1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 tests/testfilechooser.c:222
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 tests/testfilechooser.c:267
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
287 msgid "Unrecognized image file format"
288 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021
292 msgid "Failed to load image '%s': %s"
293 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
297 msgid "Error writing to image file: %s"
298 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830
302 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
303 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734
306 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
307 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747
310 msgid "Failed to open temporary file"
311 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773
314 msgid "Failed to read from temporary file"
315 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007
319 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
320 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032
325 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
328 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
329 "katoa i te purihia: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303
332 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
333 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349
337 msgid "Error writing to image stream"
338 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
355 msgid "Image header corrupt"
356 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
359 msgid "Image format unknown"
360 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
363 msgid "Image pixel data corrupt"
364 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
368 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
369 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
370 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
371 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
373 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
374 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
375 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
377 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
378 msgid "Unsupported animation type"
379 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
383 msgid "Invalid header in animation"
384 msgstr "He koremana kei pikitia"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
387 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
388 msgid "Not enough memory to load animation"
389 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
392 msgid "Malformed chunk in animation"
393 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
395 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
396 msgid "The ANI image format"
397 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
399 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
400 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
401 msgid "BMP image has bogus header data"
402 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
404 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
405 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
406 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
408 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
409 msgid "BMP image has unsupported header size"
410 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
413 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
416 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
417 msgid "Premature end-of-file encountered"
418 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
420 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
422 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
423 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
425 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
427 msgid "Couldn't write to BMP file"
428 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
431 msgid "The BMP image format"
432 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
434 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
436 msgid "Failure reading GIF: %s"
437 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
439 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
440 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
441 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
443 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
445 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
446 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
448 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
449 msgid "Stack overflow"
450 msgstr "He mata purena"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
454 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
455 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
458 msgid "Bad code encountered"
459 msgstr "He kino te ka kitea"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
462 msgid "Circular table entry in GIF file"
463 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
465 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
467 msgid "Not enough memory to load GIF file"
468 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
472 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
473 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
476 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
477 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
480 msgid "File does not appear to be a GIF file"
481 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
485 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
486 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
490 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
495 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
496 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
499 msgid "The GIF image format"
500 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
502 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
503 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
504 msgid "Invalid header in icon"
505 msgstr "He koremana kei pakoko"
507 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
508 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
509 msgid "Not enough memory to load icon"
510 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
512 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
513 msgid "Icon has zero width"
514 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
516 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
517 msgid "Icon has zero height"
518 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
520 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
521 msgid "Compressed icons are not supported"
522 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
525 msgid "Unsupported icon type"
526 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
529 msgid "Not enough memory to load ICO file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
533 msgid "Image too large to be saved as ICO"
534 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
537 msgid "Cursor hotspot outside image"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
542 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
543 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
546 msgid "The ICO image format"
547 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
549 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
551 msgid "Error reading ICNS image: %s"
552 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
554 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
556 msgid "Could not decode ICNS file"
557 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
559 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
561 msgid "The ICNS image format"
562 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
564 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
566 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
567 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
569 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
571 msgid "Couldn't decode image"
572 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
574 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
576 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
577 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
579 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
581 msgid "Image type currently not supported"
582 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
584 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
586 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
587 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
591 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
592 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
596 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
597 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
601 msgid "The JPEG 2000 image format"
602 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
604 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
606 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
607 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
609 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
611 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
613 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
615 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
617 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
618 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
620 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
622 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
623 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
625 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
627 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
628 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
633 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
640 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
644 msgid "The JPEG image format"
645 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
648 msgid "Couldn't allocate memory for header"
649 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
651 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
652 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
653 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
656 msgid "Image has invalid width and/or height"
657 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
659 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
660 msgid "Image has unsupported bpp"
661 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
665 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
666 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
669 msgid "Couldn't create new pixbuf"
670 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
673 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
674 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
677 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
678 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
681 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
685 msgid "No palette found at end of PCX data"
686 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
689 msgid "The PCX image format"
690 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
693 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
694 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
696 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
697 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
698 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
700 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
701 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
704 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
705 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
706 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
709 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
710 msgstr " tautokotia "
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
714 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
715 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
718 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
719 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
724 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
725 "applications to reduce memory usage"
726 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
729 msgid "Fatal error reading PNG image file"
732 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
734 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
735 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
739 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
740 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
743 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
744 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
749 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
756 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
762 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
766 msgid "The PNG image format"
767 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
769 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
770 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
774 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
775 msgstr "He kei puarahi PNM"
777 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
778 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
781 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
782 msgid "PNM file has an image width of 0"
783 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
786 msgid "PNM file has an image height of 0"
787 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
790 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
794 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
798 msgid "Raw PNM image type is invalid"
799 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
802 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
803 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
806 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
807 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
811 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
812 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
815 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
816 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
