1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
356 msgid "Image header corrupt"
357 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
361 msgid "Image format unknown"
362 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
366 msgid "Image pixel data corrupt"
367 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
371 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
372 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
373 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
374 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
378 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
379 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
389 msgid "Invalid header in animation"
390 msgstr "He koremana kei pikitia"
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
395 msgid "Not enough memory to load animation"
396 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
400 msgid "Malformed chunk in animation"
401 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
404 msgid "The ANI image format"
405 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
410 msgid "BMP image has bogus header data"
411 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
415 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
416 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
420 msgid "BMP image has unsupported header size"
421 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
425 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
430 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
431 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
435 msgid "Couldn't write to BMP file"
436 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
439 msgid "The BMP image format"
440 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
444 msgid "Failure reading GIF: %s"
445 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
449 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
450 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
454 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
455 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
459 msgid "Stack overflow"
460 msgstr "He mata purena"
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
464 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
465 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
469 msgid "Bad code encountered"
470 msgstr "He kino te ka kitea"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
474 msgid "Circular table entry in GIF file"
475 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
480 msgid "Not enough memory to load GIF file"
481 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
485 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
486 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
490 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
491 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
495 msgid "File does not appear to be a GIF file"
496 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
500 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
501 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
506 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
512 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
513 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
516 msgid "The GIF image format"
517 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
522 msgid "Not enough memory to load icon"
523 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
527 msgid "Invalid header in icon"
528 msgstr "He koremana kei pakoko"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
532 msgid "Icon has zero width"
533 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
537 msgid "Icon has zero height"
538 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
542 msgid "Compressed icons are not supported"
543 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
547 msgid "Unsupported icon type"
548 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
552 msgid "Not enough memory to load ICO file"
553 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
557 msgid "Image too large to be saved as ICO"
558 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
568 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
574 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
576 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
577 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
579 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
582 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
584 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
586 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
588 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
589 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
592 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
594 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
595 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
599 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
600 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
605 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
612 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
616 msgid "The JPEG image format"
617 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
619 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
621 msgid "Couldn't allocate memory for header"
622 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
626 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
627 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
629 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
631 msgid "Image has invalid width and/or height"
632 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
636 msgid "Image has unsupported bpp"
637 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
639 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
641 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
642 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
644 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
646 msgid "Couldn't create new pixbuf"
647 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
651 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
652 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
656 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
657 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
661 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
666 msgid "No palette found at end of PCX data"
667 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
670 msgid "The PCX image format"
671 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
675 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
676 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
678 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
680 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
681 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
685 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
688 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
690 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
691 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
693 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
695 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
696 msgstr " tautokotia "
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
700 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
701 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
703 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
705 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
706 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
711 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
712 "applications to reduce memory usage"
713 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
717 msgid "Fatal error reading PNG image file"
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
722 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
723 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
728 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
729 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
733 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
734 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
736 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
739 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
746 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
752 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
756 msgid "The PNG image format"
757 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
759 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
761 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
766 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
767 msgstr "He kei puarahi PNM"
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
771 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
776 msgid "PNM file has an image width of 0"
777 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
781 msgid "PNM file has an image height of 0"
782 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
786 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
791 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
796 msgid "Raw PNM image type is invalid"
797 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
801 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
802 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
806 msgid "Premature end-of-file encountered"
807 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
811 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
812 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
816 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
817 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
821 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
822 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
826 msgid "Unexpected end of PNM image data"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
831 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
832 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
835 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
836 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
840 msgid "RAS image has bogus header data"
841 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
845 msgid "RAS image has unknown type"
846 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
850 msgid "unsupported RAS image variation"
851 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
853 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
855 msgid "Not enough memory to load RAS image"
856 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
859 msgid "The Sun raster image format"
860 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
864 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
865 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
869 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
870 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
874 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
875 msgstr " mohiotanga "
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr " mohiotanga "
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
884 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
889 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
894 msgid "Cannot allocate colormap entries"
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
899 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
904 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
