]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.17.6
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 23:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr " koremana "
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1108 #, fuzzy
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1157
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1185 msgid "COLORS"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Starting %s"
1196 msgstr "_Tā"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 #, c-format
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1207 msgstr[0] ""
1208 msgstr[1] ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1216 msgid "License"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C_redits"
1227 msgstr "Hangatia"
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1231 msgid "_License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "Shift"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "Ctrl"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "Alt"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1299 msgid "Super"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1305 #. * this.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Hyper"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Meta"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1323 #, fuzzy
1324 msgctxt "keyboard label"
1325 msgid "Space"
1326 msgstr "Huaina hou"
1327
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Backslash"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1339 #, c-format
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1347
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1349 #, c-format
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1357 #. *
1358 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1359 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1360 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1361 #. * will appear to the right of the month.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1364 msgid "calendar:MY"
1365 msgstr "calendar:MY"
1366
1367 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1368 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1369 #. * to be the first day of the week, and so on.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1372 msgid "calendar:week_start:0"
1373 msgstr "calendar:week_start:1"
1374
1375 #. Translators:  This is a text measurement template.
1376 #. * Translate it to the widest year text
1377 #. *
1378 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1379 #.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1381 msgctxt "year measurement template"
1382 msgid "2000"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1386 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1387 #. *
1388 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1389 #. * translate to "%d" otherwise.
1390 #. *
1391 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1392 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1393 #. * too.
1394 #.
1395 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1396 #, c-format
1397 msgctxt "calendar:day:digits"
1398 msgid "%d"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1402 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1403 #. *
1404 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1405 #. * translate to "%d" otherwise.
1406 #. *
1407 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1408 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1409 #. * too.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1412 #, c-format
1413 msgctxt "calendar:week:digits"
1414 msgid "%d"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1418 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1419 #. * Use only ASCII in the translation.
1420 #. *
1421 #. * Also look for the msgid "2000".
1422 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1423 #. * msgid.
1424 #. *
1425 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1426 #.
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1428 msgctxt "calendar year format"
1429 msgid "%Y"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1433 #. * a disabled accelerator key combination.
1434 #.
1435 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1436 #, fuzzy
1437 msgctxt "Accelerator"
1438 msgid "Disabled"
1439 msgstr "Hunga hauā"
1440
1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1442 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1443 #. * to gtk_accelerator_valid().
1444 #.
1445 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "Accelerator"
1448 msgid "Invalid"
1449 msgstr "Koremana UTF-8"
1450
1451 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1452 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1453 #. * acelerator.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1456 msgid "New accelerator..."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1460 #, c-format
1461 msgctxt "progress bar label"
1462 msgid "%d %%"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1466 msgid "Pick a Color"
1467 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1470 msgid "Received invalid color data\n"
1471 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1474 msgid ""
1475 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1476 "lightness of that color using the inner triangle."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1480 msgid ""
1481 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1482 "that color."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1486 msgid "_Hue:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1490 msgid "Position on the color wheel."
1491 msgstr " kei te porohita atanga"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1494 msgid "_Saturation:"
1495 msgstr "_Kueo:"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1498 msgid "\"Deepness\" of the color."
1499 msgstr " a te atanga"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1502 msgid "_Value:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1506 msgid "Brightness of the color."
1507 msgstr " a te atanga"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1510 msgid "_Red:"
1511 msgstr "_Whero"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1514 msgid "Amount of red light in the color."
1515 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1518 msgid "_Green:"
1519 msgstr "_Kakariki"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1522 msgid "Amount of green light in the color."
1523 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1526 msgid "_Blue:"
1527 msgstr "_Kohurangi"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1530 msgid "Amount of blue light in the color."
1531 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1534 msgid "Op_acity:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1538 msgid "Transparency of the color."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Color _name:"
1544 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1547 msgid ""
1548 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1549 "such as 'orange' in this entry."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1553 #, fuzzy
1554 msgid "_Palette:"
1555 msgstr "Papa peita"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Color Wheel"
1560 msgstr "Porohita"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1563 msgid ""
1564 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1565 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1566 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1570 msgid ""
1571 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1572 "it for use in the future."
1573 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1580 msgid ""
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1583 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1584
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1588
1589 #. Translate to the default units to use for presenting
1590 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1591 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1592 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1593 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1594 #.
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1596 #, fuzzy
1597 msgid "default:mm"
1598 msgstr "default:LTR"
1599
1600 #. And show the custom paper dialog
1601 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3160
1602 msgid "Manage Custom Sizes"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1606 msgid "inch"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1610 msgid "mm"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
1614 msgid "Margins from Printer..."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
1618 #, c-format
1619 msgid "Custom Size %d"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
1623 msgid "_Width:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
1627 #, fuzzy
1628 msgid "_Height:"
1629 msgstr "_Katau"
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Paper Size"
1634 msgstr "_Āhuatanga"
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
1637 #, fuzzy
1638 msgid "_Top:"
1639 msgstr "Kei runga"
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
1642 #, fuzzy
1643 msgid "_Bottom:"
1644 msgstr "Kei raro"
1645
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
1647 #, fuzzy
1648 msgid "_Left:"
1649 msgstr "_Mauī"
1650
1651 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
1652 #, fuzzy
1653 msgid "_Right:"
1654 msgstr "_Katau"
1655
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
1657 msgid "Paper Margins"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7767
1661 msgid "Input _Methods"
1662 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1663
1664 #: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7781
1665 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkentry.c:9959
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Caps Lock is on"
1671 msgstr "_Wāhi:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Select A File"
1676 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1679 msgid "Desktop"
1680 msgstr "Tepu mahi"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1683 #, fuzzy
1684 msgid "(None)"
1685 msgstr "koretahi"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1688 msgid "Other..."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1692 msgid "Type name of new folder"
1693 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1696 msgid "Could not retrieve information about the file"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Could not add a bookmark"
1702 msgstr ""
1703 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1704 "%s"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Could not remove bookmark"
1709 msgstr ""
1710 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1711 "%s"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1714 msgid "The folder could not be created"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1718 msgid ""
1719 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1720 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Invalid file name"
1726 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1729 msgid "The folder contents could not be displayed"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Translators: the first string is a path and the second string
1733 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1734 #. * to translate.
1735 #.
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1737 #, c-format
1738 msgid "%1$s on %2$s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1742 msgid "Search"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10285
1746 msgid "Recently Used"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1750 msgid "Select which types of files are shown"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1754 #, c-format
1755 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1764 #, c-format
1765 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1769 #, c-format
1770 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1774 msgid "Remove"
1775 msgstr "Nukunuku"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Rename..."
