]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.12.1
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr ""
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr ""
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr ""
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr ""
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
262 #, c-format
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
265
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
271 msgstr ""
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
274
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
276 #, c-format
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
283 msgstr ""
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
287 #, c-format
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
292 #, c-format
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
297 #, c-format
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
302 #, c-format
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
307 #, c-format
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
312 #, c-format
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
317 #, c-format
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
322 #, c-format
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
330 "s"
331 msgstr ""
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
336 #, c-format
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid ""
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
345 msgstr ""
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
350 #, c-format
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
355 #, c-format
356 msgid "Image header corrupt"
357 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
360 #, c-format
361 msgid "Image format unknown"
362 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
365 #, c-format
366 msgid "Image pixel data corrupt"
367 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
372 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
373 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
374 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
375
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
377 #, c-format
378 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
379 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
382 #, c-format
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
388 #, c-format
389 msgid "Invalid header in animation"
390 msgstr "He  koremana kei pikitia"
391
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
393 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
394 #, c-format
395 msgid "Not enough memory to load animation"
396 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
397
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
399 #, c-format
400 msgid "Malformed chunk in animation"
401 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
404 msgid "The ANI image format"
405 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
409 #, c-format
410 msgid "BMP image has bogus header data"
411 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
412
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
414 #, c-format
415 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
416 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
419 #, c-format
420 msgid "BMP image has unsupported header size"
421 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
424 #, c-format
425 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
426 msgstr ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
431 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Couldn't write to BMP file"
436 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
439 msgid "The BMP image format"
440 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
443 #, c-format
444 msgid "Failure reading GIF: %s"
445 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
448 #, c-format
449 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
450 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
453 #, c-format
454 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
455 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
458 #, c-format
459 msgid "Stack overflow"
460 msgstr "He mata purena"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
465 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
468 #, c-format
469 msgid "Bad code encountered"
470 msgstr "He kino te  ka kitea"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
473 #, c-format
474 msgid "Circular table entry in GIF file"
475 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
479 #, c-format
480 msgid "Not enough memory to load GIF file"
481 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
486 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
489 #, c-format
490 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
491 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
494 #, c-format
495 msgid "File does not appear to be a GIF file"
496 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
499 #, c-format
500 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
501 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
507 "colormap."
508 msgstr ""
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
511 #, c-format
512 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
513 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
516 msgid "The GIF image format"
517 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
521 #, c-format
522 msgid "Not enough memory to load icon"
523 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
526 #, c-format
527 msgid "Invalid header in icon"
528 msgstr "He  koremana kei pakoko"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
531 #, c-format
532 msgid "Icon has zero width"
533 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
536 #, c-format
537 msgid "Icon has zero height"
538 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
541 #, c-format
542 msgid "Compressed icons are not supported"
543 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
546 #, c-format
547 msgid "Unsupported icon type"
548 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
551 #, c-format
552 msgid "Not enough memory to load ICO file"
553 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
556 #, c-format
557 msgid "Image too large to be saved as ICO"
558 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
561 #, c-format
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
563 msgstr ""
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
566 #, c-format
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
568 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
575 #, c-format
576 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
577 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
583 "memory"
584 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
585
586 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
587 #, c-format
588 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
589 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
592 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
593 #, c-format
594 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
595 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
600 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
606 "parsed."
607 msgstr ""
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
613 msgstr ""
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
616 msgid "The JPEG image format"
617 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
620 #, c-format
621 msgid "Couldn't allocate memory for header"
622 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
625 #, c-format
626 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
627 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
628
629 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
630 #, c-format
631 msgid "Image has invalid width and/or height"
632 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
635 #, c-format
636 msgid "Image has unsupported bpp"
637 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
640 #, c-format
641 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
642 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
645 #, c-format
646 msgid "Couldn't create new pixbuf"
647 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
650 #, c-format
651 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
652 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
653
654 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
655 #, c-format
656 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
657 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
660 #, c-format
661 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
665 #, c-format
666 msgid "No palette found at end of PCX data"
667 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
670 msgid "The PCX image format"
671 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
674 #, c-format
675 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
676 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
679 #, c-format
680 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
681 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
682
683 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
684 #, c-format
685 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
689 #, c-format
690 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
691 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
694 #, c-format
695 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
696 msgstr " tautokotia "
697
698 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
699 #, c-format
700 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
701 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
704 #, c-format
705 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
706 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
712 "applications to reduce memory usage"
713 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
716 #, c-format
717 msgid "Fatal error reading PNG image file"
718 msgstr ""
719
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
721 #, c-format
722 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
723 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
729 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
730
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
732 #, c-format
733 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
734 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
735
736 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
740 "be parsed."
741 msgstr ""
742
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
747 "allowed."
748 msgstr ""
749
750 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
753 msgstr "%s motete "
754
755 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
756 msgid "The PNG image format"
757 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
760 #, c-format
761 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
762 msgstr ""
763
764 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
765 #, c-format
766 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
767 msgstr "He   kei puarahi PNM"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
770 #, c-format
771 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
775 #, c-format
776 msgid "PNM file has an image width of 0"
777 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
780 #, c-format
781 msgid "PNM file has an image height of 0"
782 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
783
784 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
785 #, c-format
786 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
790 #, c-format
791 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
795 #, c-format
796 msgid "Raw PNM image type is invalid"
797 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
798
799 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
800 #, c-format
801 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
802 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
803
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
805 #, c-format
806 msgid "Premature end-of-file encountered"
807 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
810 #, c-format
811 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
812 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
817 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
820 #, c-format
821 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
822 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
825 #, c-format
826 msgid "Unexpected end of PNM image data"
827 msgstr " puta noa "
828
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
830 #, c-format
831 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
832 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
835 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
836 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
839 #, c-format
840 msgid "RAS image has bogus header data"
841 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
844 #, c-format
845 msgid "RAS image has unknown type"
846 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
849 #, c-format
850 msgid "unsupported RAS image variation"
851 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
854 #, c-format
855 msgid "Not enough memory to load RAS image"
856 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
859 msgid "The Sun raster image format"
860 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
865 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
866
867 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
870 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
871
872 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
875 msgstr " mohiotanga "
876
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr " mohiotanga "
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Cannot allocate colormap structure"
890 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
891
892 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Cannot allocate colormap entries"
