1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
28 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
33 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
36 #. Description of --class=CLASS in --help output
38 msgid "Program class as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
46 #. Description of --name=NAME in --help output
48 msgid "Program name as used by the window manager"
51 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
56 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
58 msgid "X display to use"
61 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
66 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
68 msgid "X screen to use"
71 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
76 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 msgid "Gdk debugging flags to set"
81 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
84 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
89 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
91 msgid "Gdk debugging flags to unset"
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
96 msgctxt "keyboard label"
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
110 #: gdk/keyname-table.h:3943
112 msgctxt "keyboard label"
116 #: gdk/keyname-table.h:3944
117 msgctxt "keyboard label"
121 #: gdk/keyname-table.h:3945
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3946
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3947
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3948
139 msgctxt "keyboard label"
143 #: gdk/keyname-table.h:3949
145 msgctxt "keyboard label"
149 #: gdk/keyname-table.h:3950
151 msgctxt "keyboard label"
155 #: gdk/keyname-table.h:3951
156 msgctxt "keyboard label"
160 #: gdk/keyname-table.h:3952
162 msgctxt "keyboard label"
166 #: gdk/keyname-table.h:3953
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3954
174 msgctxt "keyboard label"
178 #: gdk/keyname-table.h:3955
179 msgctxt "keyboard label"
183 #: gdk/keyname-table.h:3956
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3957
190 msgctxt "keyboard label"
194 #: gdk/keyname-table.h:3958
195 msgctxt "keyboard label"
199 #: gdk/keyname-table.h:3959
200 msgctxt "keyboard label"
204 #: gdk/keyname-table.h:3960
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3961
211 msgctxt "keyboard label"
215 #: gdk/keyname-table.h:3962
217 msgctxt "keyboard label"
221 #: gdk/keyname-table.h:3963
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3964
229 msgctxt "keyboard label"
233 #: gdk/keyname-table.h:3965
235 msgctxt "keyboard label"
239 #: gdk/keyname-table.h:3966
240 msgctxt "keyboard label"
244 #: gdk/keyname-table.h:3967
246 msgctxt "keyboard label"
250 #: gdk/keyname-table.h:3968
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: gdk/keyname-table.h:3969
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
287 msgctxt "keyboard label"
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
293 msgctxt "keyboard label"
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
314 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
315 "puarahi a te ataahua"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
323 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
324 "puarahi a te pikitia"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
337 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
338 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
349 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
352 msgid "Unrecognized image file format"
353 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
357 msgid "Failed to load image '%s': %s"
358 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
362 msgid "Error writing to image file: %s"
363 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
367 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
368 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
371 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
372 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
375 msgid "Failed to open temporary file"
376 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
379 msgid "Failed to read from temporary file"
380 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
384 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
385 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
390 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
393 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
394 "katoa i te purihia: %s"
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
397 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
398 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
402 msgid "Error writing to image stream"
403 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
408 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
409 "but didn't give a reason for the failure"
411 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
412 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
414 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
416 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
417 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
420 msgid "Image header corrupt"
421 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
424 msgid "Image format unknown"
425 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
428 msgid "Image pixel data corrupt"
429 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
431 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
433 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
434 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
435 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
436 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
439 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
440 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
443 msgid "Unsupported animation type"
444 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
448 msgid "Invalid header in animation"
449 msgstr "He koremana kei pikitia"
451 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
453 msgid "Not enough memory to load animation"
454 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
457 msgid "Malformed chunk in animation"
458 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
460 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
461 msgid "The ANI image format"
462 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
466 msgid "BMP image has bogus header data"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
470 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
471 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
474 msgid "BMP image has unsupported header size"
475 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
478 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
482 msgid "Premature end-of-file encountered"
483 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
487 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
488 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
490 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
492 msgid "Couldn't write to BMP file"
493 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
495 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
496 msgid "The BMP image format"
497 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
501 msgid "Failure reading GIF: %s"
502 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
505 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
506 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "He mata purena"
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "He kino te ka kitea"
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
559 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
560 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
561 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
563 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
564 msgid "The GIF image format"
565 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
569 msgid "Invalid header in icon"
570 msgstr "He koremana kei pakoko"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
574 msgid "Not enough memory to load icon"
575 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
578 msgid "Icon has zero width"
579 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
582 msgid "Icon has zero height"
583 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
586 msgid "Compressed icons are not supported"
587 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
590 msgid "Unsupported icon type"
591 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
594 msgid "Not enough memory to load ICO file"
595 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
598 msgid "Image too large to be saved as ICO"
599 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
602 msgid "Cursor hotspot outside image"
605 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
607 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
608 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
610 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
611 msgid "The ICO image format"
612 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
614 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
616 msgid "Error reading ICNS image: %s"
617 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
621 msgid "Could not decode ICNS file"
622 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
678 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
682 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
683 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
687 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
688 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
690 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
692 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
693 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
695 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
698 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
702 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
705 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
708 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
709 msgid "The JPEG image format"
710 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
713 msgid "Couldn't allocate memory for header"
714 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
717 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
718 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
721 msgid "Image has invalid width and/or height"
722 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
725 msgid "Image has unsupported bpp"
726 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
728 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
730 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
731 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
734 msgid "Couldn't create new pixbuf"
735 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
738 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
739 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
742 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
743 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
746 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
750 msgid "No palette found at end of PCX data"
751 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
753 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
754 msgid "The PCX image format"
755 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
758 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
759 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
762 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
763 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
766 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
770 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
771 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
774 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
775 msgstr " tautokotia "
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
779 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
780 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
783 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
784 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
789 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
790 "applications to reduce memory usage"
791 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
793 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
794 msgid "Fatal error reading PNG image file"
797 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
799 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
800 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
804 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
805 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
808 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
809 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
