]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.18.0
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-22 23:32-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr " koremana "
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1108 #, fuzzy
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1157
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1185 msgid "COLORS"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Starting %s"
1196 msgstr "_Tā"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 #, c-format
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1207 msgstr[0] ""
1208 msgstr[1] ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1216 msgid "License"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C_redits"
1227 msgstr "Hangatia"
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1231 msgid "_License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "Shift"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "Ctrl"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "Alt"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1299 msgid "Super"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1305 #. * this.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Hyper"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Meta"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1323 #, fuzzy
1324 msgctxt "keyboard label"
1325 msgid "Space"
1326 msgstr "Huaina hou"
1327
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Backslash"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1339 #, c-format
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1347
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1349 #, c-format
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1357 #. *
1358 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1359 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1360 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1361 #. * will appear to the right of the month.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1364 msgid "calendar:MY"
1365 msgstr "calendar:MY"
1366
1367 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1368 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1369 #. * to be the first day of the week, and so on.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1372 msgid "calendar:week_start:0"
1373 msgstr "calendar:week_start:1"
1374
1375 #. Translators:  This is a text measurement template.
1376 #. * Translate it to the widest year text
1377 #. *
1378 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1379 #.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1381 msgctxt "year measurement template"
1382 msgid "2000"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1386 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1387 #. *
1388 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1389 #. * translate to "%d" otherwise.
1390 #. *
1391 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1392 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1393 #. * too.
1394 #.
1395 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1396 #, c-format
1397 msgctxt "calendar:day:digits"
1398 msgid "%d"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1402 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1403 #. *
1404 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1405 #. * translate to "%d" otherwise.
1406 #. *
1407 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1408 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1409 #. * too.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1412 #, c-format
1413 msgctxt "calendar:week:digits"
1414 msgid "%d"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1418 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1419 #. * Use only ASCII in the translation.
1420 #. *
1421 #. * Also look for the msgid "2000".
1422 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1423 #. * msgid.
1424 #. *
1425 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1426 #.
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1428 msgctxt "calendar year format"
1429 msgid "%Y"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1433 #. * a disabled accelerator key combination.
1434 #.
1435 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1436 #, fuzzy
1437 msgctxt "Accelerator"
1438 msgid "Disabled"
1439 msgstr "Hunga hauā"
1440
1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1442 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1443 #. * to gtk_accelerator_valid().
1444 #.
1445 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "Accelerator"
1448 msgid "Invalid"
1449 msgstr "Koremana UTF-8"
1450
1451 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1452 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1453 #. * acelerator.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1456 msgid "New accelerator..."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1460 #, c-format
1461 msgctxt "progress bar label"
1462 msgid "%d %%"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1466 msgid "Pick a Color"
1467 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1470 msgid "Received invalid color data\n"
1471 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1474 msgid ""
1475 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1476 "lightness of that color using the inner triangle."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1480 msgid ""
1481 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1482 "that color."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1486 msgid "_Hue:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1490 msgid "Position on the color wheel."
1491 msgstr " kei te porohita atanga"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1494 msgid "_Saturation:"
1495 msgstr "_Kueo:"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1498 msgid "\"Deepness\" of the color."
1499 msgstr " a te atanga"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1502 msgid "_Value:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1506 msgid "Brightness of the color."
1507 msgstr " a te atanga"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1510 msgid "_Red:"
1511 msgstr "_Whero"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1514 msgid "Amount of red light in the color."
1515 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1518 msgid "_Green:"
1519 msgstr "_Kakariki"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1522 msgid "Amount of green light in the color."
1523 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1526 msgid "_Blue:"
1527 msgstr "_Kohurangi"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1530 msgid "Amount of blue light in the color."
1531 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1534 msgid "Op_acity:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1538 msgid "Transparency of the color."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Color _name:"
1544 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1547 msgid ""
1548 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1549 "such as 'orange' in this entry."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1553 #, fuzzy
1554 msgid "_Palette:"
1555 msgstr "Papa peita"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Color Wheel"
1560 msgstr "Porohita"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1563 msgid ""
1564 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1565 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1566 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1570 msgid ""
1571 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1572 "it for use in the future."
1573 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1580 msgid ""
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1583 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1584
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1588
1589 #. Translate to the default units to use for presenting
1590 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1591 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1592 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1593 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1594 #.
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1596 #, fuzzy
1597 msgid "default:mm"
1598 msgstr "default:LTR"
1599
1600 #. And show the custom paper dialog
1601 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1602 msgid "Manage Custom Sizes"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1606 msgid "inch"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1610 msgid "mm"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1614 msgid "Margins from Printer..."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1618 #, c-format
1619 msgid "Custom Size %d"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1623 msgid "_Width:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1627 #, fuzzy
1628 msgid "_Height:"
1629 msgstr "_Katau"
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Paper Size"
1634 msgstr "_Āhuatanga"
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1637 #, fuzzy
1638 msgid "_Top:"
1639 msgstr "Kei runga"
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1642 #, fuzzy
1643 msgid "_Bottom:"
1644 msgstr "Kei raro"
1645
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1647 #, fuzzy
1648 msgid "_Left:"
1649 msgstr "_Mauī"
1650
1651 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1652 #, fuzzy
1653 msgid "_Right:"
1654 msgstr "_Katau"
1655
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1657 msgid "Paper Margins"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1661 msgid "Input _Methods"
1662 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1663
1664 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1665 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkentry.c:9975
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Caps Lock is on"
1671 msgstr "_Wāhi:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Select A File"
1676 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1679 msgid "Desktop"
1680 msgstr "Tepu mahi"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1683 #, fuzzy
1684 msgid "(None)"
1685 msgstr "koretahi"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1688 msgid "Other..."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1692 msgid "Type name of new folder"
1693 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1696 msgid "Could not retrieve information about the file"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Could not add a bookmark"
1702 msgstr ""
1703 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1704 "%s"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Could not remove bookmark"
1709 msgstr ""
1710 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1711 "%s"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1714 msgid "The folder could not be created"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1718 msgid ""
1719 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1720 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Invalid file name"
1726 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1729 msgid "The folder contents could not be displayed"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Translators: the first string is a path and the second string
1733 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1734 #. * to translate.
1735 #.
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1737 #, c-format
1738 msgid "%1$s on %2$s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1742 msgid "Search"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1746 msgid "Recently Used"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1750 msgid "Select which types of files are shown"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1754 #, c-format
1755 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1764 #, c-format
1765 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1769 #, c-format
1770 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1774 #, c-format
1775 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1779 msgid "Remove the selected bookmark"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1783 msgid "Remove"
1784 msgstr "Nukunuku"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Rename..."