905 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
909 msgid "TGA image has invalid dimensions"
910 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
915 msgid "TGA image type not supported"
916 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
920 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
921 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
925 msgid "Excess data in file"
926 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
929 msgid "The Targa image format"
930 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
933 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
937 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
942 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
947 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
952 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
953 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
956 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
957 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
960 msgid "Failed to open TIFF image"
961 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
964 msgid "TIFFClose operation failed"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
968 msgid "Failed to load TIFF image"
969 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
973 msgid "Failed to save TIFF image"
974 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
978 msgid "Failed to write TIFF data"
979 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
983 msgid "Couldn't write to TIFF file"
984 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
987 msgid "The TIFF image format"
988 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
990 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
992 msgid "Image has zero width"
993 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
995 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
997 msgid "Image has zero height"
998 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1007 msgid "Couldn't save the rest"
1008 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1011 msgid "The WBMP image format"
1012 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1014 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1016 msgid "Invalid XBM file"
1017 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1021 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1022 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1026 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1027 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1029 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1030 msgid "The XBM image format"
1031 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1035 msgid "No XPM header found"
1036 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1040 msgid "Invalid XPM header"
1041 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1045 msgid "XPM file has image width <= 0"
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1050 msgid "XPM file has image height <= 0"
1053 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1055 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1060 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1065 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1066 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1070 msgid "Cannot read XPM colormap"
1071 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1075 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1076 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1079 msgid "The XPM image format"
1080 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1082 #. Description of --sync in --help output
1083 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1084 msgid "Don't batch GDI requests"
1087 #. Description of --no-wintab in --help output
1088 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1089 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1092 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1093 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1094 msgid "Same as --no-wintab"
1097 #. Description of --use-wintab in --help output
1098 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1099 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1102 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1103 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1104 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1107 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1108 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1112 #. Description of --sync in --help output
1113 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1114 msgid "Make X calls synchronous"
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1122 msgid "The license of the program"
1125 #. Add the credits button
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1131 #. Add the license button
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1150 msgid "Documented by"
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1154 msgid "Translated by"
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1161 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1162 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1163 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1168 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1169 msgid "keyboard label|Shift"
1172 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1173 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1174 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1180 msgid "keyboard label|Ctrl"
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1191 msgid "keyboard label|Alt"
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * And do not translate the part before the |.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1201 msgid "keyboard label|Super"
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * And do not translate the part before the |.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1211 msgid "keyboard label|Hyper"
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * And do not translate the part before the |.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1221 msgid "keyboard label|Meta"
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1226 msgid "keyboard label|Space"
1229 #. do not translate the part before the |
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1231 msgid "keyboard label|Backslash"
1234 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1236 msgid "Invalid type function: `%s'"
1237 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1239 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1241 msgid "Invalid root element: '%s'"
1242 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1244 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1246 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1249 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1250 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1251 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1252 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1254 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1255 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1256 #. * the year will appear on the right.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1260 msgstr "calendar:MY"
1262 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1263 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1264 #. * to be the first day of the week, and so on.
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1267 msgid "calendar:week_start:0"
1268 msgstr "calendar:week_start:1"
1270 #. Translators: This is a text measurement template.
1271 #. * Translate it to the widest year text.
1273 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1274 #. * in the translation.
1276 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1279 msgid "year measurement template|2000"
1282 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1283 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1285 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1286 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1287 #. * part in the translation.
1289 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1290 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1295 msgid "calendar:day:digits|%d"
1298 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1299 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1301 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1302 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1303 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1305 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1306 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1311 msgid "calendar:week:digits|%d"
1312 msgstr "calendar:week_start:1"
1314 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1315 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1316 #. * Use only ASCII in the translation.
1318 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1319 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1322 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1323 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1326 msgid "calendar year format|%Y"
1329 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1330 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1331 #. * the text after the | in the translation.
1333 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1334 msgid "Accelerator|Disabled"
1337 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1338 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1341 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1342 msgid "New accelerator..."
1345 #. do not translate the part before the |
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1348 msgid "progress bar label|%d %%"
1351 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1352 msgid "Pick a Color"
1353 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1355 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1356 msgid "Received invalid color data\n"
1357 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1361 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1362 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1363 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1368 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1369 "it for use in the future."
1370 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1373 msgid "_Save color here"
1374 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1378 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1379 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1380 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1384 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1385 "lightness of that color using the inner triangle."
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1390 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1399 msgid "Position on the color wheel."
1400 msgstr " kei te porohita atanga"
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1403 msgid "_Saturation:"
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1407 msgid "\"Deepness\" of the color."
1408 msgstr " a te atanga"
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1415 msgid "Brightness of the color."
1416 msgstr " a te atanga"
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1423 msgid "Amount of red light in the color."
1424 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1431 msgid "Amount of green light in the color."
