1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
287 msgid "Unrecognized image file format"
288 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
292 msgid "Failed to load image '%s': %s"
293 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
297 msgid "Error writing to image file: %s"
298 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
302 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
303 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
306 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
307 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
310 msgid "Failed to open temporary file"
311 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
314 msgid "Failed to read from temporary file"
315 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
319 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
320 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
325 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
328 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
329 "katoa i te purihia: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
332 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
333 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
337 msgid "Error writing to image stream"
338 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
355 msgid "Image header corrupt"
356 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
359 msgid "Image format unknown"
360 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
363 msgid "Image pixel data corrupt"
364 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
368 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
369 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
370 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
371 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
373 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
374 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
375 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
378 msgid "Unsupported animation type"
379 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
383 msgid "Invalid header in animation"
384 msgstr "He koremana kei pikitia"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
388 msgid "Not enough memory to load animation"
389 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
392 msgid "Malformed chunk in animation"
393 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
395 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
396 msgid "The ANI image format"
397 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
399 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
400 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
401 msgid "BMP image has bogus header data"
402 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
405 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
406 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
409 msgid "BMP image has unsupported header size"
410 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
413 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
416 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
417 msgid "Premature end-of-file encountered"
418 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
422 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
423 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
427 msgid "Couldn't write to BMP file"
428 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
431 msgid "The BMP image format"
432 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
434 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
436 msgid "Failure reading GIF: %s"
437 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
440 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
441 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
445 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
446 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
449 msgid "Stack overflow"
450 msgstr "He mata purena"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
454 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
455 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
458 msgid "Bad code encountered"
459 msgstr "He kino te ka kitea"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
462 msgid "Circular table entry in GIF file"
463 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
467 msgid "Not enough memory to load GIF file"
468 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
472 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
473 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
476 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
477 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
480 msgid "File does not appear to be a GIF file"
481 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
485 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
486 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
490 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
495 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
496 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
499 msgid "The GIF image format"
500 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
503 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
504 msgid "Invalid header in icon"
505 msgstr "He koremana kei pakoko"
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
508 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
509 msgid "Not enough memory to load icon"
510 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
513 msgid "Icon has zero width"
514 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
517 msgid "Icon has zero height"
518 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
521 msgid "Compressed icons are not supported"
522 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
525 msgid "Unsupported icon type"
526 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
529 msgid "Not enough memory to load ICO file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
533 msgid "Image too large to be saved as ICO"
534 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
537 msgid "Cursor hotspot outside image"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
542 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
543 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
546 msgid "The ICO image format"
547 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
549 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
551 msgid "Error reading ICNS image: %s"
552 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
554 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
556 msgid "Could not decode ICNS file"
557 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
559 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
561 msgid "The ICNS image format"
562 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
566 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
567 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
569 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
571 msgid "Couldn't decode image"
572 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
574 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
576 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
577 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
579 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
581 msgid "Image type currently not supported"
582 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
584 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
586 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
587 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
591 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
592 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
596 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
597 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
601 msgid "The JPEG 2000 image format"
602 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
604 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
606 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
607 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
611 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
613 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
617 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
618 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
622 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
623 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
625 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
627 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
628 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
633 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
640 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
644 msgid "The JPEG image format"
645 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
648 msgid "Couldn't allocate memory for header"
649 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
652 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
653 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
656 msgid "Image has invalid width and/or height"
657 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
660 msgid "Image has unsupported bpp"
661 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
665 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
666 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
669 msgid "Couldn't create new pixbuf"
670 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
673 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
674 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
677 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
678 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
681 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
685 msgid "No palette found at end of PCX data"
686 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
689 msgid "The PCX image format"
690 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
693 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
694 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
697 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
698 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
701 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
705 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
706 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
709 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
710 msgstr " tautokotia "
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
714 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
715 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
718 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
719 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
724 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
725 "applications to reduce memory usage"
726 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
729 msgid "Fatal error reading PNG image file"
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
734 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
735 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
739 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
740 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
743 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
744 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
749 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
756 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
762 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
766 msgid "The PNG image format"
767 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
770 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
774 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
775 msgstr "He kei puarahi PNM"
777 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
778 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
781 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
782 msgid "PNM file has an image width of 0"
783 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
786 msgid "PNM file has an image height of 0"
787 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
790 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
794 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
798 msgid "Raw PNM image type is invalid"
799 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
802 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
803 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
806 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
807 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
811 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
812 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
815 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
816 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
819 msgid "Unexpected end of PNM image data"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
823 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
824 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
827 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
828 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
830 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
831 msgid "RAS image has bogus header data"
832 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
834 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
835 msgid "RAS image has unknown type"
836 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
839 msgid "unsupported RAS image variation"
840 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
843 msgid "Not enough memory to load RAS image"
844 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
847 msgid "The Sun raster image format"
848 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
852 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
853 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
855 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
857 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
858 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
862 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
