]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.19.6
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
804 #, c-format
805 msgid "Color profile has invalid length %d."
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
812 "be parsed."
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
819 "allowed."
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
825 msgstr "%s motete "
826
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
828 msgid "The PNG image format"
829 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
832 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
836 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
837 msgstr "He   kei puarahi PNM"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
844 msgid "PNM file has an image width of 0"
845 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
848 msgid "PNM file has an image height of 0"
849 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
852 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 msgid "Raw PNM image type is invalid"
861 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
864 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
865 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
868 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
869 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
872 #, fuzzy
873 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
874 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
877 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
878 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
881 msgid "Unexpected end of PNM image data"
882 msgstr " puta noa "
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
885 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
886 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
889 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
890 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
893 msgid "Input file descriptor is NULL."
894 msgstr ""
895
896 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
897 #, fuzzy
898 msgid "Failed to read QTIF header"
899 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
900
901 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
902 #, c-format
903 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
909 msgstr "Kua hinga kia  ataahua "
910
911 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
914 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
915
916 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
917 #, c-format
918 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
919 msgstr ""
920
921 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
922 #, fuzzy
923 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
924 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
925
926 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
927 #, fuzzy
928 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
929 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
932 #, fuzzy
933 msgid "Failed to find an image data atom."
934 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
937 #, fuzzy
938 msgid "The QTIF image format"
939 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
942 msgid "RAS image has bogus header data"
943 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
946 msgid "RAS image has unknown type"
947 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
950 msgid "unsupported RAS image variation"
951 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
954 msgid "Not enough memory to load RAS image"
955 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
958 msgid "The Sun raster image format"
959 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
962 #, fuzzy
963 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
964 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
967 #, fuzzy
968 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
969 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
972 #, fuzzy
973 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
974 msgstr " mohiotanga "
975
976 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
977 #, fuzzy
978 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
979 msgstr " mohiotanga "
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
982 #, fuzzy
983 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
984 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
987 #, fuzzy
988 msgid "Image is corrupted or truncated"
989 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
990
991 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
992 #, fuzzy
993 msgid "Cannot allocate colormap structure"
994 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
997 #, fuzzy
998 msgid "Cannot allocate colormap entries"
999 msgstr " puta noa "
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1002 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1003 msgstr " puta noa "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1008 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1011 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1012 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1015 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1016 msgid "TGA image type not supported"
1017 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1022 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1025 msgid "Excess data in file"
1026 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1029 msgid "The Targa image format"
1030 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1033 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1037 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1041 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1045 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1049 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1050 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1053 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1054 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1057 msgid "Failed to open TIFF image"
1058 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1061 msgid "TIFFClose operation failed"
1062 msgstr "Kua hinga "
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1065 msgid "Failed to load TIFF image"
1066 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Failed to save TIFF image"
1071 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1074 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Failed to write TIFF data"
1080 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1085 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1088 msgid "The TIFF image format"
1089 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1092 msgid "Image has zero width"
1093 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1096 msgid "Image has zero height"
1097 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1100 msgid "Not enough memory to load image"
1101 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1104 msgid "Couldn't save the rest"
1105 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1108 msgid "The WBMP image format"
1109 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1112 msgid "Invalid XBM file"
1113 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1116 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1117 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1118
1119 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1120 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1121 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1124 msgid "The XBM image format"
1125 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1126
1127 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1128 msgid "No XPM header found"
1129 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Invalid XPM header"
1134 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1137 msgid "XPM file has image width <= 0"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1141 msgid "XPM file has image height <= 0"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1145 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1146 msgstr " koremana "
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1149 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1155 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Cannot read XPM colormap"
1160 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1163 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1164 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1167 msgid "The XPM image format"
1168 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1171 #, fuzzy
1172 msgid "The EMF image format"
1173 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1174
1175 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "Could not allocate memory: %s"
1178 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1181 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "Could not create stream: %s"
1184 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1185
1186 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Could not seek stream: %s"
1189 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1190
1191 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Could not read from stream: %s"
1194 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1195
1196 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Couldn't load bitmap"
1199 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1200
1201 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Couldn't load metafile"
1204 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1205
1206 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1209 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1210
1211 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Couldn't save"
1214 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1215
1216 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1217 #, fuzzy
1218 msgid "The WMF image format"
1219 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1220
1221 #. Description of --sync in --help output
1222 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1223 msgid "Don't batch GDI requests"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. Description of --no-wintab in --help output
1227 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1228 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1232 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1233 msgid "Same as --no-wintab"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. Description of --use-wintab in --help output
1237 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1238 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1242 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1243 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1247 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1248 msgid "COLORS"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. Description of --sync in --help output
1252 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1253 msgid "Make X calls synchronous"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "Starting %s"
1259 msgstr "_Tā"
1260
1261 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1262 #, c-format
1263 msgid "Opening %s"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1267 #, c-format
1268 msgid "Opening %d Item"
1269 msgid_plural "Opening %d Items"
1270 msgstr[0] ""
1271 msgstr[1] ""
1272
1273 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Could not show link"
1276 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1277
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1279 msgid "License"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1283 msgid "The license of the program"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Add the credits button
1287 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1288 #, fuzzy
1289 msgid "C_redits"
1290 msgstr "Hangatia"
1291
1292 #. Add the license button
1293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1294 msgid "_License"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1298 #, c-format
1299 msgid "About %s"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1303 msgid "Credits"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1307 msgid "Written by"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1311 msgid "Documented by"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1315 msgid "Translated by"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1319 msgid "Artwork by"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1323 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1324 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1325 #. * this.
1326 #.
1327 #: gtk/gtkaccellabel.c:146
1328 #, fuzzy
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Shift"
1331 msgstr "Shift"
1332
1333 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1334 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1335 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1336 #. * this.
1337 #.
1338 #: gtk/gtkaccellabel.c:152
1339 #, fuzzy
1340 msgctxt "keyboard label"
1341 msgid "Ctrl"
1342 msgstr "Ctrl"
1343
1344 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1345 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1346 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1347 #. * this.
1348 #.
1349 #: gtk/gtkaccellabel.c:158
1350 #, fuzzy
1351 msgctxt "keyboard label"
1352 msgid "Alt"
1353 msgstr "Alt"
1354
1355 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1356 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1357 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1358 #. * this.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkaccellabel.c:743
1361 msgctxt "keyboard label"
1362 msgid "Super"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1366 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1367 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1368 #. * this.
1369 #.
1370 #: gtk/gtkaccellabel.c:756
1371 msgctxt "keyboard label"
1372 msgid "Hyper"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1376 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1377 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1378 #. * this.
1379 #.
1380 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
1381 msgctxt "keyboard label"
1382 msgid "Meta"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: gtk/gtkaccellabel.c:787
1386 #, fuzzy
1387 msgctxt "keyboard label"
1388 msgid "Space"
1389 msgstr "Huaina hou"
1390
1391 #: gtk/gtkaccellabel.c:790
1392 msgctxt "keyboard label"
1393 msgid "Backslash"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1399 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1400
1401 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1402 #, c-format
1403 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Invalid root element: '%s'"
1409 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1410
1411 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1412 #, c-format
1413 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1417 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1418 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1419 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1420 #. *
1421 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1422 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1423 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1424 #. * will appear to the right of the month.
1425 #.
1426 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1427 msgid "calendar:MY"
1428 msgstr "calendar:MY"
1429
1430 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1431 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1432 #. * to be the first day of the week, and so on.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1435 msgid "calendar:week_start:0"
1436 msgstr "calendar:week_start:1"
1437
1438 #. Translators:  This is a text measurement template.
1439 #. * Translate it to the widest year text
1440 #. *
1441 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1442 #.
1443 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1444 msgctxt "year measurement template"
1445 msgid "2000"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1449 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1450 #. *
1451 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1452 #. * translate to "%d" otherwise.
1453 #. *
1454 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1455 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1456 #. * too.
