]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
804 #, c-format
805 msgid "Color profile has invalid length %d."
806 msgstr ""
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
812 "be parsed."
813 msgstr ""
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
816 #, c-format
817 msgid ""
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
819 "allowed."
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
825 msgstr "%s motete "
826
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
828 msgid "The PNG image format"
829 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
830
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
832 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
836 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
837 msgstr "He   kei puarahi PNM"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
841 msgstr ""
842
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
844 msgid "PNM file has an image width of 0"
845 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
848 msgid "PNM file has an image height of 0"
849 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
850
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
852 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
853 msgstr ""
854
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
857 msgstr ""
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 msgid "Raw PNM image type is invalid"
861 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
864 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
865 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
866
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
868 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
869 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
872 #, fuzzy
873 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
874 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
877 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
878 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
881 msgid "Unexpected end of PNM image data"
882 msgstr " puta noa "
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
885 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
886 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
889 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
890 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
893 msgid "RAS image has bogus header data"
894 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
895
896 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
897 msgid "RAS image has unknown type"
898 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
901 msgid "unsupported RAS image variation"
902 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
905 msgid "Not enough memory to load RAS image"
906 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
909 msgid "The Sun raster image format"
910 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
920 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
930 msgstr " mohiotanga "
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
935 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap structure"
940 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
943 #, fuzzy
944 msgid "Cannot allocate colormap entries"
945 msgstr " puta noa "
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
948 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
949 msgstr " puta noa "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
952 #, fuzzy
953 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
954 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
957 msgid "TGA image has invalid dimensions"
958 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
962 msgid "TGA image type not supported"
963 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
968 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
971 msgid "Excess data in file"
972 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
975 msgid "The Targa image format"
976 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
979 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
983 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
987 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
991 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
995 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
996 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
999 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1000 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1003 msgid "Failed to open TIFF image"
1004 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1005
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1007 msgid "TIFFClose operation failed"
1008 msgstr "Kua hinga "
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1011 msgid "Failed to load TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to save TIFF image"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1020 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Failed to write TIFF data"
1026 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1031 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1034 msgid "The TIFF image format"
1035 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1038 msgid "Image has zero width"
1039 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1042 msgid "Image has zero height"
1043 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1046 msgid "Not enough memory to load image"
1047 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1050 msgid "Couldn't save the rest"
1051 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1054 msgid "The WBMP image format"
1055 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1058 msgid "Invalid XBM file"
1059 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1062 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1063 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1066 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1067 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1070 msgid "The XBM image format"
1071 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1074 msgid "No XPM header found"
1075 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Invalid XPM header"
1080 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1083 msgid "XPM file has image width <= 0"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1087 msgid "XPM file has image height <= 0"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1091 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1092 msgstr " koremana "
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1095 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1101 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Cannot read XPM colormap"
1106 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1109 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1110 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1113 msgid "The XPM image format"
1114 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1117 #, fuzzy
1118 msgid "The EMF image format"
1119 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "Could not allocate memory: %s"
1124 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "Could not create stream: %s"
1130 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1131
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "Could not seek stream: %s"
1135 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "Could not read from stream: %s"
1140 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Couldn't load bitmap"
1145 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1146
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Couldn't load metafile"
1150 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1151
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1155 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1156
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Couldn't save"
1160 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1163 #, fuzzy
1164 msgid "The WMF image format"
1165 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1166
1167 #. Description of --sync in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1169 msgid "Don't batch GDI requests"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --no-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1174 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1179 msgid "Same as --no-wintab"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. Description of --use-wintab in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1184 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1189 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1193 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1194 msgid "COLORS"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. Description of --sync in --help output
1198 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1199 msgid "Make X calls synchronous"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Starting %s"
1205 msgstr "_Tā"
1206
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1208 #, c-format
1209 msgid "Opening %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1213 #, c-format
1214 msgid "Opening %d Item"
1215 msgid_plural "Opening %d Items"
1216 msgstr[0] ""
1217 msgstr[1] ""
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Could not show link"
1222 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1223
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1225 msgid "License"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1229 msgid "The license of the program"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. Add the credits button
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1234 #, fuzzy
1235 msgid "C_redits"
1236 msgstr "Hangatia"
1237
1238 #. Add the license button
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1240 msgid "_License"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1244 #, c-format
1245 msgid "About %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1249 msgid "Credits"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1253 msgid "Written by"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1257 msgid "Documented by"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1261 msgid "Translated by"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1265 msgid "Artwork by"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1269 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1270 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1271 #. * this.
1272 #.
1273 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1274 #, fuzzy
1275 msgctxt "keyboard label"
1276 msgid "Shift"
1277 msgstr "Shift"
1278
1279 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1280 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1281 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1282 #. * this.
1283 #.
1284 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1285 #, fuzzy
1286 msgctxt "keyboard label"
1287 msgid "Ctrl"
1288 msgstr "Ctrl"
1289
1290 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1291 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1292 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1293 #. * this.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1296 #, fuzzy
1297 msgctxt "keyboard label"
1298 msgid "Alt"
1299 msgstr "Alt"
1300
1301 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1302 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1303 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1304 #. * this.
1305 #.
1306 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1307 msgctxt "keyboard label"
1308 msgid "Super"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1314 #. * this.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1317 msgctxt "keyboard label"
1318 msgid "Hyper"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1322 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1323 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #. * this.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1327 msgctxt "keyboard label"
1328 msgid "Meta"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1332 #, fuzzy
1333 msgctxt "keyboard label"
1334 msgid "Space"
1335 msgstr "Huaina hou"
1336
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Backslash"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1345 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1346
1347 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1348 #, c-format
1349 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "Invalid root element: '%s'"
1355 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1356
1357 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1358 #, c-format
1359 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1363 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1364 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1365 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1366 #. *
1367 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1368 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1369 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1370 #. * will appear to the right of the month.
1371 #.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1373 msgid "calendar:MY"
1374 msgstr "calendar:MY"
1375
1376 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1377 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1378 #. * to be the first day of the week, and so on.
1379 #.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1381 msgid "calendar:week_start:0"
1382 msgstr "calendar:week_start:1"
1383
1384 #. Translators:  This is a text measurement template.
1385 #. * Translate it to the widest year text
1386 #. *
1387 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1388 #.
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1390 msgctxt "year measurement template"
1391 msgid "2000"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1395 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1396 #. *
1397 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1398 #. * translate to "%d" otherwise.
1399 #. *
1400 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1401 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1402 #. * too.
1403 #.
1404 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1405 #, c-format
1406 msgctxt "calendar:day:digits"
1407 msgid "%d"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1411 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1412 #. *
1413 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1414 #. * translate to "%d" otherwise.
1415 #. *
1416 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1417 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1418 #. * too.
1419 #.
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1421 #, c-format
1422 msgctxt "calendar:week:digits"
1423 msgid "%d"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1427 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1428 #. * Use only ASCII in the translation.
1429 #. *
1430 #. * Also look for the msgid "2000".
1431 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1432 #. * msgid.
1433 #. *
1434 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1435 #.
1436 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1437 msgctxt "calendar year format"
1438 msgid "%Y"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1442 #. * a disabled accelerator key combination.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1445 #, fuzzy
1446 msgctxt "Accelerator"
1447 msgid "Disabled"
1448 msgstr "Hunga hauā"
1449
1450 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1451 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1452 #. * to gtk_accelerator_valid().
1453 #.
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1455 #, fuzzy
1456 msgctxt "Accelerator"
1457 msgid "Invalid"
1458 msgstr "Koremana UTF-8"
1459
1460 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1461 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1462 #. * acelerator.
1463 #.
1464 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1465 msgid "New accelerator..."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1469 #, c-format
1470 msgctxt "progress bar label"
1471 msgid "%d %%"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1475 msgid "Pick a Color"
1476 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1479 msgid "Received invalid color data\n"
1480 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1483 msgid ""
1484 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1485 "lightness of that color using the inner triangle."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1489 msgid ""
1490 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1491 "that color."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1495 msgid "_Hue:"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1499 msgid "Position on the color wheel."