863 msgstr " mohiotanga "
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
867 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
868 msgstr " mohiotanga "
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
872 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
873 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
877 msgid "Cannot allocate colormap structure"
878 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
882 msgid "Cannot allocate colormap entries"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
886 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
891 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
892 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
895 msgid "TGA image has invalid dimensions"
896 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
900 msgid "TGA image type not supported"
901 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
905 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
906 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
909 msgid "Excess data in file"
910 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
913 msgid "The Targa image format"
914 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
916 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
917 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
921 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
925 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
929 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
933 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
934 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
937 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
938 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
941 msgid "Failed to open TIFF image"
942 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
945 msgid "TIFFClose operation failed"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
949 msgid "Failed to load TIFF image"
950 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
954 msgid "Failed to save TIFF image"
955 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
959 msgid "Failed to write TIFF data"
960 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
964 msgid "Couldn't write to TIFF file"
965 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
968 msgid "The TIFF image format"
969 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
971 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
972 msgid "Image has zero width"
973 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
976 msgid "Image has zero height"
977 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
980 msgid "Not enough memory to load image"
981 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
984 msgid "Couldn't save the rest"
985 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
988 msgid "The WBMP image format"
989 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
991 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
992 msgid "Invalid XBM file"
993 msgstr "Koremana puarahi XBM"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
996 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
997 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1000 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1001 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1004 msgid "The XBM image format"
1005 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1008 msgid "No XPM header found"
1009 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1013 msgid "Invalid XPM header"
1014 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1034 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1035 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1078 msgid "Couldn't create pixbuf"
1079 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1083 msgid "Couldn't load bitmap"
1084 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1088 msgid "Couldn't load metafile"
1089 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1103 msgid "The WMF image format"
1104 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1106 #. Description of --sync in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1108 msgid "Don't batch GDI requests"
1111 #. Description of --no-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1113 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1116 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1118 msgid "Same as --no-wintab"
1121 #. Description of --use-wintab in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1123 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1126 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1127 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1128 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1131 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1136 #. Description of --sync in --help output
1137 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1138 msgid "Make X calls synchronous"
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1146 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1151 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1153 msgid "Opening %d Item"
1154 msgid_plural "Opening %d Items"
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1163 msgid "The license of the program"
1166 #. Add the credits button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1172 #. Add the license button
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1191 msgid "Documented by"
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1195 msgid "Translated by"
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1210 msgid "keyboard label|Shift"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1221 msgid "keyboard label|Ctrl"
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1232 msgid "keyboard label|Alt"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1242 msgid "keyboard label|Super"
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * And do not translate the part before the |.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1252 msgid "keyboard label|Hyper"
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #. * And do not translate the part before the |.
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1262 msgid "keyboard label|Meta"
1265 #. do not translate the part before the |
1266 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1267 msgid "keyboard label|Space"
1270 #. do not translate the part before the |
1271 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1272 msgid "keyboard label|Backslash"
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1277 msgid "Invalid type function: `%s'"
1278 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1282 msgid "Invalid root element: '%s'"
1283 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1287 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1290 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1291 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1292 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1293 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1295 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1296 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1297 #. * the year will appear on the right.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1301 msgstr "calendar:MY"
1303 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1304 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1305 #. * to be the first day of the week, and so on.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1308 msgid "calendar:week_start:0"
1309 msgstr "calendar:week_start:1"
1311 #. Translators: This is a text measurement template.
1312 #. * Translate it to the widest year text.
1314 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1315 #. * in the translation.
1317 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1319 #: gtk/gtkcalendar.c:1796
1320 msgid "year measurement template|2000"
1323 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1324 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1326 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1327 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1328 #. * part in the translation.
1330 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1331 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
1336 msgid "calendar:day:digits|%d"
1339 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1340 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1342 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1343 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1344 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1346 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1347 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
1352 msgid "calendar:week:digits|%d"
1353 msgstr "calendar:week_start:1"
1355 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1356 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1357 #. * Use only ASCII in the translation.
1359 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1360 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1363 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1364 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1366 #: gtk/gtkcalendar.c:2140
1367 msgid "calendar year format|%Y"
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1372 #. * the text after the | in the translation.
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1375 msgid "Accelerator|Disabled"
1378 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1379 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1382 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1383 msgid "New accelerator..."
1386 #. do not translate the part before the |
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1389 msgid "progress bar label|%d %%"
1392 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1393 msgid "Pick a Color"
1394 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1397 msgid "Received invalid color data\n"
1398 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1402 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1403 "lightness of that color using the inner triangle."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1408 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr " kei te porohita atanga"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1421 msgid "_Saturation:"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr " a te atanga"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr " a te atanga"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1465 msgid "Transparency of the color."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1470 msgid "Color _name:"
1471 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1475 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476 "such as 'orange' in this entry."
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1498 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1499 "it for use in the future."
1500 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1503 msgid "_Save color here"
1504 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1508 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1509 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1510 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1512 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1513 msgid "Color Selection"
1514 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1516 #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686
1517 msgid "Input _Methods"
1518 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1520 #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700
1521 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1526 msgid "Select A File"
1527 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1538 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1543 msgid "Could not retrieve information about the file"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1548 msgid "Could not add a bookmark"
1550 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1555 msgid "Could not remove bookmark"
1557 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1561 msgid "The folder could not be created"
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1566 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1567 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1593 msgid "Recently Used"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1629 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1634 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1645 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1653 msgid "Remove the selected bookmark"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1658 msgid "Could not select file"
1659 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1662 msgid "_Add to Bookmarks"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1666 msgid "Show _Hidden Files"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1683 msgstr "Kua whakarereketia"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1691 msgid "_Browse for other folders"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1702 msgid "Create Fo_lder"
1703 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1711 msgid "Save in _folder:"
1712 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1715 msgid "Create in _folder:"
1716 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1720 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1721 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1725 msgid "Shortcut %s already exists"
1726 msgstr "ehara te %s"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1730 msgid "Shortcut %s does not exist"
1731 msgstr "ehara te %s"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1735 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1741 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
1751 msgid "Could not start the search process"
1752 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
1756 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1757 "Please make sure it is running."
