]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.17.4
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-10 18:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr " koremana "
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1108 #, fuzzy
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1157
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1185 msgid "COLORS"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Starting %s"
1196 msgstr "_Tā"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 #, c-format
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1207 msgstr[0] ""
1208 msgstr[1] ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1216 msgid "License"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C_redits"
1227 msgstr "Hangatia"
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1231 msgid "_License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "Shift"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "Ctrl"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "Alt"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1299 msgid "Super"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1305 #. * this.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Hyper"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Meta"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1323 #, fuzzy
1324 msgctxt "keyboard label"
1325 msgid "Space"
1326 msgstr "Huaina hou"
1327
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Backslash"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1339 #, c-format
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1347
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1349 #, c-format
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1357 #. *
1358 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1359 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1360 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1361 #. * will appear to the right of the month.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1364 msgid "calendar:MY"
1365 msgstr "calendar:MY"
1366
1367 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1368 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1369 #. * to be the first day of the week, and so on.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1372 msgid "calendar:week_start:0"
1373 msgstr "calendar:week_start:1"
1374
1375 #. Translators:  This is a text measurement template.
1376 #. * Translate it to the widest year text
1377 #. *
1378 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1379 #.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1381 msgctxt "year measurement template"
1382 msgid "2000"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1386 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1387 #. *
1388 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1389 #. * translate to "%d" otherwise.
1390 #. *
1391 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1392 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1393 #. * too.
1394 #.
1395 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1396 #, c-format
1397 msgctxt "calendar:day:digits"
1398 msgid "%d"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1402 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1403 #. *
1404 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1405 #. * translate to "%d" otherwise.
1406 #. *
1407 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1408 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1409 #. * too.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1412 #, c-format
1413 msgctxt "calendar:week:digits"
1414 msgid "%d"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1418 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1419 #. * Use only ASCII in the translation.
1420 #. *
1421 #. * Also look for the msgid "2000".
1422 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1423 #. * msgid.
1424 #. *
1425 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1426 #.
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1428 msgctxt "calendar year format"
1429 msgid "%Y"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1433 #. * a disabled accelerator key combination.
1434 #.
1435 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1436 #, fuzzy
1437 msgctxt "Accelerator"
1438 msgid "Disabled"
1439 msgstr "Hunga hauā"
1440
1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1442 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1443 #. * to gtk_accelerator_valid().
1444 #.
1445 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "Accelerator"
1448 msgid "Invalid"
1449 msgstr "Koremana UTF-8"
1450
1451 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1452 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1453 #. * acelerator.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1456 msgid "New accelerator..."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1460 #, c-format
1461 msgctxt "progress bar label"
1462 msgid "%d %%"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1466 msgid "Pick a Color"
1467 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1470 msgid "Received invalid color data\n"
1471 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1474 msgid ""
1475 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1476 "lightness of that color using the inner triangle."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1480 msgid ""
1481 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1482 "that color."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1486 msgid "_Hue:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1490 msgid "Position on the color wheel."
1491 msgstr " kei te porohita atanga"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1494 msgid "_Saturation:"
1495 msgstr "_Kueo:"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1498 msgid "\"Deepness\" of the color."
1499 msgstr " a te atanga"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1502 msgid "_Value:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1506 msgid "Brightness of the color."
1507 msgstr " a te atanga"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1510 msgid "_Red:"
1511 msgstr "_Whero"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1514 msgid "Amount of red light in the color."
1515 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1518 msgid "_Green:"
1519 msgstr "_Kakariki"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1522 msgid "Amount of green light in the color."
1523 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1526 msgid "_Blue:"
1527 msgstr "_Kohurangi"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1530 msgid "Amount of blue light in the color."
1531 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1534 msgid "Op_acity:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1538 msgid "Transparency of the color."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Color _name:"
1544 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1547 msgid ""
1548 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1549 "such as 'orange' in this entry."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1553 #, fuzzy
1554 msgid "_Palette:"
1555 msgstr "Papa peita"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Color Wheel"
1560 msgstr "Porohita"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1563 msgid ""
1564 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1565 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1566 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1570 msgid ""
1571 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1572 "it for use in the future."
1573 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1580 msgid ""
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1583 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1584
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1588
1589 #: gtk/gtkentry.c:8571 gtk/gtktextview.c:7767
1590 msgid "Input _Methods"
1591 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1592
1593 #: gtk/gtkentry.c:8585 gtk/gtktextview.c:7781
1594 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkentry.c:9953
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Caps Lock is on"
1600 msgstr "_Wāhi:"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Select A File"
1605 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
1608 msgid "Desktop"
1609 msgstr "Tepu mahi"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1612 #, fuzzy
1613 msgid "(None)"
1614 msgstr "koretahi"
1615
1616 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1617 msgid "Other..."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1621 msgid "Type name of new folder"
1622 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058
1625 msgid "Could not retrieve information about the file"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Could not add a bookmark"
1631 msgstr ""
1632 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1633 "%s"
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Could not remove bookmark"
1638 msgstr ""
1639 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1640 "%s"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091
1643 msgid "The folder could not be created"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104
1647 msgid ""
1648 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1649 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Invalid file name"
1655 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1658 msgid "The folder contents could not be displayed"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. Translators: the first string is a path and the second string
1662 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1663 #. * to translate.
1664 #.
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1666 #, c-format
1667 msgid "%1$s on %2$s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1671 msgid "Search"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1675 msgid "Recently Used"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511
1679 msgid "Select which types of files are shown"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940
1683 #, c-format
1684 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981
1688 #, c-format
1689 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
1693 #, c-format
1694 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023
1698 #, c-format
1699 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1703 msgid "Remove"
1704 msgstr "Nukunuku"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Rename..."
