]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.14.2
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr ""
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr ""
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr ""
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr ""
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 tests/testfilechooser.c:222
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 tests/testfilechooser.c:267
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
262 #, c-format
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
265
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
271 msgstr ""
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
274
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
276 #, c-format
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
283 msgstr ""
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
287 msgid "Unrecognized image file format"
288 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021
291 #, c-format
292 msgid "Failed to load image '%s': %s"
293 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
296 #, c-format
297 msgid "Error writing to image file: %s"
298 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830
301 #, c-format
302 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
303 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
304
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734
306 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
307 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747
310 msgid "Failed to open temporary file"
311 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773
314 msgid "Failed to read from temporary file"
315 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007
318 #, c-format
319 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
320 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
326 "s"
327 msgstr ""
328 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
329 "katoa i te purihia: %s"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303
332 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
333 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349
336 #, fuzzy
337 msgid "Error writing to image stream"
338 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid ""
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
345 msgstr ""
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
350 #, c-format
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
355 msgid "Image header corrupt"
356 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
359 msgid "Image format unknown"
360 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
363 msgid "Image pixel data corrupt"
364 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
369 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
370 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
371 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
372
373 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
374 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
375 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
378 msgid "Unsupported animation type"
379 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
383 msgid "Invalid header in animation"
384 msgstr "He  koremana kei pikitia"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
388 msgid "Not enough memory to load animation"
389 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
392 msgid "Malformed chunk in animation"
393 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
394
395 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
396 msgid "The ANI image format"
397 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
400 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
401 msgid "BMP image has bogus header data"
402 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
403
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
405 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
406 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
407
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
409 msgid "BMP image has unsupported header size"
410 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
413 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
414 msgstr ""
415
416 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
417 msgid "Premature end-of-file encountered"
418 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
421 #, fuzzy
422 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
423 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
426 #, fuzzy
427 msgid "Couldn't write to BMP file"
428 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
431 msgid "The BMP image format"
432 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
435 #, c-format
436 msgid "Failure reading GIF: %s"
437 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
440 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
441 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
444 #, c-format
445 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
446 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
449 msgid "Stack overflow"
450 msgstr "He mata purena"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
453 #, fuzzy
454 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
455 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
458 msgid "Bad code encountered"
459 msgstr "He kino te  ka kitea"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
462 msgid "Circular table entry in GIF file"
463 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
467 msgid "Not enough memory to load GIF file"
468 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
471 #, fuzzy
472 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
473 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
476 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
477 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
478
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
480 msgid "File does not appear to be a GIF file"
481 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
484 #, c-format
485 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
486 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
489 msgid ""
490 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
491 "colormap."
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
495 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
496 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
499 msgid "The GIF image format"
500 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
503 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
504 msgid "Invalid header in icon"
505 msgstr "He  koremana kei pakoko"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
508 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
509 msgid "Not enough memory to load icon"
510 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
513 msgid "Icon has zero width"
514 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
517 msgid "Icon has zero height"
518 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
521 msgid "Compressed icons are not supported"
522 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
525 msgid "Unsupported icon type"
526 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
529 msgid "Not enough memory to load ICO file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
533 msgid "Image too large to be saved as ICO"
534 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
537 msgid "Cursor hotspot outside image"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
541 #, c-format
542 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
543 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
546 msgid "The ICO image format"
547 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "Error reading ICNS image: %s"
552 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
555 #, fuzzy
556 msgid "Could not decode ICNS file"
557 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
560 #, fuzzy
561 msgid "The ICNS image format"
562 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
565 #, fuzzy
566 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
567 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
568
569 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
570 #, fuzzy
571 msgid "Couldn't decode image"
572 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
575 #, fuzzy
576 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
577 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
578
579 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
580 #, fuzzy
581 msgid "Image type currently not supported"
582 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
585 #, fuzzy
586 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
587 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
590 #, fuzzy
591 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
592 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
595 #, fuzzy
596 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
597 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
598
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
600 #, fuzzy
601 msgid "The JPEG 2000 image format"
602 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
605 #, c-format
606 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
607 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
610 msgid ""
611 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
612 "memory"
613 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
614
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
616 #, c-format
617 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
618 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
622 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
623 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
626 #, fuzzy
627 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
628 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
629
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
634 "parsed."
635 msgstr ""
636
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
644 msgid "The JPEG image format"
645 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
648 msgid "Couldn't allocate memory for header"
649 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
650
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
652 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
653 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
654
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
656 msgid "Image has invalid width and/or height"
657 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
660 msgid "Image has unsupported bpp"
661 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
664 #, c-format
665 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
666 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
669 msgid "Couldn't create new pixbuf"
670 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
673 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
674 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
677 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
678 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
681 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
685 msgid "No palette found at end of PCX data"
686 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
689 msgid "The PCX image format"
690 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
693 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
694 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
697 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
698 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
699
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
701 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
705 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
706 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
709 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
710 msgstr " tautokotia "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
713 #, c-format
714 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
715 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
718 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
719 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
725 "applications to reduce memory usage"
726 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
729 msgid "Fatal error reading PNG image file"
730 msgstr ""
731
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
733 #, c-format
734 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
735 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
738 msgid ""
739 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
740 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
743 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
744 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
750 "be parsed."
751 msgstr ""
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
757 "allowed."