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
1762 msgid "Could not send the search request"
1763 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
1772 msgid "Could not mount %s"
1773 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
1776 msgid "Type name of new folder"
1777 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
1797 msgstr "Ehara mohiotia"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1805 msgid "Yesterday at %H:%M"
1808 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1810 msgid "Invalid path"
1811 msgstr "Koremana UTF-8"
1813 #. translators: this text is shown when there are no completions
1814 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1816 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1820 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1821 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1823 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1825 msgid "Sole completion"
1826 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1828 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1829 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1832 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1833 msgid "Complete, but not unique"
1836 #. translators: this text is shown while the system is searching
1837 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1839 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1840 msgid "Completing..."
1843 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1846 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1847 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1863 msgid "Folder unreadable: %s"
1864 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1869 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1870 "available to this program.\n"
1871 "Are you sure that you want to select it?"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1876 msgstr "Kōpaki _Hou"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1879 msgid "De_lete File"
1880 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1883 msgid "_Rename File"
1884 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1889 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1897 msgid "_Folder name:"
1898 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1906 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1911 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1912 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1916 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1917 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1921 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1925 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1927 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1932 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1934 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1939 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1940 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1944 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1948 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1949 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1956 msgid "_Selection: "
1957 msgstr "Mea whiriwhiri"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1962 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1963 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1967 msgid "Invalid UTF-8"
1968 msgstr "Koremana UTF-8"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1971 msgid "Name too long"
1972 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1975 msgid "Couldn't convert filename"
1976 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1978 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1979 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1980 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1981 #. * this particular string.
1983 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1988 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1990 msgid "Could not obtain root folder"
1992 "Kaore te kopaki %s:\n"
1995 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2001 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2003 #. Initialize fields
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2008 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2012 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2013 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2015 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2016 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2030 #. create the text entry widget
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2036 msgid "Font Selection"
2037 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2039 #: gtk/gtkgamma.c:408
2043 #: gtk/gtkgamma.c:418
2044 msgid "_Gamma value"
2047 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2050 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2052 msgid "Error loading icon: %s"
2053 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2058 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2059 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2060 "You can get a copy from:\n"
2062 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2069 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2071 msgid "Failed to load icon"
2072 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2074 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2079 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2080 msgid "input method menu|System"
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2088 msgid "No extended input devices"
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2155 msgstr "(hunga hauā)"
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2159 msgstr "koremohiotia"
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2165 msgstr "_Whakawātea"
2167 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2172 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2175 msgstr "Koremana UTF-8"
2177 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:421
2179 msgid "Load additional GTK+ modules"
2182 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:422
2187 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:424
2189 msgid "Make all warnings fatal"
2192 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:427
2194 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2197 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2198 #: gtk/gtkmain.c:430
2199 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2202 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2203 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2204 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2205 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2207 #: gtk/gtkmain.c:678
2209 msgstr "default:LTR"
2211 #: gtk/gtkmain.c:740
2213 msgid "Cannot open display: %s"
2216 #: gtk/gtkmain.c:777
2217 msgid "GTK+ Options"
2220 #: gtk/gtkmain.c:777
2221 msgid "Show GTK+ Options"
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2230 msgid "Connect _anonymously"
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2234 msgid "Connect as u_ser:"
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2252 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2253 msgid "Forget password _immediately"
2256 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2257 msgid "Remember password until you _logout"
2260 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2261 msgid "Remember _forever"
2264 #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930
2267 msgstr "Whārangi %u"
2269 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2270 msgid "Not a valid page setup file"
2273 #. Translate to the default units to use for presenting
2274 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2275 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2276 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2277 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2282 msgstr "default:LTR"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2286 "<b>Any Printer</b>\n"
2287 "For portable documents"
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2309 msgid "Manage Custom Sizes..."
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2313 msgid "_Format for:"
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2318 msgid "_Paper size:"
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2323 msgid "_Orientation:"
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397
2329 msgstr "Whārangi %u"
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2332 msgid "Margins from Printer..."
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2337 msgid "Custom Size %d"
2340 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2341 msgid "Manage Custom Sizes"
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2376 msgid "Paper Margins"
2379 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2383 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2387 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2389 msgid "File System Root"
2392 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2393 msgid "Not available"
2396 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2398 msgid "_Save in folder:"
2399 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2401 #. translators: this string is the default job title for print
2402 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2403 #. * by the job number.
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2412 msgid "print operation status|Initial state"
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2417 msgid "print operation status|Preparing to print"
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2422 msgid "print operation status|Generating data"
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2427 msgid "print operation status|Sending data"
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2432 msgid "print operation status|Waiting"
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2437 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2442 msgid "print operation status|Printing"
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2447 msgid "print operation status|Finished"
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2452 msgid "print operation status|Finished with error"
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2457 msgid "Preparing %d"
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2463 msgstr "Kupu tūpato"
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2472 msgid "Error creating print preview"
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2477 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2480 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2482 msgid "Error launching preview"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2487 msgid "Error printing"
2490 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2496 msgid "Printer offline"
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2500 msgid "Out of paper"
2503 #. Translators: this is a printer status.