1780 msgstr "Huaina hou"
1781
1782 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1784 msgid "Places"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1789 #, fuzzy
1790 msgid "_Places"
1791 msgstr "Huaina hou"
1792
1793 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1794 msgid "_Add"
1795 msgstr "_Hono"
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1798 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1802 msgid "_Remove"
1803 msgstr "_Nukunuku"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1806 msgid "Remove the selected bookmark"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Could not select file"
1812 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1815 msgid "_Add to Bookmarks"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1819 msgid "Show _Hidden Files"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1823 msgid "Show _Size Column"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1827 msgid "Files"
1828 msgstr "He puarahi"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1831 msgid "Name"
1832 msgstr "Ingoa"
1833
1834 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1835 msgid "Size"
1836 msgstr "Rahi"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1839 msgid "Modified"
1840 msgstr "Kua whakarereketia"
1841
1842 #. Label
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1844 msgid "_Name:"
1845 msgstr "_Ingoa:"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012
1848 msgid "_Browse for other folders"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Type a file name"
1854 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1855
1856 #. Create Folder
1857 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Create Fo_lder"
1860 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
1863 #, fuzzy
1864 msgid "_Location:"
1865 msgstr "_Wāhi:"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539
1868 msgid "Save in _folder:"
1869 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541
1872 msgid "Create in _folder:"
1873 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1878 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Shortcut %s already exists"
1883 msgstr "ehara te  %s"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Shortcut %s does not exist"
1888 msgstr "ehara te  %s"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1891 #, c-format
1892 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1902 #, fuzzy
1903 msgid "_Replace"
1904 msgstr "Huaina hou"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Could not start the search process"
1909 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054
1912 msgid ""
1913 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1914 "Please make sure it is running."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Could not send the search request"
1920 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9546
1923 msgid "Search:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10525
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Could not mount %s"
1929 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1930
1931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11399
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
1933 msgid "Unknown"
1934 msgstr "Ehara mohiotia"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11417
1937 msgid "%H:%M"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11419
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Yesterday at %H:%M"
1943 msgstr "Inanahi"
1944
1945 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1946 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1947 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Invalid path"
1950 msgstr "Koremana UTF-8"
1951
1952 #. translators: this text is shown when there are no completions
1953 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1954 #.
1955 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1956 msgid "No match"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1960 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1961 #.
1962 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Sole completion"
1965 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1966
1967 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1968 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1969 #. * a longer match
1970 #.
1971 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1972 msgid "Complete, but not unique"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1976 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1977 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1978 msgid "Completing..."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1982 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1983 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1984 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1985 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1986 msgid "Only local files may be selected"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1990 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1991 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1992 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1993 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1994 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1998 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1999 #. * and then hits Tab
2000 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Path does not exist"
2003 msgstr "ehara te  %s"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2009 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2012 msgid "Folders"
2013 msgstr "He kōpaki"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2016 msgid "Fol_ders"
2017 msgstr "He kōpaki"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2020 msgid "_Files"
2021 msgstr "Puarahi"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2024 #, c-format
2025 msgid "Folder unreadable: %s"
2026 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2029 #, c-format
2030 msgid ""
2031 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2032 "available to this program.\n"
2033 "Are you sure that you want to select it?"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2037 msgid "_New Folder"
2038 msgstr "Kōpaki _Hou"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2041 msgid "De_lete File"
2042 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2045 msgid "_Rename File"
2046 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2055 msgid "New Folder"
2056 msgstr "Kōpaki Hou"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2059 msgid "_Folder name:"
2060 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2063 msgid "C_reate"
2064 msgstr "Hangatia"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2067 #, c-format
2068 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2072 #, fuzzy, c-format
2073 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2074 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2077 #, c-format
2078 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2079 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2080
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2082 msgid "Delete File"
2083 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2084
2085 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2088 msgstr ""
2089 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2090 "%s"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2095 msgstr ""
2096 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2097 "%s"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2100 #, c-format
2101 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2102 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2105 msgid "Rename File"
2106 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2107
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2109 #, c-format
2110 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2111 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2112
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2114 msgid "_Rename"
2115 msgstr "Huaina hou"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2118 msgid "_Selection: "
2119 msgstr "Mea whiriwhiri"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2125 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2129 msgid "Invalid UTF-8"
2130 msgstr "Koremana UTF-8"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2133 msgid "Name too long"
2134 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2135
2136 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2137 msgid "Couldn't convert filename"
2138 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2139
2140 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2141 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2142 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2143 #. * this particular string.
2144 #.
2145 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2146 #, fuzzy
2147 msgid "File System"
2148 msgstr " puarahi"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Could not obtain root folder"
2153 msgstr ""
2154 "Kaore te kopaki %s:\n"
2155 " i te hanga %s"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2158 msgid "(Empty)"
2159 msgstr "(Puango)"
2160
2161 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2162 msgid "Pick a Font"
2163 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2164
2165 #. Initialize fields
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2167 msgid "Sans 12"
2168 msgstr "Sans 12"
2169
2170 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2171 msgid "Font"
2172 msgstr "Tuhinga"
2173
2174 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2175 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2177 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2178 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2179
2180 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2181 msgid "_Family:"
2182 msgstr "Whanau"
2183
2184 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2185 msgid "_Style:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2189 msgid "Si_ze:"
2190 msgstr "Rahi"
2191
2192 #. create the text entry widget
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2194 msgid "_Preview:"
2195 msgstr "Kite wawe:"
2196
2197 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2198 msgid "Font Selection"
2199 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2200
2201 #: gtk/gtkgamma.c:408
2202 msgid "Gamma"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkgamma.c:418
2206 msgid "_Gamma value"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2210 #. * load it.
2211 #.
