]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.9.2
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
20 #: tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
37 "puarahi a te ataahua"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
46 "puarahi a te pikitia"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
60 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 #, c-format
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 #, c-format
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr ""
71 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
74 #, c-format
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79 #, c-format
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
84 #, c-format
85 msgid "Error writing to image file: %s"
86 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
94 #, c-format
95 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
99 #, c-format
100 msgid "Failed to open temporary file"
101 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
104 #, c-format
105 msgid "Failed to read from temporary file"
106 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
109 #, c-format
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 "s"
118 msgstr ""
119 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
120 "katoa i te purihia: %s"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
123 #, c-format
124 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
128 #, c-format
129 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
130 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
136 "but didn't give a reason for the failure"
137 msgstr ""
138 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
139 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
142 #, c-format
143 msgid "Image header corrupt"
144 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
147 #, c-format
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
152 #, c-format
153 msgid "Image pixel data corrupt"
154 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
155
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
159 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
160 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
161 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
164 #, c-format
165 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
169 #, c-format
170 msgid "Unsupported animation type"
171 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
174 #, c-format
175 msgid "Invalid header in animation"
176 msgstr "He  koremana kei pikitia"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
180 #, c-format
181 msgid "Not enough memory to load animation"
182 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
185 #, c-format
186 msgid "Malformed chunk in animation"
187 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
190 msgid "The ANI image format"
191 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
195 #, c-format
196 msgid "BMP image has bogus header data"
197 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
200 #, c-format
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 #, c-format
206 msgid "BMP image has unsupported header size"
207 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
210 #, c-format
211 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
217 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Couldn't write to BMP file"
222 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
225 msgid "The BMP image format"
226 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
229 #, c-format
230 msgid "Failure reading GIF: %s"
231 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
234 #, c-format
235 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
236 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
239 #, c-format
240 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
241 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
244 #, c-format
245 msgid "Stack overflow"
246 msgstr "He mata purena"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
251 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
254 #, c-format
255 msgid "Bad code encountered"
256 msgstr "He kino te  ka kitea"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
259 #, c-format
260 msgid "Circular table entry in GIF file"
261 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
265 #, c-format
266 msgid "Not enough memory to load GIF file"
267 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
272 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
275 #, c-format
276 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
277 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
280 #, c-format
281 msgid "File does not appear to be a GIF file"
282 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
285 #, c-format
286 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
287 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
293 "colormap."
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
297 #, c-format
298 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
299 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
300
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
302 msgid "The GIF image format"
303 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to load icon"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
312 #, c-format
313 msgid "Invalid header in icon"
314 msgstr "He  koremana kei pakoko"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
317 #, c-format
318 msgid "Icon has zero width"
319 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
322 #, c-format
323 msgid "Icon has zero height"
324 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
327 #, c-format
328 msgid "Compressed icons are not supported"
329 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
332 #, c-format
333 msgid "Unsupported icon type"
334 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
337 #, c-format
338 msgid "Not enough memory to load ICO file"
339 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
342 #, c-format
343 msgid "Image too large to be saved as ICO"
344 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
347 #, c-format
348 msgid "Cursor hotspot outside image"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
352 #, c-format
353 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
354 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
357 msgid "The ICO image format"
358 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
361 #, c-format
362 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
363 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
369 "memory"
370 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
373 #, c-format
374 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
375 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
379 #, c-format
380 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
381 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
387 "parsed."
388 msgstr ""
389
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
397 msgid "The JPEG image format"
398 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't allocate memory for header"
403 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
406 #, c-format
407 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
408 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
411 #, c-format
412 msgid "Image has invalid width and/or height"
413 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
416 #, c-format
417 msgid "Image has unsupported bpp"
418 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
421 #, c-format
422 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
423 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
426 #, c-format
427 msgid "Couldn't create new pixbuf"
428 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
431 #, c-format
432 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
433 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
436 #, c-format
437 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
438 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
441 #, c-format
442 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
446 #, c-format
447 msgid "No palette found at end of PCX data"
448 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
451 msgid "The PCX image format"
452 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
455 #, c-format
456 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
457 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
460 #, c-format
461 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
462 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
463
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
465 #, c-format
466 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
470 #, c-format
471 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
472 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
475 #, c-format
476 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
477 msgstr " tautokotia "
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
480 #, c-format
481 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
482 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
485 #, c-format
486 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
487 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
493 "applications to reduce memory usage"
494 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
497 #, c-format
498 msgid "Fatal error reading PNG image file"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
502 #, c-format
503 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
504 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
510 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
511
512 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
513 #, c-format
514 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
515 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
516
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
521 "be parsed."
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
528 "allowed."
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
534 msgstr "%s motete "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
537 msgid "The PNG image format"
538 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
541 #, c-format
542 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
546 #, c-format
547 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
548 msgstr "He   kei puarahi PNM"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
551 #, c-format
552 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
556 #, c-format
557 msgid "PNM file has an image width of 0"
558 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
561 #, c-format
562 msgid "PNM file has an image height of 0"
563 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
566 #, c-format
567 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
571 #, c-format
572 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
576 #, c-format
577 msgid "Raw PNM image type is invalid"
578 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
581 #, c-format
582 msgid "PNM image format is invalid"
583 msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
586 #, c-format
587 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
588 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
589
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
591 #, c-format
592 msgid "Premature end-of-file encountered"
593 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
596 #, c-format
597 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
598 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
603 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
606 #, c-format
607 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
608 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
609
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
611 #, c-format
612 msgid "Unexpected end of PNM image data"
613 msgstr " puta noa "
614
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
616 #, c-format
617 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
618 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
621 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
622 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
625 #, c-format
626 msgid "RAS image has bogus header data"
627 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
630 #, c-format
631 msgid "RAS image has unknown type"
632 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
635 #, c-format
636 msgid "unsupported RAS image variation"
637 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
640 #, c-format
641 msgid "Not enough memory to load RAS image"
642 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
645 msgid "The Sun raster image format"
646 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
651 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
652
653 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
656 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
657
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
661 msgstr " mohiotanga "
662
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
666 msgstr " mohiotanga "
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
671 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate colormap structure"
676 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot allocate colormap entries"
681 msgstr " puta noa "
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
684 #, c-format
685 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
686 msgstr " puta noa "
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
691 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
694 #, c-format
695 msgid "TGA image has invalid dimensions"
696 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
700 #, c-format
701 msgid "TGA image type not supported"
702 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
707 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
710 #, c-format
711 msgid "Excess data in file"
712 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
715 msgid "The Targa image format"
716 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
719 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
723 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
727 #, c-format
728 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
729 msgstr ""
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
732 #, c-format
733 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
734 msgstr ""
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
738 #, c-format
739 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
740 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
743 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
744 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
747 msgid "Failed to open TIFF image"
748 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
751 msgid "TIFFClose operation failed"
752 msgstr "Kua hinga "
753
754 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
755 msgid "Failed to load TIFF image"
756 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
759 #, fuzzy
760 msgid "Failed to save TIFF image"
761 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
764 #, fuzzy
765 msgid "Failed to write TIFF data"
766 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Couldn't write to TIFF file"
771 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
774 msgid "The TIFF image format"
775 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
778 #, c-format
779 msgid "Image has zero width"
780 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
783 #, c-format
784 msgid "Image has zero height"
785 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
788 #, c-format
789 msgid "Not enough memory to load image"
790 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
793 #, c-format
794 msgid "Couldn't save the rest"
795 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