1789 msgstr "Huaina hou"
1790
1791 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1793 msgid "Places"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1798 #, fuzzy
1799 msgid "_Places"
1800 msgstr "Huaina hou"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1803 msgid "_Add"
1804 msgstr "_Hono"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1807 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1811 msgid "_Remove"
1812 msgstr "_Nukunuku"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Could not select file"
1817 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1820 msgid "_Add to Bookmarks"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1824 msgid "Show _Hidden Files"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1828 msgid "Show _Size Column"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1832 msgid "Files"
1833 msgstr "He puarahi"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1836 msgid "Name"
1837 msgstr "Ingoa"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1840 msgid "Size"
1841 msgstr "Rahi"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1844 msgid "Modified"
1845 msgstr "Kua whakarereketia"
1846
1847 #. Label
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1849 msgid "_Name:"
1850 msgstr "_Ingoa:"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1853 msgid "_Browse for other folders"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Type a file name"
1859 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1860
1861 #. Create Folder
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Create Fo_lder"
1865 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1868 #, fuzzy
1869 msgid "_Location:"
1870 msgstr "_Wāhi:"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1873 msgid "Save in _folder:"
1874 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1877 msgid "Create in _folder:"
1878 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1883 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Shortcut %s already exists"
1888 msgstr "ehara te  %s"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "Shortcut %s does not exist"
1893 msgstr "ehara te  %s"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1896 #, c-format
1897 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1901 #, c-format
1902 msgid ""
1903 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1907 #, fuzzy
1908 msgid "_Replace"
1909 msgstr "Huaina hou"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Could not start the search process"
1914 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1917 msgid ""
1918 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1919 "Please make sure it is running."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Could not send the search request"
1925 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1928 msgid "Search:"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Could not mount %s"
1934 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1938 msgid "Unknown"
1939 msgstr "Ehara mohiotia"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1942 msgid "%H:%M"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Yesterday at %H:%M"
1948 msgstr "Inanahi"
1949
1950 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1951 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1952 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Invalid path"
1955 msgstr "Koremana UTF-8"
1956
1957 #. translators: this text is shown when there are no completions
1958 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1959 #.
1960 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1961 msgid "No match"
1962 msgstr ""
1963
1964 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1965 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1966 #.
1967 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sole completion"
1970 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1971
1972 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1973 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1974 #. * a longer match
1975 #.
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1977 msgid "Complete, but not unique"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1981 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1982 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1983 msgid "Completing..."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1987 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1988 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1989 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1990 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1991 msgid "Only local files may be selected"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1995 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1996 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1997 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1998 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1999 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2003 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2004 #. * and then hits Tab
2005 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Path does not exist"
2008 msgstr "ehara te  %s"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2014 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2017 msgid "Folders"
2018 msgstr "He kōpaki"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2021 msgid "Fol_ders"
2022 msgstr "He kōpaki"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2025 msgid "_Files"
2026 msgstr "Puarahi"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2029 #, c-format
2030 msgid "Folder unreadable: %s"
2031 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2034 #, c-format
2035 msgid ""
2036 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2037 "available to this program.\n"
2038 "Are you sure that you want to select it?"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2042 msgid "_New Folder"
2043 msgstr "Kōpaki _Hou"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2046 msgid "De_lete File"
2047 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2050 msgid "_Rename File"
2051 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2060 msgid "New Folder"
2061 msgstr "Kōpaki Hou"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2064 msgid "_Folder name:"
2065 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2068 msgid "C_reate"
2069 msgstr "Hangatia"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2072 #, c-format
2073 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2079 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2080
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2082 #, c-format
2083 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2084 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2087 msgid "Delete File"
2088 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2091 #, fuzzy, c-format
2092 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2093 msgstr ""
2094 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2095 "%s"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2100 msgstr ""
2101 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2102 "%s"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2105 #, c-format
2106 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2107 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2110 msgid "Rename File"
2111 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2114 #, c-format
2115 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2116 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2119 msgid "_Rename"
2120 msgstr "Huaina hou"
2121
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2123 msgid "_Selection: "
2124 msgstr "Mea whiriwhiri"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2130 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2134 msgid "Invalid UTF-8"
2135 msgstr "Koremana UTF-8"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2138 msgid "Name too long"
2139 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2142 msgid "Couldn't convert filename"
2143 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2144
2145 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2146 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2147 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2148 #. * this particular string.
2149 #.
2150 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2151 #, fuzzy
2152 msgid "File System"
2153 msgstr " puarahi"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Could not obtain root folder"
2158 msgstr ""
2159 "Kaore te kopaki %s:\n"
2160 " i te hanga %s"
2161
2162 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2163 msgid "(Empty)"
2164 msgstr "(Puango)"
2165
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2167 msgid "Pick a Font"
2168 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2169
2170 #. Initialize fields
2171 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2172 msgid "Sans 12"
2173 msgstr "Sans 12"
2174
2175 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2176 msgid "Font"
2177 msgstr "Tuhinga"
2178
2179 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2180 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2182 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2183 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2184
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2186 msgid "_Family:"
2187 msgstr "Whanau"
2188
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2190 msgid "_Style:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2194 msgid "Si_ze:"
2195 msgstr "Rahi"
2196
2197 #. create the text entry widget
2198 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2199 msgid "_Preview:"
2200 msgstr "Kite wawe:"
2201
2202 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2203 msgid "Font Selection"
2204 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2205
2206 #: gtk/gtkgamma.c:408
2207 msgid "Gamma"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: gtk/gtkgamma.c:418
2211 msgid "_Gamma value"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2215 #. * load it.
2216 #.