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1459 #, c-format
1460 msgctxt "calendar:day:digits"
1461 msgid "%d"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1465 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1466 #. *
1467 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1468 #. * translate to "%d" otherwise.
1469 #. *
1470 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1471 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1472 #. * too.
1473 #.
1474 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1475 #, c-format
1476 msgctxt "calendar:week:digits"
1477 msgid "%d"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1481 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1482 #. * Use only ASCII in the translation.
1483 #. *
1484 #. * Also look for the msgid "2000".
1485 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1486 #. * msgid.
1487 #. *
1488 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1489 #.
1490 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1491 msgctxt "calendar year format"
1492 msgid "%Y"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1496 #. * a disabled accelerator key combination.
1497 #.
1498 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1499 #, fuzzy
1500 msgctxt "Accelerator"
1501 msgid "Disabled"
1502 msgstr "Hunga hauā"
1503
1504 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1505 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1506 #. * to gtk_accelerator_valid().
1507 #.
1508 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1509 #, fuzzy
1510 msgctxt "Accelerator"
1511 msgid "Invalid"
1512 msgstr "Koremana UTF-8"
1513
1514 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1515 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1516 #. * acelerator.
1517 #.
1518 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1519 msgid "New accelerator..."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1523 #, c-format
1524 msgctxt "progress bar label"
1525 msgid "%d %%"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1529 msgid "Pick a Color"
1530 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1531
1532 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1533 msgid "Received invalid color data\n"
1534 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1537 msgid ""
1538 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1539 "lightness of that color using the inner triangle."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1543 msgid ""
1544 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1545 "that color."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1549 msgid "_Hue:"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1553 msgid "Position on the color wheel."
1554 msgstr " kei te porohita atanga"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1557 msgid "_Saturation:"
1558 msgstr "_Kueo:"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1561 msgid "\"Deepness\" of the color."
1562 msgstr " a te atanga"
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1565 msgid "_Value:"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1569 msgid "Brightness of the color."
1570 msgstr " a te atanga"
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1573 msgid "_Red:"
1574 msgstr "_Whero"
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1577 msgid "Amount of red light in the color."
1578 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1581 msgid "_Green:"
1582 msgstr "_Kakariki"
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1585 msgid "Amount of green light in the color."
1586 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1589 msgid "_Blue:"
1590 msgstr "_Kohurangi"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1593 msgid "Amount of blue light in the color."
1594 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1597 msgid "Op_acity:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1601 msgid "Transparency of the color."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Color _name:"
1607 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1608
1609 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1610 msgid ""
1611 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1612 "such as 'orange' in this entry."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1616 #, fuzzy
1617 msgid "_Palette:"
1618 msgstr "Papa peita"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Color Wheel"
1623 msgstr "Porohita"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1626 msgid ""
1627 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1628 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1629 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1633 msgid ""
1634 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1635 "it for use in the future."
1636 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1637
1638 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1639 msgid ""
1640 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1641 "now."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1645 msgid "The color you've chosen."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1649 msgid "_Save color here"
1650 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1651
1652 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1653 msgid ""
1654 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1655 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1656 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1657
1658 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1659 msgid "Color Selection"
1660 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1661
1662 #. Translate to the default units to use for presenting
1663 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1664 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1665 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1666 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1667 #.
1668 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1669 #, fuzzy
1670 msgid "default:mm"
1671 msgstr "default:LTR"
1672
1673 #. And show the custom paper dialog
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1675 msgid "Manage Custom Sizes"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1679 msgid "inch"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1683 msgid "mm"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1687 msgid "Margins from Printer..."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1691 #, c-format
1692 msgid "Custom Size %d"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1696 msgid "_Width:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1700 #, fuzzy
1701 msgid "_Height:"
1702 msgstr "_Katau"
1703
1704 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Paper Size"
1707 msgstr "_Āhuatanga"
1708
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Top:"
1712 msgstr "Kei runga"
1713
1714 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1715 #, fuzzy
1716 msgid "_Bottom:"
1717 msgstr "Kei raro"
1718
1719 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1720 #, fuzzy
1721 msgid "_Left:"
1722 msgstr "_Mauī"
1723
1724 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1725 #, fuzzy
1726 msgid "_Right:"
1727 msgstr "_Katau"
1728
1729 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1730 msgid "Paper Margins"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1734 msgid "Input _Methods"
1735 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1736
1737 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1738 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkentry.c:10070
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Caps Lock is on"
1744 msgstr "_Wāhi:"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Select A File"
1749 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1752 msgid "Desktop"
1753 msgstr "Tepu mahi"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1756 #, fuzzy
1757 msgid "(None)"
1758 msgstr "koretahi"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1761 msgid "Other..."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1765 msgid "Type name of new folder"
1766 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1769 msgid "Could not retrieve information about the file"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Could not add a bookmark"
1775 msgstr ""
1776 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1777 "%s"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Could not remove bookmark"
1782 msgstr ""
1783 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1784 "%s"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1787 msgid "The folder could not be created"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1791 msgid ""
1792 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1793 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Invalid file name"
1799 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1802 msgid "The folder contents could not be displayed"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. Translators: the first string is a path and the second string
1806 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1807 #. * to translate.
1808 #.
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1810 #, c-format
1811 msgid "%1$s on %2$s"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1815 msgid "Search"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1819 msgid "Recently Used"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1823 msgid "Select which types of files are shown"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1827 #, c-format
1828 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1832 #, c-format
1833 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1837 #, c-format
1838 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1842 #, c-format
1843 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1847 #, c-format
1848 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1852 msgid "Remove the selected bookmark"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1856 msgid "Remove"
1857 msgstr "Nukunuku"
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Rename..."
1862 msgstr "Huaina hou"
1863
1864 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1866 msgid "Places"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1871 #, fuzzy
1872 msgid "_Places"
1873 msgstr "Huaina hou"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1876 msgid "_Add"
1877 msgstr "_Hono"
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1880 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1884 msgid "_Remove"
1885 msgstr "_Nukunuku"
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Could not select file"
1890 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1893 msgid "_Add to Bookmarks"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1897 msgid "Show _Hidden Files"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1901 msgid "Show _Size Column"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1905 msgid "Files"
1906 msgstr "He puarahi"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1909 msgid "Name"
1910 msgstr "Ingoa"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1913 msgid "Size"
1914 msgstr "Rahi"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1917 msgid "Modified"
1918 msgstr "Kua whakarereketia"
1919
1920 #. Label
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1922 msgid "_Name:"
1923 msgstr "_Ingoa:"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1926 msgid "_Browse for other folders"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Type a file name"
1932 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1933
1934 #. Create Folder
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Create Fo_lder"
1938 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1941 #, fuzzy
1942 msgid "_Location:"
1943 msgstr "_Wāhi:"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1946 msgid "Save in _folder:"
1947 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1950 msgid "Create in _folder:"
1951 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Could not read the contents of %s"
1956 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1957
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Could not read the contents of the folder"
1961 msgstr ""
1962 "Kaore te kopaki %s:\n"
1963 " i te hanga %s"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1967 msgid "Unknown"
1968 msgstr "Ehara mohiotia"
1969
1970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1971 msgid "%H:%M"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Yesterday at %H:%M"
1977 msgstr "Inanahi"
1978
1979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1982 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1983
1984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid "Shortcut %s already exists"
1987 msgstr "ehara te  %s"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "Shortcut %s does not exist"
1992 msgstr "ehara te  %s"
1993
1994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1995 #, c-format
1996 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2006 #, fuzzy
2007 msgid "_Replace"
2008 msgstr "Huaina hou"
2009
2010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Could not start the search process"
2013 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2014
2015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2016 msgid ""
2017 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2018 "Please make sure it is running."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Could not send the search request"
2024 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2027 msgid "Search:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "Could not mount %s"
2033 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
2034
2035 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2036 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Invalid path"
2040 msgstr "Koremana UTF-8"
2041
2042 #. translators: this text is shown when there are no completions
2043 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2044 #.
2045 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2046 msgid "No match"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2050 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2051 #.