814 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
821 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
827 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
830 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
831 msgid "The PNG image format"
832 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
835 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
839 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
840 msgstr "He kei puarahi PNM"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
843 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
847 msgid "PNM file has an image width of 0"
848 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
851 msgid "PNM file has an image height of 0"
852 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
855 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
859 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
863 msgid "Raw PNM image type is invalid"
864 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
867 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
868 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
871 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
872 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
876 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
877 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
880 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
884 msgid "Unexpected end of PNM image data"
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
888 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
889 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
892 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
893 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
896 msgid "RAS image has bogus header data"
897 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
900 msgid "RAS image has unknown type"
901 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
904 msgid "unsupported RAS image variation"
905 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
908 msgid "Not enough memory to load RAS image"
909 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
911 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
912 msgid "The Sun raster image format"
913 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
917 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
918 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
922 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
923 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
927 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
928 msgstr " mohiotanga "
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
932 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
933 msgstr " mohiotanga "
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
937 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
938 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
942 msgid "Cannot allocate colormap structure"
943 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
947 msgid "Cannot allocate colormap entries"
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
951 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
956 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
957 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
960 msgid "TGA image has invalid dimensions"
961 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
965 msgid "TGA image type not supported"
966 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
970 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
971 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
974 msgid "Excess data in file"
975 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
978 msgid "The Targa image format"
979 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
982 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
986 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
990 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
994 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
998 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
999 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1002 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1003 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1006 msgid "Failed to open TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1010 msgid "TIFFClose operation failed"
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1014 msgid "Failed to load TIFF image"
1015 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1017 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1019 msgid "Failed to save TIFF image"
1020 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1029 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1030 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1033 msgid "The TIFF image format"
1034 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1037 msgid "Image has zero width"
1038 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1041 msgid "Image has zero height"
1042 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1045 msgid "Not enough memory to load image"
1046 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1049 msgid "Couldn't save the rest"
1050 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1053 msgid "The WBMP image format"
1054 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1057 msgid "Invalid XBM file"
1058 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1061 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1062 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1065 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1066 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1069 msgid "The XBM image format"
1070 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1073 msgid "No XPM header found"
1074 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1078 msgid "Invalid XPM header"
1079 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1082 msgid "XPM file has image width <= 0"
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1086 msgid "XPM file has image height <= 0"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1090 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1094 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1097 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1099 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1100 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1102 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1104 msgid "Cannot read XPM colormap"
1105 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1108 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1109 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1112 msgid "The XPM image format"
1113 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1117 msgid "The EMF image format"
1118 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1122 msgid "Could not allocate memory: %s"
1123 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1128 msgid "Could not create stream: %s"
1129 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1133 msgid "Could not seek stream: %s"
1134 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1138 msgid "Could not read from stream: %s"
1139 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1143 msgid "Couldn't load bitmap"
1144 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1148 msgid "Couldn't load metafile"
1149 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1151 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1153 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1154 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1158 msgid "Couldn't save"
1159 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1163 msgid "The WMF image format"
1164 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1166 #. Description of --sync in --help output
1167 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1168 msgid "Don't batch GDI requests"
1171 #. Description of --no-wintab in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1173 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1176 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1178 msgid "Same as --no-wintab"
1181 #. Description of --use-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1183 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1186 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1188 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1191 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1196 #. Description of --sync in --help output
1197 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1198 msgid "Make X calls synchronous"
1201 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1206 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1213 msgid "Opening %d Item"
1214 msgid_plural "Opening %d Items"
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1223 msgid "The license of the program"
1226 #. Add the credits button
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1232 #. Add the license button
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1251 msgid "Documented by"
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1255 msgid "Translated by"
1258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1269 msgctxt "keyboard label"
1273 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1274 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1275 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1280 msgctxt "keyboard label"
1284 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1285 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1286 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1291 msgctxt "keyboard label"
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1301 msgctxt "keyboard label"
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1310 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1311 msgctxt "keyboard label"
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1320 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1321 msgctxt "keyboard label"
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1327 msgctxt "keyboard label"
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1332 msgctxt "keyboard label"
1336 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1338 msgid "Invalid type function: `%s'"
1339 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1341 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1343 msgid "Invalid root element: '%s'"
1344 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1346 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1348 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1351 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1352 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1353 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1354 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1356 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1357 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1358 #. * the year will appear on the right.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1362 msgstr "calendar:MY"
1364 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1365 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1366 #. * to be the first day of the week, and so on.
1368 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1369 msgid "calendar:week_start:0"
1370 msgstr "calendar:week_start:1"
1372 #. Translators: This is a text measurement template.
1373 #. * Translate it to the widest year text
1375 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1378 msgctxt "year measurement template"
1382 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1383 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1385 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1386 #. * translate to "%d" otherwise.
1388 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1389 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1392 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1394 msgctxt "calendar:day:digits"
1398 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1399 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1401 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1402 #. * translate to "%d" otherwise.
1404 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1405 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1410 msgctxt "calendar:week:digits"
1414 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1415 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1416 #. * Use only ASCII in the translation.
1418 #. * Also look for the msgid "2000".
1419 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1422 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1425 msgctxt "calendar year format"
1429 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1430 #. * a disabled accelerator key combination.