1432 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1439 msgid "Amount of blue light in the color."
1440 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1447 msgid "Transparency of the color."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1452 msgid "Color _name:"
1453 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1457 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1458 "such as 'orange' in this entry."
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1471 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1472 msgid "Color Selection"
1473 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1475 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
1476 msgid "Input _Methods"
1477 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1479 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
1480 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1485 msgid "Select A File"
1486 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1501 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1502 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1504 msgid "Invalid filename: %s"
1505 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1508 msgid "Could not retrieve information about the file"
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1513 msgid "Could not add a bookmark"
1515 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1520 msgid "Could not remove bookmark"
1522 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1526 msgid "The folder could not be created"
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1531 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1532 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1537 msgid "Invalid file name"
1538 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1541 msgid "The folder contents could not be displayed"
1544 #. Translators: the first string is a path and the second string
1545 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1550 msgid "%1$s on %2$s"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1558 msgid "Recently Used"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1562 msgid "Select which types of files are shown"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1567 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1572 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1577 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1582 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1587 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1589 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1600 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1605 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1616 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1624 msgid "Remove the selected bookmark"
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1629 msgid "Could not select file"
1630 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1634 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1636 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1639 msgid "_Add to Bookmarks"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1643 msgid "Show _Hidden Files"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1660 msgstr "Kua whakarereketia"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1668 msgid "_Browse for other folders"
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1673 msgid "Type a file name"
1674 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1679 msgid "Create Fo_lder"
1680 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1688 msgid "Save in _folder:"
1689 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1692 msgid "Create in _folder:"
1693 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
1697 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1698 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
1702 msgid "Shortcut %s already exists"
1703 msgstr "ehara te %s"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
1707 msgid "Shortcut %s does not exist"
1708 msgstr "ehara te %s"
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1712 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1718 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
1728 msgid "Could not start the search process"
1729 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
1733 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1734 "Please make sure it is running."
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
1739 msgid "Could not send the search request"
1740 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
1749 msgid "Could not mount %s"
1750 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
1753 msgid "Type name of new folder"
1754 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
1759 msgid_plural "%d bytes"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
1781 msgstr "Ehara mohiotia"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1784 msgid "Today at %H:%M"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1789 msgid "Yesterday at %H:%M"
1792 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1794 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1796 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1797 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1813 msgid "Folder unreadable: %s"
1814 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1819 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1820 "available to this program.\n"
1821 "Are you sure that you want to select it?"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1826 msgstr "Kōpaki _Hou"
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1829 msgid "De_lete File"
1830 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1833 msgid "_Rename File"
1834 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1839 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1847 msgid "_Folder name:"
1848 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1856 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1861 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1862 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1866 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1867 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1871 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1875 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1877 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1882 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1884 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1889 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1894 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1898 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1899 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1906 msgid "_Selection: "
1907 msgstr "Mea whiriwhiri"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1912 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1913 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1917 msgid "Invalid UTF-8"
1918 msgstr "Koremana UTF-8"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1921 msgid "Name too long"
1922 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1925 msgid "Couldn't convert filename"
1926 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1928 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1930 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1932 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1935 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
1937 msgid "Could not obtain root folder"
1939 "Kaore te kopaki %s:\n"
1942 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1948 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1950 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1951 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1953 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1955 msgid "This file system does not support mounting"
1956 msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
1958 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1963 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1966 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1967 "Please use a different name."