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2511 msgid "Need user intervention"
2514 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2518 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2520 msgid "No printer found"
2521 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2523 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2525 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2526 msgstr "He koremana kei pakoko"
2528 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2529 msgid "Error from StartDoc"
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2535 msgid "Not enough free memory"
2536 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2538 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2539 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2543 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2548 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2549 msgstr "He koremana kei pakoko"
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2552 msgid "Unspecified error"
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2579 msgid "C_urrent Page"
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2588 "Specify one or more page ranges,\n"
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798
2596 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2609 msgstr "_Whakakāhoretia"
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2621 msgid "Pages per _side:"
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
2630 msgid "_Only print:"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338
2657 msgid "Paper _type:"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2662 msgid "Paper _source:"
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
2666 msgid "Output t_ray:"
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
2673 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2678 msgid "_Billing info:"
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459
2682 msgid "Print Document"
2685 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506
2700 msgid "Add Cover Page"
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542
2715 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643
2720 msgid "Image Quality"
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659
2733 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682
2743 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2746 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2748 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2751 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2754 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2757 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2758 msgid "Select which type of documents are shown"
2761 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2763 msgid "No item for URI '%s' found"
2766 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2767 msgid "Untitled filter"
2770 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2772 msgid "Could not remove item"
2773 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2775 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2777 msgid "Could not clear list"
2778 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2782 msgid "Copy _Location"
2785 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2786 msgid "_Remove From List"
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2792 msgstr "_Whakawātea"
2794 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2795 msgid "Show _Private Resources"
2798 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2799 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2800 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2801 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2802 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2803 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2804 #. * right place when idly populating the menu in case the
2805 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2806 #. * recent chooser menu widget.
2808 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2810 msgid "No items found"
2811 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2813 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2815 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2818 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2823 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2825 msgid "Unknown item"
2826 msgstr "Ehara mohiotia"
2828 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2829 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2830 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2831 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2833 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2835 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2837 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2840 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2841 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2843 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2845 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2847 msgid "recent menu label|%d. %s"
2850 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2851 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2852 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2853 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2855 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2858 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2859 #: gtk/gtkstock.c:288
2863 #: gtk/gtkstock.c:289
2865 msgstr "Kupu tūpato"
2867 #: gtk/gtkstock.c:290
2871 #: gtk/gtkstock.c:291
2875 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2876 #. * need the mnemonics to be rationalized
2878 #: gtk/gtkstock.c:296
2882 #: gtk/gtkstock.c:298
2884 msgstr "_Whakatinana"
2886 #: gtk/gtkstock.c:299
2890 #: gtk/gtkstock.c:300
2894 #: gtk/gtkstock.c:301
2896 msgstr "Whonokarawhe iti"
2898 #: gtk/gtkstock.c:302
2900 msgstr "_Whakawātea"
2902 #: gtk/gtkstock.c:303
2906 #: gtk/gtkstock.c:304
2911 #: gtk/gtkstock.c:305
2915 #: gtk/gtkstock.c:306
2919 #: gtk/gtkstock.c:307
2923 #: gtk/gtkstock.c:308
2927 #: gtk/gtkstock.c:309
2932 #: gtk/gtkstock.c:310
2936 #: gtk/gtkstock.c:311
2940 #: gtk/gtkstock.c:312
2944 #: gtk/gtkstock.c:313
2948 #: gtk/gtkstock.c:314
2949 msgid "Find and _Replace"
2950 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2952 #: gtk/gtkstock.c:315
2954 msgstr "Kōpae _pingore"
2956 #: gtk/gtkstock.c:316
2960 #: gtk/gtkstock.c:317
2961 msgid "_Leave Fullscreen"
2964 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2965 #: gtk/gtkstock.c:319
2966 msgid "Navigation|_Bottom"
2969 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2970 #: gtk/gtkstock.c:321
2971 msgid "Navigation|_First"
2974 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2975 #: gtk/gtkstock.c:323
2976 msgid "Navigation|_Last"
2979 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2980 #: gtk/gtkstock.c:325
2981 msgid "Navigation|_Top"
2984 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2985 #: gtk/gtkstock.c:327
2986 msgid "Navigation|_Back"
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:329
2991 msgid "Navigation|_Down"
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:331
2996 msgid "Navigation|_Forward"
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:333
3001 msgid "Navigation|_Up"
3004 #: gtk/gtkstock.c:334
3006 msgstr "Kōpae _matua"
3008 #: gtk/gtkstock.c:335
3012 #: gtk/gtkstock.c:336
3016 #: gtk/gtkstock.c:337
3017 msgid "Increase Indent"
3020 #: gtk/gtkstock.c:338
3021 msgid "Decrease Indent"
3024 #: gtk/gtkstock.c:339
3028 #: gtk/gtkstock.c:340
3030 msgid "_Information"
3033 #: gtk/gtkstock.c:341
3037 #: gtk/gtkstock.c:342