1500 msgstr " kei te porohita atanga"
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1503 msgid "_Saturation:"
1504 msgstr "_Kueo:"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1507 msgid "\"Deepness\" of the color."
1508 msgstr " a te atanga"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1511 msgid "_Value:"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1515 msgid "Brightness of the color."
1516 msgstr " a te atanga"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1519 msgid "_Red:"
1520 msgstr "_Whero"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1523 msgid "Amount of red light in the color."
1524 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1527 msgid "_Green:"
1528 msgstr "_Kakariki"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1531 msgid "Amount of green light in the color."
1532 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1535 msgid "_Blue:"
1536 msgstr "_Kohurangi"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1539 msgid "Amount of blue light in the color."
1540 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1543 msgid "Op_acity:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1547 msgid "Transparency of the color."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Color _name:"
1553 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1556 msgid ""
1557 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1558 "such as 'orange' in this entry."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1562 #, fuzzy
1563 msgid "_Palette:"
1564 msgstr "Papa peita"
1565
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Color Wheel"
1569 msgstr "Porohita"
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1572 msgid ""
1573 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1574 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1575 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1579 msgid ""
1580 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1581 "it for use in the future."
1582 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1585 msgid ""
1586 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1587 "now."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1591 msgid "The color you've chosen."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1595 msgid "_Save color here"
1596 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1599 msgid ""
1600 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1601 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1602 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1603
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1607
1608 #. Translate to the default units to use for presenting
1609 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1610 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1611 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1612 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1613 #.
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1615 #, fuzzy
1616 msgid "default:mm"
1617 msgstr "default:LTR"
1618
1619 #. And show the custom paper dialog
1620 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1621 msgid "Manage Custom Sizes"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1625 msgid "inch"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1629 msgid "mm"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1633 msgid "Margins from Printer..."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1637 #, c-format
1638 msgid "Custom Size %d"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1642 msgid "_Width:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1646 #, fuzzy
1647 msgid "_Height:"
1648 msgstr "_Katau"
1649
1650 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Paper Size"
1653 msgstr "_Āhuatanga"
1654
1655 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1656 #, fuzzy
1657 msgid "_Top:"
1658 msgstr "Kei runga"
1659
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1661 #, fuzzy
1662 msgid "_Bottom:"
1663 msgstr "Kei raro"
1664
1665 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1666 #, fuzzy
1667 msgid "_Left:"
1668 msgstr "_Mauī"
1669
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1671 #, fuzzy
1672 msgid "_Right:"
1673 msgstr "_Katau"
1674
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1676 msgid "Paper Margins"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1680 msgid "Input _Methods"
1681 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1682
1683 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1684 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkentry.c:10070
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Caps Lock is on"
1690 msgstr "_Wāhi:"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Select A File"
1695 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1698 msgid "Desktop"
1699 msgstr "Tepu mahi"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1702 #, fuzzy
1703 msgid "(None)"
1704 msgstr "koretahi"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1707 msgid "Other..."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1711 msgid "Type name of new folder"
1712 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1715 msgid "Could not retrieve information about the file"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Could not add a bookmark"
1721 msgstr ""
1722 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1723 "%s"
1724
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Could not remove bookmark"
1728 msgstr ""
1729 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1730 "%s"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1733 msgid "The folder could not be created"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1737 msgid ""
1738 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1739 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Invalid file name"
1745 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1748 msgid "The folder contents could not be displayed"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. Translators: the first string is a path and the second string
1752 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1753 #. * to translate.
1754 #.
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1756 #, c-format
1757 msgid "%1$s on %2$s"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1761 msgid "Search"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1765 msgid "Recently Used"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1769 msgid "Select which types of files are shown"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1773 #, c-format
1774 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1778 #, c-format
1779 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1783 #, c-format
1784 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1788 #, c-format
1789 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1793 #, c-format
1794 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1798 msgid "Remove the selected bookmark"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1802 msgid "Remove"
1803 msgstr "Nukunuku"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Rename..."
1808 msgstr "Huaina hou"
1809
1810 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1812 msgid "Places"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1817 #, fuzzy
1818 msgid "_Places"
1819 msgstr "Huaina hou"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1822 msgid "_Add"
1823 msgstr "_Hono"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1826 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1830 msgid "_Remove"
1831 msgstr "_Nukunuku"
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Could not select file"
1836 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1839 msgid "_Add to Bookmarks"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1843 msgid "Show _Hidden Files"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1847 msgid "Show _Size Column"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1851 msgid "Files"
1852 msgstr "He puarahi"
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1855 msgid "Name"
1856 msgstr "Ingoa"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1859 msgid "Size"
1860 msgstr "Rahi"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1863 msgid "Modified"
1864 msgstr "Kua whakarereketia"
1865
1866 #. Label
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1868 msgid "_Name:"
1869 msgstr "_Ingoa:"
1870
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1872 msgid "_Browse for other folders"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Type a file name"
1878 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1879
1880 #. Create Folder
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Create Fo_lder"
1884 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1887 #, fuzzy
1888 msgid "_Location:"
1889 msgstr "_Wāhi:"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1892 msgid "Save in _folder:"
1893 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1896 msgid "Create in _folder:"
1897 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Could not read the contents of %s"
1902 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1903
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Could not read the contents of the folder"
1907 msgstr ""
1908 "Kaore te kopaki %s:\n"
1909 " i te hanga %s"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1913 msgid "Unknown"
1914 msgstr "Ehara mohiotia"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1917 msgid "%H:%M"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Yesterday at %H:%M"
1923 msgstr "Inanahi"
1924
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1928 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1929
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Shortcut %s already exists"
1933 msgstr "ehara te  %s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "Shortcut %s does not exist"
1938 msgstr "ehara te  %s"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1941 #, c-format
1942 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1952 #, fuzzy
1953 msgid "_Replace"
1954 msgstr "Huaina hou"
1955
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Could not start the search process"
1959 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1960
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1962 msgid ""
1963 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1964 "Please make sure it is running."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Could not send the search request"
1970 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1973 msgid "Search:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Could not mount %s"
1979 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1980
1981 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1982 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Invalid path"
1986 msgstr "Koremana UTF-8"
1987
1988 #. translators: this text is shown when there are no completions
1989 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1990 #.
1991 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1992 msgid "No match"
1993 msgstr ""
1994
1995 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1996 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1997 #.
1998 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Sole completion"
2001 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2002
2003 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2004 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2005 #. * a longer match
2006 #.
2007 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2008 msgid "Complete, but not unique"
2009 msgstr ""
2010
2011 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2012 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2013 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2014 msgid "Completing..."
2015 msgstr ""
2016
2017 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2018 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2019 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2020 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2022 msgid "Only local files may be selected"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2026 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2027 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2028 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2029 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2030 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2034 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2035 #. * and then hits Tab
2036 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Path does not exist"
2039 msgstr "ehara te  %s"
2040
2041 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2045 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2048 msgid "Folders"
2049 msgstr "He kōpaki"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2052 msgid "Fol_ders"
2053 msgstr "He kōpaki"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2056 msgid "_Files"
2057 msgstr "Puarahi"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2060 #, c-format
2061 msgid "Folder unreadable: %s"
2062 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2063
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2068 "available to this program.\n"
2069 "Are you sure that you want to select it?"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2073 msgid "_New Folder"
2074 msgstr "Kōpaki _Hou"
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2077 msgid "De_lete File"
2078 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2081 msgid "_Rename File"
2082 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2091 msgid "New Folder"
2092 msgstr "Kōpaki Hou"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2095 msgid "_Folder name:"
2096 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2099 msgid "C_reate"
2100 msgstr "Hangatia"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2103 #, c-format
2104 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2110 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2111
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2113 #, c-format
2114 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2115 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2116
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2118 msgid "Delete File"
2119 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2124 msgstr ""
2125 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2126 "%s"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2131 msgstr ""
2132 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2133 "%s"
2134
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2136 #, c-format
2137 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2138 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2139
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2141 msgid "Rename File"
2142 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2145 #, c-format
2146 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2147 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2148
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2150 msgid "_Rename"
2151 msgstr "Huaina hou"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2154 msgid "_Selection: "
2155 msgstr "Mea whiriwhiri"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2161 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2165 msgid "Invalid UTF-8"
2166 msgstr "Koremana UTF-8"
2167
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2169 msgid "Name too long"
2170 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2173 msgid "Couldn't convert filename"
2174 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2175
2176 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2177 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2178 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2179 #. * this particular string.
