."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1532 #, fuzzy
1533 msgid "_Palette:"
1534 msgstr "Papa peita"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Color Wheel"
1539 msgstr "Porohita"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1542 msgid ""
1543 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1544 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1545 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1549 msgid ""
1550 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1551 "it for use in the future."
1552 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1555 msgid "_Save color here"
1556 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1559 msgid ""
1560 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1561 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1562 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1563
1564 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1565 msgid "Color Selection"
1566 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1567
1568 #: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
1569 msgid "Input _Methods"
1570 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1571
1572 #: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
1573 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gtk/gtkentry.c:9797
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Caps Lock is on"
1579 msgstr "_Wāhi:"
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Select A File"
1584 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1587 msgid "Desktop"
1588 msgstr "Tepu mahi"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1591 #, fuzzy
1592 msgid "(None)"
1593 msgstr "koretahi"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1596 msgid "Other..."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1600 msgid "Could not retrieve information about the file"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Could not add a bookmark"
1606 msgstr ""
1607 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1608 "%s"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Could not remove bookmark"
1613 msgstr ""
1614 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1615 "%s"
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1618 msgid "The folder could not be created"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1622 msgid ""
1623 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1624 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Invalid file name"
1630 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1633 msgid "The folder contents could not be displayed"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. Translators: the first string is a path and the second string
1637 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1638 #. * to translate.
1639 #.
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1641 #, c-format
1642 msgid "%1$s on %2$s"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1646 msgid "Search"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1650 msgid "Recently Used"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1654 msgid "Select which types of files are shown"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1658 #, c-format
1659 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1663 #, c-format
1664 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1668 #, c-format
1669 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1673 #, c-format
1674 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1678 msgid "Remove"
1679 msgstr "Nukunuku"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Rename..."
1684 msgstr "Huaina hou"
1685
1686 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1688 msgid "Places"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1693 #, fuzzy
1694 msgid "_Places"
1695 msgstr "Huaina hou"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1698 msgid "_Add"
1699 msgstr "_Hono"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1702 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1706 msgid "_Remove"
1707 msgstr "_Nukunuku"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1710 msgid "Remove the selected bookmark"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Could not select file"
1716 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1719 msgid "_Add to Bookmarks"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1723 msgid "Show _Hidden Files"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1727 msgid "Show _Size Column"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1731 msgid "Files"
1732 msgstr "He puarahi"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1735 msgid "Name"
1736 msgstr "Ingoa"
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1739 msgid "Size"
1740 msgstr "Rahi"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1743 msgid "Modified"
1744 msgstr "Kua whakarereketia"
1745
1746 #. Label
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1748 msgid "_Name:"
1749 msgstr "_Ingoa:"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1752 msgid "_Browse for other folders"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Type a file name"
1758 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1759
1760 #. Create Folder
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Create Fo_lder"
1764 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1767 #, fuzzy
1768 msgid "_Location:"
1769 msgstr "_Wāhi:"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1772 msgid "Save in _folder:"
1773 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1776 msgid "Create in _folder:"
1777 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1782 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "Shortcut %s already exists"
1787 msgstr "ehara te  %s"
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "Shortcut %s does not exist"
1792 msgstr "ehara te  %s"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1795 #, c-format
1796 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1806 #, fuzzy
1807 msgid "_Replace"
1808 msgstr "Huaina hou"
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Could not start the search process"
1813 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
1816 msgid ""
1817 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1818 "Please make sure it is running."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Could not send the search request"
1824 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1825
1826 #. Label
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
1828 msgid "_Search:"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Could not mount %s"
1834 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
1837 msgid "Type name of new folder"
1838 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
1842 msgid "Unknown"
1843 msgstr "Ehara mohiotia"
1844
1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
1846 msgid "%H:%M"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Yesterday at %H:%M"
1852 msgstr "Inanahi"
1853
1854 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1855 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1856 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Invalid path"
1859 msgstr "Koremana UTF-8"
1860
1861 #. translators: this text is shown when there are no completions
1862 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1863 #.
1864 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1865 msgid "No match"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1869 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1870 #.
1871 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Sole completion"
1874 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1875
1876 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1877 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1878 #. * a longer match
1879 #.
1880 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1881 msgid "Complete, but not unique"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1885 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1886 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1887 msgid "Completing..."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1891 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1892 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1893 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1895 msgid "Only local files may be selected"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1899 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1900 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1901 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1902 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1903 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1907 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1908 #. * and then hits Tab
1909 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Path does not exist"
1912 msgstr "ehara te  %s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1918 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1921 msgid "Folders"
1922 msgstr "He kōpaki"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1925 msgid "Fol_ders"
1926 msgstr "He kōpaki"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1929 msgid "_Files"
1930 msgstr "Puarahi"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1933 #, c-format
1934 msgid "Folder unreadable: %s"
1935 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1941 "available to this program.\n"
1942 "Are you sure that you want to select it?"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1946 msgid "_New Folder"
1947 msgstr "Kōpaki _Hou"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1950 msgid "De_lete File"
1951 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1954 msgid "_Rename File"
1955 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1958 #, c-format
1959 msgid ""
1960 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1964 msgid "New Folder"
1965 msgstr "Kōpaki Hou"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1968 msgid "_Folder name:"
1969 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1972 msgid "C_reate"
1973 msgstr "Hangatia"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1976 #, c-format
1977 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1983 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1984
1985 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1986 #, c-format
1987 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1988 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1991 msgid "Delete File"
1992 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1997 msgstr ""
1998 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1999 "%s"
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2004 msgstr ""
2005 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2006 "%s"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2009 #, c-format
2010 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2011 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2014 msgid "Rename File"
2015 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2016
2017 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2018 #, c-format
2019 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2020 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2021
2022 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2023 msgid "_Rename"
2024 msgstr "Huaina hou"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2027 msgid "_Selection: "
2028 msgstr "Mea whiriwhiri"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2031 #, c-format
2032 msgid ""
2033 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2034 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2038 msgid "Invalid UTF-8"
2039 msgstr "Koremana UTF-8"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2042 msgid "Name too long"
2043 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2046 msgid "Couldn't convert filename"
2047 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2048
2049 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2050 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2051 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2052 #. * this particular string.