2052 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Sole completion"
2055 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2056
2057 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2058 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2059 #. * a longer match
2060 #.
2061 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2062 msgid "Complete, but not unique"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2066 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2067 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2068 msgid "Completing..."
2069 msgstr ""
2070
2071 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2072 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2073 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2074 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2075 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2076 msgid "Only local files may be selected"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2080 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2081 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2082 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2083 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2084 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2088 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2089 #. * and then hits Tab
2090 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Path does not exist"
2093 msgstr "ehara te  %s"
2094
2095 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2096 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2097 #, fuzzy, c-format
2098 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2099 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2102 msgid "Folders"
2103 msgstr "He kōpaki"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2106 msgid "Fol_ders"
2107 msgstr "He kōpaki"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2110 msgid "_Files"
2111 msgstr "Puarahi"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2114 #, c-format
2115 msgid "Folder unreadable: %s"
2116 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2122 "available to this program.\n"
2123 "Are you sure that you want to select it?"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2127 msgid "_New Folder"
2128 msgstr "Kōpaki _Hou"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2131 msgid "De_lete File"
2132 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2135 msgid "_Rename File"
2136 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2145 msgid "New Folder"
2146 msgstr "Kōpaki Hou"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2149 msgid "_Folder name:"
2150 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2151
2152 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2153 msgid "C_reate"
2154 msgstr "Hangatia"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2157 #, c-format
2158 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2164 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2165
2166 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2167 #, c-format
2168 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2169 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2172 msgid "Delete File"
2173 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2174
2175 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2178 msgstr ""
2179 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2180 "%s"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2185 msgstr ""
2186 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2187 "%s"
2188
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2190 #, c-format
2191 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2192 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2193
2194 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2195 msgid "Rename File"
2196 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2197
2198 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2199 #, c-format
2200 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2201 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2202
2203 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2204 msgid "_Rename"
2205 msgstr "Huaina hou"
2206
2207 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2208 msgid "_Selection: "
2209 msgstr "Mea whiriwhiri"
2210
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2215 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2219 msgid "Invalid UTF-8"
2220 msgstr "Koremana UTF-8"
2221
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2223 msgid "Name too long"
2224 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2225
2226 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2227 msgid "Couldn't convert filename"
2228 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2229
2230 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2231 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2232 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2233 #. * this particular string.
2234 #.
2235 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2236 #, fuzzy
2237 msgid "File System"
2238 msgstr " puarahi"
2239
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2241 msgid "Pick a Font"
2242 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2243
2244 #. Initialize fields
2245 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2246 msgid "Sans 12"
2247 msgstr "Sans 12"
2248
2249 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2250 msgid "Font"
2251 msgstr "Tuhinga"
2252
2253 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2254 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2255 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2256 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2257 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2258
2259 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2260 msgid "_Family:"
2261 msgstr "Whanau"
2262
2263 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2264 msgid "_Style:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2268 msgid "Si_ze:"
2269 msgstr "Rahi"
2270
2271 #. create the text entry widget
2272 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2273 msgid "_Preview:"
2274 msgstr "Kite wawe:"
2275
2276 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2277 msgid "Font Selection"
2278 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2279
2280 #: gtk/gtkgamma.c:410
2281 msgid "Gamma"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkgamma.c:420
2285 msgid "_Gamma value"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2289 #. * load it.
2290 #.
2291 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2292 #, c-format
2293 msgid "Error loading icon: %s"
2294 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2295
2296 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid ""
2299 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2300 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2301 "You can get a copy from:\n"
2302 "\t%s"
2303 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2304
2305 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2306 #, c-format
2307 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2308 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2309
2310 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Failed to load icon"
2313 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2314
2315 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Simple"
2318 msgstr "Rahi"
2319
2320 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2321 #, fuzzy
2322 msgctxt "input method menu"
2323 msgid "System"
2324 msgstr " puarahi"
2325
2326 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2327 #, fuzzy
2328 msgctxt "input method menu"
2329 msgid "None"
2330 msgstr "koretahi"
2331
2332 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgctxt "input method menu"
2335 msgid "System (%s)"
2336 msgstr "%s: %s"
2337
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2339 msgid "Input"
2340 msgstr "Puru"
2341
2342 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2343 msgid "No extended input devices"
2344 msgstr "Ehara   puru"
2345
2346 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2347 msgid "_Device:"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2351 msgid "Disabled"
2352 msgstr "Hunga hauā"
2353
2354 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2355 msgid "Screen"
2356 msgstr "Mata"
2357
2358 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2359 msgid "Window"
2360 msgstr "Matapihi"
2361
2362 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2363 msgid "_Mode:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. The axis listbox
2367 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Axes"
2370 msgstr "Ngā _Tuaka"
2371
2372 #. Keys listbox
2373 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Keys"
2376 msgstr "Pātuhi"
2377
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2379 msgid "_X:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2383 msgid "_Y:"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2387 #, fuzzy
2388 msgid "_Pressure:"
2389 msgstr "Kite wawe:"
2390
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2392 msgid "X _tilt:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2396 msgid "Y t_ilt:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2400 #, fuzzy
2401 msgid "_Wheel:"
2402 msgstr "Porohita"
2403
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2405 msgid "none"
2406 msgstr "koretahi"
2407
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2409 msgid "(disabled)"
2410 msgstr "(hunga hauā)"
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2413 msgid "(unknown)"
2414 msgstr "koremohiotia"
2415
2416 #. and clear button
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Cl_ear"
2420 msgstr "_Whakawātea"
2421
2422 #. Open Link
2423 #: gtk/gtklabel.c:5680
2424 #, fuzzy
2425 msgid "_Open Link"
2426 msgstr "_Huaki"
2427
2428 #. Copy Link Address
2429 #: gtk/gtklabel.c:5692
2430 msgid "Copy _Link Address"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Copy URL"
2436 msgstr "_Tārua"
2437
2438 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Invalid URI"
2441 msgstr "Koremana UTF-8"
2442
2443 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2444 #: gtk/gtkmain.c:452
2445 msgid "Load additional GTK+ modules"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2449 #: gtk/gtkmain.c:453
2450 msgid "MODULES"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2454 #: gtk/gtkmain.c:455
2455 msgid "Make all warnings fatal"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2459 #: gtk/gtkmain.c:458
2460 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2464 #: gtk/gtkmain.c:461
2465 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2469 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2470 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2471 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2472 #.
2473 #: gtk/gtkmain.c:713
2474 msgid "default:LTR"
2475 msgstr "default:LTR"
2476
2477 #: gtk/gtkmain.c:778
2478 #, c-format
2479 msgid "Cannot open display: %s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkmain.c:815
2483 msgid "GTK+ Options"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkmain.c:815
2487 msgid "Show GTK+ Options"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Co_nnect"
2493 msgstr "_Huri"
2494
2495 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2496 msgid "Connect _anonymously"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2500 msgid "Connect as u_ser:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2504 #, fuzzy
2505 msgid "_Username:"
2506 msgstr "Huaina hou"
2507
2508 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2509 #, fuzzy
2510 msgid "_Domain:"
2511 msgstr "_Wāhi:"
2512
2513 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2514 #, fuzzy
2515 msgid "_Password:"
2516 msgstr "Kite wawe:"
2517
2518 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2519 msgid "Forget password _immediately"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2523 msgid "Remember password until you _logout"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2527 msgid "Remember _forever"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2531 #, c-format
2532 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2536 #, c-format
2537 msgid "Unable to end process"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2541 msgid "_End Process"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2545 #, c-format
2546 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2550 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Terminal Pager"
2553 msgstr "T_iro Tānga"
2554
2555 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2556 msgid "Top Command"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2560 msgid "Bourne Again Shell"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2564 msgid "Bourne Shell"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2568 msgid "Z Shell"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2572 #, c-format
2573 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2577 #, c-format
2578 msgid "Page %u"
2579 msgstr "Whārangi %u"
2580
2581 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2582 msgid "Not a valid page setup file"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Any Printer"
2588 msgstr "_Tā"
2589
2590 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2591 msgid "For portable documents"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Margins:\n"
2598 " Left: %s %s\n"
2599 " Right: %s %s\n"
2600 " Top: %s %s\n"
2601 " Bottom: %s %s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2605 msgid "Manage Custom Sizes..."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2609 msgid "_Format for:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2613 #, fuzzy
2614 msgid "_Paper size:"
2615 msgstr "_Āhuatanga"
2616
2617 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2618 #, fuzzy
2619 msgid "_Orientation:"
2620 msgstr "_Kueo:"
2621
2622 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Page Setup"
2625 msgstr "Whārangi %u"
2626
2627 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2628 msgid "Up Path"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2632 msgid "Down Path"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2636 #, fuzzy
2637 msgid "File System Root"
2638 msgstr " puarahi"
2639
2640 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Authentication"
2643 msgstr "_Wāhi:"
2644
2645 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2646 msgid "Not available"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2650 #, fuzzy
2651 msgid "_Save in folder:"
2652 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2653
2654 #. translators: this string is the default job title for print
2655 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2656 #. * by the job number.
