1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 msgid "Program class as used by the window manager"
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
38 #. Description of --name=NAME in --help output
40 msgid "Program name as used by the window manager"
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 msgid "X display to use"
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 msgid "X screen to use"
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 msgctxt "keyboard label"
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 msgctxt "keyboard label"
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 msgctxt "keyboard label"
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He koremana kei pikitia"
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te ka kitea"
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He koremana kei pakoko"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
805 msgid "Color profile has invalid length %d."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
811 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
818 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
824 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
827 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
828 msgid "The PNG image format"
829 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
831 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
832 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
835 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
836 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
837 msgstr "He kei puarahi PNM"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
840 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
843 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
844 msgid "PNM file has an image width of 0"
845 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
847 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
848 msgid "PNM file has an image height of 0"
849 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
851 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
852 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
855 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
856 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
860 msgid "Raw PNM image type is invalid"
861 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
863 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
864 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
865 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
867 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
868 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
869 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
873 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
874 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
877 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
878 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
881 msgid "Unexpected end of PNM image data"
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
885 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
886 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
889 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
890 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
892 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
893 msgid "RAS image has bogus header data"
894 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
896 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
897 msgid "RAS image has unknown type"
898 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
900 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
901 msgid "unsupported RAS image variation"
902 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
904 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
905 msgid "Not enough memory to load RAS image"
906 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
909 msgid "The Sun raster image format"
910 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
919 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
920 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
924 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
929 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
930 msgstr " mohiotanga "
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
934 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
935 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
939 msgid "Cannot allocate colormap structure"
940 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
944 msgid "Cannot allocate colormap entries"
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
948 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
953 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
954 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
957 msgid "TGA image has invalid dimensions"
958 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
962 msgid "TGA image type not supported"
963 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
967 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
968 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
971 msgid "Excess data in file"
972 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
975 msgid "The Targa image format"
976 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
978 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
979 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
982 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
983 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
986 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
987 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
990 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
991 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
994 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
995 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
996 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
998 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
999 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1000 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1002 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1003 msgid "Failed to open TIFF image"
1004 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1006 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1007 msgid "TIFFClose operation failed"
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1011 msgid "Failed to load TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1016 msgid "Failed to save TIFF image"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1020 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1025 msgid "Failed to write TIFF data"
1026 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1030 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1031 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1034 msgid "The TIFF image format"
1035 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1037 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1038 msgid "Image has zero width"
1039 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1041 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1042 msgid "Image has zero height"
1043 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1046 msgid "Not enough memory to load image"
1047 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1049 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1050 msgid "Couldn't save the rest"
1051 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1053 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1054 msgid "The WBMP image format"
1055 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1057 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1058 msgid "Invalid XBM file"
1059 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1062 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1063 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1065 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1066 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1067 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1069 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1070 msgid "The XBM image format"
1071 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1074 msgid "No XPM header found"
1075 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1079 msgid "Invalid XPM header"
1080 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1082 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1083 msgid "XPM file has image width <= 0"
1086 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1087 msgid "XPM file has image height <= 0"
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1091 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1095 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1100 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1101 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1105 msgid "Cannot read XPM colormap"
1106 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1109 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1110 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1113 msgid "The XPM image format"
1114 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1116 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1118 msgid "The EMF image format"
1119 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1121 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1123 msgid "Could not allocate memory: %s"
1124 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1126 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1127 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1129 msgid "Could not create stream: %s"
1130 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1132 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1134 msgid "Could not seek stream: %s"
1135 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1139 msgid "Could not read from stream: %s"
1140 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1144 msgid "Couldn't load bitmap"
1145 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1147 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1149 msgid "Couldn't load metafile"
1150 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1152 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1154 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1155 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1157 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1159 msgid "Couldn't save"
1160 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1162 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1164 msgid "The WMF image format"
1165 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1167 #. Description of --sync in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1169 msgid "Don't batch GDI requests"
1172 #. Description of --no-wintab in --help output
1173 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1174 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1177 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1178 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1179 msgid "Same as --no-wintab"
1182 #. Description of --use-wintab in --help output
1183 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1184 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1187 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1188 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1189 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1192 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1193 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1197 #. Description of --sync in --help output
1198 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1199 msgid "Make X calls synchronous"
1202 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1207 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1212 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1214 msgid "Opening %d Item"
1215 msgid_plural "Opening %d Items"
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1221 msgid "Could not show link"
1222 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1229 msgid "The license of the program"
1232 #. Add the credits button
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1238 #. Add the license button
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1248 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1257 msgid "Documented by"
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1261 msgid "Translated by"
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1268 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1269 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1270 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1275 msgctxt "keyboard label"
1279 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1280 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1281 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1286 msgctxt "keyboard label"
1290 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1291 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1292 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1297 msgctxt "keyboard label"
1301 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1302 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1303 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1306 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1307 msgctxt "keyboard label"
1311 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1312 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1313 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1316 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1317 msgctxt "keyboard label"
1321 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1322 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1323 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1326 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1327 msgctxt "keyboard label"
1331 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1333 msgctxt "keyboard label"
1337 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1338 msgctxt "keyboard label"
1342 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1344 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1345 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1347 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1349 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1352 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1354 msgid "Invalid root element: '%s'"
1355 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1357 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1359 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1362 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1363 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1364 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1365 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1367 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1368 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1369 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1370 #. * will appear to the right of the month.
1372 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1374 msgstr "calendar:MY"
1376 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1377 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1378 #. * to be the first day of the week, and so on.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1381 msgid "calendar:week_start:0"
1382 msgstr "calendar:week_start:1"
1384 #. Translators: This is a text measurement template.
1385 #. * Translate it to the widest year text
1387 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1389 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1390 msgctxt "year measurement template"
1394 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1395 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1397 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1398 #. * translate to "%d" otherwise.
1400 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1401 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1404 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1406 msgctxt "calendar:day:digits"
1410 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1411 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1413 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1414 #. * translate to "%d" otherwise.
1416 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1417 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1420 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1422 msgctxt "calendar:week:digits"
1426 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1427 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1428 #. * Use only ASCII in the translation.
1430 #. * Also look for the msgid "2000".
1431 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1434 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1436 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1437 msgctxt "calendar year format"
1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1442 #. * a disabled accelerator key combination.
