]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.15.2
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:10-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #: gdk/gdk.c:103
27 #, c-format
28 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
29 msgstr ""
30
31 #: gdk/gdk.c:123
32 #, c-format
33 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:151
38 msgid "Program class as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
42 #: gdk/gdk.c:152
43 msgid "CLASS"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:154
48 msgid "Program name as used by the window manager"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
52 #: gdk/gdk.c:155
53 msgid "NAME"
54 msgstr ""
55
56 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
57 #: gdk/gdk.c:157
58 msgid "X display to use"
59 msgstr ""
60
61 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
62 #: gdk/gdk.c:158
63 msgid "DISPLAY"
64 msgstr ""
65
66 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
67 #: gdk/gdk.c:160
68 msgid "X screen to use"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
72 #: gdk/gdk.c:161
73 msgid "SCREEN"
74 msgstr ""
75
76 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:164
78 msgid "Gdk debugging flags to set"
79 msgstr ""
80
81 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
84 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
86 msgid "FLAGS"
87 msgstr ""
88
89 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
90 #: gdk/gdk.c:167
91 msgid "Gdk debugging flags to unset"
92 msgstr ""
93
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
95 #, fuzzy
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "BackSpace"
98 msgstr "Huaina hou"
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Tab"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Return"
108 msgstr ""
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3943
111 #, fuzzy
112 msgctxt "keyboard label"
113 msgid "Pause"
114 msgstr "Waiho"
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3944
117 msgctxt "keyboard label"
118 msgid "Scroll_Lock"
119 msgstr ""
120
121 #: gdk/keyname-table.h:3945
122 #, fuzzy
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Sys_Req"
125 msgstr " puarahi"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3946
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Escape"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3947
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Multi_key"
135 msgstr ""
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3948
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Home"
141 msgstr "_Kāinga"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3949
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Left"
147 msgstr "_Mauī"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3950
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Up"
153 msgstr "Ki runga"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3951
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Right"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3952
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Down"
164 msgstr "Ki raro"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3953
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Page_Up"
170 msgstr "Whārangi %u"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3954
173 #, fuzzy
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "Page_Down"
176 msgstr "Ki raro"
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3955
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "End"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3956
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Begin"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3957
189 #, fuzzy
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Print"
192 msgstr "_Tā"
193
194 #: gdk/keyname-table.h:3958
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Insert"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3959
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "Num_Lock"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3960
205 #, fuzzy
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Space"
208 msgstr "Huaina hou"
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3961
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Tab"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3962
216 #, fuzzy
217 msgctxt "keyboard label"
218 msgid "KP_Enter"
219 msgstr "_Tā"
220
221 #: gdk/keyname-table.h:3963
222 #, fuzzy
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Home"
225 msgstr "_Kāinga"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3964
228 #, fuzzy
229 msgctxt "keyboard label"
230 msgid "KP_Left"
231 msgstr "_Mauī"
232
233 #: gdk/keyname-table.h:3965
234 #, fuzzy
235 msgctxt "keyboard label"
236 msgid "KP_Up"
237 msgstr "_Ki runga"
238
239 #: gdk/keyname-table.h:3966
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Right"
242 msgstr ""
243
244 #: gdk/keyname-table.h:3967
245 #, fuzzy
246 msgctxt "keyboard label"
247 msgid "KP_Down"
248 msgstr "Ki raro"
249
250 #: gdk/keyname-table.h:3968
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Page_Up"
253 msgstr ""
254
255 #: gdk/keyname-table.h:3969
256 msgctxt "keyboard label"
257 msgid "KP_Prior"
258 msgstr ""
259
260 #: gdk/keyname-table.h:3970
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Page_Down"
263 msgstr ""
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3971
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Next"
268 msgstr ""
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3972
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_End"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3973
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_Begin"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3974
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Insert"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3975
286 #, fuzzy
287 msgctxt "keyboard label"
288 msgid "KP_Delete"
289 msgstr "_Porowhiu"
290
291 #: gdk/keyname-table.h:3976
292 #, fuzzy
293 msgctxt "keyboard label"
294 msgid "Delete"
295 msgstr "_Porowhiu"
296
297 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
299 #, c-format
300 msgid "Failed to open file '%s': %s"
301 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
302
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
304 #, c-format
305 msgid "Image file '%s' contains no data"
306 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
313 msgstr ""
314 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
315 "puarahi a te ataahua"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
321 "animation file"
322 msgstr ""
323 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
324 "puarahi a te pikitia"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
327 #, c-format
328 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
329 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
335 "from a different GTK version?"
336 msgstr ""
337 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
338 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
341 #, c-format
342 msgid "Image type '%s' is not supported"
343 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
346 #, c-format
347 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
348 msgstr ""
349 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
350
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
352 msgid "Unrecognized image file format"
353 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
356 #, c-format
357 msgid "Failed to load image '%s': %s"
358 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
361 #, c-format
362 msgid "Error writing to image file: %s"
363 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
364
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
366 #, c-format
367 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
368 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
371 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
372 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
375 msgid "Failed to open temporary file"
376 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
379 msgid "Failed to read from temporary file"
380 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
381
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
383 #, c-format
384 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
385 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
386
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
391 "s"
392 msgstr ""
393 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
394 "katoa i te purihia: %s"
395
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
397 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
398 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
399
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
401 #, fuzzy
402 msgid "Error writing to image stream"
403 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid ""
408 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
409 "but didn't give a reason for the failure"
410 msgstr ""
411 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
412 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
413
414 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
415 #, c-format
416 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
417 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
420 msgid "Image header corrupt"
421 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
424 msgid "Image format unknown"
425 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
428 msgid "Image pixel data corrupt"
429 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
430
431 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
434 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
435 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
436 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
439 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
440 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
443 msgid "Unsupported animation type"
444 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
447 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
448 msgid "Invalid header in animation"
449 msgstr "He  koremana kei pikitia"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
453 msgid "Not enough memory to load animation"
454 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
457 msgid "Malformed chunk in animation"
458 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
459
460 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
461 msgid "The ANI image format"
462 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
466 msgid "BMP image has bogus header data"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
470 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
471 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
474 msgid "BMP image has unsupported header size"
475 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
478 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
482 msgid "Premature end-of-file encountered"
483 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
486 #, fuzzy
487 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
488 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
491 #, fuzzy
492 msgid "Couldn't write to BMP file"
493 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
496 msgid "The BMP image format"
497 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
500 #, c-format
501 msgid "Failure reading GIF: %s"
502 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
505 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
506 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
509 #, c-format
510 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
511 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
514 msgid "Stack overflow"
515 msgstr "He mata purena"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
518 #, fuzzy
519 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
520 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
523 msgid "Bad code encountered"
524 msgstr "He kino te  ka kitea"
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
527 msgid "Circular table entry in GIF file"
528 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
531 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 #, fuzzy
537 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
538 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
541 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
542 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
543
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
545 msgid "File does not appear to be a GIF file"
546 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
549 #, c-format
550 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
551 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
554 msgid ""
555 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
556 "colormap."
557 msgstr ""
558
559 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
560 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
561 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
562
563 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
564 msgid "The GIF image format"
565 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
569 msgid "Invalid header in icon"
570 msgstr "He  koremana kei pakoko"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
574 msgid "Not enough memory to load icon"
575 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
578 msgid "Icon has zero width"
579 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
582 msgid "Icon has zero height"
583 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
586 msgid "Compressed icons are not supported"
587 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
590 msgid "Unsupported icon type"
591 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
594 msgid "Not enough memory to load ICO file"
595 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
598 msgid "Image too large to be saved as ICO"
599 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
602 msgid "Cursor hotspot outside image"
603 msgstr ""
604
605 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
606 #, c-format
607 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
608 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
611 msgid "The ICO image format"
612 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Error reading ICNS image: %s"
617 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
620 #, fuzzy
621 msgid "Could not decode ICNS file"
622 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
625 #, fuzzy
626 msgid "The ICNS image format"
627 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
630 #, fuzzy
631 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
632 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
635 #, fuzzy
636 msgid "Couldn't decode image"
637 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
640 #, fuzzy
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 #, fuzzy
646 msgid "Image type currently not supported"
647 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
650 #, fuzzy
651 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
652 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
655 #, fuzzy
656 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
657 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
660 #, fuzzy
661 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
662 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
665 #, fuzzy
666 msgid "The JPEG 2000 image format"
667 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
670 #, c-format
671 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
672 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
675 msgid ""
676 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
677 "memory"
678 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
679
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
681 #, c-format
682 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
683 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
687 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
688 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
691 #, fuzzy
692 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
693 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
694
695 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
699 "parsed."