1709 msgstr "Huaina hou"
1710
1711 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
1713 msgid "Places"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953
1718 #, fuzzy
1719 msgid "_Places"
1720 msgstr "Huaina hou"
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1723 msgid "_Add"
1724 msgstr "_Hono"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1727 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1731 msgid "_Remove"
1732 msgstr "_Nukunuku"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028
1735 msgid "Remove the selected bookmark"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Could not select file"
1741 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
1744 msgid "_Add to Bookmarks"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1748 msgid "Show _Hidden Files"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1752 msgid "Show _Size Column"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkfilesel.c:730
1756 msgid "Files"
1757 msgstr "He puarahi"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1760 msgid "Name"
1761 msgstr "Ingoa"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
1764 msgid "Size"
1765 msgstr "Rahi"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714
1768 msgid "Modified"
1769 msgstr "Kua whakarereketia"
1770
1771 #. Label
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4935 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1773 msgid "_Name:"
1774 msgstr "_Ingoa:"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4978
1777 msgid "_Browse for other folders"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5250
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Type a file name"
1783 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1784
1785 #. Create Folder
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5291
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Create Fo_lder"
1789 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5301
1792 #, fuzzy
1793 msgid "_Location:"
1794 msgstr "_Wāhi:"
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1797 msgid "Save in _folder:"
1798 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
1801 msgid "Create in _folder:"
1802 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1807 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7895
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "Shortcut %s already exists"
1812 msgstr "ehara te  %s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "Shortcut %s does not exist"
1817 msgstr "ehara te  %s"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 gtk/gtkprintunixdialog.c:446
1820 #, c-format
1821 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8250 gtk/gtkprintunixdialog.c:450
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8255 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
1831 #, fuzzy
1832 msgid "_Replace"
1833 msgstr "Huaina hou"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9017
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Could not start the search process"
1838 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9018
1841 msgid ""
1842 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1843 "Please make sure it is running."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9032
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Could not send the search request"
1849 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9509
1852 msgid "<b>_Search:</b>"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10245
1856 msgid "<b>Recently Used</b>"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10483
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Could not mount %s"
1862 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11335 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11357
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11428
1866 msgid "Unknown"
1867 msgstr "Ehara mohiotia"
1868
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11375
1870 msgid "%H:%M"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Yesterday at %H:%M"
1876 msgstr "Inanahi"
1877
1878 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1879 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1880 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Invalid path"
1883 msgstr "Koremana UTF-8"
1884
1885 #. translators: this text is shown when there are no completions
1886 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1887 #.
1888 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1889 msgid "No match"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1893 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1894 #.
1895 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Sole completion"
1898 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1899
1900 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1901 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1902 #. * a longer match
1903 #.
1904 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1905 msgid "Complete, but not unique"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1909 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1910 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1911 msgid "Completing..."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1915 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1916 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1917 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1918 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1919 msgid "Only local files may be selected"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1923 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1924 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1925 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1926 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1927 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1931 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1932 #. * and then hits Tab
1933 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Path does not exist"
1936 msgstr "ehara te  %s"
1937
1938 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1942 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1945 msgid "Folders"
1946 msgstr "He kōpaki"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1949 msgid "Fol_ders"
1950 msgstr "He kōpaki"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1953 msgid "_Files"
1954 msgstr "Puarahi"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1957 #, c-format
1958 msgid "Folder unreadable: %s"
1959 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1965 "available to this program.\n"
1966 "Are you sure that you want to select it?"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1970 msgid "_New Folder"
1971 msgstr "Kōpaki _Hou"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1974 msgid "De_lete File"
1975 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1978 msgid "_Rename File"
1979 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1988 msgid "New Folder"
1989 msgstr "Kōpaki Hou"
1990
1991 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1992 msgid "_Folder name:"
1993 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1996 msgid "C_reate"
1997 msgstr "Hangatia"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2000 #, c-format
2001 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2007 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2008
2009 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2010 #, c-format
2011 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2012 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2013
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2015 msgid "Delete File"
2016 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2017
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2021 msgstr ""
2022 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2023 "%s"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2028 msgstr ""
2029 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2030 "%s"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2033 #, c-format
2034 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2035 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2038 msgid "Rename File"
2039 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2040
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2042 #, c-format
2043 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2044 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2047 msgid "_Rename"
2048 msgstr "Huaina hou"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2051 msgid "_Selection: "
2052 msgstr "Mea whiriwhiri"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2058 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
2062 msgid "Invalid UTF-8"
2063 msgstr "Koremana UTF-8"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2066 msgid "Name too long"
2067 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2068
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
2070 msgid "Couldn't convert filename"
2071 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2072
2073 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2074 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2075 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2076 #. * this particular string.
2077 #.
2078 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2079 #, fuzzy
2080 msgid "File System"
2081 msgstr " puarahi"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Could not obtain root folder"
2086 msgstr ""
2087 "Kaore te kopaki %s:\n"
2088 " i te hanga %s"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2091 msgid "(Empty)"
2092 msgstr "(Puango)"
2093
2094 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2095 msgid "Pick a Font"
2096 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2097
2098 #. Initialize fields
2099 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2100 msgid "Sans 12"
2101 msgstr "Sans 12"
2102
2103 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2104 msgid "Font"
2105 msgstr "Tuhinga"
2106
2107 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2108 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2109 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2110 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2111 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2112
2113 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2114 msgid "_Family:"
2115 msgstr "Whanau"
2116
2117 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2118 msgid "_Style:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2122 msgid "Si_ze:"
2123 msgstr "Rahi"
2124
2125 #. create the text entry widget
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2127 msgid "_Preview:"
2128 msgstr "Kite wawe:"
2129
2130 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2131 msgid "Font Selection"
2132 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2133
2134 #: gtk/gtkgamma.c:408
2135 msgid "Gamma"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: gtk/gtkgamma.c:418
2139 msgid "_Gamma value"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2143 #. * load it.
2144 #.
2145 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2146 #, c-format
2147 msgid "Error loading icon: %s"
2148 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2149
2150 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid ""
2153 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2154 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2155 "You can get a copy from:\n"
2156 "\t%s"
2157 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2158
2159 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2160 #, c-format
2161 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2162 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2163
2164 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Failed to load icon"
2167 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2168
2169 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Simple"
2172 msgstr "Rahi"
2173
2174 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2175 #, fuzzy
2176 msgctxt "input method menu"
2177 msgid "System"
2178 msgstr " puarahi"
2179
2180 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgctxt "input method menu"
2183 msgid "System (%s)"
2184 msgstr "%s: %s"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2187 msgid "Input"
2188 msgstr "Puru"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2191 msgid "No extended input devices"
2192 msgstr "Ehara   puru"
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2195 msgid "_Device:"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2199 msgid "Disabled"
2200 msgstr "Hunga hauā"
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2203 msgid "Screen"
2204 msgstr "Mata"
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2207 msgid "Window"
2208 msgstr "Matapihi"
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2211 msgid "_Mode:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. The axis listbox
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Axes"
2218 msgstr "Ngā _Tuaka"
2219
2220 #. Keys listbox
2221 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Keys"
2224 msgstr "Pātuhi"
2225
2226 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2227 msgid "_X:"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2231 msgid "_Y:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2235 #, fuzzy
2236 msgid "_Pressure:"
2237 msgstr "Kite wawe:"
2238
2239 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2240 msgid "X _tilt:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2244 msgid "Y t_ilt:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Wheel:"
2250 msgstr "Porohita"
2251
2252 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2253 msgid "none"
2254 msgstr "koretahi"
2255
2256 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2257 msgid "(disabled)"
2258 msgstr "(hunga hauā)"
2259
2260 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2261 msgid "(unknown)"
2262 msgstr "koremohiotia"
2263
2264 #. and clear button
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Cl_ear"
2268 msgstr "_Whakawātea"
2269
2270 #. Open Link
2271 #: gtk/gtklabel.c:5529
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Open Link"
2274 msgstr "_Huaki"
2275
2276 #. Copy Link Address
2277 #: gtk/gtklabel.c:5541
2278 msgid "Copy _Link Address"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Copy URL"
2284 msgstr "_Tārua"
2285
2286 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Invalid URI"
2289 msgstr "Koremana UTF-8"
2290
2291 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2292 #: gtk/gtkmain.c:450
2293 msgid "Load additional GTK+ modules"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2297 #: gtk/gtkmain.c:451
2298 msgid "MODULES"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2302 #: gtk/gtkmain.c:453
2303 msgid "Make all warnings fatal"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2307 #: gtk/gtkmain.c:456
2308 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2312 #: gtk/gtkmain.c:459
2313 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2317 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2318 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2319 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2320 #.