1432 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1434 msgctxt "Accelerator"
1438 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1439 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1443 msgid "New accelerator..."
1446 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1448 msgctxt "progress bar label"
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1453 msgid "Pick a Color"
1454 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1457 msgid "Received invalid color data\n"
1458 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1462 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1463 "lightness of that color using the inner triangle."
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1468 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1477 msgid "Position on the color wheel."
1478 msgstr " kei te porohita atanga"
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1481 msgid "_Saturation:"
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1485 msgid "\"Deepness\" of the color."
1486 msgstr " a te atanga"
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1493 msgid "Brightness of the color."
1494 msgstr " a te atanga"
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1501 msgid "Amount of red light in the color."
1502 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1509 msgid "Amount of green light in the color."
1510 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1517 msgid "Amount of blue light in the color."
1518 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1525 msgid "Transparency of the color."
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1530 msgid "Color _name:"
1531 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1535 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1536 "such as 'orange' in this entry."
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1551 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1552 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1553 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1558 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1559 "it for use in the future."
1560 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1563 msgid "_Save color here"
1564 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1568 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1569 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1570 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1572 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1573 msgid "Color Selection"
1574 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1576 #: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7777
1577 msgid "Input _Methods"
1578 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1580 #: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7791
1581 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1584 #: gtk/gtkentry.c:9601
1586 msgid "Caps Lock is on"
1589 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1591 msgid "Select A File"
1592 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1598 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1603 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1608 msgid "Could not retrieve information about the file"
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1613 msgid "Could not add a bookmark"
1615 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1620 msgid "Could not remove bookmark"
1622 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1626 msgid "The folder could not be created"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1631 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1632 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1637 msgid "Invalid file name"
1638 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1641 msgid "The folder contents could not be displayed"
1644 #. Translators: the first string is a path and the second string
1645 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1650 msgid "%1$s on %2$s"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1658 msgid "Recently Used"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1662 msgid "Select which types of files are shown"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1667 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1672 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1677 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1682 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1694 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1699 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1710 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1718 msgid "Remove the selected bookmark"
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1723 msgid "Could not select file"
1724 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1727 msgid "_Add to Bookmarks"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1731 msgid "Show _Hidden Files"
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1735 msgid "Show _Size Column"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1752 msgstr "Kua whakarereketia"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1760 msgid "_Browse for other folders"
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1765 msgid "Type a file name"
1766 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1771 msgid "Create Fo_lder"
1772 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1780 msgid "Save in _folder:"
1781 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1784 msgid "Create in _folder:"
1785 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1789 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1790 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1794 msgid "Shortcut %s already exists"
1795 msgstr "ehara te %s"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1799 msgid "Shortcut %s does not exist"
1800 msgstr "ehara te %s"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1804 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1810 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1820 msgid "Could not start the search process"
1821 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1825 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1826 "Please make sure it is running."
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1831 msgid "Could not send the search request"
1832 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1841 msgid "Could not mount %s"
1842 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1845 msgid "Type name of new folder"
1846 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1851 msgstr "Ehara mohiotia"
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1859 msgid "Yesterday at %H:%M"
1862 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1863 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1864 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1866 msgid "Invalid path"
1867 msgstr "Koremana UTF-8"
1869 #. translators: this text is shown when there are no completions
1870 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1872 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1876 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1877 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1879 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1881 msgid "Sole completion"
1882 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1884 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1885 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1888 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1889 msgid "Complete, but not unique"
1892 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1893 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1895 msgid "Completing..."
1898 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1899 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1900 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1901 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1902 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1903 msgid "Only local files may be selected"
1906 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1907 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1908 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1909 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1910 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1911 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1914 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1915 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1916 #. * and then hits Tab
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1919 msgid "Path does not exist"
1920 msgstr "ehara te %s"
1922 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1925 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1926 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1942 msgid "Folder unreadable: %s"
1943 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1948 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1949 "available to this program.\n"
1950 "Are you sure that you want to select it?"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1955 msgstr "Kōpaki _Hou"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1958 msgid "De_lete File"
1959 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1962 msgid "_Rename File"
1963 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1968 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1976 msgid "_Folder name:"
1977 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1985 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1990 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1991 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1995 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1996 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2000 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2004 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2006 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2011 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2013 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2018 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2019 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2023 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2027 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2028 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2035 msgid "_Selection: "
2036 msgstr "Mea whiriwhiri"
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2041 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2042 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2046 msgid "Invalid UTF-8"
2047 msgstr "Koremana UTF-8"
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2050 msgid "Name too long"
2051 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2054 msgid "Couldn't convert filename"
2055 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
2057 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2058 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2059 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2060 #. * this particular string.