2180 #.
2181 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2182 #, fuzzy
2183 msgid "File System"
2184 msgstr " puarahi"
2185
2186 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2187 msgid "Pick a Font"
2188 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2189
2190 #. Initialize fields
2191 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2192 msgid "Sans 12"
2193 msgstr "Sans 12"
2194
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2196 msgid "Font"
2197 msgstr "Tuhinga"
2198
2199 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2200 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2202 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2203 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2204
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2206 msgid "_Family:"
2207 msgstr "Whanau"
2208
2209 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2210 msgid "_Style:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2214 msgid "Si_ze:"
2215 msgstr "Rahi"
2216
2217 #. create the text entry widget
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2219 msgid "_Preview:"
2220 msgstr "Kite wawe:"
2221
2222 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2223 msgid "Font Selection"
2224 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2225
2226 #: gtk/gtkgamma.c:410
2227 msgid "Gamma"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkgamma.c:420
2231 msgid "_Gamma value"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2235 #. * load it.
2236 #.
2237 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2238 #, c-format
2239 msgid "Error loading icon: %s"
2240 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2241
2242 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid ""
2245 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2246 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2247 "You can get a copy from:\n"
2248 "\t%s"
2249 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2250
2251 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2252 #, c-format
2253 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2254 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2255
2256 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Failed to load icon"
2259 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2260
2261 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Simple"
2264 msgstr "Rahi"
2265
2266 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2267 #, fuzzy
2268 msgctxt "input method menu"
2269 msgid "System"
2270 msgstr " puarahi"
2271
2272 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgctxt "input method menu"
2275 msgid "System (%s)"
2276 msgstr "%s: %s"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2279 msgid "Input"
2280 msgstr "Puru"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2283 msgid "No extended input devices"
2284 msgstr "Ehara   puru"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2287 msgid "_Device:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2291 msgid "Disabled"
2292 msgstr "Hunga hauā"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2295 msgid "Screen"
2296 msgstr "Mata"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2299 msgid "Window"
2300 msgstr "Matapihi"
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2303 msgid "_Mode:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. The axis listbox
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Axes"
2310 msgstr "Ngā _Tuaka"
2311
2312 #. Keys listbox
2313 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Keys"
2316 msgstr "Pātuhi"
2317
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2319 msgid "_X:"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2323 msgid "_Y:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Pressure:"
2329 msgstr "Kite wawe:"
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2332 msgid "X _tilt:"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2336 msgid "Y t_ilt:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2340 #, fuzzy
2341 msgid "_Wheel:"
2342 msgstr "Porohita"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2345 msgid "none"
2346 msgstr "koretahi"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2349 msgid "(disabled)"
2350 msgstr "(hunga hauā)"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2353 msgid "(unknown)"
2354 msgstr "koremohiotia"
2355
2356 #. and clear button
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Cl_ear"
2360 msgstr "_Whakawātea"
2361
2362 #. Open Link
2363 #: gtk/gtklabel.c:5680
2364 #, fuzzy
2365 msgid "_Open Link"
2366 msgstr "_Huaki"
2367
2368 #. Copy Link Address
2369 #: gtk/gtklabel.c:5692
2370 msgid "Copy _Link Address"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Copy URL"
2376 msgstr "_Tārua"
2377
2378 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Invalid URI"
2381 msgstr "Koremana UTF-8"
2382
2383 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2384 #: gtk/gtkmain.c:452
2385 msgid "Load additional GTK+ modules"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2389 #: gtk/gtkmain.c:453
2390 msgid "MODULES"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2394 #: gtk/gtkmain.c:455
2395 msgid "Make all warnings fatal"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2399 #: gtk/gtkmain.c:458
2400 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2404 #: gtk/gtkmain.c:461
2405 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2409 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2410 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2411 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2412 #.
2413 #: gtk/gtkmain.c:713
2414 msgid "default:LTR"
2415 msgstr "default:LTR"
2416
2417 #: gtk/gtkmain.c:778
2418 #, c-format
2419 msgid "Cannot open display: %s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkmain.c:815
2423 msgid "GTK+ Options"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkmain.c:815
2427 msgid "Show GTK+ Options"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Co_nnect"
2433 msgstr "_Huri"
2434
2435 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2436 msgid "Connect _anonymously"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2440 msgid "Connect as u_ser:"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Username:"
2446 msgstr "Huaina hou"
2447
2448 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Domain:"
2451 msgstr "_Wāhi:"
2452
2453 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2454 #, fuzzy
2455 msgid "_Password:"
2456 msgstr "Kite wawe:"
2457
2458 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2459 msgid "Forget password _immediately"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2463 msgid "Remember password until you _logout"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2467 msgid "Remember _forever"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2471 #, c-format
2472 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2476 #, c-format
2477 msgid "Unable to end process"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2481 msgid "_End Process"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2485 #, c-format
2486 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2487 msgstr ""
2488
2489 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2490 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Terminal Pager"
2493 msgstr "T_iro Tānga"
2494
2495 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2496 msgid "Top Command"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2500 msgid "Bourne Again Shell"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2504 msgid "Bourne Shell"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2508 msgid "Z Shell"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2512 #, c-format
2513 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2517 #, c-format
2518 msgid "Page %u"
2519 msgstr "Whārangi %u"
2520
2521 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2522 msgid "Not a valid page setup file"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Any Printer"
2528 msgstr "_Tā"
2529
2530 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2531 msgid "For portable documents"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Margins:\n"
2538 " Left: %s %s\n"
2539 " Right: %s %s\n"
2540 " Top: %s %s\n"
2541 " Bottom: %s %s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2545 msgid "Manage Custom Sizes..."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2549 msgid "_Format for:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Paper size:"
2555 msgstr "_Āhuatanga"
2556
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2558 #, fuzzy
2559 msgid "_Orientation:"
2560 msgstr "_Kueo:"
2561
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Page Setup"
2565 msgstr "Whārangi %u"
2566
2567 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2568 msgid "Up Path"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2572 msgid "Down Path"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2576 #, fuzzy
2577 msgid "File System Root"
2578 msgstr " puarahi"
2579
2580 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Authentication"
2583 msgstr "_Wāhi:"
2584
2585 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2586 msgid "Not available"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2590 #, fuzzy
2591 msgid "_Save in folder:"
2592 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2593
2594 #. translators: this string is the default job title for print
2595 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2596 #. * by the job number.
2597 #.