700 msgstr ""
701
702 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
709 msgid "The JPEG image format"
710 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
713 msgid "Couldn't allocate memory for header"
714 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
717 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
718 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
721 msgid "Image has invalid width and/or height"
722 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
725 msgid "Image has unsupported bpp"
726 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
729 #, c-format
730 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
731 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
734 msgid "Couldn't create new pixbuf"
735 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
738 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
739 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
742 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
743 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
746 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
750 msgid "No palette found at end of PCX data"
751 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
754 msgid "The PCX image format"
755 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
758 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
759 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
762 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
763 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
766 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
767 msgstr ""
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
770 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
771 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
774 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
775 msgstr " tautokotia "
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
778 #, c-format
779 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
780 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
783 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
784 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
790 "applications to reduce memory usage"
791 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
792
793 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
794 msgid "Fatal error reading PNG image file"
795 msgstr ""
796
797 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
798 #, c-format
799 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
800 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
803 msgid ""
804 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
805 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
808 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
809 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
810
811 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
815 "be parsed."
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
822 "allowed."
823 msgstr ""
824
825 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
828 msgstr "%s motete "
829
830 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
831 msgid "The PNG image format"
832 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
835 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
839 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
840 msgstr "He   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
843 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
847 msgid "PNM file has an image width of 0"
848 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
851 msgid "PNM file has an image height of 0"
852 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
855 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
859 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
863 msgid "Raw PNM image type is invalid"
864 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
867 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
868 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
871 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
872 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
875 #, fuzzy
876 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
877 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
880 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
884 msgid "Unexpected end of PNM image data"
885 msgstr " puta noa "
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
888 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
889 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
892 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
893 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
896 msgid "RAS image has bogus header data"
897 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
900 msgid "RAS image has unknown type"
901 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
904 msgid "unsupported RAS image variation"
905 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
908 msgid "Not enough memory to load RAS image"
909 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
910
911 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
912 msgid "The Sun raster image format"
913 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
916 #, fuzzy
917 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
918 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
921 #, fuzzy
922 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
923 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
924
925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
926 #, fuzzy
927 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
928 msgstr " mohiotanga "
929
930 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
931 #, fuzzy
932 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
933 msgstr " mohiotanga "
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
936 #, fuzzy
937 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
938 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
941 #, fuzzy
942 msgid "Cannot allocate colormap structure"
943 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
944
945 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
946 #, fuzzy
947 msgid "Cannot allocate colormap entries"
948 msgstr " puta noa "
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
951 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
952 msgstr " puta noa "
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
955 #, fuzzy
956 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
957 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
960 msgid "TGA image has invalid dimensions"
961 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
965 msgid "TGA image type not supported"
966 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
969 #, fuzzy
970 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
971 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
974 msgid "Excess data in file"
975 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
978 msgid "The Targa image format"
979 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
982 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
986 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
990 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
994 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
995 msgstr ""
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
998 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
999 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1002 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1003 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1006 msgid "Failed to open TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1010 msgid "TIFFClose operation failed"
1011 msgstr "Kua hinga "
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1014 msgid "Failed to load TIFF image"
1015 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Failed to save TIFF image"
1020 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Failed to write TIFF data"
1025 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1030 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1033 msgid "The TIFF image format"
1034 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1037 msgid "Image has zero width"
1038 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1041 msgid "Image has zero height"
1042 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1045 msgid "Not enough memory to load image"
1046 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1049 msgid "Couldn't save the rest"
1050 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1053 msgid "The WBMP image format"
1054 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1057 msgid "Invalid XBM file"
1058 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1061 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1062 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1065 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1066 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1069 msgid "The XBM image format"
1070 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1073 msgid "No XPM header found"
1074 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Invalid XPM header"
1079 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1082 msgid "XPM file has image width <= 0"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1086 msgid "XPM file has image height <= 0"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1090 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1091 msgstr " koremana "
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1094 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1100 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1101
1102 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Cannot read XPM colormap"
1105 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1108 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1109 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1110
1111 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1112 msgid "The XPM image format"
1113 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1114
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1116 #, fuzzy
1117 msgid "The EMF image format"
1118 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Could not allocate memory: %s"
1123 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Could not create stream: %s"
1129 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Could not seek stream: %s"
1134 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Could not read from stream: %s"
1139 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Couldn't load bitmap"
1144 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Couldn't load metafile"
1149 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1150
1151 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1154 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Couldn't save"
1159 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1162 #, fuzzy
1163 msgid "The WMF image format"
1164 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1165
1166 #. Description of --sync in --help output
1167 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1168 msgid "Don't batch GDI requests"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. Description of --no-wintab in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1173 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1178 msgid "Same as --no-wintab"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. Description of --use-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1183 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1188 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1193 msgid "COLORS"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Description of --sync in --help output
1197 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1198 msgid "Make X calls synchronous"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Starting %s"
1204 msgstr "_Tā"
1205
1206 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1207 #, c-format
1208 msgid "Opening %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1212 #, c-format
1213 msgid "Opening %d Item"
1214 msgid_plural "Opening %d Items"
1215 msgstr[0] ""
1216 msgstr[1] ""
1217
1218 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1219 msgid "License"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1223 msgid "The license of the program"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. Add the credits button
1227 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1228 #, fuzzy
1229 msgid "C_redits"
1230 msgstr "Hangatia"
1231
1232 #. Add the license button
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1234 msgid "_License"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1238 #, c-format
1239 msgid "About %s"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1243 msgid "Credits"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1247 msgid "Written by"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1251 msgid "Documented by"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1255 msgid "Translated by"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1259 msgid "Artwork by"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1263 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1264 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1265 #. * this.
1266 #.
1267 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1268 #, fuzzy
1269 msgctxt "keyboard label"
1270 msgid "Shift"
1271 msgstr "Shift"
1272
1273 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1274 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1275 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1276 #. * this.
1277 #.
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1279 #, fuzzy
1280 msgctxt "keyboard label"
1281 msgid "Ctrl"
1282 msgstr "Ctrl"
1283
1284 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1285 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1286 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1287 #. * this.
1288 #.
1289 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1290 #, fuzzy
1291 msgctxt "keyboard label"
1292 msgid "Alt"
1293 msgstr "Alt"
1294
1295 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1296 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1297 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1298 #. * this.
1299 #.
1300 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1301 msgctxt "keyboard label"
1302 msgid "Super"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1308 #. * this.
1309 #.
1310 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1311 msgctxt "keyboard label"
1312 msgid "Hyper"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1318 #. * this.
1319 #.
1320 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1321 msgctxt "keyboard label"
1322 msgid "Meta"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1326 #, fuzzy
1327 msgctxt "keyboard label"
1328 msgid "Space"
1329 msgstr "Huaina hou"
1330
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1332 msgctxt "keyboard label"
1333 msgid "Backslash"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Invalid type function: `%s'"
1339 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1340
1341 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "Invalid root element: '%s'"
1344 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1345
1346 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1347 #, c-format
1348 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1352 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1353 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1354 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1355 #. *
1356 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1357 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1358 #. * the year will appear on the right.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1361 msgid "calendar:MY"
1362 msgstr "calendar:MY"
1363
1364 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1365 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1366 #. * to be the first day of the week, and so on.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1369 msgid "calendar:week_start:0"
1370 msgstr "calendar:week_start:1"
1371
1372 #. Translators:  This is a text measurement template.
1373 #. * Translate it to the widest year text
1374 #. *
1375 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1378 msgctxt "year measurement template"
1379 msgid "2000"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1383 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1384 #. *
1385 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1386 #. * translate to "%d" otherwise.