895 msgstr " puta noa "
896
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
898 #, c-format
899 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
900 msgstr " puta noa "
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
905 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
908 #, c-format
909 msgid "TGA image has invalid dimensions"
910 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
913 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
914 #, c-format
915 msgid "TGA image type not supported"
916 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
921 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
924 #, c-format
925 msgid "Excess data in file"
926 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
929 msgid "The Targa image format"
930 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
933 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
934 msgstr ""
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
937 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
938 msgstr ""
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
941 #, c-format
942 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
946 #, c-format
947 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
951 #, c-format
952 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
953 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
956 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
957 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
960 msgid "Failed to open TIFF image"
961 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
964 msgid "TIFFClose operation failed"
965 msgstr "Kua hinga "
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
968 msgid "Failed to load TIFF image"
969 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
972 #, fuzzy
973 msgid "Failed to save TIFF image"
974 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
977 #, fuzzy
978 msgid "Failed to write TIFF data"
979 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "Couldn't write to TIFF file"
984 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
987 msgid "The TIFF image format"
988 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
991 #, c-format
992 msgid "Image has zero width"
993 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
996 #, c-format
997 msgid "Image has zero height"
998 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1001 #, c-format
1002 msgid "Not enough memory to load image"
1003 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1006 #, c-format
1007 msgid "Couldn't save the rest"
1008 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1011 msgid "The WBMP image format"
1012 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1015 #, c-format
1016 msgid "Invalid XBM file"
1017 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1020 #, c-format
1021 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1022 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1025 #, c-format
1026 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1027 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1030 msgid "The XBM image format"
1031 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1034 #, c-format
1035 msgid "No XPM header found"
1036 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Invalid XPM header"
1041 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1044 #, c-format
1045 msgid "XPM file has image width <= 0"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1049 #, c-format
1050 msgid "XPM file has image height <= 0"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1054 #, c-format
1055 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1056 msgstr " koremana "
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1059 #, c-format
1060 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1066 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "Cannot read XPM colormap"
1071 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1074 #, c-format
1075 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1076 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1079 msgid "The XPM image format"
1080 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1081
1082 #. Description of --sync in --help output
1083 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1084 msgid "Don't batch GDI requests"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. Description of --no-wintab in --help output
1088 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1089 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1093 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1094 msgid "Same as --no-wintab"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. Description of --use-wintab in --help output
1098 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1099 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1103 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1104 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1108 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1109 msgid "COLORS"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. Description of --sync in --help output
1113 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1114 msgid "Make X calls synchronous"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1118 msgid "License"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1122 msgid "The license of the program"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. Add the credits button
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1127 #, fuzzy
1128 msgid "C_redits"
1129 msgstr "Hangatia"
1130
1131 #. Add the license button
1132 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1133 msgid "_License"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1137 #, c-format
1138 msgid "About %s"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1142 msgid "Credits"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1146 msgid "Written by"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1150 msgid "Documented by"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1154 msgid "Translated by"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1158 msgid "Artwork by"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1162 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1163 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1164 #. * this.
1165 #. *
1166 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1167 #.
1168 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1169 msgid "keyboard label|Shift"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1173 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1174 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1175 #. * this.
1176 #. *
1177 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1180 msgid "keyboard label|Ctrl"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. *
1188 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1189 #.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1191 msgid "keyboard label|Alt"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * this.
1198 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1201 msgid "keyboard label|Super"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * this.
1208 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1211 msgid "keyboard label|Hyper"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1217 #. * this.
1218 #. * And do not translate the part before the |.
1219 #.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1221 msgid "keyboard label|Meta"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1226 msgid "keyboard label|Space"
1227 msgstr ""
1228
1229 #. do not translate the part before the |
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1231 msgid "keyboard label|Backslash"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkbuilderparser.c:289
1235 #, fuzzy, c-format
1236 msgid "Invalid type function: `%s'"
1237 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1238
1239 #: gtk/gtkbuilderparser.c:729
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "Invalid root element: '%s'"
1242 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1243
1244 #: gtk/gtkbuilderparser.c:761
1245 #, c-format
1246 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1250 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1251 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1252 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1253 #. *
1254 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1255 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1256 #. * the year will appear on the right.
1257 #.
1258 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1259 msgid "calendar:MY"
1260 msgstr "calendar:MY"
1261
1262 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1263 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1264 #. * to be the first day of the week, and so on.
1265 #.
1266 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1267 msgid "calendar:week_start:0"
1268 msgstr "calendar:week_start:1"
1269
1270 #. Translators:  This is a text measurement template.
1271 #. * Translate it to the widest year text.
1272 #. *
1273 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1274 #. * in the translation.
1275 #. *
1276 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1277 #.
1278 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1279 msgid "year measurement template|2000"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1283 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1284 #. *
1285 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1286 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1287 #. * part in the translation.
1288 #. *
1289 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1290 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1291 #. * too.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1294 #, c-format
1295 msgid "calendar:day:digits|%d"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1299 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1300 #. *
1301 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1302 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1303 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1304 #. *
1305 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1306 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1307 #. * too.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "calendar:week:digits|%d"
1312 msgstr "calendar:week_start:1"
1313
1314 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1315 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1316 #. * Use only ASCII in the translation.
1317 #. *
1318 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1319 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1320 #. * msgid.
1321 #. *
1322 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1323 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1326 msgid "calendar year format|%Y"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1330 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1331 #. * the text after the | in the translation.
1332 #.
1333 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1334 msgid "Accelerator|Disabled"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1338 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1339 #. * acelerator.
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1342 msgid "New accelerator..."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. do not translate the part before the |
1346 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1347 #, c-format
1348 msgid "progress bar label|%d %%"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1352 msgid "Pick a Color"
1353 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1354
1355 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1356 msgid "Received invalid color data\n"
1357 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1358
1359 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1360 msgid ""
1361 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1362 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1363 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1367 msgid ""
1368 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1369 "it for use in the future."
1370 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1373 msgid "_Save color here"
1374 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1146
1377 msgid ""
1378 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1379 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1380 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1920
1383 msgid ""
1384 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1385 "lightness of that color using the inner triangle."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1389 msgid ""
1390 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1391 "that color."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1395 msgid "_Hue:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1399 msgid "Position on the color wheel."
1400 msgstr " kei te porohita atanga"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1403 msgid "_Saturation:"
1404 msgstr "_Kueo:"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1407 msgid "\"Deepness\" of the color."
1408 msgstr " a te atanga"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1411 msgid "_Value:"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1415 msgid "Brightness of the color."
1416 msgstr " a te atanga"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1419 msgid "_Red:"
1420 msgstr "_Whero"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1423 msgid "Amount of red light in the color."
1424 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1427 msgid "_Green:"
1428 msgstr "_Kakariki"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1431 msgid "Amount of green light in the color."
1432 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1435 msgid "_Blue:"
1436 msgstr "_Kohurangi"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1439 msgid "Amount of blue light in the color."