1444 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1446 msgctxt "Accelerator"
1450 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1451 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1452 #. * to gtk_accelerator_valid().
1454 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1456 msgctxt "Accelerator"
1458 msgstr "Koremana UTF-8"
1460 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1461 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1464 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1465 msgid "New accelerator..."
1468 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1470 msgctxt "progress bar label"
1474 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1475 msgid "Pick a Color"
1476 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1479 msgid "Received invalid color data\n"
1480 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1484 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1485 "lightness of that color using the inner triangle."
1488 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1490 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1499 msgid "Position on the color wheel."
1500 msgstr " kei te porohita atanga"
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1503 msgid "_Saturation:"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1507 msgid "\"Deepness\" of the color."
1508 msgstr " a te atanga"
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1515 msgid "Brightness of the color."
1516 msgstr " a te atanga"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1523 msgid "Amount of red light in the color."
1524 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1531 msgid "Amount of green light in the color."
1532 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1539 msgid "Amount of blue light in the color."
1540 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1547 msgid "Transparency of the color."
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1552 msgid "Color _name:"
1553 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1557 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1558 "such as 'orange' in this entry."
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1566 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1573 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1574 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1575 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1578 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1580 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1581 "it for use in the future."
1582 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1586 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1590 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1591 msgid "The color you've chosen."
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1595 msgid "_Save color here"
1596 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1600 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1601 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1602 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1604 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1605 msgid "Color Selection"
1606 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1608 #. Translate to the default units to use for presenting
1609 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1610 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1611 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1612 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1614 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1617 msgstr "default:LTR"
1619 #. And show the custom paper dialog
1620 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1621 msgid "Manage Custom Sizes"
1624 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1633 msgid "Margins from Printer..."
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1638 msgid "Custom Size %d"
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1650 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1655 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1660 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1665 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1670 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1675 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1676 msgid "Paper Margins"
1679 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1680 msgid "Input _Methods"
1681 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1683 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1684 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1687 #: gtk/gtkentry.c:10070
1689 msgid "Caps Lock is on"
1692 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1694 msgid "Select A File"
1695 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1697 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1701 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1706 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1711 msgid "Type name of new folder"
1712 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1715 msgid "Could not retrieve information about the file"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1720 msgid "Could not add a bookmark"
1722 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1727 msgid "Could not remove bookmark"
1729 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1733 msgid "The folder could not be created"
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1738 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1739 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1744 msgid "Invalid file name"
1745 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1748 msgid "The folder contents could not be displayed"
1751 #. Translators: the first string is a path and the second string
1752 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1757 msgid "%1$s on %2$s"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1765 msgid "Recently Used"
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1769 msgid "Select which types of files are shown"
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1774 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1779 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1784 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1789 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1794 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1798 msgid "Remove the selected bookmark"
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1810 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1815 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1826 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1835 msgid "Could not select file"
1836 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1839 msgid "_Add to Bookmarks"
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1843 msgid "Show _Hidden Files"
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1847 msgid "Show _Size Column"
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1864 msgstr "Kua whakarereketia"
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1872 msgid "_Browse for other folders"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1877 msgid "Type a file name"
1878 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1883 msgid "Create Fo_lder"
1884 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1892 msgid "Save in _folder:"
1893 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1896 msgid "Create in _folder:"
1897 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1901 msgid "Could not read the contents of %s"
1902 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1906 msgid "Could not read the contents of the folder"
1908 "Kaore te kopaki %s:\n"
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1914 msgstr "Ehara mohiotia"
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1922 msgid "Yesterday at %H:%M"
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1927 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1928 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1932 msgid "Shortcut %s already exists"
1933 msgstr "ehara te %s"
1935 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1937 msgid "Shortcut %s does not exist"
1938 msgstr "ehara te %s"
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1942 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1948 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1956 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1958 msgid "Could not start the search process"
1959 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1963 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1964 "Please make sure it is running."
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1969 msgid "Could not send the search request"
1970 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1978 msgid "Could not mount %s"
1979 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1981 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1982 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1985 msgid "Invalid path"
1986 msgstr "Koremana UTF-8"
1988 #. translators: this text is shown when there are no completions
1989 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1991 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1995 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1996 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1998 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2000 msgid "Sole completion"
2001 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2003 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2004 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2007 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2008 msgid "Complete, but not unique"
2011 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2012 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2013 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2014 msgid "Completing..."
2017 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2018 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2019 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2020 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2021 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2022 msgid "Only local files may be selected"
2025 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2026 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2027 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2028 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2029 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2030 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2033 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2034 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2035 #. * and then hits Tab
2036 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2038 msgid "Path does not exist"
2039 msgstr "ehara te %s"
2041 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2044 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2045 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2061 msgid "Folder unreadable: %s"
2062 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2064 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2067 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2068 "available to this program.\n"
2069 "Are you sure that you want to select it?"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2074 msgstr "Kōpaki _Hou"
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2077 msgid "De_lete File"
2078 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2081 msgid "_Rename File"
2082 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2087 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2095 msgid "_Folder name:"
2096 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2104 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2109 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2110 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2112 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2114 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2115 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2119 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2123 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2125 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2130 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2132 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2135 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2137 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2138 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2140 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2142 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2146 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2147 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2154 msgid "_Selection: "
2155 msgstr "Mea whiriwhiri"
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2160 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2161 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2165 msgid "Invalid UTF-8"
2166 msgstr "Koremana UTF-8"
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2169 msgid "Name too long"
2170 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2173 msgid "Couldn't convert filename"
2174 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
2176 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2177 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2178 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2179 #. * this particular string.