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1972 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1973 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1977 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1982 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1985 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1987 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1990 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1992 msgid "Network Drive (%s)"
1995 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2002 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2004 #. Initialize fields
2005 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2009 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2013 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2014 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2016 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2017 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2023 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2031 #. create the text entry widget
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2036 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2037 msgid "Font Selection"
2038 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2040 #: gtk/gtkgamma.c:408
2044 #: gtk/gtkgamma.c:418
2045 msgid "_Gamma value"
2048 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2051 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2053 msgid "Error loading icon: %s"
2054 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2056 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2059 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2060 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2061 "You can get a copy from:\n"
2063 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2067 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2068 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2070 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2072 msgid "Failed to load icon"
2073 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2075 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2084 msgid "No extended input devices"
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2151 msgstr "(hunga hauā)"
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2155 msgstr "koremohiotia"
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2161 msgstr "_Whakawātea"
2163 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2167 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2168 msgid "The URI bound to this button"
2171 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2176 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2179 msgstr "Koremana UTF-8"
2181 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:409
2183 msgid "Load additional GTK+ modules"
2186 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2187 #: gtk/gtkmain.c:410
2191 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2192 #: gtk/gtkmain.c:412
2193 msgid "Make all warnings fatal"
2196 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2197 #: gtk/gtkmain.c:415
2198 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2201 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2202 #: gtk/gtkmain.c:418
2203 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2206 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2207 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2208 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2209 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2211 #: gtk/gtkmain.c:654
2213 msgstr "default:LTR"
2215 #: gtk/gtkmain.c:751
2216 msgid "GTK+ Options"
2219 #: gtk/gtkmain.c:751
2220 msgid "Show GTK+ Options"
2223 #: gtk/gtknotebook.c:824
2224 msgid "Arrow spacing"
2227 #: gtk/gtknotebook.c:825
2228 msgid "Scroll arrow spacing"
2231 #: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
2234 msgstr "Whārangi %u"
2236 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2238 msgid "Not a valid page setup file"
2241 #. Translate to the default units to use for presenting
2242 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2243 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2244 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2245 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2250 msgstr "default:LTR"
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2254 "<b>Any Printer</b>\n"
2255 "For portable documents"
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2277 msgid "Manage Custom Sizes..."
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2281 msgid "_Format for:"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2286 msgid "_Paper size:"
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2291 msgid "_Orientation:"
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2297 msgstr "Whārangi %u"
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2300 msgid "Margins from Printer..."
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2305 msgid "Custom Size %d"
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2309 msgid "Manage Custom Sizes"
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2344 msgid "Paper Margins"
2347 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2351 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2355 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2357 msgid "File System Root"
2360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2361 msgid "Not available"
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2366 msgid "_Save in folder:"
2367 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2369 #. translators: this string is the default job title for print
2370 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2371 #. * by the job number.
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2380 msgid "print operation status|Initial state"
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2385 msgid "print operation status|Preparing to print"
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2390 msgid "print operation status|Generating data"
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2395 msgid "print operation status|Sending data"
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2400 msgid "print operation status|Waiting"
2403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2405 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2410 msgid "print operation status|Printing"
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2415 msgid "print operation status|Finished"
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2420 msgid "print operation status|Finished with error"
2423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2425 msgid "Preparing %d"
2428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2431 msgstr "Kupu tūpato"
2433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2438 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2440 msgid "Error launching preview"
2443 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2445 msgid "Error printing"
2448 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2454 msgid "Printer offline"
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2458 msgid "Out of paper"
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2467 msgid "Need user intervention"
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2477 msgid "Not enough free memory"
2478 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2480 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2482 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2487 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2492 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2493 msgstr "He koremana kei pakoko"
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2497 msgid "Unspecified error"
2500 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2502 msgid "Error from StartDoc"
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2522 msgstr "T_iro Tānga"
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2540 "Specify one or more page ranges,\n"
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2548 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2561 msgstr "_Whakakāhoretia"
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2573 msgid "Pages per _side:"
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2582 msgid "_Only print:"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2609 msgid "Paper _type:"
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2614 msgid "Paper _source:"
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2618 msgid "Output t_ray:"
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2630 msgid "_Billing info:"
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2634 msgid "Print Document"
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2652 msgid "Add Cover Page"
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2672 msgid "Image Quality"
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2685 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2693 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2697 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2698 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2703 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2706 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2708 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2711 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2712 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
2714 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2718 msgid "Select which type of documents are shown"
2721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2723 msgid "No item for URI '%s' found"
2726 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2727 msgid "Untitled filter"
2730 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2732 msgid "Could not remove item"
2733 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2735 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2737 msgid "Could not clear list"
2738 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2740 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2742 msgid "Copy _Location"
2745 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2746 msgid "_Remove From List"
2749 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2752 msgstr "_Whakawātea"
2754 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2755 msgid "Show _Private Resources"
2758 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2759 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2760 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2761 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2762 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2763 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2764 #. * right place when idly populating the menu in case the
2765 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2766 #. * recent chooser menu widget.