2053 #.
2054 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2055 #, fuzzy
2056 msgid "File System"
2057 msgstr " puarahi"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Could not obtain root folder"
2062 msgstr ""
2063 "Kaore te kopaki %s:\n"
2064 " i te hanga %s"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2067 msgid "(Empty)"
2068 msgstr "(Puango)"
2069
2070 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2071 msgid "Pick a Font"
2072 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2073
2074 #. Initialize fields
2075 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2076 msgid "Sans 12"
2077 msgstr "Sans 12"
2078
2079 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2080 msgid "Font"
2081 msgstr "Tuhinga"
2082
2083 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2084 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2085 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2086 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2087 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2088
2089 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2090 msgid "_Family:"
2091 msgstr "Whanau"
2092
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2094 msgid "_Style:"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2098 msgid "Si_ze:"
2099 msgstr "Rahi"
2100
2101 #. create the text entry widget
2102 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2103 msgid "_Preview:"
2104 msgstr "Kite wawe:"
2105
2106 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2107 msgid "Font Selection"
2108 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2109
2110 #: gtk/gtkgamma.c:408
2111 msgid "Gamma"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: gtk/gtkgamma.c:418
2115 msgid "_Gamma value"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2119 #. * load it.
2120 #.
2121 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2122 #, c-format
2123 msgid "Error loading icon: %s"
2124 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2125
2126 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid ""
2129 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2130 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2131 "You can get a copy from:\n"
2132 "\t%s"
2133 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2134
2135 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2136 #, c-format
2137 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2138 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2139
2140 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Failed to load icon"
2143 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2144
2145 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Simple"
2148 msgstr "Rahi"
2149
2150 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2151 #, fuzzy
2152 msgctxt "input method menu"
2153 msgid "System"
2154 msgstr " puarahi"
2155
2156 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgctxt "input method menu"
2159 msgid "System (%s)"
2160 msgstr "%s: %s"
2161
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2163 msgid "Input"
2164 msgstr "Puru"
2165
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2167 msgid "No extended input devices"
2168 msgstr "Ehara   puru"
2169
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2171 msgid "_Device:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2175 msgid "Disabled"
2176 msgstr "Hunga hauā"
2177
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2179 msgid "Screen"
2180 msgstr "Mata"
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2183 msgid "Window"
2184 msgstr "Matapihi"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2187 msgid "_Mode:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. The axis listbox
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Axes"
2194 msgstr "Ngā _Tuaka"
2195
2196 #. Keys listbox
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Keys"
2200 msgstr "Pātuhi"
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2203 msgid "_X:"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2207 msgid "_Y:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2211 #, fuzzy
2212 msgid "_Pressure:"
2213 msgstr "Kite wawe:"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2216 msgid "X _tilt:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2220 msgid "Y t_ilt:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Wheel:"
2226 msgstr "Porohita"
2227
2228 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2229 msgid "none"
2230 msgstr "koretahi"
2231
2232 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2233 msgid "(disabled)"
2234 msgstr "(hunga hauā)"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2237 msgid "(unknown)"
2238 msgstr "koremohiotia"
2239
2240 #. and clear button
2241 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Cl_ear"
2244 msgstr "_Whakawātea"
2245
2246 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Copy URL"
2249 msgstr "_Tārua"
2250
2251 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Invalid URI"
2254 msgstr "Koremana UTF-8"
2255
2256 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2257 #: gtk/gtkmain.c:450
2258 msgid "Load additional GTK+ modules"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2262 #: gtk/gtkmain.c:451
2263 msgid "MODULES"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2267 #: gtk/gtkmain.c:453
2268 msgid "Make all warnings fatal"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2272 #: gtk/gtkmain.c:456
2273 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2277 #: gtk/gtkmain.c:459
2278 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2282 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2283 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2284 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2285 #.
2286 #: gtk/gtkmain.c:707
2287 msgid "default:LTR"
2288 msgstr "default:LTR"
2289
2290 #: gtk/gtkmain.c:773
2291 #, c-format
2292 msgid "Cannot open display: %s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkmain.c:810
2296 msgid "GTK+ Options"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gtk/gtkmain.c:810
2300 msgid "Show GTK+ Options"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkmountoperation.c:463
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Co_nnect"
2306 msgstr "_Huri"
2307
2308 #: gtk/gtkmountoperation.c:530
2309 msgid "Connect _anonymously"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkmountoperation.c:539
2313 msgid "Connect as u_ser:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:577
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Username:"
2319 msgstr "Huaina hou"
2320
2321 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2322 #, fuzzy
2323 msgid "_Domain:"
2324 msgstr "_Wāhi:"
2325
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:588
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Password:"
2329 msgstr "Kite wawe:"
2330
2331 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2332 msgid "Forget password _immediately"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
2336 msgid "Remember password until you _logout"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:626
2340 msgid "Remember _forever"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
2344 #, c-format
2345 msgid "Page %u"
2346 msgstr "Whārangi %u"
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2349 msgid "Not a valid page setup file"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. Translate to the default units to use for presenting
2353 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2354 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2355 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2356 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2357 #.