819 msgid "Unexpected end of PNM image data"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
823 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
824 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
827 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
828 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
830 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
831 msgid "RAS image has bogus header data"
832 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
834 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
835 msgid "RAS image has unknown type"
836 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
838 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
839 msgid "unsupported RAS image variation"
840 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
843 msgid "Not enough memory to load RAS image"
844 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
847 msgid "The Sun raster image format"
848 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
850 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
852 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
853 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
855 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
857 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
858 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
862 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
863 msgstr " mohiotanga "
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
867 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
868 msgstr " mohiotanga "
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
872 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
873 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
875 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
877 msgid "Cannot allocate colormap structure"
878 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
880 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
882 msgid "Cannot allocate colormap entries"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
886 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
891 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
892 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
895 msgid "TGA image has invalid dimensions"
896 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
899 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
900 msgid "TGA image type not supported"
901 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
903 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
905 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
906 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
908 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
909 msgid "Excess data in file"
910 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
913 msgid "The Targa image format"
914 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
916 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
917 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
920 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
921 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
924 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
925 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
928 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
929 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
932 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
933 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
934 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
936 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
937 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
938 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
940 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
941 msgid "Failed to open TIFF image"
942 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
945 msgid "TIFFClose operation failed"
948 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
949 msgid "Failed to load TIFF image"
950 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
952 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
954 msgid "Failed to save TIFF image"
955 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
957 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
959 msgid "Failed to write TIFF data"
960 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
964 msgid "Couldn't write to TIFF file"
965 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
968 msgid "The TIFF image format"
969 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
971 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
972 msgid "Image has zero width"
973 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
976 msgid "Image has zero height"
977 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
980 msgid "Not enough memory to load image"
981 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
984 msgid "Couldn't save the rest"
985 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
988 msgid "The WBMP image format"
989 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
991 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
992 msgid "Invalid XBM file"
993 msgstr "Koremana puarahi XBM"
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
996 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
997 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1000 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1001 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1004 msgid "The XBM image format"
1005 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1008 msgid "No XPM header found"
1009 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1013 msgid "Invalid XPM header"
1014 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1016 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1017 msgid "XPM file has image width <= 0"
1020 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1021 msgid "XPM file has image height <= 0"
1024 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1025 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1028 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1029 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1034 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1035 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1040 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1044 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "He tanga '%s' : %s"
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1078 msgid "Couldn't create pixbuf"
1079 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
1081 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1083 msgid "Couldn't load bitmap"
1084 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1086 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1088 msgid "Couldn't load metafile"
1089 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1098 msgid "Couldn't save"
1099 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1101 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1103 msgid "The WMF image format"
1104 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1106 #. Description of --sync in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1108 msgid "Don't batch GDI requests"
1111 #. Description of --no-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1113 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1116 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1118 msgid "Same as --no-wintab"
1121 #. Description of --use-wintab in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1123 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1126 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1127 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1128 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1131 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1132 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1136 #. Description of --sync in --help output
1137 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1138 msgid "Make X calls synchronous"
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1146 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1151 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1153 msgid "Opening %d Item"
1154 msgid_plural "Opening %d Items"
1158 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1163 msgid "The license of the program"
1166 #. Add the credits button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1172 #. Add the license button
1173 #: gtk/gtkaboutdialog.c:514
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:744
1182 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1190 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1191 msgid "Documented by"
1194 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1195 msgid "Translated by"
1198 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1202 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1203 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1204 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1210 msgid "keyboard label|Shift"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1221 msgid "keyboard label|Ctrl"
1224 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1225 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1226 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1232 msgid "keyboard label|Alt"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * And do not translate the part before the |.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:678
1242 msgid "keyboard label|Super"
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * And do not translate the part before the |.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:692
1252 msgid "keyboard label|Hyper"
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1259 #. * And do not translate the part before the |.
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:707
1262 msgid "keyboard label|Meta"
1265 #. do not translate the part before the |
1266 #: gtk/gtkaccellabel.c:725
1267 msgid "keyboard label|Space"
1270 #. do not translate the part before the |
1271 #: gtk/gtkaccellabel.c:729
1272 msgid "keyboard label|Backslash"
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1277 msgid "Invalid type function: `%s'"
1278 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1282 msgid "Invalid root element: '%s'"
1283 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1285 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1287 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1290 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1291 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1292 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1293 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1295 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1296 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1297 #. * the year will appear on the right.
1299 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1301 msgstr "calendar:MY"
1303 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1304 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1305 #. * to be the first day of the week, and so on.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1308 msgid "calendar:week_start:0"
1309 msgstr "calendar:week_start:1"
1311 #. Translators: This is a text measurement template.
1312 #. * Translate it to the widest year text.
1314 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1315 #. * in the translation.
1317 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1319 #: gtk/gtkcalendar.c:1806
1320 msgid "year measurement template|2000"
1323 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1324 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1326 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1327 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1328 #. * part in the translation.
1330 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1331 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1334 #: gtk/gtkcalendar.c:1837 gtk/gtkcalendar.c:2498
1336 msgid "calendar:day:digits|%d"
1339 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1340 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1342 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1343 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1344 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1346 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1347 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2360
1352 msgid "calendar:week:digits|%d"
1353 msgstr "calendar:week_start:1"
1355 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1356 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1357 #. * Use only ASCII in the translation.
1359 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1360 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1363 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1364 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1366 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1367 msgid "calendar year format|%Y"
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1372 #. * the text after the | in the translation.
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1375 msgid "Accelerator|Disabled"
1378 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1379 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1382 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1383 msgid "New accelerator..."
1386 #. do not translate the part before the |
1387 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1389 msgid "progress bar label|%d %%"
1392 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1393 msgid "Pick a Color"
1394 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1396 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1397 msgid "Received invalid color data\n"
1398 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1402 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1403 "lightness of that color using the inner triangle."
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1408 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1417 msgid "Position on the color wheel."
1418 msgstr " kei te porohita atanga"
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1421 msgid "_Saturation:"
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1425 msgid "\"Deepness\" of the color."