1387 #. *
1388 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1389 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1390 #. * too.
1391 #.
1392 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1393 #, c-format
1394 msgctxt "calendar:day:digits"
1395 msgid "%d"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1399 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1400 #. *
1401 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1402 #. * translate to "%d" otherwise.
1403 #. *
1404 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1405 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1406 #. * too.
1407 #.
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1409 #, c-format
1410 msgctxt "calendar:week:digits"
1411 msgid "%d"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1415 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1416 #. * Use only ASCII in the translation.
1417 #. *
1418 #. * Also look for the msgid "2000".
1419 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1420 #. * msgid.
1421 #. *
1422 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1425 msgctxt "calendar year format"
1426 msgid "%Y"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1430 #. * a disabled accelerator key combination.
1431 #.
1432 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1433 #, fuzzy
1434 msgctxt "Accelerator"
1435 msgid "Disabled"
1436 msgstr "Hunga hauā"
1437
1438 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1439 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1440 #. * acelerator.
1441 #.
1442 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1443 msgid "New accelerator..."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1447 #, c-format
1448 msgctxt "progress bar label"
1449 msgid "%d %%"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1453 msgid "Pick a Color"
1454 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1457 msgid "Received invalid color data\n"
1458 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1461 msgid ""
1462 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1463 "lightness of that color using the inner triangle."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1467 msgid ""
1468 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1469 "that color."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1473 msgid "_Hue:"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1477 msgid "Position on the color wheel."
1478 msgstr " kei te porohita atanga"
1479
1480 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1481 msgid "_Saturation:"
1482 msgstr "_Kueo:"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1485 msgid "\"Deepness\" of the color."
1486 msgstr " a te atanga"
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1489 msgid "_Value:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1493 msgid "Brightness of the color."
1494 msgstr " a te atanga"
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1497 msgid "_Red:"
1498 msgstr "_Whero"
1499
1500 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1501 msgid "Amount of red light in the color."
1502 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1505 msgid "_Green:"
1506 msgstr "_Kakariki"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1509 msgid "Amount of green light in the color."
1510 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1511
1512 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1513 msgid "_Blue:"
1514 msgstr "_Kohurangi"
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1517 msgid "Amount of blue light in the color."
1518 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1519
1520 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1521 msgid "Op_acity:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1525 msgid "Transparency of the color."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Color _name:"
1531 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1534 msgid ""
1535 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1536 "such as 'orange' in this entry."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1540 #, fuzzy
1541 msgid "_Palette:"
1542 msgstr "Papa peita"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Color Wheel"
1547 msgstr "Porohita"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1550 msgid ""
1551 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1552 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1553 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1557 msgid ""
1558 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1559 "it for use in the future."
1560 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1563 msgid "_Save color here"
1564 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1567 msgid ""
1568 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1569 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1570 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1571
1572 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1573 msgid "Color Selection"
1574 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1575
1576 #: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7777
1577 msgid "Input _Methods"
1578 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1579
1580 #: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7791
1581 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkentry.c:9601
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Caps Lock is on"
1587 msgstr "_Wāhi:"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Select A File"
1592 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1595 msgid "Desktop"
1596 msgstr "Tepu mahi"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1599 #, fuzzy
1600 msgid "(None)"
1601 msgstr "koretahi"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1604 msgid "Other..."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1608 msgid "Could not retrieve information about the file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Could not add a bookmark"
1614 msgstr ""
1615 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1616 "%s"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Could not remove bookmark"
1621 msgstr ""
1622 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1623 "%s"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1626 msgid "The folder could not be created"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1630 msgid ""
1631 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1632 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Invalid file name"
1638 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1641 msgid "The folder contents could not be displayed"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. Translators: the first string is a path and the second string
1645 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #. * to translate.
1647 #.
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1649 #, c-format
1650 msgid "%1$s on %2$s"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1654 msgid "Search"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1658 msgid "Recently Used"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1662 msgid "Select which types of files are shown"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1666 #, c-format
1667 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1671 #, c-format
1672 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1676 #, c-format
1677 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1681 #, c-format
1682 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1686 msgid "Remove"
1687 msgstr "Nukunuku"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Rename..."
1692 msgstr "Huaina hou"
1693
1694 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1696 msgid "Places"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1701 #, fuzzy
1702 msgid "_Places"
1703 msgstr "Huaina hou"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1706 msgid "_Add"
1707 msgstr "_Hono"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1710 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1714 msgid "_Remove"
1715 msgstr "_Nukunuku"
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1718 msgid "Remove the selected bookmark"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Could not select file"
1724 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1727 msgid "_Add to Bookmarks"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1731 msgid "Show _Hidden Files"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1735 msgid "Show _Size Column"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1739 msgid "Files"
1740 msgstr "He puarahi"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1743 msgid "Name"
1744 msgstr "Ingoa"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1747 msgid "Size"
1748 msgstr "Rahi"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1751 msgid "Modified"
1752 msgstr "Kua whakarereketia"
1753
1754 #. Label
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1756 msgid "_Name:"
1757 msgstr "_Ingoa:"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1760 msgid "_Browse for other folders"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Type a file name"
1766 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1767
1768 #. Create Folder
1769 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Create Fo_lder"
1772 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1775 #, fuzzy
1776 msgid "_Location:"
1777 msgstr "_Wāhi:"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1780 msgid "Save in _folder:"
1781 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1784 msgid "Create in _folder:"
1785 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1790 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "Shortcut %s already exists"
1795 msgstr "ehara te  %s"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "Shortcut %s does not exist"
1800 msgstr "ehara te  %s"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1803 #, c-format
1804 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1814 #, fuzzy
1815 msgid "_Replace"
1816 msgstr "Huaina hou"
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Could not start the search process"
1821 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1824 msgid ""
1825 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1826 "Please make sure it is running."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Could not send the search request"
1832 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1833
1834 #. Label
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1836 msgid "_Search:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1840 #, fuzzy, c-format
1841 msgid "Could not mount %s"
1842 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1845 msgid "Type name of new folder"
1846 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1850 msgid "Unknown"
1851 msgstr "Ehara mohiotia"
1852
1853 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1854 msgid "%H:%M"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Yesterday at %H:%M"
1860 msgstr "Inanahi"
1861
1862 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1863 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1864 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Invalid path"
1867 msgstr "Koremana UTF-8"
1868
1869 #. translators: this text is shown when there are no completions
1870 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1871 #.
1872 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1873 msgid "No match"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1877 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1878 #.
1879 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Sole completion"
1882 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1883
1884 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1885 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1886 #. * a longer match
1887 #.
1888 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1889 msgid "Complete, but not unique"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1893 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1894 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1895 msgid "Completing..."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1899 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1900 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1901 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1902 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1903 msgid "Only local files may be selected"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1907 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1908 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1909 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1910 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1911 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1915 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1916 #. * and then hits Tab
1917 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Path does not exist"
1920 msgstr "ehara te  %s"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1926 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1929 msgid "Folders"
1930 msgstr "He kōpaki"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1933 msgid "Fol_ders"
1934 msgstr "He kōpaki"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1937 msgid "_Files"
1938 msgstr "Puarahi"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1941 #, c-format
1942 msgid "Folder unreadable: %s"
1943 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1949 "available to this program.\n"
1950 "Are you sure that you want to select it?"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1954 msgid "_New Folder"
1955 msgstr "Kōpaki _Hou"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1958 msgid "De_lete File"
1959 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1962 msgid "_Rename File"
1963 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1972 msgid "New Folder"
1973 msgstr "Kōpaki Hou"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1976 msgid "_Folder name:"
1977 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1980 msgid "C_reate"
1981 msgstr "Hangatia"
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1984 #, c-format
1985 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1991 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1994 #, c-format
1995 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1996 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1999 msgid "Delete File"
2000 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2005 msgstr ""
2006 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2007 "%s"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2012 msgstr ""
2013 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2014 "%s"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2017 #, c-format
2018 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2019 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2022 msgid "Rename File"
2023 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2026 #, c-format
2027 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2028 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2031 msgid "_Rename"
2032 msgstr "Huaina hou"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2035 msgid "_Selection: "
2036 msgstr "Mea whiriwhiri"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2042 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2046 msgid "Invalid UTF-8"
2047 msgstr "Koremana UTF-8"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2050 msgid "Name too long"
2051 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2054 msgid "Couldn't convert filename"
2055 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2056
2057 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2058 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2059 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2060 #. * this particular string.