2358 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2359 #, fuzzy
2360 msgid "default:mm"
2361 msgstr "default:LTR"
2362
2363 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2364 msgid ""
2365 "<b>Any Printer</b>\n"
2366 "For portable documents"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2370 msgid "mm"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2374 msgid "inch"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "Margins:\n"
2381 " Left: %s %s\n"
2382 " Right: %s %s\n"
2383 " Top: %s %s\n"
2384 " Bottom: %s %s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2388 msgid "Manage Custom Sizes..."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2392 msgid "_Format for:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2396 #, fuzzy
2397 msgid "_Paper size:"
2398 msgstr "_Āhuatanga"
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2401 #, fuzzy
2402 msgid "_Orientation:"
2403 msgstr "_Kueo:"
2404
2405 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Page Setup"
2408 msgstr "Whārangi %u"
2409
2410 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2411 msgid "Margins from Printer..."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2415 #, c-format
2416 msgid "Custom Size %d"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2420 msgid "Manage Custom Sizes"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2424 msgid "_Width:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2428 msgid "_Height:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2432 msgid "Paper Size"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2436 #, fuzzy
2437 msgid "_Top:"
2438 msgstr "Kei runga"
2439
2440 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2441 #, fuzzy
2442 msgid "_Bottom:"
2443 msgstr "Kei raro"
2444
2445 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2446 #, fuzzy
2447 msgid "_Left:"
2448 msgstr "_Mauī"
2449
2450 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2451 msgid "_Right:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2455 msgid "Paper Margins"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2459 msgid "Up Path"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2463 msgid "Down Path"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2467 #, fuzzy
2468 msgid "File System Root"
2469 msgstr " puarahi"
2470
2471 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2472 msgid "Not available"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Save in folder:"
2478 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2479
2480 #. translators: this string is the default job title for print
2481 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2482 #. * by the job number.
2483 #.
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2485 #, c-format
2486 msgid "%s job #%d"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Initial state"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2495 #, fuzzy
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Preparing to print"
2498 msgstr "Kupu tūpato"
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Generating data"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Sending data"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2511 #, fuzzy
2512 msgctxt "print operation status"
2513 msgid "Waiting"
2514 msgstr "Kupu tūpato"
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Blocking on issue"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2522 #, fuzzy
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Printing"
2525 msgstr "_Tā"
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Finished"
2531 msgstr "Kitea"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Finished with error"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2539 #, c-format
2540 msgid "Preparing %d"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "Preparing"
2546 msgstr "Kupu tūpato"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Printing %d"
2551 msgstr "_Tā"
2552
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2554 #, c-format
2555 msgid "Error creating print preview"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2559 #, c-format
2560 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2564 #, c-format
2565 msgid "Error launching preview"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2569 #, c-format
2570 msgid "Error printing"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Application"
2576 msgstr "_Wāhi:"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2579 msgid "Printer offline"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2583 msgid "Out of paper"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. Translators: this is a printer status.
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2588 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Paused"
2591 msgstr "Waiho"
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2594 msgid "Need user intervention"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2598 msgid "Custom size"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2602 #, fuzzy
2603 msgid "No printer found"
2604 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2609 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2612 msgid "Error from StartDoc"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Not enough free memory"
2619 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2622 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2626 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2632 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2635 msgid "Unspecified error"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Printer"
2641 msgstr "_Tā"
2642
2643 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Location"
2647 msgstr "_Wāhi:"
2648
2649 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2651 msgid "Status"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2655 msgid "Range"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2659 msgid "_All Pages"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2663 #, fuzzy
2664 msgid "C_urrent Page"
2665 msgstr "Hangatia"
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2668 msgid "Pag_es:"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2672 msgid ""
2673 "Specify one or more page ranges,\n"
2674 " e.g. 1-3,7,11"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2678 msgid "Copies"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2683 msgid "Copie_s:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2687 #, fuzzy
2688 msgid "C_ollate"
2689 msgstr "Hangatia"
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2692 #, fuzzy
2693 msgid "_Reverse"
2694 msgstr "_Whakakāhoretia"
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2697 msgid "General"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2701 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2702 #.
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Page Ordering"
2707 msgstr "Kupu tūpato"
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Left to right"
2712 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Right to left"
2717 msgstr "_Tā"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2720 msgid "Layout"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2724 msgid "T_wo-sided:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Pages per _side:"
2730 msgstr "_Āhuatanga"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Page or_dering:"
2735 msgstr "_Āhuatanga"
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2738 #, fuzzy
2739 msgid "_Only print:"
2740 msgstr "_Tā"
2741
2742 #. In enum order
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2744 msgid "All sheets"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2748 msgid "Even sheets"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2752 msgid "Odd sheets"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Sc_ale:"
2758 msgstr "_Kohurangi"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2761 msgid "Paper"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Paper _type:"
2767 msgstr "_Āhuatanga"
2768
2769 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Paper _source:"
2772 msgstr "_Āhuatanga"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2775 msgid "Output t_ray:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2779 msgid "Job Details"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2783 msgid "Pri_ority:"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2787 msgid "_Billing info:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2791 msgid "Print Document"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2795 #. * in the print dialog
2796 #.
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Now"
2800 msgstr "_Kāo"
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2803 msgid "A_t:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2807 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2808 #.
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2810 msgid ""
2811 "Specify the time of print,\n"
2812 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2816 #, fuzzy
2817 msgid "On _hold"
2818 msgstr "_Miramira"
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2821 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2825 msgid "Add Cover Page"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2829 #. * dialog that controls the front cover page.
2830 #.
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2832 msgid "Be_fore:"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2836 #. * dialog that controls the back cover page.
2837 #.
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2839 msgid "_After:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2843 #. * job-specific options in the print dialog
2844 #.