758 msgstr ""
759
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
763 msgstr "%s motete "
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
766 msgid "The PNG image format"
767 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
768
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
770 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
771 msgstr ""
772
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
774 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
775 msgstr "He   kei puarahi PNM"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
778 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
779 msgstr ""
780
781 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
782 msgid "PNM file has an image width of 0"
783 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
786 msgid "PNM file has an image height of 0"
787 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
790 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
791 msgstr ""
792
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
794 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
795 msgstr ""
796
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
798 msgid "Raw PNM image type is invalid"
799 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
802 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
803 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
804
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
806 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
807 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
808
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
810 #, fuzzy
811 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
812 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
815 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
816 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
819 msgid "Unexpected end of PNM image data"
820 msgstr " puta noa "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
823 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
824 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
827 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
828 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
831 msgid "RAS image has bogus header data"
832 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
835 msgid "RAS image has unknown type"
836 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
839 msgid "unsupported RAS image variation"
840 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
843 msgid "Not enough memory to load RAS image"
844 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
847 msgid "The Sun raster image format"
848 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
851 #, fuzzy
852 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
853 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
854
855 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
856 #, fuzzy
857 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
858 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
859
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
861 #, fuzzy
862 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
863 msgstr " mohiotanga "
864
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
866 #, fuzzy
867 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
868 msgstr " mohiotanga "
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
871 #, fuzzy
872 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
873 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
876 #, fuzzy
877 msgid "Cannot allocate colormap structure"
878 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
879
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
881 #, fuzzy
882 msgid "Cannot allocate colormap entries"
883 msgstr " puta noa "
884
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
886 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
887 msgstr " puta noa "
888
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
890 #, fuzzy
891 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
892 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
895 msgid "TGA image has invalid dimensions"
896 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
900 msgid "TGA image type not supported"
901 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
904 #, fuzzy
905 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
906 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
907
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
909 msgid "Excess data in file"
910 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
913 msgid "The Targa image format"
914 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
917 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
921 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
922 msgstr ""
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
925 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
926 msgstr ""
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
929 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
930 msgstr ""
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
933 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
934 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
937 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
938 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
941 msgid "Failed to open TIFF image"
942 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
945 msgid "TIFFClose operation failed"
946 msgstr "Kua hinga "
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
949 msgid "Failed to load TIFF image"
950 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
953 #, fuzzy
954 msgid "Failed to save TIFF image"
955 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
958 #, fuzzy
959 msgid "Failed to write TIFF data"
960 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
963 #, fuzzy
964 msgid "Couldn't write to TIFF file"
965 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
968 msgid "The TIFF image format"
969 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
972 msgid "Image has zero width"
973 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
976 msgid "Image has zero height"
977 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
980 msgid "Not enough memory to load image"
981 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
984 msgid "Couldn't save the rest"
985 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
988 msgid "The WBMP image format"
989 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
990
991 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
992 msgid "Invalid XBM file"
993 msgstr "Koremana puarahi XBM"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
996 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
997 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1000 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1001 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1004 msgid "The XBM image format"
1005 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1008 msgid "No XPM header found"
1009 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invalid XPM header"
1014 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1026 msgstr " koremana "
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1035 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1051 #, fuzzy
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Couldn't create pixbuf"
1079 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Couldn't load bitmap"
1084 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Couldn't load metafile"
1089 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1102 #, fuzzy
1103 msgid "The WMF image format"
1104 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1105
1106 #. Description of --sync in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1108 msgid "Don't batch GDI requests"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --no-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1113 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1118 msgid "Same as --no-wintab"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. Description of --use-wintab in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1123 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1127 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1128 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1133 msgid "COLORS"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. Description of --sync in --help output
1137 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1138 msgid "Make X calls synchronous"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Starting %s"
1144 msgstr "_Tā"
1145
1146 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1147 #, c-format
1148 msgid "Opening %s"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1152 #, c-format
1153 msgid "Opening %d Item"
1154 msgid_plural "Opening %d Items"
1155 msgstr[0] ""
1156 msgstr[1] ""
1157
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1159 msgid "License"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1163 msgid "The license of the program"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Add the credits button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C_redits"
1170 msgstr "Hangatia"
1171
1172 #. Add the license button
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1174 msgid "_License"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1178 #, c-format
1179 msgid "About %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1183 msgid "Credits"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1187 msgid "Written by"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1191 msgid "Documented by"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1195 msgid "Translated by"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1199 msgid "Artwork by"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1205 #. * this.
1206 #. *
1207 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1210 msgid "keyboard label|Shift"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #. * this.
1217 #. *
1218 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1219 #.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1221 msgid "keyboard label|Ctrl"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1227 #. * this.
1228 #. *
1229 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1232 msgid "keyboard label|Alt"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1238 #. * this.
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1242 msgid "keyboard label|Super"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * this.
1249 #. * And do not translate the part before the |.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1252 msgid "keyboard label|Hyper"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * this.
1259 #. * And do not translate the part before the |.
1260 #.
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1262 msgid "keyboard label|Meta"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. do not translate the part before the |
1266 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1267 msgid "keyboard label|Space"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. do not translate the part before the |
1271 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1272 msgid "keyboard label|Backslash"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "Invalid type function: `%s'"
1278 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1279
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "Invalid root element: '%s'"
1283 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1284
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1286 #, c-format
1287 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1291 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1292 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1293 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1294 #. *
1295 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1296 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1297 #. * the year will appear on the right.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1300 msgid "calendar:MY"
1301 msgstr "calendar:MY"
1302
1303 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1304 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1305 #. * to be the first day of the week, and so on.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1308 msgid "calendar:week_start:0"
1309 msgstr "calendar:week_start:1"
1310
1311 #. Translators:  This is a text measurement template.
1312 #. * Translate it to the widest year text.
1313 #. *
1314 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1315 #. * in the translation.
1316 #. *
1317 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1318 #.
1319 #: gtk/gtkcalendar.c:1806
1320 msgid "year measurement template|2000"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1324 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1325 #. *
1326 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1327 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1328 #. * part in the translation.
1329 #. *
1330 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1331 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1332 #. * too.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:1837 gtk/gtkcalendar.c:2498
1335 #, c-format
1336 msgid "calendar:day:digits|%d"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1340 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1341 #. *
1342 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1343 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1344 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1345 #. *
1346 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1347 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1348 #. * too.
1349 #.
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2360
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "calendar:week:digits|%d"
1353 msgstr "calendar:week_start:1"
1354
1355 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1356 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1357 #. * Use only ASCII in the translation.
1358 #. *
1359 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1360 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1361 #. * msgid.
1362 #. *
1363 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1364 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1365 #.
1366 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1367 msgid "calendar year format|%Y"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1372 #. * the text after the | in the translation.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1375 msgid "Accelerator|Disabled"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1379 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1380 #. * acelerator.
1381 #.
1382 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1383 msgid "New accelerator..."
1384 msgstr ""
1385
1386 #. do not translate the part before the |
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1388 #, c-format
1389 msgid "progress bar label|%d %%"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1393 msgid "Pick a Color"
1394 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1397 msgid "Received invalid color data\n"
1398 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1401 msgid ""
1402 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1403 "lightness of that color using the inner triangle."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1407 msgid ""
1408 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1409 "that color."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1413 msgid "_Hue:"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr " kei te porohita atanga"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1421 msgid "_Saturation:"
1422 msgstr "_Kueo:"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr " a te atanga"
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1429 msgid "_Value:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr " a te atanga"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1437 msgid "_Red:"
1438 msgstr "_Whero"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1445 msgid "_Green:"
1446 msgstr "_Kakariki"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1453 msgid "_Blue:"
1454 msgstr "_Kohurangi"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1461 msgid "Op_acity:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1465 msgid "Transparency of the color."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Color _name:"
1471 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1474 msgid ""
1475 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476 "such as 'orange' in this entry."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1480 #, fuzzy
1481 msgid "_Palette:"
1482 msgstr "Papa peita"
1483
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Color Wheel"
1487 msgstr "Porohita"
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1490 msgid ""
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1497 msgid ""
1498 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1499 "it for use in the future."
1500 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1503 msgid "_Save color here"
1504 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1507 msgid ""
1508 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1509 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1510 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1511
1512 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1513 msgid "Color Selection"
1514 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1515
1516 #: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
1517 msgid "Input _Methods"
1518 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1519
1520 #: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
1521 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Select A File"
1527 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1530 msgid "Desktop"
1531 msgstr "Tepu mahi"
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1534 #, fuzzy
1535 msgid "(None)"
1536 msgstr "koretahi"
1537
1538 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1539 msgid "Other..."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
1543 msgid "Could not retrieve information about the file"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Could not add a bookmark"
1549 msgstr ""
1550 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1551 "%s"
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Could not remove bookmark"
1556 msgstr ""
1557 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1558 "%s"
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
1561 msgid "The folder could not be created"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101
1565 msgid ""
1566 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1567 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1581 #. * to translate.
1582 #.
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674
1584 #, c-format
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1589 msgid "Search"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874
1593 msgid "Recently Used"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920
1601 #, c-format
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
1606 #, c-format
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
1611 #, c-format
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003
1616 #, c-format
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721
1621 msgid "Remove"
1622 msgstr "Nukunuku"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Rename..."