2217 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2218 #, c-format
2219 msgid "Error loading icon: %s"
2220 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2221
2222 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid ""
2225 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2226 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2227 "You can get a copy from:\n"
2228 "\t%s"
2229 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2230
2231 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2232 #, c-format
2233 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2234 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2235
2236 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Failed to load icon"
2239 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2240
2241 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Simple"
2244 msgstr "Rahi"
2245
2246 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2247 #, fuzzy
2248 msgctxt "input method menu"
2249 msgid "System"
2250 msgstr " puarahi"
2251
2252 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgctxt "input method menu"
2255 msgid "System (%s)"
2256 msgstr "%s: %s"
2257
2258 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2259 msgid "Input"
2260 msgstr "Puru"
2261
2262 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2263 msgid "No extended input devices"
2264 msgstr "Ehara   puru"
2265
2266 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2267 msgid "_Device:"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2271 msgid "Disabled"
2272 msgstr "Hunga hauā"
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2275 msgid "Screen"
2276 msgstr "Mata"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2279 msgid "Window"
2280 msgstr "Matapihi"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2283 msgid "_Mode:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. The axis listbox
2287 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Axes"
2290 msgstr "Ngā _Tuaka"
2291
2292 #. Keys listbox
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Keys"
2296 msgstr "Pātuhi"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2299 msgid "_X:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2303 msgid "_Y:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Pressure:"
2309 msgstr "Kite wawe:"
2310
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2312 msgid "X _tilt:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2316 msgid "Y t_ilt:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2320 #, fuzzy
2321 msgid "_Wheel:"
2322 msgstr "Porohita"
2323
2324 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2325 msgid "none"
2326 msgstr "koretahi"
2327
2328 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2329 msgid "(disabled)"
2330 msgstr "(hunga hauā)"
2331
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2333 msgid "(unknown)"
2334 msgstr "koremohiotia"
2335
2336 #. and clear button
2337 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cl_ear"
2340 msgstr "_Whakawātea"
2341
2342 #. Open Link
2343 #: gtk/gtklabel.c:5529
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Open Link"
2346 msgstr "_Huaki"
2347
2348 #. Copy Link Address
2349 #: gtk/gtklabel.c:5541
2350 msgid "Copy _Link Address"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Copy URL"
2356 msgstr "_Tārua"
2357
2358 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Invalid URI"
2361 msgstr "Koremana UTF-8"
2362
2363 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2364 #: gtk/gtkmain.c:450
2365 msgid "Load additional GTK+ modules"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2369 #: gtk/gtkmain.c:451
2370 msgid "MODULES"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2374 #: gtk/gtkmain.c:453
2375 msgid "Make all warnings fatal"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2379 #: gtk/gtkmain.c:456
2380 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2384 #: gtk/gtkmain.c:459
2385 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2389 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2390 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2391 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2392 #.
2393 #: gtk/gtkmain.c:707
2394 msgid "default:LTR"
2395 msgstr "default:LTR"
2396
2397 #: gtk/gtkmain.c:773
2398 #, c-format
2399 msgid "Cannot open display: %s"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkmain.c:810
2403 msgid "GTK+ Options"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkmain.c:810
2407 msgid "Show GTK+ Options"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Co_nnect"
2413 msgstr "_Huri"
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2416 msgid "Connect _anonymously"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2420 msgid "Connect as u_ser:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2424 #, fuzzy
2425 msgid "_Username:"
2426 msgstr "Huaina hou"
2427
2428 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2429 #, fuzzy
2430 msgid "_Domain:"
2431 msgstr "_Wāhi:"
2432
2433 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2434 #, fuzzy
2435 msgid "_Password:"
2436 msgstr "Kite wawe:"
2437
2438 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2439 msgid "Forget password _immediately"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2443 msgid "Remember password until you _logout"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2447 msgid "Remember _forever"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2451 #, c-format
2452 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2456 #, c-format
2457 msgid "Unable to end process"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2461 msgid "_End Process"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2465 #, c-format
2466 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2467 msgstr ""
2468
2469 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2470 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Terminal Pager"
2473 msgstr "T_iro Tānga"
2474
2475 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2476 msgid "Top Command"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2480 msgid "Bourne Again Shell"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2484 msgid "Bourne Shell"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2488 msgid "Z Shell"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2492 #, c-format
2493 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2497 #, c-format
2498 msgid "Page %u"
2499 msgstr "Whārangi %u"
2500
2501 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2502 msgid "Not a valid page setup file"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Any Printer"
2508 msgstr "_Tā"
2509
2510 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2511 msgid "For portable documents"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2515 #, c-format
2516 msgid ""
2517 "Margins:\n"
2518 " Left: %s %s\n"
2519 " Right: %s %s\n"
2520 " Top: %s %s\n"
2521 " Bottom: %s %s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2525 msgid "Manage Custom Sizes..."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2529 msgid "_Format for:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2533 #, fuzzy
2534 msgid "_Paper size:"
2535 msgstr "_Āhuatanga"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2538 #, fuzzy
2539 msgid "_Orientation:"
2540 msgstr "_Kueo:"
2541
2542 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Page Setup"
2545 msgstr "Whārangi %u"
2546
2547 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2548 msgid "Up Path"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2552 msgid "Down Path"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2556 #, fuzzy
2557 msgid "File System Root"
2558 msgstr " puarahi"
2559
2560 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Authentication"
2563 msgstr "_Wāhi:"
2564
2565 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Username:"
2568 msgstr "Huaina hou"
2569
2570 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Password:"
2573 msgstr "Kite wawe:"
2574
2575 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2576 msgid "Not available"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Save in folder:"
2582 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2583
2584 #. translators: this string is the default job title for print
2585 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2586 #. * by the job number.
2587 #.
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2589 #, c-format
2590 msgid "%s job #%d"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2594 msgctxt "print operation status"
2595 msgid "Initial state"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2599 #, fuzzy
2600 msgctxt "print operation status"
2601 msgid "Preparing to print"
2602 msgstr "Kupu tūpato"
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2605 msgctxt "print operation status"
2606 msgid "Generating data"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2610 msgctxt "print operation status"
2611 msgid "Sending data"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2615 #, fuzzy
2616 msgctxt "print operation status"
2617 msgid "Waiting"
2618 msgstr "Kupu tūpato"
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2621 msgctxt "print operation status"
2622 msgid "Blocking on issue"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2626 #, fuzzy
2627 msgctxt "print operation status"
2628 msgid "Printing"
2629 msgstr "_Tā"
2630
2631 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2632 #, fuzzy
2633 msgctxt "print operation status"
2634 msgid "Finished"
2635 msgstr "Kitea"
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2638 msgctxt "print operation status"
2639 msgid "Finished with error"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2643 #, c-format
2644 msgid "Preparing %d"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Preparing"
2650 msgstr "Kupu tūpato"
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Printing %d"
2655 msgstr "_Tā"
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2658 #, c-format
2659 msgid "Error creating print preview"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2663 #, c-format
2664 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2668 #, c-format
2669 msgid "Error launching preview"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2673 #, c-format
2674 msgid "Error printing"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Application"
2680 msgstr "_Wāhi:"
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2683 msgid "Printer offline"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2687 msgid "Out of paper"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. Translators: this is a printer status.
2691 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Paused"
2695 msgstr "Waiho"
2696
2697 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2698 msgid "Need user intervention"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2702 msgid "Custom size"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2706 #, fuzzy
2707 msgid "No printer found"
2708 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2713 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2716 msgid "Error from StartDoc"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Not enough free memory"
2723 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2726 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2730 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2736 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2737
2738 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2739 msgid "Unspecified error"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2743 msgid "Getting printer information..."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Printer"
2749 msgstr "_Tā"
2750
2751 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Location"
2755 msgstr "_Wāhi:"
2756
2757 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2759 msgid "Status"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2763 msgid "Range"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2767 msgid "_All Pages"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2771 #, fuzzy
2772 msgid "C_urrent Page"
2773 msgstr "Hangatia"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Se_lection"
2778 msgstr "Mea whiriwhiri"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2781 msgid "Pag_es:"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2785 msgid ""
2786 "Specify one or more page ranges,\n"
2787 " e.g. 1-3,7,11"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Pages"
2793 msgstr "Huaina hou"
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2796 msgid "Copies"
2797 msgstr ""
2798
2799 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2801 msgid "Copie_s:"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2805 #, fuzzy
2806 msgid "C_ollate"
2807 msgstr "Hangatia"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2810 #, fuzzy
2811 msgid "_Reverse"
2812 msgstr "_Whakakāhoretia"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2815 msgid "General"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2819 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2820 #.