2062 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2067 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2069 msgid "Could not obtain root folder"
2071 "Kaore te kopaki %s:\n"
2074 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2080 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2082 #. Initialize fields
2083 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2087 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2091 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2092 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2094 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2095 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2097 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2101 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2109 #. create the text entry widget
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
2115 msgid "Font Selection"
2116 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2118 #: gtk/gtkgamma.c:408
2122 #: gtk/gtkgamma.c:418
2123 msgid "_Gamma value"
2126 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2129 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2131 msgid "Error loading icon: %s"
2132 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2134 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2137 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2138 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2139 "You can get a copy from:\n"
2141 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2143 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2145 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2146 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2148 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2150 msgid "Failed to load icon"
2151 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2153 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2158 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2160 msgctxt "input method menu"
2164 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2166 msgctxt "input method menu"
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2175 msgid "No extended input devices"
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2242 msgstr "(hunga hauā)"
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2246 msgstr "koremohiotia"
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2252 msgstr "_Whakawātea"
2254 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2259 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2262 msgstr "Koremana UTF-8"
2264 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:450
2266 msgid "Load additional GTK+ modules"
2269 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2270 #: gtk/gtkmain.c:451
2274 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2275 #: gtk/gtkmain.c:453
2276 msgid "Make all warnings fatal"
2279 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2280 #: gtk/gtkmain.c:456
2281 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2284 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2285 #: gtk/gtkmain.c:459
2286 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2289 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2290 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2291 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2292 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2294 #: gtk/gtkmain.c:707
2296 msgstr "default:LTR"
2298 #: gtk/gtkmain.c:773
2300 msgid "Cannot open display: %s"
2303 #: gtk/gtkmain.c:810
2304 msgid "GTK+ Options"
2307 #: gtk/gtkmain.c:810
2308 msgid "Show GTK+ Options"
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2317 msgid "Connect _anonymously"
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2321 msgid "Connect as u_ser:"
2324 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2329 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2340 msgid "Forget password _immediately"
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2344 msgid "Remember password until you _logout"
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2348 msgid "Remember _forever"
2351 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2354 msgstr "Whārangi %u"
2356 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2357 msgid "Not a valid page setup file"
2360 #. Translate to the default units to use for presenting
2361 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2362 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2363 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2364 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2369 msgstr "default:LTR"
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2373 "<b>Any Printer</b>\n"
2374 "For portable documents"
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2396 msgid "Manage Custom Sizes..."
2399 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2400 msgid "_Format for:"
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2405 msgid "_Paper size:"
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2410 msgid "_Orientation:"
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2416 msgstr "Whārangi %u"
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2419 msgid "Margins from Printer..."
2422 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2424 msgid "Custom Size %d"
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2428 msgid "Manage Custom Sizes"
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2463 msgid "Paper Margins"
2466 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2470 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2474 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2476 msgid "File System Root"
2479 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2480 msgid "Not available"
2483 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2485 msgid "_Save in folder:"
2486 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2488 #. translators: this string is the default job title for print
2489 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2490 #. * by the job number.
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2498 msgctxt "print operation status"
2499 msgid "Initial state"
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2504 msgctxt "print operation status"
2505 msgid "Preparing to print"
2506 msgstr "Kupu tūpato"
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2509 msgctxt "print operation status"
2510 msgid "Generating data"
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2514 msgctxt "print operation status"
2515 msgid "Sending data"
2518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2520 msgctxt "print operation status"
2522 msgstr "Kupu tūpato"
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Blocking on issue"
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2531 msgctxt "print operation status"
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2537 msgctxt "print operation status"
2541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2542 msgctxt "print operation status"
2543 msgid "Finished with error"
2546 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2548 msgid "Preparing %d"
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2554 msgstr "Kupu tūpato"
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2563 msgid "Error creating print preview"
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2568 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2571 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2573 msgid "Error launching preview"
2576 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2578 msgid "Error printing"
2581 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2587 msgid "Printer offline"
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2591 msgid "Out of paper"
2594 #. Translators: this is a printer status.
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2596 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2602 msgid "Need user intervention"
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2611 msgid "No printer found"
2612 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2616 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2617 msgstr "He koremana kei pakoko"
2619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2620 msgid "Error from StartDoc"
2623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2626 msgid "Not enough free memory"
2627 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2630 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2634 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2639 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2640 msgstr "He koremana kei pakoko"
2642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2643 msgid "Unspecified error"
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2651 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2657 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2672 msgid "C_urrent Page"
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2681 "Specify one or more page ranges,\n"
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2689 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2702 msgstr "_Whakakāhoretia"
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2708 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2709 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
2714 msgid "Page Ordering"
2715 msgstr "Kupu tūpato"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2719 msgid "Left to right"
2720 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2724 msgid "Right to left"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2737 msgid "Pages per _side:"
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2742 msgid "Page or_dering:"
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2747 msgid "_Only print:"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2774 msgid "Paper _type:"
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2779 msgid "Paper _source:"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2783 msgid "Output t_ray:"
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2795 msgid "_Billing info:"
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2799 msgid "Print Document"
2802 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2803 #. * in the print dialog
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2814 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2815 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2819 "Specify the time of print,\n"
2820 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2829 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2833 msgid "Add Cover Page"
2836 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2837 #. * dialog that controls the front cover page.
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2843 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2844 #. * dialog that controls the back cover page.
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2850 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2851 #. * job-specific options in the print dialog
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2862 msgid "Image Quality"
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2875 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2885 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2888 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2890 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2893 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2894 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2896 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2899 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2900 msgid "Select which type of documents are shown"
2903 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2905 msgid "No item for URI '%s' found"
2908 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2909 msgid "Untitled filter"
2912 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2914 msgid "Could not remove item"
2915 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2917 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2919 msgid "Could not clear list"
2920 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2922 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2924 msgid "Copy _Location"
2927 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2928 msgid "_Remove From List"
2931 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2934 msgstr "_Whakawātea"
2936 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2937 msgid "Show _Private Resources"
2940 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2941 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2942 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2943 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2944 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2945 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2946 #. * right place when idly populating the menu in case the
2947 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2948 #. * recent chooser menu widget.