3041 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3042 #: gtk/gtkstock.c:344
3044 msgid "Justify|_Center"
3047 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3048 #: gtk/gtkstock.c:346
3049 msgid "Justify|_Fill"
3052 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3053 #: gtk/gtkstock.c:348
3054 msgid "Justify|_Left"
3057 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3058 #: gtk/gtkstock.c:350
3060 msgid "Justify|_Right"
3063 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3064 #: gtk/gtkstock.c:353
3066 msgid "Media|_Forward"
3069 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3070 #: gtk/gtkstock.c:355
3075 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3076 #: gtk/gtkstock.c:357
3078 msgid "Media|P_ause"
3081 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3082 #: gtk/gtkstock.c:359
3086 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3087 #: gtk/gtkstock.c:361
3089 msgid "Media|Pre_vious"
3092 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3093 #: gtk/gtkstock.c:363
3095 msgid "Media|_Record"
3098 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3099 #: gtk/gtkstock.c:365
3101 msgid "Media|R_ewind"
3104 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3105 #: gtk/gtkstock.c:367
3108 msgstr "Whaka_mutua"
3110 #: gtk/gtkstock.c:368
3114 #: gtk/gtkstock.c:369
3118 #: gtk/gtkstock.c:370
3122 #: gtk/gtkstock.c:371
3126 #: gtk/gtkstock.c:372
3130 #: gtk/gtkstock.c:373
3134 #: gtk/gtkstock.c:374
3139 #: gtk/gtkstock.c:375
3140 msgid "Reverse landscape"
3143 #: gtk/gtkstock.c:376
3144 msgid "Reverse portrait"
3147 #: gtk/gtkstock.c:377
3150 msgstr "Whārangi %u"
3152 #: gtk/gtkstock.c:378
3156 #: gtk/gtkstock.c:379
3157 msgid "_Preferences"
3158 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3160 #: gtk/gtkstock.c:380
3164 #: gtk/gtkstock.c:381
3165 msgid "Print Pre_view"
3166 msgstr "T_iro Tānga"
3168 #: gtk/gtkstock.c:382
3172 #: gtk/gtkstock.c:383
3176 #: gtk/gtkstock.c:384
3180 #: gtk/gtkstock.c:385
3182 msgstr "_Whakārahina"
3184 #: gtk/gtkstock.c:387
3186 msgstr "_Whakakāhoretia"
3188 #: gtk/gtkstock.c:388
3192 #: gtk/gtkstock.c:389
3194 msgstr "Purihia pēneitia"
3196 #: gtk/gtkstock.c:390
3198 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3200 #: gtk/gtkstock.c:391
3204 #: gtk/gtkstock.c:392
3208 #: gtk/gtkstock.c:393
3210 msgstr "Piki ki runga"
3212 #: gtk/gtkstock.c:394
3214 msgstr "Piki ki raro"
3216 #: gtk/gtkstock.c:395
3217 msgid "_Spell Check"
3218 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3220 #: gtk/gtkstock.c:396
3222 msgstr "Whaka_mutua"
3224 #: gtk/gtkstock.c:397
3225 msgid "_Strikethrough"
3228 #: gtk/gtkstock.c:398
3232 #: gtk/gtkstock.c:399
3236 #: gtk/gtkstock.c:400
3240 #: gtk/gtkstock.c:401
3244 #: gtk/gtkstock.c:402
3245 msgid "_Normal Size"
3248 #: gtk/gtkstock.c:403
3252 #: gtk/gtkstock.c:404
3256 #: gtk/gtkstock.c:405
3260 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3262 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3265 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3267 msgid "No deserialize function found for format %s"
3270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3272 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3277 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3282 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3287 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3292 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3295 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3297 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3300 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3302 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3305 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3306 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3309 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3311 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3315 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3317 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3320 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3322 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3327 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3333 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3338 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3343 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3348 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3351 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3353 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3356 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3358 msgid "A <%s> element has already been specified"
3361 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3362 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3365 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3366 msgid "Serialized data is malformed"
3369 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3371 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3374 #: gtk/gtktextutil.c:61
3375 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3376 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3378 #: gtk/gtktextutil.c:62
3379 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3380 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3382 #: gtk/gtktextutil.c:63
3383 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3384 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3386 #: gtk/gtktextutil.c:64
3387 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3388 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3390 #: gtk/gtktextutil.c:65
3391 msgid "LRO Left-to-right _override"
3392 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3394 #: gtk/gtktextutil.c:66
3395 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3396 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3398 #: gtk/gtktextutil.c:67
3399 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3402 #: gtk/gtktextutil.c:68
3403 msgid "ZWS _Zero width space"
3406 #: gtk/gtktextutil.c:69
3407 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3410 #: gtk/gtktextutil.c:70
3411 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3414 #: gtk/gtkthemes.c:71
3416 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3417 msgstr " tauira \"%s\","
3419 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3420 msgid "--- No Tip ---"
3423 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3425 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3426 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3428 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3430 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3431 msgstr "%d puta noa %d"
3433 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3437 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3442 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3443 msgid "Turns volume down or up"
3446 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3447 msgid "Adjusts the volume"
3450 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3454 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3455 msgid "Decreases the volume"
3458 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3462 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3463 msgid "Increases the volume"
3466 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3470 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3474 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3475 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3476 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3477 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3478 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3479 #. * part in the translation!