1426 msgstr " a te atanga"
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1433 msgid "Brightness of the color."
1434 msgstr " a te atanga"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1441 msgid "Amount of red light in the color."
1442 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1449 msgid "Amount of green light in the color."
1450 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1457 msgid "Amount of blue light in the color."
1458 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1465 msgid "Transparency of the color."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1470 msgid "Color _name:"
1471 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1475 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1476 "such as 'orange' in this entry."
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1498 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1499 "it for use in the future."
1500 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1503 msgid "_Save color here"
1504 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1508 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1509 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1510 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1512 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1513 msgid "Color Selection"
1514 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1516 #: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
1517 msgid "Input _Methods"
1518 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1520 #: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
1521 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1524 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1526 msgid "Select A File"
1527 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
1533 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1538 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
1543 msgid "Could not retrieve information about the file"
1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
1548 msgid "Could not add a bookmark"
1550 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077
1555 msgid "Could not remove bookmark"
1557 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
1561 msgid "The folder could not be created"
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101
1566 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1567 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112
1572 msgid "Invalid file name"
1573 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1576 msgid "The folder contents could not be displayed"
1579 #. Translators: the first string is a path and the second string
1580 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674
1585 msgid "%1$s on %2$s"
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874
1593 msgid "Recently Used"
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491
1597 msgid "Select which types of files are shown"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920
1602 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
1607 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
1612 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003
1617 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1620 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1629 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
1634 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 gtk/gtkstock.c:297
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
1645 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 gtk/gtkstock.c:386
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1653 msgid "Remove the selected bookmark"
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
1658 msgid "Could not select file"
1659 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280
1662 msgid "_Add to Bookmarks"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294
1666 msgid "Show _Hidden Files"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 gtk/gtkfilesel.c:730
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1683 msgstr "Kua whakarereketia"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
1691 msgid "_Browse for other folders"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1696 msgid "Type a file name"
1697 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1702 msgid "Create Fo_lder"
1703 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393
1711 msgid "Save in _folder:"
1712 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1715 msgid "Create in _folder:"
1716 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
1720 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1721 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622
1725 msgid "Shortcut %s already exists"
1726 msgstr "ehara te %s"
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712
1730 msgid "Shortcut %s does not exist"
1731 msgstr "ehara te %s"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1735 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1741 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729
1751 msgid "Could not start the search process"
1752 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1754 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730
1756 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1757 "Please make sure it is running."
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744
1762 msgid "Could not send the search request"
1763 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131
1772 msgid "Could not mount %s"
1773 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785
1776 msgid "Type name of new folder"
1777 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035
1797 msgstr "Ehara mohiotia"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984
1805 msgid "Yesterday at %H:%M"
1808 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1810 msgid "Invalid path"
1811 msgstr "Koremana UTF-8"
1813 #. translators: this text is shown when there are no completions
1814 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1816 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1820 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1821 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1823 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1825 msgid "Sole completion"
1826 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1828 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1829 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1832 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1833 msgid "Complete, but not unique"
1836 #. translators: this text is shown while the system is searching
1837 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1839 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1840 msgid "Completing..."
1843 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1846 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1847 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1863 msgid "Folder unreadable: %s"
1864 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1866 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1869 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1870 "available to this program.\n"
1871 "Are you sure that you want to select it?"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1876 msgstr "Kōpaki _Hou"
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1879 msgid "De_lete File"
1880 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1883 msgid "_Rename File"
1884 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1886 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1889 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1897 msgid "_Folder name:"
1898 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1906 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1911 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1912 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1916 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1917 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1921 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1923 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1925 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1927 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1932 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1934 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1937 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1939 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1940 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1944 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1946 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1948 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1949 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1956 msgid "_Selection: "
1957 msgstr "Mea whiriwhiri"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1962 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1963 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1967 msgid "Invalid UTF-8"
1968 msgstr "Koremana UTF-8"
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1971 msgid "Name too long"
1972 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1975 msgid "Couldn't convert filename"
1976 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1978 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1979 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1980 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1981 #. * this particular string.
1983 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1988 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1990 msgid "Could not obtain root folder"
1992 "Kaore te kopaki %s:\n"
1995 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
1999 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2001 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2003 #. Initialize fields
2004 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2008 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2012 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2013 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2015 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2016 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2022 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2026 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2030 #. create the text entry widget
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:1542
2036 msgid "Font Selection"
2037 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2039 #: gtk/gtkgamma.c:408
2043 #: gtk/gtkgamma.c:418
2044 msgid "_Gamma value"
2047 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2050 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2052 msgid "Error loading icon: %s"
2053 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2055 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2058 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2059 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2060 "You can get a copy from:\n"
2062 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2064 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2066 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2067 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2069 #: gtk/gtkicontheme.c:3058
2071 msgid "Failed to load icon"
2072 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2074 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2079 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2080 msgid "input method menu|System"
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2088 msgid "No extended input devices"
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2155 msgstr "(hunga hauā)"
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2159 msgstr "koremohiotia"
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2165 msgstr "_Whakawātea"
2167 #: gtk/gtklinkbutton.c:427
2172 #: gtk/gtklinkbutton.c:565
2175 msgstr "Koremana UTF-8"
2177 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2178 #: gtk/gtkmain.c:445
2179 msgid "Load additional GTK+ modules"
2182 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2183 #: gtk/gtkmain.c:446
2187 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2188 #: gtk/gtkmain.c:448
2189 msgid "Make all warnings fatal"
2192 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:451
2194 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2197 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2198 #: gtk/gtkmain.c:454
2199 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2202 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2203 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2204 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2205 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2207 #: gtk/gtkmain.c:702
2209 msgstr "default:LTR"
2211 #: gtk/gtkmain.c:768
2213 msgid "Cannot open display: %s"
2216 #: gtk/gtkmain.c:805
2217 msgid "GTK+ Options"
2220 #: gtk/gtkmain.c:805
2221 msgid "Show GTK+ Options"
2224 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2230 msgid "Connect _anonymously"
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2234 msgid "Connect as u_ser:"
2237 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2242 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2252 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2253 msgid "Forget password _immediately"
2256 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2257 msgid "Remember password until you _logout"
2260 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2261 msgid "Remember _forever"
2264 #: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924
2267 msgstr "Whārangi %u"
2269 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2270 msgid "Not a valid page setup file"
2273 #. Translate to the default units to use for presenting
2274 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2275 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2276 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2277 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2282 msgstr "default:LTR"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2286 "<b>Any Printer</b>\n"
2287 "For portable documents"
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2309 msgid "Manage Custom Sizes..."