2061 #.
2062 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2063 #, fuzzy
2064 msgid "File System"
2065 msgstr " puarahi"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Could not obtain root folder"
2070 msgstr ""
2071 "Kaore te kopaki %s:\n"
2072 " i te hanga %s"
2073
2074 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2075 msgid "(Empty)"
2076 msgstr "(Puango)"
2077
2078 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2079 msgid "Pick a Font"
2080 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2081
2082 #. Initialize fields
2083 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2084 msgid "Sans 12"
2085 msgstr "Sans 12"
2086
2087 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2088 msgid "Font"
2089 msgstr "Tuhinga"
2090
2091 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2092 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2093 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2094 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2095 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2096
2097 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2098 msgid "_Family:"
2099 msgstr "Whanau"
2100
2101 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2102 msgid "_Style:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2106 msgid "Si_ze:"
2107 msgstr "Rahi"
2108
2109 #. create the text entry widget
2110 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2111 msgid "_Preview:"
2112 msgstr "Kite wawe:"
2113
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
2115 msgid "Font Selection"
2116 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2117
2118 #: gtk/gtkgamma.c:408
2119 msgid "Gamma"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkgamma.c:418
2123 msgid "_Gamma value"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2127 #. * load it.
2128 #.
2129 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2130 #, c-format
2131 msgid "Error loading icon: %s"
2132 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2133
2134 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid ""
2137 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2138 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2139 "You can get a copy from:\n"
2140 "\t%s"
2141 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2142
2143 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2144 #, c-format
2145 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2146 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2147
2148 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Failed to load icon"
2151 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2152
2153 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Simple"
2156 msgstr "Rahi"
2157
2158 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2159 #, fuzzy
2160 msgctxt "input method menu"
2161 msgid "System"
2162 msgstr " puarahi"
2163
2164 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgctxt "input method menu"
2167 msgid "System (%s)"
2168 msgstr "%s: %s"
2169
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2171 msgid "Input"
2172 msgstr "Puru"
2173
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2175 msgid "No extended input devices"
2176 msgstr "Ehara   puru"
2177
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2179 msgid "_Device:"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2183 msgid "Disabled"
2184 msgstr "Hunga hauā"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2187 msgid "Screen"
2188 msgstr "Mata"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2191 msgid "Window"
2192 msgstr "Matapihi"
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2195 msgid "_Mode:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. The axis listbox
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Axes"
2202 msgstr "Ngā _Tuaka"
2203
2204 #. Keys listbox
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Keys"
2208 msgstr "Pātuhi"
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2211 msgid "_X:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2215 msgid "_Y:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2219 #, fuzzy
2220 msgid "_Pressure:"
2221 msgstr "Kite wawe:"
2222
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2224 msgid "X _tilt:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2228 msgid "Y t_ilt:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2232 #, fuzzy
2233 msgid "_Wheel:"
2234 msgstr "Porohita"
2235
2236 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2237 msgid "none"
2238 msgstr "koretahi"
2239
2240 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2241 msgid "(disabled)"
2242 msgstr "(hunga hauā)"
2243
2244 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2245 msgid "(unknown)"
2246 msgstr "koremohiotia"
2247
2248 #. and clear button
2249 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Cl_ear"
2252 msgstr "_Whakawātea"
2253
2254 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Copy URL"
2257 msgstr "_Tārua"
2258
2259 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Invalid URI"
2262 msgstr "Koremana UTF-8"
2263
2264 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:450
2266 msgid "Load additional GTK+ modules"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2270 #: gtk/gtkmain.c:451
2271 msgid "MODULES"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2275 #: gtk/gtkmain.c:453
2276 msgid "Make all warnings fatal"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2280 #: gtk/gtkmain.c:456
2281 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2285 #: gtk/gtkmain.c:459
2286 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2290 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2291 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2292 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2293 #.
2294 #: gtk/gtkmain.c:707
2295 msgid "default:LTR"
2296 msgstr "default:LTR"
2297
2298 #: gtk/gtkmain.c:773
2299 #, c-format
2300 msgid "Cannot open display: %s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkmain.c:810
2304 msgid "GTK+ Options"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkmain.c:810
2308 msgid "Show GTK+ Options"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Co_nnect"
2314 msgstr "_Huri"
2315
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2317 msgid "Connect _anonymously"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2321 msgid "Connect as u_ser:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Username:"
2327 msgstr "Huaina hou"
2328
2329 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Domain:"
2332 msgstr "_Wāhi:"
2333
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Password:"
2337 msgstr "Kite wawe:"
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2340 msgid "Forget password _immediately"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2344 msgid "Remember password until you _logout"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2348 msgid "Remember _forever"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2352 #, c-format
2353 msgid "Page %u"
2354 msgstr "Whārangi %u"
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2357 msgid "Not a valid page setup file"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. Translate to the default units to use for presenting
2361 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2362 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2363 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2364 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2365 #.
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2367 #, fuzzy
2368 msgid "default:mm"
2369 msgstr "default:LTR"
2370
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2372 msgid ""
2373 "<b>Any Printer</b>\n"
2374 "For portable documents"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2378 msgid "mm"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2382 msgid "inch"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2386 #, c-format
2387 msgid ""
2388 "Margins:\n"
2389 " Left: %s %s\n"
2390 " Right: %s %s\n"
2391 " Top: %s %s\n"
2392 " Bottom: %s %s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2396 msgid "Manage Custom Sizes..."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2400 msgid "_Format for:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2404 #, fuzzy
2405 msgid "_Paper size:"
2406 msgstr "_Āhuatanga"
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2409 #, fuzzy
2410 msgid "_Orientation:"
2411 msgstr "_Kueo:"
2412
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Page Setup"
2416 msgstr "Whārangi %u"
2417
2418 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2419 msgid "Margins from Printer..."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2423 #, c-format
2424 msgid "Custom Size %d"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2428 msgid "Manage Custom Sizes"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2432 msgid "_Width:"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2436 msgid "_Height:"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2440 msgid "Paper Size"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Top:"
2446 msgstr "Kei runga"
2447
2448 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Bottom:"
2451 msgstr "Kei raro"
2452
2453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2454 #, fuzzy
2455 msgid "_Left:"
2456 msgstr "_Mauī"
2457
2458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2459 msgid "_Right:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2463 msgid "Paper Margins"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2467 msgid "Up Path"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2471 msgid "Down Path"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2475 #, fuzzy
2476 msgid "File System Root"
2477 msgstr " puarahi"
2478
2479 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2480 msgid "Not available"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2484 #, fuzzy
2485 msgid "_Save in folder:"
2486 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2487
2488 #. translators: this string is the default job title for print
2489 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2490 #. * by the job number.
2491 #.
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2493 #, c-format
2494 msgid "%s job #%d"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2498 msgctxt "print operation status"
2499 msgid "Initial state"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2503 #, fuzzy
2504 msgctxt "print operation status"
2505 msgid "Preparing to print"
2506 msgstr "Kupu tūpato"
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2509 msgctxt "print operation status"
2510 msgid "Generating data"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2514 msgctxt "print operation status"
2515 msgid "Sending data"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2519 #, fuzzy
2520 msgctxt "print operation status"
2521 msgid "Waiting"
2522 msgstr "Kupu tūpato"
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2525 msgctxt "print operation status"
2526 msgid "Blocking on issue"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2530 #, fuzzy
2531 msgctxt "print operation status"
2532 msgid "Printing"
2533 msgstr "_Tā"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2536 #, fuzzy
2537 msgctxt "print operation status"
2538 msgid "Finished"
2539 msgstr "Kitea"
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2542 msgctxt "print operation status"
2543 msgid "Finished with error"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2547 #, c-format
2548 msgid "Preparing %d"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "Preparing"
2554 msgstr "Kupu tūpato"
2555
2556 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "Printing %d"
2559 msgstr "_Tā"
2560
2561 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2562 #, c-format
2563 msgid "Error creating print preview"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2567 #, c-format
2568 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2572 #, c-format
2573 msgid "Error launching preview"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2577 #, c-format
2578 msgid "Error printing"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Application"
2584 msgstr "_Wāhi:"
2585
2586 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2587 msgid "Printer offline"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2591 msgid "Out of paper"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. Translators: this is a printer status.