1440 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1443 msgid "Op_acity:"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
1447 msgid "Transparency of the color."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Color _name:"
1453 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2006
1456 msgid ""
1457 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1458 "such as 'orange' in this entry."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:2036
1462 #, fuzzy
1463 msgid "_Palette:"
1464 msgstr "Papa peita"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:2065
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Color Wheel"
1469 msgstr "Porohita"
1470
1471 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1472 msgid "Color Selection"
1473 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1474
1475 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
1476 msgid "Input _Methods"
1477 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1478
1479 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
1480 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Select A File"
1486 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
1489 msgid "Desktop"
1490 msgstr "Tepu mahi"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1493 #, fuzzy
1494 msgid "(None)"
1495 msgstr "koretahi"
1496
1497 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1498 msgid "Other..."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1502 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1503 #, c-format
1504 msgid "Invalid filename: %s"
1505 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1508 msgid "Could not retrieve information about the file"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Could not add a bookmark"
1514 msgstr ""
1515 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1516 "%s"
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Could not remove bookmark"
1521 msgstr ""
1522 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1523 "%s"
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1526 msgid "The folder could not be created"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1530 msgid ""
1531 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1532 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Invalid file name"
1538 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1539
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1541 msgid "The folder contents could not be displayed"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. Translators: the first string is a path and the second string
1545 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1546 #. * to translate.
1547 #.
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
1549 #, c-format
1550 msgid "%1$s on %2$s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1554 msgid "Search"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1558 msgid "Recently Used"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
1562 msgid "Select which types of files are shown"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
1566 #, c-format
1567 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
1571 #, c-format
1572 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
1576 #, c-format
1577 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
1581 #, c-format
1582 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1588 msgstr ""
1589 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
1592 msgid "Remove"
1593 msgstr "Nukunuku"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Rename..."
1598 msgstr "Huaina hou"
1599
1600 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
1602 msgid "Places"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1607 #, fuzzy
1608 msgid "_Places"
1609 msgstr "Huaina hou"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
1612 msgid "_Add"
1613 msgstr "_Hono"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
1616 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
1620 msgid "_Remove"
1621 msgstr "_Nukunuku"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
1624 msgid "Remove the selected bookmark"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Could not select file"
1630 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1635 msgstr ""
1636 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
1639 msgid "_Add to Bookmarks"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
1643 msgid "Show _Hidden Files"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
1647 msgid "Files"
1648 msgstr "He puarahi"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
1651 msgid "Name"
1652 msgstr "Ingoa"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
1655 msgid "Size"
1656 msgstr "Rahi"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
1659 msgid "Modified"
1660 msgstr "Kua whakarereketia"
1661
1662 #. Label
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1664 msgid "_Name:"
1665 msgstr "_Ingoa:"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
1668 msgid "_Browse for other folders"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Type a file name"
1674 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1675
1676 #. Create Folder
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Create Fo_lder"
1680 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1683 #, fuzzy
1684 msgid "_Location:"
1685 msgstr "_Wāhi:"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1688 msgid "Save in _folder:"
1689 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1692 msgid "Create in _folder:"
1693 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1698 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Shortcut %s already exists"
1703 msgstr "ehara te  %s"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Shortcut %s does not exist"
1708 msgstr "ehara te  %s"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1711 #, c-format
1712 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1722 #, fuzzy
1723 msgid "_Replace"
1724 msgstr "Huaina hou"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Could not start the search process"
1729 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
1732 msgid ""
1733 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1734 "Please make sure it is running."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Could not send the search request"
1740 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1741
1742 #. Label
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
1744 msgid "_Search:"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "Could not mount %s"
1750 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
1753 msgid "Type name of new folder"
1754 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
1757 #, c-format
1758 msgid "%d byte"
1759 msgid_plural "%d bytes"
1760 msgstr[0] ""
1761 msgstr[1] ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
1764 #, c-format
1765 msgid "%.1f KB"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
1769 #, c-format
1770 msgid "%.1f MB"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1774 #, c-format
1775 msgid "%.1f GB"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
1780 msgid "Unknown"
1781 msgstr "Ehara mohiotia"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
1784 msgid "Today at %H:%M"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Yesterday at %H:%M"
1790 msgstr "Inanahi"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1794 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1797 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1800 msgid "Folders"
1801 msgstr "He kōpaki"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1804 msgid "Fol_ders"
1805 msgstr "He kōpaki"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1808 msgid "_Files"
1809 msgstr "Puarahi"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1812 #, c-format
1813 msgid "Folder unreadable: %s"
1814 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1820 "available to this program.\n"
1821 "Are you sure that you want to select it?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1825 msgid "_New Folder"
1826 msgstr "Kōpaki _Hou"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1829 msgid "De_lete File"
1830 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1833 msgid "_Rename File"
1834 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1843 msgid "New Folder"
1844 msgstr "Kōpaki Hou"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1847 msgid "_Folder name:"
1848 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1849
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1851 msgid "C_reate"
1852 msgstr "Hangatia"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1855 #, c-format
1856 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1862 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1865 #, c-format
1866 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1867 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1870 msgid "Delete File"
1871 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1874 #, fuzzy, c-format
1875 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1876 msgstr ""
1877 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1878 "%s"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1883 msgstr ""
1884 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1885 "%s"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1888 #, c-format
1889 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1890 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1893 msgid "Rename File"
1894 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1897 #, c-format
1898 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1899 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1902 msgid "_Rename"
1903 msgstr "Huaina hou"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1906 msgid "_Selection: "
1907 msgstr "Mea whiriwhiri"
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1913 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1917 msgid "Invalid UTF-8"
1918 msgstr "Koremana UTF-8"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1921 msgid "Name too long"
1922 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1925 msgid "Couldn't convert filename"
1926 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1931 msgstr ""
1932 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1933 "%s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Could not obtain root folder"
1938 msgstr ""
1939 "Kaore te kopaki %s:\n"
1940 " i te hanga %s"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
1943 msgid "(Empty)"
1944 msgstr "(Puango)"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1948 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1951 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1954 #, c-format
1955 msgid "This file system does not support mounting"
1956 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
1957
1958 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1959 #, fuzzy
1960 msgid "File System"
1961 msgstr " puarahi"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1967 "Please use a different name."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1973 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1976 #, c-format
1977 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1981 #, c-format
1982 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1986 #, c-format
1987 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1991 #, c-format
1992 msgid "Network Drive (%s)"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "%s (%s)"
1998 msgstr "%s: %s"
1999
2000 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2001 msgid "Pick a Font"
2002 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2003
2004 #. Initialize fields
2005 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2006 msgid "Sans 12"
2007 msgstr "Sans 12"
2008
2009 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2010 msgid "Font"
2011 msgstr "Tuhinga"
2012
2013 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2014 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2016 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2017 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2018
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2020 msgid "_Family:"
2021 msgstr "Whanau"
2022
2023 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2024 msgid "_Style:"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2028 msgid "Si_ze:"
2029 msgstr "Rahi"
2030
2031 #. create the text entry widget
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2033 msgid "_Preview:"
2034 msgstr "Kite wawe:"
2035
2036 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2037 msgid "Font Selection"
2038 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2039
2040 #: gtk/gtkgamma.c:408
2041 msgid "Gamma"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: gtk/gtkgamma.c:418
2045 msgid "_Gamma value"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2049 #. * load it.