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2599 #, c-format
2600 msgid "%s job #%d"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2604 msgctxt "print operation status"
2605 msgid "Initial state"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2609 #, fuzzy
2610 msgctxt "print operation status"
2611 msgid "Preparing to print"
2612 msgstr "Kupu tūpato"
2613
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2615 msgctxt "print operation status"
2616 msgid "Generating data"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2620 msgctxt "print operation status"
2621 msgid "Sending data"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2625 #, fuzzy
2626 msgctxt "print operation status"
2627 msgid "Waiting"
2628 msgstr "Kupu tūpato"
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2631 msgctxt "print operation status"
2632 msgid "Blocking on issue"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2636 #, fuzzy
2637 msgctxt "print operation status"
2638 msgid "Printing"
2639 msgstr "_Tā"
2640
2641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2642 #, fuzzy
2643 msgctxt "print operation status"
2644 msgid "Finished"
2645 msgstr "Kitea"
2646
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2648 msgctxt "print operation status"
2649 msgid "Finished with error"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2653 #, c-format
2654 msgid "Preparing %d"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Preparing"
2660 msgstr "Kupu tūpato"
2661
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "Printing %d"
2665 msgstr "_Tā"
2666
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2668 #, c-format
2669 msgid "Error creating print preview"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2673 #, c-format
2674 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2678 #, c-format
2679 msgid "Error launching preview"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2683 #, c-format
2684 msgid "Error printing"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Application"
2690 msgstr "_Wāhi:"
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2693 msgid "Printer offline"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2697 msgid "Out of paper"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. Translators: this is a printer status.
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Paused"
2705 msgstr "Waiho"
2706
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2708 msgid "Need user intervention"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2712 msgid "Custom size"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2716 #, fuzzy
2717 msgid "No printer found"
2718 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2723 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2724
2725 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2726 msgid "Error from StartDoc"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Not enough free memory"
2733 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2734
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2736 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2740 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2746 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2747
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2749 msgid "Unspecified error"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2753 msgid "Getting printer information failed"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2757 msgid "Getting printer information..."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Printer"
2763 msgstr "_Tā"
2764
2765 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Location"
2769 msgstr "_Wāhi:"
2770
2771 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2773 msgid "Status"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2777 msgid "Range"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2781 msgid "_All Pages"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2785 #, fuzzy
2786 msgid "C_urrent Page"
2787 msgstr "Hangatia"
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Se_lection"
2792 msgstr "Mea whiriwhiri"
2793
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2795 msgid "Pag_es:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2799 msgid ""
2800 "Specify one or more page ranges,\n"
2801 " e.g. 1-3,7,11"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Pages"
2807 msgstr "Huaina hou"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2810 msgid "Copies"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2815 msgid "Copie_s:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2819 #, fuzzy
2820 msgid "C_ollate"
2821 msgstr "Hangatia"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2824 #, fuzzy
2825 msgid "_Reverse"
2826 msgstr "_Whakakāhoretia"
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2829 msgid "General"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2833 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2834 #.
2835 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2836 #. * multiple pages on a sheet when printing
2837 #.
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2840 msgid "Left to right, top to bottom"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2845 msgid "Left to right, bottom to top"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2850 msgid "Right to left, top to bottom"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2855 msgid "Right to left, bottom to top"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2860 msgid "Top to bottom, left to right"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2865 msgid "Top to bottom, right to left"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2870 msgid "Bottom to top, left to right"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2875 msgid "Bottom to top, right to left"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2879 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2880 #.
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Page Ordering"
2885 msgstr "Kupu tūpato"
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Left to right"
2890 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2891
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Right to left"
2895 msgstr "_Tā"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2898 msgid "Top to bottom"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2902 msgid "Bottom to top"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2906 msgid "Layout"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2910 msgid "T_wo-sided:"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Pages per _side:"
2916 msgstr "_Āhuatanga"
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Page or_dering:"
2921 msgstr "_Āhuatanga"
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2924 #, fuzzy
2925 msgid "_Only print:"
2926 msgstr "_Tā"
2927
2928 #. In enum order
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2930 msgid "All sheets"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2934 msgid "Even sheets"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2938 msgid "Odd sheets"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Sc_ale:"
2944 msgstr "_Kohurangi"
2945
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2947 msgid "Paper"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Paper _type:"
2953 msgstr "_Āhuatanga"
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Paper _source:"
2958 msgstr "_Āhuatanga"
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2961 msgid "Output t_ray:"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Or_ientation:"
2967 msgstr "_Kueo:"
2968
2969 #. In enum order
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Portrait"
2973 msgstr "_Tā"
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2976 msgid "Landscape"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2980 msgid "Reverse portrait"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2984 msgid "Reverse landscape"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2988 msgid "Job Details"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2992 msgid "Pri_ority:"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2996 msgid "_Billing info:"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3000 msgid "Print Document"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3004 #. * in the print dialog
3005 #.
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3007 #, fuzzy
3008 msgid "_Now"
3009 msgstr "_Kāo"
3010
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3012 msgid "A_t:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3016 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3017 #. * supported.
3018 #.
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3020 msgid ""
3021 "Specify the time of print,\n"
3022 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3026 msgid "Time of print"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3030 #, fuzzy
3031 msgid "On _hold"
3032 msgstr "_Miramira"
3033
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3035 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3039 msgid "Add Cover Page"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3043 #. * dialog that controls the front cover page.
3044 #.
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3046 msgid "Be_fore:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3050 #. * dialog that controls the back cover page.
3051 #.
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3053 msgid "_After:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3057 #. * job-specific options in the print dialog
3058 #.
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3060 msgid "Job"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3064 msgid "Advanced"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3069 msgid "Image Quality"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Color"
3076 msgstr "_Kano"
3077
3078 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3079 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3081 msgid "Finishing"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3085 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Print"
3091 msgstr "_Tā"
3092
3093 #: gtk/gtkrc.c:2878
3094 #, c-format
3095 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3099 #, c-format
3100 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3104 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3105 #, c-format
3106 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3110 msgid "Select which type of documents are shown"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3114 #, c-format
3115 msgid "No item for URI '%s' found"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3119 msgid "Untitled filter"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Could not remove item"
3125 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3126
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Could not clear list"
3130 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3131
3132 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Copy _Location"
3135 msgstr "_Wāhi:"
3136
3137 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3138 msgid "_Remove From List"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3142 #, fuzzy
3143 msgid "_Clear List"
3144 msgstr "_Whakawātea"
3145
3146 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3147 msgid "Show _Private Resources"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3151 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3152 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3153 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3154 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3155 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3156 #. * right place when idly populating the menu in case the
3157 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3158 #. * recent chooser menu widget.
3159 #.
3160 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3161 #, fuzzy
3162 msgid "No items found"
3163 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3164
3165 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3166 #, c-format
3167 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3171 #, c-format
3172 msgid "Open '%s'"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Unknown item"
3178 msgstr "Ehara mohiotia"
3179
3180 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3181 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3182 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3183 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3184 #.
3185 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3186 #, c-format
3187 msgctxt "recent menu label"
3188 msgid "_%d. %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3192 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3193 #.
3194 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgctxt "recent menu label"
3197 msgid "%d. %s"
3198 msgstr "%s: %s"
3199
3200 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3201 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3202 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3203 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3204 #, c-format
3205 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: gtk/gtkspinner.c:458
3209 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3210 msgid "Spinner"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: gtk/gtkspinner.c:459
3214 msgid "Provides visual indication of progress"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3218 #: gtk/gtkstock.c:314
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "Information"
3222 msgstr "Mohiotanga"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:315
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "Warning"
3228 msgstr "Kupu tūpato"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:316
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "Error"
3234 msgstr "He"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:317
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "Question"
3240 msgstr "Patai"
3241
3242 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3243 #. * need the mnemonics to be rationalized
3244 #.