1627 msgstr "Huaina hou"
1628
1629 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
1631 msgid "Places"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
1636 #, fuzzy
1637 msgid "_Places"
1638 msgstr "Huaina hou"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 gtk/gtkstock.c:297
1641 msgid "_Add"
1642 msgstr "_Hono"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
1645 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 gtk/gtkstock.c:386
1649 msgid "_Remove"
1650 msgstr "_Nukunuku"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1653 msgid "Remove the selected bookmark"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Could not select file"
1659 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280
1662 msgid "_Add to Bookmarks"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294
1666 msgid "Show _Hidden Files"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 gtk/gtkfilesel.c:730
1670 msgid "Files"
1671 msgstr "He puarahi"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586
1674 msgid "Name"
1675 msgstr "Ingoa"
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611
1678 msgid "Size"
1679 msgstr "Rahi"
1680
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1682 msgid "Modified"
1683 msgstr "Kua whakarereketia"
1684
1685 #. Label
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1687 msgid "_Name:"
1688 msgstr "_Ingoa:"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
1691 msgid "_Browse for other folders"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1698
1699 #. Create Folder
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Create Fo_lder"
1703 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
1706 #, fuzzy
1707 msgid "_Location:"
1708 msgstr "_Wāhi:"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393
1711 msgid "Save in _folder:"
1712 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1715 msgid "Create in _folder:"
1716 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1721 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Shortcut %s already exists"
1726 msgstr "ehara te  %s"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "Shortcut %s does not exist"
1731 msgstr "ehara te  %s"
1732
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1734 #, c-format
1735 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1739 #, c-format
1740 msgid ""
1741 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1745 #, fuzzy
1746 msgid "_Replace"
1747 msgstr "Huaina hou"
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Could not start the search process"
1752 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1753
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730
1755 msgid ""
1756 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1757 "Please make sure it is running."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Could not send the search request"
1763 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1764
1765 #. Label
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
1767 msgid "_Search:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "Could not mount %s"
1773 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785
1776 msgid "Type name of new folder"
1777 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835
1780 #, c-format
1781 msgid "%.1f KB"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837
1785 #, c-format
1786 msgid "%.1f MB"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839
1790 #, c-format
1791 msgid "%.1f GB"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035
1796 msgid "Unknown"
1797 msgstr "Ehara mohiotia"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
1800 msgid "%H:%M"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Yesterday at %H:%M"
1806 msgstr "Inanahi"
1807
1808 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Invalid path"
1811 msgstr "Koremana UTF-8"
1812
1813 #. translators: this text is shown when there are no completions
1814 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1815 #.
1816 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1817 msgid "No match"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1821 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1822 #.
1823 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Sole completion"
1826 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1827
1828 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1829 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1830 #. * a longer match
1831 #.
1832 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1833 msgid "Complete, but not unique"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. translators: this text is shown while the system is searching
1837 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1838 #.
1839 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1840 msgid "Completing..."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1847 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1850 msgid "Folders"
1851 msgstr "He kōpaki"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1854 msgid "Fol_ders"
1855 msgstr "He kōpaki"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1858 msgid "_Files"
1859 msgstr "Puarahi"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1862 #, c-format
1863 msgid "Folder unreadable: %s"
1864 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1865
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1867 #, c-format
1868 msgid ""
1869 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1870 "available to this program.\n"
1871 "Are you sure that you want to select it?"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1875 msgid "_New Folder"
1876 msgstr "Kōpaki _Hou"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1879 msgid "De_lete File"
1880 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1883 msgid "_Rename File"
1884 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1885
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1893 msgid "New Folder"
1894 msgstr "Kōpaki Hou"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1897 msgid "_Folder name:"
1898 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1901 msgid "C_reate"
1902 msgstr "Hangatia"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1905 #, c-format
1906 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1912 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1915 #, c-format
1916 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1917 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1920 msgid "Delete File"
1921 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1922
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1926 msgstr ""
1927 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1928 "%s"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1933 msgstr ""
1934 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1935 "%s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1938 #, c-format
1939 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1940 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1943 msgid "Rename File"
1944 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1945
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1947 #, c-format
1948 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1949 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1952 msgid "_Rename"
1953 msgstr "Huaina hou"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1956 msgid "_Selection: "
1957 msgstr "Mea whiriwhiri"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1963 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1967 msgid "Invalid UTF-8"
1968 msgstr "Koremana UTF-8"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1971 msgid "Name too long"
1972 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1975 msgid "Couldn't convert filename"
1976 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1977
1978 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1979 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1980 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1981 #. * this particular string.
1982 #.
1983 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1984 #, fuzzy
1985 msgid "File System"
1986 msgstr " puarahi"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Could not obtain root folder"
1991 msgstr ""
1992 "Kaore te kopaki %s:\n"
1993 " i te hanga %s"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1996 msgid "(Empty)"
1997 msgstr "(Puango)"
1998
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2000 msgid "Pick a Font"
2001 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2002
2003 #. Initialize fields
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2005 msgid "Sans 12"
2006 msgstr "Sans 12"
2007
2008 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2009 msgid "Font"
2010 msgstr "Tuhinga"
2011
2012 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2013 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2015 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2016 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2017
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2019 msgid "_Family:"
2020 msgstr "Whanau"
2021
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2023 msgid "_Style:"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2027 msgid "Si_ze:"
2028 msgstr "Rahi"
2029
2030 #. create the text entry widget
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2032 msgid "_Preview:"
2033 msgstr "Kite wawe:"
2034
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2036 msgid "Font Selection"
2037 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2038
2039 #: gtk/gtkgamma.c:408
2040 msgid "Gamma"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkgamma.c:418
2044 msgid "_Gamma value"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2048 #. * load it.
2049 #.
2050 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2051 #, c-format
2052 msgid "Error loading icon: %s"
2053 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2054
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid ""
2058 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2059 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2060 "You can get a copy from:\n"
2061 "\t%s"
2062 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2063
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2065 #, c-format
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2068
2069 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Failed to load icon"
2072 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2073
2074 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Simple"
2077 msgstr "Rahi"
2078
2079 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2080 msgid "input method menu|System"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2084 msgid "Input"
2085 msgstr "Puru"
2086
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2088 msgid "No extended input devices"
2089 msgstr "Ehara   puru"
2090
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2092 msgid "_Device:"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2096 msgid "Disabled"
2097 msgstr "Hunga hauā"
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2100 msgid "Screen"
2101 msgstr "Mata"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2104 msgid "Window"
2105 msgstr "Matapihi"
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2108 msgid "_Mode:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. The axis listbox
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Axes"
2115 msgstr "Ngā _Tuaka"
2116
2117 #. Keys listbox
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Keys"
2121 msgstr "Pātuhi"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2124 msgid "_X:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2128 msgid "_Y:"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2132 #, fuzzy
2133 msgid "_Pressure:"
2134 msgstr "Kite wawe:"
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2137 msgid "X _tilt:"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2141 msgid "Y t_ilt:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2145 #, fuzzy
2146 msgid "_Wheel:"
2147 msgstr "Porohita"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2150 msgid "none"
2151 msgstr "koretahi"
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2154 msgid "(disabled)"
2155 msgstr "(hunga hauā)"
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2158 msgid "(unknown)"
2159 msgstr "koremohiotia"
2160
2161 #. and clear button
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Cl_ear"
2165 msgstr "_Whakawātea"
2166
2167 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Copy URL"
2170 msgstr "_Tārua"
2171
2172 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Invalid URI"
2175 msgstr "Koremana UTF-8"
2176
2177 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:445
2179 msgid "Load additional GTK+ modules"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:446
2184 msgid "MODULES"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:448
2189 msgid "Make all warnings fatal"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:451
2194 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2198 #: gtk/gtkmain.c:454
2199 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2203 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2204 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2205 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2206 #.