2768 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2770 msgid "No items found"
2771 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2773 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
2775 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2778 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
2783 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
2785 msgid "Unknown item"
2786 msgstr "Ehara mohiotia"
2788 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2789 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2790 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2791 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2793 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2795 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
2797 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2800 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2801 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2803 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2805 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
2807 msgid "recent menu label|%d. %s"
2810 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2811 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2813 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2816 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2817 #: gtk/gtkstock.c:288
2821 #: gtk/gtkstock.c:289
2823 msgstr "Kupu tūpato"
2825 #: gtk/gtkstock.c:290
2829 #: gtk/gtkstock.c:291
2833 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2834 #. * need the mnemonics to be rationalized
2836 #: gtk/gtkstock.c:296
2840 #: gtk/gtkstock.c:298
2842 msgstr "_Whakatinana"
2844 #: gtk/gtkstock.c:299
2848 #: gtk/gtkstock.c:300
2852 #: gtk/gtkstock.c:301
2854 msgstr "Whonokarawhe iti"
2856 #: gtk/gtkstock.c:302
2858 msgstr "_Whakawātea"
2860 #: gtk/gtkstock.c:303
2864 #: gtk/gtkstock.c:304
2869 #: gtk/gtkstock.c:305
2873 #: gtk/gtkstock.c:306
2877 #: gtk/gtkstock.c:307
2881 #: gtk/gtkstock.c:308
2885 #: gtk/gtkstock.c:309
2890 #: gtk/gtkstock.c:310
2894 #: gtk/gtkstock.c:311
2898 #: gtk/gtkstock.c:312
2902 #: gtk/gtkstock.c:313
2906 #: gtk/gtkstock.c:314
2907 msgid "Find and _Replace"
2908 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2910 #: gtk/gtkstock.c:315
2912 msgstr "Kōpae _pingore"
2914 #: gtk/gtkstock.c:316
2918 #: gtk/gtkstock.c:317
2919 msgid "_Leave Fullscreen"
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:319
2924 msgid "Navigation|_Bottom"
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:321
2929 msgid "Navigation|_First"
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:323
2934 msgid "Navigation|_Last"
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:325
2939 msgid "Navigation|_Top"
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:327
2944 msgid "Navigation|_Back"
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:329
2949 msgid "Navigation|_Down"
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:331
2954 msgid "Navigation|_Forward"
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:333
2959 msgid "Navigation|_Up"
2962 #: gtk/gtkstock.c:334
2964 msgstr "Kōpae _matua"
2966 #: gtk/gtkstock.c:335
2970 #: gtk/gtkstock.c:336
2974 #: gtk/gtkstock.c:337
2975 msgid "Increase Indent"
2978 #: gtk/gtkstock.c:338
2979 msgid "Decrease Indent"
2982 #: gtk/gtkstock.c:339
2986 #: gtk/gtkstock.c:340
2988 msgid "_Information"
2991 #: gtk/gtkstock.c:341
2995 #: gtk/gtkstock.c:342
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:344
3002 msgid "Justify|_Center"
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:346
3007 msgid "Justify|_Fill"
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:348
3012 msgid "Justify|_Left"
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:350
3018 msgid "Justify|_Right"
3021 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3022 #: gtk/gtkstock.c:353
3024 msgid "Media|_Forward"
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:355
3033 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3034 #: gtk/gtkstock.c:357
3036 msgid "Media|P_ause"
3039 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3040 #: gtk/gtkstock.c:359
3044 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3045 #: gtk/gtkstock.c:361
3047 msgid "Media|Pre_vious"
3050 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3051 #: gtk/gtkstock.c:363
3053 msgid "Media|_Record"
3056 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3057 #: gtk/gtkstock.c:365
3059 msgid "Media|R_ewind"
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:367
3066 msgstr "Whaka_mutua"
3068 #: gtk/gtkstock.c:368
3072 #: gtk/gtkstock.c:369
3076 #: gtk/gtkstock.c:370
3080 #: gtk/gtkstock.c:371
3084 #: gtk/gtkstock.c:372
3088 #: gtk/gtkstock.c:373
3092 #: gtk/gtkstock.c:374
3097 #: gtk/gtkstock.c:375
3098 msgid "Reverse landscape"
3101 #: gtk/gtkstock.c:376
3102 msgid "Reverse portrait"
3105 #: gtk/gtkstock.c:377
3109 #: gtk/gtkstock.c:378
3110 msgid "_Preferences"
3111 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3113 #: gtk/gtkstock.c:379
3117 #: gtk/gtkstock.c:380
3118 msgid "Print Pre_view"
3119 msgstr "T_iro Tānga"
3121 #: gtk/gtkstock.c:381
3125 #: gtk/gtkstock.c:382
3129 #: gtk/gtkstock.c:383
3133 #: gtk/gtkstock.c:384
3135 msgstr "_Whakārahina"
3137 #: gtk/gtkstock.c:386
3139 msgstr "_Whakakāhoretia"
3141 #: gtk/gtkstock.c:387
3145 #: gtk/gtkstock.c:388
3147 msgstr "Purihia pēneitia"
3149 #: gtk/gtkstock.c:389
3151 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3153 #: gtk/gtkstock.c:390
3157 #: gtk/gtkstock.c:391
3161 #: gtk/gtkstock.c:392
3163 msgstr "Piki ki runga"
3165 #: gtk/gtkstock.c:393
3167 msgstr "Piki ki raro"
3169 #: gtk/gtkstock.c:394
3170 msgid "_Spell Check"
3171 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3173 #: gtk/gtkstock.c:395
3175 msgstr "Whaka_mutua"
3177 #: gtk/gtkstock.c:396
3178 msgid "_Strikethrough"
3181 #: gtk/gtkstock.c:397
3185 #: gtk/gtkstock.c:398
3189 #: gtk/gtkstock.c:399
3193 #: gtk/gtkstock.c:400
3197 #: gtk/gtkstock.c:401
3198 msgid "_Normal Size"
3201 #: gtk/gtkstock.c:402
3205 #: gtk/gtkstock.c:403
3209 #: gtk/gtkstock.c:404
3213 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3215 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3218 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3220 msgid "No deserialize function found for format %s"
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3225 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3230 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3235 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3240 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3245 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3250 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3255 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3259 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3264 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3270 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3275 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3280 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3286 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3291 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3296 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3301 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3306 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3311 msgid "A <%s> element has already been specified"
3314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3315 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3320 msgid "Serialized data is malformed"
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3326 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3329 #: gtk/gtktextutil.c:60