3245 #: gtk/gtkstock.c:322
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "_About"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:323
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "_Add"
3254 msgstr "_Hono"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:324
3257 #, fuzzy
3258 msgctxt "Stock label"
3259 msgid "_Apply"
3260 msgstr "_Whakatinana"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:325
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label"
3265 msgid "_Bold"
3266 msgstr "_Miramira"
3267
3268 #: gtk/gtkstock.c:326
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label"
3271 msgid "_Cancel"
3272 msgstr "_Whakakore"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:327
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "_CD-Rom"
3278 msgstr "Whonokarawhe iti"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:328
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "_Clear"
3284 msgstr "_Whakawātea"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:329
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_Close"
3290 msgstr "_Kati"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:330
3293 #, fuzzy
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "C_onnect"
3296 msgstr "_Huri"
3297
3298 #: gtk/gtkstock.c:331
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label"
3301 msgid "_Convert"
3302 msgstr "_Huri"
3303
3304 #: gtk/gtkstock.c:332
3305 #, fuzzy
3306 msgctxt "Stock label"
3307 msgid "_Copy"
3308 msgstr "_Tārua"
3309
3310 #: gtk/gtkstock.c:333
3311 #, fuzzy
3312 msgctxt "Stock label"
3313 msgid "Cu_t"
3314 msgstr "Tapahi"
3315
3316 #: gtk/gtkstock.c:334
3317 #, fuzzy
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "_Delete"
3320 msgstr "_Porowhiu"
3321
3322 #: gtk/gtkstock.c:335
3323 #, fuzzy
3324 msgctxt "Stock label"
3325 msgid "_Discard"
3326 msgstr "Hunga hauā"
3327
3328 #: gtk/gtkstock.c:336
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "_Disconnect"
3332 msgstr "_Huri"
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:337
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "_Execute"
3338 msgstr "Whakamahi"
3339
3340 #: gtk/gtkstock.c:338
3341 #, fuzzy
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Edit"
3344 msgstr "Hangatia"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:339
3347 #, fuzzy
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Find"
3350 msgstr "Kitea"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:340
3353 #, fuzzy
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "Find and _Replace"
3356 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:341
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "Stock label"
3361 msgid "_Floppy"
3362 msgstr "Kōpae _pingore"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:342
3365 msgctxt "Stock label"
3366 msgid "_Fullscreen"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: gtk/gtkstock.c:343
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Leave Fullscreen"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3375 #: gtk/gtkstock.c:345
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label, navigation"
3378 msgid "_Bottom"
3379 msgstr "Kei raro"
3380
3381 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3382 #: gtk/gtkstock.c:347
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label, navigation"
3385 msgid "_First"
3386 msgstr "Tuatahi"
3387
3388 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3389 #: gtk/gtkstock.c:349
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label, navigation"
3392 msgid "_Last"
3393 msgstr "Toenga"
3394
3395 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3396 #: gtk/gtkstock.c:351
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label, navigation"
3399 msgid "_Top"
3400 msgstr "Kei runga"
3401
3402 #. This is a navigation label as in "go back"
3403 #: gtk/gtkstock.c:353
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label, navigation"
3406 msgid "_Back"
3407 msgstr ""
3408 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3409 "Whakamuri\n"
3410 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3411 "_Whakamuri\n"
3412 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3413 "Whakamuri"
3414
3415 #. This is a navigation label as in "go down"
3416 #: gtk/gtkstock.c:355
3417 #, fuzzy
3418 msgctxt "Stock label, navigation"
3419 msgid "_Down"
3420 msgstr "Ki raro"
3421
3422 #. This is a navigation label as in "go forward"
3423 #: gtk/gtkstock.c:357
3424 #, fuzzy
3425 msgctxt "Stock label, navigation"
3426 msgid "_Forward"
3427 msgstr "_Whakamua"
3428
3429 #. This is a navigation label as in "go up"
3430 #: gtk/gtkstock.c:359
3431 #, fuzzy
3432 msgctxt "Stock label, navigation"
3433 msgid "_Up"
3434 msgstr "_Ki runga"
3435
3436 #: gtk/gtkstock.c:360
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "_Harddisk"
3440 msgstr "Kōpae _matua"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:361
3443 #, fuzzy
3444 msgctxt "Stock label"
3445 msgid "_Help"
3446 msgstr "_Āwhina"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:362
3449 #, fuzzy
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Home"
3452 msgstr "_Kāinga"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:363
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "Increase Indent"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:364
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "Decrease Indent"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:365
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_Index"
3468 msgstr "Kupu arahi"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:366
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Information"
3474 msgstr "Mohiotanga"
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:367
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Italic"
3480 msgstr "_Tītaha"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:368
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "_Jump to"
3486 msgstr "Peke ki"
3487
3488 #. This is about text justification, "centered text"
3489 #: gtk/gtkstock.c:370
3490 #, fuzzy
3491 msgctxt "Stock label"
3492 msgid "_Center"
3493 msgstr "_Huri"
3494
3495 #. This is about text justification
3496 #: gtk/gtkstock.c:372
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Fill"
3500 msgstr "Puarahi"
3501
3502 #. This is about text justification, "left-justified text"
3503 #: gtk/gtkstock.c:374
3504 #, fuzzy
3505 msgctxt "Stock label"
3506 msgid "_Left"
3507 msgstr "_Mauī"
3508
3509 #. This is about text justification, "right-justified text"
3510 #: gtk/gtkstock.c:376
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "_Right"
3514 msgstr "_Katau"
3515
3516 #. Media label, as in "fast forward"
3517 #: gtk/gtkstock.c:379
3518 #, fuzzy
3519 msgctxt "Stock label, media"
3520 msgid "_Forward"
3521 msgstr "_Whakamua"
3522
3523 #. Media label, as in "next song"
3524 #: gtk/gtkstock.c:381
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label, media"
3527 msgid "_Next"
3528 msgstr "_Hou"
3529
3530 #. Media label, as in "pause music"
3531 #: gtk/gtkstock.c:383
3532 #, fuzzy
3533 msgctxt "Stock label, media"
3534 msgid "P_ause"
3535 msgstr "Waiho"
3536
3537 #. Media label, as in "play music"
3538 #: gtk/gtkstock.c:385
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label, media"
3541 msgid "_Play"
3542 msgstr "Huaina hou"
3543
3544 #. Media label, as in  "previous song"
3545 #: gtk/gtkstock.c:387
3546 #, fuzzy
3547 msgctxt "Stock label, media"
3548 msgid "Pre_vious"
3549 msgstr "Kite wawe"
3550
3551 #. Media label
3552 #: gtk/gtkstock.c:389
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label, media"
3555 msgid "_Record"
3556 msgstr "_Whero"
3557
3558 #. Media label
3559 #: gtk/gtkstock.c:391
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "Stock label, media"
3562 msgid "R_ewind"
3563 msgstr "Kitea"
3564
3565 #. Media label
3566 #: gtk/gtkstock.c:393
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label, media"
3569 msgid "_Stop"
3570 msgstr "Whaka_mutua"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:394
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "_Network"
3576 msgstr "_Kōtuitui"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:395
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "_New"
3582 msgstr "_Hou"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:396
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "_No"
3588 msgstr "_Kāo"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:397
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "_OK"
3594 msgstr "_Ka pai"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:398
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Open"
3600 msgstr "_Huaki"
3601
3602 #. Page orientation
3603 #: gtk/gtkstock.c:400
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "Landscape"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. Page orientation
3609 #: gtk/gtkstock.c:402
3610 #, fuzzy