798 msgid "The WBMP image format"
799 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
802 #, c-format
803 msgid "Invalid XBM file"
804 msgstr "Koremana puarahi XBM"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
807 #, c-format
808 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
809 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
812 #, c-format
813 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
814 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
817 msgid "The XBM image format"
818 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
821 #, c-format
822 msgid "No XPM header found"
823 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Invalid XPM header"
828 msgstr "Koremana puarahi XBM"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
831 #, c-format
832 msgid "XPM file has image width <= 0"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
836 #, c-format
837 msgid "XPM file has image height <= 0"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
841 #, c-format
842 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
843 msgstr " koremana "
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
846 #, c-format
847 msgid "XPM file has invalid number of colors"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
853 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Cannot read XPM colormap"
858 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
861 #, c-format
862 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
863 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
866 msgid "The XPM image format"
867 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
868
869 #. Description of --class=CLASS in --help output
870 #: gdk/gdk.c:116
871 msgid "Program class as used by the window manager"
872 msgstr ""
873
874 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
875 #: gdk/gdk.c:117
876 msgid "CLASS"
877 msgstr ""
878
879 #. Description of --name=NAME in --help output
880 #: gdk/gdk.c:119
881 msgid "Program name as used by the window manager"
882 msgstr ""
883
884 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
885 #: gdk/gdk.c:120
886 msgid "NAME"
887 msgstr ""
888
889 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
890 #: gdk/gdk.c:122
891 msgid "X display to use"
892 msgstr ""
893
894 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
895 #: gdk/gdk.c:123
896 msgid "DISPLAY"
897 msgstr ""
898
899 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
900 #: gdk/gdk.c:125
901 msgid "X screen to use"
902 msgstr ""
903
904 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
905 #: gdk/gdk.c:126
906 msgid "SCREEN"
907 msgstr ""
908
909 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
910 #: gdk/gdk.c:129
911 msgid "Gdk debugging flags to set"
912 msgstr ""
913
914 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
915 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
916 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
917 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
918 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
919 msgid "FLAGS"
920 msgstr ""
921
922 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
923 #: gdk/gdk.c:132
924 msgid "Gdk debugging flags to unset"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk/keyname-table.h:3940
928 msgid "keyboard label|BackSpace"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk/keyname-table.h:3941
932 msgid "keyboard label|Tab"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk/keyname-table.h:3942
936 msgid "keyboard label|Return"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3943
940 msgid "keyboard label|Pause"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3944
944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3945
948 msgid "keyboard label|Sys_Req"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3946
952 msgid "keyboard label|Escape"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3947
956 msgid "keyboard label|Multi_key"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3948
960 msgid "keyboard label|Home"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3949
964 msgid "keyboard label|Page_Up"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3950
968 msgid "keyboard label|Page_Down"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3951
972 msgid "keyboard label|End"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3952
976 msgid "keyboard label|Begin"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3953
980 msgid "keyboard label|Print"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3954
984 msgid "keyboard label|Insert"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3955
988 msgid "keyboard label|Num_Lock"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3956
992 msgid "keyboard label|KP_Space"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3957
996 msgid "keyboard label|KP_Tab"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3958
1000 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3959
1004 msgid "keyboard label|KP_Home"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3960
1008 msgid "keyboard label|KP_Left"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3961
1012 msgid "keyboard label|KP_Up"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3962
1016 msgid "keyboard label|KP_Right"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3963
1020 msgid "keyboard label|KP_Down"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3964
1024 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3965
1028 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3966
1032 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3967
1036 msgid "keyboard label|KP_Next"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3968
1040 msgid "keyboard label|KP_End"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3969
1044 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3970
1048 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3971
1052 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3972
1056 msgid "keyboard label|Delete"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. Description of --sync in --help output
1060 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1061 msgid "Don't batch GDI requests"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. Description of --no-wintab in --help output
1065 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1066 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1070 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1071 msgid "Same as --no-wintab"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Description of --use-wintab in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1076 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1081 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1086 msgid "COLORS"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Description of --sync in --help output
1090 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1091 msgid "Make X calls synchronous"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1095 msgid "License"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1099 msgid "The license of the program"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. Add the credits button
1103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C_redits"
1106 msgstr "Hangatia"
1107
1108 #. Add the license button
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1110 msgid "_License"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1114 #, c-format
1115 msgid "About %s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1119 msgid "Credits"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1123 msgid "Written by"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1127 msgid "Documented by"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1131 msgid "Translated by"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1135 msgid "Artwork by"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1139 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1140 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1141 #. * this.
1142 #. * And do not translate the part before the |.
1143 #.
1144 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1145 msgid "keyboard label|Shift"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1149 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1150 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1151 #. * this.
1152 #. * And do not translate the part before the |.
1153 #.
1154 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1155 msgid "keyboard label|Ctrl"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1159 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1160 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1161 #. * this.
1162 #. * And do not translate the part before the |.
1163 #.
1164 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1165 msgid "keyboard label|Alt"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1169 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1170 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1171 #. * this.
1172 #. * And do not translate the part before the |.
1173 #.
1174 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1175 msgid "keyboard label|Super"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1181 #. * this.
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1185 msgid "keyboard label|Hyper"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1195 msgid "keyboard label|Meta"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. do not translate the part before the |
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1200 msgid "keyboard label|Space"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. do not translate the part before the |
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1205 msgid "keyboard label|Backslash"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1209 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1210 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1211 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1212 #. *
1213 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1214 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1215 #. * the year will appear on the right.
1216 #.
1217 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1218 msgid "calendar:MY"
1219 msgstr "calendar:MY"
1220
1221 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1222 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1223 #. * to be the first day of the week, and so on.
1224 #.
1225 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1226 msgid "calendar:week_start:0"
1227 msgstr "calendar:week_start:1"
1228
1229 #. Translators:  This is a text measurement template.
1230 #. * Translate it to the widest year text.
1231 #. *
1232 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1233 #. * in the translation.
1234 #. *
1235 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1236 #.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1238 msgid "year measurement template|2000"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1242 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1243 #. *
1244 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1245 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1246 #. * part in the translation.
1247 #. *
1248 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1249 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1250 #. * too.
1251 #.
1252 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1253 #, c-format
1254 msgid "calendar:day:digits|%d"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1258 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1259 #. *
1260 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1261 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1262 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1263 #. *
1264 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1265 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1266 #. * too.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "calendar:week:digits|%d"
1271 msgstr "calendar:week_start:1"
1272
1273 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1274 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1275 #. * Use only ASCII in the translation.
1276 #. *
1277 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1278 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1279 #. * msgid.
1280 #. *
1281 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1282 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1283 #.
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1285 msgid "calendar year format|%Y"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1289 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1290 #. * the text after the | in the translation.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1293 msgid "Accelerator|Disabled"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1297 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1298 #. * acelerator.
1299 #.
1300 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1301 msgid "New accelerator..."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. do not translate the part before the |
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1306 #, c-format
1307 msgid "progress bar label|%d %%"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1311 msgid "Pick a Color"
1312 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1313
1314 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1315 msgid "Received invalid color data\n"
1316 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1317
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1319 msgid ""
1320 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1321 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1322 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1326 msgid ""
1327 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1328 "it for use in the future."
1329 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1330
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1332 msgid "_Save color here"
1333 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1334
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1336 msgid ""
1337 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1338 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1339 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1342 msgid ""
1343 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1344 "lightness of that color using the inner triangle."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1348 msgid ""
1349 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1350 "that color."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1354 msgid "_Hue:"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1358 msgid "Position on the color wheel."
1359 msgstr " kei te porohita atanga"
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1362 msgid "_Saturation:"
1363 msgstr "_Kueo:"
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1366 msgid "\"Deepness\" of the color."
1367 msgstr " a te atanga"
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1370 msgid "_Value:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1374 msgid "Brightness of the color."
1375 msgstr " a te atanga"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1378 msgid "_Red:"
1379 msgstr "_Whero"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1382 msgid "Amount of red light in the color."
1383 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1386 msgid "_Green:"
1387 msgstr "_Kakariki"
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1390 msgid "Amount of green light in the color."
1391 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1394 msgid "_Blue:"
1395 msgstr "_Kohurangi"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1398 msgid "Amount of blue light in the color."