3330 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3331 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3333 #: gtk/gtktextutil.c:61
3334 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3335 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3337 #: gtk/gtktextutil.c:62
3338 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3339 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3341 #: gtk/gtktextutil.c:63
3342 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3343 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3345 #: gtk/gtktextutil.c:64
3346 msgid "LRO Left-to-right _override"
3347 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3349 #: gtk/gtktextutil.c:65
3350 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3351 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3353 #: gtk/gtktextutil.c:66
3354 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3357 #: gtk/gtktextutil.c:67
3358 msgid "ZWS _Zero width space"
3361 #: gtk/gtktextutil.c:68
3362 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3365 #: gtk/gtktextutil.c:69
3366 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3369 #: gtk/gtkthemes.c:71
3371 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3372 msgstr " tauira \"%s\","
3374 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3375 msgid "--- No Tip ---"
3378 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3380 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3383 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3385 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3386 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3388 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3390 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3391 msgstr "%d puta noa %d"
3393 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3397 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3402 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3406 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3410 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3414 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3418 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3419 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3420 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3421 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3422 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3423 #. * part in the translation!
3425 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3427 msgid "volume percentage|%d %%"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3432 msgid "paper size|asme_f"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3437 msgid "paper size|A0x2"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3442 msgid "paper size|A0"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3447 msgid "paper size|A0x3"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3452 msgid "paper size|A1"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3457 msgid "paper size|A10"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3462 msgid "paper size|A1x3"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3467 msgid "paper size|A1x4"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3472 msgid "paper size|A2"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3477 msgid "paper size|A2x3"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3482 msgid "paper size|A2x4"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3487 msgid "paper size|A2x5"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3492 msgid "paper size|A3"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3497 msgid "paper size|A3 Extra"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3502 msgid "paper size|A3x3"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3507 msgid "paper size|A3x4"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3512 msgid "paper size|A3x5"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3517 msgid "paper size|A3x6"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3522 msgid "paper size|A3x7"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3527 msgid "paper size|A4"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3532 msgid "paper size|A4 Extra"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3537 msgid "paper size|A4 Tab"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3542 msgid "paper size|A4x3"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3547 msgid "paper size|A4x4"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3552 msgid "paper size|A4x5"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3557 msgid "paper size|A4x6"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3562 msgid "paper size|A4x7"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3567 msgid "paper size|A4x8"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3572 msgid "paper size|A4x9"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3577 msgid "paper size|A5"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3582 msgid "paper size|A5 Extra"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3587 msgid "paper size|A6"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3592 msgid "paper size|A7"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3597 msgid "paper size|A8"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3602 msgid "paper size|A9"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3607 msgid "paper size|B0"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3612 msgid "paper size|B1"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3617 msgid "paper size|B10"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3622 msgid "paper size|B2"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3627 msgid "paper size|B3"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3632 msgid "paper size|B4"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3637 msgid "paper size|B5"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3642 msgid "paper size|B5 Extra"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3647 msgid "paper size|B6"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3652 msgid "paper size|B6/C4"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3657 msgid "paper size|B7"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3662 msgid "paper size|B8"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3667 msgid "paper size|B9"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3672 msgid "paper size|C0"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3677 msgid "paper size|C1"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3682 msgid "paper size|C10"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3687 msgid "paper size|C2"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3692 msgid "paper size|C3"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3697 msgid "paper size|C4"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3702 msgid "paper size|C5"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3707 msgid "paper size|C6"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3712 msgid "paper size|C6/C5"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3717 msgid "paper size|C7"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3722 msgid "paper size|C7/C6"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3727 msgid "paper size|C8"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3732 msgid "paper size|C9"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3737 msgid "paper size|DL Envelope"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3742 msgid "paper size|RA0"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3747 msgid "paper size|RA1"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3752 msgid "paper