3611 msgctxt "Stock label"
3612 msgid "Portrait"
3613 msgstr "_Tā"
3614
3615 #. Page orientation
3616 #: gtk/gtkstock.c:404
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "Reverse landscape"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. Page orientation
3622 #: gtk/gtkstock.c:406
3623 msgctxt "Stock label"
3624 msgid "Reverse portrait"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtkstock.c:407
3628 #, fuzzy
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "Page Set_up"
3631 msgstr "Whārangi %u"
3632
3633 #: gtk/gtkstock.c:408
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "Stock label"
3636 msgid "_Paste"
3637 msgstr "Waiho"
3638
3639 #: gtk/gtkstock.c:409
3640 #, fuzzy
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "_Preferences"
3643 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3644
3645 #: gtk/gtkstock.c:410
3646 #, fuzzy
3647 msgctxt "Stock label"
3648 msgid "_Print"
3649 msgstr "_Tā"
3650
3651 #: gtk/gtkstock.c:411
3652 #, fuzzy
3653 msgctxt "Stock label"
3654 msgid "Print Pre_view"
3655 msgstr "T_iro Tānga"
3656
3657 #: gtk/gtkstock.c:412
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "_Properties"
3661 msgstr "_Āhuatanga"
3662
3663 #: gtk/gtkstock.c:413
3664 #, fuzzy
3665 msgctxt "Stock label"
3666 msgid "_Quit"
3667 msgstr "_Whakamutu"
3668
3669 #: gtk/gtkstock.c:414
3670 #, fuzzy
3671 msgctxt "Stock label"
3672 msgid "_Redo"
3673 msgstr "_Mahi Anō"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:415
3676 #, fuzzy
3677 msgctxt "Stock label"
3678 msgid "_Refresh"
3679 msgstr "_Whakārahina"
3680
3681 #: gtk/gtkstock.c:416
3682 #, fuzzy
3683 msgctxt "Stock label"
3684 msgid "_Remove"
3685 msgstr "_Nukunuku"
3686
3687 #: gtk/gtkstock.c:417
3688 #, fuzzy
3689 msgctxt "Stock label"
3690 msgid "_Revert"
3691 msgstr "_Whakakāhoretia"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:418
3694 #, fuzzy
3695 msgctxt "Stock label"
3696 msgid "_Save"
3697 msgstr "_Pupuri"
3698
3699 #: gtk/gtkstock.c:419
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "Save _As"
3703 msgstr "Purihia pēneitia"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:420
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "Stock label"
3708 msgid "Select _All"
3709 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3710
3711 #: gtk/gtkstock.c:421
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Color"
3715 msgstr "_Kano"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:422
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Font"
3721 msgstr "_Tuhinga"
3722
3723 #. Sorting direction
3724 #: gtk/gtkstock.c:424
3725 #, fuzzy
3726 msgctxt "Stock label"
3727 msgid "_Ascending"
3728 msgstr "Piki ki runga"
3729
3730 #. Sorting direction
3731 #: gtk/gtkstock.c:426
3732 #, fuzzy
3733 msgctxt "Stock label"
3734 msgid "_Descending"
3735 msgstr "Piki ki raro"
3736
3737 #: gtk/gtkstock.c:427
3738 #, fuzzy
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "_Spell Check"
3741 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3742
3743 #: gtk/gtkstock.c:428
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "_Stop"
3747 msgstr "Whaka_mutua"
3748
3749 #. Font variant
3750 #: gtk/gtkstock.c:430
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "_Strikethrough"
3754 msgstr "_Tāroto"
3755
3756 #: gtk/gtkstock.c:431
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "_Undelete"
3760 msgstr "_Porowhiu"
3761
3762 #. Font variant
3763 #: gtk/gtkstock.c:433
3764 #, fuzzy
3765 msgctxt "Stock label"
3766 msgid "_Underline"
3767 msgstr "_Rūritia"
3768
3769 #: gtk/gtkstock.c:434
3770 #, fuzzy
3771 msgctxt "Stock label"
3772 msgid "_Undo"
3773 msgstr "_Whakakore"
3774
3775 #: gtk/gtkstock.c:435
3776 #, fuzzy
3777 msgctxt "Stock label"
3778 msgid "_Yes"
3779 msgstr "_Āe"
3780
3781 #. Zoom
3782 #: gtk/gtkstock.c:437
3783 msgctxt "Stock label"
3784 msgid "_Normal Size"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. Zoom
3788 #: gtk/gtkstock.c:439
3789 msgctxt "Stock label"
3790 msgid "Best _Fit"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtkstock.c:440
3794 #, fuzzy
3795 msgctxt "Stock label"
3796 msgid "Zoom _In"
3797 msgstr "Tere _Roto"
3798
3799 #: gtk/gtkstock.c:441
3800 #, fuzzy
3801 msgctxt "Stock label"
3802 msgid "Zoom _Out"
3803 msgstr "Tere _Waho"
3804
3805 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3806 #, c-format
3807 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3811 #, c-format
3812 msgid "No deserialize function found for format %s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3816 #, c-format
3817 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3821 #, c-format
3822 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3826 #, c-format
3827 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3831 #, c-format
3832 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3836 #, c-format
3837 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3841 #, c-format
3842 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3846 #, c-format
3847 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3851 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3855 #, c-format
3856 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3861 #, c-format
3862 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3866 #, c-format
3867 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3871 #, c-format
3872 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3882 #, c-format
3883 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3887 #, c-format
3888 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3892 #, c-format
3893 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3897 #, c-format
3898 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3902 #, c-format
3903 msgid "A <%s> element has already been specified"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3907 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3911 msgid "Serialized data is malformed"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3915 msgid ""
3916 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktextutil.c:61
3920 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3921 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3922
3923 #: gtk/gtktextutil.c:62
3924 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3925 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3926
3927 #: gtk/gtktextutil.c:63
3928 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3929 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3930
3931 #: gtk/gtktextutil.c:64
3932 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3933 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3934
3935 #: gtk/gtktextutil.c:65
3936 msgid "LRO Left-to-right _override"
3937 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3938
3939 #: gtk/gtktextutil.c:66
3940 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3941 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3942
3943 #: gtk/gtktextutil.c:67
3944 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktextutil.c:68
3948 msgid "ZWS _Zero width space"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktextutil.c:69
3952 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktextutil.c:70
3956 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtkthemes.c:71
3960 #, c-format
3961 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3962 msgstr " tauira \"%s\","
3963
3964 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3965 msgid "--- No Tip ---"
3966 msgstr "--- Kao "
3967
3968 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3969 #, c-format
3970 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3971 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3972
3973 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3974 #, c-format
3975 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3976 msgstr "%d puta noa %d"
3977
3978 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3979 msgid "Empty"
3980 msgstr "Puango"
3981
3982 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Volume"
3985 msgstr "Kainga"
3986
3987 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3988 msgid "Turns volume down or up"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3992 msgid "Adjusts the volume"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3996 msgid "Volume Down"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4000 msgid "Decreases the volume"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4004 msgid "Volume Up"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4008 msgid "Increases the volume"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4012 msgid "Muted"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4016 msgid "Full Volume"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4020 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4021 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4022 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4023 #.