3481 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3483 msgid "volume percentage|%d %%"
3486 #. translators, strip everything up to the first |
3487 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3488 msgid "paper size|asme_f"
3491 #. translators, strip everything up to the first |
3492 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3493 msgid "paper size|A0x2"
3496 #. translators, strip everything up to the first |
3497 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3498 msgid "paper size|A0"
3501 #. translators, strip everything up to the first |
3502 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3503 msgid "paper size|A0x3"
3506 #. translators, strip everything up to the first |
3507 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3508 msgid "paper size|A1"
3511 #. translators, strip everything up to the first |
3512 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3513 msgid "paper size|A10"
3516 #. translators, strip everything up to the first |
3517 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3518 msgid "paper size|A1x3"
3521 #. translators, strip everything up to the first |
3522 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3523 msgid "paper size|A1x4"
3526 #. translators, strip everything up to the first |
3527 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3528 msgid "paper size|A2"
3531 #. translators, strip everything up to the first |
3532 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3533 msgid "paper size|A2x3"
3536 #. translators, strip everything up to the first |
3537 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3538 msgid "paper size|A2x4"
3541 #. translators, strip everything up to the first |
3542 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3543 msgid "paper size|A2x5"
3546 #. translators, strip everything up to the first |
3547 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3548 msgid "paper size|A3"
3551 #. translators, strip everything up to the first |
3552 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3553 msgid "paper size|A3 Extra"
3556 #. translators, strip everything up to the first |
3557 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3558 msgid "paper size|A3x3"
3561 #. translators, strip everything up to the first |
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3563 msgid "paper size|A3x4"
3566 #. translators, strip everything up to the first |
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3568 msgid "paper size|A3x5"
3571 #. translators, strip everything up to the first |
3572 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3573 msgid "paper size|A3x6"
3576 #. translators, strip everything up to the first |
3577 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3578 msgid "paper size|A3x7"
3581 #. translators, strip everything up to the first |
3582 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3583 msgid "paper size|A4"
3586 #. translators, strip everything up to the first |
3587 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3588 msgid "paper size|A4 Extra"
3591 #. translators, strip everything up to the first |
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3593 msgid "paper size|A4 Tab"
3596 #. translators, strip everything up to the first |
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3598 msgid "paper size|A4x3"
3601 #. translators, strip everything up to the first |
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3603 msgid "paper size|A4x4"
3606 #. translators, strip everything up to the first |
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3608 msgid "paper size|A4x5"
3611 #. translators, strip everything up to the first |
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3613 msgid "paper size|A4x6"
3616 #. translators, strip everything up to the first |
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3618 msgid "paper size|A4x7"
3621 #. translators, strip everything up to the first |
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3623 msgid "paper size|A4x8"
3626 #. translators, strip everything up to the first |
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3628 msgid "paper size|A4x9"
3631 #. translators, strip everything up to the first |
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3633 msgid "paper size|A5"
3636 #. translators, strip everything up to the first |
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3638 msgid "paper size|A5 Extra"
3641 #. translators, strip everything up to the first |
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3643 msgid "paper size|A6"
3646 #. translators, strip everything up to the first |
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3648 msgid "paper size|A7"
3651 #. translators, strip everything up to the first |
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3653 msgid "paper size|A8"
3656 #. translators, strip everything up to the first |
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3658 msgid "paper size|A9"
3661 #. translators, strip everything up to the first |
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3663 msgid "paper size|B0"
3666 #. translators, strip everything up to the first |
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3668 msgid "paper size|B1"
3671 #. translators, strip everything up to the first |
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3673 msgid "paper size|B10"
3676 #. translators, strip everything up to the first |
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3678 msgid "paper size|B2"
3681 #. translators, strip everything up to the first |
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3683 msgid "paper size|B3"
3686 #. translators, strip everything up to the first |
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3688 msgid "paper size|B4"
3691 #. translators, strip everything up to the first |
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3693 msgid "paper size|B5"
3696 #. translators, strip everything up to the first |
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3698 msgid "paper size|B5 Extra"
3701 #. translators, strip everything up to the first |
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3703 msgid "paper size|B6"
3706 #. translators, strip everything up to the first |
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3708 msgid "paper size|B6/C4"
3711 #. translators, strip everything up to the first |
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3713 msgid "paper size|B7"
3716 #. translators, strip everything up to the first |
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3718 msgid "paper size|B8"
3721 #. translators, strip everything up to the first |
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3723 msgid "paper size|B9"
3726 #. translators, strip everything up to the first |
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3728 msgid "paper size|C0"
3731 #. translators, strip everything up to the first |
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3733 msgid "paper size|C1"
3736 #. translators, strip everything up to the first |
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3738 msgid "paper size|C10"
3741 #. translators, strip everything up to the first |
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3743 msgid "paper size|C2"
3746 #. translators, strip everything up to the first |
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3748 msgid "paper size|C3"
3751 #. translators, strip everything up to the first |
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3753 msgid "paper size|C4"
3756 #. translators, strip everything up to the first |
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3758 msgid "paper size|C5"
3761 #. translators, strip everything up to the first |
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3763 msgid "paper size|C6"
3766 #. translators, strip everything up to the first |
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3768 msgid "paper size|C6/C5"
3771 #. translators, strip everything up to the first |
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3773 msgid "paper size|C7"
3776 #. translators, strip everything up to the first |
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3778 msgid "paper size|C7/C6"
3781 #. translators, strip everything up to the first |
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3783 msgid "paper size|C8"
3786 #. translators, strip everything up to the first |
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3788 msgid "paper size|C9"
3791 #. translators, strip everything up to the first |
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3793 msgid "paper size|DL Envelope"
3796 #. translators, strip everything up to the first |
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3798 msgid "paper size|RA0"
3801 #. translators, strip everything up to the first |
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3803 msgid "paper size|RA1"
3806 #. translators, strip everything up to the first |
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3808 msgid "paper size|RA2"
3811 #. translators, strip everything up to the first |
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3813 msgid "paper size|SRA0"
3816 #. translators, strip everything up to the first |
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3818 msgid "paper size|SRA1"
3821 #. translators, strip everything up to the first |
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3823 msgid "paper size|SRA2"
3826 #. translators, strip everything up to the first |
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3828 msgid "paper size|JB0"
3831 #. translators, strip everything up to the first |
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3833 msgid "paper size|JB1"
3836 #. translators, strip everything up to the first |
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3838 msgid "paper size|JB10"
3841 #. translators, strip everything up to the first |
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3843 msgid "paper size|JB2"
3846 #. translators, strip everything up to the first |
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3848 msgid "paper size|JB3"
3851 #. translators, strip everything up to the first |
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3853 msgid "paper size|JB4"
3856 #. translators, strip everything up to the first |
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3858 msgid "paper size|JB5"
3861 #. translators, strip everything up to the first |
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3863 msgid "paper size|JB6"
3866 #. translators, strip everything up to the first |
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3868 msgid "paper size|JB7"
3871 #. translators, strip everything up to the first |
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3873 msgid "paper size|JB8"
3876 #. translators, strip everything up to the first |
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3878 msgid "paper size|JB9"
3881 #. translators, strip everything up to the first |
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3883 msgid "paper size|jis exec"
3886 #. translators, strip everything up to the first |
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3888 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3891 #. translators, strip everything up to the first |