2821 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2822 #. * multiple pages on a sheet when printing
2823 #.
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
2826 msgid "Left to right, top to bottom"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
2831 msgid "Left to right, bottom to top"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
2836 msgid "Right to left, top to bottom"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
2841 msgid "Right to left, bottom to top"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
2846 msgid "Top to bottom, left to right"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
2851 msgid "Top to bottom, right to left"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
2856 msgid "Bottom to top, left to right"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2860 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
2861 msgid "Bottom to top, right to left"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2865 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2866 #.
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Page Ordering"
2871 msgstr "Kupu tūpato"
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Left to right"
2876 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Right to left"
2881 msgstr "_Tā"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2884 msgid "Top to bottom"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2888 msgid "Bottom to top"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2892 msgid "Layout"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2896 msgid "T_wo-sided:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Pages per _side:"
2902 msgstr "_Āhuatanga"
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Page or_dering:"
2907 msgstr "_Āhuatanga"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2910 #, fuzzy
2911 msgid "_Only print:"
2912 msgstr "_Tā"
2913
2914 #. In enum order
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2916 msgid "All sheets"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2920 msgid "Even sheets"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2924 msgid "Odd sheets"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Sc_ale:"
2930 msgstr "_Kohurangi"
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2933 msgid "Paper"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Paper _type:"
2939 msgstr "_Āhuatanga"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Paper _source:"
2944 msgstr "_Āhuatanga"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2947 msgid "Output t_ray:"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Or_ientation:"
2953 msgstr "_Kueo:"
2954
2955 #. In enum order
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Portrait"
2959 msgstr "_Tā"
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2962 msgid "Landscape"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2966 msgid "Reverse portrait"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2970 msgid "Reverse landscape"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
2974 msgid "Job Details"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2978 msgid "Pri_ority:"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2982 msgid "_Billing info:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2986 msgid "Print Document"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2990 #. * in the print dialog
2991 #.
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
2993 #, fuzzy
2994 msgid "_Now"
2995 msgstr "_Kāo"
2996
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
2998 msgid "A_t:"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3002 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3003 #. * supported.
3004 #.
3005 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
3006 msgid ""
3007 "Specify the time of print,\n"
3008 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
3012 msgid "Time of print"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
3016 #, fuzzy
3017 msgid "On _hold"
3018 msgstr "_Miramira"
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3021 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
3025 msgid "Add Cover Page"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3029 #. * dialog that controls the front cover page.
3030 #.
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
3032 msgid "Be_fore:"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3036 #. * dialog that controls the back cover page.
3037 #.
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
3039 msgid "_After:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3043 #. * job-specific options in the print dialog
3044 #.
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
3046 msgid "Job"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
3050 msgid "Advanced"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
3054 msgid "Image Quality"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Color"
3060 msgstr "_Kano"
3061
3062 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
3063 msgid "Finishing"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
3067 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Print"
3073 msgstr "_Tā"
3074
3075 #: gtk/gtkrc.c:2874
3076 #, c-format
3077 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3081 #, c-format
3082 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3086 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3087 #, c-format
3088 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3092 msgid "Select which type of documents are shown"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3096 #, c-format
3097 msgid "No item for URI '%s' found"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3101 msgid "Untitled filter"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Could not remove item"
3107 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3108
3109 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Could not clear list"
3112 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3113
3114 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Copy _Location"
3117 msgstr "_Wāhi:"
3118
3119 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3120 msgid "_Remove From List"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3124 #, fuzzy
3125 msgid "_Clear List"
3126 msgstr "_Whakawātea"
3127
3128 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3129 msgid "Show _Private Resources"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3133 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3134 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3135 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3136 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3137 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3138 #. * right place when idly populating the menu in case the
3139 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3140 #. * recent chooser menu widget.
3141 #.
3142 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3143 #, fuzzy
3144 msgid "No items found"
3145 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3146
3147 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3148 #, c-format
3149 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3153 #, c-format
3154 msgid "Open '%s'"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Unknown item"
3160 msgstr "Ehara mohiotia"
3161
3162 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3163 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3164 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3165 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3166 #.
3167 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3168 #, c-format
3169 msgctxt "recent menu label"
3170 msgid "_%d. %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3174 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3175 #.
3176 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgctxt "recent menu label"
3179 msgid "%d. %s"
3180 msgstr "%s: %s"
3181
3182 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3183 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3184 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3185 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3186 #, c-format
3187 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3191 #: gtk/gtkstock.c:288
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "Information"
3195 msgstr "Mohiotanga"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:289
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "Warning"
3201 msgstr "Kupu tūpato"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:290
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "Error"
3207 msgstr "He"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:291
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "Question"
3213 msgstr "Patai"
3214
3215 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3216 #. * need the mnemonics to be rationalized
3217 #.