2181 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2186 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2188 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2190 #. Initialize fields
2191 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2199 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2200 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2201 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2202 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2203 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2209 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2217 #. create the text entry widget
2218 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2222 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2223 msgid "Font Selection"
2224 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2226 #: gtk/gtkgamma.c:410
2230 #: gtk/gtkgamma.c:420
2231 msgid "_Gamma value"
2234 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2237 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2239 msgid "Error loading icon: %s"
2240 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2242 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2245 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2246 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2247 "You can get a copy from:\n"
2249 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2251 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2253 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2254 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2256 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2258 msgid "Failed to load icon"
2259 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2261 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2266 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2268 msgctxt "input method menu"
2272 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2274 msgctxt "input method menu"
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2283 msgid "No extended input devices"
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2313 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2318 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2350 msgstr "(hunga hauā)"
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2354 msgstr "koremohiotia"
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2360 msgstr "_Whakawātea"
2363 #: gtk/gtklabel.c:5680
2368 #. Copy Link Address
2369 #: gtk/gtklabel.c:5692
2370 msgid "Copy _Link Address"
2373 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2378 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2381 msgstr "Koremana UTF-8"
2383 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2384 #: gtk/gtkmain.c:452
2385 msgid "Load additional GTK+ modules"
2388 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2389 #: gtk/gtkmain.c:453
2393 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2394 #: gtk/gtkmain.c:455
2395 msgid "Make all warnings fatal"
2398 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2399 #: gtk/gtkmain.c:458
2400 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2403 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2404 #: gtk/gtkmain.c:461
2405 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2408 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2409 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2410 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2411 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2413 #: gtk/gtkmain.c:713
2415 msgstr "default:LTR"
2417 #: gtk/gtkmain.c:778
2419 msgid "Cannot open display: %s"
2422 #: gtk/gtkmain.c:815
2423 msgid "GTK+ Options"
2426 #: gtk/gtkmain.c:815
2427 msgid "Show GTK+ Options"
2430 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2435 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2436 msgid "Connect _anonymously"
2439 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2440 msgid "Connect as u_ser:"
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2448 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2453 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2458 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2459 msgid "Forget password _immediately"
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2463 msgid "Remember password until you _logout"
2466 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2467 msgid "Remember _forever"
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2472 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2475 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2477 msgid "Unable to end process"
2480 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2481 msgid "_End Process"
2484 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2486 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2489 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2490 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2492 msgid "Terminal Pager"
2493 msgstr "T_iro Tānga"
2495 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2499 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2500 msgid "Bourne Again Shell"
2503 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2504 msgid "Bourne Shell"
2507 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2511 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2513 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2516 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2519 msgstr "Whārangi %u"
2521 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2522 msgid "Not a valid page setup file"
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2530 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2531 msgid "For portable documents"
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2544 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2545 msgid "Manage Custom Sizes..."
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2549 msgid "_Format for:"
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2554 msgid "_Paper size:"
2557 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2559 msgid "_Orientation:"
2562 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2565 msgstr "Whārangi %u"
2567 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2571 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2575 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2577 msgid "File System Root"
2580 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2582 msgid "Authentication"
2585 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2586 msgid "Not available"
2589 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2591 msgid "_Save in folder:"
2592 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2594 #. translators: this string is the default job title for print
2595 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2596 #. * by the job number.
2598 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2603 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2604 msgctxt "print operation status"
2605 msgid "Initial state"
2608 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2610 msgctxt "print operation status"
2611 msgid "Preparing to print"
2612 msgstr "Kupu tūpato"
2614 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2615 msgctxt "print operation status"
2616 msgid "Generating data"
2619 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2620 msgctxt "print operation status"
2621 msgid "Sending data"
2624 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2626 msgctxt "print operation status"
2628 msgstr "Kupu tūpato"
2630 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2631 msgctxt "print operation status"
2632 msgid "Blocking on issue"
2635 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2637 msgctxt "print operation status"
2641 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2643 msgctxt "print operation status"
2647 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2648 msgctxt "print operation status"
2649 msgid "Finished with error"
2652 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2654 msgid "Preparing %d"
2657 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2660 msgstr "Kupu tūpato"
2662 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2667 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2669 msgid "Error creating print preview"
2672 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2674 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2677 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2679 msgid "Error launching preview"
2682 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2684 msgid "Error printing"
2687 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2693 msgid "Printer offline"
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2697 msgid "Out of paper"
2700 #. Translators: this is a printer status.
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2708 msgid "Need user intervention"
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2717 msgid "No printer found"
2718 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2722 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2723 msgstr "He koremana kei pakoko"
2725 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2726 msgid "Error from StartDoc"
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2730 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2732 msgid "Not enough free memory"
2733 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2735 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2736 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2740 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2745 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2746 msgstr "He koremana kei pakoko"
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2749 msgid "Unspecified error"
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2753 msgid "Getting printer information failed"
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2757 msgid "Getting printer information..."
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2765 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2771 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2786 msgid "C_urrent Page"
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2792 msgstr "Mea whiriwhiri"
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2800 "Specify one or more page ranges,\n"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2813 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2826 msgstr "_Whakakāhoretia"
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2832 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2833 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2835 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2836 #. * multiple pages on a sheet when printing
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2840 msgid "Left to right, top to bottom"
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2845 msgid "Left to right, bottom to top"
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2850 msgid "Right to left, top to bottom"
2853 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2855 msgid "Right to left, bottom to top"
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2860 msgid "Top to bottom, left to right"
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2865 msgid "Top to bottom, right to left"
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2870 msgid "Bottom to top, left to right"
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2875 msgid "Bottom to top, right to left"
2878 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2879 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2884 msgid "Page Ordering"
2885 msgstr "Kupu tūpato"
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2889 msgid "Left to right"
2890 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2894 msgid "Right to left"
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2898 msgid "Top to bottom"
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2902 msgid "Bottom to top"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2915 msgid "Pages per _side:"
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2920 msgid "Page or_dering:"
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2925 msgid "_Only print:"
2929 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2952 msgid "Paper _type:"
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2957 msgid "Paper _source:"
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2961 msgid "Output t_ray:"
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2966 msgid "Or_ientation:"
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2980 msgid "Reverse portrait"
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2984 msgid "Reverse landscape"
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2996 msgid "_Billing info:"
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3000 msgid "Print Document"
3003 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3004 #. * in the print dialog
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3015 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3016 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3021 "Specify the time of print,\n"
3022 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3025 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3026 msgid "Time of print"
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3034 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3035 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3039 msgid "Add Cover Page"
3042 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3043 #. * dialog that controls the front cover page.
3045 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3049 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3050 #. * dialog that controls the back cover page.