1399 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1402 msgid "Op_acity:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1406 msgid "Transparency of the color."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Color _name:"
1412 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1415 msgid ""
1416 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1417 "such as 'orange' in this entry."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1421 #, fuzzy
1422 msgid "_Palette:"
1423 msgstr "Papa peita"
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Color Wheel"
1428 msgstr "Porohita"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1431 msgid "Color Selection"
1432 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1435 msgid "Input _Methods"
1436 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1437
1438 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1439 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1443 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1444 #, c-format
1445 msgid "Invalid filename: %s"
1446 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1447
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Select A File"
1451 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1452
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1454 msgid "Desktop"
1455 msgstr "Tepu mahi"
1456
1457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1458 #, fuzzy
1459 msgid "(None)"
1460 msgstr "koretahi"
1461
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1463 msgid "Other..."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1467 msgid "Could not retrieve information about the file"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Could not add a bookmark"
1473 msgstr ""
1474 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1475 "%s"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Could not remove bookmark"
1480 msgstr ""
1481 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1482 "%s"
1483
1484 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1485 msgid "The folder could not be created"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1489 msgid ""
1490 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1491 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Invalid file name"
1497 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1498
1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1500 msgid "The folder contents could not be displayed"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1504 #, c-format
1505 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1509 #, c-format
1510 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1514 #, c-format
1515 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1519 #, c-format
1520 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1526 msgstr ""
1527 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1530 msgid "Remove"
1531 msgstr "Nukunuku"
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Rename..."
1536 msgstr "Huaina hou"
1537
1538 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1540 msgid "Places"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1545 #, fuzzy
1546 msgid "_Places"
1547 msgstr "Huaina hou"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1550 msgid "_Add"
1551 msgstr "_Hono"
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1554 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
1558 msgid "_Remove"
1559 msgstr "_Nukunuku"
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1562 msgid "Remove the selected bookmark"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Could not select file"
1568 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1573 msgstr ""
1574 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1577 msgid "_Add to Bookmarks"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1581 msgid "Show _Hidden Files"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1585 msgid "Files"
1586 msgstr "He puarahi"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1589 msgid "Name"
1590 msgstr "Ingoa"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1593 msgid "Size"
1594 msgstr "Rahi"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1597 msgid "Modified"
1598 msgstr "Kua whakarereketia"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1601 msgid "Select which types of files are shown"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. Label
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
1606 msgid "_Name:"
1607 msgstr "_Ingoa:"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1610 msgid "_Browse for other folders"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Type a file name"
1616 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1617
1618 #. Create Folder
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Create Fo_lder"
1622 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1625 msgid "Save in _folder:"
1626 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1629 msgid "Create in _folder:"
1630 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1635 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Shortcut %s already exists"
1640 msgstr "ehara te  %s"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "shortcut %s already exists"
1645 msgstr "ehara te  %s"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Shortcut %s does not exist"
1650 msgstr "ehara te  %s"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
1653 #, c-format
1654 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
1664 #, fuzzy
1665 msgid "_Replace"
1666 msgstr "Huaina hou"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Could not mount %s"
1671 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
1674 msgid "Type name of new folder"
1675 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1678 #, c-format
1679 msgid "%d byte"
1680 msgid_plural "%d bytes"
1681 msgstr[0] ""
1682 msgstr[1] ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
1685 #, c-format
1686 msgid "%.1f KB"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
1690 #, c-format
1691 msgid "%.1f MB"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
1695 #, c-format
1696 msgid "%.1f GB"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
1700 msgid "Unknown"
1701 msgstr "Ehara mohiotia"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1704 msgid "Today"
1705 msgstr "Inaianei"
1706
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1708 msgid "Yesterday"
1709 msgstr "Inanahi"
1710
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1712 msgid "Folders"
1713 msgstr "He kōpaki"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1716 msgid "Fol_ders"
1717 msgstr "He kōpaki"
1718
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1720 msgid "_Files"
1721 msgstr "Puarahi"
1722
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1724 #, c-format
1725 msgid "Folder unreadable: %s"
1726 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1732 "available to this program.\n"
1733 "Are you sure that you want to select it?"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1737 msgid "_New Folder"
1738 msgstr "Kōpaki _Hou"
1739
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1741 msgid "De_lete File"
1742 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1743
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1745 msgid "_Rename File"
1746 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1747
1748 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1758 "%s"
1759 msgstr ""
1760 "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1761 "%s"
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1764 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1768 #, c-format
1769 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1770 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1771
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1773 msgid "New Folder"
1774 msgstr "Kōpaki Hou"
1775
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1777 msgid "_Folder name:"
1778 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1779
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1781 msgid "C_reate"
1782 msgstr "Hangatia"
1783
1784 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1785 #, c-format
1786 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1793 "%s"
1794 msgstr ""
1795 "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
1796 "%s"
1797
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1799 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1803 #, c-format
1804 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1805 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1806
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1808 #, c-format
1809 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1810 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1813 msgid "Delete File"
1814 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1817 #, c-format
1818 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1819 msgstr ""
1820 "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
1821
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1823 #, c-format
1824 msgid ""
1825 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1826 "%s"
1827 msgstr ""
1828 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1829 "%s"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1832 #, c-format
1833 msgid ""
1834 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1835 "%s"
1836 msgstr ""
1837 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1838 "%s"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1841 #, c-format
1842 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1843 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1844
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1846 msgid "Rename File"
1847 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1850 #, c-format
1851 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1852 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1855 msgid "_Rename"
1856 msgstr "Huaina hou"
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1859 msgid "_Selection: "
1860 msgstr "Mea whiriwhiri"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1866 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1870 msgid "Invalid UTF-8"
1871 msgstr "Koremana UTF-8"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1874 msgid "Name too long"
1875 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1876
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1878 msgid "Couldn't convert filename"
1879 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1880
1881 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1884 msgstr ""
1885 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1886 "%s"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "Could not obtain root folder"
1891 msgstr ""
1892 "Kaore te kopaki %s:\n"
1893 " i te hanga %s"
1894
1895 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1896 msgid "(Empty)"
1897 msgstr "(Puango)"
1898
1899 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1900 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1901 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1904 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1909 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1912 #, c-format
1913 msgid "This file system does not support mounting"
1914 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
1915
1916 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1917 #, fuzzy
1918 msgid "File System"
1919 msgstr " puarahi"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1925 "Please use a different name."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1931 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1932
1933 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1934 #, c-format
1935 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1939 #, c-format
1940 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "Error getting information for '/': %s"
1946 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1949 #, c-format
1950 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1954 #, c-format
1955 msgid "Network Drive (%s)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1959 #, fuzzy, c-format
1960 msgid "%s (%s)"
1961 msgstr "%s: %s"
1962
1963 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1964 msgid "Pick a Font"
1965 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1966
1967 #. Initialize fields
1968 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1969 msgid "Sans 12"
1970 msgstr "Sans 12"
1971
1972 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1973 msgid "Font"
1974 msgstr "Tuhinga"
1975
1976 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1977 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1978 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1979 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1980 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1981
1982 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1983 msgid "_Family:"
1984 msgstr "Whanau"
1985
1986 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1987 msgid "_Style:"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1991 msgid "Si_ze:"
1992 msgstr "Rahi"
1993
1994 #. create the text entry widget
1995 #: gtk/gtkfontsel.c:514
1996 msgid "_Preview:"
1997 msgstr "Kite wawe:"
1998
1999 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2000 msgid "Font Selection"
2001 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2002
2003 #: gtk/gtkgamma.c:370
2004 msgid "Gamma"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkgamma.c:380
2008 msgid "_Gamma value"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2012 #. * load it.
2013 #.