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2313 msgid "_Format for:"
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2318 msgid "_Paper size:"
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2323 msgid "_Orientation:"
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
2329 msgstr "Whārangi %u"
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2332 msgid "Margins from Printer..."
2335 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2337 msgid "Custom Size %d"
2340 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2341 msgid "Manage Custom Sizes"
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2361 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2366 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2376 msgid "Paper Margins"
2379 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2383 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2387 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2389 msgid "File System Root"
2392 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2393 msgid "Not available"
2396 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2398 msgid "_Save in folder:"
2399 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2401 #. translators: this string is the default job title for print
2402 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2403 #. * by the job number.
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2412 msgid "print operation status|Initial state"
2415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2417 msgid "print operation status|Preparing to print"
2420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2422 msgid "print operation status|Generating data"
2425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2427 msgid "print operation status|Sending data"
2430 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2431 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2432 msgid "print operation status|Waiting"
2435 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2436 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2437 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2440 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2441 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2442 msgid "print operation status|Printing"
2445 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2446 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2447 msgid "print operation status|Finished"
2450 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2451 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2452 msgid "print operation status|Finished with error"
2455 #: gtk/gtkprintoperation.c:2043
2457 msgid "Preparing %d"
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
2463 msgstr "Kupu tūpato"
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:2331
2472 msgid "Error creating print preview"
2475 #: gtk/gtkprintoperation.c:2334
2477 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2480 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2482 msgid "Error launching preview"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2487 msgid "Error printing"
2490 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2495 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2496 msgid "Printer offline"
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2500 msgid "Out of paper"
2503 #. Translators: this is a printer status.
2504 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2511 msgid "Need user intervention"
2514 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2518 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2520 msgid "No printer found"
2521 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2523 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2525 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2526 msgstr "He koremana kei pakoko"
2528 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2529 msgid "Error from StartDoc"
2532 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2533 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2535 msgid "Not enough free memory"
2536 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2538 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2539 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2542 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2543 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2546 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2548 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2549 msgstr "He koremana kei pakoko"
2551 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2552 msgid "Unspecified error"
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748
2560 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
2566 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
2581 msgid "C_urrent Page"
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2590 "Specify one or more page ranges,\n"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832
2598 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863
2611 msgstr "_Whakakāhoretia"
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883
2617 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2618 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
2621 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
2623 msgid "Page Ordering"
2624 msgstr "Kupu tūpato"
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
2628 msgid "Left to right"
2629 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
2633 msgid "Right to left"
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2646 msgid "Pages per _side:"
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536
2651 msgid "Page or_dering:"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
2656 msgid "_Only print:"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
2683 msgid "Paper _type:"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2688 msgid "Paper _source:"
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633
2692 msgid "Output t_ray:"
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685
2699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
2703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2704 msgid "_Billing info:"
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
2708 msgid "Print Document"
2711 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2712 #. * in the print dialog
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733
2719 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
2729 msgid "Add Cover Page"
2732 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2733 #. * dialog that controls the front cover page.
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2739 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2740 #. * dialog that controls the back cover page.
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
2746 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2747 #. * job-specific options in the print dialog
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928
2758 msgid "Image Quality"
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944
2771 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
2781 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2784 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2786 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2789 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2790 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2792 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2795 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2796 msgid "Select which type of documents are shown"
2799 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2801 msgid "No item for URI '%s' found"
2804 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2805 msgid "Untitled filter"
2808 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2810 msgid "Could not remove item"
2811 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2813 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2815 msgid "Could not clear list"
2816 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2818 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2820 msgid "Copy _Location"
2823 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2824 msgid "_Remove From List"
2827 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2830 msgstr "_Whakawātea"
2832 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2833 msgid "Show _Private Resources"
2836 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2837 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2838 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2839 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2840 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2841 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2842 #. * right place when idly populating the menu in case the
2843 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2844 #. * recent chooser menu widget.