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3893 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3896 #. translators, strip everything up to the first |
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3898 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3901 #. translators, strip everything up to the first |
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3903 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3906 #. translators, strip everything up to the first |
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3908 msgid "paper size|kahu Envelope"
3911 #. translators, strip everything up to the first |
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3913 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3916 #. translators, strip everything up to the first |
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3918 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3921 #. translators, strip everything up to the first |
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3923 msgid "paper size|you4 Envelope"
3926 #. translators, strip everything up to the first |
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3928 msgid "paper size|10x11"
3931 #. translators, strip everything up to the first |
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3933 msgid "paper size|10x13"
3936 #. translators, strip everything up to the first |
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3938 msgid "paper size|10x14"
3941 #. translators, strip everything up to the first |
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3943 msgid "paper size|10x15"
3946 #. translators, strip everything up to the first |
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3948 msgid "paper size|11x12"
3951 #. translators, strip everything up to the first |
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3953 msgid "paper size|11x15"
3956 #. translators, strip everything up to the first |
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3958 msgid "paper size|12x19"
3961 #. translators, strip everything up to the first |
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3963 msgid "paper size|5x7"
3966 #. translators, strip everything up to the first |
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3968 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3971 #. translators, strip everything up to the first |
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3973 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3976 #. translators, strip everything up to the first |
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3978 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3981 #. translators, strip everything up to the first |
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3983 msgid "paper size|a2 Envelope"
3986 #. translators, strip everything up to the first |
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3988 msgid "paper size|Arch A"
3991 #. translators, strip everything up to the first |
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3993 msgid "paper size|Arch B"
3996 #. translators, strip everything up to the first |
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3998 msgid "paper size|Arch C"
4001 #. translators, strip everything up to the first |
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4003 msgid "paper size|Arch D"
4006 #. translators, strip everything up to the first |
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4008 msgid "paper size|Arch E"
4011 #. translators, strip everything up to the first |
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4013 msgid "paper size|b-plus"
4016 #. translators, strip everything up to the first |
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4018 msgid "paper size|c"
4021 #. translators, strip everything up to the first |
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4023 msgid "paper size|c5 Envelope"
4026 #. translators, strip everything up to the first |
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4028 msgid "paper size|d"
4031 #. translators, strip everything up to the first |
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4033 msgid "paper size|e"
4036 #. translators, strip everything up to the first |
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4038 msgid "paper size|edp"
4041 #. translators, strip everything up to the first |
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4043 msgid "paper size|European edp"
4046 #. translators, strip everything up to the first |
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4048 msgid "paper size|Executive"
4051 #. translators, strip everything up to the first |
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4053 msgid "paper size|f"
4056 #. translators, strip everything up to the first |
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4058 msgid "paper size|FanFold European"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4063 msgid "paper size|FanFold US"
4066 #. translators, strip everything up to the first |
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4068 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4071 #. translators, strip everything up to the first |
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4073 msgid "paper size|Government Legal"
4076 #. translators, strip everything up to the first |
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4078 msgid "paper size|Government Letter"
4081 #. translators, strip everything up to the first |
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4083 msgid "paper size|Index 3x5"
4086 #. translators, strip everything up to the first |
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4088 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4093 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4098 msgid "paper size|Index 5x8"
4101 #. translators, strip everything up to the first |
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4103 msgid "paper size|Invoice"
4106 #. translators, strip everything up to the first |
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4108 msgid "paper size|Tabloid"
4111 #. translators, strip everything up to the first |
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4113 msgid "paper size|US Legal"
4116 #. translators, strip everything up to the first |
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4118 msgid "paper size|US Legal Extra"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4123 msgid "paper size|US Letter"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4128 msgid "paper size|US Letter Extra"
4131 #. translators, strip everything up to the first |
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4133 msgid "paper size|US Letter Plus"
4136 #. translators, strip everything up to the first |
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4138 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4141 #. translators, strip everything up to the first |
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4143 msgid "paper size|#10 Envelope"
4146 #. translators, strip everything up to the first |
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4148 msgid "paper size|#11 Envelope"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4153 msgid "paper size|#12 Envelope"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4158 msgid "paper size|#14 Envelope"
4161 #. translators, strip everything up to the first |
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4163 msgid "paper size|#9 Envelope"
4166 #. translators, strip everything up to the first |
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4168 msgid "paper size|Personal Envelope"
4171 #. translators, strip everything up to the first |
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4173 msgid "paper size|Quarto"
4176 #. translators, strip everything up to the first |
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4178 msgid "paper size|Super A"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4183 msgid "paper size|Super B"
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4188 msgid "paper size|Wide Format"
4191 #. translators, strip everything up to the first |
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4193 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4196 #. translators, strip everything up to the first |
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4198 msgid "paper size|Folio"
4201 #. translators, strip everything up to the first |
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4203 msgid "paper size|Folio sp"
4206 #. translators, strip everything up to the first |
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4208 msgid "paper size|Invite Envelope"
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4213 msgid "paper size|Italian Envelope"
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4218 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4221 #. translators, strip everything up to the first |
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4223 msgid "paper size|pa-kai"
4226 #. translators, strip everything up to the first |
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4228 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4231 #. translators, strip everything up to the first |
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4233 msgid "paper size|Small Photo"
4236 #. translators, strip everything up to the first |
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4238 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4243 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4248 msgid "paper size|prc 16k"
4251 #. translators, strip everything up to the first |
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4253 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4256 #. translators, strip everything up to the first |
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4258 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4261 #. translators, strip everything up to the first |
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4263 msgid "paper size|prc 32k"
4266 #. translators, strip everything up to the first |
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4268 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4273 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4278 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4281 #. translators, strip everything up to the first |
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4283 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4286 #. translators, strip everything up to the first |
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4288 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4291 #. translators, strip everything up to the first |
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4293 msgid "paper size|ROC 16k"
4296 #. translators, strip everything up to the first |
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4298 msgid "paper size|ROC 8k"
4301 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4303 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4306 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4308 msgid "Failed to write header\n"
4309 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4311 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4313 msgid "Failed to write hash table\n"