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2846 msgid "Job"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2850 msgid "Advanced"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2854 msgid "Image Quality"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Color"
2860 msgstr "_Kano"
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2863 msgid "Finishing"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2867 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Print"
2873 msgstr "_Tā"
2874
2875 #: gtk/gtkrc.c:2874
2876 #, c-format
2877 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2881 #, c-format
2882 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2886 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2887 #, c-format
2888 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2892 msgid "Select which type of documents are shown"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2896 #, c-format
2897 msgid "No item for URI '%s' found"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2901 msgid "Untitled filter"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Could not remove item"
2907 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2908
2909 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Could not clear list"
2912 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2913
2914 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Copy _Location"
2917 msgstr "_Wāhi:"
2918
2919 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2920 msgid "_Remove From List"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2924 #, fuzzy
2925 msgid "_Clear List"
2926 msgstr "_Whakawātea"
2927
2928 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2929 msgid "Show _Private Resources"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2933 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2934 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2935 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2936 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2937 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2938 #. * right place when idly populating the menu in case the
2939 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2940 #. * recent chooser menu widget.
2941 #.
2942 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2943 #, fuzzy
2944 msgid "No items found"
2945 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2946
2947 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2948 #, c-format
2949 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2953 #, c-format
2954 msgid "Open '%s'"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Unknown item"
2960 msgstr "Ehara mohiotia"
2961
2962 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2963 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2964 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2965 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2966 #.
2967 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2968 #, c-format
2969 msgctxt "recent menu label"
2970 msgid "_%d. %s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2974 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2975 #.
2976 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgctxt "recent menu label"
2979 msgid "%d. %s"
2980 msgstr "%s: %s"
2981
2982 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2983 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2984 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2985 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2986 #, c-format
2987 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2991 #: gtk/gtkstock.c:288
2992 #, fuzzy
2993 msgctxt "Stock label"
2994 msgid "Information"
2995 msgstr "Mohiotanga"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:289
2998 #, fuzzy
2999 msgctxt "Stock label"
3000 msgid "Warning"
3001 msgstr "Kupu tūpato"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:290
3004 #, fuzzy
3005 msgctxt "Stock label"
3006 msgid "Error"
3007 msgstr "He"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:291
3010 #, fuzzy
3011 msgctxt "Stock label"
3012 msgid "Question"
3013 msgstr "Patai"
3014
3015 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3016 #. * need the mnemonics to be rationalized
3017 #.
3018 #: gtk/gtkstock.c:296
3019 msgctxt "Stock label"
3020 msgid "_About"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:297
3024 #, fuzzy
3025 msgctxt "Stock label"
3026 msgid "_Add"
3027 msgstr "_Hono"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:298
3030 #, fuzzy
3031 msgctxt "Stock label"
3032 msgid "_Apply"
3033 msgstr "_Whakatinana"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:299
3036 #, fuzzy
3037 msgctxt "Stock label"
3038 msgid "_Bold"
3039 msgstr "_Miramira"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:300
3042 #, fuzzy
3043 msgctxt "Stock label"
3044 msgid "_Cancel"
3045 msgstr "_Whakakore"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:301
3048 #, fuzzy
3049 msgctxt "Stock label"
3050 msgid "_CD-Rom"
3051 msgstr "Whonokarawhe iti"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:302
3054 #, fuzzy
3055 msgctxt "Stock label"
3056 msgid "_Clear"
3057 msgstr "_Whakawātea"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:303
3060 #, fuzzy
3061 msgctxt "Stock label"
3062 msgid "_Close"
3063 msgstr "_Kati"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:304
3066 #, fuzzy
3067 msgctxt "Stock label"
3068 msgid "C_onnect"
3069 msgstr "_Huri"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:305
3072 #, fuzzy
3073 msgctxt "Stock label"
3074 msgid "_Convert"
3075 msgstr "_Huri"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:306
3078 #, fuzzy
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "_Copy"
3081 msgstr "_Tārua"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:307
3084 #, fuzzy
3085 msgctxt "Stock label"
3086 msgid "Cu_t"
3087 msgstr "Tapahi"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:308
3090 #, fuzzy
3091 msgctxt "Stock label"
3092 msgid "_Delete"
3093 msgstr "_Porowhiu"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:309
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "Stock label"
3098 msgid "_Discard"
3099 msgstr "Hunga hauā"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:310
3102 #, fuzzy
3103 msgctxt "Stock label"
3104 msgid "_Disconnect"
3105 msgstr "_Huri"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:311
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_Execute"
3111 msgstr "Whakamahi"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:312
3114 #, fuzzy
3115 msgctxt "Stock label"
3116 msgid "_Edit"
3117 msgstr "Hangatia"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:313
3120 #, fuzzy
3121 msgctxt "Stock label"
3122 msgid "_Find"
3123 msgstr "Kitea"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:314
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "Find and _Replace"
3129 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:315
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "_Floppy"
3135 msgstr "Kōpae _pingore"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:316
3138 msgctxt "Stock label"
3139 msgid "_Fullscreen"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtkstock.c:317
3143 msgctxt "Stock label"
3144 msgid "_Leave Fullscreen"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3148 #: gtk/gtkstock.c:319
3149 #, fuzzy
3150 msgctxt "Stock label, navigation"
3151 msgid "_Bottom"
3152 msgstr "Kei raro"
3153
3154 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3155 #: gtk/gtkstock.c:321
3156 #, fuzzy
3157 msgctxt "Stock label, navigation"
3158 msgid "_First"
3159 msgstr "Tuatahi"
3160
3161 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3162 #: gtk/gtkstock.c:323
3163 #, fuzzy
3164 msgctxt "Stock label, navigation"
3165 msgid "_Last"
3166 msgstr "Toenga"
3167
3168 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3169 #: gtk/gtkstock.c:325
3170 #, fuzzy
3171 msgctxt "Stock label, navigation"
3172 msgid "_Top"
3173 msgstr "Kei runga"
3174
3175 #. This is a navigation label as in "go back"
3176 #: gtk/gtkstock.c:327
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label, navigation"
3179 msgid "_Back"
3180 msgstr ""
3181 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3182 "Whakamuri\n"
3183 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3184 "_Whakamuri\n"
3185 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3186 "Whakamuri"
3187
3188 #. This is a navigation label as in "go down"
3189 #: gtk/gtkstock.c:329
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label, navigation"
3192 msgid "_Down"
3193 msgstr "Ki raro"
3194
3195 #. This is a navigation label as in "go forward"
3196 #: gtk/gtkstock.c:331
3197 #, fuzzy
3198 msgctxt "Stock label, navigation"
3199 msgid "_Forward"
3200 msgstr "_Whakamua"
3201
3202 #. This is a navigation label as in "go up"
3203 #: gtk/gtkstock.c:333
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label, navigation"
3206 msgid "_Up"
3207 msgstr "_Ki runga"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:334
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Harddisk"
3213 msgstr "Kōpae _matua"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:335
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "_Help"
3219 msgstr "_Āwhina"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:336
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Home"
3225 msgstr "_Kāinga"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:337
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "Increase Indent"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:338
3233 msgctxt "Stock label"
3234 msgid "Decrease Indent"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:339
3238 #, fuzzy
3239 msgctxt "Stock label"
3240 msgid "_Index"
3241 msgstr "Kupu arahi"
3242
3243 #: gtk/gtkstock.c:340
3244 #, fuzzy
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Information"
3247 msgstr "Mohiotanga"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:341
3250 #, fuzzy
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Italic"
3253 msgstr "_Tītaha"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:342
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "_Jump to"
3259 msgstr "Peke ki"
3260