4024 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4025 #, c-format
4026 msgctxt "volume percentage"
4027 msgid "%d %%"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4032 #, fuzzy
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "asme_f"
4035 msgstr "Ingoa"
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4039 msgctxt "paper size"
4040 msgid "A0x2"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A0"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "A0x3"
4053 msgstr ""
4054
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A1"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A10"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4069 msgctxt "paper size"
4070 msgid "A1x3"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A1x4"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "A2"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A2x3"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "A2x4"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "A2x5"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "A3"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A3 Extra"
4113 msgstr ""
4114
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "A3x3"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "A3x4"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "A3x5"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "A3x6"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A3x7"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A4"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "A4 Extra"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4159 msgctxt "paper size"
4160 msgid "A4 Tab"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "A4x3"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "A4x4"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "A4x5"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "A4x6"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4189 msgctxt "paper size"
4190 msgid "A4x7"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "A4x8"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "A4x9"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "A5"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "A5 Extra"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4219 msgctxt "paper size"
4220 msgid "A6"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "A7"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "A8"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "A9"
4239 msgstr ""
4240
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "B0"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4249 msgctxt "paper size"
4250 msgid "B1"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "B10"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "B2"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "B3"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "B4"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4279 msgctxt "paper size"
4280 msgid "B5"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "B5 Extra"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "B6"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "B6/C4"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "B7"
4305 msgstr ""
4306
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "B8"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "B9"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "C0"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "C1"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "C10"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "C2"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "C3"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "C4"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "C5"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "C6"
4365 msgstr ""
4366
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "C6/C5"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "C7"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "C7/C6"
4383 msgstr ""
4384
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "C8"
4389 msgstr ""
4390
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "C9"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4399 msgctxt "paper size"
4400 msgid "DL Envelope"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "RA0"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "RA1"
4413 msgstr ""
4414
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "RA2"
4419 msgstr ""
4420
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "SRA0"
4425 msgstr ""
4426
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4429 msgctxt "paper size"
4430 msgid "SRA1"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "SRA2"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "JB0"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "JB1"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "JB10"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4459 msgctxt "paper size"
4460 msgid "JB2"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "JB3"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. translators, strip everything up to the first |
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "JB4"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "JB5"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "JB6"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. translators, strip everything up to the first |
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "JB7"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "JB8"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. translators, strip everything up to the first |
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "JB9"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "jis exec"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Choukei 2 Envelope"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "Choukei 3 Envelope"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Choukei 4 Envelope"
4527 msgstr ""
4528
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "hagaki (postcard)"
4533 msgstr ""
4534
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "kahu Envelope"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "kaku2 Envelope"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "oufuku (reply postcard)"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "you4 Envelope"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "10x11"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "10x13"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "10x14"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "10x15"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "11x12"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. translators, strip everything up to the first |
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "11x15"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "12x19"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "5x7"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "6x9 Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. translators, strip everything up to the first |
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "7x9 Envelope"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. translators, strip everything up to the first |
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "9x11 Envelope"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "a2 Envelope"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. translators, strip everything up to the first |
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Arch A"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. translators, strip everything up to the first |
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4639 msgctxt "paper size"
4640 msgid "Arch B"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. translators, strip everything up to the first |
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Arch C"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. translators, strip everything up to the first |
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "Arch D"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Arch E"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "b-plus"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. translators, strip everything up to the first |
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4669 msgctxt "paper size"
4670 msgid "c"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. translators, strip everything up to the first |
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "c5 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. translators, strip everything up to the first |
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "d"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "e"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "edp"
4695 msgstr ""
4696
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "European edp"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4705 #, fuzzy
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Executive"
4708 msgstr "Whakamahi"
4709
4710 #. translators, strip everything up to the first |
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "f"
4714 msgstr ""
4715
4716 #. translators, strip everything up to the first |
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "FanFold European"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. translators, strip everything up to the first |
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4724 msgctxt "paper size"
4725 msgid "FanFold US"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. translators, strip everything up to the first |
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "FanFold German Legal"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. translators, strip everything up to the first |
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "Government Legal"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Government Letter"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. translators, strip everything up to the first |
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4748 #, fuzzy
4749 msgctxt "paper size"
4750 msgid "Index 3x5"
4751 msgstr "Kupu arahi"
4752
4753 #. translators, strip everything up to the first |
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4757 msgstr ""
4758
4759 #. translators, strip everything up to the first |
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4761 #, fuzzy
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "Index 4x6 ext"
4764 msgstr "Kupu arahi"
4765
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4768 #, fuzzy
4769 msgctxt "paper size"
4770 msgid "Index 5x8"
4771 msgstr "Kupu arahi"
4772
4773 #. translators, strip everything up to the first |
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4775 msgctxt "paper size"
4776 msgid "Invoice"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. translators, strip everything up to the first |
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "Tabloid"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "US Legal"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. translators, strip everything up to the first |
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "US Legal Extra"
4795 msgstr ""
4796
4797 #. translators, strip everything up to the first |
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4799 msgctxt "paper size"
4800 msgid "US Letter"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. translators, strip everything up to the first |
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "US Letter Extra"
4807 msgstr ""
4808
4809 #. translators, strip everything up to the first |
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "US Letter Plus"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "Monarch Envelope"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. translators, strip everything up to the first |
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "#10 Envelope"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. translators, strip everything up to the first |
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "#11 Envelope"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. translators, strip everything up to the first |
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "#12 Envelope"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. translators, strip everything up to the first |
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "#14 Envelope"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. translators, strip everything up to the first |
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "#9 Envelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. translators, strip everything up to the first |
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "Personal Envelope"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. translators, strip everything up to the first |
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4859 msgctxt "paper size"
4860 msgid "Quarto"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. translators, strip everything up to the first |
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4865 msgctxt "paper size"
4866 msgid "Super A"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. translators, strip everything up to the first |
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4871 msgctxt "paper size"
4872 msgid "Super B"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. translators, strip everything up to the first |
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4877 msgctxt "paper size"
4878 msgid "Wide Format"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. translators, strip everything up to the first |
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4883 msgctxt "paper size"
4884 msgid "Dai-pa-kai"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. translators, strip everything up to the first |
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4889 #, fuzzy
4890 msgctxt "paper size"
4891 msgid "Folio"
4892 msgstr "_Kano"
4893
4894 #. translators, strip everything up to the first |
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4896 msgctxt "paper size"
4897 msgid "Folio sp"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. translators, strip everything up to the first |
4901 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4902 msgctxt "paper size"
4903 msgid "Invite Envelope"
4904 msgstr ""
4905
4906 #. translators, strip everything up to the first |
4907 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4908 msgctxt "paper size"
4909 msgid "Italian Envelope"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. translators, strip everything up to the first |
4913 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4914 msgctxt "paper size"
4915 msgid "juuro-ku-kai"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. translators, strip everything up to the first |
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4920 msgctxt "paper size"
4921 msgid "pa-kai"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. translators, strip everything up to the first |
4925 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "Postfix Envelope"
4928 msgstr ""
4929
4930 #. translators, strip everything up to the first |
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "Small Photo"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. translators, strip everything up to the first |
4937 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4938 msgctxt "paper size"
4939 msgid "prc1 Envelope"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. translators, strip everything up to the first |
4943 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "prc10 Envelope"
4946 msgstr ""
4947
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4950 msgctxt "paper size"
4951 msgid "prc 16k"
4952 msgstr ""
4953
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "prc2 Envelope"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "prc3 Envelope"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4968 msgctxt "paper size"
4969 msgid "prc 32k"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "prc4 Envelope"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "prc5 Envelope"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "prc6 Envelope"
4988 msgstr ""
4989
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "prc7 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "prc8 Envelope"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5004 msgctxt "paper size"
5005 msgid "prc9 Envelope"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5010 msgctxt "paper size"
5011 msgid "ROC 16k"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5016 msgctxt "paper size"
5017 msgid "ROC 8k"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5021 #, c-format
5022 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "Failed to write header\n"
5028 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5029
5030 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "Failed to write hash table\n"
5033 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5034
5035 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Failed to write folder index\n"
5038 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
5039
5040 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "Failed to rewrite header\n"
5043 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5044
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5048 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5049
5050 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5053 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5054
5055 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5056 #, c-format
5057 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5061 #, c-format
5062 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5068 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5069
5070 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5073 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5074
5075 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5076 #, c-format
5077 msgid "Cache file created successfully.\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5081 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5085 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5089 msgid "Don't include image data in the cache"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5093 msgid "Output a C header file"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5097 msgid "Turn off verbose output"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5101 msgid "Validate existing icon cache"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "File not found: %s\n"
5107 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
5108
5109 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5110 #, c-format
5111 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5115 #, c-format
5116 msgid "No theme index file.\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5120 #, c-format
5121 msgid ""
5122 "No theme index file in '%s'.\n"
5123 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. ID
5127 #: modules/input/imam-et.c:454
5128 msgid "Amharic (EZ+)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. ID
5132 #: modules/input/imcedilla.c:92
5133 msgid "Cedilla"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. ID
5137 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5138 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. ID
5142 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5143 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. ID
5147 #: modules/input/imipa.c:145
5148 msgid "IPA"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. ID
5152 #: modules/input/immultipress.c:31
5153 msgid "Multipress"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. ID
5157 #: modules/input/imthai.c:35
5158 msgid "Thai-Lao"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. ID
5162 #: modules/input/imti-er.c:453
5163 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. ID
5167 #: modules/input/imti-et.c:453
5168 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. ID
5172 #: modules/input/imviqr.c:244
5173 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. ID
5177 #: modules/input/imxim.c:28
5178 msgid "X Input Method"
5179 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5180
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Username:"
5185 msgstr "Huaina hou"
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Password:"
5191 msgstr "Kite wawe:"
5192
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5194 #, c-format
5195 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5200 #, c-format
5201 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5205 #, c-format
5206 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5210 #, c-format
5211 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5215 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5219 #, c-format
5220 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5224 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5228 #, c-format
5229 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5233 #, c-format
5234 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5238 #, c-format
5239 msgid "Authentication is required on %s"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Domain:"
5245 msgstr "_Wāhi:"
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5248 #, c-format
5249 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5253 #, c-format
5254 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5258 msgid "Authentication is required to print this document"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5262 #, c-format
5263 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5267 #, c-format
5268 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5269 msgstr ""
5270
5271 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5273 #, c-format
5274 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5279 #, c-format
5280 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5285 #, c-format
5286 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5287 msgstr ""
5288
5289 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5291 #, c-format
5292 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5296 #, c-format
5297 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5301 #, c-format
5302 msgid "The door is open on printer '%s'."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5306 #, c-format
5307 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5311 #, c-format
5312 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5316 #, c-format
5317 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5321 #, c-format
5322 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5326 #, c-format
5327 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5328 msgstr ""
5329
5330 #. Translators: this is a printer status.