2014 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2015 #, c-format
2016 msgid "Error loading icon: %s"
2017 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2018
2019 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid ""
2022 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2023 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2024 "You can get a copy from:\n"
2025 "\t%s"
2026 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2027
2028 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2029 #, c-format
2030 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2031 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2032
2033 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2034 msgid "Default"
2035 msgstr "Aunoa"
2036
2037 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2038 msgid "Input"
2039 msgstr "Puru"
2040
2041 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2042 msgid "No extended input devices"
2043 msgstr "Ehara   puru"
2044
2045 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2046 msgid "_Device:"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2050 msgid "Disabled"
2051 msgstr "Hunga hauā"
2052
2053 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2054 msgid "Screen"
2055 msgstr "Mata"
2056
2057 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2058 msgid "Window"
2059 msgstr "Matapihi"
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2062 msgid "_Mode:"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. The axis listbox
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Axes"
2069 msgstr "Ngā _Tuaka"
2070
2071 #. Keys listbox
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Keys"
2075 msgstr "Pātuhi"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2078 msgid "_X:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2082 msgid "_Y:"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Pressure:"
2088 msgstr "Kite wawe:"
2089
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2091 msgid "X _tilt:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2095 msgid "Y t_ilt:"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2099 #, fuzzy
2100 msgid "_Wheel:"
2101 msgstr "Porohita"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2104 msgid "none"
2105 msgstr "koretahi"
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2108 msgid "(disabled)"
2109 msgstr "(hunga hauā)"
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2112 msgid "(unknown)"
2113 msgstr "koremohiotia"
2114
2115 #. and clear button
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Cl_ear"
2119 msgstr "_Whakawātea"
2120
2121 #: gtk/gtklabel.c:4045
2122 msgid "Select All"
2123 msgstr "Whiriwhiria katoa"
2124
2125 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2126 #: gtk/gtkmain.c:404
2127 msgid "Load additional GTK+ modules"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2131 #: gtk/gtkmain.c:405
2132 msgid "MODULES"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2136 #: gtk/gtkmain.c:407
2137 msgid "Make all warnings fatal"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2141 #: gtk/gtkmain.c:410
2142 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:413
2147 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2151 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2152 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2153 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2154 #.
2155 #: gtk/gtkmain.c:497
2156 msgid "default:LTR"
2157 msgstr "default:LTR"
2158
2159 #: gtk/gtkmain.c:593
2160 msgid "GTK+ Options"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gtk/gtkmain.c:593
2164 msgid "Show GTK+ Options"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtknotebook.c:759
2168 msgid "Arrow spacing"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtknotebook.c:760
2172 msgid "Scroll arrow spacing"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
2176 #, c-format
2177 msgid "Page %u"
2178 msgstr "Whārangi %u"
2179
2180 #. Translate to the default units to use for presenting
2181 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2182 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2183 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2184 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2185 #.
2186 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2187 #, fuzzy
2188 msgid "default:mm"
2189 msgstr "default:LTR"
2190
2191 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
2192 msgid ""
2193 "<b>Any Printer</b>\n"
2194 "For portable documents"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
2198 msgid "mm"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
2202 msgid "inch"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Margins:\n"
2209 " Left: %s %s\n"
2210 " Right: %s %s\n"
2211 " Top: %s %s\n"
2212 " Bottom: %s %s"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
2216 msgid "Manage Custom Sizes..."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
2220 msgid "_Format for:"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Paper size:"
2226 msgstr "_Āhuatanga"
2227
2228 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_Orientation:"
2231 msgstr "_Kueo:"
2232
2233 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Page Setup"
2236 msgstr "Whārangi %u"
2237
2238 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
2239 msgid "Margins from Printer..."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
2243 #, c-format
2244 msgid "Custom Size %d"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
2248 msgid "Manage Custom Sizes"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
2252 msgid "_Width:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2256 msgid "_Height:"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2260 msgid "Paper Size"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Top:"
2266 msgstr "Kei runga"
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Bottom:"
2271 msgstr "Kei raro"
2272
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_Left:"
2276 msgstr "_Mauī"
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
2279 msgid "_Right:"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
2283 msgid "Paper Margins"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
2287 msgid "Not available"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
2291 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
2292 msgid "Print to PDF"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2296 #, fuzzy
2297 msgid "_Save in folder:"
2298 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2299
2300 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2301 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2302 msgid "print operation status|Initial state"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2306 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2307 msgid "print operation status|Preparing to print"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2311 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2312 msgid "print operation status|Generating data"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2316 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2317 msgid "print operation status|Sending data"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2322 msgid "print operation status|Waiting"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2327 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2332 msgid "print operation status|Printing"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2337 msgid "print operation status|Finished"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2342 msgid "print operation status|Finished with error"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkprintoperation.c:1965
2346 #, c-format
2347 msgid "Preparing %d"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "Preparing"
2353 msgstr "Kupu tūpato"
2354
2355 #: gtk/gtkprintoperation.c:1970
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "Printing %d"
2358 msgstr "_Tā"
2359
2360 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
2361 #, c-format
2362 msgid "Error launching preview"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
2366 #, c-format
2367 msgid "Error printing"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Application"
2373 msgstr "_Wāhi:"
2374
2375 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
2376 msgid "Printer offline"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
2380 msgid "Out of paper"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Paused"
2386 msgstr "Waiho"
2387
2388 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
2389 msgid "Need user intervention"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
2393 msgid "Custom size"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
2397 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Not enough free memory"
2400 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2401
2402 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
2403 #, c-format
2404 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
2408 #, c-format
2409 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2415 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
2418 #, c-format
2419 msgid "Unspecified error"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
2423 #, c-format
2424 msgid "Error from StartDoc"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Printer"
2430 msgstr "_Tā"
2431
2432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Location"
2435 msgstr "_Wāhi:"
2436
2437 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
2438 msgid "Status"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Print Pages"
2444 msgstr "T_iro Tānga"
2445
2446 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2447 #, fuzzy
2448 msgid "_All"
2449 msgstr "_Whakakīa"
2450
2451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
2452 #, fuzzy
2453 msgid "C_urrent"
2454 msgstr "Hangatia"
2455
2456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
2457 msgid "Ra_nge: "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
2461 msgid "Copies"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2465 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
2466 msgid "Copie_s:"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
2470 #, fuzzy
2471 msgid "C_ollate"
2472 msgstr "Hangatia"
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
2475 #, fuzzy
2476 msgid "_Reverse"
2477 msgstr "_Whakakāhoretia"
2478
2479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
2480 msgid "General"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
2484 msgid "Layout"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
2488 msgid "Pages per _sheet:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
2492 msgid "T_wo-sided:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
2496 #, fuzzy
2497 msgid "_Only print:"
2498 msgstr "_Tā"
2499
2500 #. In enum order
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
2502 msgid "All sheets"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
2506 msgid "Even sheets"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
2510 msgid "Odd sheets"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Sc_ale:"
2516 msgstr "_Kohurangi"
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
2519 msgid "Paper"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Paper _type:"
2525 msgstr "_Āhuatanga"
2526
2527 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Paper _source:"
2530 msgstr "_Āhuatanga"
2531
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
2533 msgid "Output t_ray:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
2537 msgid "Job Details"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2541 msgid "Pri_ority:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
2545 msgid "_Billing info:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
2549 msgid "Print Document"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Now"
2555 msgstr "_Kāo"
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
2558 msgid "A_t:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
2562 #, fuzzy
2563 msgid "On _hold"
2564 msgstr "_Miramira"
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
2567 msgid "Add Cover Page"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
2571 msgid "Be_fore:"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2575 msgid "_After:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2579 msgid "Job"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
2583 msgid "Advanced"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2587 msgid "Image Quality"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Color"
2593 msgstr "_Kano"
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
2596 msgid "Finishing"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
2600 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Print"
2606 msgstr "_Tā"
2607
2608 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2609 msgid "Group"
2610 msgstr "Rōpū"
2611
2612 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2613 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkrc.c:2519
2617 #, c-format
2618 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2622 #, c-format
2623 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2627 msgid "Select which type of documents are shown"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2631 #, c-format
2632 msgid "No item for URI '%s' found"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Could not remove item"
2638 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2639
2640 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Could not clear list"
2643 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2644
2645 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Copy _Location"
2648 msgstr "_Wāhi:"
2649
2650 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2651 msgid "_Remove From List"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2655 #, fuzzy
2656 msgid "_Clear List"
2657 msgstr "_Whakawātea"
2658
2659 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2660 msgid "Show _Private Resources"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2664 #, c-format
2665 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2669 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2670 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2671 #, c-format
2672 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2676 #, c-format
2677 msgid "Open '%s'"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Unknown item"
2683 msgstr "Ehara mohiotia"
2684
2685 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2686 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2687 #, c-format
2688 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2692 #: gtk/gtkstock.c:308
2693 msgid "Information"
2694 msgstr "Mohiotanga"
2695
2696 #: gtk/gtkstock.c:309
2697 msgid "Warning"
2698 msgstr "Kupu tūpato"
2699
2700 #: gtk/gtkstock.c:310
2701 msgid "Error"
2702 msgstr "He"
2703
2704 #: gtk/gtkstock.c:311
2705 msgid "Question"
2706 msgstr "Patai"
2707
2708 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2709 #. * need the mnemonics to be rationalized
2710 #.