3052 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3056 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3057 #. * job-specific options in the print dialog
3059 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3067 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3068 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3069 msgid "Image Quality"
3072 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3073 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3078 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3079 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3085 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3095 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3098 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3100 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3103 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3104 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3106 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3109 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3110 msgid "Select which type of documents are shown"
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3115 msgid "No item for URI '%s' found"
3118 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3119 msgid "Untitled filter"
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3124 msgid "Could not remove item"
3125 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3129 msgid "Could not clear list"
3130 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3132 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3134 msgid "Copy _Location"
3137 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3138 msgid "_Remove From List"
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3144 msgstr "_Whakawātea"
3146 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3147 msgid "Show _Private Resources"
3150 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3151 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3152 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3153 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3154 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3155 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3156 #. * right place when idly populating the menu in case the
3157 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3158 #. * recent chooser menu widget.
3160 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3162 msgid "No items found"
3163 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
3165 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3167 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3170 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3175 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3177 msgid "Unknown item"
3178 msgstr "Ehara mohiotia"
3180 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3181 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3182 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3183 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3185 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3187 msgctxt "recent menu label"
3191 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3192 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3194 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3196 msgctxt "recent menu label"
3200 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3201 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3202 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3203 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3205 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3208 #: gtk/gtkspinner.c:458
3209 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3213 #: gtk/gtkspinner.c:459
3214 msgid "Provides visual indication of progress"
3217 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3218 #: gtk/gtkstock.c:314
3220 msgctxt "Stock label"
3224 #: gtk/gtkstock.c:315
3226 msgctxt "Stock label"
3228 msgstr "Kupu tūpato"
3230 #: gtk/gtkstock.c:316
3232 msgctxt "Stock label"
3236 #: gtk/gtkstock.c:317
3238 msgctxt "Stock label"
3242 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3243 #. * need the mnemonics to be rationalized
3245 #: gtk/gtkstock.c:322
3246 msgctxt "Stock label"
3250 #: gtk/gtkstock.c:323
3252 msgctxt "Stock label"
3256 #: gtk/gtkstock.c:324
3258 msgctxt "Stock label"
3260 msgstr "_Whakatinana"
3262 #: gtk/gtkstock.c:325
3264 msgctxt "Stock label"
3268 #: gtk/gtkstock.c:326
3270 msgctxt "Stock label"
3274 #: gtk/gtkstock.c:327
3276 msgctxt "Stock label"
3278 msgstr "Whonokarawhe iti"
3280 #: gtk/gtkstock.c:328
3282 msgctxt "Stock label"
3284 msgstr "_Whakawātea"
3286 #: gtk/gtkstock.c:329
3288 msgctxt "Stock label"
3292 #: gtk/gtkstock.c:330
3294 msgctxt "Stock label"
3298 #: gtk/gtkstock.c:331
3300 msgctxt "Stock label"
3304 #: gtk/gtkstock.c:332
3306 msgctxt "Stock label"
3310 #: gtk/gtkstock.c:333
3312 msgctxt "Stock label"
3316 #: gtk/gtkstock.c:334
3318 msgctxt "Stock label"
3322 #: gtk/gtkstock.c:335
3324 msgctxt "Stock label"
3328 #: gtk/gtkstock.c:336
3330 msgctxt "Stock label"
3334 #: gtk/gtkstock.c:337
3336 msgctxt "Stock label"
3340 #: gtk/gtkstock.c:338
3342 msgctxt "Stock label"
3346 #: gtk/gtkstock.c:339
3348 msgctxt "Stock label"
3352 #: gtk/gtkstock.c:340
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "Find and _Replace"
3356 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3358 #: gtk/gtkstock.c:341
3360 msgctxt "Stock label"
3362 msgstr "Kōpae _pingore"
3364 #: gtk/gtkstock.c:342
3365 msgctxt "Stock label"
3369 #: gtk/gtkstock.c:343
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Leave Fullscreen"
3374 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3375 #: gtk/gtkstock.c:345
3377 msgctxt "Stock label, navigation"
3381 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3382 #: gtk/gtkstock.c:347
3384 msgctxt "Stock label, navigation"
3388 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3389 #: gtk/gtkstock.c:349
3391 msgctxt "Stock label, navigation"
3395 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3396 #: gtk/gtkstock.c:351
3398 msgctxt "Stock label, navigation"
3402 #. This is a navigation label as in "go back"
3403 #: gtk/gtkstock.c:353
3405 msgctxt "Stock label, navigation"
3408 "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
3410 "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
3412 "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
3415 #. This is a navigation label as in "go down"
3416 #: gtk/gtkstock.c:355
3418 msgctxt "Stock label, navigation"
3422 #. This is a navigation label as in "go forward"
3423 #: gtk/gtkstock.c:357
3425 msgctxt "Stock label, navigation"
3429 #. This is a navigation label as in "go up"
3430 #: gtk/gtkstock.c:359
3432 msgctxt "Stock label, navigation"
3436 #: gtk/gtkstock.c:360
3438 msgctxt "Stock label"
3440 msgstr "Kōpae _matua"
3442 #: gtk/gtkstock.c:361
3444 msgctxt "Stock label"
3448 #: gtk/gtkstock.c:362
3450 msgctxt "Stock label"
3454 #: gtk/gtkstock.c:363
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "Increase Indent"
3459 #: gtk/gtkstock.c:364
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "Decrease Indent"
3464 #: gtk/gtkstock.c:365
3466 msgctxt "Stock label"
3470 #: gtk/gtkstock.c:366
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Information"
3476 #: gtk/gtkstock.c:367
3478 msgctxt "Stock label"
3482 #: gtk/gtkstock.c:368
3484 msgctxt "Stock label"
3488 #. This is about text justification, "centered text"
3489 #: gtk/gtkstock.c:370
3491 msgctxt "Stock label"
3495 #. This is about text justification
3496 #: gtk/gtkstock.c:372
3498 msgctxt "Stock label"
3502 #. This is about text justification, "left-justified text"
3503 #: gtk/gtkstock.c:374
3505 msgctxt "Stock label"
3509 #. This is about text justification, "right-justified text"
3510 #: gtk/gtkstock.c:376
3512 msgctxt "Stock label"
3516 #. Media label, as in "fast forward"
3517 #: gtk/gtkstock.c:379
3519 msgctxt "Stock label, media"
3523 #. Media label, as in "next song"
3524 #: gtk/gtkstock.c:381
3526 msgctxt "Stock label, media"
3530 #. Media label, as in "pause music"
3531 #: gtk/gtkstock.c:383
3533 msgctxt "Stock label, media"
3537 #. Media label, as in "play music"
3538 #: gtk/gtkstock.c:385
3540 msgctxt "Stock label, media"
3544 #. Media label, as in "previous song"
3545 #: gtk/gtkstock.c:387
3547 msgctxt "Stock label, media"
3552 #: gtk/gtkstock.c:389
3554 msgctxt "Stock label, media"
3559 #: gtk/gtkstock.c:391
3561 msgctxt "Stock label, media"
3566 #: gtk/gtkstock.c:393
3568 msgctxt "Stock label, media"
3570 msgstr "Whaka_mutua"
3572 #: gtk/gtkstock.c:394
3574 msgctxt "Stock label"
3578 #: gtk/gtkstock.c:395
3580 msgctxt "Stock label"
3584 #: gtk/gtkstock.c:396
3586 msgctxt "Stock label"
3590 #: gtk/gtkstock.c:397
3592 msgctxt "Stock label"
3596 #: gtk/gtkstock.c:398
3598 msgctxt "Stock label"
3603 #: gtk/gtkstock.c:400
3604 msgctxt "Stock label"
3609 #: gtk/gtkstock.c:402
3611 msgctxt "Stock label"
3616 #: gtk/gtkstock.c:404
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "Reverse landscape"
3622 #: gtk/gtkstock.c:406
3623 msgctxt "Stock label"
3624 msgid "Reverse portrait"
3627 #: gtk/gtkstock.c:407
3629 msgctxt "Stock label"
3631 msgstr "Whārangi %u"
3633 #: gtk/gtkstock.c:408
3635 msgctxt "Stock label"
3639 #: gtk/gtkstock.c:409
3641 msgctxt "Stock label"
3642 msgid "_Preferences"
3643 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3645 #: gtk/gtkstock.c:410
3647 msgctxt "Stock label"
3651 #: gtk/gtkstock.c:411
3653 msgctxt "Stock label"
3654 msgid "Print Pre_view"
3655 msgstr "T_iro Tānga"
3657 #: gtk/gtkstock.c:412
3659 msgctxt "Stock label"
3663 #: gtk/gtkstock.c:413
3665 msgctxt "Stock label"
3669 #: gtk/gtkstock.c:414
3671 msgctxt "Stock label"
3675 #: gtk/gtkstock.c:415
3677 msgctxt "Stock label"
3679 msgstr "_Whakārahina"
3681 #: gtk/gtkstock.c:416
3683 msgctxt "Stock label"
3687 #: gtk/gtkstock.c:417
3689 msgctxt "Stock label"
3691 msgstr "_Whakakāhoretia"
3693 #: gtk/gtkstock.c:418
3695 msgctxt "Stock label"
3699 #: gtk/gtkstock.c:419
3701 msgctxt "Stock label"
3703 msgstr "Purihia pēneitia"
3705 #: gtk/gtkstock.c:420
3707 msgctxt "Stock label"
3709 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3711 #: gtk/gtkstock.c:421
3713 msgctxt "Stock label"
3717 #: gtk/gtkstock.c:422
3719 msgctxt "Stock label"
3723 #. Sorting direction
3724 #: gtk/gtkstock.c:424
3726 msgctxt "Stock label"
3728 msgstr "Piki ki runga"
3730 #. Sorting direction
3731 #: gtk/gtkstock.c:426
3733 msgctxt "Stock label"
3735 msgstr "Piki ki raro"
3737 #: gtk/gtkstock.c:427