3261 #. This is about text justification, "centered text"
3262 #: gtk/gtkstock.c:344
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "_Center"
3266 msgstr "_Huri"
3267
3268 #. This is about text justification
3269 #: gtk/gtkstock.c:346
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Fill"
3273 msgstr "Puarahi"
3274
3275 #. This is about text justification, "left-justified text"
3276 #: gtk/gtkstock.c:348
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label"
3279 msgid "_Left"
3280 msgstr "_Mauī"
3281
3282 #. This is about text justification, "right-justified text"
3283 #: gtk/gtkstock.c:350
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "_Right"
3287 msgstr "_Katau"
3288
3289 #. Media label, as in "fast forward"
3290 #: gtk/gtkstock.c:353
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label, media"
3293 msgid "_Forward"
3294 msgstr "_Whakamua"
3295
3296 #. Media label, as in "next song"
3297 #: gtk/gtkstock.c:355
3298 #, fuzzy
3299 msgctxt "Stock label, media"
3300 msgid "_Next"
3301 msgstr "_Hou"
3302
3303 #. Media label, as in "pause music"
3304 #: gtk/gtkstock.c:357
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label, media"
3307 msgid "P_ause"
3308 msgstr "Waiho"
3309
3310 #. Media label, as in "play music"
3311 #: gtk/gtkstock.c:359
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label, media"
3314 msgid "_Play"
3315 msgstr "Huaina hou"
3316
3317 #. Media label, as in  "previous song"
3318 #: gtk/gtkstock.c:361
3319 #, fuzzy
3320 msgctxt "Stock label, media"
3321 msgid "Pre_vious"
3322 msgstr "Kite wawe"
3323
3324 #. Media label
3325 #: gtk/gtkstock.c:363
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label, media"
3328 msgid "_Record"
3329 msgstr "_Whero"
3330
3331 #. Media label
3332 #: gtk/gtkstock.c:365
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label, media"
3335 msgid "R_ewind"
3336 msgstr "Kitea"
3337
3338 #. Media label
3339 #: gtk/gtkstock.c:367
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label, media"
3342 msgid "_Stop"
3343 msgstr "Whaka_mutua"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:368
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Network"
3349 msgstr "_Kōtuitui"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:369
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_New"
3355 msgstr "_Hou"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:370
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_No"
3361 msgstr "_Kāo"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:371
3364 #, fuzzy
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_OK"
3367 msgstr "_Ka pai"
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:372
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_Open"
3373 msgstr "_Huaki"
3374
3375 #. Page orientation
3376 #: gtk/gtkstock.c:374
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "Landscape"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. Page orientation
3382 #: gtk/gtkstock.c:376
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "Portrait"
3386 msgstr "_Tā"
3387
3388 #. Page orientation
3389 #: gtk/gtkstock.c:378
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "Reverse landscape"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. Page orientation
3395 #: gtk/gtkstock.c:380
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "Reverse portrait"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:381
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "Page Set_up"
3404 msgstr "Whārangi %u"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:382
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Paste"
3410 msgstr "Waiho"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:383
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Preferences"
3416 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:384
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Print"
3422 msgstr "_Tā"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:385
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "Print Pre_view"
3428 msgstr "T_iro Tānga"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:386
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label"
3433 msgid "_Properties"
3434 msgstr "_Āhuatanga"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:387
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Quit"
3440 msgstr "_Whakamutu"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:388
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Redo"
3446 msgstr "_Mahi Anō"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:389
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Refresh"
3452 msgstr "_Whakārahina"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:390
3455 #, fuzzy
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "_Remove"
3458 msgstr "_Nukunuku"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:391
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "_Revert"
3464 msgstr "_Whakakāhoretia"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:392
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label"
3469 msgid "_Save"
3470 msgstr "_Pupuri"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:393
3473 #, fuzzy
3474 msgctxt "Stock label"
3475 msgid "Save _As"
3476 msgstr "Purihia pēneitia"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:394
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "Stock label"
3481 msgid "Select _All"
3482 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3483
3484 #: gtk/gtkstock.c:395
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "_Color"
3488 msgstr "_Kano"
3489
3490 #: gtk/gtkstock.c:396
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Font"
3494 msgstr "_Tuhinga"
3495
3496 #. Sorting direction
3497 #: gtk/gtkstock.c:398
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Ascending"
3501 msgstr "Piki ki runga"
3502
3503 #. Sorting direction
3504 #: gtk/gtkstock.c:400
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "_Descending"
3508 msgstr "Piki ki raro"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:401
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Spell Check"
3514 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3515
3516 #: gtk/gtkstock.c:402
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "_Stop"
3520 msgstr "Whaka_mutua"
3521
3522 #. Font variant
3523 #: gtk/gtkstock.c:404
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label"
3526 msgid "_Strikethrough"
3527 msgstr "_Tāroto"
3528
3529 #: gtk/gtkstock.c:405
3530 #, fuzzy
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Undelete"
3533 msgstr "_Porowhiu"
3534
3535 #. Font variant
3536 #: gtk/gtkstock.c:407
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Underline"
3540 msgstr "_Rūritia"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:408
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Undo"
3546 msgstr "_Whakakore"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:409
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Yes"
3552 msgstr "_Āe"
3553
3554 #. Zoom
3555 #: gtk/gtkstock.c:411
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Normal Size"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. Zoom
3561 #: gtk/gtkstock.c:413
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "Best _Fit"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:414
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "Zoom _In"
3570 msgstr "Tere _Roto"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:415
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "Zoom _Out"
3576 msgstr "Tere _Waho"
3577
3578 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3579 #, c-format
3580 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3584 #, c-format
3585 msgid "No deserialize function found for format %s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3589 #, c-format
3590 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3594 #, c-format
3595 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3599 #, c-format
3600 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3604 #, c-format
3605 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3609 #, c-format
3610 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3614 #, c-format
3615 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3619 #, c-format
3620 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3624 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3628 #, c-format
3629 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3634 #, c-format
3635 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3639 #, c-format
3640 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3644 #, c-format
3645 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3655 #, c-format
3656 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3660 #, c-format
3661 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3665 #, c-format
3666 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3670 #, c-format
3671 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3675 #, c-format
3676 msgid "A <%s> element has already been specified"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3680 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3684 msgid "Serialized data is malformed"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3688 msgid ""
3689 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktextutil.c:61
3693 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3694 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3695
3696 #: gtk/gtktextutil.c:62
3697 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3698 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3699
3700 #: gtk/gtktextutil.c:63
3701 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3702 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3703
3704 #: gtk/gtktextutil.c:64
3705 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3706 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3707
3708 #: gtk/gtktextutil.c:65
3709 msgid "LRO Left-to-right _override"
3710 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3711
3712 #: gtk/gtktextutil.c:66
3713 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3714 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3715
3716 #: gtk/gtktextutil.c:67
3717 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextutil.c:68