2950 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2952 msgid "No items found"
2953 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2955 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2957 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2960 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2965 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2967 msgid "Unknown item"
2968 msgstr "Ehara mohiotia"
2970 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2971 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2972 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2973 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2975 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2977 msgctxt "recent menu label"
2981 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2982 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2984 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2986 msgctxt "recent menu label"
2990 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2991 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2992 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2993 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2995 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2998 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2999 #: gtk/gtkstock.c:288
3001 msgctxt "Stock label"
3005 #: gtk/gtkstock.c:289
3007 msgctxt "Stock label"
3009 msgstr "Kupu tūpato"
3011 #: gtk/gtkstock.c:290
3013 msgctxt "Stock label"
3017 #: gtk/gtkstock.c:291
3019 msgctxt "Stock label"
3023 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3024 #. * need the mnemonics to be rationalized
3026 #: gtk/gtkstock.c:296
3027 msgctxt "Stock label"
3031 #: gtk/gtkstock.c:297
3033 msgctxt "Stock label"
3037 #: gtk/gtkstock.c:298
3039 msgctxt "Stock label"
3041 msgstr "_Whakatinana"
3043 #: gtk/gtkstock.c:299
3045 msgctxt "Stock label"
3049 #: gtk/gtkstock.c:300
3051 msgctxt "Stock label"
3055 #: gtk/gtkstock.c:301
3057 msgctxt "Stock label"
3059 msgstr "Whonokarawhe iti"
3061 #: gtk/gtkstock.c:302
3063 msgctxt "Stock label"
3065 msgstr "_Whakawātea"
3067 #: gtk/gtkstock.c:303
3069 msgctxt "Stock label"
3073 #: gtk/gtkstock.c:304
3075 msgctxt "Stock label"
3079 #: gtk/gtkstock.c:305
3081 msgctxt "Stock label"
3085 #: gtk/gtkstock.c:306
3087 msgctxt "Stock label"
3091 #: gtk/gtkstock.c:307
3093 msgctxt "Stock label"
3097 #: gtk/gtkstock.c:308
3099 msgctxt "Stock label"
3103 #: gtk/gtkstock.c:309
3105 msgctxt "Stock label"
3109 #: gtk/gtkstock.c:310
3111 msgctxt "Stock label"
3115 #: gtk/gtkstock.c:311
3117 msgctxt "Stock label"
3121 #: gtk/gtkstock.c:312
3123 msgctxt "Stock label"
3127 #: gtk/gtkstock.c:313
3129 msgctxt "Stock label"
3133 #: gtk/gtkstock.c:314
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "Find and _Replace"
3137 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3139 #: gtk/gtkstock.c:315
3141 msgctxt "Stock label"
3143 msgstr "Kōpae _pingore"
3145 #: gtk/gtkstock.c:316
3146 msgctxt "Stock label"
3150 #: gtk/gtkstock.c:317
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_Leave Fullscreen"
3155 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3156 #: gtk/gtkstock.c:319
3158 msgctxt "Stock label, navigation"
3162 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3163 #: gtk/gtkstock.c:321
3165 msgctxt "Stock label, navigation"
3169 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3170 #: gtk/gtkstock.c:323
3172 msgctxt "Stock label, navigation"
3176 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3177 #: gtk/gtkstock.c:325
3179 msgctxt "Stock label, navigation"
3183 #. This is a navigation label as in "go back"
3184 #: gtk/gtkstock.c:327
3186 msgctxt "Stock label, navigation"
3189 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3191 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3193 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3196 #. This is a navigation label as in "go down"
3197 #: gtk/gtkstock.c:329
3199 msgctxt "Stock label, navigation"
3203 #. This is a navigation label as in "go forward"
3204 #: gtk/gtkstock.c:331
3206 msgctxt "Stock label, navigation"
3210 #. This is a navigation label as in "go up"
3211 #: gtk/gtkstock.c:333
3213 msgctxt "Stock label, navigation"
3217 #: gtk/gtkstock.c:334
3219 msgctxt "Stock label"
3221 msgstr "Kōpae _matua"
3223 #: gtk/gtkstock.c:335
3225 msgctxt "Stock label"
3229 #: gtk/gtkstock.c:336
3231 msgctxt "Stock label"
3235 #: gtk/gtkstock.c:337
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "Increase Indent"
3240 #: gtk/gtkstock.c:338
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "Decrease Indent"
3245 #: gtk/gtkstock.c:339
3247 msgctxt "Stock label"
3251 #: gtk/gtkstock.c:340
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Information"
3257 #: gtk/gtkstock.c:341
3259 msgctxt "Stock label"
3263 #: gtk/gtkstock.c:342
3265 msgctxt "Stock label"
3269 #. This is about text justification, "centered text"
3270 #: gtk/gtkstock.c:344
3272 msgctxt "Stock label"
3276 #. This is about text justification
3277 #: gtk/gtkstock.c:346
3279 msgctxt "Stock label"
3283 #. This is about text justification, "left-justified text"
3284 #: gtk/gtkstock.c:348
3286 msgctxt "Stock label"
3290 #. This is about text justification, "right-justified text"
3291 #: gtk/gtkstock.c:350
3293 msgctxt "Stock label"
3297 #. Media label, as in "fast forward"
3298 #: gtk/gtkstock.c:353
3300 msgctxt "Stock label, media"
3304 #. Media label, as in "next song"
3305 #: gtk/gtkstock.c:355
3307 msgctxt "Stock label, media"
3311 #. Media label, as in "pause music"
3312 #: gtk/gtkstock.c:357
3314 msgctxt "Stock label, media"
3318 #. Media label, as in "play music"
3319 #: gtk/gtkstock.c:359
3321 msgctxt "Stock label, media"
3325 #. Media label, as in "previous song"
3326 #: gtk/gtkstock.c:361
3328 msgctxt "Stock label, media"
3333 #: gtk/gtkstock.c:363
3335 msgctxt "Stock label, media"
3340 #: gtk/gtkstock.c:365
3342 msgctxt "Stock label, media"
3347 #: gtk/gtkstock.c:367
3349 msgctxt "Stock label, media"
3351 msgstr "Whaka_mutua"
3353 #: gtk/gtkstock.c:368
3355 msgctxt "Stock label"
3359 #: gtk/gtkstock.c:369
3361 msgctxt "Stock label"
3365 #: gtk/gtkstock.c:370
3367 msgctxt "Stock label"
3371 #: gtk/gtkstock.c:371
3373 msgctxt "Stock label"
3377 #: gtk/gtkstock.c:372
3379 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:374
3385 msgctxt "Stock label"
3390 #: gtk/gtkstock.c:376
3392 msgctxt "Stock label"
3397 #: gtk/gtkstock.c:378
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "Reverse landscape"
3403 #: gtk/gtkstock.c:380
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "Reverse portrait"
3408 #: gtk/gtkstock.c:381
3410 msgctxt "Stock label"
3412 msgstr "Whārangi %u"
3414 #: gtk/gtkstock.c:382
3416 msgctxt "Stock label"
3420 #: gtk/gtkstock.c:383
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_Preferences"
3424 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3426 #: gtk/gtkstock.c:384
3428 msgctxt "Stock label"
3432 #: gtk/gtkstock.c:385
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "Print Pre_view"
3436 msgstr "T_iro Tānga"
3438 #: gtk/gtkstock.c:386
3440 msgctxt "Stock label"
3444 #: gtk/gtkstock.c:387
3446 msgctxt "Stock label"
3450 #: gtk/gtkstock.c:388
3452 msgctxt "Stock label"
3456 #: gtk/gtkstock.c:389
3458 msgctxt "Stock label"
3460 msgstr "_Whakārahina"
3462 #: gtk/gtkstock.c:390
3464 msgctxt "Stock label"
3468 #: gtk/gtkstock.c:391
3470 msgctxt "Stock label"
3472 msgstr "_Whakakāhoretia"
3474 #: gtk/gtkstock.c:392
3476 msgctxt "Stock label"
3480 #: gtk/gtkstock.c:393
3482 msgctxt "Stock label"
3484 msgstr "Purihia pēneitia"
3486 #: gtk/gtkstock.c:394
3488 msgctxt "Stock label"
3490 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3492 #: gtk/gtkstock.c:395
3494 msgctxt "Stock label"
3498 #: gtk/gtkstock.c:396
3500 msgctxt "Stock label"
3504 #. Sorting direction
3505 #: gtk/gtkstock.c:398
3507 msgctxt "Stock label"
3509 msgstr "Piki ki runga"
3511 #. Sorting direction
3512 #: gtk/gtkstock.c:400
3514 msgctxt "Stock label"
3516 msgstr "Piki ki raro"
3518 #: gtk/gtkstock.c:401
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Spell Check"
3522 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3524 #: gtk/gtkstock.c:402
3526 msgctxt "Stock label"
3528 msgstr "Whaka_mutua"
3531 #: gtk/gtkstock.c:404
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Strikethrough"
3537 #: gtk/gtkstock.c:405
3539 msgctxt "Stock label"
3544 #: gtk/gtkstock.c:407
3546 msgctxt "Stock label"
3550 #: gtk/gtkstock.c:408
3552 msgctxt "Stock label"
3556 #: gtk/gtkstock.c:409
3558 msgctxt "Stock label"
3563 #: gtk/gtkstock.c:411
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Normal Size"
3569 #: gtk/gtkstock.c:413
3570 msgctxt "Stock label"
3574 #: gtk/gtkstock.c:414
3576 msgctxt "Stock label"
3580 #: gtk/gtkstock.c:415
3582 msgctxt "Stock label"
3586 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3588 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3591 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3593 msgid "No deserialize function found for format %s"