2207 #: gtk/gtkmain.c:702
2208 msgid "default:LTR"
2209 msgstr "default:LTR"
2210
2211 #: gtk/gtkmain.c:768
2212 #, c-format
2213 msgid "Cannot open display: %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkmain.c:805
2217 msgid "GTK+ Options"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkmain.c:805
2221 msgid "Show GTK+ Options"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Co_nnect"
2227 msgstr "_Huri"
2228
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2230 msgid "Connect _anonymously"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2234 msgid "Connect as u_ser:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2238 #, fuzzy
2239 msgid "_Username:"
2240 msgstr "Huaina hou"
2241
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Domain:"
2245 msgstr "_Wāhi:"
2246
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Password:"
2250 msgstr "Kite wawe:"
2251
2252 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2253 msgid "Forget password _immediately"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2257 msgid "Remember password until you _logout"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2261 msgid "Remember _forever"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924
2265 #, c-format
2266 msgid "Page %u"
2267 msgstr "Whārangi %u"
2268
2269 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2270 msgid "Not a valid page setup file"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. Translate to the default units to use for presenting
2274 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2275 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2276 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2277 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2278 #.
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2280 #, fuzzy
2281 msgid "default:mm"
2282 msgstr "default:LTR"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2285 msgid ""
2286 "<b>Any Printer</b>\n"
2287 "For portable documents"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2291 msgid "mm"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2295 msgid "inch"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Margins:\n"
2302 " Left: %s %s\n"
2303 " Right: %s %s\n"
2304 " Top: %s %s\n"
2305 " Bottom: %s %s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2309 msgid "Manage Custom Sizes..."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2313 msgid "_Format for:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Paper size:"
2319 msgstr "_Āhuatanga"
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2322 #, fuzzy
2323 msgid "_Orientation:"
2324 msgstr "_Kueo:"
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Page Setup"
2329 msgstr "Whārangi %u"
2330
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2332 msgid "Margins from Printer..."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2336 #, c-format
2337 msgid "Custom Size %d"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2341 msgid "Manage Custom Sizes"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2345 msgid "_Width:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2349 msgid "_Height:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2353 msgid "Paper Size"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2357 #, fuzzy
2358 msgid "_Top:"
2359 msgstr "Kei runga"
2360
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2362 #, fuzzy
2363 msgid "_Bottom:"
2364 msgstr "Kei raro"
2365
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Left:"
2369 msgstr "_Mauī"
2370
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2372 msgid "_Right:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2376 msgid "Paper Margins"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2380 msgid "Up Path"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2384 msgid "Down Path"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2388 #, fuzzy
2389 msgid "File System Root"
2390 msgstr " puarahi"
2391
2392 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2393 msgid "Not available"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2397 #, fuzzy
2398 msgid "_Save in folder:"
2399 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2400
2401 #. translators: this string is the default job title for print
2402 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2403 #. * by the job number.
2404 #.
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2406 #, c-format
2407 msgid "%s job #%d"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2412 msgid "print operation status|Initial state"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2417 msgid "print operation status|Preparing to print"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2422 msgid "print operation status|Generating data"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2427 msgid "print operation status|Sending data"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2432 msgid "print operation status|Waiting"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2437 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2442 msgid "print operation status|Printing"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2447 msgid "print operation status|Finished"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2452 msgid "print operation status|Finished with error"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:2043
2456 #, c-format
2457 msgid "Preparing %d"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "Preparing"
2463 msgstr "Kupu tūpato"
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "Printing %d"
2468 msgstr "_Tā"
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:2331
2471 #, c-format
2472 msgid "Error creating print preview"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:2334
2476 #, c-format
2477 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2481 #, c-format
2482 msgid "Error launching preview"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2486 #, c-format
2487 msgid "Error printing"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Application"
2493 msgstr "_Wāhi:"
2494
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2496 msgid "Printer offline"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2500 msgid "Out of paper"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. Translators: this is a printer status.
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Paused"
2508 msgstr "Waiho"
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2511 msgid "Need user intervention"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2515 msgid "Custom size"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2519 #, fuzzy
2520 msgid "No printer found"
2521 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2522
2523 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2526 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2527
2528 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2529 msgid "Error from StartDoc"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Not enough free memory"
2536 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2539 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2543 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2549 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2552 msgid "Unspecified error"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Printer"
2558 msgstr "_Tā"
2559
2560 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Location"
2564 msgstr "_Wāhi:"
2565
2566 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2568 msgid "Status"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792
2572 msgid "Range"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
2576 msgid "_All Pages"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2580 #, fuzzy
2581 msgid "C_urrent Page"
2582 msgstr "Hangatia"
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812
2585 msgid "Pag_es:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2589 msgid ""
2590 "Specify one or more page ranges,\n"
2591 " e.g. 1-3,7,11"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832
2595 msgid "Copies"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837
2600 msgid "Copie_s:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2604 #, fuzzy
2605 msgid "C_ollate"
2606 msgstr "Hangatia"
2607
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863
2609 #, fuzzy
2610 msgid "_Reverse"
2611 msgstr "_Whakakāhoretia"
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883
2614 msgid "General"
2615 msgstr ""
2616
2617 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2618 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2619 #.
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
2621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Page Ordering"
2624 msgstr "Kupu tūpato"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Left to right"
2629 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Right to left"
2634 msgstr "_Tā"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499
2637 msgid "Layout"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2641 msgid "T_wo-sided:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Pages per _side:"
2647 msgstr "_Āhuatanga"
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Page or_dering:"
2652 msgstr "_Āhuatanga"
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2655 #, fuzzy
2656 msgid "_Only print:"
2657 msgstr "_Tā"
2658
2659 #. In enum order
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2661 msgid "All sheets"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2665 msgid "Even sheets"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569
2669 msgid "Odd sheets"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Sc_ale:"
2675 msgstr "_Kohurangi"
2676
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
2678 msgid "Paper"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Paper _type:"
2684 msgstr "_Āhuatanga"
2685
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Paper _source:"
2689 msgstr "_Āhuatanga"
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633
2692 msgid "Output t_ray:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685
2696 msgid "Job Details"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
2700 msgid "Pri_ority:"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2704 msgid "_Billing info:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2708 msgid "Print Document"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2712 #. * in the print dialog
2713 #.
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733
2715 #, fuzzy
2716 msgid "_Now"
2717 msgstr "_Kāo"
2718
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744
2720 msgid "A_t:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
2724 #, fuzzy
2725 msgid "On _hold"
2726 msgstr "_Miramira"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
2729 msgid "Add Cover Page"
2730 msgstr ""
2731
2732 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2733 #. * dialog that controls the front cover page.
2734 #.
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2736 msgid "Be_fore:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2740 #. * dialog that controls the back cover page.