2212 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2213 #, c-format
2214 msgid "Error loading icon: %s"
2215 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2216
2217 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid ""
2220 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2221 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2222 "You can get a copy from:\n"
2223 "\t%s"
2224 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2225
2226 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2227 #, c-format
2228 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2229 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2230
2231 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Failed to load icon"
2234 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2235
2236 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Simple"
2239 msgstr "Rahi"
2240
2241 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2242 #, fuzzy
2243 msgctxt "input method menu"
2244 msgid "System"
2245 msgstr " puarahi"
2246
2247 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgctxt "input method menu"
2250 msgid "System (%s)"
2251 msgstr "%s: %s"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2254 msgid "Input"
2255 msgstr "Puru"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2258 msgid "No extended input devices"
2259 msgstr "Ehara   puru"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2262 msgid "_Device:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2266 msgid "Disabled"
2267 msgstr "Hunga hauā"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2270 msgid "Screen"
2271 msgstr "Mata"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2274 msgid "Window"
2275 msgstr "Matapihi"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2278 msgid "_Mode:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. The axis listbox
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Axes"
2285 msgstr "Ngā _Tuaka"
2286
2287 #. Keys listbox
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Keys"
2291 msgstr "Pātuhi"
2292
2293 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2294 msgid "_X:"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2298 msgid "_Y:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2302 #, fuzzy
2303 msgid "_Pressure:"
2304 msgstr "Kite wawe:"
2305
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2307 msgid "X _tilt:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2311 msgid "Y t_ilt:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2315 #, fuzzy
2316 msgid "_Wheel:"
2317 msgstr "Porohita"
2318
2319 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2320 msgid "none"
2321 msgstr "koretahi"
2322
2323 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2324 msgid "(disabled)"
2325 msgstr "(hunga hauā)"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2328 msgid "(unknown)"
2329 msgstr "koremohiotia"
2330
2331 #. and clear button
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Cl_ear"
2335 msgstr "_Whakawātea"
2336
2337 #. Open Link
2338 #: gtk/gtklabel.c:5529
2339 #, fuzzy
2340 msgid "_Open Link"
2341 msgstr "_Huaki"
2342
2343 #. Copy Link Address
2344 #: gtk/gtklabel.c:5541
2345 msgid "Copy _Link Address"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Copy URL"
2351 msgstr "_Tārua"
2352
2353 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Invalid URI"
2356 msgstr "Koremana UTF-8"
2357
2358 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2359 #: gtk/gtkmain.c:450
2360 msgid "Load additional GTK+ modules"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2364 #: gtk/gtkmain.c:451
2365 msgid "MODULES"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2369 #: gtk/gtkmain.c:453
2370 msgid "Make all warnings fatal"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2374 #: gtk/gtkmain.c:456
2375 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2379 #: gtk/gtkmain.c:459
2380 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2384 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2385 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2386 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2387 #.
2388 #: gtk/gtkmain.c:707
2389 msgid "default:LTR"
2390 msgstr "default:LTR"
2391
2392 #: gtk/gtkmain.c:773
2393 #, c-format
2394 msgid "Cannot open display: %s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkmain.c:810
2398 msgid "GTK+ Options"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkmain.c:810
2402 msgid "Show GTK+ Options"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Co_nnect"
2408 msgstr "_Huri"
2409
2410 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2411 msgid "Connect _anonymously"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2415 msgid "Connect as u_ser:"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Username:"
2421 msgstr "Huaina hou"
2422
2423 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2424 #, fuzzy
2425 msgid "_Domain:"
2426 msgstr "_Wāhi:"
2427
2428 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2429 #, fuzzy
2430 msgid "_Password:"
2431 msgstr "Kite wawe:"
2432
2433 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2434 msgid "Forget password _immediately"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2438 msgid "Remember password until you _logout"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2442 msgid "Remember _forever"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2446 #, c-format
2447 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2451 #, c-format
2452 msgid "Unable to end process"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2456 msgid "_End Process"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2460 #, c-format
2461 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2465 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Terminal Pager"
2468 msgstr "T_iro Tānga"
2469
2470 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2471 msgid "Top Command"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2475 msgid "Bourne Again Shell"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2479 msgid "Bourne Shell"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2483 msgid "Z Shell"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
2487 #, c-format
2488 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2492 #, c-format
2493 msgid "Page %u"
2494 msgstr "Whārangi %u"
2495
2496 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2497 msgid "Not a valid page setup file"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Any Printer"
2503 msgstr "_Tā"
2504
2505 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2506 msgid "For portable documents"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Margins:\n"
2513 " Left: %s %s\n"
2514 " Right: %s %s\n"
2515 " Top: %s %s\n"
2516 " Bottom: %s %s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3211
2520 msgid "Manage Custom Sizes..."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2524 msgid "_Format for:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Paper size:"
2530 msgstr "_Āhuatanga"
2531
2532 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2533 #, fuzzy
2534 msgid "_Orientation:"
2535 msgstr "_Kueo:"
2536
2537 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3445
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Page Setup"
2540 msgstr "Whārangi %u"
2541
2542 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2543 msgid "Up Path"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2547 msgid "Down Path"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2551 #, fuzzy
2552 msgid "File System Root"
2553 msgstr " puarahi"
2554
2555 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Authentication"
2558 msgstr "_Wāhi:"
2559
2560 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Username:"
2563 msgstr "Huaina hou"
2564
2565 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Password:"
2568 msgstr "Kite wawe:"
2569
2570 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2571 msgid "Not available"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2575 #, fuzzy
2576 msgid "_Save in folder:"
2577 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2578
2579 #. translators: this string is the default job title for print
2580 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2581 #. * by the job number.
2582 #.
2583 #: gtk/gtkprintoperation.c:185
2584 #, c-format
2585 msgid "%s job #%d"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation.c:1616
2589 msgctxt "print operation status"
2590 msgid "Initial state"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation.c:1617
2594 #, fuzzy
2595 msgctxt "print operation status"
2596 msgid "Preparing to print"
2597 msgstr "Kupu tūpato"
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation.c:1618
2600 msgctxt "print operation status"
2601 msgid "Generating data"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkprintoperation.c:1619
2605 msgctxt "print operation status"
2606 msgid "Sending data"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation.c:1620
2610 #, fuzzy
2611 msgctxt "print operation status"
2612 msgid "Waiting"
2613 msgstr "Kupu tūpato"
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation.c:1621
2616 msgctxt "print operation status"
2617 msgid "Blocking on issue"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation.c:1622
2621 #, fuzzy
2622 msgctxt "print operation status"
2623 msgid "Printing"
2624 msgstr "_Tā"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation.c:1623
2627 #, fuzzy
2628 msgctxt "print operation status"
2629 msgid "Finished"
2630 msgstr "Kitea"
2631
2632 #: gtk/gtkprintoperation.c:1624
2633 msgctxt "print operation status"
2634 msgid "Finished with error"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintoperation.c:2200
2638 #, c-format
2639 msgid "Preparing %d"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintoperation.c:2202 gtk/gtkprintoperation.c:2813
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Preparing"
2645 msgstr "Kupu tūpato"
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:2205
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Printing %d"
2650 msgstr "_Tā"
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2843
2653 #, c-format
2654 msgid "Error creating print preview"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:2846
2658 #, c-format
2659 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2663 #, c-format
2664 msgid "Error launching preview"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2668 #, c-format
2669 msgid "Error printing"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Application"
2675 msgstr "_Wāhi:"
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2678 msgid "Printer offline"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2682 msgid "Out of paper"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. Translators: this is a printer status.