2846 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2848 msgid "No items found"
2849 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2851 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2853 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2856 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2861 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2863 msgid "Unknown item"
2864 msgstr "Ehara mohiotia"
2866 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2867 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2868 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2869 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2871 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2873 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
2875 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2878 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2879 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2881 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2883 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
2885 msgid "recent menu label|%d. %s"
2888 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2889 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2890 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2891 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2893 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2896 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2897 #: gtk/gtkstock.c:288
2901 #: gtk/gtkstock.c:289
2903 msgstr "Kupu tūpato"
2905 #: gtk/gtkstock.c:290
2909 #: gtk/gtkstock.c:291
2913 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2914 #. * need the mnemonics to be rationalized
2916 #: gtk/gtkstock.c:296
2920 #: gtk/gtkstock.c:298
2922 msgstr "_Whakatinana"
2924 #: gtk/gtkstock.c:299
2928 #: gtk/gtkstock.c:300
2932 #: gtk/gtkstock.c:301
2934 msgstr "Whonokarawhe iti"
2936 #: gtk/gtkstock.c:302
2938 msgstr "_Whakawātea"
2940 #: gtk/gtkstock.c:303
2944 #: gtk/gtkstock.c:304
2949 #: gtk/gtkstock.c:305
2953 #: gtk/gtkstock.c:306
2957 #: gtk/gtkstock.c:307
2961 #: gtk/gtkstock.c:308
2965 #: gtk/gtkstock.c:309
2970 #: gtk/gtkstock.c:310
2974 #: gtk/gtkstock.c:311
2978 #: gtk/gtkstock.c:312
2982 #: gtk/gtkstock.c:313
2986 #: gtk/gtkstock.c:314
2987 msgid "Find and _Replace"
2988 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2990 #: gtk/gtkstock.c:315
2992 msgstr "Kōpae _pingore"
2994 #: gtk/gtkstock.c:316
2998 #: gtk/gtkstock.c:317
2999 msgid "_Leave Fullscreen"
3002 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3003 #: gtk/gtkstock.c:319
3004 msgid "Navigation|_Bottom"
3007 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3008 #: gtk/gtkstock.c:321
3009 msgid "Navigation|_First"
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:323
3014 msgid "Navigation|_Last"
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:325
3019 msgid "Navigation|_Top"
3022 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3023 #: gtk/gtkstock.c:327
3024 msgid "Navigation|_Back"
3027 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3028 #: gtk/gtkstock.c:329
3029 msgid "Navigation|_Down"
3032 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3033 #: gtk/gtkstock.c:331
3034 msgid "Navigation|_Forward"
3037 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3038 #: gtk/gtkstock.c:333
3039 msgid "Navigation|_Up"
3042 #: gtk/gtkstock.c:334
3044 msgstr "Kōpae _matua"
3046 #: gtk/gtkstock.c:335
3050 #: gtk/gtkstock.c:336
3054 #: gtk/gtkstock.c:337
3055 msgid "Increase Indent"
3058 #: gtk/gtkstock.c:338
3059 msgid "Decrease Indent"
3062 #: gtk/gtkstock.c:339
3066 #: gtk/gtkstock.c:340
3068 msgid "_Information"
3071 #: gtk/gtkstock.c:341
3075 #: gtk/gtkstock.c:342
3079 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3080 #: gtk/gtkstock.c:344
3082 msgid "Justify|_Center"
3085 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3086 #: gtk/gtkstock.c:346
3087 msgid "Justify|_Fill"
3090 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3091 #: gtk/gtkstock.c:348
3092 msgid "Justify|_Left"
3095 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3096 #: gtk/gtkstock.c:350
3098 msgid "Justify|_Right"
3101 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3102 #: gtk/gtkstock.c:353
3104 msgid "Media|_Forward"
3107 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3108 #: gtk/gtkstock.c:355
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:357
3116 msgid "Media|P_ause"
3119 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3120 #: gtk/gtkstock.c:359
3124 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3125 #: gtk/gtkstock.c:361
3127 msgid "Media|Pre_vious"
3130 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3131 #: gtk/gtkstock.c:363
3133 msgid "Media|_Record"
3136 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3137 #: gtk/gtkstock.c:365
3139 msgid "Media|R_ewind"
3142 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3143 #: gtk/gtkstock.c:367
3146 msgstr "Whaka_mutua"
3148 #: gtk/gtkstock.c:368
3152 #: gtk/gtkstock.c:369
3156 #: gtk/gtkstock.c:370
3160 #: gtk/gtkstock.c:371
3164 #: gtk/gtkstock.c:372
3168 #: gtk/gtkstock.c:373
3172 #: gtk/gtkstock.c:374
3177 #: gtk/gtkstock.c:375
3178 msgid "Reverse landscape"
3181 #: gtk/gtkstock.c:376
3182 msgid "Reverse portrait"
3185 #: gtk/gtkstock.c:377
3188 msgstr "Whārangi %u"
3190 #: gtk/gtkstock.c:378
3194 #: gtk/gtkstock.c:379
3195 msgid "_Preferences"
3196 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3198 #: gtk/gtkstock.c:380
3202 #: gtk/gtkstock.c:381
3203 msgid "Print Pre_view"
3204 msgstr "T_iro Tānga"
3206 #: gtk/gtkstock.c:382
3210 #: gtk/gtkstock.c:383
3214 #: gtk/gtkstock.c:384
3218 #: gtk/gtkstock.c:385
3220 msgstr "_Whakārahina"
3222 #: gtk/gtkstock.c:387
3224 msgstr "_Whakakāhoretia"
3226 #: gtk/gtkstock.c:388
3230 #: gtk/gtkstock.c:389
3232 msgstr "Purihia pēneitia"
3234 #: gtk/gtkstock.c:390
3236 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3238 #: gtk/gtkstock.c:391
3242 #: gtk/gtkstock.c:392
3246 #: gtk/gtkstock.c:393
3248 msgstr "Piki ki runga"
3250 #: gtk/gtkstock.c:394
3252 msgstr "Piki ki raro"
3254 #: gtk/gtkstock.c:395
3255 msgid "_Spell Check"
3256 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3258 #: gtk/gtkstock.c:396
3260 msgstr "Whaka_mutua"
3262 #: gtk/gtkstock.c:397
3263 msgid "_Strikethrough"
3266 #: gtk/gtkstock.c:398
3270 #: gtk/gtkstock.c:399
3274 #: gtk/gtkstock.c:400
3278 #: gtk/gtkstock.c:401
3282 #: gtk/gtkstock.c:402
3283 msgid "_Normal Size"
3286 #: gtk/gtkstock.c:403
3290 #: gtk/gtkstock.c:404
3294 #: gtk/gtkstock.c:405
3298 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3300 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3303 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3305 msgid "No deserialize function found for format %s"
3308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3310 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3315 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3320 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3325 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3328 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3330 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3333 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3335 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3338 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3340 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3343 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3344 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3347 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3349 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3352 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3353 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3355 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3358 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3360 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3363 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3365 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3368 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3371 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3374 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3376 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3379 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3381 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3384 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3386 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3389 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3391 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3394 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3396 msgid "A <%s> element has already been specified"
3399 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3400 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3403 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3404 msgid "Serialized data is malformed"
3407 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3409 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3412 #: gtk/gtktextutil.c:61
3413 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3414 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3416 #: gtk/gtktextutil.c:62
3417 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3418 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3420 #: gtk/gtktextutil.c:63
3421 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3422 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3424 #: gtk/gtktextutil.c:64
3425 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3426 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3428 #: gtk/gtktextutil.c:65
3429 msgid "LRO Left-to-right _override"