3739 msgctxt "Stock label"
3740 msgid "_Spell Check"
3741 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3743 #: gtk/gtkstock.c:428
3745 msgctxt "Stock label"
3747 msgstr "Whaka_mutua"
3750 #: gtk/gtkstock.c:430
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "_Strikethrough"
3756 #: gtk/gtkstock.c:431
3758 msgctxt "Stock label"
3763 #: gtk/gtkstock.c:433
3765 msgctxt "Stock label"
3769 #: gtk/gtkstock.c:434
3771 msgctxt "Stock label"
3775 #: gtk/gtkstock.c:435
3777 msgctxt "Stock label"
3782 #: gtk/gtkstock.c:437
3783 msgctxt "Stock label"
3784 msgid "_Normal Size"
3788 #: gtk/gtkstock.c:439
3789 msgctxt "Stock label"
3793 #: gtk/gtkstock.c:440
3795 msgctxt "Stock label"
3799 #: gtk/gtkstock.c:441
3801 msgctxt "Stock label"
3805 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3807 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3810 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3812 msgid "No deserialize function found for format %s"
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3817 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3822 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3827 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3832 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3835 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3837 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3842 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3847 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3851 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3856 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3859 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3860 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3862 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3865 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3867 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3870 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3872 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3875 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3878 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3883 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3886 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3888 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3891 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3893 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3896 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3898 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3901 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3903 msgid "A <%s> element has already been specified"
3906 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3907 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3910 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3911 msgid "Serialized data is malformed"
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3916 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3919 #: gtk/gtktextutil.c:61
3920 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3921 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3923 #: gtk/gtktextutil.c:62
3924 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3925 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3927 #: gtk/gtktextutil.c:63
3928 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3929 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3931 #: gtk/gtktextutil.c:64
3932 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3933 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3935 #: gtk/gtktextutil.c:65
3936 msgid "LRO Left-to-right _override"
3937 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3939 #: gtk/gtktextutil.c:66
3940 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3941 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3943 #: gtk/gtktextutil.c:67
3944 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3947 #: gtk/gtktextutil.c:68
3948 msgid "ZWS _Zero width space"
3951 #: gtk/gtktextutil.c:69
3952 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3955 #: gtk/gtktextutil.c:70
3956 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3959 #: gtk/gtkthemes.c:71
3961 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3962 msgstr " tauira \"%s\","
3964 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3965 msgid "--- No Tip ---"
3968 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3970 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3971 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3973 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3975 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3976 msgstr "%d puta noa %d"
3978 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3982 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3987 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3988 msgid "Turns volume down or up"
3991 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3992 msgid "Adjusts the volume"
3995 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3999 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4000 msgid "Decreases the volume"
4003 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4007 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4008 msgid "Increases the volume"
4011 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4015 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4019 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4020 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4021 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4022 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4024 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4026 msgctxt "volume percentage"
4030 #. translators, strip everything up to the first |
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4033 msgctxt "paper size"
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4039 msgctxt "paper size"
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4045 msgctxt "paper size"
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4051 msgctxt "paper size"
4055 #. translators, strip everything up to the first |
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4057 msgctxt "paper size"
4061 #. translators, strip everything up to the first |
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4063 msgctxt "paper size"
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4069 msgctxt "paper size"
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4075 msgctxt "paper size"
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4081 msgctxt "paper size"
4085 #. translators, strip everything up to the first |
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4087 msgctxt "paper size"
4091 #. translators, strip everything up to the first |
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4093 msgctxt "paper size"
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4099 msgctxt "paper size"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4105 msgctxt "paper size"
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4111 msgctxt "paper size"
4115 #. translators, strip everything up to the first |
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4117 msgctxt "paper size"
4121 #. translators, strip everything up to the first |
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4123 msgctxt "paper size"
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4129 msgctxt "paper size"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4135 msgctxt "paper size"
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4141 msgctxt "paper size"
4145 #. translators, strip everything up to the first |
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4147 msgctxt "paper size"
4151 #. translators, strip everything up to the first |
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4153 msgctxt "paper size"
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4159 msgctxt "paper size"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4165 msgctxt "paper size"
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4171 msgctxt "paper size"
4175 #. translators, strip everything up to the first |
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4177 msgctxt "paper size"
4181 #. translators, strip everything up to the first |
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4183 msgctxt "paper size"
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4189 msgctxt "paper size"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4195 msgctxt "paper size"
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4201 msgctxt "paper size"
4205 #. translators, strip everything up to the first |
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4207 msgctxt "paper size"
4211 #. translators, strip everything up to the first |
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4213 msgctxt "paper size"
4217 #. translators, strip everything up to the first |
4218 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4219 msgctxt "paper size"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4225 msgctxt "paper size"
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4231 msgctxt "paper size"
4235 #. translators, strip everything up to the first |
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4237 msgctxt "paper size"
4241 #. translators, strip everything up to the first |
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4243 msgctxt "paper size"
4247 #. translators, strip everything up to the first |
4248 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4249 msgctxt "paper size"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4255 msgctxt "paper size"
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4261 msgctxt "paper size"
4265 #. translators, strip everything up to the first |
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4267 msgctxt "paper size"
4271 #. translators, strip everything up to the first |
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4273 msgctxt "paper size"
4277 #. translators, strip everything up to the first |
4278 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4279 msgctxt "paper size"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4285 msgctxt "paper size"
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4291 msgctxt "paper size"
4295 #. translators, strip everything up to the first |
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4297 msgctxt "paper size"
4301 #. translators, strip everything up to the first |
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4303 msgctxt "paper size"