2686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Paused"
2690 msgstr "Waiho"
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2693 msgid "Need user intervention"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2697 msgid "Custom size"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2701 #, fuzzy
2702 msgid "No printer found"
2703 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2704
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2708 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2711 msgid "Error from StartDoc"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Not enough free memory"
2718 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2721 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2725 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2731 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2732
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2734 msgid "Unspecified error"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Printer"
2740 msgstr "_Tā"
2741
2742 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Location"
2746 msgstr "_Wāhi:"
2747
2748 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2750 msgid "Status"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2754 msgid "Range"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2758 msgid "_All Pages"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2762 #, fuzzy
2763 msgid "C_urrent Page"
2764 msgstr "Hangatia"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Se_lection"
2769 msgstr "Mea whiriwhiri"
2770
2771 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2772 msgid "Pag_es:"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2776 msgid ""
2777 "Specify one or more page ranges,\n"
2778 " e.g. 1-3,7,11"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Pages"
2784 msgstr "Huaina hou"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2787 msgid "Copies"
2788 msgstr ""
2789
2790 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2792 msgid "Copie_s:"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2796 #, fuzzy
2797 msgid "C_ollate"
2798 msgstr "Hangatia"
2799
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2801 #, fuzzy
2802 msgid "_Reverse"
2803 msgstr "_Whakakāhoretia"
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2806 msgid "General"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2810 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2811 #.
2812 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2813 #. * multiple pages on a sheet when printing
2814 #.
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2817 msgid "Left to right, top to bottom"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2955
2821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2822 msgid "Left to right, bottom to top"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2827 msgid "Right to left, top to bottom"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2956
2831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2832 msgid "Right to left, bottom to top"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2837 msgid "Top to bottom, left to right"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2957
2841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2842 msgid "Top to bottom, right to left"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2847 msgid "Bottom to top, left to right"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2851 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2852 msgid "Bottom to top, right to left"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2856 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2857 #.
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 gtk/gtkprintunixdialog.c:2975
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Page Ordering"
2862 msgstr "Kupu tūpato"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2991
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Left to right"
2867 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2992
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Right to left"
2872 msgstr "_Tā"
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2875 msgid "Top to bottom"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2879 msgid "Bottom to top"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3234
2883 msgid "Layout"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3238
2887 msgid "T_wo-sided:"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3253
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Pages per _side:"
2893 msgstr "_Āhuatanga"
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3270
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Page or_dering:"
2898 msgstr "_Āhuatanga"
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3286
2901 #, fuzzy
2902 msgid "_Only print:"
2903 msgstr "_Tā"
2904
2905 #. In enum order
2906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3301
2907 msgid "All sheets"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3302
2911 msgid "Even sheets"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3303
2915 msgid "Odd sheets"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Sc_ale:"
2921 msgstr "_Kohurangi"
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2924 msgid "Paper"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3337
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Paper _type:"
2930 msgstr "_Āhuatanga"
2931
2932 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Paper _source:"
2935 msgstr "_Āhuatanga"
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2938 msgid "Output t_ray:"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Or_ientation:"
2944 msgstr "_Kueo:"
2945
2946 #. In enum order
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Portrait"
2950 msgstr "_Tā"
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
2953 msgid "Landscape"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3424
2957 msgid "Reverse portrait"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
2961 msgid "Reverse landscape"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2965 msgid "Job Details"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3476
2969 msgid "Pri_ority:"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2973 msgid "_Billing info:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
2977 msgid "Print Document"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2981 #. * in the print dialog
2982 #.
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
2984 #, fuzzy
2985 msgid "_Now"
2986 msgstr "_Kāo"
2987
2988 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3529
2989 msgid "A_t:"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2993 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2994 #. * supported.
2995 #.
2996 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3535
2997 msgid ""
2998 "Specify the time of print,\n"
2999 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
3003 msgid "Time of print"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
3007 #, fuzzy
3008 msgid "On _hold"
3009 msgstr "_Miramira"
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3562
3012 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
3016 msgid "Add Cover Page"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3020 #. * dialog that controls the front cover page.
3021 #.
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
3023 msgid "Be_fore:"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3027 #. * dialog that controls the back cover page.
3028 #.
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
3030 msgid "_After:"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3034 #. * job-specific options in the print dialog
3035 #.
3036 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3037 msgid "Job"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3041 msgid "Advanced"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3727
3045 msgid "Image Quality"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3730
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Color"
3051 msgstr "_Kano"
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733
3054 msgid "Finishing"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3743
3058 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Print"
3064 msgstr "_Tā"
3065
3066 #: gtk/gtkrc.c:2874
3067 #, c-format
3068 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3072 #, c-format
3073 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3077 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3078 #, c-format
3079 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3083 msgid "Select which type of documents are shown"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3087 #, c-format
3088 msgid "No item for URI '%s' found"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3092 msgid "Untitled filter"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Could not remove item"
3098 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3099
3100 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Could not clear list"
3103 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3104
3105 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Copy _Location"
3108 msgstr "_Wāhi:"
3109
3110 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3111 msgid "_Remove From List"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3115 #, fuzzy
3116 msgid "_Clear List"
3117 msgstr "_Whakawātea"
3118
3119 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3120 msgid "Show _Private Resources"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3124 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3125 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3126 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3127 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3128 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3129 #. * right place when idly populating the menu in case the
3130 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3131 #. * recent chooser menu widget.
3132 #.
3133 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3134 #, fuzzy
3135 msgid "No items found"
3136 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3137
3138 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3139 #, c-format
3140 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3144 #, c-format
3145 msgid "Open '%s'"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Unknown item"
3151 msgstr "Ehara mohiotia"
3152
3153 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3154 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3155 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3156 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3157 #.
3158 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3159 #, c-format
3160 msgctxt "recent menu label"
3161 msgid "_%d. %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3165 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3166 #.
3167 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3168 #, fuzzy, c-format
3169 msgctxt "recent menu label"
3170 msgid "%d. %s"
3171 msgstr "%s: %s"
3172
3173 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3174 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3175 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3176 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3177 #, c-format
3178 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3182 #: gtk/gtkstock.c:288
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "Information"
3186 msgstr "Mohiotanga"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:289
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "Warning"
3192 msgstr "Kupu tūpato"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:290
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "Error"
3198 msgstr "He"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:291
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "Question"
3204 msgstr "Patai"
3205
3206 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3207 #. * need the mnemonics to be rationalized
3208 #.