3218 #: gtk/gtkstock.c:296
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_About"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:297
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "_Add"
3227 msgstr "_Hono"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:298
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "_Apply"
3233 msgstr "_Whakatinana"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:299
3236 #, fuzzy
3237 msgctxt "Stock label"
3238 msgid "_Bold"
3239 msgstr "_Miramira"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:300
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "_Cancel"
3245 msgstr "_Whakakore"
3246
3247 #: gtk/gtkstock.c:301
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label"
3250 msgid "_CD-Rom"
3251 msgstr "Whonokarawhe iti"
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:302
3254 #, fuzzy
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "_Clear"
3257 msgstr "_Whakawātea"
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:303
3260 #, fuzzy
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "_Close"
3263 msgstr "_Kati"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:304
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "C_onnect"
3269 msgstr "_Huri"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:305
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "Stock label"
3274 msgid "_Convert"
3275 msgstr "_Huri"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:306
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "_Copy"
3281 msgstr "_Tārua"
3282
3283 #: gtk/gtkstock.c:307
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label"
3286 msgid "Cu_t"
3287 msgstr "Tapahi"
3288
3289 #: gtk/gtkstock.c:308
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label"
3292 msgid "_Delete"
3293 msgstr "_Porowhiu"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:309
3296 #, fuzzy
3297 msgctxt "Stock label"
3298 msgid "_Discard"
3299 msgstr "Hunga hauā"
3300
3301 #: gtk/gtkstock.c:310
3302 #, fuzzy
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "_Disconnect"
3305 msgstr "_Huri"
3306
3307 #: gtk/gtkstock.c:311
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Execute"
3311 msgstr "Whakamahi"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:312
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label"
3316 msgid "_Edit"
3317 msgstr "Hangatia"
3318
3319 #: gtk/gtkstock.c:313
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label"
3322 msgid "_Find"
3323 msgstr "Kitea"
3324
3325 #: gtk/gtkstock.c:314
3326 #, fuzzy
3327 msgctxt "Stock label"
3328 msgid "Find and _Replace"
3329 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:315
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Floppy"
3335 msgstr "Kōpae _pingore"
3336
3337 #: gtk/gtkstock.c:316
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_Fullscreen"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:317
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_Leave Fullscreen"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3348 #: gtk/gtkstock.c:319
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, navigation"
3351 msgid "_Bottom"
3352 msgstr "Kei raro"
3353
3354 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3355 #: gtk/gtkstock.c:321
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, navigation"
3358 msgid "_First"
3359 msgstr "Tuatahi"
3360
3361 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3362 #: gtk/gtkstock.c:323
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, navigation"
3365 msgid "_Last"
3366 msgstr "Toenga"
3367
3368 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3369 #: gtk/gtkstock.c:325
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label, navigation"
3372 msgid "_Top"
3373 msgstr "Kei runga"
3374
3375 #. This is a navigation label as in "go back"
3376 #: gtk/gtkstock.c:327
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label, navigation"
3379 msgid "_Back"
3380 msgstr ""
3381 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3382 "Whakamuri\n"
3383 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3384 "_Whakamuri\n"
3385 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3386 "Whakamuri"
3387
3388 #. This is a navigation label as in "go down"
3389 #: gtk/gtkstock.c:329
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label, navigation"
3392 msgid "_Down"
3393 msgstr "Ki raro"
3394
3395 #. This is a navigation label as in "go forward"
3396 #: gtk/gtkstock.c:331
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label, navigation"
3399 msgid "_Forward"
3400 msgstr "_Whakamua"
3401
3402 #. This is a navigation label as in "go up"
3403 #: gtk/gtkstock.c:333
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label, navigation"
3406 msgid "_Up"
3407 msgstr "_Ki runga"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:334
3410 #, fuzzy
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "_Harddisk"
3413 msgstr "Kōpae _matua"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:335
3416 #, fuzzy
3417 msgctxt "Stock label"
3418 msgid "_Help"
3419 msgstr "_Āwhina"
3420
3421 #: gtk/gtkstock.c:336
3422 #, fuzzy
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Home"
3425 msgstr "_Kāinga"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:337
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "Increase Indent"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:338
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "Decrease Indent"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkstock.c:339
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label"
3440 msgid "_Index"
3441 msgstr "Kupu arahi"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:340
3444 #, fuzzy
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "_Information"
3447 msgstr "Mohiotanga"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:341
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_Italic"
3453 msgstr "_Tītaha"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:342
3456 #, fuzzy
3457 msgctxt "Stock label"
3458 msgid "_Jump to"
3459 msgstr "Peke ki"
3460
3461 #. This is about text justification, "centered text"
3462 #: gtk/gtkstock.c:344
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Center"
3466 msgstr "_Huri"
3467
3468 #. This is about text justification
3469 #: gtk/gtkstock.c:346
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "_Fill"
3473 msgstr "Puarahi"
3474
3475 #. This is about text justification, "left-justified text"
3476 #: gtk/gtkstock.c:348
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Left"
3480 msgstr "_Mauī"
3481
3482 #. This is about text justification, "right-justified text"
3483 #: gtk/gtkstock.c:350
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Right"
3487 msgstr "_Katau"
3488
3489 #. Media label, as in "fast forward"
3490 #: gtk/gtkstock.c:353
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label, media"
3493 msgid "_Forward"
3494 msgstr "_Whakamua"
3495
3496 #. Media label, as in "next song"
3497 #: gtk/gtkstock.c:355
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label, media"
3500 msgid "_Next"
3501 msgstr "_Hou"
3502
3503 #. Media label, as in "pause music"
3504 #: gtk/gtkstock.c:357
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label, media"
3507 msgid "P_ause"
3508 msgstr "Waiho"
3509
3510 #. Media label, as in "play music"
3511 #: gtk/gtkstock.c:359
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label, media"
3514 msgid "_Play"
3515 msgstr "Huaina hou"
3516
3517 #. Media label, as in  "previous song"
3518 #: gtk/gtkstock.c:361
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label, media"
3521 msgid "Pre_vious"
3522 msgstr "Kite wawe"
3523
3524 #. Media label
3525 #: gtk/gtkstock.c:363
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label, media"
3528 msgid "_Record"
3529 msgstr "_Whero"
3530
3531 #. Media label
3532 #: gtk/gtkstock.c:365
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label, media"
3535 msgid "R_ewind"
3536 msgstr "Kitea"
3537
3538 #. Media label
3539 #: gtk/gtkstock.c:367
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label, media"
3542 msgid "_Stop"
3543 msgstr "Whaka_mutua"
3544
3545 #: gtk/gtkstock.c:368
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label"
3548 msgid "_Network"
3549 msgstr "_Kōtuitui"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:369
3552 #, fuzzy
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "_New"
3555 msgstr "_Hou"
3556
3557 #: gtk/gtkstock.c:370
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "_No"
3561 msgstr "_Kāo"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:371
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_OK"
3567 msgstr "_Ka pai"
3568
3569 #: gtk/gtkstock.c:372
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label"
3572 msgid "_Open"
3573 msgstr "_Huaki"
3574
3575 #. Page orientation
3576 #: gtk/gtkstock.c:374
3577 msgctxt "Stock label"
3578 msgid "Landscape"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. Page orientation
3582 #: gtk/gtkstock.c:376