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2596 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Paused"
2599 msgstr "Waiho"
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2602 msgid "Need user intervention"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2606 msgid "Custom size"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2610 #, fuzzy
2611 msgid "No printer found"
2612 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2617 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2620 msgid "Error from StartDoc"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2624 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Not enough free memory"
2627 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2630 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2634 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2640 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2643 msgid "Unspecified error"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Printer"
2649 msgstr "_Tā"
2650
2651 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Location"
2655 msgstr "_Wāhi:"
2656
2657 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2659 msgid "Status"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2663 msgid "Range"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2667 msgid "_All Pages"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2671 #, fuzzy
2672 msgid "C_urrent Page"
2673 msgstr "Hangatia"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2676 msgid "Pag_es:"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2680 msgid ""
2681 "Specify one or more page ranges,\n"
2682 " e.g. 1-3,7,11"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2686 msgid "Copies"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2691 msgid "Copie_s:"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2695 #, fuzzy
2696 msgid "C_ollate"
2697 msgstr "Hangatia"
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Reverse"
2702 msgstr "_Whakakāhoretia"
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2705 msgid "General"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2709 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2710 #.
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Page Ordering"
2715 msgstr "Kupu tūpato"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Left to right"
2720 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Right to left"
2725 msgstr "_Tā"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2728 msgid "Layout"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2732 msgid "T_wo-sided:"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Pages per _side:"
2738 msgstr "_Āhuatanga"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Page or_dering:"
2743 msgstr "_Āhuatanga"
2744
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2746 #, fuzzy
2747 msgid "_Only print:"
2748 msgstr "_Tā"
2749
2750 #. In enum order
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2752 msgid "All sheets"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2756 msgid "Even sheets"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2760 msgid "Odd sheets"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Sc_ale:"
2766 msgstr "_Kohurangi"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2769 msgid "Paper"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Paper _type:"
2775 msgstr "_Āhuatanga"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Paper _source:"
2780 msgstr "_Āhuatanga"
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2783 msgid "Output t_ray:"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2787 msgid "Job Details"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2791 msgid "Pri_ority:"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2795 msgid "_Billing info:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2799 msgid "Print Document"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2803 #. * in the print dialog
2804 #.
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2806 #, fuzzy
2807 msgid "_Now"
2808 msgstr "_Kāo"
2809
2810 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2811 msgid "A_t:"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2815 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2816 #.
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2818 msgid ""
2819 "Specify the time of print,\n"
2820 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2824 #, fuzzy
2825 msgid "On _hold"
2826 msgstr "_Miramira"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2829 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2833 msgid "Add Cover Page"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2837 #. * dialog that controls the front cover page.
2838 #.
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2840 msgid "Be_fore:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2844 #. * dialog that controls the back cover page.
2845 #.
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2847 msgid "_After:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2851 #. * job-specific options in the print dialog
2852 #.
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2854 msgid "Job"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2858 msgid "Advanced"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2862 msgid "Image Quality"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Color"
2868 msgstr "_Kano"
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2871 msgid "Finishing"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2875 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print"
2881 msgstr "_Tā"
2882
2883 #: gtk/gtkrc.c:2868
2884 #, c-format
2885 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2889 #, c-format
2890 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2894 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2895 #, c-format
2896 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2900 msgid "Select which type of documents are shown"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2904 #, c-format
2905 msgid "No item for URI '%s' found"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2909 msgid "Untitled filter"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Could not remove item"
2915 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2916
2917 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Could not clear list"
2920 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2921
2922 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Copy _Location"
2925 msgstr "_Wāhi:"
2926
2927 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2928 msgid "_Remove From List"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2932 #, fuzzy
2933 msgid "_Clear List"
2934 msgstr "_Whakawātea"
2935
2936 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2937 msgid "Show _Private Resources"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2941 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2942 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2943 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2944 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2945 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2946 #. * right place when idly populating the menu in case the
2947 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2948 #. * recent chooser menu widget.
2949 #.
2950 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2951 #, fuzzy
2952 msgid "No items found"
2953 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2954
2955 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2956 #, c-format
2957 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2961 #, c-format
2962 msgid "Open '%s'"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Unknown item"
2968 msgstr "Ehara mohiotia"
2969
2970 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2971 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2972 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2973 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2974 #.
2975 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2976 #, c-format
2977 msgctxt "recent menu label"
2978 msgid "_%d. %s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2982 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2983 #.
2984 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgctxt "recent menu label"
2987 msgid "%d. %s"
2988 msgstr "%s: %s"
2989
2990 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2991 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2992 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2993 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2994 #, c-format
2995 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2999 #: gtk/gtkstock.c:288
3000 #, fuzzy
3001 msgctxt "Stock label"
3002 msgid "Information"
3003 msgstr "Mohiotanga"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:289
3006 #, fuzzy
3007 msgctxt "Stock label"
3008 msgid "Warning"
3009 msgstr "Kupu tūpato"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:290
3012 #, fuzzy
3013 msgctxt "Stock label"
3014 msgid "Error"
3015 msgstr "He"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:291
3018 #, fuzzy
3019 msgctxt "Stock label"
3020 msgid "Question"
3021 msgstr "Patai"
3022
3023 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3024 #. * need the mnemonics to be rationalized
3025 #.