2657 #.
2658 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2659 #, c-format
2660 msgid "%s job #%d"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2664 msgctxt "print operation status"
2665 msgid "Initial state"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2669 #, fuzzy
2670 msgctxt "print operation status"
2671 msgid "Preparing to print"
2672 msgstr "Kupu tūpato"
2673
2674 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2675 msgctxt "print operation status"
2676 msgid "Generating data"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2680 msgctxt "print operation status"
2681 msgid "Sending data"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2685 #, fuzzy
2686 msgctxt "print operation status"
2687 msgid "Waiting"
2688 msgstr "Kupu tūpato"
2689
2690 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2691 msgctxt "print operation status"
2692 msgid "Blocking on issue"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2696 #, fuzzy
2697 msgctxt "print operation status"
2698 msgid "Printing"
2699 msgstr "_Tā"
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2702 #, fuzzy
2703 msgctxt "print operation status"
2704 msgid "Finished"
2705 msgstr "Kitea"
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2708 msgctxt "print operation status"
2709 msgid "Finished with error"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2713 #, c-format
2714 msgid "Preparing %d"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "Preparing"
2720 msgstr "Kupu tūpato"
2721
2722 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Printing %d"
2725 msgstr "_Tā"
2726
2727 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2728 #, c-format
2729 msgid "Error creating print preview"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2733 #, c-format
2734 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2738 #, c-format
2739 msgid "Error launching preview"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2743 #, c-format
2744 msgid "Error printing"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Application"
2750 msgstr "_Wāhi:"
2751
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2753 msgid "Printer offline"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2757 msgid "Out of paper"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. Translators: this is a printer status.
2761 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2762 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Paused"
2765 msgstr "Waiho"
2766
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2768 msgid "Need user intervention"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2772 msgid "Custom size"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2776 #, fuzzy
2777 msgid "No printer found"
2778 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2779
2780 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2783 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2784
2785 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2786 msgid "Error from StartDoc"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2790 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Not enough free memory"
2793 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2794
2795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2796 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2800 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2806 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2807
2808 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2809 msgid "Unspecified error"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2813 msgid "Getting printer information failed"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2817 msgid "Getting printer information..."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer"
2823 msgstr "_Tā"
2824
2825 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Location"
2829 msgstr "_Wāhi:"
2830
2831 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2833 msgid "Status"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2837 msgid "Range"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2841 msgid "_All Pages"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2845 #, fuzzy
2846 msgid "C_urrent Page"
2847 msgstr "Hangatia"
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Se_lection"
2852 msgstr "Mea whiriwhiri"
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2855 msgid "Pag_es:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2859 msgid ""
2860 "Specify one or more page ranges,\n"
2861 " e.g. 1-3,7,11"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Pages"
2867 msgstr "Huaina hou"
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2870 msgid "Copies"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2875 msgid "Copie_s:"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2879 #, fuzzy
2880 msgid "C_ollate"
2881 msgstr "Hangatia"
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2884 #, fuzzy
2885 msgid "_Reverse"
2886 msgstr "_Whakakāhoretia"
2887
2888 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2889 msgid "General"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2893 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2894 #.
2895 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2896 #. * multiple pages on a sheet when printing
2897 #.
2898 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2900 msgid "Left to right, top to bottom"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2905 msgid "Left to right, bottom to top"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2910 msgid "Right to left, top to bottom"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2915 msgid "Right to left, bottom to top"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2920 msgid "Top to bottom, left to right"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2925 msgid "Top to bottom, right to left"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2929 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2930 msgid "Bottom to top, left to right"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2935 msgid "Bottom to top, right to left"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2939 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2940 #.
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Page Ordering"
2945 msgstr "Kupu tūpato"
2946
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Left to right"
2950 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Right to left"
2955 msgstr "_Tā"
2956
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2958 msgid "Top to bottom"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2962 msgid "Bottom to top"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2966 msgid "Layout"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2970 msgid "T_wo-sided:"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Pages per _side:"
2976 msgstr "_Āhuatanga"
2977
2978 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Page or_dering:"
2981 msgstr "_Āhuatanga"
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2984 #, fuzzy
2985 msgid "_Only print:"
2986 msgstr "_Tā"
2987
2988 #. In enum order
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2990 msgid "All sheets"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2994 msgid "Even sheets"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2998 msgid "Odd sheets"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Sc_ale:"
3004 msgstr "_Kohurangi"
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3007 msgid "Paper"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Paper _type:"
3013 msgstr "_Āhuatanga"
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Paper _source:"
3018 msgstr "_Āhuatanga"
3019
3020 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3021 msgid "Output t_ray:"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Or_ientation:"
3027 msgstr "_Kueo:"
3028
3029 #. In enum order
3030 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Portrait"
3033 msgstr "_Tā"
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3036 msgid "Landscape"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3040 msgid "Reverse portrait"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3044 msgid "Reverse landscape"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3048 msgid "Job Details"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3052 msgid "Pri_ority:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3056 msgid "_Billing info:"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3060 msgid "Print Document"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3064 #. * in the print dialog
3065 #.
3066 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3067 #, fuzzy
3068 msgid "_Now"
3069 msgstr "_Kāo"
3070
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3072 msgid "A_t:"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3076 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3077 #. * supported.
3078 #.
3079 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3080 msgid ""
3081 "Specify the time of print,\n"
3082 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3086 msgid "Time of print"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3090 #, fuzzy
3091 msgid "On _hold"
3092 msgstr "_Miramira"
3093
3094 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3095 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3099 msgid "Add Cover Page"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3103 #. * dialog that controls the front cover page.
3104 #.
3105 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3106 msgid "Be_fore:"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3110 #. * dialog that controls the back cover page.
3111 #.
3112 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3113 msgid "_After:"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3117 #. * job-specific options in the print dialog
3118 #.
3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3120 msgid "Job"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3124 msgid "Advanced"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3128 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3129 msgid "Image Quality"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3133 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Color"
3136 msgstr "_Kano"
3137
3138 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3139 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3140 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3141 msgid "Finishing"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3145 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Print"
3151 msgstr "_Tā"
3152
3153 #: gtk/gtkrc.c:2878
3154 #, c-format
3155 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3159 #, c-format
3160 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3161 msgstr ""
3162
3163 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3164 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3165 #, c-format
3166 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3170 msgid "Select which type of documents are shown"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3174 #, c-format
3175 msgid "No item for URI '%s' found"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3179 msgid "Untitled filter"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Could not remove item"
3185 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3186
3187 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Could not clear list"
3190 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3191
3192 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Copy _Location"
3195 msgstr "_Wāhi:"
3196
3197 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3198 msgid "_Remove From List"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Clear List"
3204 msgstr "_Whakawātea"
3205
3206 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3207 msgid "Show _Private Resources"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3211 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3212 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3213 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3214 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3215 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3216 #. * right place when idly populating the menu in case the
3217 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3218 #. * recent chooser menu widget.