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "Portrait"
3586 msgstr "_Tā"
3587
3588 #. Page orientation
3589 #: gtk/gtkstock.c:378
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "Reverse landscape"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. Page orientation
3595 #: gtk/gtkstock.c:380
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "Reverse portrait"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:381
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "Page Set_up"
3604 msgstr "Whārangi %u"
3605
3606 #: gtk/gtkstock.c:382
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Paste"
3610 msgstr "Waiho"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:383
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Preferences"
3616 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:384
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Print"
3622 msgstr "_Tā"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:385
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "Stock label"
3627 msgid "Print Pre_view"
3628 msgstr "T_iro Tānga"
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:386
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_Properties"
3634 msgstr "_Āhuatanga"
3635
3636 #: gtk/gtkstock.c:387
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "_Quit"
3640 msgstr "_Whakamutu"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:388
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Redo"
3646 msgstr "_Mahi Anō"
3647
3648 #: gtk/gtkstock.c:389
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "_Refresh"
3652 msgstr "_Whakārahina"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:390
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "Stock label"
3657 msgid "_Remove"
3658 msgstr "_Nukunuku"
3659
3660 #: gtk/gtkstock.c:391
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "_Revert"
3664 msgstr "_Whakakāhoretia"
3665
3666 #: gtk/gtkstock.c:392
3667 #, fuzzy
3668 msgctxt "Stock label"
3669 msgid "_Save"
3670 msgstr "_Pupuri"
3671
3672 #: gtk/gtkstock.c:393
3673 #, fuzzy
3674 msgctxt "Stock label"
3675 msgid "Save _As"
3676 msgstr "Purihia pēneitia"
3677
3678 #: gtk/gtkstock.c:394
3679 #, fuzzy
3680 msgctxt "Stock label"
3681 msgid "Select _All"
3682 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3683
3684 #: gtk/gtkstock.c:395
3685 #, fuzzy
3686 msgctxt "Stock label"
3687 msgid "_Color"
3688 msgstr "_Kano"
3689
3690 #: gtk/gtkstock.c:396
3691 #, fuzzy
3692 msgctxt "Stock label"
3693 msgid "_Font"
3694 msgstr "_Tuhinga"
3695
3696 #. Sorting direction
3697 #: gtk/gtkstock.c:398
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "_Ascending"
3701 msgstr "Piki ki runga"
3702
3703 #. Sorting direction
3704 #: gtk/gtkstock.c:400
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "_Descending"
3708 msgstr "Piki ki raro"
3709
3710 #: gtk/gtkstock.c:401
3711 #, fuzzy
3712 msgctxt "Stock label"
3713 msgid "_Spell Check"
3714 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3715
3716 #: gtk/gtkstock.c:402
3717 #, fuzzy
3718 msgctxt "Stock label"
3719 msgid "_Stop"
3720 msgstr "Whaka_mutua"
3721
3722 #. Font variant
3723 #: gtk/gtkstock.c:404
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Strikethrough"
3727 msgstr "_Tāroto"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:405
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Undelete"
3733 msgstr "_Porowhiu"
3734
3735 #. Font variant
3736 #: gtk/gtkstock.c:407
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Underline"
3740 msgstr "_Rūritia"
3741
3742 #: gtk/gtkstock.c:408
3743 #, fuzzy
3744 msgctxt "Stock label"
3745 msgid "_Undo"
3746 msgstr "_Whakakore"
3747
3748 #: gtk/gtkstock.c:409
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "Stock label"
3751 msgid "_Yes"
3752 msgstr "_Āe"
3753
3754 #. Zoom
3755 #: gtk/gtkstock.c:411
3756 msgctxt "Stock label"
3757 msgid "_Normal Size"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. Zoom
3761 #: gtk/gtkstock.c:413
3762 msgctxt "Stock label"
3763 msgid "Best _Fit"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtkstock.c:414
3767 #, fuzzy
3768 msgctxt "Stock label"
3769 msgid "Zoom _In"
3770 msgstr "Tere _Roto"
3771
3772 #: gtk/gtkstock.c:415
3773 #, fuzzy
3774 msgctxt "Stock label"
3775 msgid "Zoom _Out"
3776 msgstr "Tere _Waho"
3777
3778 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3779 #, c-format
3780 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3784 #, c-format
3785 msgid "No deserialize function found for format %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3789 #, c-format
3790 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3794 #, c-format
3795 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3799 #, c-format
3800 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3804 #, c-format
3805 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3809 #, c-format
3810 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3814 #, c-format
3815 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3819 #, c-format
3820 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3824 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3828 #, c-format
3829 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3833 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3834 #, c-format
3835 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3839 #, c-format
3840 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3844 #, c-format
3845 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3855 #, c-format
3856 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3860 #, c-format
3861 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3865 #, c-format
3866 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3870 #, c-format
3871 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3875 #, c-format
3876 msgid "A <%s> element has already been specified"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3880 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3884 msgid "Serialized data is malformed"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3888 msgid ""
3889 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtktextutil.c:61
3893 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3894 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3895
3896 #: gtk/gtktextutil.c:62
3897 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3898 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3899
3900 #: gtk/gtktextutil.c:63
3901 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3902 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3903
3904 #: gtk/gtktextutil.c:64
3905 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3906 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3907
3908 #: gtk/gtktextutil.c:65
3909 msgid "LRO Left-to-right _override"
3910 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3911
3912 #: gtk/gtktextutil.c:66
3913 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3914 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3915
3916 #: gtk/gtktextutil.c:67
3917 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk/gtktextutil.c:68
3921 msgid "ZWS _Zero width space"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/gtktextutil.c:69
3925 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextutil.c:70
3929 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/gtkthemes.c:71
3933 #, c-format
3934 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3935 msgstr " tauira \"%s\","
3936
3937 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3938 msgid "--- No Tip ---"
3939 msgstr "--- Kao "
3940
3941 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3942 #, c-format
3943 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3944 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3945
3946 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3947 #, c-format
3948 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3949 msgstr "%d puta noa %d"
3950
3951 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3952 msgid "Empty"
3953 msgstr "Puango"
3954
3955 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Volume"
3958 msgstr "Kainga"
3959
3960 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3961 msgid "Turns volume down or up"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3965 msgid "Adjusts the volume"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3969 msgid "Volume Down"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3973 msgid "Decreases the volume"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3977 msgid "Volume Up"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3981 msgid "Increases the volume"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3985 msgid "Muted"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3989 msgid "Full Volume"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3993 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3994 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3995 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3996 #.