3026 #: gtk/gtkstock.c:296
3027 msgctxt "Stock label"
3028 msgid "_About"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:297
3032 #, fuzzy
3033 msgctxt "Stock label"
3034 msgid "_Add"
3035 msgstr "_Hono"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:298
3038 #, fuzzy
3039 msgctxt "Stock label"
3040 msgid "_Apply"
3041 msgstr "_Whakatinana"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:299
3044 #, fuzzy
3045 msgctxt "Stock label"
3046 msgid "_Bold"
3047 msgstr "_Miramira"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:300
3050 #, fuzzy
3051 msgctxt "Stock label"
3052 msgid "_Cancel"
3053 msgstr "_Whakakore"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:301
3056 #, fuzzy
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "_CD-Rom"
3059 msgstr "Whonokarawhe iti"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:302
3062 #, fuzzy
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "_Clear"
3065 msgstr "_Whakawātea"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:303
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "_Close"
3071 msgstr "_Kati"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:304
3074 #, fuzzy
3075 msgctxt "Stock label"
3076 msgid "C_onnect"
3077 msgstr "_Huri"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:305
3080 #, fuzzy
3081 msgctxt "Stock label"
3082 msgid "_Convert"
3083 msgstr "_Huri"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:306
3086 #, fuzzy
3087 msgctxt "Stock label"
3088 msgid "_Copy"
3089 msgstr "_Tārua"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:307
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "Cu_t"
3095 msgstr "Tapahi"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:308
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_Delete"
3101 msgstr "_Porowhiu"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:309
3104 #, fuzzy
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "_Discard"
3107 msgstr "Hunga hauā"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:310
3110 #, fuzzy
3111 msgctxt "Stock label"
3112 msgid "_Disconnect"
3113 msgstr "_Huri"
3114
3115 #: gtk/gtkstock.c:311
3116 #, fuzzy
3117 msgctxt "Stock label"
3118 msgid "_Execute"
3119 msgstr "Whakamahi"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:312
3122 #, fuzzy
3123 msgctxt "Stock label"
3124 msgid "_Edit"
3125 msgstr "Hangatia"
3126
3127 #: gtk/gtkstock.c:313
3128 #, fuzzy
3129 msgctxt "Stock label"
3130 msgid "_Find"
3131 msgstr "Kitea"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:314
3134 #, fuzzy
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "Find and _Replace"
3137 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:315
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "_Floppy"
3143 msgstr "Kōpae _pingore"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:316
3146 msgctxt "Stock label"
3147 msgid "_Fullscreen"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:317
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_Leave Fullscreen"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3156 #: gtk/gtkstock.c:319
3157 #, fuzzy
3158 msgctxt "Stock label, navigation"
3159 msgid "_Bottom"
3160 msgstr "Kei raro"
3161
3162 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3163 #: gtk/gtkstock.c:321
3164 #, fuzzy
3165 msgctxt "Stock label, navigation"
3166 msgid "_First"
3167 msgstr "Tuatahi"
3168
3169 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3170 #: gtk/gtkstock.c:323
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label, navigation"
3173 msgid "_Last"
3174 msgstr "Toenga"
3175
3176 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3177 #: gtk/gtkstock.c:325
3178 #, fuzzy
3179 msgctxt "Stock label, navigation"
3180 msgid "_Top"
3181 msgstr "Kei runga"
3182
3183 #. This is a navigation label as in "go back"
3184 #: gtk/gtkstock.c:327
3185 #, fuzzy
3186 msgctxt "Stock label, navigation"
3187 msgid "_Back"
3188 msgstr ""
3189 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3190 "Whakamuri\n"
3191 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3192 "_Whakamuri\n"
3193 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3194 "Whakamuri"
3195
3196 #. This is a navigation label as in "go down"
3197 #: gtk/gtkstock.c:329
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label, navigation"
3200 msgid "_Down"
3201 msgstr "Ki raro"
3202
3203 #. This is a navigation label as in "go forward"
3204 #: gtk/gtkstock.c:331
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label, navigation"
3207 msgid "_Forward"
3208 msgstr "_Whakamua"
3209
3210 #. This is a navigation label as in "go up"
3211 #: gtk/gtkstock.c:333
3212 #, fuzzy
3213 msgctxt "Stock label, navigation"
3214 msgid "_Up"
3215 msgstr "_Ki runga"
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:334
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label"
3220 msgid "_Harddisk"
3221 msgstr "Kōpae _matua"
3222
3223 #: gtk/gtkstock.c:335
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label"
3226 msgid "_Help"
3227 msgstr "_Āwhina"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:336
3230 #, fuzzy
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "_Home"
3233 msgstr "_Kāinga"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:337
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "Increase Indent"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:338
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "Decrease Indent"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:339
3246 #, fuzzy
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Index"
3249 msgstr "Kupu arahi"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:340
3252 #, fuzzy
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "_Information"
3255 msgstr "Mohiotanga"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:341
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label"
3260 msgid "_Italic"
3261 msgstr "_Tītaha"
3262
3263 #: gtk/gtkstock.c:342
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Jump to"
3267 msgstr "Peke ki"
3268
3269 #. This is about text justification, "centered text"
3270 #: gtk/gtkstock.c:344
3271 #, fuzzy
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Center"
3274 msgstr "_Huri"
3275
3276 #. This is about text justification
3277 #: gtk/gtkstock.c:346
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "Stock label"
3280 msgid "_Fill"
3281 msgstr "Puarahi"
3282
3283 #. This is about text justification, "left-justified text"
3284 #: gtk/gtkstock.c:348
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Left"
3288 msgstr "_Mauī"
3289
3290 #. This is about text justification, "right-justified text"
3291 #: gtk/gtkstock.c:350
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Right"
3295 msgstr "_Katau"
3296
3297 #. Media label, as in "fast forward"
3298 #: gtk/gtkstock.c:353
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, media"
3301 msgid "_Forward"
3302 msgstr "_Whakamua"
3303
3304 #. Media label, as in "next song"
3305 #: gtk/gtkstock.c:355
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, media"
3308 msgid "_Next"
3309 msgstr "_Hou"
3310
3311 #. Media label, as in "pause music"
3312 #: gtk/gtkstock.c:357
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label, media"
3315 msgid "P_ause"
3316 msgstr "Waiho"
3317
3318 #. Media label, as in "play music"
3319 #: gtk/gtkstock.c:359
3320 #, fuzzy
3321 msgctxt "Stock label, media"
3322 msgid "_Play"
3323 msgstr "Huaina hou"
3324
3325 #. Media label, as in  "previous song"
3326 #: gtk/gtkstock.c:361
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label, media"
3329 msgid "Pre_vious"
3330 msgstr "Kite wawe"
3331
3332 #. Media label
3333 #: gtk/gtkstock.c:363
3334 #, fuzzy
3335 msgctxt "Stock label, media"
3336 msgid "_Record"
3337 msgstr "_Whero"
3338
3339 #. Media label
3340 #: gtk/gtkstock.c:365
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label, media"
3343 msgid "R_ewind"
3344 msgstr "Kitea"
3345
3346 #. Media label
3347 #: gtk/gtkstock.c:367
3348 #, fuzzy
3349 msgctxt "Stock label, media"
3350 msgid "_Stop"
3351 msgstr "Whaka_mutua"
3352
3353 #: gtk/gtkstock.c:368
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label"
3356 msgid "_Network"
3357 msgstr "_Kōtuitui"
3358
3359 #: gtk/gtkstock.c:369
3360 #, fuzzy
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "_New"
3363 msgstr "_Hou"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:370
3366 #, fuzzy
3367 msgctxt "Stock label"
3368 msgid "_No"
3369 msgstr "_Kāo"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:371
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_OK"
3375 msgstr "_Ka pai"
3376
3377 #: gtk/gtkstock.c:372
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "Stock label"
3380 msgid "_Open"
3381 msgstr "_Huaki"
3382
3383 #. Page orientation
3384 #: gtk/gtkstock.c:374
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "Landscape"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. Page orientation
3390 #: gtk/gtkstock.c:376
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "Portrait"
3394 msgstr "_Tā"
3395
3396 #. Page orientation
3397 #: gtk/gtkstock.c:378
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "Reverse landscape"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. Page orientation
3403 #: gtk/gtkstock.c:380
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "Reverse portrait"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:381
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "Page Set_up"
3412 msgstr "Whārangi %u"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:382
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Paste"
3418 msgstr "Waiho"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:383
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_Preferences"
3424 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:384
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Print"
3430 msgstr "_Tā"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:385
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "Print Pre_view"
3436 msgstr "T_iro Tānga"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:386
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Properties"
3442 msgstr "_Āhuatanga"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:387
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Quit"
3448 msgstr "_Whakamutu"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:388
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Redo"
3454 msgstr "_Mahi Anō"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:389
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Refresh"
3460 msgstr "_Whakārahina"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:390
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Remove"
3466 msgstr "_Nukunuku"
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:391
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Revert"
3472 msgstr "_Whakakāhoretia"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:392
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Save"
3478 msgstr "_Pupuri"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:393
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "Save _As"
3484 msgstr "Purihia pēneitia"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:394
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "Select _All"
3490 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:395
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Color"
3496 msgstr "_Kano"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:396
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Font"
3502 msgstr "_Tuhinga"
3503
3504 #. Sorting direction
3505 #: gtk/gtkstock.c:398
3506 #, fuzzy
3507 msgctxt "Stock label"
3508 msgid "_Ascending"
3509 msgstr "Piki ki runga"
3510
3511 #. Sorting direction
3512 #: gtk/gtkstock.c:400
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Descending"
3516 msgstr "Piki ki raro"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:401
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Spell Check"
3522 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:402
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Stop"
3528 msgstr "Whaka_mutua"
3529
3530 #. Font variant
3531 #: gtk/gtkstock.c:404
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label"
3534 msgid "_Strikethrough"
3535 msgstr "_Tāroto"
3536
3537 #: gtk/gtkstock.c:405
3538 #, fuzzy
3539 msgctxt "Stock label"
3540 msgid "_Undelete"
3541 msgstr "_Porowhiu"
3542
3543 #. Font variant
3544 #: gtk/gtkstock.c:407
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Underline"
3548 msgstr "_Rūritia"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:408
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Undo"
3554 msgstr "_Whakakore"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:409
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Yes"
3560 msgstr "_Āe"
3561
3562 #. Zoom
3563 #: gtk/gtkstock.c:411
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Normal Size"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. Zoom
3569 #: gtk/gtkstock.c:413
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "Best _Fit"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:414
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "Zoom _In"
3578 msgstr "Tere _Roto"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:415
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Zoom _Out"
3584 msgstr "Tere _Waho"
3585
3586 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3587 #, c-format
3588 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3592 #, c-format
3593 msgid "No deserialize function found for format %s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3597 #, c-format
3598 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3602 #, c-format
3603 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3607 #, c-format
3608 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3612 #, c-format
3613 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3617 #, c-format
3618 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3622 #, c-format
3623 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3627 #, c-format
3628 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3632 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3636 #, c-format
3637 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3641 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3642 #, c-format
3643 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3647 #, c-format
3648 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3652 #, c-format
3653 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3663 #, c-format
3664 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3668 #, c-format
3669 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3673 #, c-format
3674 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3678 #, c-format
3679 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3683 #, c-format
3684 msgid "A <%s> element has already been specified"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3688 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3692 msgid "Serialized data is malformed"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3696 msgid ""
3697 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextutil.c:61
3701 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3702 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3703
3704 #: gtk/gtktextutil.c:62
3705 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3706 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3707
3708 #: gtk/gtktextutil.c:63
3709 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3710 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3711
3712 #: gtk/gtktextutil.c:64
3713 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3714 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3715
3716 #: gtk/gtktextutil.c:65
3717 msgid "LRO Left-to-right _override"
3718 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3719
3720 #: gtk/gtktextutil.c:66
3721 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3722 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3723
3724 #: gtk/gtktextutil.c:67
3725 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextutil.c:68
3729 msgid "ZWS _Zero width space"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextutil.c:69
3733 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktextutil.c:70
3737 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtkthemes.c:71
3741 #, c-format
3742 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3743 msgstr " tauira \"%s\","
3744
3745 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3746 msgid "--- No Tip ---"
3747 msgstr "--- Kao "
3748
3749 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3750 #, c-format
3751 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3752 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3753
3754 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3755 #, c-format
3756 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3757 msgstr "%d puta noa %d"
3758
3759 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3760 msgid "Empty"
3761 msgstr "Puango"
3762
3763 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Volume"
3766 msgstr "Kainga"
3767