2741 #.
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
2743 msgid "_After:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2747 #. * job-specific options in the print dialog
2748 #.
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
2750 msgid "Job"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2754 msgid "Advanced"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928
2758 msgid "Image Quality"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Color"
2764 msgstr "_Kano"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2767 msgid "Finishing"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944
2771 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Print"
2777 msgstr "_Tā"
2778
2779 #: gtk/gtkrc.c:2872
2780 #, c-format
2781 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2785 #, c-format
2786 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2790 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2791 #, c-format
2792 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2796 msgid "Select which type of documents are shown"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2800 #, c-format
2801 msgid "No item for URI '%s' found"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2805 msgid "Untitled filter"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Could not remove item"
2811 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2812
2813 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Could not clear list"
2816 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2817
2818 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Copy _Location"
2821 msgstr "_Wāhi:"
2822
2823 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2824 msgid "_Remove From List"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2828 #, fuzzy
2829 msgid "_Clear List"
2830 msgstr "_Whakawātea"
2831
2832 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2833 msgid "Show _Private Resources"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2837 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2838 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2839 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2840 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2841 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2842 #. * right place when idly populating the menu in case the
2843 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2844 #. * recent chooser menu widget.
2845 #.
2846 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2847 #, fuzzy
2848 msgid "No items found"
2849 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2850
2851 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2852 #, c-format
2853 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2857 #, c-format
2858 msgid "Open '%s'"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Unknown item"
2864 msgstr "Ehara mohiotia"
2865
2866 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2867 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2868 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2869 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2870 #. *
2871 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2872 #.
2873 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2874 #, c-format
2875 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2879 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2880 #. *
2881 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2882 #.
2883 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2884 #, c-format
2885 msgid "recent menu label|%d. %s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2889 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2890 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2891 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2892 #, c-format
2893 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2894 msgstr ""
2895
2896 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2897 #: gtk/gtkstock.c:288
2898 msgid "Information"
2899 msgstr "Mohiotanga"
2900
2901 #: gtk/gtkstock.c:289
2902 msgid "Warning"
2903 msgstr "Kupu tūpato"
2904
2905 #: gtk/gtkstock.c:290
2906 msgid "Error"
2907 msgstr "He"
2908
2909 #: gtk/gtkstock.c:291
2910 msgid "Question"
2911 msgstr "Patai"
2912
2913 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2914 #. * need the mnemonics to be rationalized
2915 #.
2916 #: gtk/gtkstock.c:296
2917 msgid "_About"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkstock.c:298
2921 msgid "_Apply"
2922 msgstr "_Whakatinana"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:299
2925 msgid "_Bold"
2926 msgstr "_Miramira"
2927
2928 #: gtk/gtkstock.c:300
2929 msgid "_Cancel"
2930 msgstr "_Whakakore"
2931
2932 #: gtk/gtkstock.c:301
2933 msgid "_CD-Rom"
2934 msgstr "Whonokarawhe iti"
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:302
2937 msgid "_Clear"
2938 msgstr "_Whakawātea"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:303
2941 msgid "_Close"
2942 msgstr "_Kati"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:304
2945 #, fuzzy
2946 msgid "C_onnect"
2947 msgstr "_Huri"
2948
2949 #: gtk/gtkstock.c:305
2950 msgid "_Convert"
2951 msgstr "_Huri"
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:306
2954 msgid "_Copy"
2955 msgstr "_Tārua"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:307
2958 msgid "Cu_t"
2959 msgstr "Tapahi"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:308
2962 msgid "_Delete"
2963 msgstr "_Porowhiu"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:309
2966 #, fuzzy
2967 msgid "_Discard"
2968 msgstr "Hunga hauā"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:310
2971 msgid "_Disconnect"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:311
2975 msgid "_Execute"
2976 msgstr "Whakamahi"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:312
2979 msgid "_Edit"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:313
2983 msgid "_Find"
2984 msgstr "Kitea"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:314
2987 msgid "Find and _Replace"
2988 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:315
2991 msgid "_Floppy"
2992 msgstr "Kōpae _pingore"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:316
2995 msgid "_Fullscreen"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:317
2999 msgid "_Leave Fullscreen"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3003 #: gtk/gtkstock.c:319
3004 msgid "Navigation|_Bottom"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:321
3009 msgid "Navigation|_First"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:323
3014 msgid "Navigation|_Last"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:325
3019 msgid "Navigation|_Top"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3023 #: gtk/gtkstock.c:327
3024 msgid "Navigation|_Back"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:329
3029 msgid "Navigation|_Down"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3033 #: gtk/gtkstock.c:331
3034 msgid "Navigation|_Forward"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3038 #: gtk/gtkstock.c:333
3039 msgid "Navigation|_Up"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:334
3043 msgid "_Harddisk"
3044 msgstr "Kōpae _matua"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:335
3047 msgid "_Help"
3048 msgstr "_Āwhina"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:336
3051 msgid "_Home"
3052 msgstr "_Kāinga"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:337
3055 msgid "Increase Indent"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:338
3059 msgid "Decrease Indent"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:339
3063 msgid "_Index"
3064 msgstr "Kupu arahi"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:340
3067 #, fuzzy
3068 msgid "_Information"
3069 msgstr "Mohiotanga"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:341
3072 msgid "_Italic"
3073 msgstr "_Tītaha"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:342
3076 msgid "_Jump to"
3077 msgstr "Peke ki"
3078
3079 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3080 #: gtk/gtkstock.c:344
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Justify|_Center"
3083 msgstr "_Pūtahi"
3084
3085 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3086 #: gtk/gtkstock.c:346
3087 msgid "Justify|_Fill"
3088 msgstr ""
3089
3090 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3091 #: gtk/gtkstock.c:348
3092 msgid "Justify|_Left"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3096 #: gtk/gtkstock.c:350
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Justify|_Right"
3099 msgstr "_Katau"
3100
3101 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3102 #: gtk/gtkstock.c:353
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Media|_Forward"
3105 msgstr "_Whakamua"
3106
3107 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3108 #: gtk/gtkstock.c:355
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Media|_Next"
3111 msgstr "_Hou"
3112
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:357
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Media|P_ause"
3117 msgstr "Waiho"
3118
3119 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3120 #: gtk/gtkstock.c:359