3430 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3432 #: gtk/gtktextutil.c:66
3433 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3434 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3436 #: gtk/gtktextutil.c:67
3437 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3440 #: gtk/gtktextutil.c:68
3441 msgid "ZWS _Zero width space"
3444 #: gtk/gtktextutil.c:69
3445 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3448 #: gtk/gtktextutil.c:70
3449 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3452 #: gtk/gtkthemes.c:71
3454 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3455 msgstr " tauira \"%s\","
3457 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3458 msgid "--- No Tip ---"
3461 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3463 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3464 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3466 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3468 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3469 msgstr "%d puta noa %d"
3471 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3475 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3480 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3481 msgid "Turns volume down or up"
3484 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3485 msgid "Adjusts the volume"
3488 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3492 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3493 msgid "Decreases the volume"
3496 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3500 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3501 msgid "Increases the volume"
3504 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3508 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3512 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3513 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3514 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3515 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3516 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3517 #. * part in the translation!
3519 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3521 msgid "volume percentage|%d %%"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3526 msgid "paper size|asme_f"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3531 msgid "paper size|A0x2"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3536 msgid "paper size|A0"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3541 msgid "paper size|A0x3"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3546 msgid "paper size|A1"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3551 msgid "paper size|A10"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3556 msgid "paper size|A1x3"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3561 msgid "paper size|A1x4"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3566 msgid "paper size|A2"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3571 msgid "paper size|A2x3"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3576 msgid "paper size|A2x4"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3581 msgid "paper size|A2x5"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3586 msgid "paper size|A3"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3591 msgid "paper size|A3 Extra"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3596 msgid "paper size|A3x3"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3601 msgid "paper size|A3x4"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3606 msgid "paper size|A3x5"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3611 msgid "paper size|A3x6"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3616 msgid "paper size|A3x7"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3621 msgid "paper size|A4"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3626 msgid "paper size|A4 Extra"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3631 msgid "paper size|A4 Tab"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3636 msgid "paper size|A4x3"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3641 msgid "paper size|A4x4"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3646 msgid "paper size|A4x5"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3651 msgid "paper size|A4x6"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3656 msgid "paper size|A4x7"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3661 msgid "paper size|A4x8"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3666 msgid "paper size|A4x9"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3671 msgid "paper size|A5"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3676 msgid "paper size|A5 Extra"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3681 msgid "paper size|A6"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3686 msgid "paper size|A7"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3691 msgid "paper size|A8"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3696 msgid "paper size|A9"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3701 msgid "paper size|B0"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3706 msgid "paper size|B1"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3711 msgid "paper size|B10"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3716 msgid "paper size|B2"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3721 msgid "paper size|B3"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3726 msgid "paper size|B4"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3731 msgid "paper size|B5"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3736 msgid "paper size|B5 Extra"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3741 msgid "paper size|B6"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3746 msgid "paper size|B6/C4"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3751 msgid "paper size|B7"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3756 msgid "paper size|B8"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3761 msgid "paper size|B9"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3766 msgid "paper size|C0"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3771 msgid "paper size|C1"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3776 msgid "paper size|C10"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3781 msgid "paper size|C2"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3786 msgid "paper size|C3"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3791 msgid "paper size|C4"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3796 msgid "paper size|C5"
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3801 msgid "paper size|C6"
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3806 msgid "paper size|C6/C5"
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3811 msgid "paper size|C7"
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3816 msgid "paper size|C7/C6"
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3821 msgid "paper size|C8"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3826 msgid "paper size|C9"
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3831 msgid "paper size|DL Envelope"
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3836 msgid "paper size|RA0"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3841 msgid "paper size|RA1"
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3846 msgid "paper size|RA2"
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3851 msgid "paper size|SRA0"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3856 msgid "paper size|SRA1"
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3861 msgid "paper size|SRA2"
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3866 msgid "paper size|JB0"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3871 msgid "paper size|JB1"
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3876 msgid "paper size|JB10"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3881 msgid "paper size|JB2"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3886 msgid "paper size|JB3"
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3891 msgid "paper size|JB4"
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3896 msgid "paper size|JB5"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3901 msgid "paper size|JB6"
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3906 msgid "paper size|JB7"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3911 msgid "paper size|JB8"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3916 msgid "paper size|JB9"
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3921 msgid "paper size|jis exec"
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3926 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3931 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3936 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3941 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3946 msgid "paper size|kahu Envelope"
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3951 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3956 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3961 msgid "paper size|you4 Envelope"
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3966 msgid "paper size|10x11"
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3971 msgid "paper size|10x13"
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3976 msgid "paper size|10x14"
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3981 msgid "paper size|10x15"
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3986 msgid "paper size|11x12"
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3991 msgid "paper size|11x15"
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3996 msgid "paper size|12x19"
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4001 msgid "paper size|5x7"