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5332 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. Translators: this is a printer status.
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5337 msgid "Rejecting Jobs"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5341 msgid "Two Sided"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5345 msgid "Paper Type"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5349 msgid "Paper Source"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5353 msgid "Output Tray"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Resolution"
5359 msgstr "Patai"
5360
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5362 msgid "GhostScript pre-filtering"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5366 msgid "One Sided"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5371 msgid "Long Edge (Standard)"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5376 msgid "Short Edge (Flip)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Auto Select"
5385 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5386
5387 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5388 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Printer Default"
5396 msgstr "Aunoa"
5397
5398 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5400 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5405 msgid "Convert to PS level 1"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5410 msgid "Convert to PS level 2"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5415 #, fuzzy
5416 msgid "No pre-filtering"
5417 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5418
5419 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5420 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5422 msgid "Miscellaneous"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. Translators: These strings name the possible values of the
5426 #. * job priority option in the print dialog
5427 #.
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5429 msgid "Urgent"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5433 msgid "High"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5437 msgid "Medium"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5441 msgid "Low"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. Cups specific, non-ppd related settings
5445 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5446 #. * in the print dialog
5447 #.
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Pages per Sheet"
5451 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5452
5453 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5454 #. * in the print dialog
5455 #.
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5457 msgid "Job Priority"
5458 msgstr ""
5459
5460 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5461 #. * in the print dialog
5462 #.
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5464 msgid "Billing Info"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5468 #. * pages that the printing system may support.
5469 #.
5470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5471 #, fuzzy
5472 msgid "None"
5473 msgstr "koretahi"
5474
5475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5476 msgid "Classified"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5480 msgid "Confidential"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Secret"
5486 msgstr "Mata"
5487
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5489 msgid "Standard"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5493 msgid "Top Secret"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5497 msgid "Unclassified"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5501 #. * dialog that controls the front cover page.
5502 #.
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5504 msgid "Before"
5505 msgstr ""
5506
5507 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5508 #. * dialog that controls the back cover page.
5509 #.
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5511 msgid "After"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5515 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5516 #. * or 'on hold'
5517 #.
5518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Print at"
5521 msgstr "_Tā"
5522
5523 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5524 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5525 #.
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Print at time"
5529 msgstr "_Tā"
5530
5531 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5532 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5533 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5534 #.
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5536 #, c-format
5537 msgid "Custom %sx%s"
5538 msgstr ""
5539
5540 #. default filename used for print-to-file
5541 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5542 #, c-format
5543 msgid "output.%s"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Print to File"
5549 msgstr "_Tā"
5550
5551 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5552 msgid "PDF"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Postscript"
5558 msgstr "_Tā"
5559
5560 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5561 msgid "SVG"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5565 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5566 msgid "Pages per _sheet:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5570 #, fuzzy
5571 msgid "File"
5572 msgstr "He puarahi"
5573
5574 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5575 msgid "_Output format"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5579 msgid "Print to LPR"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Pages Per Sheet"
5585 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5586
5587 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5588 msgid "Command Line"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. SUN_BRANDING
5592 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5593 #, fuzzy
5594 msgid "printer offline"
5595 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5596
5597 #. SUN_BRANDING
5598 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5599 #, fuzzy
5600 msgid "ready to print"
5601 msgstr "Kupu tūpato"
5602
5603 #. SUN_BRANDING
5604 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5605 msgid "processing job"
5606 msgstr ""
5607
5608 #. SUN_BRANDING
5609 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5610 #, fuzzy
5611 msgid "paused"
5612 msgstr "Waiho"
5613
5614 #. SUN_BRANDING
5615 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5616 #, fuzzy
5617 msgid "unknown"
5618 msgstr "koremohiotia"
5619
5620 #. default filename used for print-to-test
5621 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5622 #, c-format
5623 msgid "test-output.%s"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Print to Test Printer"
5629 msgstr "_Tā"
5630
5631 #: tests/testfilechooser.c:207
5632 #, c-format
5633 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5634 msgstr ""
5635
5636 #~ msgid "(Empty)"
5637 #~ msgstr "(Puango)"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5641 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5645 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~ msgid "Justify|_Center"
5649 #~ msgstr "_Pūtahi"
5650
5651 #, fuzzy
5652 #~ msgid "Media|_Next"
5653 #~ msgstr "_Hou"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~ msgid "Media|P_ause"
5657 #~ msgstr "Waiho"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~ msgid "Media|_Stop"
5661 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5662
5663 #~ msgid "Group"
5664 #~ msgstr "Rōpū"
5665
5666 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5667 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~ msgid ""
5671 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5672 #~ msgstr ""
5673 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5677 #~ msgstr ""
5678 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5684 #~ "%s"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5688 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5689
5690 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5691 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5695 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5696
5697 #~ msgid "Default"
5698 #~ msgstr "Aunoa"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~ msgid "_All"
5702 #~ msgstr "_Whakakīa"
5703
5704 #~ msgid "Today"
5705 #~ msgstr "Inaianei"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgid "Location:"
5709 #~ msgstr "_Wāhi:"
5710
5711 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5712 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5716 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5717
5718 #~ msgid ""
5719 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5720 #~ "%s"
5721 #~ msgstr ""
5722 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5723 #~ "%s"
5724
5725 #~ msgid ""
5726 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5727 #~ "%s"
5728 #~ msgstr ""
5729 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5730 #~ "%s"
5731
5732 #~ msgid ""
5733 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5734 #~ msgstr ""
5735 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5739 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5740
5741 #~ msgid "Select All"
5742 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5746 #~ msgstr "ehara te  %s"
5747
5748 #, fuzzy
5749 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5750 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5751
5752 #~ msgid "Folder"
5753 #~ msgstr "Kōpaki"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~ msgid "Cannot change folder"
5757 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5761 #~ msgstr ""
5762 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5763 #~ "%s"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~ msgid "Save in Location"
5767 #~ msgstr "_Wāhi:"
5768
5769 #~ msgid "clear"
5770 #~ msgstr "whakawātea"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5774 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5778 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5779
5780 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5781 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5782
5783 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5784 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5785
5786 #~ msgid "Input Methods"
5787 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5788
5789 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5790 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5791
5792 #~ msgid "Zoom _100%"
5793 #~ msgstr "Tere _100%"
5794
5795 #~ msgid ""
5796 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5797 #~ "%s"
5798 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5799
5800 #~ msgid "Add"
5801 #~ msgstr "Hono"
5802
5803 #~ msgid "File name"
5804 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5805
5806 #~ msgid "_Filename:"
5807 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5808
5809 #~ msgid "Current folder: %s"
5810 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5811
5812 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5813 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"