3121 msgid "Media|_Play"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3125 #: gtk/gtkstock.c:361
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Media|Pre_vious"
3128 msgstr "Kite wawe"
3129
3130 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3131 #: gtk/gtkstock.c:363
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Media|_Record"
3134 msgstr "_Whero"
3135
3136 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3137 #: gtk/gtkstock.c:365
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Media|R_ewind"
3140 msgstr "Kitea"
3141
3142 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3143 #: gtk/gtkstock.c:367
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Media|_Stop"
3146 msgstr "Whaka_mutua"
3147
3148 #: gtk/gtkstock.c:368
3149 msgid "_Network"
3150 msgstr "_Kōtuitui"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:369
3153 msgid "_New"
3154 msgstr "_Hou"
3155
3156 #: gtk/gtkstock.c:370
3157 msgid "_No"
3158 msgstr "_Kāo"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:371
3161 msgid "_OK"
3162 msgstr "_Ka pai"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:372
3165 msgid "_Open"
3166 msgstr "_Huaki"
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:373
3169 msgid "Landscape"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkstock.c:374
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Portrait"
3175 msgstr "_Tā"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:375
3178 msgid "Reverse landscape"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:376
3182 msgid "Reverse portrait"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:377
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Page Set_up"
3188 msgstr "Whārangi %u"
3189
3190 #: gtk/gtkstock.c:378
3191 msgid "_Paste"
3192 msgstr "Waiho"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:379
3195 msgid "_Preferences"
3196 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3197
3198 #: gtk/gtkstock.c:380
3199 msgid "_Print"
3200 msgstr "_Tā"
3201
3202 #: gtk/gtkstock.c:381
3203 msgid "Print Pre_view"
3204 msgstr "T_iro Tānga"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:382
3207 msgid "_Properties"
3208 msgstr "_Āhuatanga"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:383
3211 msgid "_Quit"
3212 msgstr "_Whakamutu"
3213
3214 #: gtk/gtkstock.c:384
3215 msgid "_Redo"
3216 msgstr "_Mahi Anō"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:385
3219 msgid "_Refresh"
3220 msgstr "_Whakārahina"
3221
3222 #: gtk/gtkstock.c:387
3223 msgid "_Revert"
3224 msgstr "_Whakakāhoretia"
3225
3226 #: gtk/gtkstock.c:388
3227 msgid "_Save"
3228 msgstr "_Pupuri"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:389
3231 msgid "Save _As"
3232 msgstr "Purihia pēneitia"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:390
3235 msgid "Select _All"
3236 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:391
3239 msgid "_Color"
3240 msgstr "_Kano"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:392
3243 msgid "_Font"
3244 msgstr "_Tuhinga"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:393
3247 msgid "_Ascending"
3248 msgstr "Piki ki runga"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:394
3251 msgid "_Descending"
3252 msgstr "Piki ki raro"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:395
3255 msgid "_Spell Check"
3256 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3257
3258 #: gtk/gtkstock.c:396
3259 msgid "_Stop"
3260 msgstr "Whaka_mutua"
3261
3262 #: gtk/gtkstock.c:397
3263 msgid "_Strikethrough"
3264 msgstr "_Tāroto"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:398
3267 msgid "_Undelete"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:399
3271 msgid "_Underline"
3272 msgstr "_Rūritia"
3273
3274 #: gtk/gtkstock.c:400
3275 msgid "_Undo"
3276 msgstr "_Whakakore"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:401
3279 msgid "_Yes"
3280 msgstr "_Āe"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:402
3283 msgid "_Normal Size"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:403
3287 msgid "Best _Fit"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:404
3291 msgid "Zoom _In"
3292 msgstr "Tere _Roto"
3293
3294 #: gtk/gtkstock.c:405
3295 msgid "Zoom _Out"
3296 msgstr "Tere _Waho"
3297
3298 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3299 #, c-format
3300 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3304 #, c-format
3305 msgid "No deserialize function found for format %s"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3309 #, c-format
3310 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3314 #, c-format
3315 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3319 #, c-format
3320 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3324 #, c-format
3325 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3329 #, c-format
3330 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3334 #, c-format
3335 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3339 #, c-format
3340 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3344 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3348 #, c-format
3349 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3353 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3354 #, c-format
3355 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3359 #, c-format
3360 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3364 #, c-format
3365 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3375 #, c-format
3376 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3377 msgstr ""
3378
3379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3380 #, c-format
3381 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3385 #, c-format
3386 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3387 msgstr ""
3388
3389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3390 #, c-format
3391 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3395 #, c-format
3396 msgid "A <%s> element has already been specified"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3400 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3404 msgid "Serialized data is malformed"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3408 msgid ""
3409 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: gtk/gtktextutil.c:61
3413 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3414 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3415
3416 #: gtk/gtktextutil.c:62
3417 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3418 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3419
3420 #: gtk/gtktextutil.c:63
3421 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3422 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3423
3424 #: gtk/gtktextutil.c:64
3425 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3426 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3427
3428 #: gtk/gtktextutil.c:65
3429 msgid "LRO Left-to-right _override"
3430 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3431
3432 #: gtk/gtktextutil.c:66
3433 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3434 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3435
3436 #: gtk/gtktextutil.c:67
3437 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/gtktextutil.c:68
3441 msgid "ZWS _Zero width space"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtktextutil.c:69
3445 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: gtk/gtktextutil.c:70
3449 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: gtk/gtkthemes.c:71
3453 #, c-format
3454 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3455 msgstr " tauira \"%s\","
3456
3457 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3458 msgid "--- No Tip ---"
3459 msgstr "--- Kao "
3460
3461 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3462 #, c-format
3463 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3464 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3465
3466 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3467 #, c-format
3468 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3469 msgstr "%d puta noa %d"
3470
3471 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3472 msgid "Empty"
3473 msgstr "Puango"
3474
3475 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Volume"
3478 msgstr "Kainga"
3479
3480 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3481 msgid "Turns volume down or up"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3485 msgid "Adjusts the volume"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3489 msgid "Volume Down"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3493 msgid "Decreases the volume"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3497 msgid "Volume Up"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3501 msgid "Increases the volume"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3505 msgid "Muted"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3509 msgid "Full Volume"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3513 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3514 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3515 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3516 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3517 #. * part in the translation!
3518 #.