3596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3598 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3603 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3608 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3613 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3618 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3623 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3628 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3632 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3637 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3643 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3648 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3653 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3659 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3664 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3669 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3674 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3679 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3684 msgid "A <%s> element has already been specified"
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3688 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3692 msgid "Serialized data is malformed"
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3697 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3700 #: gtk/gtktextutil.c:61
3701 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3702 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3704 #: gtk/gtktextutil.c:62
3705 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3706 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3708 #: gtk/gtktextutil.c:63
3709 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3710 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3712 #: gtk/gtktextutil.c:64
3713 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3714 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3716 #: gtk/gtktextutil.c:65
3717 msgid "LRO Left-to-right _override"
3718 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3720 #: gtk/gtktextutil.c:66
3721 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3722 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3724 #: gtk/gtktextutil.c:67
3725 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3728 #: gtk/gtktextutil.c:68
3729 msgid "ZWS _Zero width space"
3732 #: gtk/gtktextutil.c:69
3733 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3736 #: gtk/gtktextutil.c:70
3737 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3740 #: gtk/gtkthemes.c:71
3742 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3743 msgstr " tauira \"%s\","
3745 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3746 msgid "--- No Tip ---"
3749 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3751 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3752 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3756 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3757 msgstr "%d puta noa %d"
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3763 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3769 msgid "Turns volume down or up"
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3773 msgid "Adjusts the volume"
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3781 msgid "Decreases the volume"
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3789 msgid "Increases the volume"
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3796 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3800 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3801 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3802 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3803 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3805 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3807 msgctxt "volume percentage"
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3813 msgctxt "paper size"
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3818 msgctxt "paper size"
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3823 msgctxt "paper size"
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3828 msgctxt "paper size"
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3833 msgctxt "paper size"
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3838 msgctxt "paper size"
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3843 msgctxt "paper size"
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3848 msgctxt "paper size"
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3853 msgctxt "paper size"
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3858 msgctxt "paper size"
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3863 msgctxt "paper size"
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3868 msgctxt "paper size"
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3873 msgctxt "paper size"
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3878 msgctxt "paper size"
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3883 msgctxt "paper size"
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3888 msgctxt "paper size"
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3893 msgctxt "paper size"
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3898 msgctxt "paper size"
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3903 msgctxt "paper size"
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3908 msgctxt "paper size"
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3913 msgctxt "paper size"
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3918 msgctxt "paper size"
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3923 msgctxt "paper size"
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3928 msgctxt "paper size"
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3933 msgctxt "paper size"
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3938 msgctxt "paper size"
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3943 msgctxt "paper size"
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3948 msgctxt "paper size"
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3953 msgctxt "paper size"
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3958 msgctxt "paper size"
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3963 msgctxt "paper size"
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3968 msgctxt "paper size"
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3973 msgctxt "paper size"
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3978 msgctxt "paper size"
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3983 msgctxt "paper size"
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3988 msgctxt "paper size"
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3993 msgctxt "paper size"
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3998 msgctxt "paper size"
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4003 msgctxt "paper size"
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4008 msgctxt "paper size"
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4013 msgctxt "paper size"
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4018 msgctxt "paper size"
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4023 msgctxt "paper size"
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4028 msgctxt "paper size"
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4033 msgctxt "paper size"
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4038 msgctxt "paper size"
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4043 msgctxt "paper size"
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4048 msgctxt "paper size"
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4058 msgctxt "paper size"
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4063 msgctxt "paper size"
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4068 msgctxt "paper size"
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4073 msgctxt "paper size"
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4078 msgctxt "paper size"
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4083 msgctxt "paper size"
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4088 msgctxt "paper size"
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4093 msgctxt "paper size"
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4098 msgctxt "paper size"
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4103 msgctxt "paper size"
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4108 msgctxt "paper size"
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4113 msgctxt "paper size"
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4118 msgctxt "paper size"
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4123 msgctxt "paper size"
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4128 msgctxt "paper size"
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4133 msgctxt "paper size"
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4138 msgctxt "paper size"
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4143 msgctxt "paper size"
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4148 msgctxt "paper size"