3219 #.
3220 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3221 #, fuzzy
3222 msgid "No items found"
3223 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3224
3225 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3226 #, c-format
3227 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3231 #, c-format
3232 msgid "Open '%s'"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Unknown item"
3238 msgstr "Ehara mohiotia"
3239
3240 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3241 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3242 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3243 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3244 #.
3245 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3246 #, c-format
3247 msgctxt "recent menu label"
3248 msgid "_%d. %s"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3252 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3253 #.
3254 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgctxt "recent menu label"
3257 msgid "%d. %s"
3258 msgstr "%s: %s"
3259
3260 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3261 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3262 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3263 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3264 #, c-format
3265 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkspinner.c:458
3269 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3270 msgid "Spinner"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkspinner.c:459
3274 msgid "Provides visual indication of progress"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3278 #: gtk/gtkstock.c:314
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "Information"
3282 msgstr "Mohiotanga"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:315
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "Warning"
3288 msgstr "Kupu tūpato"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:316
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "Error"
3294 msgstr "He"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:317
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "Question"
3300 msgstr "Patai"
3301
3302 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3303 #. * need the mnemonics to be rationalized
3304 #.
3305 #: gtk/gtkstock.c:322
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_About"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:323
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Add"
3314 msgstr "_Hono"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:324
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Apply"
3320 msgstr "_Whakatinana"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:325
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Bold"
3326 msgstr "_Miramira"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:326
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Cancel"
3332 msgstr "_Whakakore"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:327
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_CD-Rom"
3338 msgstr "Whonokarawhe iti"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:328
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Clear"
3344 msgstr "_Whakawātea"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:329
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Close"
3350 msgstr "_Kati"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:330
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "C_onnect"
3356 msgstr "_Huri"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:331
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Convert"
3362 msgstr "_Huri"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:332
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "_Copy"
3368 msgstr "_Tārua"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:333
3371 #, fuzzy
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "Cu_t"
3374 msgstr "Tapahi"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:334
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label"
3379 msgid "_Delete"
3380 msgstr "_Porowhiu"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:335
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Discard"
3386 msgstr "Hunga hauā"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:336
3389 #, fuzzy
3390 msgctxt "Stock label"
3391 msgid "_Disconnect"
3392 msgstr "_Huri"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:337
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label"
3397 msgid "_Execute"
3398 msgstr "Whakamahi"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:338
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Edit"
3404 msgstr "Hangatia"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:339
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Find"
3410 msgstr "Kitea"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:340
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "Find and _Replace"
3416 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:341
3419 #, fuzzy
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Floppy"
3422 msgstr "Kōpae _pingore"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:342
3425 msgctxt "Stock label"
3426 msgid "_Fullscreen"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:343
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Leave Fullscreen"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3435 #: gtk/gtkstock.c:345
3436 #, fuzzy
3437 msgctxt "Stock label, navigation"
3438 msgid "_Bottom"
3439 msgstr "Kei raro"
3440
3441 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3442 #: gtk/gtkstock.c:347
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label, navigation"
3445 msgid "_First"
3446 msgstr "Tuatahi"
3447
3448 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3449 #: gtk/gtkstock.c:349
3450 #, fuzzy
3451 msgctxt "Stock label, navigation"
3452 msgid "_Last"
3453 msgstr "Toenga"
3454
3455 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3456 #: gtk/gtkstock.c:351
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label, navigation"
3459 msgid "_Top"
3460 msgstr "Kei runga"
3461
3462 #. This is a navigation label as in "go back"
3463 #: gtk/gtkstock.c:353
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label, navigation"
3466 msgid "_Back"
3467 msgstr ""
3468 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3469 "Whakamuri\n"
3470 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3471 "_Whakamuri\n"
3472 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3473 "Whakamuri"
3474
3475 #. This is a navigation label as in "go down"
3476 #: gtk/gtkstock.c:355
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label, navigation"
3479 msgid "_Down"
3480 msgstr "Ki raro"
3481
3482 #. This is a navigation label as in "go forward"
3483 #: gtk/gtkstock.c:357
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label, navigation"
3486 msgid "_Forward"
3487 msgstr "_Whakamua"
3488
3489 #. This is a navigation label as in "go up"
3490 #: gtk/gtkstock.c:359
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label, navigation"
3493 msgid "_Up"
3494 msgstr "_Ki runga"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:360
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Harddisk"
3500 msgstr "Kōpae _matua"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:361
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Help"
3506 msgstr "_Āwhina"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:362
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Home"
3512 msgstr "_Kāinga"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:363
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "Increase Indent"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:364
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "Decrease Indent"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:365
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Index"
3528 msgstr "Kupu arahi"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:366
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Information"
3534 msgstr "Mohiotanga"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:367
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Italic"
3540 msgstr "_Tītaha"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:368
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Jump to"
3546 msgstr "Peke ki"
3547
3548 #. This is about text justification, "centered text"
3549 #: gtk/gtkstock.c:370
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label"
3552 msgid "_Center"
3553 msgstr "_Huri"
3554
3555 #. This is about text justification
3556 #: gtk/gtkstock.c:372
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Fill"
3560 msgstr "Puarahi"
3561
3562 #. This is about text justification, "left-justified text"
3563 #: gtk/gtkstock.c:374
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label"
3566 msgid "_Left"
3567 msgstr "_Mauī"
3568
3569 #. This is about text justification, "right-justified text"
3570 #: gtk/gtkstock.c:376
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_Right"
3574 msgstr "_Katau"
3575
3576 #. Media label, as in "fast forward"
3577 #: gtk/gtkstock.c:379
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "Stock label, media"
3580 msgid "_Forward"
3581 msgstr "_Whakamua"
3582
3583 #. Media label, as in "next song"
3584 #: gtk/gtkstock.c:381
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label, media"
3587 msgid "_Next"
3588 msgstr "_Hou"
3589
3590 #. Media label, as in "pause music"
3591 #: gtk/gtkstock.c:383
3592 #, fuzzy
3593 msgctxt "Stock label, media"
3594 msgid "P_ause"
3595 msgstr "Waiho"
3596
3597 #. Media label, as in "play music"
3598 #: gtk/gtkstock.c:385
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label, media"
3601 msgid "_Play"
3602 msgstr "Huaina hou"
3603
3604 #. Media label, as in  "previous song"
3605 #: gtk/gtkstock.c:387
3606 #, fuzzy
3607 msgctxt "Stock label, media"
3608 msgid "Pre_vious"
3609 msgstr "Kite wawe"
3610
3611 #. Media label
3612 #: gtk/gtkstock.c:389
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label, media"
3615 msgid "_Record"
3616 msgstr "_Whero"
3617
3618 #. Media label
3619 #: gtk/gtkstock.c:391