2050 #.
2051 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2052 #, c-format
2053 msgid "Error loading icon: %s"
2054 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2055
2056 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid ""
2059 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2060 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2061 "You can get a copy from:\n"
2062 "\t%s"
2063 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2064
2065 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2066 #, c-format
2067 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2068 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2069
2070 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "Failed to load icon"
2073 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2074
2075 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2076 msgid "Default"
2077 msgstr "Aunoa"
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2080 msgid "Input"
2081 msgstr "Puru"
2082
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2084 msgid "No extended input devices"
2085 msgstr "Ehara   puru"
2086
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2088 msgid "_Device:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2092 msgid "Disabled"
2093 msgstr "Hunga hauā"
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2096 msgid "Screen"
2097 msgstr "Mata"
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2100 msgid "Window"
2101 msgstr "Matapihi"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2104 msgid "_Mode:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. The axis listbox
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Axes"
2111 msgstr "Ngā _Tuaka"
2112
2113 #. Keys listbox
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Keys"
2117 msgstr "Pātuhi"
2118
2119 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2120 msgid "_X:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2124 msgid "_Y:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2128 #, fuzzy
2129 msgid "_Pressure:"
2130 msgstr "Kite wawe:"
2131
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2133 msgid "X _tilt:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2137 msgid "Y t_ilt:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2141 #, fuzzy
2142 msgid "_Wheel:"
2143 msgstr "Porohita"
2144
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2146 msgid "none"
2147 msgstr "koretahi"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2150 msgid "(disabled)"
2151 msgstr "(hunga hauā)"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2154 msgid "(unknown)"
2155 msgstr "koremohiotia"
2156
2157 #. and clear button
2158 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Cl_ear"
2161 msgstr "_Whakawātea"
2162
2163 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2164 msgid "URI"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2168 msgid "The URI bound to this button"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Copy URL"
2174 msgstr "_Tārua"
2175
2176 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Invalid URI"
2179 msgstr "Koremana UTF-8"
2180
2181 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:409
2183 msgid "Load additional GTK+ modules"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2187 #: gtk/gtkmain.c:410
2188 msgid "MODULES"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2192 #: gtk/gtkmain.c:412
2193 msgid "Make all warnings fatal"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2197 #: gtk/gtkmain.c:415
2198 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2202 #: gtk/gtkmain.c:418
2203 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2207 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2208 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2209 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2210 #.
2211 #: gtk/gtkmain.c:654
2212 msgid "default:LTR"
2213 msgstr "default:LTR"
2214
2215 #: gtk/gtkmain.c:751
2216 msgid "GTK+ Options"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkmain.c:751
2220 msgid "Show GTK+ Options"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtknotebook.c:824
2224 msgid "Arrow spacing"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtknotebook.c:825
2228 msgid "Scroll arrow spacing"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
2232 #, c-format
2233 msgid "Page %u"
2234 msgstr "Whārangi %u"
2235
2236 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2237 #, c-format
2238 msgid "Not a valid page setup file"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. Translate to the default units to use for presenting
2242 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2243 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2244 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2245 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2246 #.
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2248 #, fuzzy
2249 msgid "default:mm"
2250 msgstr "default:LTR"
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2253 msgid ""
2254 "<b>Any Printer</b>\n"
2255 "For portable documents"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
2259 msgid "mm"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
2263 msgid "inch"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Margins:\n"
2270 " Left: %s %s\n"
2271 " Right: %s %s\n"
2272 " Top: %s %s\n"
2273 " Bottom: %s %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
2277 msgid "Manage Custom Sizes..."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
2281 msgid "_Format for:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
2285 #, fuzzy
2286 msgid "_Paper size:"
2287 msgstr "_Āhuatanga"
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Orientation:"
2292 msgstr "_Kueo:"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Page Setup"
2297 msgstr "Whārangi %u"
2298
2299 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2300 msgid "Margins from Printer..."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
2304 #, c-format
2305 msgid "Custom Size %d"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
2309 msgid "Manage Custom Sizes"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
2313 msgid "_Width:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
2317 msgid "_Height:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2321 msgid "Paper Size"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Top:"
2327 msgstr "Kei runga"
2328
2329 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Bottom:"
2332 msgstr "Kei raro"
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Left:"
2337 msgstr "_Mauī"
2338
2339 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2340 msgid "_Right:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
2344 msgid "Paper Margins"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2348 msgid "Up Path"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2352 msgid "Down Path"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2356 #, fuzzy
2357 msgid "File System Root"
2358 msgstr " puarahi"
2359
2360 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2361 msgid "Not available"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2365 #, fuzzy
2366 msgid "_Save in folder:"
2367 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2368
2369 #. translators: this string is the default job title for print
2370 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2371 #. * by the job number.
2372 #.
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2374 #, c-format
2375 msgid "%s job #%d"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2380 msgid "print operation status|Initial state"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2385 msgid "print operation status|Preparing to print"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2390 msgid "print operation status|Generating data"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2395 msgid "print operation status|Sending data"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2400 msgid "print operation status|Waiting"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2405 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2409 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2410 msgid "print operation status|Printing"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2414 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2415 msgid "print operation status|Finished"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2419 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2420 msgid "print operation status|Finished with error"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2424 #, c-format
2425 msgid "Preparing %d"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Preparing"
2431 msgstr "Kupu tūpato"
2432
2433 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2434 #, fuzzy, c-format
2435 msgid "Printing %d"
2436 msgstr "_Tā"
2437
2438 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2439 #, c-format
2440 msgid "Error launching preview"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2444 #, c-format
2445 msgid "Error printing"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Application"
2451 msgstr "_Wāhi:"
2452
2453 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2454 msgid "Printer offline"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2458 msgid "Out of paper"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Paused"
2464 msgstr "Waiho"
2465
2466 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2467 msgid "Need user intervention"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2471 msgid "Custom size"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2476 #, fuzzy, c-format
2477 msgid "Not enough free memory"
2478 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2481 #, c-format
2482 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2486 #, c-format
2487 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2493 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2496 #, c-format
2497 msgid "Unspecified error"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2501 #, c-format
2502 msgid "Error from StartDoc"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Printer"
2508 msgstr "_Tā"
2509
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Location"
2513 msgstr "_Wāhi:"
2514
2515 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2516 msgid "Status"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Print Pages"