2321 #: gtk/gtkmain.c:707
2322 msgid "default:LTR"
2323 msgstr "default:LTR"
2324
2325 #: gtk/gtkmain.c:773
2326 #, c-format
2327 msgid "Cannot open display: %s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkmain.c:810
2331 msgid "GTK+ Options"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: gtk/gtkmain.c:810
2335 msgid "Show GTK+ Options"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Co_nnect"
2341 msgstr "_Huri"
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2344 msgid "Connect _anonymously"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2348 msgid "Connect as u_ser:"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_Username:"
2354 msgstr "Huaina hou"
2355
2356 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2357 #, fuzzy
2358 msgid "_Domain:"
2359 msgstr "_Wāhi:"
2360
2361 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2362 #, fuzzy
2363 msgid "_Password:"
2364 msgstr "Kite wawe:"
2365
2366 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2367 msgid "Forget password _immediately"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2371 msgid "Remember password until you _logout"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2375 msgid "Remember _forever"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2379 #, c-format
2380 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2384 #, c-format
2385 msgid "Unable to end process"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2389 msgid "_End Process"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6952
2393 #, c-format
2394 msgid "Page %u"
2395 msgstr "Whārangi %u"
2396
2397 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2398 msgid "Not a valid page setup file"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2402 msgid ""
2403 "<b>Any Printer</b>\n"
2404 "For portable documents"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:775
2408 msgid "mm"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
2412 msgid "inch"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Margins:\n"
2419 " Left: %s %s\n"
2420 " Right: %s %s\n"
2421 " Top: %s %s\n"
2422 " Bottom: %s %s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3187
2426 msgid "Manage Custom Sizes..."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893
2430 msgid "_Format for:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
2434 #, fuzzy
2435 msgid "_Paper size:"
2436 msgstr "_Āhuatanga"
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Orientation:"
2441 msgstr "_Kueo:"
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1010 gtk/gtkprintunixdialog.c:3421
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Page Setup"
2446 msgstr "Whārangi %u"
2447
2448 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2449 msgid "Up Path"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2453 msgid "Down Path"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2457 #, fuzzy
2458 msgid "File System Root"
2459 msgstr " puarahi"
2460
2461 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Authentication"
2464 msgstr "_Wāhi:"
2465
2466 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Username:"
2469 msgstr "Huaina hou"
2470
2471 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Password:"
2474 msgstr "Kite wawe:"
2475
2476 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2477 msgid "Not available"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Save in folder:"
2483 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2484
2485 #. translators: this string is the default job title for print
2486 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2487 #. * by the job number.
2488 #.
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:183
2490 #, c-format
2491 msgid "%s job #%d"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1602
2495 msgctxt "print operation status"
2496 msgid "Initial state"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1603
2500 #, fuzzy
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Preparing to print"
2503 msgstr "Kupu tūpato"
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1604
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Generating data"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1605
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Sending data"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:1606
2516 #, fuzzy
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Waiting"
2519 msgstr "Kupu tūpato"
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1607
2522 msgctxt "print operation status"
2523 msgid "Blocking on issue"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation.c:1608
2527 #, fuzzy
2528 msgctxt "print operation status"
2529 msgid "Printing"
2530 msgstr "_Tā"
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation.c:1609
2533 #, fuzzy
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Finished"
2536 msgstr "Kitea"
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:1610
2539 msgctxt "print operation status"
2540 msgid "Finished with error"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:2186
2544 #, c-format
2545 msgid "Preparing %d"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:2188 gtk/gtkprintoperation.c:2799
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Preparing"
2551 msgstr "Kupu tūpato"
2552
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:2191
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "Printing %d"
2556 msgstr "_Tā"
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:2829
2559 #, c-format
2560 msgid "Error creating print preview"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation.c:2832
2564 #, c-format
2565 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2569 #, c-format
2570 msgid "Error launching preview"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2574 #, c-format
2575 msgid "Error printing"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Application"
2581 msgstr "_Wāhi:"
2582
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2584 msgid "Printer offline"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2588 msgid "Out of paper"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. Translators: this is a printer status.
2592 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2593 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Paused"
2596 msgstr "Waiho"
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2599 msgid "Need user intervention"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2603 msgid "Custom size"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2607 #, fuzzy
2608 msgid "No printer found"
2609 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2614 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2617 msgid "Error from StartDoc"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Not enough free memory"
2624 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2625
2626 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2627 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2631 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2637 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2640 msgid "Unspecified error"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Printer"
2646 msgstr "_Tā"
2647
2648 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2087
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Location"
2652 msgstr "_Wāhi:"
2653
2654 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2656 msgid "Status"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2660 msgid "Range"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2664 msgid "_All Pages"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2668 #, fuzzy
2669 msgid "C_urrent Page"
2670 msgstr "Hangatia"
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Se_lection"
2675 msgstr "Mea whiriwhiri"
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2678 msgid "Pag_es:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
2682 msgid ""
2683 "Specify one or more page ranges,\n"
2684 " e.g. 1-3,7,11"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2165
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Pages"
2690 msgstr "Huaina hou"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
2693 msgid "Copies"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2698 msgid "Copie_s:"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2702 #, fuzzy
2703 msgid "C_ollate"
2704 msgstr "Hangatia"
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2707 #, fuzzy
2708 msgid "_Reverse"
2709 msgstr "_Whakakāhoretia"
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
2712 msgid "General"
2713 msgstr ""
2714
2715 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2716 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2717 #.
2718 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2719 #. * multiple pages on a sheet when printing
2720 #.