3721 msgid "ZWS _Zero width space"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktextutil.c:69
3725 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextutil.c:70
3729 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtkthemes.c:71
3733 #, c-format
3734 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3735 msgstr " tauira \"%s\","
3736
3737 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3738 msgid "--- No Tip ---"
3739 msgstr "--- Kao "
3740
3741 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3742 #, c-format
3743 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3744 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3745
3746 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3747 #, c-format
3748 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3749 msgstr "%d puta noa %d"
3750
3751 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3752 msgid "Empty"
3753 msgstr "Puango"
3754
3755 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Volume"
3758 msgstr "Kainga"
3759
3760 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3761 msgid "Turns volume down or up"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3765 msgid "Adjusts the volume"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3769 msgid "Volume Down"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3773 msgid "Decreases the volume"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3777 msgid "Volume Up"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3781 msgid "Increases the volume"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3785 msgid "Muted"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3789 msgid "Full Volume"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3793 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3794 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3795 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3796 #.
3797 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3798 #, c-format
3799 msgctxt "volume percentage"
3800 msgid "%d %%"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "paper size"
3806 msgid "asme_f"
3807 msgstr "Ingoa"
3808
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3810 msgctxt "paper size"
3811 msgid "A0x2"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3815 msgctxt "paper size"
3816 msgid "A0"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3820 msgctxt "paper size"
3821 msgid "A0x3"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3825 msgctxt "paper size"
3826 msgid "A1"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3830 msgctxt "paper size"
3831 msgid "A10"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3835 msgctxt "paper size"
3836 msgid "A1x3"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3840 msgctxt "paper size"
3841 msgid "A1x4"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3845 msgctxt "paper size"
3846 msgid "A2"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3850 msgctxt "paper size"
3851 msgid "A2x3"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3855 msgctxt "paper size"
3856 msgid "A2x4"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3860 msgctxt "paper size"
3861 msgid "A2x5"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3865 msgctxt "paper size"
3866 msgid "A3"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3870 msgctxt "paper size"
3871 msgid "A3 Extra"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3875 msgctxt "paper size"
3876 msgid "A3x3"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3880 msgctxt "paper size"
3881 msgid "A3x4"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3885 msgctxt "paper size"
3886 msgid "A3x5"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3890 msgctxt "paper size"
3891 msgid "A3x6"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3895 msgctxt "paper size"
3896 msgid "A3x7"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3900 msgctxt "paper size"
3901 msgid "A4"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3905 msgctxt "paper size"
3906 msgid "A4 Extra"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3910 msgctxt "paper size"
3911 msgid "A4 Tab"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "A4x3"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A4x4"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A4x5"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A4x6"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A4x7"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A4x8"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A4x9"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A5"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A5 Extra"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A6"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A7"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A8"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A9"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "B0"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "B1"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "B10"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "B2"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "B3"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "B4"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "B5"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "B5 Extra"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "B6"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "B6/C4"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "B7"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "B8"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "B9"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "C0"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "C1"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "C10"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "C2"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "C3"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "C4"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "C5"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "C6"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "C6/C5"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "C7"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "C7/C6"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "C8"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "C9"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "DL Envelope"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "RA0"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "RA1"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "RA2"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "SRA0"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "SRA1"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "SRA2"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "JB0"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "JB1"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "JB10"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "JB2"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "JB3"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "JB4"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "JB5"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "JB6"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "JB7"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "JB8"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "JB9"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "jis exec"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "Choukei 2 Envelope"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "Choukei 3 Envelope"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "Choukei 4 Envelope"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "hagaki (postcard)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "kahu Envelope"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "kaku2 Envelope"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "oufuku (reply postcard)"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "you4 Envelope"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "10x11"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "10x13"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "10x14"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "10x15"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "11x12"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "11x15"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "12x19"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "5x7"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "6x9 Envelope"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "7x9 Envelope"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "9x11 Envelope"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "a2 Envelope"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "Arch A"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "Arch B"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Arch C"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Arch D"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "Arch E"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "b-plus"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "c"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "c5 Envelope"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "d"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "e"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "edp"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "European edp"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4365 #, fuzzy
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "Executive"
4368 msgstr "Whakamahi"
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "f"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "FanFold European"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "FanFold US"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "FanFold German Legal"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "Government Legal"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "Government Letter"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4401 #, fuzzy
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "Index 3x5"