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4006 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4011 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4016 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4021 msgid "paper size|a2 Envelope"
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4026 msgid "paper size|Arch A"
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4031 msgid "paper size|Arch B"
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4036 msgid "paper size|Arch C"
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4041 msgid "paper size|Arch D"
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4046 msgid "paper size|Arch E"
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4051 msgid "paper size|b-plus"
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4056 msgid "paper size|c"
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4061 msgid "paper size|c5 Envelope"
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4066 msgid "paper size|d"
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4071 msgid "paper size|e"
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4076 msgid "paper size|edp"
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4081 msgid "paper size|European edp"
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4086 msgid "paper size|Executive"
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4091 msgid "paper size|f"
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4096 msgid "paper size|FanFold European"
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4101 msgid "paper size|FanFold US"
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4106 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4111 msgid "paper size|Government Legal"
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4116 msgid "paper size|Government Letter"
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4121 msgid "paper size|Index 3x5"
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4126 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4131 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4136 msgid "paper size|Index 5x8"
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4141 msgid "paper size|Invoice"
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4146 msgid "paper size|Tabloid"
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4151 msgid "paper size|US Legal"
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4156 msgid "paper size|US Legal Extra"
4159 #. translators, strip everything up to the first |
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4161 msgid "paper size|US Letter"
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4166 msgid "paper size|US Letter Extra"
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4171 msgid "paper size|US Letter Plus"
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4176 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4181 msgid "paper size|#10 Envelope"
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4186 msgid "paper size|#11 Envelope"
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4191 msgid "paper size|#12 Envelope"
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4196 msgid "paper size|#14 Envelope"
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4201 msgid "paper size|#9 Envelope"
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4206 msgid "paper size|Personal Envelope"
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4211 msgid "paper size|Quarto"
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4216 msgid "paper size|Super A"
4219 #. translators, strip everything up to the first |
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4221 msgid "paper size|Super B"
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4226 msgid "paper size|Wide Format"
4229 #. translators, strip everything up to the first |
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4231 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4236 msgid "paper size|Folio"
4239 #. translators, strip everything up to the first |
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4241 msgid "paper size|Folio sp"
4244 #. translators, strip everything up to the first |
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4246 msgid "paper size|Invite Envelope"
4249 #. translators, strip everything up to the first |
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4251 msgid "paper size|Italian Envelope"
4254 #. translators, strip everything up to the first |
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4256 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4259 #. translators, strip everything up to the first |
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4261 msgid "paper size|pa-kai"
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4266 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4269 #. translators, strip everything up to the first |
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4271 msgid "paper size|Small Photo"
4274 #. translators, strip everything up to the first |
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4276 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4279 #. translators, strip everything up to the first |
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4281 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4284 #. translators, strip everything up to the first |
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4286 msgid "paper size|prc 16k"
4289 #. translators, strip everything up to the first |
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4291 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4294 #. translators, strip everything up to the first |
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4296 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4299 #. translators, strip everything up to the first |
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4301 msgid "paper size|prc 32k"
4304 #. translators, strip everything up to the first |
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4306 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4309 #. translators, strip everything up to the first |
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4311 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4314 #. translators, strip everything up to the first |
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4316 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4319 #. translators, strip everything up to the first |
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4321 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4324 #. translators, strip everything up to the first |
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4326 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4329 #. translators, strip everything up to the first |
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4331 msgid "paper size|ROC 16k"
4334 #. translators, strip everything up to the first |
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4336 msgid "paper size|ROC 8k"
4339 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4341 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4344 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4346 msgid "Failed to write header\n"
4347 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4349 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4351 msgid "Failed to write hash table\n"
4352 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4354 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4356 msgid "Failed to write folder index\n"
4357 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4359 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4361 msgid "Failed to rewrite header\n"
4362 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4364 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4366 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4367 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4369 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4371 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4372 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4374 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4376 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4379 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4381 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4386 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4387 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4389 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4391 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4392 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4394 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4396 msgid "Cache file created successfully.\n"
4399 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4400 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4403 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4404 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4407 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4408 msgid "Don't include image data in the cache"
4411 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4412 msgid "Output a C header file"
4415 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4416 msgid "Turn off verbose output"
4419 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4420 msgid "Validate existing icon cache"
4423 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4425 msgid "File not found: %s\n"
4426 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4428 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4430 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4433 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4435 msgid "No theme index file."