3519 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3520 #, c-format
3521 msgid "volume percentage|%d %%"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3526 msgid "paper size|asme_f"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3531 msgid "paper size|A0x2"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3536 msgid "paper size|A0"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3541 msgid "paper size|A0x3"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3546 msgid "paper size|A1"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3551 msgid "paper size|A10"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3556 msgid "paper size|A1x3"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3561 msgid "paper size|A1x4"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3566 msgid "paper size|A2"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3571 msgid "paper size|A2x3"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3576 msgid "paper size|A2x4"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3581 msgid "paper size|A2x5"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3586 msgid "paper size|A3"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3591 msgid "paper size|A3 Extra"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3596 msgid "paper size|A3x3"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3601 msgid "paper size|A3x4"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3606 msgid "paper size|A3x5"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3611 msgid "paper size|A3x6"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3616 msgid "paper size|A3x7"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3621 msgid "paper size|A4"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3626 msgid "paper size|A4 Extra"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3631 msgid "paper size|A4 Tab"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3636 msgid "paper size|A4x3"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3641 msgid "paper size|A4x4"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3646 msgid "paper size|A4x5"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3651 msgid "paper size|A4x6"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3656 msgid "paper size|A4x7"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3661 msgid "paper size|A4x8"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3666 msgid "paper size|A4x9"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3671 msgid "paper size|A5"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3676 msgid "paper size|A5 Extra"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3681 msgid "paper size|A6"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3686 msgid "paper size|A7"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3691 msgid "paper size|A8"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3696 msgid "paper size|A9"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3701 msgid "paper size|B0"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3706 msgid "paper size|B1"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3711 msgid "paper size|B10"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3716 msgid "paper size|B2"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3721 msgid "paper size|B3"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3726 msgid "paper size|B4"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3731 msgid "paper size|B5"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3736 msgid "paper size|B5 Extra"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3741 msgid "paper size|B6"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3746 msgid "paper size|B6/C4"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3751 msgid "paper size|B7"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3756 msgid "paper size|B8"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3761 msgid "paper size|B9"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3766 msgid "paper size|C0"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3771 msgid "paper size|C1"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3776 msgid "paper size|C10"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3781 msgid "paper size|C2"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3786 msgid "paper size|C3"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3791 msgid "paper size|C4"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3796 msgid "paper size|C5"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3801 msgid "paper size|C6"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3806 msgid "paper size|C6/C5"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3811 msgid "paper size|C7"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3816 msgid "paper size|C7/C6"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3821 msgid "paper size|C8"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3826 msgid "paper size|C9"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3831 msgid "paper size|DL Envelope"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3836 msgid "paper size|RA0"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3841 msgid "paper size|RA1"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3846 msgid "paper size|RA2"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3851 msgid "paper size|SRA0"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3856 msgid "paper size|SRA1"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3861 msgid "paper size|SRA2"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3866 msgid "paper size|JB0"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3871 msgid "paper size|JB1"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3876 msgid "paper size|JB10"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3881 msgid "paper size|JB2"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3886 msgid "paper size|JB3"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3891 msgid "paper size|JB4"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3896 msgid "paper size|JB5"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3901 msgid "paper size|JB6"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3906 msgid "paper size|JB7"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3911 msgid "paper size|JB8"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3916 msgid "paper size|JB9"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3921 msgid "paper size|jis exec"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3926 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3931 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3936 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3941 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3946 msgid "paper size|kahu Envelope"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3951 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3956 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3961 msgid "paper size|you4 Envelope"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3966 msgid "paper size|10x11"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3971 msgid "paper size|10x13"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3976 msgid "paper size|10x14"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3981 msgid "paper size|10x15"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3986 msgid "paper size|11x12"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3991 msgid "paper size|11x15"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3996 msgid "paper size|12x19"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4001 msgid "paper size|5x7"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4006 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4011 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4016 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4021 msgid "paper size|a2 Envelope"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4026 msgid "paper size|Arch A"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4031 msgid "paper size|Arch B"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4036 msgid "paper size|Arch C"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4041 msgid "paper size|Arch D"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4046 msgid "paper size|Arch E"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4051 msgid "paper size|b-plus"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4056 msgid "paper size|c"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4061 msgid "paper size|c5 Envelope"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4066 msgid "paper size|d"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4071 msgid "paper size|e"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4076 msgid "paper size|edp"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4081 msgid "paper size|European edp"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4086 msgid "paper size|Executive"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4091 msgid "paper size|f"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4096 msgid "paper size|FanFold European"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4101 msgid "paper size|FanFold US"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4106 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4111 msgid "paper size|Government Legal"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4116 msgid "paper size|Government Letter"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4121 msgid "paper size|Index 3x5"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4126 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4131 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4136 msgid "paper size|Index 5x8"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4141 msgid "paper size|Invoice"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4146 msgid "paper size|Tabloid"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4151 msgid "paper size|US Legal"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4156 msgid "paper size|US Legal Extra"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. translators, strip everything up to the first |
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4161 msgid "paper size|US Letter"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4166 msgid "paper size|US Letter Extra"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4171 msgid "paper size|US Letter Plus"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4176 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4181 msgid "paper size|#10 Envelope"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4186 msgid "paper size|#11 Envelope"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4191 msgid "paper size|#12 Envelope"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4196 msgid "paper size|#14 Envelope"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4201 msgid "paper size|#9 Envelope"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4206 msgid "paper size|Personal Envelope"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4211 msgid "paper size|Quarto"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4216 msgid "paper size|Super A"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. translators, strip everything up to the first |
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4221 msgid "paper size|Super B"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4226 msgid "paper size|Wide Format"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4231 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4236 msgid "paper size|Folio"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4241 msgid "paper size|Folio sp"
4242 msgstr ""
4243
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4246 msgid "paper size|Invite Envelope"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. translators, strip everything up to the first |
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4251 msgid "paper size|Italian Envelope"
4252 msgstr ""
4253
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4256 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4257 msgstr ""
4258
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4261 msgid "paper size|pa-kai"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4266 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4271 msgid "paper size|Small Photo"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4276 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4277 msgstr ""
4278
4279 #. translators, strip everything up to the first |
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4281 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4286 msgid "paper size|prc 16k"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4291 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. translators, strip everything up to the first |
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4296 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4301 msgid "paper size|prc 32k"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4306 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. translators, strip everything up to the first |
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4311 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. translators, strip everything up to the first |
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4316 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4321 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. translators, strip everything up to the first |
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4326 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4327 msgstr ""
4328
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4331 msgid "paper size|ROC 16k"
4332 msgstr ""
4333
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4336 msgid "paper size|ROC 8k"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4340 #, c-format
4341 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "Failed to write header\n"
4347 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4348
4349 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "Failed to write hash table\n"
4352 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4353
4354 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "Failed to write folder index\n"
4357 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4358
4359 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "Failed to rewrite header\n"
4362 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4363
4364 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4367 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4368
4369 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4372 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4373
4374 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4375 #, c-format
4376 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4380 #, c-format
4381 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4387 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4388
4389 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4392 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4393
4394 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4395 #, c-format
4396 msgid "Cache file created successfully.\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4400 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4404 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4408 msgid "Don't include image data in the cache"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4412 msgid "Output a C header file"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4416 msgid "Turn off verbose output"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4420 msgid "Validate existing icon cache"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "File not found: %s\n"
4426 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4427
4428 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4429 #, c-format
4430 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4434 #, c-format
4435 msgid "No theme index file."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "No theme index file in '%s'.\n"
4442 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. ID
4446 #: modules/input/imam-et.c:454
4447 msgid "Amharic (EZ+)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. ID
4451 #: modules/input/imcedilla.c:92
4452 msgid "Cedilla"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. ID
4456 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4457 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. ID
4461 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4462 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. ID
4466 #: modules/input/imipa.c:145
4467 msgid "IPA"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. ID
4471 #: modules/input/immultipress.c:31
4472 msgid "Multipress"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. ID
4476 #: modules/input/imthai.c:35
4477 msgid "Thai-Lao"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. ID
4481 #: modules/input/imti-er.c:453
4482 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. ID
4486 #: modules/input/imti-et.c:453
4487 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. ID
4491 #: modules/input/imviqr.c:244
4492 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. ID
4496 #: modules/input/imxim.c:28
4497 msgid "X Input Method"
4498 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4499
4500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
4501 #, c-format
4502 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4506 #, c-format
4507 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4512 #, c-format
4513 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4514 msgstr ""
4515
4516 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4518 #, c-format
4519 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4520 msgstr ""
4521
4522 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4524 #, c-format
4525 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4526 msgstr ""
4527
4528 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4530 #, c-format
4531 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4535 #, c-format
4536 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4540 #, c-format
4541 msgid "The door is open on printer '%s'."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4545 #, c-format
4546 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4550 #, c-format
4551 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4555 #, c-format
4556 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
4560 #, c-format
4561 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
4565 #, c-format
4566 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4567 msgstr ""
4568
4569 #. Translators: this is a printer status.
4570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
4571 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4572 msgstr ""
4573
4574 #. Translators: this is a printer status.