2522 msgstr "T_iro Tānga"
2523
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
2525 #, fuzzy
2526 msgid "_All"
2527 msgstr "_Whakakīa"
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2530 #, fuzzy
2531 msgid "C_urrent"
2532 msgstr "Hangatia"
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
2535 msgid "Ra_nge"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2539 msgid ""
2540 "Specify one or more page ranges,\n"
2541 " e.g. 1-3,7,11"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
2545 msgid "Copies"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
2550 msgid "Copie_s:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
2554 #, fuzzy
2555 msgid "C_ollate"
2556 msgstr "Hangatia"
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
2559 #, fuzzy
2560 msgid "_Reverse"
2561 msgstr "_Whakakāhoretia"
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
2564 msgid "General"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
2568 msgid "Layout"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Pages per _side:"
2574 msgstr "_Āhuatanga"
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
2577 msgid "T_wo-sided:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
2581 #, fuzzy
2582 msgid "_Only print:"
2583 msgstr "_Tā"
2584
2585 #. In enum order
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
2587 msgid "All sheets"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
2591 msgid "Even sheets"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
2595 msgid "Odd sheets"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Sc_ale:"
2601 msgstr "_Kohurangi"
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2604 msgid "Paper"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Paper _type:"
2610 msgstr "_Āhuatanga"
2611
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Paper _source:"
2615 msgstr "_Āhuatanga"
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
2618 msgid "Output t_ray:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
2622 msgid "Job Details"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
2626 msgid "Pri_ority:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
2630 msgid "_Billing info:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
2634 msgid "Print Document"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
2638 #, fuzzy
2639 msgid "_Now"
2640 msgstr "_Kāo"
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2643 msgid "A_t:"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2647 #, fuzzy
2648 msgid "On _hold"
2649 msgstr "_Miramira"
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2652 msgid "Add Cover Page"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
2656 msgid "Be_fore:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
2660 msgid "_After:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
2664 msgid "Job"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
2668 msgid "Advanced"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
2672 msgid "Image Quality"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Color"
2678 msgstr "_Kano"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
2681 msgid "Finishing"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
2685 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Print"
2691 msgstr "_Tā"
2692
2693 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2694 msgid "Group"
2695 msgstr "Rōpū"
2696
2697 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2698 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkrc.c:2866
2702 #, c-format
2703 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2704 msgstr ""
2705
2706 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2707 #, c-format
2708 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2712 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
2713 #, c-format
2714 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
2718 msgid "Select which type of documents are shown"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
2722 #, c-format
2723 msgid "No item for URI '%s' found"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
2727 msgid "Untitled filter"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Could not remove item"
2733 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2734
2735 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Could not clear list"
2738 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2739
2740 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Copy _Location"
2743 msgstr "_Wāhi:"
2744
2745 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
2746 msgid "_Remove From List"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2750 #, fuzzy
2751 msgid "_Clear List"
2752 msgstr "_Whakawātea"
2753
2754 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
2755 msgid "Show _Private Resources"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2759 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2760 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2761 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2762 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2763 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2764 #. * right place when idly populating the menu in case the
2765 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2766 #. * recent chooser menu widget.
2767 #.
2768 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2769 #, fuzzy
2770 msgid "No items found"
2771 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2772
2773 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
2774 #, c-format
2775 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
2779 #, c-format
2780 msgid "Open '%s'"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Unknown item"
2786 msgstr "Ehara mohiotia"
2787
2788 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2789 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2790 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2791 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2792 #. *
2793 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2794 #.
2795 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
2796 #, c-format
2797 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2801 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2802 #. *
2803 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2804 #.
2805 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
2806 #, c-format
2807 msgid "recent menu label|%d. %s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2811 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2812 #, c-format
2813 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2817 #: gtk/gtkstock.c:288
2818 msgid "Information"
2819 msgstr "Mohiotanga"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:289
2822 msgid "Warning"
2823 msgstr "Kupu tūpato"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:290
2826 msgid "Error"
2827 msgstr "He"
2828
2829 #: gtk/gtkstock.c:291
2830 msgid "Question"
2831 msgstr "Patai"
2832
2833 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2834 #. * need the mnemonics to be rationalized
2835 #.
2836 #: gtk/gtkstock.c:296
2837 msgid "_About"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:298
2841 msgid "_Apply"
2842 msgstr "_Whakatinana"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:299
2845 msgid "_Bold"
2846 msgstr "_Miramira"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:300
2849 msgid "_Cancel"
2850 msgstr "_Whakakore"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:301
2853 msgid "_CD-Rom"
2854 msgstr "Whonokarawhe iti"
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:302
2857 msgid "_Clear"
2858 msgstr "_Whakawātea"
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:303
2861 msgid "_Close"
2862 msgstr "_Kati"
2863
2864 #: gtk/gtkstock.c:304
2865 #, fuzzy
2866 msgid "C_onnect"
2867 msgstr "_Huri"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:305
2870 msgid "_Convert"
2871 msgstr "_Huri"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:306
2874 msgid "_Copy"
2875 msgstr "_Tārua"
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:307
2878 msgid "Cu_t"
2879 msgstr "Tapahi"
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:308
2882 msgid "_Delete"
2883 msgstr "_Porowhiu"
2884
2885 #: gtk/gtkstock.c:309
2886 #, fuzzy
2887 msgid "_Discard"
2888 msgstr "Hunga hauā"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:310
2891 msgid "_Disconnect"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:311
2895 msgid "_Execute"
2896 msgstr "Whakamahi"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:312
2899 msgid "_Edit"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:313
2903 msgid "_Find"
2904 msgstr "Kitea"
2905
2906 #: gtk/gtkstock.c:314
2907 msgid "Find and _Replace"
2908 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2909
2910 #: gtk/gtkstock.c:315
2911 msgid "_Floppy"
2912 msgstr "Kōpae _pingore"
2913
2914 #: gtk/gtkstock.c:316
2915 msgid "_Fullscreen"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:317
2919 msgid "_Leave Fullscreen"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:319
2924 msgid "Navigation|_Bottom"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:321
2929 msgid "Navigation|_First"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:323
2934 msgid "Navigation|_Last"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:325
2939 msgid "Navigation|_Top"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2943 #: gtk/gtkstock.c:327
2944 msgid "Navigation|_Back"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2948 #: gtk/gtkstock.c:329
2949 msgid "Navigation|_Down"
2950 msgstr ""
2951
2952 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2953 #: gtk/gtkstock.c:331
2954 msgid "Navigation|_Forward"
2955 msgstr ""
2956
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:333
2959 msgid "Navigation|_Up"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:334
2963 msgid "_Harddisk"
2964 msgstr "Kōpae _matua"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:335
2967 msgid "_Help"
2968 msgstr "_Āwhina"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:336
2971 msgid "_Home"
2972 msgstr "_Kāinga"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:337
2975 msgid "Increase Indent"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:338
2979 msgid "Decrease Indent"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:339
2983 msgid "_Index"