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label, media"
3622 msgid "R_ewind"
3623 msgstr "Kitea"
3624
3625 #. Media label
3626 #: gtk/gtkstock.c:393
3627 #, fuzzy
3628 msgctxt "Stock label, media"
3629 msgid "_Stop"
3630 msgstr "Whaka_mutua"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:394
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_Network"
3636 msgstr "_Kōtuitui"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:395
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_New"
3642 msgstr "_Hou"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:396
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_No"
3648 msgstr "_Kāo"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:397
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_OK"
3654 msgstr "_Ka pai"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:398
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Open"
3660 msgstr "_Huaki"
3661
3662 #. Page orientation
3663 #: gtk/gtkstock.c:400
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "Landscape"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. Page orientation
3669 #: gtk/gtkstock.c:402
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Portrait"
3673 msgstr "_Tā"
3674
3675 #. Page orientation
3676 #: gtk/gtkstock.c:404
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "Reverse landscape"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. Page orientation
3682 #: gtk/gtkstock.c:406
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "Reverse portrait"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:407
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "Page Set_up"
3691 msgstr "Whārangi %u"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:408
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Paste"
3697 msgstr "Waiho"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:409
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "_Preferences"
3703 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:410
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "_Print"
3709 msgstr "_Tā"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:411
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "Print Pre_view"
3715 msgstr "T_iro Tānga"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:412
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Properties"
3721 msgstr "_Āhuatanga"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:413
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Quit"
3727 msgstr "_Whakamutu"
3728
3729 #: gtk/gtkstock.c:414
3730 #, fuzzy
3731 msgctxt "Stock label"
3732 msgid "_Redo"
3733 msgstr "_Mahi Anō"
3734
3735 #: gtk/gtkstock.c:415
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Refresh"
3739 msgstr "_Whakārahina"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:416
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Remove"
3745 msgstr "_Nukunuku"
3746
3747 #: gtk/gtkstock.c:417
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "Stock label"
3750 msgid "_Revert"
3751 msgstr "_Whakakāhoretia"
3752
3753 #: gtk/gtkstock.c:418
3754 #, fuzzy
3755 msgctxt "Stock label"
3756 msgid "_Save"
3757 msgstr "_Pupuri"
3758
3759 #: gtk/gtkstock.c:419
3760 #, fuzzy
3761 msgctxt "Stock label"
3762 msgid "Save _As"
3763 msgstr "Purihia pēneitia"
3764
3765 #: gtk/gtkstock.c:420
3766 #, fuzzy
3767 msgctxt "Stock label"
3768 msgid "Select _All"
3769 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3770
3771 #: gtk/gtkstock.c:421
3772 #, fuzzy
3773 msgctxt "Stock label"
3774 msgid "_Color"
3775 msgstr "_Kano"
3776
3777 #: gtk/gtkstock.c:422
3778 #, fuzzy
3779 msgctxt "Stock label"
3780 msgid "_Font"
3781 msgstr "_Tuhinga"
3782
3783 #. Sorting direction
3784 #: gtk/gtkstock.c:424
3785 #, fuzzy
3786 msgctxt "Stock label"
3787 msgid "_Ascending"
3788 msgstr "Piki ki runga"
3789
3790 #. Sorting direction
3791 #: gtk/gtkstock.c:426
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "_Descending"
3795 msgstr "Piki ki raro"
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:427
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "Stock label"
3800 msgid "_Spell Check"
3801 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3802
3803 #: gtk/gtkstock.c:428
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "Stock label"
3806 msgid "_Stop"
3807 msgstr "Whaka_mutua"
3808
3809 #. Font variant
3810 #: gtk/gtkstock.c:430
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label"
3813 msgid "_Strikethrough"
3814 msgstr "_Tāroto"
3815
3816 #: gtk/gtkstock.c:431
3817 #, fuzzy
3818 msgctxt "Stock label"
3819 msgid "_Undelete"
3820 msgstr "_Porowhiu"
3821
3822 #. Font variant
3823 #: gtk/gtkstock.c:433
3824 #, fuzzy
3825 msgctxt "Stock label"
3826 msgid "_Underline"
3827 msgstr "_Rūritia"
3828
3829 #: gtk/gtkstock.c:434
3830 #, fuzzy
3831 msgctxt "Stock label"
3832 msgid "_Undo"
3833 msgstr "_Whakakore"
3834
3835 #: gtk/gtkstock.c:435
3836 #, fuzzy
3837 msgctxt "Stock label"
3838 msgid "_Yes"
3839 msgstr "_Āe"
3840
3841 #. Zoom
3842 #: gtk/gtkstock.c:437
3843 msgctxt "Stock label"
3844 msgid "_Normal Size"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. Zoom
3848 #: gtk/gtkstock.c:439
3849 msgctxt "Stock label"
3850 msgid "Best _Fit"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtkstock.c:440
3854 #, fuzzy
3855 msgctxt "Stock label"
3856 msgid "Zoom _In"
3857 msgstr "Tere _Roto"
3858
3859 #: gtk/gtkstock.c:441
3860 #, fuzzy
3861 msgctxt "Stock label"
3862 msgid "Zoom _Out"
3863 msgstr "Tere _Waho"
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3866 #, c-format
3867 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3871 #, c-format
3872 msgid "No deserialize function found for format %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3876 #, c-format
3877 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3881 #, c-format
3882 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3886 #, c-format
3887 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3891 #, c-format
3892 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3896 #, c-format
3897 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3901 #, c-format
3902 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3906 #, c-format
3907 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3911 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3915 #, c-format
3916 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3920 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3921 #, c-format
3922 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3926 #, c-format
3927 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3931 #, c-format
3932 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3942 #, c-format
3943 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3947 #, c-format
3948 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3952 #, c-format
3953 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3957 #, c-format
3958 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3962 #, c-format
3963 msgid "A <%s> element has already been specified"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3967 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3971 msgid "Serialized data is malformed"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3975 msgid ""
3976 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktextutil.c:61
3980 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3981 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3982
3983 #: gtk/gtktextutil.c:62
3984 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3985 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3986
3987 #: gtk/gtktextutil.c:63
3988 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3989 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3990
3991 #: gtk/gtktextutil.c:64
3992 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3993 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3994
3995 #: gtk/gtktextutil.c:65
3996 msgid "LRO Left-to-right _override"
3997 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3998
3999 #: gtk/gtktextutil.c:66
4000 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4001 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
4002
4003 #: gtk/gtktextutil.c:67
4004 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtktextutil.c:68
4008 msgid "ZWS _Zero width space"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtktextutil.c:69
4012 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtktextutil.c:70
4016 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkthemes.c:71
4020 #, c-format
4021 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4022 msgstr " tauira \"%s\","
4023
4024 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4025 msgid "--- No Tip ---"
4026 msgstr "--- Kao "
4027
4028 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4029 #, c-format
4030 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4031 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
4032
4033 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4034 #, c-format
4035 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4036 msgstr "%d puta noa %d"
4037
4038 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4039 msgid "Empty"
4040 msgstr "Puango"
4041
4042 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Volume"
4045 msgstr "Kainga"
4046
4047 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4048 msgid "Turns volume down or up"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4052 msgid "Adjusts the volume"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4056 msgid "Volume Down"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4060 msgid "Decreases the volume"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4064 msgid "Volume Up"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4068 msgid "Increases the volume"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4072 msgid "Muted"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4076 msgid "Full Volume"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4080 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4081 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4082 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4083 #.