3997 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3998 #, c-format
3999 msgctxt "volume percentage"
4000 msgid "%d %%"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4004 #, fuzzy
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "asme_f"
4007 msgstr "Ingoa"
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A0x2"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A0"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A0x3"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A1"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A10"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A1x3"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A1x4"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A2"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A2x3"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A2x4"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "A2x5"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A3"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A3 Extra"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A3x3"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A3x4"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A3x5"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "A3x6"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "A3x7"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "A4"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A4 Extra"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A4 Tab"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "A4x3"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "A4x4"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "A4x5"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "A4x6"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "A4x7"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A4x8"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "A4x9"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "A5"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "A5 Extra"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "A6"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "A7"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A8"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "A9"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "B0"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "B1"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "B10"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "B2"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "B3"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "B4"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "B5"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "B5 Extra"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "B6"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "B6/C4"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "B7"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "B8"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "B9"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "C0"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "C1"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "C10"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "C2"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "C3"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "C4"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "C5"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "C6"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "C6/C5"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "C7"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "C7/C6"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "C8"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "C9"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "DL Envelope"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "RA0"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "RA1"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "RA2"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "SRA0"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "SRA1"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "SRA2"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "JB0"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "JB1"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "JB10"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "JB2"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "JB3"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "JB4"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "JB5"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "JB6"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "JB7"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "JB8"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "JB9"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "jis exec"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "Choukei 2 Envelope"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "Choukei 3 Envelope"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Choukei 4 Envelope"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "hagaki (postcard)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "kahu Envelope"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "kaku2 Envelope"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "oufuku (reply postcard)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "you4 Envelope"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "10x11"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "10x13"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "10x14"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "10x15"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "11x12"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "11x15"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4475 msgctxt "paper size"
4476 msgid "12x19"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4480 msgctxt "paper size"
4481 msgid "5x7"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4485 msgctxt "paper size"
4486 msgid "6x9 Envelope"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4490 msgctxt "paper size"
4491 msgid "7x9 Envelope"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "9x11 Envelope"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "a2 Envelope"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "Arch A"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4510 msgctxt "paper size"
4511 msgid "Arch B"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "Arch C"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4520 msgctxt "paper size"
4521 msgid "Arch D"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Arch E"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "b-plus"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4535 msgctxt "paper size"
4536 msgid "c"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4540 msgctxt "paper size"
4541 msgid "c5 Envelope"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4545 msgctxt "paper size"
4546 msgid "d"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4550 msgctxt "paper size"
4551 msgid "e"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "edp"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "European edp"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4565 #, fuzzy
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Executive"
4568 msgstr "Whakamahi"
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "f"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "FanFold European"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "FanFold US"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "FanFold German Legal"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Government Legal"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Government Letter"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4601 #, fuzzy
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Index 3x5"
4604 msgstr "Kupu arahi"
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4612 #, fuzzy
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "Index 4x6 ext"
4615 msgstr "Kupu arahi"
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4618 #, fuzzy
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "Index 5x8"
4621 msgstr "Kupu arahi"
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "Invoice"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4629 msgctxt "paper size"
4630 msgid "Tabloid"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4634 msgctxt "paper size"
4635 msgid "US Legal"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "US Legal Extra"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "US Letter"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4649 msgctxt "paper size"
4650 msgid "US Letter Extra"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4654 msgctxt "paper size"
4655 msgid "US Letter Plus"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4659 msgctxt "paper size"
4660 msgid "Monarch Envelope"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4664 msgctxt "paper size"
4665 msgid "#10 Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "#11 Envelope"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "#12 Envelope"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4679 msgctxt "paper size"
4680 msgid "#14 Envelope"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4684 msgctxt "paper size"
4685 msgid "#9 Envelope"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4689 msgctxt "paper size"
4690 msgid "Personal Envelope"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4694 msgctxt "paper size"
4695 msgid "Quarto"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "Super A"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Super B"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4709 msgctxt "paper size"
4710 msgid "Wide Format"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4714 msgctxt "paper size"
4715 msgid "Dai-pa-kai"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4719 #, fuzzy
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "Folio"
4722 msgstr "_Kano"
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "Folio sp"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "Invite Envelope"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "Italian Envelope"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "juuro-ku-kai"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "pa-kai"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4750 msgctxt "paper size"
4751 msgid "Postfix Envelope"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "Small Photo"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4760 msgctxt "paper size"
4761 msgid "prc1 Envelope"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "prc10 Envelope"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4770 msgctxt "paper size"
4771 msgid "prc 16k"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "prc2 Envelope"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4780 msgctxt "paper size"
4781 msgid "prc3 Envelope"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4785 msgctxt "paper size"
4786 msgid "prc 32k"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "prc4 Envelope"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "prc5 Envelope"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4800 msgctxt "paper size"
4801 msgid "prc6 Envelope"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "prc7 Envelope"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4810 msgctxt "paper size"
4811 msgid "prc8 Envelope"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "ROC 16k"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4820 msgctxt "paper size"
4821 msgid "ROC 8k"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4825 #, c-format
4826 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "Failed to write header\n"
4832 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4833
4834 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "Failed to write hash table\n"
4837 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4838
4839 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "Failed to write folder index\n"
4842 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4843
4844 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "Failed to rewrite header\n"
4847 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4848
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4852 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4853
4854 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4857 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4858
4859 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4860 #, c-format
4861 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4865 #, c-format
4866 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4872 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4873
4874 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4877 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4878
4879 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4880 #, c-format
4881 msgid "Cache file created successfully.\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4885 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4889 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4893 msgid "Don't include image data in the cache"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4897 msgid "Output a C header file"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4901 msgid "Turn off verbose output"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4905 msgid "Validate existing icon cache"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid "File not found: %s\n"
4911 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4912
4913 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4914 #, c-format
4915 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4919 #, c-format
4920 msgid "No theme index file.\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4924 #, c-format
4925 msgid ""
4926 "No theme index file in '%s'.\n"
4927 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. ID
4931 #: modules/input/imam-et.c:454
4932 msgid "Amharic (EZ+)"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. ID
4936 #: modules/input/imcedilla.c:92
4937 msgid "Cedilla"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. ID
4941 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4942 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #. ID
4946 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4947 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #. ID
4951 #: modules/input/imipa.c:145
4952 msgid "IPA"
4953 msgstr ""
4954
4955 #. ID
4956 #: modules/input/immultipress.c:31
4957 msgid "Multipress"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. ID
4961 #: modules/input/imthai.c:35
4962 msgid "Thai-Lao"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. ID
4966 #: modules/input/imti-er.c:453
4967 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4968 msgstr ""
4969
4970 #. ID
4971 #: modules/input/imti-et.c:453
4972 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. ID
4976 #: modules/input/imviqr.c:244
4977 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. ID
4981 #: modules/input/imxim.c:28
4982 msgid "X Input Method"
4983 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4984
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
4986 #, c-format
4987 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
4991 #, c-format
4992 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
4996 #, c-format
4997 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
5001 #, c-format
5002 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
5006 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
5010 #, c-format
5011 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
5015 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
5019 #, c-format
5020 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
5024 #, c-format
5025 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
5029 #, c-format
5030 msgid "Authentication is required on %s"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5034 #, c-format
5035 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
5039 #, c-format
5040 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5041 msgstr ""
5042
5043 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
5045 #, c-format
5046 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
5051 #, c-format
5052 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
5057 #, c-format
5058 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5059 msgstr ""
5060
5061 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5063 #, c-format
5064 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5068 #, c-format
5069 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5073 #, c-format
5074 msgid "The door is open on printer '%s'."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5078 #, c-format
5079 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5083 #, c-format
5084 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5088 #, c-format
5089 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5093 #, c-format
5094 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
5098 #, c-format
5099 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5100 msgstr ""
5101
5102 #. Translators: this is a printer status.