3209 #: gtk/gtkstock.c:296
3210 msgctxt "Stock label"
3211 msgid "_About"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:297
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "_Add"
3218 msgstr "_Hono"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:298
3221 #, fuzzy
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_Apply"
3224 msgstr "_Whakatinana"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:299
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "Stock label"
3229 msgid "_Bold"
3230 msgstr "_Miramira"
3231
3232 #: gtk/gtkstock.c:300
3233 #, fuzzy
3234 msgctxt "Stock label"
3235 msgid "_Cancel"
3236 msgstr "_Whakakore"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:301
3239 #, fuzzy
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_CD-Rom"
3242 msgstr "Whonokarawhe iti"
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:302
3245 #, fuzzy
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "_Clear"
3248 msgstr "_Whakawātea"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:303
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "_Close"
3254 msgstr "_Kati"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:304
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "C_onnect"
3260 msgstr "_Huri"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:305
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "_Convert"
3266 msgstr "_Huri"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:306
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Copy"
3272 msgstr "_Tārua"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:307
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "Cu_t"
3278 msgstr "Tapahi"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:308
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "_Delete"
3284 msgstr "_Porowhiu"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:309
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Discard"
3290 msgstr "Hunga hauā"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:310
3293 #, fuzzy
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "_Disconnect"
3296 msgstr "_Huri"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:311
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Execute"
3302 msgstr "Whakamahi"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:312
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Edit"
3308 msgstr "Hangatia"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:313
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "_Find"
3314 msgstr "Kitea"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:314
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "Find and _Replace"
3320 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:315
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Floppy"
3326 msgstr "Kōpae _pingore"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:316
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Fullscreen"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtkstock.c:317
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Leave Fullscreen"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3339 #: gtk/gtkstock.c:319
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label, navigation"
3342 msgid "_Bottom"
3343 msgstr "Kei raro"
3344
3345 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3346 #: gtk/gtkstock.c:321
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label, navigation"
3349 msgid "_First"
3350 msgstr "Tuatahi"
3351
3352 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3353 #: gtk/gtkstock.c:323
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "Stock label, navigation"
3356 msgid "_Last"
3357 msgstr "Toenga"
3358
3359 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3360 #: gtk/gtkstock.c:325
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label, navigation"
3363 msgid "_Top"
3364 msgstr "Kei runga"
3365
3366 #. This is a navigation label as in "go back"
3367 #: gtk/gtkstock.c:327
3368 #, fuzzy
3369 msgctxt "Stock label, navigation"
3370 msgid "_Back"
3371 msgstr ""
3372 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3373 "Whakamuri\n"
3374 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3375 "_Whakamuri\n"
3376 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3377 "Whakamuri"
3378
3379 #. This is a navigation label as in "go down"
3380 #: gtk/gtkstock.c:329
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "Stock label, navigation"
3383 msgid "_Down"
3384 msgstr "Ki raro"
3385
3386 #. This is a navigation label as in "go forward"
3387 #: gtk/gtkstock.c:331
3388 #, fuzzy
3389 msgctxt "Stock label, navigation"
3390 msgid "_Forward"
3391 msgstr "_Whakamua"
3392
3393 #. This is a navigation label as in "go up"
3394 #: gtk/gtkstock.c:333
3395 #, fuzzy
3396 msgctxt "Stock label, navigation"
3397 msgid "_Up"
3398 msgstr "_Ki runga"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:334
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label"
3403 msgid "_Harddisk"
3404 msgstr "Kōpae _matua"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:335
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label"
3409 msgid "_Help"
3410 msgstr "_Āwhina"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:336
3413 #, fuzzy
3414 msgctxt "Stock label"
3415 msgid "_Home"
3416 msgstr "_Kāinga"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:337
3419 msgctxt "Stock label"
3420 msgid "Increase Indent"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:338
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "Decrease Indent"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:339
3429 #, fuzzy
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Index"
3432 msgstr "Kupu arahi"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:340
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "_Information"
3438 msgstr "Mohiotanga"
3439
3440 #: gtk/gtkstock.c:341
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "_Italic"
3444 msgstr "_Tītaha"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:342
3447 #, fuzzy
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Jump to"
3450 msgstr "Peke ki"
3451
3452 #. This is about text justification, "centered text"
3453 #: gtk/gtkstock.c:344
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_Center"
3457 msgstr "_Huri"
3458
3459 #. This is about text justification
3460 #: gtk/gtkstock.c:346
3461 #, fuzzy
3462 msgctxt "Stock label"
3463 msgid "_Fill"
3464 msgstr "Puarahi"
3465
3466 #. This is about text justification, "left-justified text"
3467 #: gtk/gtkstock.c:348
3468 #, fuzzy
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Left"
3471 msgstr "_Mauī"
3472
3473 #. This is about text justification, "right-justified text"
3474 #: gtk/gtkstock.c:350
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Right"
3478 msgstr "_Katau"
3479
3480 #. Media label, as in "fast forward"
3481 #: gtk/gtkstock.c:353
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label, media"
3484 msgid "_Forward"
3485 msgstr "_Whakamua"
3486
3487 #. Media label, as in "next song"
3488 #: gtk/gtkstock.c:355
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "Stock label, media"
3491 msgid "_Next"
3492 msgstr "_Hou"
3493
3494 #. Media label, as in "pause music"
3495 #: gtk/gtkstock.c:357
3496 #, fuzzy
3497 msgctxt "Stock label, media"
3498 msgid "P_ause"
3499 msgstr "Waiho"
3500
3501 #. Media label, as in "play music"
3502 #: gtk/gtkstock.c:359
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label, media"
3505 msgid "_Play"
3506 msgstr "Huaina hou"
3507
3508 #. Media label, as in  "previous song"
3509 #: gtk/gtkstock.c:361
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label, media"
3512 msgid "Pre_vious"
3513 msgstr "Kite wawe"
3514
3515 #. Media label
3516 #: gtk/gtkstock.c:363
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label, media"
3519 msgid "_Record"
3520 msgstr "_Whero"
3521
3522 #. Media label
3523 #: gtk/gtkstock.c:365
3524 #, fuzzy
3525 msgctxt "Stock label, media"
3526 msgid "R_ewind"
3527 msgstr "Kitea"
3528
3529 #. Media label
3530 #: gtk/gtkstock.c:367
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label, media"
3533 msgid "_Stop"
3534 msgstr "Whaka_mutua"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:368
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Network"
3540 msgstr "_Kōtuitui"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:369
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_New"
3546 msgstr "_Hou"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:370
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_No"
3552 msgstr "_Kāo"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:371
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_OK"
3558 msgstr "_Ka pai"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:372
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Open"
3564 msgstr "_Huaki"
3565
3566 #. Page orientation
3567 #: gtk/gtkstock.c:374
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "Landscape"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. Page orientation