4084 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4085 #, c-format
4086 msgctxt "volume percentage"
4087 msgid "%d %%"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4092 #, fuzzy
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "asme_f"
4095 msgstr "Ingoa"
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "A0x2"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A0"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A0x3"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "A1"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "A10"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "A1x3"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "A1x4"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A2"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A2x3"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "A2x4"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "A2x5"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "A3"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "A3 Extra"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "A3x3"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "A3x4"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "A3x5"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "A3x6"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "A3x7"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "A4"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "A4 Extra"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "A4 Tab"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "A4x3"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "A4x4"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "A4x5"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "A4x6"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "A4x7"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "A4x8"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "A4x9"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "A5"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "A5 Extra"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "A6"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "A7"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "A8"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "A9"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "B0"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "B1"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "B10"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "B2"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "B3"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "B4"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "B5"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "B5 Extra"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "B6"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "B6/C4"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "B7"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "B8"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "B9"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "C0"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "C1"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "C10"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "C2"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "C3"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "C4"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "C5"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "C6"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "C6/C5"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "C7"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "C7/C6"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "C8"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "C9"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "DL Envelope"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "RA0"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. translators, strip everything up to the first |
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "RA1"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "RA2"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "SRA0"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. translators, strip everything up to the first |
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "SRA1"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "SRA2"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. translators, strip everything up to the first |
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "JB0"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "JB1"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "JB10"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "JB2"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "JB3"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "JB4"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "JB5"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "JB6"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "JB7"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "JB8"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "JB9"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "jis exec"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Choukei 2 Envelope"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "Choukei 3 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "Choukei 4 Envelope"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. translators, strip everything up to the first |
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "hagaki (postcard)"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "kahu Envelope"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "kaku2 Envelope"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "oufuku (reply postcard)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. translators, strip everything up to the first |
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "you4 Envelope"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. translators, strip everything up to the first |
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "10x11"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "10x13"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. translators, strip everything up to the first |
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "10x14"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. translators, strip everything up to the first |
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "10x15"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. translators, strip everything up to the first |
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "11x12"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. translators, strip everything up to the first |
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "11x15"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "12x19"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "5x7"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. translators, strip everything up to the first |
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "6x9 Envelope"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. translators, strip everything up to the first |
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "7x9 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. translators, strip everything up to the first |
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "9x11 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "a2 Envelope"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Arch A"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "Arch B"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "Arch C"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. translators, strip everything up to the first |
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Arch D"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. translators, strip everything up to the first |
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "Arch E"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. translators, strip everything up to the first |
4722 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "b-plus"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. translators, strip everything up to the first |
4728 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4729 msgctxt "paper size"
4730 msgid "c"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. translators, strip everything up to the first |
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "c5 Envelope"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. translators, strip everything up to the first |
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "d"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. translators, strip everything up to the first |
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "e"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. translators, strip everything up to the first |
4752 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "edp"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. translators, strip everything up to the first |
4758 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "European edp"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. translators, strip everything up to the first |
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4765 #, fuzzy
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "Executive"
4768 msgstr "Whakamahi"
4769
4770 #. translators, strip everything up to the first |
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "f"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. translators, strip everything up to the first |
4777 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "FanFold European"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. translators, strip everything up to the first |
4783 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4784 msgctxt "paper size"
4785 msgid "FanFold US"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. translators, strip everything up to the first |
4789 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4790 msgctxt "paper size"
4791 msgid "FanFold German Legal"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. translators, strip everything up to the first |
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "Government Legal"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. translators, strip everything up to the first |
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Government Letter"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. translators, strip everything up to the first |
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "paper size"
4810 msgid "Index 3x5"
4811 msgstr "Kupu arahi"
4812
4813 #. translators, strip everything up to the first |
4814 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. translators, strip everything up to the first |
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4821 #, fuzzy
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "Index 4x6 ext"
4824 msgstr "Kupu arahi"
4825
4826 #. translators, strip everything up to the first |
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4828 #, fuzzy
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "Index 5x8"
4831 msgstr "Kupu arahi"
4832
4833 #. translators, strip everything up to the first |
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "Invoice"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. translators, strip everything up to the first |
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "Tabloid"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. translators, strip everything up to the first |
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "US Legal"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. translators, strip everything up to the first |
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "US Legal Extra"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. translators, strip everything up to the first |
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4859 msgctxt "paper size"
4860 msgid "US Letter"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. translators, strip everything up to the first |
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "US Letter Extra"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. translators, strip everything up to the first |
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "US Letter Plus"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. translators, strip everything up to the first |
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4877 msgctxt "paper size"
4878 msgid "Monarch Envelope"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. translators, strip everything up to the first |
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "#10 Envelope"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. translators, strip everything up to the first |
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4889 msgctxt "paper size"
4890 msgid "#11 Envelope"
4891 msgstr ""
4892
4893 #. translators, strip everything up to the first |
4894 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4895 msgctxt "paper size"
4896 msgid "#12 Envelope"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. translators, strip everything up to the first |
4900 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4901 msgctxt "paper size"
4902 msgid "#14 Envelope"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. translators, strip everything up to the first |
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4907 msgctxt "paper size"
4908 msgid "#9 Envelope"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. translators, strip everything up to the first |
4912 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4913 msgctxt "paper size"
4914 msgid "Personal Envelope"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. translators, strip everything up to the first |
4918 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4919 msgctxt "paper size"
4920 msgid "Quarto"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. translators, strip everything up to the first |
4924 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4925 msgctxt "paper size"
4926 msgid "Super A"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. translators, strip everything up to the first |
4930 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4931 msgctxt "paper size"
4932 msgid "Super B"
4933 msgstr ""
4934
4935 #. translators, strip everything up to the first |
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4937 msgctxt "paper size"
4938 msgid "Wide Format"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. translators, strip everything up to the first |
4942 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4943 msgctxt "paper size"
4944 msgid "Dai-pa-kai"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. translators, strip everything up to the first |
4948 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4949 #, fuzzy
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "Folio"
4952 msgstr "_Kano"
4953
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "Folio sp"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "Invite Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "Italian Envelope"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "juuro-ku-kai"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "pa-kai"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "Postfix Envelope"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "Small Photo"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "prc1 Envelope"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
5004 msgctxt "paper size"
5005 msgid "prc10 Envelope"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "prc 16k"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5016 msgctxt "paper size"
5017 msgid "prc2 Envelope"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. translators, strip everything up to the first |
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5022 msgctxt "paper size"
5023 msgid "prc3 Envelope"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. translators, strip everything up to the first |
5027 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5028 msgctxt "paper size"
5029 msgid "prc 32k"
5030 msgstr ""
5031
5032 #. translators, strip everything up to the first |
5033 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5034 msgctxt "paper size"
5035 msgid "prc4 Envelope"
5036 msgstr ""
5037
5038 #. translators, strip everything up to the first |
5039 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5040 msgctxt "paper size"
5041 msgid "prc5 Envelope"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. translators, strip everything up to the first |
5045 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5046 msgctxt "paper size"
5047 msgid "prc6 Envelope"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. translators, strip everything up to the first |
5051 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5052 msgctxt "paper size"
5053 msgid "prc7 Envelope"
5054 msgstr ""
5055
5056 #. translators, strip everything up to the first |
5057 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5058 msgctxt "paper size"
5059 msgid "prc8 Envelope"
5060 msgstr ""
5061
5062 #. translators, strip everything up to the first |
5063 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5064 msgctxt "paper size"
5065 msgid "prc9 Envelope"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. translators, strip everything up to the first |
5069 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5070 msgctxt "paper size"
5071 msgid "ROC 16k"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. translators, strip everything up to the first |
5075 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5076 msgctxt "paper size"
5077 msgid "ROC 8k"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5081 #, c-format
5082 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Failed to write header\n"
5088 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5089
5090 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Failed to write hash table\n"
5093 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5094
5095 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "Failed to write folder index\n"
5098 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
5099
5100 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "Failed to rewrite header\n"
5103 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5104
5105 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5106 #, fuzzy, c-format
5107 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5108 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5109
5110 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5113 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5114
5115 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5116 #, c-format
5117 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5121 #, c-format
5122 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5128 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5129
5130 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5133 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5134
5135 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5136 #, c-format
5137 msgid "Cache file created successfully.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5141 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5145 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5149 msgid "Don't include image data in the cache"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5153 msgid "Output a C header file"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5157 msgid "Turn off verbose output"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5161 msgid "Validate existing icon cache"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "File not found: %s\n"
5167 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
5168
5169 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5170 #, c-format
5171 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5175 #, c-format
5176 msgid "No theme index file.\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5180 #, c-format
5181 msgid ""
5182 "No theme index file in '%s'.\n"
5183 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. ID
5187 #: modules/input/imam-et.c:454
5188 msgid "Amharic (EZ+)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. ID
5192 #: modules/input/imcedilla.c:92
5193 msgid "Cedilla"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. ID
5197 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5198 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. ID
5202 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5203 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. ID
5207 #: modules/input/imipa.c:145
5208 msgid "IPA"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. ID
5212 #: modules/input/immultipress.c:31
5213 msgid "Multipress"
5214 msgstr ""
5215
5216 #. ID
5217 #: modules/input/imthai.c:35
5218 msgid "Thai-Lao"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. ID
5222 #: modules/input/imti-er.c:453
5223 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. ID
5227 #: modules/input/imti-et.c:453
5228 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #. ID
5232 #: modules/input/imviqr.c:244
5233 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. ID
5237 #: modules/input/imxim.c:28
5238 msgid "X Input Method"
5239 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5240
5241 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Username:"
5245 msgstr "Huaina hou"
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Password:"
5251 msgstr "Kite wawe:"
5252
5253 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5254 #, c-format
5255 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5260 #, c-format
5261 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5265 #, c-format
5266 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5270 #, c-format
5271 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5275 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5279 #, c-format
5280 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5284 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5288 #, c-format
5289 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5293 #, c-format
5294 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5298 #, c-format
5299 msgid "Authentication is required on %s"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Domain:"
5305 msgstr "_Wāhi:"
5306
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5308 #, c-format
5309 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5313 #, c-format
5314 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5318 msgid "Authentication is required to print this document"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5322 #, c-format
5323 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5327 #, c-format
5328 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5332 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5333 #, c-format
5334 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5339 #, c-format
5340 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5345 #, c-format
5346 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5347 msgstr ""
5348
5349 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5350 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5351 #, c-format
5352 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5356 #, c-format
5357 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5361 #, c-format
5362 msgid "The door is open on printer '%s'."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5366 #, c-format
5367 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5371 #, c-format
5372 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5376 #, c-format
5377 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5381 #, c-format
5382 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5386 #, c-format
5387 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. Translators: this is a printer status.