2711 #: gtk/gtkstock.c:316
2712 msgid "_About"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkstock.c:318
2716 msgid "_Apply"
2717 msgstr "_Whakatinana"
2718
2719 #: gtk/gtkstock.c:319
2720 msgid "_Bold"
2721 msgstr "_Miramira"
2722
2723 #: gtk/gtkstock.c:320
2724 msgid "_Cancel"
2725 msgstr "_Whakakore"
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:321
2728 msgid "_CD-Rom"
2729 msgstr "Whonokarawhe iti"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:322
2732 msgid "_Clear"
2733 msgstr "_Whakawātea"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:323
2736 msgid "_Close"
2737 msgstr "_Kati"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:324
2740 #, fuzzy
2741 msgid "C_onnect"
2742 msgstr "_Huri"
2743
2744 #: gtk/gtkstock.c:325
2745 msgid "_Convert"
2746 msgstr "_Huri"
2747
2748 #: gtk/gtkstock.c:326
2749 msgid "_Copy"
2750 msgstr "_Tārua"
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:327
2753 msgid "Cu_t"
2754 msgstr "Tapahi"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:328
2757 msgid "_Delete"
2758 msgstr "_Porowhiu"
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:329
2761 msgid "_Disconnect"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:330
2765 msgid "_Execute"
2766 msgstr "Whakamahi"
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:331
2769 msgid "_Edit"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:332
2773 msgid "_Find"
2774 msgstr "Kitea"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:333
2777 msgid "Find and _Replace"
2778 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:334
2781 msgid "_Floppy"
2782 msgstr "Kōpae _pingore"
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:335
2785 msgid "_Fullscreen"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkstock.c:336
2789 msgid "_Leave Fullscreen"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2793 #: gtk/gtkstock.c:338
2794 msgid "Navigation|_Bottom"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2798 #: gtk/gtkstock.c:340
2799 msgid "Navigation|_First"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2803 #: gtk/gtkstock.c:342
2804 msgid "Navigation|_Last"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2808 #: gtk/gtkstock.c:344
2809 msgid "Navigation|_Top"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2813 #: gtk/gtkstock.c:346
2814 msgid "Navigation|_Back"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2818 #: gtk/gtkstock.c:348
2819 msgid "Navigation|_Down"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2823 #: gtk/gtkstock.c:350
2824 msgid "Navigation|_Forward"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:352
2829 msgid "Navigation|_Up"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:353
2833 msgid "_Harddisk"
2834 msgstr "Kōpae _matua"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:354
2837 msgid "_Help"
2838 msgstr "_Āwhina"
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:355
2841 msgid "_Home"
2842 msgstr "_Kāinga"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:356
2845 msgid "Increase Indent"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:357
2849 msgid "Decrease Indent"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:358
2853 msgid "_Index"
2854 msgstr "Kupu arahi"
2855
2856 #: gtk/gtkstock.c:359
2857 #, fuzzy
2858 msgid "_Information"
2859 msgstr "Mohiotanga"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:360
2862 msgid "_Italic"
2863 msgstr "_Tītaha"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:361
2866 msgid "_Jump to"
2867 msgstr "Peke ki"
2868
2869 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2870 #: gtk/gtkstock.c:363
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Justify|_Center"
2873 msgstr "_Pūtahi"
2874
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:365
2877 msgid "Justify|_Fill"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:367
2882 msgid "Justify|_Left"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:369
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Justify|_Right"
2889 msgstr "_Katau"
2890
2891 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2892 #: gtk/gtkstock.c:372
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Media|_Forward"
2895 msgstr "_Whakamua"
2896
2897 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2898 #: gtk/gtkstock.c:374
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Media|_Next"
2901 msgstr "_Hou"
2902
2903 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2904 #: gtk/gtkstock.c:376
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Media|P_ause"
2907 msgstr "Waiho"
2908
2909 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2910 #: gtk/gtkstock.c:378
2911 msgid "Media|_Play"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2915 #: gtk/gtkstock.c:380
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Media|Pre_vious"
2918 msgstr "Kite wawe"
2919
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:382
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Media|_Record"
2924 msgstr "_Whero"
2925
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:384
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Media|R_ewind"
2930 msgstr "Kitea"
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:386
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Media|_Stop"
2936 msgstr "Whaka_mutua"
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:387
2939 msgid "_Network"
2940 msgstr "_Kōtuitui"
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:388
2943 msgid "_New"
2944 msgstr "_Hou"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:389
2947 msgid "_No"
2948 msgstr "_Kāo"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:390
2951 msgid "_OK"
2952 msgstr "_Ka pai"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:391
2955 msgid "_Open"
2956 msgstr "_Huaki"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:392
2959 msgid "Landscape"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:393
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Portrait"
2965 msgstr "_Tā"
2966
2967 #: gtk/gtkstock.c:394
2968 msgid "Reverse landscape"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkstock.c:395
2972 msgid "Reverse portrait"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:396
2976 msgid "_Paste"
2977 msgstr "Waiho"
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:397
2980 msgid "_Preferences"
2981 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
2982
2983 #: gtk/gtkstock.c:398
2984 msgid "_Print"
2985 msgstr "_Tā"
2986
2987 #: gtk/gtkstock.c:399
2988 msgid "Print Pre_view"
2989 msgstr "T_iro Tānga"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:400
2992 msgid "_Properties"
2993 msgstr "_Āhuatanga"
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:401
2996 msgid "_Quit"
2997 msgstr "_Whakamutu"
2998
2999 #: gtk/gtkstock.c:402
3000 msgid "_Redo"
3001 msgstr "_Mahi Anō"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:403
3004 msgid "_Refresh"
3005 msgstr "_Whakārahina"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:405
3008 msgid "_Revert"
3009 msgstr "_Whakakāhoretia"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:406
3012 msgid "_Save"
3013 msgstr "_Pupuri"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:407
3016 msgid "Save _As"
3017 msgstr "Purihia pēneitia"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:408
3020 msgid "Select _All"
3021 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:409
3024 msgid "_Color"
3025 msgstr "_Kano"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:410
3028 msgid "_Font"
3029 msgstr "_Tuhinga"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:411
3032 msgid "_Ascending"
3033 msgstr "Piki ki runga"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:412
3036 msgid "_Descending"
3037 msgstr "Piki ki raro"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:413
3040 msgid "_Spell Check"
3041 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:414
3044 msgid "_Stop"
3045 msgstr "Whaka_mutua"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:415
3048 msgid "_Strikethrough"
3049 msgstr "_Tāroto"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:416
3052 msgid "_Undelete"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:417
3056 msgid "_Underline"
3057 msgstr "_Rūritia"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:418
3060 msgid "_Undo"
3061 msgstr "_Whakakore"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:419
3064 msgid "_Yes"
3065 msgstr "_Āe"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:420
3068 msgid "_Normal Size"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:421
3072 msgid "Best _Fit"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:422
3076 msgid "Zoom _In"
3077 msgstr "Tere _Roto"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:423
3080 msgid "Zoom _Out"
3081 msgstr "Tere _Waho"
3082
3083 #: gtk/gtktextutil.c:60
3084 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3085 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3086
3087 #: gtk/gtktextutil.c:61
3088 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3089 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3090
3091 #: gtk/gtktextutil.c:62
3092 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3093 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3094
3095 #: gtk/gtktextutil.c:63
3096 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3097 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3098
3099 #: gtk/gtktextutil.c:64
3100 msgid "LRO Left-to-right _override"
3101 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3102
3103 #: gtk/gtktextutil.c:65
3104 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3105 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3106
3107 #: gtk/gtktextutil.c:66
3108 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtktextutil.c:67
3112 msgid "ZWS _Zero width space"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtktextutil.c:68
3116 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtktextutil.c:69
3120 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkthemes.c:71
3124 #, c-format
3125 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3126 msgstr " tauira \"%s\","
3127
3128 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3129 msgid "--- No Tip ---"
3130 msgstr "--- Kao "
3131
3132 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3133 #, c-format
3134 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3138 #, c-format
3139 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3140 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3141
3142 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3143 #, c-format
3144 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3145 msgstr "%d puta noa %d"
3146
3147 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3148 msgid "Empty"
3149 msgstr "Puango"
3150
3151 #. translators, strip everything up to the first |
3152 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3153 msgid "paper size|asme_f"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. translators, strip everything up to the first |
3157 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3158 msgid "paper size|A0x2"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. translators, strip everything up to the first |
3162 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3163 msgid "paper size|A0"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. translators, strip everything up to the first |
3167 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3168 msgid "paper size|A0x3"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. translators, strip everything up to the first |
3172 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3173 msgid "paper size|A1"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. translators, strip everything up to the first |
3177 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3178 msgid "paper size|A10"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. translators, strip everything up to the first |
3182 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3183 msgid "paper size|A1x3"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. translators, strip everything up to the first |
3187 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3188 msgid "paper size|A1x4"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. translators, strip everything up to the first |
3192 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3193 msgid "paper size|A2"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. translators, strip everything up to the first |
3197 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3198 msgid "paper size|A2x3"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. translators, strip everything up to the first |
3202 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3203 msgid "paper size|A2x4"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. translators, strip everything up to the first |
3207 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3208 msgid "paper size|A2x5"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. translators, strip everything up to the first |