4307 #. translators, strip everything up to the first |
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4309 msgctxt "paper size"
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4315 msgctxt "paper size"
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4321 msgctxt "paper size"
4325 #. translators, strip everything up to the first |
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4327 msgctxt "paper size"
4331 #. translators, strip everything up to the first |
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4333 msgctxt "paper size"
4337 #. translators, strip everything up to the first |
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4339 msgctxt "paper size"
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4345 msgctxt "paper size"
4349 #. translators, strip everything up to the first |
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4351 msgctxt "paper size"
4355 #. translators, strip everything up to the first |
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4357 msgctxt "paper size"
4361 #. translators, strip everything up to the first |
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4363 msgctxt "paper size"
4367 #. translators, strip everything up to the first |
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4369 msgctxt "paper size"
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4375 msgctxt "paper size"
4379 #. translators, strip everything up to the first |
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4381 msgctxt "paper size"
4385 #. translators, strip everything up to the first |
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4387 msgctxt "paper size"
4391 #. translators, strip everything up to the first |
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4393 msgctxt "paper size"
4397 #. translators, strip everything up to the first |
4398 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4399 msgctxt "paper size"
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4405 msgctxt "paper size"
4409 #. translators, strip everything up to the first |
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4411 msgctxt "paper size"
4415 #. translators, strip everything up to the first |
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4417 msgctxt "paper size"
4421 #. translators, strip everything up to the first |
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4423 msgctxt "paper size"
4427 #. translators, strip everything up to the first |
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4429 msgctxt "paper size"
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4435 msgctxt "paper size"
4439 #. translators, strip everything up to the first |
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4441 msgctxt "paper size"
4445 #. translators, strip everything up to the first |
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4447 msgctxt "paper size"
4451 #. translators, strip everything up to the first |
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4453 msgctxt "paper size"
4457 #. translators, strip everything up to the first |
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4459 msgctxt "paper size"
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4465 msgctxt "paper size"
4469 #. translators, strip everything up to the first |
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4471 msgctxt "paper size"
4475 #. translators, strip everything up to the first |
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4477 msgctxt "paper size"
4481 #. translators, strip everything up to the first |
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4483 msgctxt "paper size"
4487 #. translators, strip everything up to the first |
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4489 msgctxt "paper size"
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4495 msgctxt "paper size"
4499 #. translators, strip everything up to the first |
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4501 msgctxt "paper size"
4505 #. translators, strip everything up to the first |
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4507 msgctxt "paper size"
4511 #. translators, strip everything up to the first |
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Choukei 2 Envelope"
4517 #. translators, strip everything up to the first |
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "Choukei 3 Envelope"
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4525 msgctxt "paper size"
4526 msgid "Choukei 4 Envelope"
4529 #. translators, strip everything up to the first |
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "hagaki (postcard)"
4535 #. translators, strip everything up to the first |
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "kahu Envelope"
4541 #. translators, strip everything up to the first |
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "kaku2 Envelope"
4547 #. translators, strip everything up to the first |
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "oufuku (reply postcard)"
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4555 msgctxt "paper size"
4556 msgid "you4 Envelope"
4559 #. translators, strip everything up to the first |
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4561 msgctxt "paper size"
4565 #. translators, strip everything up to the first |
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4567 msgctxt "paper size"
4571 #. translators, strip everything up to the first |
4572 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4573 msgctxt "paper size"
4577 #. translators, strip everything up to the first |
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4579 msgctxt "paper size"
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4585 msgctxt "paper size"
4589 #. translators, strip everything up to the first |
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4591 msgctxt "paper size"
4595 #. translators, strip everything up to the first |
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4597 msgctxt "paper size"
4601 #. translators, strip everything up to the first |
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4603 msgctxt "paper size"
4607 #. translators, strip everything up to the first |
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "6x9 Envelope"
4613 #. translators, strip everything up to the first |
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4615 msgctxt "paper size"
4616 msgid "7x9 Envelope"
4619 #. translators, strip everything up to the first |
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4621 msgctxt "paper size"
4622 msgid "9x11 Envelope"
4625 #. translators, strip everything up to the first |
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4627 msgctxt "paper size"
4631 #. translators, strip everything up to the first |
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4633 msgctxt "paper size"
4637 #. translators, strip everything up to the first |
4638 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4639 msgctxt "paper size"
4643 #. translators, strip everything up to the first |
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4645 msgctxt "paper size"
4649 #. translators, strip everything up to the first |
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4651 msgctxt "paper size"
4655 #. translators, strip everything up to the first |
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4657 msgctxt "paper size"
4661 #. translators, strip everything up to the first |
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4663 msgctxt "paper size"
4667 #. translators, strip everything up to the first |
4668 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4669 msgctxt "paper size"
4673 #. translators, strip everything up to the first |
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4675 msgctxt "paper size"
4679 #. translators, strip everything up to the first |
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4681 msgctxt "paper size"
4685 #. translators, strip everything up to the first |
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4687 msgctxt "paper size"
4691 #. translators, strip everything up to the first |
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4693 msgctxt "paper size"
4697 #. translators, strip everything up to the first |
4698 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4699 msgctxt "paper size"
4700 msgid "European edp"
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4706 msgctxt "paper size"
4710 #. translators, strip everything up to the first |
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4712 msgctxt "paper size"
4716 #. translators, strip everything up to the first |
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "FanFold European"
4722 #. translators, strip everything up to the first |
4723 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4724 msgctxt "paper size"
4728 #. translators, strip everything up to the first |
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "FanFold German Legal"
4734 #. translators, strip everything up to the first |
4735 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4736 msgctxt "paper size"
4737 msgid "Government Legal"
4740 #. translators, strip everything up to the first |
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Government Letter"
4746 #. translators, strip everything up to the first |
4747 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4749 msgctxt "paper size"
4753 #. translators, strip everything up to the first |
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4755 msgctxt "paper size"
4756 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4759 #. translators, strip everything up to the first |
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "Index 4x6 ext"
4766 #. translators, strip everything up to the first |
4767 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4769 msgctxt "paper size"
4773 #. translators, strip everything up to the first |
4774 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4775 msgctxt "paper size"
4779 #. translators, strip everything up to the first |
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4781 msgctxt "paper size"
4785 #. translators, strip everything up to the first |
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4787 msgctxt "paper size"
4791 #. translators, strip everything up to the first |
4792 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "US Legal Extra"
4797 #. translators, strip everything up to the first |
4798 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4799 msgctxt "paper size"