5391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5392 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. Translators: this is a printer status.
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5397 msgid "Rejecting Jobs"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5401 msgid "Two Sided"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5405 msgid "Paper Type"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5409 msgid "Paper Source"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5413 msgid "Output Tray"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Resolution"
5419 msgstr "Patai"
5420
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5422 msgid "GhostScript pre-filtering"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5426 msgid "One Sided"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5430 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5431 msgid "Long Edge (Standard)"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5435 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5436 msgid "Short Edge (Flip)"
5437 msgstr ""
5438
5439 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5441 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5442 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Auto Select"
5445 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5446
5447 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5448 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5450 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5451 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5452 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Printer Default"
5456 msgstr "Aunoa"
5457
5458 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5459 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5460 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5465 msgid "Convert to PS level 1"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5469 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5470 msgid "Convert to PS level 2"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5475 #, fuzzy
5476 msgid "No pre-filtering"
5477 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5478
5479 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5480 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5481 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5482 msgid "Miscellaneous"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. Translators: These strings name the possible values of the
5486 #. * job priority option in the print dialog
5487 #.
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5489 msgid "Urgent"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5493 msgid "High"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5497 msgid "Medium"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5501 msgid "Low"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. Cups specific, non-ppd related settings
5505 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5506 #. * in the print dialog
5507 #.
5508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Pages per Sheet"
5511 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5512
5513 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5514 #. * in the print dialog
5515 #.
5516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5517 msgid "Job Priority"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5521 #. * in the print dialog
5522 #.
5523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5524 msgid "Billing Info"
5525 msgstr ""
5526
5527 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5528 #. * pages that the printing system may support.
5529 #.
5530 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5531 #, fuzzy
5532 msgid "None"
5533 msgstr "koretahi"
5534
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5536 msgid "Classified"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5540 msgid "Confidential"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Secret"
5546 msgstr "Mata"
5547
5548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5549 msgid "Standard"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5553 msgid "Top Secret"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5557 msgid "Unclassified"
5558 msgstr ""
5559
5560 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5561 #. * dialog that controls the front cover page.
5562 #.
5563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5564 msgid "Before"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5568 #. * dialog that controls the back cover page.
5569 #.
5570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5571 msgid "After"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5575 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5576 #. * or 'on hold'
5577 #.
5578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Print at"
5581 msgstr "_Tā"
5582
5583 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5584 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5585 #.
5586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Print at time"
5589 msgstr "_Tā"
5590
5591 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5592 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5593 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5594 #.
5595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5596 #, c-format
5597 msgid "Custom %sx%s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. default filename used for print-to-file
5601 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5602 #, c-format
5603 msgid "output.%s"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Print to File"
5609 msgstr "_Tā"
5610
5611 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5612 msgid "PDF"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Postscript"
5618 msgstr "_Tā"
5619
5620 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5621 msgid "SVG"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5625 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5626 msgid "Pages per _sheet:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5630 #, fuzzy
5631 msgid "File"
5632 msgstr "He puarahi"
5633
5634 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5635 msgid "_Output format"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5639 msgid "Print to LPR"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Pages Per Sheet"
5645 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5646
5647 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5648 msgid "Command Line"
5649 msgstr ""
5650
5651 #. SUN_BRANDING
5652 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5653 #, fuzzy
5654 msgid "printer offline"
5655 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5656
5657 #. SUN_BRANDING
5658 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5659 #, fuzzy
5660 msgid "ready to print"
5661 msgstr "Kupu tūpato"
5662
5663 #. SUN_BRANDING
5664 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5665 msgid "processing job"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. SUN_BRANDING
5669 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5670 #, fuzzy
5671 msgid "paused"
5672 msgstr "Waiho"
5673
5674 #. SUN_BRANDING
5675 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5676 #, fuzzy
5677 msgid "unknown"
5678 msgstr "koremohiotia"
5679
5680 #. default filename used for print-to-test
5681 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5682 #, c-format
5683 msgid "test-output.%s"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Print to Test Printer"
5689 msgstr "_Tā"
5690
5691 #: tests/testfilechooser.c:207
5692 #, c-format
5693 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5694 msgstr ""
5695
5696 #~ msgid "(Empty)"
5697 #~ msgstr "(Puango)"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5701 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5705 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgid "Justify|_Center"
5709 #~ msgstr "_Pūtahi"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgid "Media|_Next"
5713 #~ msgstr "_Hou"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~ msgid "Media|P_ause"
5717 #~ msgstr "Waiho"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~ msgid "Media|_Stop"
5721 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5722
5723 #~ msgid "Group"
5724 #~ msgstr "Rōpū"
5725
5726 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5727 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~ msgid ""
5731 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5732 #~ msgstr ""
5733 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5737 #~ msgstr ""
5738 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5739
5740 #, fuzzy
5741 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5742 #~ msgstr ""
5743 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5744 #~ "%s"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5748 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5749
5750 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5751 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5755 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5756
5757 #~ msgid "Default"
5758 #~ msgstr "Aunoa"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~ msgid "_All"
5762 #~ msgstr "_Whakakīa"
5763
5764 #~ msgid "Today"
5765 #~ msgstr "Inaianei"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~ msgid "Location:"
5769 #~ msgstr "_Wāhi:"
5770
5771 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5772 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5776 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5777
5778 #~ msgid ""
5779 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5780 #~ "%s"
5781 #~ msgstr ""
5782 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5783 #~ "%s"
5784
5785 #~ msgid ""
5786 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5787 #~ "%s"
5788 #~ msgstr ""
5789 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5790 #~ "%s"
5791
5792 #~ msgid ""
5793 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5794 #~ msgstr ""
5795 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5799 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5800
5801 #~ msgid "Select All"
5802 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5806 #~ msgstr "ehara te  %s"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5810 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5811
5812 #~ msgid "Folder"
5813 #~ msgstr "Kōpaki"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~ msgid "Cannot change folder"
5817 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5821 #~ msgstr ""
5822 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5823 #~ "%s"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~ msgid "Save in Location"
5827 #~ msgstr "_Wāhi:"
5828
5829 #~ msgid "clear"
5830 #~ msgstr "whakawātea"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5834 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5838 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5839
5840 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5841 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5842
5843 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5844 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5845
5846 #~ msgid "Input Methods"
5847 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5848
5849 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5850 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5851
5852 #~ msgid "Zoom _100%"
5853 #~ msgstr "Tere _100%"
5854
5855 #~ msgid ""
5856 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5857 #~ "%s"
5858 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5859
5860 #~ msgid "Add"
5861 #~ msgstr "Hono"
5862
5863 #~ msgid "File name"
5864 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5865
5866 #~ msgid "_Filename:"
5867 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5868
5869 #~ msgid "Current folder: %s"
5870 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5871
5872 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5873 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"