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2723 msgid "Left to right, top to bottom"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2727 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2728 msgid "Left to right, bottom to top"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2732 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2733 msgid "Right to left, top to bottom"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2932
2737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2738 msgid "Right to left, bottom to top"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2742 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2743 msgid "Top to bottom, left to right"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2933
2747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2748 msgid "Top to bottom, right to left"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2753 msgid "Bottom to top, left to right"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2757 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2758 msgid "Bottom to top, right to left"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2762 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2763 #.
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2938 gtk/gtkprintunixdialog.c:2951
2765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Page Ordering"
2768 msgstr "Kupu tūpato"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Left to right"
2773 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2968
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Right to left"
2778 msgstr "_Tā"
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2980
2781 msgid "Top to bottom"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2981
2785 msgid "Bottom to top"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. And show the custom paper dialog
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3136
2790 msgid "Manage Custom Sizes"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3210
2794 msgid "Layout"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3214
2798 msgid "T_wo-sided:"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3229
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Pages per _side:"
2804 msgstr "_Āhuatanga"
2805
2806 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3246
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Page or_dering:"
2809 msgstr "_Āhuatanga"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3262
2812 #, fuzzy
2813 msgid "_Only print:"
2814 msgstr "_Tā"
2815
2816 #. In enum order
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2818 msgid "All sheets"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3278
2822 msgid "Even sheets"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3279
2826 msgid "Odd sheets"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3282
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Sc_ale:"
2832 msgstr "_Kohurangi"
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309
2835 msgid "Paper"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Paper _type:"
2841 msgstr "_Āhuatanga"
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Paper _source:"
2846 msgstr "_Āhuatanga"
2847
2848 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
2849 msgid "Output t_ray:"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Or_ientation:"
2855 msgstr "_Kueo:"
2856
2857 #. In enum order
2858 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Portrait"
2861 msgstr "_Tā"
2862
2863 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2864 msgid "Landscape"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3400
2868 msgid "Reverse portrait"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
2872 msgid "Reverse landscape"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3446
2876 msgid "Job Details"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
2880 msgid "Pri_ority:"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3467
2884 msgid "_Billing info:"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485
2888 msgid "Print Document"
2889 msgstr ""
2890
2891 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2892 #. * in the print dialog
2893 #.
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3494
2895 #, fuzzy
2896 msgid "_Now"
2897 msgstr "_Kāo"
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
2900 msgid "A_t:"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2904 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2905 #. * supported.
2906 #.
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2908 msgid ""
2909 "Specify the time of print,\n"
2910 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3521
2914 msgid "Time of print"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3537
2918 #, fuzzy
2919 msgid "On _hold"
2920 msgstr "_Miramira"
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2923 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
2927 msgid "Add Cover Page"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2931 #. * dialog that controls the front cover page.
2932 #.
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3567
2934 msgid "Be_fore:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2938 #. * dialog that controls the back cover page.
2939 #.
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3585
2941 msgid "_After:"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2945 #. * job-specific options in the print dialog
2946 #.
2947 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
2948 msgid "Job"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3669
2952 msgid "Advanced"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703
2956 msgid "Image Quality"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Color"
2962 msgstr "_Kano"
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
2965 msgid "Finishing"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
2969 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Print"
2975 msgstr "_Tā"
2976
2977 #: gtk/gtkrc.c:2874
2978 #, c-format
2979 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2983 #, c-format
2984 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2988 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2989 #, c-format
2990 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2994 msgid "Select which type of documents are shown"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2998 #, c-format
2999 msgid "No item for URI '%s' found"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3003 msgid "Untitled filter"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Could not remove item"
3009 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3010
3011 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Could not clear list"
3014 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3015
3016 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Copy _Location"
3019 msgstr "_Wāhi:"
3020
3021 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3022 msgid "_Remove From List"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3026 #, fuzzy
3027 msgid "_Clear List"
3028 msgstr "_Whakawātea"
3029
3030 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3031 msgid "Show _Private Resources"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3035 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3036 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3037 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3038 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3039 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3040 #. * right place when idly populating the menu in case the
3041 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3042 #. * recent chooser menu widget.
3043 #.
3044 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3045 #, fuzzy
3046 msgid "No items found"
3047 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3048
3049 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3050 #, c-format
3051 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3055 #, c-format
3056 msgid "Open '%s'"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Unknown item"
3062 msgstr "Ehara mohiotia"
3063
3064 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3065 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3066 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3067 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3068 #.
3069 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3070 #, c-format
3071 msgctxt "recent menu label"
3072 msgid "_%d. %s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3076 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3077 #.
3078 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgctxt "recent menu label"
3081 msgid "%d. %s"
3082 msgstr "%s: %s"
3083
3084 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3085 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3086 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3087 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3088 #, c-format
3089 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3093 #: gtk/gtkstock.c:288
3094 #, fuzzy
3095 msgctxt "Stock label"
3096 msgid "Information"
3097 msgstr "Mohiotanga"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:289
3100 #, fuzzy
3101 msgctxt "Stock label"
3102 msgid "Warning"
3103 msgstr "Kupu tūpato"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:290
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "Stock label"
3108 msgid "Error"
3109 msgstr "He"
3110
3111 #: gtk/gtkstock.c:291
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "Stock label"
3114 msgid "Question"
3115 msgstr "Patai"
3116
3117 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3118 #. * need the mnemonics to be rationalized
3119 #.