3573 #: gtk/gtkstock.c:376
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "Stock label"
3576 msgid "Portrait"
3577 msgstr "_Tā"
3578
3579 #. Page orientation
3580 #: gtk/gtkstock.c:378
3581 msgctxt "Stock label"
3582 msgid "Reverse landscape"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. Page orientation
3586 #: gtk/gtkstock.c:380
3587 msgctxt "Stock label"
3588 msgid "Reverse portrait"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk/gtkstock.c:381
3592 #, fuzzy
3593 msgctxt "Stock label"
3594 msgid "Page Set_up"
3595 msgstr "Whārangi %u"
3596
3597 #: gtk/gtkstock.c:382
3598 #, fuzzy
3599 msgctxt "Stock label"
3600 msgid "_Paste"
3601 msgstr "Waiho"
3602
3603 #: gtk/gtkstock.c:383
3604 #, fuzzy
3605 msgctxt "Stock label"
3606 msgid "_Preferences"
3607 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3608
3609 #: gtk/gtkstock.c:384
3610 #, fuzzy
3611 msgctxt "Stock label"
3612 msgid "_Print"
3613 msgstr "_Tā"
3614
3615 #: gtk/gtkstock.c:385
3616 #, fuzzy
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "Print Pre_view"
3619 msgstr "T_iro Tānga"
3620
3621 #: gtk/gtkstock.c:386
3622 #, fuzzy
3623 msgctxt "Stock label"
3624 msgid "_Properties"
3625 msgstr "_Āhuatanga"
3626
3627 #: gtk/gtkstock.c:387
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "_Quit"
3631 msgstr "_Whakamutu"
3632
3633 #: gtk/gtkstock.c:388
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "_Redo"
3637 msgstr "_Mahi Anō"
3638
3639 #: gtk/gtkstock.c:389
3640 #, fuzzy
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "_Refresh"
3643 msgstr "_Whakārahina"
3644
3645 #: gtk/gtkstock.c:390
3646 #, fuzzy
3647 msgctxt "Stock label"
3648 msgid "_Remove"
3649 msgstr "_Nukunuku"
3650
3651 #: gtk/gtkstock.c:391
3652 #, fuzzy
3653 msgctxt "Stock label"
3654 msgid "_Revert"
3655 msgstr "_Whakakāhoretia"
3656
3657 #: gtk/gtkstock.c:392
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "_Save"
3661 msgstr "_Pupuri"
3662
3663 #: gtk/gtkstock.c:393
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "Save _As"
3667 msgstr "Purihia pēneitia"
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:394
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "Select _All"
3673 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:395
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "_Color"
3679 msgstr "_Kano"
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:396
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Font"
3685 msgstr "_Tuhinga"
3686
3687 #. Sorting direction
3688 #: gtk/gtkstock.c:398
3689 #, fuzzy
3690 msgctxt "Stock label"
3691 msgid "_Ascending"
3692 msgstr "Piki ki runga"
3693
3694 #. Sorting direction
3695 #: gtk/gtkstock.c:400
3696 #, fuzzy
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "_Descending"
3699 msgstr "Piki ki raro"
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:401
3702 #, fuzzy
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Spell Check"
3705 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3706
3707 #: gtk/gtkstock.c:402
3708 #, fuzzy
3709 msgctxt "Stock label"
3710 msgid "_Stop"
3711 msgstr "Whaka_mutua"
3712
3713 #. Font variant
3714 #: gtk/gtkstock.c:404
3715 #, fuzzy
3716 msgctxt "Stock label"
3717 msgid "_Strikethrough"
3718 msgstr "_Tāroto"
3719
3720 #: gtk/gtkstock.c:405
3721 #, fuzzy
3722 msgctxt "Stock label"
3723 msgid "_Undelete"
3724 msgstr "_Porowhiu"
3725
3726 #. Font variant
3727 #: gtk/gtkstock.c:407
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Underline"
3731 msgstr "_Rūritia"
3732
3733 #: gtk/gtkstock.c:408
3734 #, fuzzy
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "_Undo"
3737 msgstr "_Whakakore"
3738
3739 #: gtk/gtkstock.c:409
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "Stock label"
3742 msgid "_Yes"
3743 msgstr "_Āe"
3744
3745 #. Zoom
3746 #: gtk/gtkstock.c:411
3747 msgctxt "Stock label"
3748 msgid "_Normal Size"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. Zoom
3752 #: gtk/gtkstock.c:413
3753 msgctxt "Stock label"
3754 msgid "Best _Fit"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtkstock.c:414
3758 #, fuzzy
3759 msgctxt "Stock label"
3760 msgid "Zoom _In"
3761 msgstr "Tere _Roto"
3762
3763 #: gtk/gtkstock.c:415
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "Zoom _Out"
3767 msgstr "Tere _Waho"
3768
3769 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3770 #, c-format
3771 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3775 #, c-format
3776 msgid "No deserialize function found for format %s"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3780 #, c-format
3781 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3785 #, c-format
3786 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3790 #, c-format
3791 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3795 #, c-format
3796 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3800 #, c-format
3801 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3805 #, c-format
3806 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3810 #, c-format
3811 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3815 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3819 #, c-format
3820 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3825 #, c-format
3826 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3830 #, c-format
3831 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3835 #, c-format
3836 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3846 #, c-format
3847 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3851 #, c-format
3852 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3856 #, c-format
3857 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3861 #, c-format
3862 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3866 #, c-format
3867 msgid "A <%s> element has already been specified"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3871 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3875 msgid "Serialized data is malformed"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3879 msgid ""
3880 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktextutil.c:61
3884 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3885 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3886
3887 #: gtk/gtktextutil.c:62
3888 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3889 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3890
3891 #: gtk/gtktextutil.c:63
3892 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3893 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3894
3895 #: gtk/gtktextutil.c:64
3896 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3897 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3898
3899 #: gtk/gtktextutil.c:65
3900 msgid "LRO Left-to-right _override"
3901 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3902
3903 #: gtk/gtktextutil.c:66
3904 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3905 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3906
3907 #: gtk/gtktextutil.c:67
3908 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtktextutil.c:68
3912 msgid "ZWS _Zero width space"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktextutil.c:69
3916 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktextutil.c:70
3920 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtkthemes.c:71
3924 #, c-format
3925 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3926 msgstr " tauira \"%s\","
3927
3928 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3929 msgid "--- No Tip ---"
3930 msgstr "--- Kao "
3931
3932 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3933 #, c-format
3934 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3935 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3936
3937 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3938 #, c-format
3939 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3940 msgstr "%d puta noa %d"
3941
3942 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3943 msgid "Empty"
3944 msgstr "Puango"
3945
3946 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Volume"
3949 msgstr "Kainga"
3950
3951 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3952 msgid "Turns volume down or up"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3956 msgid "Adjusts the volume"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3960 msgid "Volume Down"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3964 msgid "Decreases the volume"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3968 msgid "Volume Up"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3972 msgid "Increases the volume"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3976 msgid "Muted"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3980 msgid "Full Volume"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3984 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3985 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3986 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3987 #.