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
5104 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. Translators: this is a printer status.
5108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
5109 msgid "Rejecting Jobs"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
5113 msgid "Two Sided"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5117 msgid "Paper Type"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
5121 msgid "Paper Source"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5125 msgid "Output Tray"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Resolution"
5131 msgstr "Patai"
5132
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5134 msgid "GhostScript pre-filtering"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5138 msgid "One Sided"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
5143 msgid "Long Edge (Standard)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
5148 msgid "Short Edge (Flip)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Auto Select"
5157 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5158
5159 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5160 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
5164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
5165 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Printer Default"
5168 msgstr "Aunoa"
5169
5170 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
5172 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
5177 msgid "Convert to PS level 1"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
5182 msgid "Convert to PS level 2"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
5187 #, fuzzy
5188 msgid "No pre-filtering"
5189 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5190
5191 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5192 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
5194 msgid "Miscellaneous"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. Translators: These strings name the possible values of the
5198 #. * job priority option in the print dialog
5199 #.
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5201 msgid "Urgent"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5205 msgid "High"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5209 msgid "Medium"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
5213 msgid "Low"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. Cups specific, non-ppd related settings
5217 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5218 #. * in the print dialog
5219 #.
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Pages per Sheet"
5223 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5224
5225 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5226 #. * in the print dialog
5227 #.
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
5229 msgid "Job Priority"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5233 #. * in the print dialog
5234 #.
5235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
5236 msgid "Billing Info"
5237 msgstr ""
5238
5239 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5240 #. * pages that the printing system may support.
5241 #.
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5243 #, fuzzy
5244 msgid "None"
5245 msgstr "koretahi"
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5248 msgid "Classified"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5252 msgid "Confidential"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Secret"
5258 msgstr "Mata"
5259
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5261 msgid "Standard"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5265 msgid "Top Secret"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5269 msgid "Unclassified"
5270 msgstr ""
5271
5272 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5273 #. * dialog that controls the front cover page.
5274 #.
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
5276 msgid "Before"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5280 #. * dialog that controls the back cover page.
5281 #.
5282 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
5283 msgid "After"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5287 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5288 #. * or 'on hold'
5289 #.
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Print at"
5293 msgstr "_Tā"
5294
5295 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5296 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5297 #.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Print at time"
5301 msgstr "_Tā"
5302
5303 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5304 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5305 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5306 #.
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
5308 #, c-format
5309 msgid "Custom %sx%s"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. default filename used for print-to-file
5313 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5314 #, c-format
5315 msgid "output.%s"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Print to File"
5321 msgstr "_Tā"
5322
5323 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5324 msgid "PDF"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Postscript"
5330 msgstr "_Tā"
5331
5332 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5333 msgid "SVG"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5337 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5338 msgid "Pages per _sheet:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5342 #, fuzzy
5343 msgid "File"
5344 msgstr "He puarahi"
5345
5346 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5347 msgid "_Output format"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
5351 msgid "Print to LPR"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Pages Per Sheet"
5357 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5358
5359 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
5360 msgid "Command Line"
5361 msgstr ""
5362
5363 #. SUN_BRANDING
5364 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5365 #, fuzzy
5366 msgid "printer offline"
5367 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5368
5369 #. SUN_BRANDING
5370 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5371 #, fuzzy
5372 msgid "ready to print"
5373 msgstr "Kupu tūpato"
5374
5375 #. SUN_BRANDING
5376 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5377 msgid "processing job"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. SUN_BRANDING
5381 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5382 #, fuzzy
5383 msgid "paused"
5384 msgstr "Waiho"
5385
5386 #. SUN_BRANDING
5387 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5388 #, fuzzy
5389 msgid "unknown"
5390 msgstr "koremohiotia"
5391
5392 #. default filename used for print-to-test
5393 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5394 #, c-format
5395 msgid "test-output.%s"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Print to Test Printer"
5401 msgstr "_Tā"
5402
5403 #: tests/testfilechooser.c:207
5404 #, c-format
5405 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5406 msgstr ""
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5410 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5414 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~ msgid "Justify|_Center"
5418 #~ msgstr "_Pūtahi"
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~ msgid "Media|_Next"
5422 #~ msgstr "_Hou"
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~ msgid "Media|P_ause"
5426 #~ msgstr "Waiho"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~ msgid "Media|_Stop"
5430 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5431
5432 #~ msgid "Group"
5433 #~ msgstr "Rōpū"
5434
5435 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5436 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #~ msgid ""
5440 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5441 #~ msgstr ""
5442 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5446 #~ msgstr ""
5447 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5451 #~ msgstr ""
5452 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5453 #~ "%s"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5457 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5458
5459 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5460 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5464 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5465
5466 #~ msgid "Default"
5467 #~ msgstr "Aunoa"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~ msgid "_All"
5471 #~ msgstr "_Whakakīa"
5472
5473 #~ msgid "Today"
5474 #~ msgstr "Inaianei"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~ msgid "Location:"
5478 #~ msgstr "_Wāhi:"
5479
5480 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5481 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5485 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5486
5487 #~ msgid ""
5488 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5489 #~ "%s"
5490 #~ msgstr ""
5491 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5492 #~ "%s"
5493
5494 #~ msgid ""
5495 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5496 #~ "%s"
5497 #~ msgstr ""
5498 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5499 #~ "%s"
5500
5501 #~ msgid ""
5502 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5503 #~ msgstr ""
5504 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5508 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5509
5510 #~ msgid "Select All"
5511 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5512
5513 #, fuzzy
5514 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5515 #~ msgstr "ehara te  %s"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5519 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5520
5521 #~ msgid "Folder"
5522 #~ msgstr "Kōpaki"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~ msgid "Cannot change folder"
5526 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5530 #~ msgstr ""
5531 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5532 #~ "%s"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~ msgid "Save in Location"
5536 #~ msgstr "_Wāhi:"
5537
5538 #~ msgid "clear"
5539 #~ msgstr "whakawātea"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5543 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5547 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5548
5549 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5550 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5551
5552 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5553 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5554
5555 #~ msgid "Input Methods"
5556 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5557
5558 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5559 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5560
5561 #~ msgid "Zoom _100%"
5562 #~ msgstr "Tere _100%"
5563
5564 #~ msgid ""
5565 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5566 #~ "%s"
5567 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5568
5569 #~ msgid "Add"
5570 #~ msgstr "Hono"
5571
5572 #~ msgid "File name"
5573 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5574
5575 #~ msgid "_Filename:"
5576 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5577
5578 #~ msgid "Current folder: %s"
5579 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5580
5581 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5582 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"