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3769 msgid "Turns volume down or up"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3773 msgid "Adjusts the volume"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3777 msgid "Volume Down"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3781 msgid "Decreases the volume"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3785 msgid "Volume Up"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3789 msgid "Increases the volume"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3793 msgid "Muted"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3797 msgid "Full Volume"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3801 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3802 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3803 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3804 #.
3805 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3806 #, c-format
3807 msgctxt "volume percentage"
3808 msgid "%d %%"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3812 #, fuzzy
3813 msgctxt "paper size"
3814 msgid "asme_f"
3815 msgstr "Ingoa"
3816
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3818 msgctxt "paper size"
3819 msgid "A0x2"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3823 msgctxt "paper size"
3824 msgid "A0"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3828 msgctxt "paper size"
3829 msgid "A0x3"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3833 msgctxt "paper size"
3834 msgid "A1"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3838 msgctxt "paper size"
3839 msgid "A10"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3843 msgctxt "paper size"
3844 msgid "A1x3"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3848 msgctxt "paper size"
3849 msgid "A1x4"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3853 msgctxt "paper size"
3854 msgid "A2"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3858 msgctxt "paper size"
3859 msgid "A2x3"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3863 msgctxt "paper size"
3864 msgid "A2x4"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3868 msgctxt "paper size"
3869 msgid "A2x5"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3873 msgctxt "paper size"
3874 msgid "A3"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3878 msgctxt "paper size"
3879 msgid "A3 Extra"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "A3x3"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3888 msgctxt "paper size"
3889 msgid "A3x4"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "A3x5"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3898 msgctxt "paper size"
3899 msgid "A3x6"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "A3x7"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "A4"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A4 Extra"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "A4 Tab"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "A4x3"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "A4x4"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "A4x5"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A4x6"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A4x7"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A4x8"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A4x9"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "A5"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "A5 Extra"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A6"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A7"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "A8"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "A9"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "B0"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "B1"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "B10"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "B2"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "B3"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "B4"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "B5"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "B5 Extra"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "B6"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "B6/C4"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "B7"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "B8"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "B9"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "C0"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "C1"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "C10"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "C2"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "C3"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "C4"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "C5"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "C6"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "C6/C5"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "C7"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "C7/C6"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "C8"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "C9"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "DL Envelope"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "RA0"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "RA1"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "RA2"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "SRA0"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "SRA1"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "SRA2"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "JB0"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "JB1"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "JB10"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "JB2"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "JB3"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "JB4"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "JB5"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "JB6"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "JB7"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "JB8"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "JB9"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "jis exec"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "Choukei 2 Envelope"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "Choukei 3 Envelope"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "Choukei 4 Envelope"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "hagaki (postcard)"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "kahu Envelope"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "kaku2 Envelope"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "oufuku (reply postcard)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "you4 Envelope"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "10x11"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "10x13"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "10x14"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "10x15"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "11x12"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "11x15"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "12x19"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "5x7"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "6x9 Envelope"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "7x9 Envelope"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "9x11 Envelope"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "a2 Envelope"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "Arch A"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "Arch B"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "Arch C"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "Arch D"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "Arch E"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "b-plus"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "c"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "c5 Envelope"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "d"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "e"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "edp"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "European edp"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4373 #, fuzzy
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "Executive"
4376 msgstr "Whakamahi"
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "f"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4384 msgctxt "paper size"
4385 msgid "FanFold European"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4389 msgctxt "paper size"
4390 msgid "FanFold US"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4394 msgctxt "paper size"
4395 msgid "FanFold German Legal"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "Government Legal"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "Government Letter"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4409 #, fuzzy
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "Index 3x5"
4412 msgstr "Kupu arahi"
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4420 #, fuzzy
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "Index 4x6 ext"
4423 msgstr "Kupu arahi"
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4426 #, fuzzy
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "Index 5x8"
4429 msgstr "Kupu arahi"
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "Invoice"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "Tabloid"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "US Legal"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "US Legal Extra"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "US Letter"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "US Letter Extra"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "US Letter Plus"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Monarch Envelope"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "#10 Envelope"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "#11 Envelope"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "#12 Envelope"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "#14 Envelope"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "#9 Envelope"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Personal Envelope"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Quarto"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Super A"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Super B"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Wide Format"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "Dai-pa-kai"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4527 #, fuzzy
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Folio"
4530 msgstr "_Kano"
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "Folio sp"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "Invite Envelope"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "Italian Envelope"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "juuro-ku-kai"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "pa-kai"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4558 msgctxt "paper size"
4559 msgid "Postfix Envelope"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4563 msgctxt "paper size"
4564 msgid "Small Photo"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4568 msgctxt "paper size"
4569 msgid "prc1 Envelope"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "prc10 Envelope"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "prc 16k"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "prc2 Envelope"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "prc3 Envelope"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "prc 32k"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "prc4 Envelope"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "prc5 Envelope"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "prc6 Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4613 msgctxt "paper size"
4614 msgid "prc7 Envelope"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "prc8 Envelope"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "ROC 16k"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "ROC 8k"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4633 #, c-format
4634 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "Failed to write header\n"
4640 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4641
4642 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "Failed to write hash table\n"
4645 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4646
4647 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Failed to write folder index\n"
4650 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4651
4652 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Failed to rewrite header\n"
4655 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4656
4657 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4660 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4661
4662 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4665 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4666
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4668 #, c-format
4669 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4673 #, c-format
4674 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4680 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4681
4682 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4685 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4686
4687 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4688 #, c-format
4689 msgid "Cache file created successfully.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4693 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4697 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4701 msgid "Don't include image data in the cache"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4705 msgid "Output a C header file"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4709 msgid "Turn off verbose output"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4713 msgid "Validate existing icon cache"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "File not found: %s\n"
4719 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4720
4721 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4722 #, c-format
4723 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4727 #, c-format
4728 msgid "No theme index file."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4732 #, c-format
4733 msgid ""
4734 "No theme index file in '%s'.\n"
4735 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. ID
4739 #: modules/input/imam-et.c:454
4740 msgid "Amharic (EZ+)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. ID
4744 #: modules/input/imcedilla.c:92
4745 msgid "Cedilla"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. ID
4749 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4750 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. ID
4754 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4755 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. ID
4759 #: modules/input/imipa.c:145
4760 msgid "IPA"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. ID
4764 #: modules/input/immultipress.c:31
4765 msgid "Multipress"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. ID
4769 #: modules/input/imthai.c:35
4770 msgid "Thai-Lao"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. ID
4774 #: modules/input/imti-er.c:453
4775 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. ID
4779 #: modules/input/imti-et.c:453
4780 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. ID
4784 #: modules/input/imviqr.c:244
4785 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. ID
4789 #: modules/input/imxim.c:28
4790 msgid "X Input Method"
4791 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4792
4793 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4794 #, c-format
4795 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4799 #, c-format
4800 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4801 msgstr ""
4802
4803 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4805 #, c-format
4806 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4807 msgstr ""
4808
4809 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4811 #, c-format
4812 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4817 #, c-format
4818 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4819 msgstr ""
4820
4821 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4822 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4823 #, c-format
4824 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4828 #, c-format
4829 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4833 #, c-format
4834 msgid "The door is open on printer '%s'."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4838 #, c-format
4839 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4843 #, c-format
4844 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4848 #, c-format
4849 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4853 #, c-format
4854 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4858 #, c-format
4859 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. Translators: this is a printer status.