2984 msgstr "Kupu arahi"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:340
2987 #, fuzzy
2988 msgid "_Information"
2989 msgstr "Mohiotanga"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:341
2992 msgid "_Italic"
2993 msgstr "_Tītaha"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:342
2996 msgid "_Jump to"
2997 msgstr "Peke ki"
2998
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:344
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Justify|_Center"
3003 msgstr "_Pūtahi"
3004
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:346
3007 msgid "Justify|_Fill"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:348
3012 msgid "Justify|_Left"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:350
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Justify|_Right"
3019 msgstr "_Katau"
3020
3021 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3022 #: gtk/gtkstock.c:353
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Media|_Forward"
3025 msgstr "_Whakamua"
3026
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:355
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Media|_Next"
3031 msgstr "_Hou"
3032
3033 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3034 #: gtk/gtkstock.c:357
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Media|P_ause"
3037 msgstr "Waiho"
3038
3039 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3040 #: gtk/gtkstock.c:359
3041 msgid "Media|_Play"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3045 #: gtk/gtkstock.c:361
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Media|Pre_vious"
3048 msgstr "Kite wawe"
3049
3050 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3051 #: gtk/gtkstock.c:363
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Media|_Record"
3054 msgstr "_Whero"
3055
3056 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3057 #: gtk/gtkstock.c:365
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Media|R_ewind"
3060 msgstr "Kitea"
3061
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:367
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Media|_Stop"
3066 msgstr "Whaka_mutua"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:368
3069 msgid "_Network"
3070 msgstr "_Kōtuitui"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:369
3073 msgid "_New"
3074 msgstr "_Hou"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:370
3077 msgid "_No"
3078 msgstr "_Kāo"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:371
3081 msgid "_OK"
3082 msgstr "_Ka pai"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:372
3085 msgid "_Open"
3086 msgstr "_Huaki"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:373
3089 msgid "Landscape"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:374
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Portrait"
3095 msgstr "_Tā"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:375
3098 msgid "Reverse landscape"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:376
3102 msgid "Reverse portrait"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:377
3106 msgid "_Paste"
3107 msgstr "Waiho"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:378
3110 msgid "_Preferences"
3111 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:379
3114 msgid "_Print"
3115 msgstr "_Tā"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:380
3118 msgid "Print Pre_view"
3119 msgstr "T_iro Tānga"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:381
3122 msgid "_Properties"
3123 msgstr "_Āhuatanga"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:382
3126 msgid "_Quit"
3127 msgstr "_Whakamutu"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:383
3130 msgid "_Redo"
3131 msgstr "_Mahi Anō"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:384
3134 msgid "_Refresh"
3135 msgstr "_Whakārahina"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:386
3138 msgid "_Revert"
3139 msgstr "_Whakakāhoretia"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:387
3142 msgid "_Save"
3143 msgstr "_Pupuri"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:388
3146 msgid "Save _As"
3147 msgstr "Purihia pēneitia"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:389
3150 msgid "Select _All"
3151 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:390
3154 msgid "_Color"
3155 msgstr "_Kano"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:391
3158 msgid "_Font"
3159 msgstr "_Tuhinga"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:392
3162 msgid "_Ascending"
3163 msgstr "Piki ki runga"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:393
3166 msgid "_Descending"
3167 msgstr "Piki ki raro"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:394
3170 msgid "_Spell Check"
3171 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:395
3174 msgid "_Stop"
3175 msgstr "Whaka_mutua"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:396
3178 msgid "_Strikethrough"
3179 msgstr "_Tāroto"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:397
3182 msgid "_Undelete"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:398
3186 msgid "_Underline"
3187 msgstr "_Rūritia"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:399
3190 msgid "_Undo"
3191 msgstr "_Whakakore"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:400
3194 msgid "_Yes"
3195 msgstr "_Āe"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:401
3198 msgid "_Normal Size"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:402
3202 msgid "Best _Fit"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:403
3206 msgid "Zoom _In"
3207 msgstr "Tere _Roto"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:404
3210 msgid "Zoom _Out"
3211 msgstr "Tere _Waho"
3212
3213 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3214 #, c-format
3215 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3219 #, c-format
3220 msgid "No deserialize function found for format %s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3224 #, c-format
3225 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3229 #, c-format
3230 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3234 #, c-format
3235 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3239 #, c-format
3240 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3244 #, c-format
3245 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3249 #, c-format
3250 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3254 #, c-format
3255 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3259 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3263 #, c-format
3264 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3269 #, c-format
3270 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3274 #, c-format
3275 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3279 #, c-format
3280 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3284 #, c-format
3285 msgid ""
3286 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3287 msgstr ""
3288
3289 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3290 #, c-format
3291 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3292 msgstr ""
3293
3294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3295 #, c-format
3296 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3300 #, c-format
3301 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3302 msgstr ""
3303
3304 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3305 #, c-format
3306 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3310 #, c-format
3311 msgid "A <%s> element has already been specified"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3315 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3319 #, c-format
3320 msgid "Serialized data is malformed"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: gtk/gtktextutil.c:60
3330 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3331 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3332
3333 #: gtk/gtktextutil.c:61
3334 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3335 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3336
3337 #: gtk/gtktextutil.c:62
3338 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3339 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3340
3341 #: gtk/gtktextutil.c:63
3342 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3343 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3344
3345 #: gtk/gtktextutil.c:64
3346 msgid "LRO Left-to-right _override"
3347 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3348
3349 #: gtk/gtktextutil.c:65
3350 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3351 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3352
3353 #: gtk/gtktextutil.c:66
3354 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtktextutil.c:67
3358 msgid "ZWS _Zero width space"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: gtk/gtktextutil.c:68
3362 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/gtktextutil.c:69
3366 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkthemes.c:71
3370 #, c-format
3371 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3372 msgstr " tauira \"%s\","
3373
3374 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3375 msgid "--- No Tip ---"
3376 msgstr "--- Kao "
3377
3378 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3379 #, c-format
3380 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3384 #, c-format
3385 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3386 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3387
3388 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3389 #, c-format
3390 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3391 msgstr "%d puta noa %d"
3392
3393 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3394 msgid "Empty"
3395 msgstr "Puango"
3396
3397 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Volume"
3400 msgstr "Kainga"
3401
3402 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3403 msgid "Volume Down"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3407 msgid "Volume Up"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3411 msgid "Muted"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3415 msgid "Full Volume"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3419 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3420 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3421 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3422 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3423 #. * part in the translation!
3424 #.