3988 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3989 #, c-format
3990 msgctxt "volume percentage"
3991 msgid "%d %%"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3995 #, fuzzy
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "asme_f"
3998 msgstr "Ingoa"
3999
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "A0x2"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "A0"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A0x3"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A1"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A10"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A1x3"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "A1x4"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "A2"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A2x3"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "A2x4"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "A2x5"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A3"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "A3 Extra"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "A3x3"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "A3x4"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "A3x5"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "A3x6"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A3x7"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "A4"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "A4 Extra"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A4 Tab"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "A4x3"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A4x4"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A4x5"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "A4x6"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "A4x7"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A4x8"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "A4x9"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A5"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A5 Extra"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "A6"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "A7"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "A8"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "A9"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "B0"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "B1"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "B10"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "B2"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "B3"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "B4"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "B5"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "B5 Extra"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "B6"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "B6/C4"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "B7"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "B8"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "B9"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "C0"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "C1"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "C10"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "C2"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "C3"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "C4"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "C5"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "C6"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "C6/C5"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "C7"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "C7/C6"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "C8"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "C9"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "DL Envelope"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "RA0"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "RA1"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "RA2"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "SRA0"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "SRA1"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "SRA2"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "JB0"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "JB1"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "JB10"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "JB2"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "JB3"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "JB4"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "JB5"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "JB6"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "JB7"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "JB8"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "JB9"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "jis exec"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "Choukei 2 Envelope"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "Choukei 3 Envelope"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Choukei 4 Envelope"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "hagaki (postcard)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "kahu Envelope"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "kaku2 Envelope"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "oufuku (reply postcard)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "you4 Envelope"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "10x11"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "10x13"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "10x14"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "10x15"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "11x12"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "11x15"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "12x19"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "5x7"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "6x9 Envelope"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "7x9 Envelope"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "9x11 Envelope"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "a2 Envelope"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "Arch A"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Arch B"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Arch C"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Arch D"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "Arch E"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "b-plus"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "c"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "c5 Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "d"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "e"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "edp"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "European edp"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4556 #, fuzzy
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "Executive"
4559 msgstr "Whakamahi"
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "f"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "FanFold European"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "FanFold US"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "FanFold German Legal"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "Government Legal"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Government Letter"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4592 #, fuzzy
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "Index 3x5"
4595 msgstr "Kupu arahi"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4603 #, fuzzy
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Index 4x6 ext"
4606 msgstr "Kupu arahi"
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4609 #, fuzzy
4610 msgctxt "paper size"
4611 msgid "Index 5x8"
4612 msgstr "Kupu arahi"
4613
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "Invoice"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Tabloid"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4625 msgctxt "paper size"
4626 msgid "US Legal"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "US Legal Extra"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "US Letter"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "US Letter Extra"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "US Letter Plus"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "Monarch Envelope"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "#10 Envelope"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "#11 Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "#12 Envelope"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "#14 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "#9 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "Personal Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "Quarto"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "Super A"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "Super B"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "Wide Format"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "Dai-pa-kai"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4710 #, fuzzy
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Folio"
4713 msgstr "_Kano"
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Folio sp"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "Invite Envelope"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4726 msgctxt "paper size"
4727 msgid "Italian Envelope"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4731 msgctxt "paper size"
4732 msgid "juuro-ku-kai"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "pa-kai"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4741 msgctxt "paper size"
4742 msgid "Postfix Envelope"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "Small Photo"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "prc1 Envelope"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4756 msgctxt "paper size"
4757 msgid "prc10 Envelope"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "prc 16k"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "prc2 Envelope"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "prc3 Envelope"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "prc 32k"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "prc4 Envelope"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4786 msgctxt "paper size"
4787 msgid "prc5 Envelope"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "prc6 Envelope"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "prc7 Envelope"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4801 msgctxt "paper size"
4802 msgid "prc8 Envelope"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "ROC 16k"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "ROC 8k"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4816 #, c-format
4817 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "Failed to write header\n"
4823 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "Failed to write hash table\n"
4828 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "Failed to write folder index\n"
4833 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4834
4835 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "Failed to rewrite header\n"
4838 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4839
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4843 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4844
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4848 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4849
4850 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4851 #, c-format
4852 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4856 #, c-format
4857 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4863 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4864
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4868 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4869
4870 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4871 #, c-format
4872 msgid "Cache file created successfully.\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4876 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4880 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4884 msgid "Don't include image data in the cache"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4888 msgid "Output a C header file"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4892 msgid "Turn off verbose output"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4896 msgid "Validate existing icon cache"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "File not found: %s\n"
4902 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4903
4904 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4905 #, c-format
4906 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4910 #, c-format
4911 msgid "No theme index file.\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "No theme index file in '%s'.\n"
4918 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. ID
4922 #: modules/input/imam-et.c:454
4923 msgid "Amharic (EZ+)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. ID
4927 #: modules/input/imcedilla.c:92
4928 msgid "Cedilla"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. ID
4932 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4933 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. ID
4937 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4938 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #. ID
4942 #: modules/input/imipa.c:145
4943 msgid "IPA"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. ID
4947 #: modules/input/immultipress.c:31
4948 msgid "Multipress"
4949 msgstr ""
4950
4951 #. ID
4952 #: modules/input/imthai.c:35
4953 msgid "Thai-Lao"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. ID
4957 #: modules/input/imti-er.c:453
4958 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. ID
4962 #: modules/input/imti-et.c:453
4963 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. ID
4967 #: modules/input/imviqr.c:244
4968 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. ID
4972 #: modules/input/imxim.c:28
4973 msgid "X Input Method"
4974 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4975
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4977 #, c-format
4978 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4982 #, c-format
4983 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4987 #, c-format
4988 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4992 #, c-format
4993 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4997 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
5001 #, c-format
5002 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
5006 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
5010 #, c-format
5011 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
5015 #, c-format
5016 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
5020 #, c-format
5021 msgid "Authentication is required on %s"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
5025 #, c-format
5026 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
5030 #, c-format
5031 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
5036 #, c-format
5037 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5038 msgstr ""
5039
5040 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
5042 #, c-format
5043 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
5048 #, c-format
5049 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
5054 #, c-format
5055 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
5059 #, c-format
5060 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
5064 #, c-format
5065 msgid "The door is open on printer '%s'."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
5069 #, c-format
5070 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
5074 #, c-format
5075 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
5079 #, c-format
5080 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
5084 #, c-format
5085 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5089 #, c-format
5090 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5091 msgstr ""
5092
5093 #. Translators: this is a printer status.