4438 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4441 "No theme index file in '%s'.\n"
4442 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4446 #: modules/input/imam-et.c:454
4447 msgid "Amharic (EZ+)"
4451 #: modules/input/imcedilla.c:92
4456 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4457 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4461 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4462 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4466 #: modules/input/imipa.c:145
4471 #: modules/input/immultipress.c:31
4476 #: modules/input/imthai.c:35
4481 #: modules/input/imti-er.c:453
4482 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4486 #: modules/input/imti-et.c:453
4487 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4491 #: modules/input/imviqr.c:244
4492 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4496 #: modules/input/imxim.c:28
4497 msgid "X Input Method"
4498 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4500 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
4502 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4505 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4507 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4510 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4513 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4516 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4517 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4519 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4522 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4523 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4525 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4528 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4529 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4531 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4534 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4536 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4541 msgid "The door is open on printer '%s'."
4544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
4546 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
4551 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
4556 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
4561 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
4566 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4569 #. Translators: this is a printer status.
4570 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
4571 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4574 #. Translators: this is a printer status.
4575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
4576 msgid "Rejecting Jobs"
4579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
4583 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
4587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086
4588 msgid "Paper Source"
4591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
4595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096
4599 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4600 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098
4601 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100
4602 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
4605 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4607 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4608 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102
4609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
4610 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
4611 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
4613 msgid "Printer Default"
4616 #. Translators: These strings name the possible values of the
4617 #. * job priority option in the print dialog
4619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4627 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4631 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4635 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4636 #. * multiple pages on a sheet when printing
4638 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4639 msgid "Left to right, top to bottom"
4642 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4643 msgid "Left to right, bottom to top"
4646 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4647 msgid "Right to left, top to bottom"
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4651 msgid "Right to left, bottom to top"
4654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4655 msgid "Top to bottom, left to right"
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4659 msgid "Top to bottom, right to left"
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4663 msgid "Bottom to top, left to right"
4666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4667 msgid "Bottom to top, right to left"
4670 #. Cups specific, non-ppd related settings
4671 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4672 #. * in the print dialog
4674 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4676 msgid "Pages per Sheet"
4677 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4679 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4680 #. * in the print dialog
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
4683 msgid "Job Priority"
4686 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4687 #. * in the print dialog
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845
4690 msgid "Billing Info"
4693 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4694 #. * pages that the printing system may support.
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4701 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4706 msgid "Confidential"
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4714 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
4723 msgid "Unclassified"
4726 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4727 #. * dialog that controls the front cover page.
4729 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4733 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4734 #. * dialog that controls the back cover page.
4736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
4740 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4741 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
4749 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4750 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
4754 msgid "Print at time"
4757 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4758 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4759 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
4763 msgid "Custom %sx%s"
4766 #. default filename used for print-to-file
4767 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4772 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
4774 msgid "Print to File"
4777 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4781 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4786 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
4787 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4788 msgid "Pages per _sheet:"
4791 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
4796 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
4797 msgid "_Output format"
4800 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
4801 msgid "Print to LPR"
4804 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4806 msgid "Pages Per Sheet"
4807 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4809 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
4810 msgid "Command Line"
4813 #. default filename used for print-to-test
4814 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4816 msgid "test-output.%s"
4819 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4821 msgid "Print to Test Printer"
4824 #: tests/testfilechooser.c:207
4826 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4832 #~ msgid "Invalid filename: %s"
4833 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
4837 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
4839 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4842 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
4844 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
4847 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
4849 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
4853 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
4854 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4856 #~ msgid "This file system does not support mounting"
4857 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
4860 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
4861 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4871 #~ msgid "Print Pages"
4872 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4876 #~ msgstr "_Whakakīa"
4879 #~ msgstr "Inaianei"
4882 #~ msgid "Location:"
4885 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4886 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4889 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4890 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4893 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4896 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4900 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4903 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4907 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4909 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
4912 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4913 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4915 #~ msgid "Select All"
4916 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4923 #~ msgid "Executive"
4924 #~ msgstr "Whakamahi"
4927 #~ msgid "Index 3x5"
4928 #~ msgstr "Kupu arahi"
4931 #~ msgid "Index 5x8"
4932 #~ msgstr "Kupu arahi"
4935 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4936 #~ msgstr "ehara te %s"
4939 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4940 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4946 #~ msgid "Cannot change folder"
4947 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4950 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4952 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4956 #~ msgid "Save in Location"
4960 #~ msgstr "whakawātea"
4963 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4964 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4976 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4977 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4988 #~ "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
4990 #~ "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
4992 #~ "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
4999 #~ msgstr "_Ki runga"
5001 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5002 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5004 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5005 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5007 #~ msgid "Input Methods"
5008 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5010 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5011 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
5013 #~ msgid "Zoom _100%"
5014 #~ msgstr "Tere _100%"
5017 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5019 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5025 #~ msgstr "Ki runga"
5027 #~ msgid "File name"
5028 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5030 #~ msgid "_Filename:"
5031 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5033 #~ msgid "Current folder: %s"
5034 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5036 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5037 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"