4404 msgstr "Kupu arahi"
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4412 #, fuzzy
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "Index 4x6 ext"
4415 msgstr "Kupu arahi"
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4418 #, fuzzy
4419 msgctxt "paper size"
4420 msgid "Index 5x8"
4421 msgstr "Kupu arahi"
4422
4423 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "Invoice"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "Tabloid"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "US Legal"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4439 msgctxt "paper size"
4440 msgid "US Legal Extra"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4444 msgctxt "paper size"
4445 msgid "US Letter"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4449 msgctxt "paper size"
4450 msgid "US Letter Extra"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "US Letter Plus"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "Monarch Envelope"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "#10 Envelope"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "#11 Envelope"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "#12 Envelope"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "#14 Envelope"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "#9 Envelope"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "Personal Envelope"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "Quarto"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4499 msgctxt "paper size"
4500 msgid "Super A"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "Super B"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "Wide Format"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Dai-pa-kai"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4519 #, fuzzy
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "Folio"
4522 msgstr "_Kano"
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Folio sp"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "Invite Envelope"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "Italian Envelope"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "juuro-ku-kai"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "pa-kai"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "Postfix Envelope"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "Small Photo"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "prc1 Envelope"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "prc10 Envelope"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "prc 16k"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "prc2 Envelope"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "prc3 Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "prc 32k"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "prc4 Envelope"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "prc5 Envelope"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "prc6 Envelope"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "prc7 Envelope"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "prc8 Envelope"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "ROC 16k"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "ROC 8k"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4625 #, c-format
4626 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "Failed to write header\n"
4632 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4633
4634 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "Failed to write hash table\n"
4637 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4638
4639 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Failed to write folder index\n"
4642 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4643
4644 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Failed to rewrite header\n"
4647 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4648
4649 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4652 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4653
4654 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4657 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4658
4659 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4660 #, c-format
4661 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4665 #, c-format
4666 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4672 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4673
4674 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4677 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4678
4679 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4680 #, c-format
4681 msgid "Cache file created successfully.\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4685 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4689 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4693 msgid "Don't include image data in the cache"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4697 msgid "Output a C header file"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4701 msgid "Turn off verbose output"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4705 msgid "Validate existing icon cache"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "File not found: %s\n"
4711 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4712
4713 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4714 #, c-format
4715 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4719 #, c-format
4720 msgid "No theme index file."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 "No theme index file in '%s'.\n"
4727 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #. ID
4731 #: modules/input/imam-et.c:454
4732 msgid "Amharic (EZ+)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. ID
4736 #: modules/input/imcedilla.c:92
4737 msgid "Cedilla"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. ID
4741 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4742 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. ID
4746 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4747 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. ID
4751 #: modules/input/imipa.c:145
4752 msgid "IPA"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. ID
4756 #: modules/input/immultipress.c:31
4757 msgid "Multipress"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. ID
4761 #: modules/input/imthai.c:35
4762 msgid "Thai-Lao"
4763 msgstr ""
4764
4765 #. ID
4766 #: modules/input/imti-er.c:453
4767 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. ID
4771 #: modules/input/imti-et.c:453
4772 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. ID
4776 #: modules/input/imviqr.c:244
4777 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. ID
4781 #: modules/input/imxim.c:28
4782 msgid "X Input Method"
4783 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4784
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4786 #, c-format
4787 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4791 #, c-format
4792 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4793 msgstr ""
4794
4795 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4797 #, c-format
4798 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4799 msgstr ""
4800
4801 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4803 #, c-format
4804 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4805 msgstr ""
4806
4807 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4809 #, c-format
4810 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4811 msgstr ""
4812
4813 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4815 #, c-format
4816 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4820 #, c-format
4821 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4825 #, c-format
4826 msgid "The door is open on printer '%s'."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4830 #, c-format
4831 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4835 #, c-format
4836 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4840 #, c-format
4841 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4845 #, c-format
4846 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4850 #, c-format
4851 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. Translators: this is a printer status.
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4856 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. Translators: this is a printer status.
4860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4861 msgid "Rejecting Jobs"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4865 msgid "Two Sided"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4869 msgid "Paper Type"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4873 msgid "Paper Source"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4877 msgid "Output Tray"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Resolution"
4883 msgstr "Patai"
4884
4885 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4886 msgid "GhostScript pre-filtering"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4890 msgid "One Sided"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4895 msgid "Long Edge (Standard)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4900 msgid "Short Edge (Flip)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Auto Select"
4909 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4910
4911 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4912 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4917 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Printer Default"
4920 msgstr "Aunoa"
4921
4922 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4924 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4929 msgid "Convert to PS level 1"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4933 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4934 msgid "Convert to PS level 2"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4939 #, fuzzy
4940 msgid "No pre-filtering"
4941 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
4942
4943 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4944 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4946 msgid "Miscellaneous"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. Translators: These strings name the possible values of the
4950 #. * job priority option in the print dialog
4951 #.