4863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4864 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. Translators: this is a printer status.
4868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4869 msgid "Rejecting Jobs"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4873 msgid "Two Sided"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4877 msgid "Paper Type"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4881 msgid "Paper Source"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4885 msgid "Output Tray"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
4889 msgid "One Sided"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Auto Select"
4898 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4899
4900 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Printer Default"
4907 msgstr "Aunoa"
4908
4909 #. Translators: These strings name the possible values of the
4910 #. * job priority option in the print dialog
4911 #.
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4913 msgid "Urgent"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4917 msgid "High"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4921 msgid "Medium"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4925 msgid "Low"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4929 #. * multiple pages on a sheet when printing
4930 #.
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4932 msgid "Left to right, top to bottom"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4936 msgid "Left to right, bottom to top"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4940 msgid "Right to left, top to bottom"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4944 msgid "Right to left, bottom to top"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4948 msgid "Top to bottom, left to right"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4952 msgid "Top to bottom, right to left"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4956 msgid "Bottom to top, left to right"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4960 msgid "Bottom to top, right to left"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Cups specific, non-ppd related settings
4964 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4965 #. * in the print dialog
4966 #.
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Pages per Sheet"
4970 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4971
4972 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4973 #. * in the print dialog
4974 #.
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
4976 msgid "Job Priority"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4980 #. * in the print dialog
4981 #.
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
4983 msgid "Billing Info"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4987 #. * pages that the printing system may support.
4988 #.
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4990 #, fuzzy
4991 msgid "None"
4992 msgstr "koretahi"
4993
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4995 msgid "Classified"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4999 msgid "Confidential"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Secret"
5005 msgstr "Mata"
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5008 msgid "Standard"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5012 msgid "Top Secret"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5016 msgid "Unclassified"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5020 #. * dialog that controls the front cover page.
5021 #.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
5023 msgid "Before"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5027 #. * dialog that controls the back cover page.
5028 #.
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
5030 msgid "After"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5034 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5035 #. * or 'on hold'
5036 #.
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Print at"
5040 msgstr "_Tā"
5041
5042 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5043 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5044 #.
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Print at time"
5048 msgstr "_Tā"
5049
5050 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5051 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5052 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5053 #.
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
5055 #, c-format
5056 msgid "Custom %sx%s"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. default filename used for print-to-file
5060 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5061 #, c-format
5062 msgid "output.%s"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Print to File"
5068 msgstr "_Tā"
5069
5070 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5071 msgid "PDF"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Postscript"
5077 msgstr "_Tā"
5078
5079 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5080 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5081 msgid "Pages per _sheet:"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5085 #, fuzzy
5086 msgid "File"
5087 msgstr "He puarahi"
5088
5089 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5090 msgid "_Output format"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5094 msgid "Print to LPR"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Pages Per Sheet"
5100 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5101
5102 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5103 msgid "Command Line"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. default filename used for print-to-test
5107 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5108 #, c-format
5109 msgid "test-output.%s"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Print to Test Printer"
5115 msgstr "_Tā"
5116
5117 #: tests/testfilechooser.c:207
5118 #, c-format
5119 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5120 msgstr ""
5121
5122 #, fuzzy
5123 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5124 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5125
5126 #, fuzzy
5127 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5128 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "Justify|_Center"
5132 #~ msgstr "_Pūtahi"
5133
5134 #, fuzzy
5135 #~ msgid "Media|_Next"
5136 #~ msgstr "_Hou"
5137
5138 #, fuzzy
5139 #~ msgid "Media|P_ause"
5140 #~ msgstr "Waiho"
5141
5142 #, fuzzy
5143 #~ msgid "Media|_Stop"
5144 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5145
5146 #~ msgid "Group"
5147 #~ msgstr "Rōpū"
5148
5149 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5150 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5151
5152 #, fuzzy
5153 #~ msgid ""
5154 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5155 #~ msgstr ""
5156 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5157
5158 #, fuzzy
5159 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5160 #~ msgstr ""
5161 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5162
5163 #, fuzzy
5164 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5165 #~ msgstr ""
5166 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5167 #~ "%s"
5168
5169 #, fuzzy
5170 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5171 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5172
5173 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5174 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5178 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5179
5180 #~ msgid "Default"
5181 #~ msgstr "Aunoa"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid "Print Pages"
5185 #~ msgstr "T_iro Tānga"
5186
5187 #, fuzzy
5188 #~ msgid "_All"
5189 #~ msgstr "_Whakakīa"
5190
5191 #~ msgid "Today"
5192 #~ msgstr "Inaianei"
5193
5194 #, fuzzy
5195 #~ msgid "Location:"
5196 #~ msgstr "_Wāhi:"
5197
5198 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5199 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5200
5201 #, fuzzy
5202 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5203 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5204
5205 #~ msgid ""
5206 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5207 #~ "%s"
5208 #~ msgstr ""
5209 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5210 #~ "%s"
5211
5212 #~ msgid ""
5213 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5214 #~ "%s"
5215 #~ msgstr ""
5216 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5217 #~ "%s"
5218
5219 #~ msgid ""
5220 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5221 #~ msgstr ""
5222 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5226 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5227
5228 #~ msgid "Select All"
5229 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5230
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5233 #~ msgstr "ehara te  %s"
5234
5235 #, fuzzy
5236 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5237 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5238
5239 #~ msgid "Folder"
5240 #~ msgstr "Kōpaki"
5241
5242 #, fuzzy
5243 #~ msgid "Cannot change folder"
5244 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5245
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5248 #~ msgstr ""
5249 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5250 #~ "%s"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "Save in Location"
5254 #~ msgstr "_Wāhi:"
5255
5256 #~ msgid "clear"
5257 #~ msgstr "whakawātea"
5258
5259 #, fuzzy
5260 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5261 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5262
5263 #, fuzzy
5264 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5265 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5266
5267 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5268 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5269
5270 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5271 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5272
5273 #~ msgid "Input Methods"
5274 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5275
5276 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5277 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5278
5279 #~ msgid "Zoom _100%"
5280 #~ msgstr "Tere _100%"
5281
5282 #~ msgid ""
5283 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5284 #~ "%s"
5285 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5286
5287 #~ msgid "Add"
5288 #~ msgstr "Hono"
5289
5290 #~ msgid "File name"
5291 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5292
5293 #~ msgid "_Filename:"
5294 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5295
5296 #~ msgid "Current folder: %s"
5297 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5298
5299 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5300 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"