3120 #: gtk/gtkstock.c:296
3121 msgctxt "Stock label"
3122 msgid "_About"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:297
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "Stock label"
3128 msgid "_Add"
3129 msgstr "_Hono"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:298
3132 #, fuzzy
3133 msgctxt "Stock label"
3134 msgid "_Apply"
3135 msgstr "_Whakatinana"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:299
3138 #, fuzzy
3139 msgctxt "Stock label"
3140 msgid "_Bold"
3141 msgstr "_Miramira"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:300
3144 #, fuzzy
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Cancel"
3147 msgstr "_Whakakore"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:301
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_CD-Rom"
3153 msgstr "Whonokarawhe iti"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:302
3156 #, fuzzy
3157 msgctxt "Stock label"
3158 msgid "_Clear"
3159 msgstr "_Whakawātea"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:303
3162 #, fuzzy
3163 msgctxt "Stock label"
3164 msgid "_Close"
3165 msgstr "_Kati"
3166
3167 #: gtk/gtkstock.c:304
3168 #, fuzzy
3169 msgctxt "Stock label"
3170 msgid "C_onnect"
3171 msgstr "_Huri"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:305
3174 #, fuzzy
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Convert"
3177 msgstr "_Huri"
3178
3179 #: gtk/gtkstock.c:306
3180 #, fuzzy
3181 msgctxt "Stock label"
3182 msgid "_Copy"
3183 msgstr "_Tārua"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:307
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "Cu_t"
3189 msgstr "Tapahi"
3190
3191 #: gtk/gtkstock.c:308
3192 #, fuzzy
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "_Delete"
3195 msgstr "_Porowhiu"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:309
3198 #, fuzzy
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "_Discard"
3201 msgstr "Hunga hauā"
3202
3203 #: gtk/gtkstock.c:310
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "_Disconnect"
3207 msgstr "_Huri"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:311
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "_Execute"
3213 msgstr "Whakamahi"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:312
3216 #, fuzzy
3217 msgctxt "Stock label"
3218 msgid "_Edit"
3219 msgstr "Hangatia"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:313
3222 #, fuzzy
3223 msgctxt "Stock label"
3224 msgid "_Find"
3225 msgstr "Kitea"
3226
3227 #: gtk/gtkstock.c:314
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "Find and _Replace"
3231 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:315
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Floppy"
3237 msgstr "Kōpae _pingore"
3238
3239 #: gtk/gtkstock.c:316
3240 msgctxt "Stock label"
3241 msgid "_Fullscreen"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: gtk/gtkstock.c:317
3245 msgctxt "Stock label"
3246 msgid "_Leave Fullscreen"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3250 #: gtk/gtkstock.c:319
3251 #, fuzzy
3252 msgctxt "Stock label, navigation"
3253 msgid "_Bottom"
3254 msgstr "Kei raro"
3255
3256 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3257 #: gtk/gtkstock.c:321
3258 #, fuzzy
3259 msgctxt "Stock label, navigation"
3260 msgid "_First"
3261 msgstr "Tuatahi"
3262
3263 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3264 #: gtk/gtkstock.c:323
3265 #, fuzzy
3266 msgctxt "Stock label, navigation"
3267 msgid "_Last"
3268 msgstr "Toenga"
3269
3270 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3271 #: gtk/gtkstock.c:325
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "Stock label, navigation"
3274 msgid "_Top"
3275 msgstr "Kei runga"
3276
3277 #. This is a navigation label as in "go back"
3278 #: gtk/gtkstock.c:327
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label, navigation"
3281 msgid "_Back"
3282 msgstr ""
3283 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3284 "Whakamuri\n"
3285 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3286 "_Whakamuri\n"
3287 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3288 "Whakamuri"
3289
3290 #. This is a navigation label as in "go down"
3291 #: gtk/gtkstock.c:329
3292 #, fuzzy
3293 msgctxt "Stock label, navigation"
3294 msgid "_Down"
3295 msgstr "Ki raro"
3296
3297 #. This is a navigation label as in "go forward"
3298 #: gtk/gtkstock.c:331
3299 #, fuzzy
3300 msgctxt "Stock label, navigation"
3301 msgid "_Forward"
3302 msgstr "_Whakamua"
3303
3304 #. This is a navigation label as in "go up"
3305 #: gtk/gtkstock.c:333
3306 #, fuzzy
3307 msgctxt "Stock label, navigation"
3308 msgid "_Up"
3309 msgstr "_Ki runga"
3310
3311 #: gtk/gtkstock.c:334
3312 #, fuzzy
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_Harddisk"
3315 msgstr "Kōpae _matua"
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:335
3318 #, fuzzy
3319 msgctxt "Stock label"
3320 msgid "_Help"
3321 msgstr "_Āwhina"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:336
3324 #, fuzzy
3325 msgctxt "Stock label"
3326 msgid "_Home"
3327 msgstr "_Kāinga"
3328
3329 #: gtk/gtkstock.c:337
3330 msgctxt "Stock label"
3331 msgid "Increase Indent"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: gtk/gtkstock.c:338
3335 msgctxt "Stock label"
3336 msgid "Decrease Indent"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:339
3340 #, fuzzy
3341 msgctxt "Stock label"
3342 msgid "_Index"
3343 msgstr "Kupu arahi"
3344
3345 #: gtk/gtkstock.c:340
3346 #, fuzzy
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Information"
3349 msgstr "Mohiotanga"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:341
3352 #, fuzzy
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "_Italic"
3355 msgstr "_Tītaha"
3356
3357 #: gtk/gtkstock.c:342
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Jump to"
3361 msgstr "Peke ki"
3362
3363 #. This is about text justification, "centered text"
3364 #: gtk/gtkstock.c:344
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "_Center"
3368 msgstr "_Huri"
3369
3370 #. This is about text justification
3371 #: gtk/gtkstock.c:346
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Fill"
3375 msgstr "Puarahi"
3376
3377 #. This is about text justification, "left-justified text"
3378 #: gtk/gtkstock.c:348
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Left"
3382 msgstr "_Mauī"
3383
3384 #. This is about text justification, "right-justified text"
3385 #: gtk/gtkstock.c:350
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label"
3388 msgid "_Right"
3389 msgstr "_Katau"
3390
3391 #. Media label, as in "fast forward"
3392 #: gtk/gtkstock.c:353
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label, media"
3395 msgid "_Forward"
3396 msgstr "_Whakamua"
3397
3398 #. Media label, as in "next song"
3399 #: gtk/gtkstock.c:355
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label, media"
3402 msgid "_Next"
3403 msgstr "_Hou"
3404
3405 #. Media label, as in "pause music"
3406 #: gtk/gtkstock.c:357
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label, media"
3409 msgid "P_ause"
3410 msgstr "Waiho"
3411
3412 #. Media label, as in "play music"
3413 #: gtk/gtkstock.c:359
3414 #, fuzzy
3415 msgctxt "Stock label, media"
3416 msgid "_Play"
3417 msgstr "Huaina hou"
3418
3419 #. Media label, as in  "previous song"
3420 #: gtk/gtkstock.c:361
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label, media"
3423 msgid "Pre_vious"
3424 msgstr "Kite wawe"
3425
3426 #. Media label
3427 #: gtk/gtkstock.c:363
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label, media"
3430 msgid "_Record"
3431 msgstr "_Whero"
3432
3433 #. Media label
3434 #: gtk/gtkstock.c:365
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label, media"
3437 msgid "R_ewind"
3438 msgstr "Kitea"
3439
3440 #. Media label
3441 #: gtk/gtkstock.c:367
3442 #, fuzzy
3443 msgctxt "Stock label, media"
3444 msgid "_Stop"
3445 msgstr "Whaka_mutua"
3446
3447 #: gtk/gtkstock.c:368
3448 #, fuzzy
3449 msgctxt "Stock label"
3450 msgid "_Network"
3451 msgstr "_Kōtuitui"
3452
3453 #: gtk/gtkstock.c:369
3454 #, fuzzy
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_New"
3457 msgstr "_Hou"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:370
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_No"
3463 msgstr "_Kāo"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:371
3466 #, fuzzy
3467 msgctxt "Stock label"
3468 msgid "_OK"
3469 msgstr "_Ka pai"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:372
3472 #, fuzzy
3473 msgctxt "Stock label"
3474 msgid "_Open"
3475 msgstr "_Huaki"
3476
3477 #. Page orientation
3478 #: gtk/gtkstock.c:374
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "Landscape"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. Page orientation
3484 #: gtk/gtkstock.c:376
3485 #, fuzzy
3486 msgctxt "Stock label"
3487 msgid "Portrait"
3488 msgstr "_Tā"
3489
3490 #. Page orientation
3491 #: gtk/gtkstock.c:378
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "Reverse landscape"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. Page orientation