3212 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3213 msgid "paper size|A3"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. translators, strip everything up to the first |
3217 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3218 msgid "paper size|A3 Extra"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. translators, strip everything up to the first |
3222 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3223 msgid "paper size|A3x3"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. translators, strip everything up to the first |
3227 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3228 msgid "paper size|A3x4"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. translators, strip everything up to the first |
3232 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3233 msgid "paper size|A3x5"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. translators, strip everything up to the first |
3237 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3238 msgid "paper size|A3x6"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. translators, strip everything up to the first |
3242 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3243 msgid "paper size|A3x7"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. translators, strip everything up to the first |
3247 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3248 msgid "paper size|A4"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. translators, strip everything up to the first |
3252 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3253 msgid "paper size|A4 Extra"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. translators, strip everything up to the first |
3257 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3258 msgid "paper size|A4 Tab"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. translators, strip everything up to the first |
3262 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3263 msgid "paper size|A4x3"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. translators, strip everything up to the first |
3267 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3268 msgid "paper size|A4x4"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. translators, strip everything up to the first |
3272 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3273 msgid "paper size|A4x5"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. translators, strip everything up to the first |
3277 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3278 msgid "paper size|A4x6"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. translators, strip everything up to the first |
3282 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3283 msgid "paper size|A4x7"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. translators, strip everything up to the first |
3287 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3288 msgid "paper size|A4x8"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. translators, strip everything up to the first |
3292 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3293 msgid "paper size|A4x9"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. translators, strip everything up to the first |
3297 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3298 msgid "paper size|A5"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. translators, strip everything up to the first |
3302 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3303 msgid "paper size|A5 Extra"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. translators, strip everything up to the first |
3307 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3308 msgid "paper size|A6"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. translators, strip everything up to the first |
3312 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3313 msgid "paper size|A7"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. translators, strip everything up to the first |
3317 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3318 msgid "paper size|A8"
3319 msgstr ""
3320
3321 #. translators, strip everything up to the first |
3322 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3323 msgid "paper size|A9"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. translators, strip everything up to the first |
3327 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3328 msgid "paper size|B0"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. translators, strip everything up to the first |
3332 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3333 msgid "paper size|B1"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. translators, strip everything up to the first |
3337 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3338 msgid "paper size|B10"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. translators, strip everything up to the first |
3342 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3343 msgid "paper size|B2"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. translators, strip everything up to the first |
3347 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3348 msgid "paper size|B3"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. translators, strip everything up to the first |
3352 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3353 msgid "paper size|B4"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. translators, strip everything up to the first |
3357 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3358 msgid "paper size|B5"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. translators, strip everything up to the first |
3362 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3363 msgid "paper size|B5 Extra"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. translators, strip everything up to the first |
3367 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3368 msgid "paper size|B6"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. translators, strip everything up to the first |
3372 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3373 msgid "paper size|B6/C4"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. translators, strip everything up to the first |
3377 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3378 msgid "paper size|B7"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. translators, strip everything up to the first |
3382 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3383 msgid "paper size|B8"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. translators, strip everything up to the first |
3387 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3388 msgid "paper size|B9"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. translators, strip everything up to the first |
3392 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3393 msgid "paper size|C0"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. translators, strip everything up to the first |
3397 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3398 msgid "paper size|C1"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. translators, strip everything up to the first |
3402 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3403 msgid "paper size|C10"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. translators, strip everything up to the first |
3407 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3408 msgid "paper size|C2"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. translators, strip everything up to the first |
3412 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3413 msgid "paper size|C3"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. translators, strip everything up to the first |
3417 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3418 msgid "paper size|C4"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. translators, strip everything up to the first |
3422 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3423 msgid "paper size|C5"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. translators, strip everything up to the first |
3427 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3428 msgid "paper size|C6"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. translators, strip everything up to the first |
3432 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3433 msgid "paper size|C6/C5"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. translators, strip everything up to the first |
3437 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3438 msgid "paper size|C7"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. translators, strip everything up to the first |
3442 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3443 msgid "paper size|C7/C6"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. translators, strip everything up to the first |
3447 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3448 msgid "paper size|C8"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. translators, strip everything up to the first |
3452 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3453 msgid "paper size|C9"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. translators, strip everything up to the first |
3457 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3458 msgid "paper size|DL Envelope"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. translators, strip everything up to the first |
3462 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3463 msgid "paper size|RA0"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. translators, strip everything up to the first |
3467 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3468 msgid "paper size|RA1"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. translators, strip everything up to the first |
3472 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3473 msgid "paper size|RA2"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. translators, strip everything up to the first |
3477 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3478 msgid "paper size|SRA0"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. translators, strip everything up to the first |
3482 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3483 msgid "paper size|SRA1"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3488 msgid "paper size|SRA2"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3493 msgid "paper size|JB0"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3498 msgid "paper size|JB1"
3499 msgstr ""
3500
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3503 msgid "paper size|JB10"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3508 msgid "paper size|JB2"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3513 msgid "paper size|JB3"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3518 msgid "paper size|JB4"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3523 msgid "paper size|JB5"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3528 msgid "paper size|JB6"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3533 msgid "paper size|JB7"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3538 msgid "paper size|JB8"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3543 msgid "paper size|JB9"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3548 msgid "paper size|jis exec"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3553 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3558 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3563 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3568 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3573 msgid "paper size|kahu Envelope"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3578 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3583 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3588 msgid "paper size|you4 Envelope"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3593 msgid "paper size|10x11"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3598 msgid "paper size|10x13"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3603 msgid "paper size|10x14"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3608 msgid "paper size|10x15"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3613 msgid "paper size|11x12"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3618 msgid "paper size|11x15"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3623 msgid "paper size|12x19"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3628 msgid "paper size|5x7"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3633 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3638 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3643 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3648 msgid "paper size|a2 Envelope"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3653 msgid "paper size|Arch A"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3658 msgid "paper size|Arch B"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3663 msgid "paper size|Arch C"
3664 msgstr ""
3665