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5095 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5096 msgstr ""
5097
5098 #. Translators: this is a printer status.
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5100 msgid "Rejecting Jobs"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5104 msgid "Two Sided"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5108 msgid "Paper Type"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5112 msgid "Paper Source"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5116 msgid "Output Tray"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Resolution"
5122 msgstr "Patai"
5123
5124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5125 msgid "GhostScript pre-filtering"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5129 msgid "One Sided"
5130 msgstr ""
5131
5132 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5133 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5134 msgid "Long Edge (Standard)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5138 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5139 msgid "Short Edge (Flip)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Auto Select"
5148 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5149
5150 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5151 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5156 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Printer Default"
5159 msgstr "Aunoa"
5160
5161 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5163 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5168 msgid "Convert to PS level 1"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5173 msgid "Convert to PS level 2"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5178 #, fuzzy
5179 msgid "No pre-filtering"
5180 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5181
5182 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5183 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5185 msgid "Miscellaneous"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. Translators: These strings name the possible values of the
5189 #. * job priority option in the print dialog
5190 #.
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5192 msgid "Urgent"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5196 msgid "High"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5200 msgid "Medium"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5204 msgid "Low"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. Cups specific, non-ppd related settings
5208 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5209 #. * in the print dialog
5210 #.
5211 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Pages per Sheet"
5214 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5215
5216 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5217 #. * in the print dialog
5218 #.
5219 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5220 msgid "Job Priority"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5224 #. * in the print dialog
5225 #.
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5227 msgid "Billing Info"
5228 msgstr ""
5229
5230 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5231 #. * pages that the printing system may support.
5232 #.
5233 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5234 #, fuzzy
5235 msgid "None"
5236 msgstr "koretahi"
5237
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5239 msgid "Classified"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5243 msgid "Confidential"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Secret"
5249 msgstr "Mata"
5250
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5252 msgid "Standard"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5256 msgid "Top Secret"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5260 msgid "Unclassified"
5261 msgstr ""
5262
5263 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5264 #. * dialog that controls the front cover page.
5265 #.
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5267 msgid "Before"
5268 msgstr ""
5269
5270 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5271 #. * dialog that controls the back cover page.
5272 #.
5273 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5274 msgid "After"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5278 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5279 #. * or 'on hold'
5280 #.
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Print at"
5284 msgstr "_Tā"
5285
5286 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5287 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5288 #.
5289 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Print at time"
5292 msgstr "_Tā"
5293
5294 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5295 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5296 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5297 #.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5299 #, c-format
5300 msgid "Custom %sx%s"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. default filename used for print-to-file
5304 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5305 #, c-format
5306 msgid "output.%s"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Print to File"
5312 msgstr "_Tā"
5313
5314 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5315 msgid "PDF"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Postscript"
5321 msgstr "_Tā"
5322
5323 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5324 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5325 msgid "Pages per _sheet:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5329 #, fuzzy
5330 msgid "File"
5331 msgstr "He puarahi"
5332
5333 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5334 msgid "_Output format"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5338 msgid "Print to LPR"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Pages Per Sheet"
5344 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5345
5346 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5347 msgid "Command Line"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. SUN_BRANDING
5351 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
5352 #, fuzzy
5353 msgid "printer offline"
5354 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5355
5356 #. SUN_BRANDING
5357 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
5358 #, fuzzy
5359 msgid "ready to print"
5360 msgstr "Kupu tūpato"
5361
5362 #. SUN_BRANDING
5363 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
5364 msgid "processing job"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. SUN_BRANDING
5368 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
5369 #, fuzzy
5370 msgid "paused"
5371 msgstr "Waiho"
5372
5373 #. SUN_BRANDING
5374 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
5375 #, fuzzy
5376 msgid "unknown"
5377 msgstr "koremohiotia"
5378
5379 #. default filename used for print-to-test
5380 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5381 #, c-format
5382 msgid "test-output.%s"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Print to Test Printer"
5388 msgstr "_Tā"
5389
5390 #: tests/testfilechooser.c:207
5391 #, c-format
5392 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5393 msgstr ""
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5397 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5401 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "Justify|_Center"
5405 #~ msgstr "_Pūtahi"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "Media|_Next"
5409 #~ msgstr "_Hou"
5410
5411 #, fuzzy
5412 #~ msgid "Media|P_ause"
5413 #~ msgstr "Waiho"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~ msgid "Media|_Stop"
5417 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5418
5419 #~ msgid "Group"
5420 #~ msgstr "Rōpū"
5421
5422 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5423 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~ msgid ""
5427 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5428 #~ msgstr ""
5429 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5433 #~ msgstr ""
5434 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5435
5436 #, fuzzy
5437 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5438 #~ msgstr ""
5439 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5440 #~ "%s"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5444 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5445
5446 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5447 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5451 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5452
5453 #~ msgid "Default"
5454 #~ msgstr "Aunoa"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~ msgid "_All"
5458 #~ msgstr "_Whakakīa"
5459
5460 #~ msgid "Today"
5461 #~ msgstr "Inaianei"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "Location:"
5465 #~ msgstr "_Wāhi:"
5466
5467 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5468 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5472 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5473
5474 #~ msgid ""
5475 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5476 #~ "%s"
5477 #~ msgstr ""
5478 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5479 #~ "%s"
5480
5481 #~ msgid ""
5482 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5483 #~ "%s"
5484 #~ msgstr ""
5485 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5486 #~ "%s"
5487
5488 #~ msgid ""
5489 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5490 #~ msgstr ""
5491 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5495 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5496
5497 #~ msgid "Select All"
5498 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5502 #~ msgstr "ehara te  %s"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5506 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5507
5508 #~ msgid "Folder"
5509 #~ msgstr "Kōpaki"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "Cannot change folder"
5513 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5517 #~ msgstr ""
5518 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5519 #~ "%s"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~ msgid "Save in Location"
5523 #~ msgstr "_Wāhi:"
5524
5525 #~ msgid "clear"
5526 #~ msgstr "whakawātea"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5530 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5534 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5535
5536 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5537 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5538
5539 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5540 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5541
5542 #~ msgid "Input Methods"
5543 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5544
5545 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5546 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5547
5548 #~ msgid "Zoom _100%"
5549 #~ msgstr "Tere _100%"
5550
5551 #~ msgid ""
5552 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5553 #~ "%s"
5554 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5555
5556 #~ msgid "Add"
5557 #~ msgstr "Hono"
5558
5559 #~ msgid "File name"
5560 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5561
5562 #~ msgid "_Filename:"
5563 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5564
5565 #~ msgid "Current folder: %s"
5566 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5567
5568 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5569 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"