4575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
4576 msgid "Rejecting Jobs"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
4580 msgid "Two Sided"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
4584 msgid "Paper Type"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086
4588 msgid "Paper Source"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
4592 msgid "Output Tray"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096
4596 msgid "One Sided"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098
4601 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100
4602 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Auto Select"
4605 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4606
4607 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4608 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102
4609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Printer Default"
4614 msgstr "Aunoa"
4615
4616 #. Translators: These strings name the possible values of the
4617 #. * job priority option in the print dialog
4618 #.
4619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4620 msgid "Urgent"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4624 msgid "High"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4628 msgid "Medium"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4632 msgid "Low"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4636 #. * multiple pages on a sheet when printing
4637 #.
4638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4639 msgid "Left to right, top to bottom"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4643 msgid "Left to right, bottom to top"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4647 msgid "Right to left, top to bottom"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4651 msgid "Right to left, bottom to top"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4655 msgid "Top to bottom, left to right"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4659 msgid "Top to bottom, right to left"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4663 msgid "Bottom to top, left to right"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4667 msgid "Bottom to top, right to left"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. Cups specific, non-ppd related settings
4671 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4672 #. * in the print dialog
4673 #.
4674 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Pages per Sheet"
4677 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4678
4679 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4680 #. * in the print dialog
4681 #.
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
4683 msgid "Job Priority"
4684 msgstr ""
4685
4686 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4687 #. * in the print dialog
4688 #.
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845
4690 msgid "Billing Info"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4694 #. * pages that the printing system may support.
4695 #.
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4697 #, fuzzy
4698 msgid "None"
4699 msgstr "koretahi"
4700
4701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4702 msgid "Classified"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4706 msgid "Confidential"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Secret"
4712 msgstr "Mata"
4713
4714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4715 msgid "Standard"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4719 msgid "Top Secret"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4723 msgid "Unclassified"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4727 #. * dialog that controls the front cover page.
4728 #.
4729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4730 msgid "Before"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4734 #. * dialog that controls the back cover page.
4735 #.
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
4737 msgid "After"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4741 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4742 #. * or 'on hold'
4743 #.
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Print at"
4747 msgstr "_Tā"
4748
4749 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4750 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4751 #.
4752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Print at time"
4755 msgstr "_Tā"
4756
4757 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4758 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4759 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4760 #.
4761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
4762 #, c-format
4763 msgid "Custom %sx%s"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. default filename used for print-to-file
4767 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4768 #, c-format
4769 msgid "output.%s"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Print to File"
4775 msgstr "_Tā"
4776
4777 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4778 msgid "PDF"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Postscript"
4784 msgstr "_Tā"
4785
4786 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
4787 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4788 msgid "Pages per _sheet:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
4792 #, fuzzy
4793 msgid "File"
4794 msgstr "He puarahi"
4795
4796 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
4797 msgid "_Output format"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4801 msgid "Print to LPR"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Pages Per Sheet"
4807 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4808
4809 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4810 msgid "Command Line"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. default filename used for print-to-test
4814 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4815 #, c-format
4816 msgid "test-output.%s"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Print to Test Printer"
4822 msgstr "_Tā"
4823
4824 #: tests/testfilechooser.c:207
4825 #, c-format
4826 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4827 msgstr ""
4828
4829 #~ msgid "Group"
4830 #~ msgstr "Rōpū"
4831
4832 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4833 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #~ msgid ""
4837 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4838 #~ msgstr ""
4839 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4840
4841 #, fuzzy
4842 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4843 #~ msgstr ""
4844 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4848 #~ msgstr ""
4849 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
4850 #~ "%s"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4854 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4855
4856 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4857 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4861 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4862
4863 #, fuzzy
4864 #~ msgid "%s (%s)"
4865 #~ msgstr "%s: %s"
4866
4867 #~ msgid "Default"
4868 #~ msgstr "Aunoa"
4869
4870 #, fuzzy
4871 #~ msgid "Print Pages"
4872 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4873
4874 #, fuzzy
4875 #~ msgid "_All"
4876 #~ msgstr "_Whakakīa"
4877
4878 #~ msgid "Today"
4879 #~ msgstr "Inaianei"
4880
4881 #, fuzzy
4882 #~ msgid "Location:"
4883 #~ msgstr "_Wāhi:"
4884
4885 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4886 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4887
4888 #, fuzzy
4889 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4890 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4891
4892 #~ msgid ""
4893 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4894 #~ "%s"
4895 #~ msgstr ""
4896 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4897 #~ "%s"
4898
4899 #~ msgid ""
4900 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4901 #~ "%s"
4902 #~ msgstr ""
4903 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4904 #~ "%s"
4905
4906 #~ msgid ""
4907 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4908 #~ msgstr ""
4909 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4910
4911 #, fuzzy
4912 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4913 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4914
4915 #~ msgid "Select All"
4916 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid "asme_f"
4920 #~ msgstr "Ingoa"
4921
4922 #, fuzzy
4923 #~ msgid "Executive"
4924 #~ msgstr "Whakamahi"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid "Index 3x5"
4928 #~ msgstr "Kupu arahi"
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "Index 5x8"
4932 #~ msgstr "Kupu arahi"
4933
4934 #, fuzzy
4935 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4936 #~ msgstr "ehara te  %s"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4940 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4941
4942 #~ msgid "Folder"
4943 #~ msgstr "Kōpaki"
4944
4945 #, fuzzy
4946 #~ msgid "Cannot change folder"
4947 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4948
4949 #, fuzzy
4950 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4951 #~ msgstr ""
4952 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4953 #~ "%s"
4954
4955 #, fuzzy
4956 #~ msgid "Save in Location"
4957 #~ msgstr "_Wāhi:"
4958
4959 #~ msgid "clear"
4960 #~ msgstr "whakawātea"
4961
4962 #, fuzzy
4963 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4964 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4965
4966 #~ msgid "Shift"
4967 #~ msgstr "Shift"
4968
4969 #~ msgid "Ctrl"
4970 #~ msgstr "Ctrl"
4971
4972 #~ msgid "Alt"
4973 #~ msgstr "Alt"
4974
4975 #, fuzzy
4976 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4977 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4978
4979 #~ msgid "_First"
4980 #~ msgstr "Tuatahi"
4981
4982 #~ msgid "_Last"
4983 #~ msgstr "Toenga"
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "_Back"
4987 #~ msgstr ""
4988 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4989 #~ "Whakamuri\n"
4990 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4991 #~ "_Whakamuri\n"
4992 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4993 #~ "Whakamuri"
4994
4995 #~ msgid "_Down"
4996 #~ msgstr "Ki raro"
4997
4998 #~ msgid "_Up"
4999 #~ msgstr "_Ki runga"
5000
5001 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5002 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5003
5004 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5005 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5006
5007 #~ msgid "Input Methods"
5008 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5009
5010 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5011 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5012
5013 #~ msgid "Zoom _100%"
5014 #~ msgstr "Tere _100%"
5015
5016 #~ msgid ""
5017 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5018 #~ "%s"
5019 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5020
5021 #~ msgid "Add"
5022 #~ msgstr "Hono"
5023
5024 #~ msgid "Up"
5025 #~ msgstr "Ki runga"
5026
5027 #~ msgid "File name"
5028 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5029
5030 #~ msgid "_Filename:"
5031 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5032
5033 #~ msgid "Current folder: %s"
5034 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5035
5036 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5037 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"