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4153 msgctxt "paper size"
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4158 msgctxt "paper size"
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4163 msgctxt "paper size"
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4168 msgctxt "paper size"
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4173 msgctxt "paper size"
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4178 msgctxt "paper size"
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4183 msgctxt "paper size"
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4188 msgctxt "paper size"
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4193 msgctxt "paper size"
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4198 msgctxt "paper size"
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4203 msgctxt "paper size"
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4208 msgctxt "paper size"
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "Choukei 2 Envelope"
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "Choukei 3 Envelope"
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "Choukei 4 Envelope"
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "hagaki (postcard)"
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "kahu Envelope"
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "kaku2 Envelope"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "oufuku (reply postcard)"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "you4 Envelope"
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4253 msgctxt "paper size"
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4258 msgctxt "paper size"
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4268 msgctxt "paper size"
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4273 msgctxt "paper size"
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4278 msgctxt "paper size"
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4283 msgctxt "paper size"
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4288 msgctxt "paper size"
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "6x9 Envelope"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "7x9 Envelope"
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "9x11 Envelope"
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4308 msgctxt "paper size"
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4313 msgctxt "paper size"
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4318 msgctxt "paper size"
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4323 msgctxt "paper size"
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4328 msgctxt "paper size"
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4333 msgctxt "paper size"
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4338 msgctxt "paper size"
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4343 msgctxt "paper size"
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4348 msgctxt "paper size"
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4353 msgctxt "paper size"
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4358 msgctxt "paper size"
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4363 msgctxt "paper size"
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "European edp"
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4374 msgctxt "paper size"
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4379 msgctxt "paper size"
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "FanFold European"
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4389 msgctxt "paper size"
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "FanFold German Legal"
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "Government Legal"
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "Government Letter"
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4410 msgctxt "paper size"
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "Index 4x6 ext"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4427 msgctxt "paper size"
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4432 msgctxt "paper size"
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4437 msgctxt "paper size"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4442 msgctxt "paper size"
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "US Legal Extra"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4452 msgctxt "paper size"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "US Letter Extra"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "US Letter Plus"
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Monarch Envelope"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "#10 Envelope"
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "#11 Envelope"
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "#12 Envelope"
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "#14 Envelope"
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4492 msgctxt "paper size"
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Personal Envelope"
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4502 msgctxt "paper size"
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4507 msgctxt "paper size"
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4512 msgctxt "paper size"
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4517 msgctxt "paper size"
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4522 msgctxt "paper size"
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4528 msgctxt "paper size"
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4533 msgctxt "paper size"
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "Invite Envelope"
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "Italian Envelope"
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "juuro-ku-kai"
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4553 msgctxt "paper size"
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Postfix Envelope"
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4563 msgctxt "paper size"
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "prc1 Envelope"
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "prc10 Envelope"
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4578 msgctxt "paper size"
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "prc2 Envelope"
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "prc3 Envelope"
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4593 msgctxt "paper size"
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "prc4 Envelope"
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "prc5 Envelope"
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "prc6 Envelope"
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "prc7 Envelope"
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "prc8 Envelope"
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4623 msgctxt "paper size"
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4628 msgctxt "paper size"
4632 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4634 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4639 msgid "Failed to write header\n"
4640 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4642 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4644 msgid "Failed to write hash table\n"
4645 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4649 msgid "Failed to write folder index\n"
4650 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4654 msgid "Failed to rewrite header\n"
4655 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4659 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4660 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4664 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4665 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4669 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4672 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4674 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4679 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4680 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4682 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4684 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4685 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4687 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4689 msgid "Cache file created successfully.\n"
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4693 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4697 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4701 msgid "Don't include image data in the cache"
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4705 msgid "Output a C header file"
4708 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4709 msgid "Turn off verbose output"
4712 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4713 msgid "Validate existing icon cache"
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4718 msgid "File not found: %s\n"
4719 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4723 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4728 msgid "No theme index file."