size|RA2"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3757 msgid "paper size|SRA0"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3762 msgid "paper size|SRA1"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3767 msgid "paper size|SRA2"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3772 msgid "paper size|JB0"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3777 msgid "paper size|JB1"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3782 msgid "paper size|JB10"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3787 msgid "paper size|JB2"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3792 msgid "paper size|JB3"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3797 msgid "paper size|JB4"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3802 msgid "paper size|JB5"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3807 msgid "paper size|JB6"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3812 msgid "paper size|JB7"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3817 msgid "paper size|JB8"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3822 msgid "paper size|JB9"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3827 msgid "paper size|jis exec"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3832 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3837 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3842 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3847 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3852 msgid "paper size|kahu Envelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3857 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3862 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3867 msgid "paper size|you4 Envelope"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3872 msgid "paper size|10x11"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3877 msgid "paper size|10x13"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3882 msgid "paper size|10x14"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3887 msgid "paper size|10x15"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3892 msgid "paper size|11x12"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3897 msgid "paper size|11x15"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3902 msgid "paper size|12x19"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3907 msgid "paper size|5x7"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3912 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3917 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3922 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3927 msgid "paper size|a2 Envelope"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3932 msgid "paper size|Arch A"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3937 msgid "paper size|Arch B"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3942 msgid "paper size|Arch C"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3947 msgid "paper size|Arch D"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3952 msgid "paper size|Arch E"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3957 msgid "paper size|b-plus"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3962 msgid "paper size|c"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3967 msgid "paper size|c5 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3972 msgid "paper size|d"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3977 msgid "paper size|e"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3982 msgid "paper size|edp"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3987 msgid "paper size|European edp"
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3992 msgid "paper size|Executive"
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3997 msgid "paper size|f"
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4002 msgid "paper size|FanFold European"
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4007 msgid "paper size|FanFold US"
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4012 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4017 msgid "paper size|Government Legal"
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4022 msgid "paper size|Government Letter"
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4027 msgid "paper size|Index 3x5"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4032 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4037 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4042 msgid "paper size|Index 5x8"
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4047 msgid "paper size|Invoice"
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4052 msgid "paper size|Tabloid"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4057 msgid "paper size|US Legal"
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4062 msgid "paper size|US Legal Extra"
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4067 msgid "paper size|US Letter"
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4072 msgid "paper size|US Letter Extra"
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4077 msgid "paper size|US Letter Plus"
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4082 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4087 msgid "paper size|#10 Envelope"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4092 msgid "paper size|#11 Envelope"
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4097 msgid "paper size|#12 Envelope"
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4102 msgid "paper size|#14 Envelope"
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4107 msgid "paper size|#9 Envelope"
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4112 msgid "paper size|Personal Envelope"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4117 msgid "paper size|Quarto"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4122 msgid "paper size|Super A"
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4127 msgid "paper size|Super B"
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4132 msgid "paper size|Wide Format"
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4137 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4142 msgid "paper size|Folio"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4147 msgid "paper size|Folio sp"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4152 msgid "paper size|Invite Envelope"
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4157 msgid "paper size|Italian Envelope"
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4162 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4167 msgid "paper size|pa-kai"
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4172 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4177 msgid "paper size|Small Photo"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4182 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4187 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4192 msgid "paper size|prc 16k"
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4197 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4202 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4207 msgid "paper size|prc 32k"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4212 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4217 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4222 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4227 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4232 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4237 msgid "paper size|ROC 16k"
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4242 msgid "paper size|ROC 8k"
4245 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4247 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4250 #: gtk/updateiconcache.c:1368