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3668 msgid "paper size|Arch D"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3673 msgid "paper size|Arch E"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3678 msgid "paper size|b-plus"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3683 msgid "paper size|c"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3688 msgid "paper size|c5 Envelope"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3693 msgid "paper size|d"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3698 msgid "paper size|e"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3703 msgid "paper size|edp"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3708 msgid "paper size|European edp"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3713 msgid "paper size|Executive"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3718 msgid "paper size|f"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3723 msgid "paper size|FanFold European"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3728 msgid "paper size|FanFold US"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3733 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3738 msgid "paper size|Government Legal"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3743 msgid "paper size|Government Letter"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3748 msgid "paper size|Index 3x5"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3753 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3758 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3763 msgid "paper size|Index 5x8"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3768 msgid "paper size|Invoice"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3773 msgid "paper size|Tabloid"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3778 msgid "paper size|US Legal"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3783 msgid "paper size|US Legal Extra"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3788 msgid "paper size|US Letter"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3793 msgid "paper size|US Letter Extra"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3798 msgid "paper size|US Letter Plus"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3803 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3808 msgid "paper size|#10 Envelope"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3813 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3818 msgid "paper size|#12 Envelope"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3823 msgid "paper size|#14 Envelope"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3828 msgid "paper size|#9 Envelope"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3833 msgid "paper size|Personal Envelope"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3838 msgid "paper size|Quarto"
3839 msgstr ""
3840
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3843 msgid "paper size|Super A"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3848 msgid "paper size|Super B"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3853 msgid "paper size|Wide Format"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3858 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3863 msgid "paper size|Folio"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3868 msgid "paper size|Folio sp"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3873 msgid "paper size|Invite Envelope"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3878 msgid "paper size|Italian Envelope"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3883 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3888 msgid "paper size|pa-kai"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3893 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3898 msgid "paper size|Small Photo"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3903 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3908 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3913 msgid "paper size|prc 16k"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3918 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3923 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3928 msgid "paper size|prc 32k"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3933 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3938 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3943 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3948 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3953 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3958 msgid "paper size|ROC 16k"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3963 msgid "paper size|ROC 8k"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. ID
3967 #: modules/input/imam-et.c:454
3968 msgid "Amharic (EZ+)"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. ID
3972 #: modules/input/imcedilla.c:91
3973 msgid "Cedilla"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. ID
3977 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3978 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. ID
3982 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3983 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. ID
3987 #: modules/input/imipa.c:145
3988 msgid "IPA"
3989 msgstr ""
3990
3991 #. ID
3992 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3993 msgid "Thai (Broken)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. ID
3997 #: modules/input/imti-er.c:453
3998 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. ID
4002 #: modules/input/imti-et.c:453
4003 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. ID
4007 #: modules/input/imviqr.c:244
4008 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. ID
4012 #: modules/input/imxim.c:28
4013 msgid "X Input Method"
4014 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4015
4016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4017 msgid "Two Sided"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4021 msgid "Paper Type"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4025 msgid "Paper Source"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4029 msgid "Output Tray"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4033 msgid "One Sided"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Auto Select"
4041 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4042
4043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Printer Default"
4049 msgstr "Aunoa"
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4052 msgid "Urgent"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4056 msgid "High"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4060 msgid "Medium"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4064 msgid "Low"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4068 #, fuzzy
4069 msgid "None"
4070 msgstr "koretahi"
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4073 msgid "Classified"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4077 msgid "Confidential"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Secret"
4083 msgstr "Mata"
4084
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4086 msgid "Standard"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4090 msgid "Top Secret"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4094 msgid "Unclassified"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
4098 msgid "Print to LPR"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
4102 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Pages Per Sheet"
4105 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4106
4107 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
4108 msgid "Command Line"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
4112 #, fuzzy
4113 msgid "File"
4114 msgstr "He puarahi"
4115
4116 #: tests/testfilechooser.c:205
4117 #, c-format
4118 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4122 msgid "directfb arg"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4126 msgid "sdl|system"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4130 msgid "URI"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4134 msgid "The URI bound to this button"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Copy URL"
4140 msgstr "_Tārua"
4141
4142 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Invalid URI"
4145 msgstr "Koremana UTF-8"
4146
4147 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4148 #, c-format
4149 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4153 #, c-format
4154 msgid "No deserialize function found for format %s"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4158 #, c-format
4159 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4163 #, c-format
4164 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4168 #, c-format
4169 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4173 #, c-format
4174 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4178 #, c-format
4179 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4183 #, c-format
4184 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4188 #, c-format
4189 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4193 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4197 #, c-format
4198 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4203 #, c-format
4204 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4208 #, c-format
4209 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4213 #, c-format
4214 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4224 #, c-format
4225 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4229 #, c-format
4230 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4234 #, c-format
4235 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4239 #, c-format
4240 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4244 msgid "A <tags> element has already been specified"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4248 msgid "A <text> element has already been specified"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4252 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4256 #, c-format
4257 msgid "Serialized data is malformed"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. sorted by name, remember to sort when changing
4267 #: gtk/paper_names.c:18
4268 #, fuzzy
4269 msgid "asme_f"
4270 msgstr "Ingoa"
4271
4272 #. f           5    e1
4273 #: gtk/paper_names.c:19
4274 msgid "A0x2"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names.c:20
4278 msgid "A0"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names.c:21
4282 msgid "A0x3"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names.c:22
4286 msgid "A1"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names.c:23
4290 msgid "A10"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names.c:24
4294 msgid "A1x3"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names.c:25
4298 msgid "A1x4"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names.c:26
4302 msgid "A2"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names.c:27
4306 msgid "A2x3"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names.c:28
4310 msgid "A2x4"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names.c:29
4314 msgid "A2x5"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names.c:30
4318 msgid "A3"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names.c:31
4322 msgid "A3 Extra"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names.c:32
4326 msgid "A3x3"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names.c:33
4330 msgid "A3x4"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:34
4334 msgid "A3x5"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:35
4338 msgid "A3x6"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:36
4342 msgid "A3x7"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:37
4346 msgid "A4"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:38
4350 msgid "A4 Extra"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:39
4354 msgid "A4 Tab"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:40
4358 msgid "A4x3"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:41
4362 msgid "A4x4"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:42
4366 msgid "A4x5"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:43
4370 msgid "A4x6"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:44
4374 msgid "A4x7"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:45
4378 msgid "A4x8"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:46
4382 msgid "A4x9"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:47
4386 msgid "A5"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:48
4390 msgid "A5 Extra"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:49
4394 msgid "A6"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:50
4398 msgid "A7"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:51
4402 msgid "A8"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:52
4406 msgid "A9"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:53
4410 msgid "B0"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:54
4414 msgid "B1"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:55
4418 msgid "B10"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:56
4422 msgid "B2"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:57