4803 #. translators, strip everything up to the first |
4804 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4805 msgctxt "paper size"
4806 msgid "US Letter Extra"
4809 #. translators, strip everything up to the first |
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "US Letter Plus"
4815 #. translators, strip everything up to the first |
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "Monarch Envelope"
4821 #. translators, strip everything up to the first |
4822 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4823 msgctxt "paper size"
4824 msgid "#10 Envelope"
4827 #. translators, strip everything up to the first |
4828 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4829 msgctxt "paper size"
4830 msgid "#11 Envelope"
4833 #. translators, strip everything up to the first |
4834 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4835 msgctxt "paper size"
4836 msgid "#12 Envelope"
4839 #. translators, strip everything up to the first |
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "#14 Envelope"
4845 #. translators, strip everything up to the first |
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4847 msgctxt "paper size"
4851 #. translators, strip everything up to the first |
4852 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4853 msgctxt "paper size"
4854 msgid "Personal Envelope"
4857 #. translators, strip everything up to the first |
4858 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4859 msgctxt "paper size"
4863 #. translators, strip everything up to the first |
4864 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4865 msgctxt "paper size"
4869 #. translators, strip everything up to the first |
4870 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4871 msgctxt "paper size"
4875 #. translators, strip everything up to the first |
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4877 msgctxt "paper size"
4881 #. translators, strip everything up to the first |
4882 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4883 msgctxt "paper size"
4887 #. translators, strip everything up to the first |
4888 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4890 msgctxt "paper size"
4894 #. translators, strip everything up to the first |
4895 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4896 msgctxt "paper size"
4900 #. translators, strip everything up to the first |
4901 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4902 msgctxt "paper size"
4903 msgid "Invite Envelope"
4906 #. translators, strip everything up to the first |
4907 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4908 msgctxt "paper size"
4909 msgid "Italian Envelope"
4912 #. translators, strip everything up to the first |
4913 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4914 msgctxt "paper size"
4915 msgid "juuro-ku-kai"
4918 #. translators, strip everything up to the first |
4919 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4920 msgctxt "paper size"
4924 #. translators, strip everything up to the first |
4925 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4926 msgctxt "paper size"
4927 msgid "Postfix Envelope"
4930 #. translators, strip everything up to the first |
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4932 msgctxt "paper size"
4936 #. translators, strip everything up to the first |
4937 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4938 msgctxt "paper size"
4939 msgid "prc1 Envelope"
4942 #. translators, strip everything up to the first |
4943 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4944 msgctxt "paper size"
4945 msgid "prc10 Envelope"
4948 #. translators, strip everything up to the first |
4949 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4950 msgctxt "paper size"
4954 #. translators, strip everything up to the first |
4955 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4956 msgctxt "paper size"
4957 msgid "prc2 Envelope"
4960 #. translators, strip everything up to the first |
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "prc3 Envelope"
4966 #. translators, strip everything up to the first |
4967 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4968 msgctxt "paper size"
4972 #. translators, strip everything up to the first |
4973 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4974 msgctxt "paper size"
4975 msgid "prc4 Envelope"
4978 #. translators, strip everything up to the first |
4979 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4980 msgctxt "paper size"
4981 msgid "prc5 Envelope"
4984 #. translators, strip everything up to the first |
4985 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4986 msgctxt "paper size"
4987 msgid "prc6 Envelope"
4990 #. translators, strip everything up to the first |
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "prc7 Envelope"
4996 #. translators, strip everything up to the first |
4997 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4998 msgctxt "paper size"
4999 msgid "prc8 Envelope"
5002 #. translators, strip everything up to the first |
5003 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5004 msgctxt "paper size"
5005 msgid "prc9 Envelope"
5008 #. translators, strip everything up to the first |
5009 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5010 msgctxt "paper size"
5014 #. translators, strip everything up to the first |
5015 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5016 msgctxt "paper size"
5020 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5022 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5025 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5027 msgid "Failed to write header\n"
5028 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5030 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5032 msgid "Failed to write hash table\n"
5033 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5035 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5037 msgid "Failed to write folder index\n"
5038 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
5040 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5042 msgid "Failed to rewrite header\n"
5043 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
5045 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5047 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5048 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5050 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5052 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5053 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
5055 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5057 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5060 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5062 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5065 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5067 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5068 msgstr "He tanga '%s' : %s"
5070 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5072 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5073 msgstr "He tanga '%s' : %s"
5075 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5077 msgid "Cache file created successfully.\n"
5080 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5081 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5084 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5085 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5089 msgid "Don't include image data in the cache"
5092 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5093 msgid "Output a C header file"
5096 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5097 msgid "Turn off verbose output"
5100 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5101 msgid "Validate existing icon cache"
5104 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5106 msgid "File not found: %s\n"
5107 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
5109 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5111 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5114 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5116 msgid "No theme index file.\n"
5119 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5122 "No theme index file in '%s'.\n"
5123 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5127 #: modules/input/imam-et.c:454
5128 msgid "Amharic (EZ+)"
5132 #: modules/input/imcedilla.c:92
5137 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5138 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5142 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5143 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5147 #: modules/input/imipa.c:145
5152 #: modules/input/immultipress.c:31
5157 #: modules/input/imthai.c:35
5162 #: modules/input/imti-er.c:453
5163 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5167 #: modules/input/imti-et.c:453
5168 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5172 #: modules/input/imviqr.c:244
5173 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5177 #: modules/input/imxim.c:28
5178 msgid "X Input Method"
5179 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5182 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5195 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5198 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5199 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5201 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5206 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5211 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5215 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5220 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5224 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5229 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5234 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5239 msgid "Authentication is required on %s"
5242 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5249 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5254 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5258 msgid "Authentication is required to print this document"
5261 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5263 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5266 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5268 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5271 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5272 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5274 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5277 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5280 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5283 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5284 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5286 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5289 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5292 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5297 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5300 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5302 msgid "The door is open on printer '%s'."