4252 msgid "Failed to write header\n"
4253 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4255 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4257 msgid "Failed to write hash table\n"
4258 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4260 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4262 msgid "Failed to write folder index\n"
4263 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4265 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4267 msgid "Failed to rewrite header\n"
4268 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4270 #: gtk/updateiconcache.c:1440
4272 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4273 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4275 #: gtk/updateiconcache.c:1475
4277 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4280 #: gtk/updateiconcache.c:1489
4282 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4285 #: gtk/updateiconcache.c:1501
4287 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4288 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4290 #: gtk/updateiconcache.c:1508
4292 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4293 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4295 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4297 msgid "Cache file created successfully.\n"
4300 #: gtk/updateiconcache.c:1569
4301 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1570
4305 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1571
4309 msgid "Don't include image data in the cache"
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4313 msgid "Output a C header file"
4316 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4317 msgid "Turn off verbose output"
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4321 msgid "Validate existing icon cache"
4324 #: gtk/updateiconcache.c:1609
4326 msgid "File not found: %s\n"
4327 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4329 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4331 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4334 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4337 "No theme index file in '%s'.\n"
4338 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4342 #: modules/input/imam-et.c:454
4343 msgid "Amharic (EZ+)"
4347 #: modules/input/imcedilla.c:91
4352 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4353 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4357 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4358 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4362 #: modules/input/imipa.c:145
4367 #: modules/input/immultipress.c:31
4372 #: modules/input/imthai.c:35
4377 #: modules/input/imti-er.c:453
4378 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4382 #: modules/input/imti-et.c:453
4383 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4387 #: modules/input/imviqr.c:244
4388 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4392 #: modules/input/imxim.c:28
4393 msgid "X Input Method"
4394 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4405 msgid "Paper Source"
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4421 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4428 msgid "Printer Default"
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4457 msgid "Confidential"
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4474 msgid "Unclassified"
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4479 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4482 #. default filename used for print-to-file
4483 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4488 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4490 msgid "Print to File"
4493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4497 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4502 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4503 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4504 msgid "Pages per _sheet:"
4507 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4512 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4513 msgid "_Output format"
4516 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4517 msgid "Print to LPR"
4520 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4522 msgid "Pages Per Sheet"
4523 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4525 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4526 msgid "Command Line"
4529 #. default filename used for print-to-test
4530 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4532 msgid "test-output.%s"
4535 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4537 msgid "Print to Test Printer"
4540 #: tests/testfilechooser.c:205
4542 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4546 #~ msgstr "Inaianei"
4549 #~ msgid "Location:"
4552 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4553 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4556 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4557 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4560 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4561 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4564 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4567 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4571 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4574 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4578 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4580 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
4583 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4584 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4586 #~ msgid "Select All"
4587 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4594 #~ msgid "Executive"
4595 #~ msgstr "Whakamahi"
4598 #~ msgid "Index 3x5"
4599 #~ msgstr "Kupu arahi"
4602 #~ msgid "Index 5x8"
4603 #~ msgstr "Kupu arahi"
4606 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4607 #~ msgstr "ehara te %s"
4610 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4611 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4617 #~ msgid "Cannot change folder"
4618 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4621 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4623 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4627 #~ msgid "Save in Location"
4631 #~ msgstr "whakawātea"
4634 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4635 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4647 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4648 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4659 #~ "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
4661 #~ "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
4663 #~ "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
4670 #~ msgstr "_Ki runga"
4672 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4673 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4675 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4676 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4678 #~ msgid "Input Methods"
4679 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4681 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4682 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
4684 #~ msgid "Zoom _100%"
4685 #~ msgstr "Tere _100%"
4688 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4690 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4696 #~ msgstr "Ki runga"
4698 #~ msgid "File name"
4699 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4701 #~ msgid "_Filename:"
4702 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4704 #~ msgid "Current folder: %s"
4705 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4707 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4708 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"