3425 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3426 #, c-format
3427 msgid "volume percentage|%d %%"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3432 msgid "paper size|asme_f"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3437 msgid "paper size|A0x2"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3442 msgid "paper size|A0"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3447 msgid "paper size|A0x3"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3452 msgid "paper size|A1"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3457 msgid "paper size|A10"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3462 msgid "paper size|A1x3"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3467 msgid "paper size|A1x4"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3472 msgid "paper size|A2"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3477 msgid "paper size|A2x3"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3482 msgid "paper size|A2x4"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3487 msgid "paper size|A2x5"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3492 msgid "paper size|A3"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3497 msgid "paper size|A3 Extra"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3502 msgid "paper size|A3x3"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3507 msgid "paper size|A3x4"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3512 msgid "paper size|A3x5"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3517 msgid "paper size|A3x6"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3522 msgid "paper size|A3x7"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3527 msgid "paper size|A4"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3532 msgid "paper size|A4 Extra"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3537 msgid "paper size|A4 Tab"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3542 msgid "paper size|A4x3"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3547 msgid "paper size|A4x4"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3552 msgid "paper size|A4x5"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3557 msgid "paper size|A4x6"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3562 msgid "paper size|A4x7"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3567 msgid "paper size|A4x8"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3572 msgid "paper size|A4x9"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3577 msgid "paper size|A5"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3582 msgid "paper size|A5 Extra"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3587 msgid "paper size|A6"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3592 msgid "paper size|A7"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3597 msgid "paper size|A8"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3602 msgid "paper size|A9"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3607 msgid "paper size|B0"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3612 msgid "paper size|B1"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3617 msgid "paper size|B10"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3622 msgid "paper size|B2"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3627 msgid "paper size|B3"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3632 msgid "paper size|B4"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3637 msgid "paper size|B5"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3642 msgid "paper size|B5 Extra"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3647 msgid "paper size|B6"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3652 msgid "paper size|B6/C4"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3657 msgid "paper size|B7"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3662 msgid "paper size|B8"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3667 msgid "paper size|B9"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3672 msgid "paper size|C0"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3677 msgid "paper size|C1"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3682 msgid "paper size|C10"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3687 msgid "paper size|C2"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3692 msgid "paper size|C3"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3697 msgid "paper size|C4"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3702 msgid "paper size|C5"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3707 msgid "paper size|C6"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3712 msgid "paper size|C6/C5"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3717 msgid "paper size|C7"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3722 msgid "paper size|C7/C6"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3727 msgid "paper size|C8"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3732 msgid "paper size|C9"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3737 msgid "paper size|DL Envelope"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3742 msgid "paper size|RA0"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3747 msgid "paper size|RA1"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3752 msgid "paper size|RA2"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3757 msgid "paper size|SRA0"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3762 msgid "paper size|SRA1"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3767 msgid "paper size|SRA2"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3772 msgid "paper size|JB0"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3777 msgid "paper size|JB1"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3782 msgid "paper size|JB10"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3787 msgid "paper size|JB2"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3792 msgid "paper size|JB3"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3797 msgid "paper size|JB4"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3802 msgid "paper size|JB5"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3807 msgid "paper size|JB6"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3812 msgid "paper size|JB7"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3817 msgid "paper size|JB8"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3822 msgid "paper size|JB9"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3827 msgid "paper size|jis exec"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3832 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3837 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3842 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3847 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3852 msgid "paper size|kahu Envelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3857 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3862 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3867 msgid "paper size|you4 Envelope"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3872 msgid "paper size|10x11"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3877 msgid "paper size|10x13"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3882 msgid "paper size|10x14"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3887 msgid "paper size|10x15"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3892 msgid "paper size|11x12"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3897 msgid "paper size|11x15"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3902 msgid "paper size|12x19"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3907 msgid "paper size|5x7"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3912 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3917 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3922 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3927 msgid "paper size|a2 Envelope"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3932 msgid "paper size|Arch A"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3937 msgid "paper size|Arch B"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3942 msgid "paper size|Arch C"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3947 msgid "paper size|Arch D"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3952 msgid "paper size|Arch E"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3957 msgid "paper size|b-plus"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3962 msgid "paper size|c"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3967 msgid "paper size|c5 Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3972 msgid "paper size|d"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3977 msgid "paper size|e"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3982 msgid "paper size|edp"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3987 msgid "paper size|European edp"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. translators, strip everything up to the first |
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3992 msgid "paper size|Executive"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. translators, strip everything up to the first |
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3997 msgid "paper size|f"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. translators, strip everything up to the first |
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4002 msgid "paper size|FanFold European"
4003 msgstr ""
4004
4005 #. translators, strip everything up to the first |
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4007 msgid "paper size|FanFold US"
4008 msgstr ""
4009
4010 #. translators, strip everything up to the first |
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4012 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. translators, strip everything up to the first |
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4017 msgid "paper size|Government Legal"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. translators, strip everything up to the first |
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4022 msgid "paper size|Government Letter"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. translators, strip everything up to the first |
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4027 msgid "paper size|Index 3x5"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4032 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. translators, strip everything up to the first |
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4037 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. translators, strip everything up to the first |
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4042 msgid "paper size|Index 5x8"
4043 msgstr ""
4044
4045 #. translators, strip everything up to the first |
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4047 msgid "paper size|Invoice"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. translators, strip everything up to the first |
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4052 msgid "paper size|Tabloid"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4057 msgid "paper size|US Legal"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. translators, strip everything up to the first |
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4062 msgid "paper size|US Legal Extra"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. translators, strip everything up to the first |
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4067 msgid "paper size|US Letter"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. translators, strip everything up to the first |
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4072 msgid "paper size|US Letter Extra"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. translators, strip everything up to the first |
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4077 msgid "paper size|US Letter Plus"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. translators, strip everything up to the first |
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4082 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4087 msgid "paper size|#10 Envelope"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4092 msgid "paper size|#11 Envelope"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. translators, strip everything up to the first |
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4097 msgid "paper size|#12 Envelope"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. translators, strip everything up to the first |
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4102 msgid "paper size|#14 Envelope"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. translators, strip everything up to the first |
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4107 msgid "paper size|#9 Envelope"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. translators, strip everything up to the first |
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4112 msgid "paper size|Personal Envelope"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4117 msgid "paper size|Quarto"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4122 msgid "paper size|Super A"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. translators, strip everything up to the first |
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4127 msgid "paper size|Super B"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. translators, strip everything up to the first |
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4132 msgid "paper size|Wide Format"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. translators, strip everything up to the first |
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4137 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4138 msgstr ""
4139