3497 #: gtk/gtkstock.c:380
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "Reverse portrait"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:381
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "Page Set_up"
3506 msgstr "Whārangi %u"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:382
3509 #, fuzzy
3510 msgctxt "Stock label"
3511 msgid "_Paste"
3512 msgstr "Waiho"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:383
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Preferences"
3518 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3519
3520 #: gtk/gtkstock.c:384
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "Stock label"
3523 msgid "_Print"
3524 msgstr "_Tā"
3525
3526 #: gtk/gtkstock.c:385
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "Stock label"
3529 msgid "Print Pre_view"
3530 msgstr "T_iro Tānga"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:386
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label"
3535 msgid "_Properties"
3536 msgstr "_Āhuatanga"
3537
3538 #: gtk/gtkstock.c:387
3539 #, fuzzy
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Quit"
3542 msgstr "_Whakamutu"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:388
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "Stock label"
3547 msgid "_Redo"
3548 msgstr "_Mahi Anō"
3549
3550 #: gtk/gtkstock.c:389
3551 #, fuzzy
3552 msgctxt "Stock label"
3553 msgid "_Refresh"
3554 msgstr "_Whakārahina"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:390
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label"
3559 msgid "_Remove"
3560 msgstr "_Nukunuku"
3561
3562 #: gtk/gtkstock.c:391
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Revert"
3566 msgstr "_Whakakāhoretia"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:392
3569 #, fuzzy
3570 msgctxt "Stock label"
3571 msgid "_Save"
3572 msgstr "_Pupuri"
3573
3574 #: gtk/gtkstock.c:393
3575 #, fuzzy
3576 msgctxt "Stock label"
3577 msgid "Save _As"
3578 msgstr "Purihia pēneitia"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:394
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "Stock label"
3583 msgid "Select _All"
3584 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3585
3586 #: gtk/gtkstock.c:395
3587 #, fuzzy
3588 msgctxt "Stock label"
3589 msgid "_Color"
3590 msgstr "_Kano"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:396
3593 #, fuzzy
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Font"
3596 msgstr "_Tuhinga"
3597
3598 #. Sorting direction
3599 #: gtk/gtkstock.c:398
3600 #, fuzzy
3601 msgctxt "Stock label"
3602 msgid "_Ascending"
3603 msgstr "Piki ki runga"
3604
3605 #. Sorting direction
3606 #: gtk/gtkstock.c:400
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "_Descending"
3610 msgstr "Piki ki raro"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:401
3613 #, fuzzy
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Spell Check"
3616 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:402
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "Stock label"
3621 msgid "_Stop"
3622 msgstr "Whaka_mutua"
3623
3624 #. Font variant
3625 #: gtk/gtkstock.c:404
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_Strikethrough"
3629 msgstr "_Tāroto"
3630
3631 #: gtk/gtkstock.c:405
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "_Undelete"
3635 msgstr "_Porowhiu"
3636
3637 #. Font variant
3638 #: gtk/gtkstock.c:407
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "Stock label"
3641 msgid "_Underline"
3642 msgstr "_Rūritia"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:408
3645 #, fuzzy
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_Undo"
3648 msgstr "_Whakakore"
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:409
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Yes"
3654 msgstr "_Āe"
3655
3656 #. Zoom
3657 #: gtk/gtkstock.c:411
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "_Normal Size"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. Zoom
3663 #: gtk/gtkstock.c:413
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "Best _Fit"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:414
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "Zoom _In"
3672 msgstr "Tere _Roto"
3673
3674 #: gtk/gtkstock.c:415
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "Zoom _Out"
3678 msgstr "Tere _Waho"
3679
3680 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3681 #, c-format
3682 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3686 #, c-format
3687 msgid "No deserialize function found for format %s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3691 #, c-format
3692 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3696 #, c-format
3697 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3701 #, c-format
3702 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3706 #, c-format
3707 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3711 #, c-format
3712 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3716 #, c-format
3717 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3721 #, c-format
3722 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3726 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3730 #, c-format
3731 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3735 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3736 #, c-format
3737 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3741 #, c-format
3742 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3746 #, c-format
3747 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3757 #, c-format
3758 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3762 #, c-format
3763 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3767 #, c-format
3768 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3772 #, c-format
3773 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3777 #, c-format
3778 msgid "A <%s> element has already been specified"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3782 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3786 msgid "Serialized data is malformed"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3790 msgid ""
3791 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextutil.c:61
3795 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3796 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3797
3798 #: gtk/gtktextutil.c:62
3799 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3800 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3801
3802 #: gtk/gtktextutil.c:63
3803 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3804 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3805
3806 #: gtk/gtktextutil.c:64
3807 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3808 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3809
3810 #: gtk/gtktextutil.c:65
3811 msgid "LRO Left-to-right _override"
3812 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3813
3814 #: gtk/gtktextutil.c:66
3815 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3816 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3817
3818 #: gtk/gtktextutil.c:67
3819 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktextutil.c:68
3823 msgid "ZWS _Zero width space"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktextutil.c:69
3827 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextutil.c:70
3831 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtkthemes.c:71
3835 #, c-format
3836 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3837 msgstr " tauira \"%s\","
3838
3839 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3840 msgid "--- No Tip ---"
3841 msgstr "--- Kao "
3842
3843 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3844 #, c-format
3845 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3846 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3847
3848 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3849 #, c-format
3850 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3851 msgstr "%d puta noa %d"
3852
3853 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3854 msgid "Empty"
3855 msgstr "Puango"
3856
3857 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Volume"
3860 msgstr "Kainga"
3861
3862 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3863 msgid "Turns volume down or up"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3867 msgid "Adjusts the volume"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3871 msgid "Volume Down"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3875 msgid "Decreases the volume"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3879 msgid "Volume Up"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3883 msgid "Increases the volume"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3887 msgid "Muted"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3891 msgid "Full Volume"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3895 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3896 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3897 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3898 #.