4426 msgid "B3"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:58
4430 msgid "B4"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/paper_names.c:59
4434 msgid "B5"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names.c:60
4438 msgid "B5 Extra"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names.c:61
4442 msgid "B6"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names.c:62
4446 msgid "B6/C4"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. b6/c4 Envelope
4450 #: gtk/paper_names.c:63
4451 msgid "B7"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:64
4455 msgid "B8"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:65
4459 msgid "B9"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:66
4463 msgid "C0"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:67
4467 msgid "C1"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:68
4471 msgid "C10"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:69
4475 msgid "C2"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:70
4479 msgid "C3"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:71
4483 msgid "C4"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:72
4487 msgid "C5"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names.c:73
4491 msgid "C6"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/paper_names.c:74
4495 msgid "C6/C5"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names.c:75
4499 msgid "C7"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names.c:76
4503 msgid "C7/C6"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. c7/c6 Envelope
4507 #: gtk/paper_names.c:77
4508 msgid "C8"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names.c:78
4512 msgid "C9"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names.c:79
4516 msgid "DL Envelope"
4517 msgstr ""
4518
4519 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4520 #: gtk/paper_names.c:80
4521 msgid "RA0"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:81
4525 msgid "RA1"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:82
4529 msgid "RA2"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:83
4533 msgid "SRA0"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:84
4537 msgid "SRA1"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:85
4541 msgid "SRA2"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:86
4545 msgid "JB0"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:87
4549 msgid "JB1"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:88
4553 msgid "JB10"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:89
4557 msgid "JB2"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:90
4561 msgid "JB3"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:91
4565 msgid "JB4"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:92
4569 msgid "JB5"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:93
4573 msgid "JB6"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:94
4577 msgid "JB7"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:95
4581 msgid "JB8"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:96
4585 msgid "JB9"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:97
4589 msgid "jis exec"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:98
4593 msgid "Choukei 2 Envelope"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:99
4597 msgid "Choukei 3 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:100
4601 msgid "Choukei 4 Envelope"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:101
4605 msgid "hagaki (postcard)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:102
4609 msgid "kahu Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:103
4613 msgid "kaku2 Envelope"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:104
4617 msgid "oufuku (reply postcard)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:105
4621 msgid "you4 Envelope"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:106
4625 msgid "10x11"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:107
4629 msgid "10x13"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:108
4633 msgid "10x14"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4637 msgid "10x15"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:111
4641 msgid "11x12"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:112
4645 msgid "11x15"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:113
4649 msgid "12x19"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:114
4653 msgid "5x7"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:115
4657 msgid "6x9 Envelope"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:116
4661 msgid "7x9 Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:117
4665 msgid "9x11 Envelope"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:118
4669 msgid "a2 Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:119
4673 msgid "Arch A"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:120
4677 msgid "Arch B"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:121
4681 msgid "Arch C"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:122
4685 msgid "Arch D"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:123
4689 msgid "Arch E"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:124
4693 msgid "b-plus"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:125
4697 msgid "c"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:126
4701 msgid "c5 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:127
4705 msgid "d"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/paper_names.c:128
4709 msgid "e"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names.c:129
4713 msgid "edp"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names.c:130
4717 msgid "European edp"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names.c:131
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Executive"
4723 msgstr "Whakamahi"
4724
4725 #: gtk/paper_names.c:132
4726 msgid "f"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names.c:133
4730 msgid "FanFold European"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: gtk/paper_names.c:134
4734 msgid "FanFold US"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: gtk/paper_names.c:135
4738 msgid "FanFold German Legal"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. foolscap, german-legal-fanfold
4742 #: gtk/paper_names.c:136
4743 msgid "Government Legal"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:137
4747 msgid "Government Letter"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:138
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Index 3x5"
4753 msgstr "Kupu arahi"
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:139
4756 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:140
4760 msgid "Index 4x6 ext"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:141
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Index 5x8"
4766 msgstr "Kupu arahi"
4767
4768 #: gtk/paper_names.c:142
4769 msgid "Invoice"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4773 #: gtk/paper_names.c:143
4774 msgid "Tabloid"
4775 msgstr ""
4776
4777 #. tabloid, engineering-b
4778 #: gtk/paper_names.c:144
4779 msgid "US Legal"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:145
4783 msgid "US Legal Extra"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:146
4787 msgid "US Letter"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names.c:147
4791 msgid "US Letter Extra"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/paper_names.c:148
4795 msgid "US Letter Plus"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:149
4799 msgid "Monarch Envelope"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/paper_names.c:150
4803 msgid "#10 Envelope"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4807 #: gtk/paper_names.c:151
4808 msgid "#11 Envelope"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. number-11 Envelope
4812 #: gtk/paper_names.c:152
4813 msgid "#12 Envelope"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. number-12 Envelope
4817 #: gtk/paper_names.c:153
4818 msgid "#14 Envelope"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. number-14 Envelope
4822 #: gtk/paper_names.c:154
4823 msgid "#9 Envelope"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:155
4827 msgid "Personal Envelope"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:156
4831 msgid "Quarto"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:157
4835 msgid "Super A"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:158
4839 msgid "Super B"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:159
4843 msgid "Wide Format"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:160
4847 msgid "Dai-pa-kai"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:161
4851 msgid "Folio"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:162
4855 msgid "Folio sp"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:163
4859 msgid "Invite Envelope"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:164
4863 msgid "Italian Envelope"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:165
4867 msgid "juuro-ku-kai"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:166
4871 msgid "pa-kai"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:167
4875 msgid "Postfix Envelope"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:168
4879 msgid "Small Photo"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:169
4883 msgid "prc1 Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:170
4887 msgid "prc10 Envelope"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:171
4891 msgid "prc 16k"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:172
4895 msgid "prc2 Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:173
4899 msgid "prc3 Envelope"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:174
4903 msgid "prc 32k"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:175
4907 msgid "prc4 Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:176
4911 msgid "prc5 Envelope"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:177
4915 msgid "prc6 Envelope"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: gtk/paper_names.c:178
4919 msgid "prc7 Envelope"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/paper_names.c:179
4923 msgid "prc8 Envelope"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names.c:180
4927 msgid "ROC 16k"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/paper_names.c:181
4931 msgid "ROC 8k"
4932 msgstr ""
4933
4934 #~ msgid "Home"
4935 #~ msgstr "Kainga"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4939 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4940
4941 #~ msgid "Folder"
4942 #~ msgstr "Kōpaki"
4943
4944 #, fuzzy
4945 #~ msgid "Cannot change folder"
4946 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4947
4948 #, fuzzy
4949 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4950 #~ msgstr ""
4951 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4952 #~ "%s"
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "Save in Location"
4956 #~ msgstr "_Wāhi:"
4957
4958 #~ msgid "clear"
4959 #~ msgstr "whakawātea"
4960
4961 #, fuzzy
4962 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4963 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4964
4965 #~ msgid "Shift"
4966 #~ msgstr "Shift"
4967
4968 #~ msgid "Ctrl"
4969 #~ msgstr "Ctrl"
4970
4971 #~ msgid "Alt"
4972 #~ msgstr "Alt"
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4976 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4977
4978 #~ msgid "_First"
4979 #~ msgstr "Tuatahi"
4980
4981 #~ msgid "_Last"
4982 #~ msgstr "Toenga"
4983
4984 #, fuzzy
4985 #~ msgid "_Back"
4986 #~ msgstr ""
4987 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4988 #~ "Whakamuri\n"
4989 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4990 #~ "_Whakamuri\n"
4991 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4992 #~ "Whakamuri"
4993
4994 #~ msgid "_Down"
4995 #~ msgstr "Ki raro"
4996
4997 #~ msgid "_Up"
4998 #~ msgstr "_Ki runga"
4999
5000 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5001 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5002
5003 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5004 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5005
5006 #~ msgid "Input Methods"
5007 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5008
5009 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5010 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5011
5012 #~ msgid "Zoom _100%"
5013 #~ msgstr "Tere _100%"
5014
5015 #~ msgid ""
5016 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5017 #~ "%s"
5018 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5019
5020 #~ msgid "Add"
5021 #~ msgstr "Hono"
5022
5023 #~ msgid "Up"
5024 #~ msgstr "Ki runga"
5025
5026 #~ msgid "File name"
5027 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5028
5029 #~ msgid "_Filename:"
5030 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5031
5032 #~ msgid "Current folder: %s"
5033 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5034
5035 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5036 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"