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5307 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5312 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5315 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5317 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5320 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5322 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5325 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5327 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5330 #. Translators: this is a printer status.
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5332 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5335 #. Translators: this is a printer status.
5336 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5337 msgid "Rejecting Jobs"
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5344 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5349 msgid "Paper Source"
5352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5362 msgid "GhostScript pre-filtering"
5365 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5369 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5371 msgid "Long Edge (Standard)"
5374 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5376 msgid "Short Edge (Flip)"
5379 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5382 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5385 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5387 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5388 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5389 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5390 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5393 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5395 msgid "Printer Default"
5398 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5400 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5403 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5405 msgid "Convert to PS level 1"
5408 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5410 msgid "Convert to PS level 2"
5413 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5414 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5416 msgid "No pre-filtering"
5417 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5419 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5420 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5422 msgid "Miscellaneous"
5425 #. Translators: These strings name the possible values of the
5426 #. * job priority option in the print dialog
5428 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5432 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5444 #. Cups specific, non-ppd related settings
5445 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5446 #. * in the print dialog
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5450 msgid "Pages per Sheet"
5451 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5453 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5454 #. * in the print dialog
5456 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5457 msgid "Job Priority"
5460 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5461 #. * in the print dialog
5463 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5464 msgid "Billing Info"
5467 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5468 #. * pages that the printing system may support.
5470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5475 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5479 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5480 msgid "Confidential"
5483 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5497 msgid "Unclassified"
5500 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5501 #. * dialog that controls the front cover page.
5503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5507 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5508 #. * dialog that controls the back cover page.
5510 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5514 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5515 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5518 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5523 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5524 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5528 msgid "Print at time"
5531 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5532 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5533 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5537 msgid "Custom %sx%s"
5540 #. default filename used for print-to-file
5541 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5546 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5548 msgid "Print to File"
5551 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5555 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5560 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5564 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5565 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5566 msgid "Pages per _sheet:"
5569 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5574 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5575 msgid "_Output format"
5578 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5579 msgid "Print to LPR"
5582 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5584 msgid "Pages Per Sheet"
5585 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5587 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5588 msgid "Command Line"
5592 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5594 msgid "printer offline"
5595 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
5598 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5600 msgid "ready to print"
5601 msgstr "Kupu tūpato"
5604 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5605 msgid "processing job"
5609 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5615 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5618 msgstr "koremohiotia"
5620 #. default filename used for print-to-test
5621 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5623 msgid "test-output.%s"
5626 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5628 msgid "Print to Test Printer"
5631 #: tests/testfilechooser.c:207
5633 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5637 #~ msgstr "(Puango)"
5640 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5641 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5644 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5645 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5648 #~ msgid "Justify|_Center"
5652 #~ msgid "Media|_Next"
5656 #~ msgid "Media|P_ause"
5660 #~ msgid "Media|_Stop"
5661 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5666 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5667 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5671 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5673 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5676 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5678 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5681 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5683 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5687 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5688 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5690 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5691 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
5694 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5695 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5702 #~ msgstr "_Whakakīa"
5705 #~ msgstr "Inaianei"
5708 #~ msgid "Location:"
5711 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5712 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5715 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5716 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
5719 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5722 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5726 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5729 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5733 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5735 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
5738 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5739 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5741 #~ msgid "Select All"
5742 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5745 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5746 #~ msgstr "ehara te %s"
5749 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5750 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5756 #~ msgid "Cannot change folder"
5757 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5760 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5762 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5766 #~ msgid "Save in Location"
5770 #~ msgstr "whakawātea"
5773 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5774 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5777 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5778 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5780 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5781 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5783 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5784 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5786 #~ msgid "Input Methods"
5787 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5789 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5790 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5792 #~ msgid "Zoom _100%"
5793 #~ msgstr "Tere _100%"
5796 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5798 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5803 #~ msgid "File name"
5804 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5806 #~ msgid "_Filename:"
5807 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5809 #~ msgid "Current folder: %s"
5810 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5812 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5813 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"