4140 #. translators, strip everything up to the first |
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4142 msgid "paper size|Folio"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4147 msgid "paper size|Folio sp"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4152 msgid "paper size|Invite Envelope"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. translators, strip everything up to the first |
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4157 msgid "paper size|Italian Envelope"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. translators, strip everything up to the first |
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4162 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. translators, strip everything up to the first |
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4167 msgid "paper size|pa-kai"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. translators, strip everything up to the first |
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4172 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4177 msgid "paper size|Small Photo"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4182 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. translators, strip everything up to the first |
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4187 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. translators, strip everything up to the first |
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4192 msgid "paper size|prc 16k"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. translators, strip everything up to the first |
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4197 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. translators, strip everything up to the first |
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4202 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4207 msgid "paper size|prc 32k"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4212 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. translators, strip everything up to the first |
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4217 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. translators, strip everything up to the first |
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4222 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. translators, strip everything up to the first |
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4227 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. translators, strip everything up to the first |
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4232 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4237 msgid "paper size|ROC 16k"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4242 msgid "paper size|ROC 8k"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4246 #, c-format
4247 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/updateiconcache.c:1368
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "Failed to write header\n"
4253 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4254
4255 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "Failed to write hash table\n"
4258 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4259
4260 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "Failed to write folder index\n"
4263 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4264
4265 #: gtk/updateiconcache.c:1388
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "Failed to rewrite header\n"
4268 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4269
4270 #: gtk/updateiconcache.c:1440
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4273 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4274
4275 #: gtk/updateiconcache.c:1475
4276 #, c-format
4277 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/updateiconcache.c:1489
4281 #, c-format
4282 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/updateiconcache.c:1501
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4288 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4289
4290 #: gtk/updateiconcache.c:1508
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4293 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4294
4295 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4296 #, c-format
4297 msgid "Cache file created successfully.\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/updateiconcache.c:1569
4301 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1570
4305 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1571
4309 msgid "Don't include image data in the cache"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4313 msgid "Output a C header file"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4317 msgid "Turn off verbose output"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4321 msgid "Validate existing icon cache"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/updateiconcache.c:1609
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "File not found: %s\n"
4327 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4328
4329 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4330 #, c-format
4331 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "No theme index file in '%s'.\n"
4338 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. ID
4342 #: modules/input/imam-et.c:454
4343 msgid "Amharic (EZ+)"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. ID
4347 #: modules/input/imcedilla.c:91
4348 msgid "Cedilla"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. ID
4352 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4353 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4354 msgstr ""
4355
4356 #. ID
4357 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4358 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. ID
4362 #: modules/input/imipa.c:145
4363 msgid "IPA"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. ID
4367 #: modules/input/immultipress.c:31
4368 msgid "Multipress"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. ID
4372 #: modules/input/imthai.c:35
4373 msgid "Thai-Lao"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. ID
4377 #: modules/input/imti-er.c:453
4378 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. ID
4382 #: modules/input/imti-et.c:453
4383 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. ID
4387 #: modules/input/imviqr.c:244
4388 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. ID
4392 #: modules/input/imxim.c:28
4393 msgid "X Input Method"
4394 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4395
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4397 msgid "Two Sided"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4401 msgid "Paper Type"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4405 msgid "Paper Source"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4409 msgid "Output Tray"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4413 msgid "One Sided"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4418 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Auto Select"
4421 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4422
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4424 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Printer Default"
4429 msgstr "Aunoa"
4430
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4432 msgid "Urgent"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4436 msgid "High"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4440 msgid "Medium"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4444 msgid "Low"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4448 #, fuzzy
4449 msgid "None"
4450 msgstr "koretahi"
4451
4452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4453 msgid "Classified"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4457 msgid "Confidential"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Secret"
4463 msgstr "Mata"
4464
4465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4466 msgid "Standard"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4470 msgid "Top Secret"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4474 msgid "Unclassified"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4478 #, c-format
4479 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4480 msgstr ""
4481
4482 #. default filename used for print-to-file
4483 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4484 #, c-format
4485 msgid "output.%s"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Print to File"
4491 msgstr "_Tā"
4492
4493 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4494 msgid "PDF"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Postscript"
4500 msgstr "_Tā"
4501
4502 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4503 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4504 msgid "Pages per _sheet:"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4508 #, fuzzy
4509 msgid "File"
4510 msgstr "He puarahi"
4511
4512 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4513 msgid "_Output format"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4517 msgid "Print to LPR"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Pages Per Sheet"
4523 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4524
4525 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4526 msgid "Command Line"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. default filename used for print-to-test
4530 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4531 #, c-format
4532 msgid "test-output.%s"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Print to Test Printer"
4538 msgstr "_Tā"
4539
4540 #: tests/testfilechooser.c:205
4541 #, c-format
4542 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4543 msgstr ""
4544
4545 #~ msgid "Today"
4546 #~ msgstr "Inaianei"
4547
4548 #, fuzzy
4549 #~ msgid "Location:"
4550 #~ msgstr "_Wāhi:"
4551
4552 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4553 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4554
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4557 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4561 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4562
4563 #~ msgid ""
4564 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4565 #~ "%s"
4566 #~ msgstr ""
4567 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4568 #~ "%s"
4569
4570 #~ msgid ""
4571 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4572 #~ "%s"
4573 #~ msgstr ""
4574 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4575 #~ "%s"
4576
4577 #~ msgid ""
4578 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4581
4582 #, fuzzy
4583 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4584 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4585
4586 #~ msgid "Select All"
4587 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "asme_f"
4591 #~ msgstr "Ingoa"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "Executive"
4595 #~ msgstr "Whakamahi"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "Index 3x5"
4599 #~ msgstr "Kupu arahi"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "Index 5x8"
4603 #~ msgstr "Kupu arahi"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4607 #~ msgstr "ehara te  %s"
4608
4609 #, fuzzy
4610 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4611 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4612
4613 #~ msgid "Folder"
4614 #~ msgstr "Kōpaki"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "Cannot change folder"
4618 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4619
4620 #, fuzzy
4621 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4622 #~ msgstr ""
4623 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4624 #~ "%s"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "Save in Location"
4628 #~ msgstr "_Wāhi:"
4629
4630 #~ msgid "clear"
4631 #~ msgstr "whakawātea"
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4635 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4636
4637 #~ msgid "Shift"
4638 #~ msgstr "Shift"
4639
4640 #~ msgid "Ctrl"
4641 #~ msgstr "Ctrl"
4642
4643 #~ msgid "Alt"
4644 #~ msgstr "Alt"
4645
4646 #, fuzzy
4647 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4648 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4649
4650 #~ msgid "_First"
4651 #~ msgstr "Tuatahi"
4652
4653 #~ msgid "_Last"
4654 #~ msgstr "Toenga"
4655
4656 #, fuzzy
4657 #~ msgid "_Back"
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4660 #~ "Whakamuri\n"
4661 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4662 #~ "_Whakamuri\n"
4663 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4664 #~ "Whakamuri"
4665
4666 #~ msgid "_Down"
4667 #~ msgstr "Ki raro"
4668
4669 #~ msgid "_Up"
4670 #~ msgstr "_Ki runga"
4671
4672 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4673 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4674
4675 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4676 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4677
4678 #~ msgid "Input Methods"
4679 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4680
4681 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4682 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4683
4684 #~ msgid "Zoom _100%"
4685 #~ msgstr "Tere _100%"
4686
4687 #~ msgid ""
4688 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4689 #~ "%s"
4690 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4691
4692 #~ msgid "Add"
4693 #~ msgstr "Hono"
4694
4695 #~ msgid "Up"
4696 #~ msgstr "Ki runga"
4697
4698 #~ msgid "File name"
4699 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4700
4701 #~ msgid "_Filename:"
4702 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4703
4704 #~ msgid "Current folder: %s"
4705 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4706
4707 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4708 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"