4314 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4316 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4318 msgid "Failed to write folder index\n"
4319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4321 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4323 msgid "Failed to rewrite header\n"
4324 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4326 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4328 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4329 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4331 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4333 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4334 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4336 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4338 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4341 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4343 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4346 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4348 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4349 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4351 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4353 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4354 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4356 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4358 msgid "Cache file created successfully.\n"
4361 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4362 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4365 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4366 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4369 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4370 msgid "Don't include image data in the cache"
4373 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4374 msgid "Output a C header file"
4377 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4378 msgid "Turn off verbose output"
4381 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4382 msgid "Validate existing icon cache"
4385 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4387 msgid "File not found: %s\n"
4388 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4390 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4392 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4395 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4397 msgid "No theme index file."
4400 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4403 "No theme index file in '%s'.\n"
4404 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4408 #: modules/input/imam-et.c:454
4409 msgid "Amharic (EZ+)"
4413 #: modules/input/imcedilla.c:92
4418 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4419 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4423 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4424 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4428 #: modules/input/imipa.c:145
4433 #: modules/input/immultipress.c:31
4438 #: modules/input/imthai.c:35
4443 #: modules/input/imti-er.c:453
4444 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4448 #: modules/input/imti-et.c:453
4449 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4453 #: modules/input/imviqr.c:244
4454 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4458 #: modules/input/imxim.c:28
4459 msgid "X Input Method"
4460 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4462 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4464 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4467 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4469 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4472 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4473 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4475 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4478 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4481 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4484 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4487 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4490 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4493 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4498 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4501 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4503 msgid "The door is open on printer '%s'."
4506 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4508 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4513 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4518 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4523 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4528 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4531 #. Translators: this is a printer status.
4532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4533 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4536 #. Translators: this is a printer status.
4537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4538 msgid "Rejecting Jobs"
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4550 msgid "Paper Source"
4553 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
4557 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4561 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4562 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
4563 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
4564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
4567 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4569 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
4571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4572 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4573 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
4575 msgid "Printer Default"
4578 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686
4594 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4599 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4603 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4604 msgid "Confidential"
4607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4612 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4616 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4620 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727
4621 msgid "Unclassified"
4624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4626 msgid "Custom %sx%s"
4629 #. default filename used for print-to-file
4630 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4635 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4637 msgid "Print to File"
4640 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4644 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
4649 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
4650 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4651 msgid "Pages per _sheet:"
4654 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
4659 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
4660 msgid "_Output format"
4663 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4664 msgid "Print to LPR"
4667 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4669 msgid "Pages Per Sheet"
4670 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4672 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4673 msgid "Command Line"
4676 #. default filename used for print-to-test
4677 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4679 msgid "test-output.%s"
4682 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4684 msgid "Print to Test Printer"
4687 #: tests/testfilechooser.c:207
4689 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4695 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4696 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
4700 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4702 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4705 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4707 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4710 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4712 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
4716 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4717 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4719 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4720 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
4723 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4724 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4734 #~ msgid "Print Pages"
4735 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4739 #~ msgstr "_Whakakīa"
4742 #~ msgstr "Inaianei"
4745 #~ msgid "Location:"
4748 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4749 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4752 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4753 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4756 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4759 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4763 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4766 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4770 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4772 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
4775 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4776 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4778 #~ msgid "Select All"
4779 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4786 #~ msgid "Executive"
4787 #~ msgstr "Whakamahi"
4790 #~ msgid "Index 3x5"
4791 #~ msgstr "Kupu arahi"
4794 #~ msgid "Index 5x8"
4795 #~ msgstr "Kupu arahi"
4798 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4799 #~ msgstr "ehara te %s"
4802 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4803 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4809 #~ msgid "Cannot change folder"
4810 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4813 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4815 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4819 #~ msgid "Save in Location"
4823 #~ msgstr "whakawātea"
4826 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4827 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4839 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4840 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4851 #~ "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
4853 #~ "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
4855 #~ "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
4862 #~ msgstr "_Ki runga"
4864 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4865 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4867 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4868 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4870 #~ msgid "Input Methods"
4871 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4873 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4874 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
4876 #~ msgid "Zoom _100%"
4877 #~ msgstr "Tere _100%"
4880 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4882 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4888 #~ msgstr "Ki runga"
4890 #~ msgid "File name"
4891 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4893 #~ msgid "_Filename:"
4894 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4896 #~ msgid "Current folder: %s"
4897 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4899 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4900 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"