3899 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3900 #, c-format
3901 msgctxt "volume percentage"
3902 msgid "%d %%"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3906 #, fuzzy
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "asme_f"
3909 msgstr "Ingoa"
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A0x2"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A0"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A0x3"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A1"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A10"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A1x3"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A1x4"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A2"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A2x3"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "A2x4"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "A2x5"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "A3"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "A3 Extra"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "A3x3"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "A3x4"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "A3x5"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "A3x6"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "A3x7"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "A4"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "A4 Extra"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "A4 Tab"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A4x3"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A4x4"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A4x5"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A4x6"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A4x7"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A4x8"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A4x9"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A5"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A5 Extra"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A6"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A7"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A8"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A9"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "B0"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "B1"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "B10"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "B2"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "B3"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "B4"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "B5"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "B5 Extra"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "B6"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "B6/C4"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "B7"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "B8"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "B9"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "C0"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "C1"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "C10"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "C2"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "C3"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "C4"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "C5"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "C6"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "C6/C5"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "C7"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "C7/C6"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "C8"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "C9"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "DL Envelope"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "RA0"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "RA1"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "RA2"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "SRA0"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "SRA1"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "SRA2"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "JB0"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "JB1"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "JB10"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "JB2"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "JB3"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "JB4"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "JB5"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "JB6"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "JB7"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "JB8"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "JB9"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "jis exec"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "Choukei 2 Envelope"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "Choukei 3 Envelope"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "Choukei 4 Envelope"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "hagaki (postcard)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "kahu Envelope"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "kaku2 Envelope"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "oufuku (reply postcard)"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "you4 Envelope"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "10x11"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "10x13"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "10x14"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "10x15"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "11x12"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "11x15"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "12x19"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "5x7"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "6x9 Envelope"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "7x9 Envelope"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "9x11 Envelope"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "a2 Envelope"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Arch A"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "Arch B"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Arch C"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "Arch D"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "Arch E"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "b-plus"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "c"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "c5 Envelope"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "d"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "e"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "edp"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "European edp"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4467 #, fuzzy
4468 msgctxt "paper size"
4469 msgid "Executive"
4470 msgstr "Whakamahi"
4471
4472 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "f"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "FanFold European"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "FanFold US"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "FanFold German Legal"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "Government Legal"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Government Letter"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4503 #, fuzzy
4504 msgctxt "paper size"
4505 msgid "Index 3x5"
4506 msgstr "Kupu arahi"
4507
4508 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4509 msgctxt "paper size"
4510 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4514 #, fuzzy
4515 msgctxt "paper size"
4516 msgid "Index 4x6 ext"
4517 msgstr "Kupu arahi"
4518
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4520 #, fuzzy
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "Index 5x8"
4523 msgstr "Kupu arahi"
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "Invoice"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "Tabloid"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "US Legal"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "US Legal Extra"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "US Letter"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "US Letter Extra"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "US Letter Plus"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "Monarch Envelope"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "#10 Envelope"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "#11 Envelope"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "#12 Envelope"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "#14 Envelope"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "#9 Envelope"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "Personal Envelope"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "Quarto"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4601 msgctxt "paper size"
4602 msgid "Super A"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4606 msgctxt "paper size"
4607 msgid "Super B"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "Wide Format"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4616 msgctxt "paper size"
4617 msgid "Dai-pa-kai"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4621 #, fuzzy
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "Folio"
4624 msgstr "_Kano"
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "Folio sp"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "Invite Envelope"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "Italian Envelope"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "juuro-ku-kai"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "pa-kai"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "Postfix Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "Small Photo"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "prc1 Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "prc10 Envelope"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "prc 16k"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "prc2 Envelope"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "prc3 Envelope"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "prc 32k"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "prc4 Envelope"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "prc5 Envelope"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "prc6 Envelope"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "prc7 Envelope"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "prc8 Envelope"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "ROC 16k"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "ROC 8k"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4727 #, c-format
4728 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "Failed to write header\n"
4734 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4735
4736 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Failed to write hash table\n"
4739 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4740
4741 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Failed to write folder index\n"
4744 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4745
4746 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "Failed to rewrite header\n"
4749 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4750
4751 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4754 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4755
4756 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4759 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4760
4761 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4762 #, c-format
4763 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4767 #, c-format
4768 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4774 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4775
4776 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4779 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4780
4781 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4782 #, c-format
4783 msgid "Cache file created successfully.\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4787 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4791 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4795 msgid "Don't include image data in the cache"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4799 msgid "Output a C header file"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4803 msgid "Turn off verbose output"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4807 msgid "Validate existing icon cache"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "File not found: %s\n"
4813 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4814
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4816 #, c-format
4817 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4821 #, c-format
4822 msgid "No theme index file.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "No theme index file in '%s'.\n"
4829 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. ID
4833 #: modules/input/imam-et.c:454
4834 msgid "Amharic (EZ+)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. ID
4838 #: modules/input/imcedilla.c:92
4839 msgid "Cedilla"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. ID
4843 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4844 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. ID
4848 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4849 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. ID
4853 #: modules/input/imipa.c:145
4854 msgid "IPA"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. ID
4858 #: modules/input/immultipress.c:31
4859 msgid "Multipress"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. ID
4863 #: modules/input/imthai.c:35
4864 msgid "Thai-Lao"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. ID
4868 #: modules/input/imti-er.c:453
4869 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. ID
4873 #: modules/input/imti-et.c:453
4874 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. ID
4878 #: modules/input/imviqr.c:244
4879 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. ID
4883 #: modules/input/imxim.c:28
4884 msgid "X Input Method"
4885 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4886
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4888 #, c-format
4889 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4893 #, c-format
4894 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4898 #, c-format
4899 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4903 #, c-format
4904 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4908 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4912 #, c-format
4913 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4917 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4921 #, c-format
4922 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4926 #, c-format
4927 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4931 #, c-format
4932 msgid "Authentication is required on %s"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4936 #, c-format
4937 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4941 #, c-format
4942 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4947 #, c-format
4948 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4953 #, c-format
4954 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4955 msgstr ""
4956
4957 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4959 #, c-format
4960 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4965 #, c-format
4966 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4970 #, c-format
4971 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4975 #, c-format
4976 msgid "The door is open on printer '%s'."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4980 #, c-format
4981 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4985 #, c-format
4986 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4990 #, c-format
4991 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4995 #, c-format
4996 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
5000 #, c-format
5001 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5002 msgstr ""
5003
5004 #. Translators: this is a printer status.
5005 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
5006 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5007 msgstr ""
5008
5009 #. Translators: this is a printer status.