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4953 msgid "Urgent"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4957 msgid "High"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4961 msgid "Medium"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4965 msgid "Low"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4969 #. * multiple pages on a sheet when printing
4970 #.
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4972 msgid "Left to right, top to bottom"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4976 msgid "Left to right, bottom to top"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4980 msgid "Right to left, top to bottom"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4984 msgid "Right to left, bottom to top"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4988 msgid "Top to bottom, left to right"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4992 msgid "Top to bottom, right to left"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4996 msgid "Bottom to top, left to right"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
5000 msgid "Bottom to top, right to left"
5001 msgstr ""
5002
5003 #. Cups specific, non-ppd related settings
5004 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5005 #. * in the print dialog
5006 #.
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Pages per Sheet"
5010 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5011
5012 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5013 #. * in the print dialog
5014 #.
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
5016 msgid "Job Priority"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5020 #. * in the print dialog
5021 #.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
5023 msgid "Billing Info"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5027 #. * pages that the printing system may support.
5028 #.
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5030 #, fuzzy
5031 msgid "None"
5032 msgstr "koretahi"
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5035 msgid "Classified"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5039 msgid "Confidential"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Secret"
5045 msgstr "Mata"
5046
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5048 msgid "Standard"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5052 msgid "Top Secret"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
5056 msgid "Unclassified"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5060 #. * dialog that controls the front cover page.
5061 #.
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
5063 msgid "Before"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5067 #. * dialog that controls the back cover page.
5068 #.
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
5070 msgid "After"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5074 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5075 #. * or 'on hold'
5076 #.
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Print at"
5080 msgstr "_Tā"
5081
5082 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5083 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5084 #.
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Print at time"
5088 msgstr "_Tā"
5089
5090 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5091 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5092 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5093 #.
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
5095 #, c-format
5096 msgid "Custom %sx%s"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. default filename used for print-to-file
5100 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5101 #, c-format
5102 msgid "output.%s"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Print to File"
5108 msgstr "_Tā"
5109
5110 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5111 msgid "PDF"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Postscript"
5117 msgstr "_Tā"
5118
5119 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5120 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5121 msgid "Pages per _sheet:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5125 #, fuzzy
5126 msgid "File"
5127 msgstr "He puarahi"
5128
5129 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5130 msgid "_Output format"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5134 msgid "Print to LPR"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Pages Per Sheet"
5140 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5141
5142 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5143 msgid "Command Line"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. default filename used for print-to-test
5147 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5148 #, c-format
5149 msgid "test-output.%s"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Print to Test Printer"
5155 msgstr "_Tā"
5156
5157 #: tests/testfilechooser.c:207
5158 #, c-format
5159 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5160 msgstr ""
5161
5162 #, fuzzy
5163 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5164 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5168 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "Justify|_Center"
5172 #~ msgstr "_Pūtahi"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "Media|_Next"
5176 #~ msgstr "_Hou"
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "Media|P_ause"
5180 #~ msgstr "Waiho"
5181
5182 #, fuzzy
5183 #~ msgid "Media|_Stop"
5184 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5185
5186 #~ msgid "Group"
5187 #~ msgstr "Rōpū"
5188
5189 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5190 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5191
5192 #, fuzzy
5193 #~ msgid ""
5194 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5195 #~ msgstr ""
5196 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5197
5198 #, fuzzy
5199 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5200 #~ msgstr ""
5201 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5202
5203 #, fuzzy
5204 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5205 #~ msgstr ""
5206 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5207 #~ "%s"
5208
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5211 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5212
5213 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5214 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5218 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5219
5220 #~ msgid "Default"
5221 #~ msgstr "Aunoa"
5222
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "Print Pages"
5225 #~ msgstr "T_iro Tānga"
5226
5227 #, fuzzy
5228 #~ msgid "_All"
5229 #~ msgstr "_Whakakīa"
5230
5231 #~ msgid "Today"
5232 #~ msgstr "Inaianei"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "Location:"
5236 #~ msgstr "_Wāhi:"
5237
5238 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5239 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5240
5241 #, fuzzy
5242 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5243 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5244
5245 #~ msgid ""
5246 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5247 #~ "%s"
5248 #~ msgstr ""
5249 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5250 #~ "%s"
5251
5252 #~ msgid ""
5253 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5254 #~ "%s"
5255 #~ msgstr ""
5256 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5257 #~ "%s"
5258
5259 #~ msgid ""
5260 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5261 #~ msgstr ""
5262 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5266 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5267
5268 #~ msgid "Select All"
5269 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5273 #~ msgstr "ehara te  %s"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5277 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5278
5279 #~ msgid "Folder"
5280 #~ msgstr "Kōpaki"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "Cannot change folder"
5284 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5288 #~ msgstr ""
5289 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5290 #~ "%s"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "Save in Location"
5294 #~ msgstr "_Wāhi:"
5295
5296 #~ msgid "clear"
5297 #~ msgstr "whakawātea"
5298
5299 #, fuzzy
5300 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5301 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5305 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5306
5307 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5308 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5309
5310 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5311 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5312
5313 #~ msgid "Input Methods"
5314 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5315
5316 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5317 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5318
5319 #~ msgid "Zoom _100%"
5320 #~ msgstr "Tere _100%"
5321
5322 #~ msgid ""
5323 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5324 #~ "%s"
5325 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5326
5327 #~ msgid "Add"
5328 #~ msgstr "Hono"
5329
5330 #~ msgid "File name"
5331 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5332
5333 #~ msgid "_Filename:"
5334 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5335
5336 #~ msgid "Current folder: %s"
5337 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5338
5339 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5340 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"