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4734 "No theme index file in '%s'.\n"
4735 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4739 #: modules/input/imam-et.c:454
4740 msgid "Amharic (EZ+)"
4744 #: modules/input/imcedilla.c:92
4749 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4750 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4754 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4755 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4759 #: modules/input/imipa.c:145
4764 #: modules/input/immultipress.c:31
4769 #: modules/input/imthai.c:35
4774 #: modules/input/imti-er.c:453
4775 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4779 #: modules/input/imti-et.c:453
4780 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4784 #: modules/input/imviqr.c:244
4785 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4789 #: modules/input/imxim.c:28
4790 msgid "X Input Method"
4791 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4795 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4800 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4803 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4806 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4809 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4812 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4815 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4818 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4821 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4824 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4829 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4834 msgid "The door is open on printer '%s'."
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4839 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4844 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4849 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4854 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4859 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4862 #. Translators: this is a printer status.
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4864 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4867 #. Translators: this is a printer status.
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4869 msgid "Rejecting Jobs"
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4881 msgid "Paper Source"
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
4892 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4898 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4900 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
4906 msgid "Printer Default"
4909 #. Translators: These strings name the possible values of the
4910 #. * job priority option in the print dialog
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4928 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4929 #. * multiple pages on a sheet when printing
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4932 msgid "Left to right, top to bottom"
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4936 msgid "Left to right, bottom to top"
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4940 msgid "Right to left, top to bottom"
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4944 msgid "Right to left, bottom to top"
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4948 msgid "Top to bottom, left to right"
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4952 msgid "Top to bottom, right to left"
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4956 msgid "Bottom to top, left to right"
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4960 msgid "Bottom to top, right to left"
4963 #. Cups specific, non-ppd related settings
4964 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4965 #. * in the print dialog
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
4969 msgid "Pages per Sheet"
4970 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4972 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4973 #. * in the print dialog
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
4976 msgid "Job Priority"
4979 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4980 #. * in the print dialog
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
4983 msgid "Billing Info"
4986 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4987 #. * pages that the printing system may support.
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4999 msgid "Confidential"
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5016 msgid "Unclassified"
5019 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5020 #. * dialog that controls the front cover page.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
5026 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5027 #. * dialog that controls the back cover page.
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
5033 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5034 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
5042 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5043 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
5047 msgid "Print at time"
5050 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5051 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5052 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
5056 msgid "Custom %sx%s"
5059 #. default filename used for print-to-file
5060 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5065 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5067 msgid "Print to File"
5070 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5074 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5079 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5080 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5081 msgid "Pages per _sheet:"
5084 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5089 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5090 msgid "_Output format"
5093 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5094 msgid "Print to LPR"
5097 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5099 msgid "Pages Per Sheet"
5100 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5102 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5103 msgid "Command Line"
5106 #. default filename used for print-to-test
5107 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5109 msgid "test-output.%s"
5112 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5114 msgid "Print to Test Printer"
5117 #: tests/testfilechooser.c:207
5119 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5123 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5124 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5127 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5128 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5131 #~ msgid "Justify|_Center"
5135 #~ msgid "Media|_Next"
5139 #~ msgid "Media|P_ause"
5143 #~ msgid "Media|_Stop"
5144 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5149 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5150 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5154 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5156 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5159 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5161 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5164 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5166 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5170 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5171 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5173 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5174 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5177 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5178 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5184 #~ msgid "Print Pages"
5185 #~ msgstr "T_iro Tānga"
5189 #~ msgstr "_Whakakīa"
5192 #~ msgstr "Inaianei"
5195 #~ msgid "Location:"
5198 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5199 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5202 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5203 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5206 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5209 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5213 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5216 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5220 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5222 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5225 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5226 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5228 #~ msgid "Select All"
5229 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5232 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5233 #~ msgstr "ehara te %s"
5236 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5237 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5243 #~ msgid "Cannot change folder"
5244 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5247 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5249 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5253 #~ msgid "Save in Location"
5257 #~ msgstr "whakawātea"
5260 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5261 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5264 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5265 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5267 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5268 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5270 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5271 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5273 #~ msgid "Input Methods"
5274 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5276 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5277 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5279 #~ msgid "Zoom _100%"
5280 #~ msgstr "Tere _100%"
5283 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5285 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5290 #~ msgid "File name"
5291 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5293 #~ msgid "_Filename:"
5294 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5296 #~ msgid "Current folder: %s"
5297 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5299 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5300 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"