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
5011 msgid "Rejecting Jobs"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
5015 msgid "Two Sided"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
5019 msgid "Paper Type"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
5023 msgid "Paper Source"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
5027 msgid "Output Tray"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Resolution"
5033 msgstr "Patai"
5034
5035 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
5036 msgid "GhostScript pre-filtering"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
5040 msgid "One Sided"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
5045 msgid "Long Edge (Standard)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
5050 msgid "Short Edge (Flip)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Auto Select"
5059 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5060
5061 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5062 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
5064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
5065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Printer Default"
5070 msgstr "Aunoa"
5071
5072 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5073 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
5074 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5075 msgstr ""
5076
5077 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
5079 msgid "Convert to PS level 1"
5080 msgstr ""
5081
5082 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
5084 msgid "Convert to PS level 2"
5085 msgstr ""
5086
5087 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
5089 #, fuzzy
5090 msgid "No pre-filtering"
5091 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5092
5093 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5094 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
5096 msgid "Miscellaneous"
5097 msgstr ""
5098
5099 #. Translators: These strings name the possible values of the
5100 #. * job priority option in the print dialog
5101 #.
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5103 msgid "Urgent"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5107 msgid "High"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5111 msgid "Medium"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
5115 msgid "Low"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. Cups specific, non-ppd related settings
5119 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5120 #. * in the print dialog
5121 #.
5122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Pages per Sheet"
5125 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5126
5127 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5128 #. * in the print dialog
5129 #.
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
5131 msgid "Job Priority"
5132 msgstr ""
5133
5134 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5135 #. * in the print dialog
5136 #.
5137 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
5138 msgid "Billing Info"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5142 #. * pages that the printing system may support.
5143 #.
5144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5145 #, fuzzy
5146 msgid "None"
5147 msgstr "koretahi"
5148
5149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5150 msgid "Classified"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5154 msgid "Confidential"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Secret"
5160 msgstr "Mata"
5161
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5163 msgid "Standard"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5167 msgid "Top Secret"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
5171 msgid "Unclassified"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5175 #. * dialog that controls the front cover page.
5176 #.
5177 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
5178 msgid "Before"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5182 #. * dialog that controls the back cover page.
5183 #.
5184 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
5185 msgid "After"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5189 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5190 #. * or 'on hold'
5191 #.
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Print at"
5195 msgstr "_Tā"
5196
5197 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5198 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5199 #.
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Print at time"
5203 msgstr "_Tā"
5204
5205 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5206 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5207 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5208 #.
5209 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
5210 #, c-format
5211 msgid "Custom %sx%s"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. default filename used for print-to-file
5215 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5216 #, c-format
5217 msgid "output.%s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Print to File"
5223 msgstr "_Tā"
5224
5225 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5226 msgid "PDF"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Postscript"
5232 msgstr "_Tā"
5233
5234 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5235 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5236 msgid "Pages per _sheet:"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5240 #, fuzzy
5241 msgid "File"
5242 msgstr "He puarahi"
5243
5244 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5245 msgid "_Output format"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5249 msgid "Print to LPR"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Pages Per Sheet"
5255 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5256
5257 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5258 msgid "Command Line"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. default filename used for print-to-test
5262 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5263 #, c-format
5264 msgid "test-output.%s"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Print to Test Printer"
5270 msgstr "_Tā"
5271
5272 #: tests/testfilechooser.c:207
5273 #, c-format
5274 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5275 msgstr ""
5276
5277 #, fuzzy
5278 #~ msgid "default:mm"
5279 #~ msgstr "default:LTR"
5280
5281 #, fuzzy
5282 #~ msgid "_Top:"
5283 #~ msgstr "Kei runga"
5284
5285 #, fuzzy
5286 #~ msgid "_Bottom:"
5287 #~ msgstr "Kei raro"
5288
5289 #, fuzzy
5290 #~ msgid "_Left:"
5291 #~ msgstr "_Mauī"
5292
5293 #, fuzzy
5294 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5295 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5296
5297 #, fuzzy
5298 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5299 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "Justify|_Center"
5303 #~ msgstr "_Pūtahi"
5304
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid "Media|_Next"
5307 #~ msgstr "_Hou"
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "Media|P_ause"
5311 #~ msgstr "Waiho"
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid "Media|_Stop"
5315 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5316
5317 #~ msgid "Group"
5318 #~ msgstr "Rōpū"
5319
5320 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5321 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid ""
5325 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5326 #~ msgstr ""
5327 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5331 #~ msgstr ""
5332 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5333
5334 #, fuzzy
5335 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5336 #~ msgstr ""
5337 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5338 #~ "%s"
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5342 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5343
5344 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5345 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5349 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5350
5351 #~ msgid "Default"
5352 #~ msgstr "Aunoa"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~ msgid "Print Pages"
5356 #~ msgstr "T_iro Tānga"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~ msgid "_All"
5360 #~ msgstr "_Whakakīa"
5361
5362 #~ msgid "Today"
5363 #~ msgstr "Inaianei"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~ msgid "Location:"
5367 #~ msgstr "_Wāhi:"
5368
5369 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5370 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5374 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5375
5376 #~ msgid ""
5377 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5378 #~ "%s"
5379 #~ msgstr ""
5380 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5381 #~ "%s"
5382
5383 #~ msgid ""
5384 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5385 #~ "%s"
5386 #~ msgstr ""
5387 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5388 #~ "%s"
5389
5390 #~ msgid ""
5391 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5392 #~ msgstr ""
5393 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5397 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5398
5399 #~ msgid "Select All"
5400 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5404 #~ msgstr "ehara te  %s"
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5408 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5409
5410 #~ msgid "Folder"
5411 #~ msgstr "Kōpaki"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~ msgid "Cannot change folder"
5415 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5419 #~ msgstr ""
5420 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5421 #~ "%s"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Save in Location"
5425 #~ msgstr "_Wāhi:"
5426
5427 #~ msgid "clear"
5428 #~ msgstr "whakawātea"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5432 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5436 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5437
5438 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5439 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5440
5441 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5442 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5443
5444 #~ msgid "Input Methods"
5445 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5446
5447 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5448 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5449
5450 #~ msgid "Zoom _100%"
5451 #~ msgstr "Tere _100%"
5452
5453 #~ msgid ""
5454 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5455 #~ "%s"
5456 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5457
5458 #~ msgid "Add"
5459 #~ msgstr "Hono"
5460
5461 #~ msgid "File name"
5462 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5463
5464 #~ msgid "_Filename:"
5465 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5466
5467 #~ msgid "Current folder: %s"
5468 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5469
5470 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5471 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"