]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-01 18:54-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2025
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2050
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2321
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2367
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
807 "be parsed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
814 "allowed."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
820 msgstr "%s motete "
821
822 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
823 msgid "The PNG image format"
824 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
827 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
831 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
832 msgstr "He   kei puarahi PNM"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
835 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
839 msgid "PNM file has an image width of 0"
840 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
843 msgid "PNM file has an image height of 0"
844 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
847 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 msgid "Raw PNM image type is invalid"
856 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
859 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
860 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
863 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
864 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
867 #, fuzzy
868 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
870
871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
872 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
873 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
876 msgid "Unexpected end of PNM image data"
877 msgstr " puta noa "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
880 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
881 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
884 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
885 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
888 msgid "RAS image has bogus header data"
889 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
892 msgid "RAS image has unknown type"
893 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
896 msgid "unsupported RAS image variation"
897 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
900 msgid "Not enough memory to load RAS image"
901 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
904 msgid "The Sun raster image format"
905 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
910 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
911
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
915 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
918 #, fuzzy
919 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
920 msgstr " mohiotanga "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
923 #, fuzzy
924 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
925 msgstr " mohiotanga "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
928 #, fuzzy
929 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
930 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
933 #, fuzzy
934 msgid "Cannot allocate colormap structure"
935 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
938 #, fuzzy
939 msgid "Cannot allocate colormap entries"
940 msgstr " puta noa "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
943 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
949 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
952 msgid "TGA image has invalid dimensions"
953 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
957 msgid "TGA image type not supported"
958 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
963 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
966 msgid "Excess data in file"
967 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
970 msgid "The Targa image format"
971 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
974 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
975 msgstr ""
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
978 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
982 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
986 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
990 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
991 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
994 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
995 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
998 msgid "Failed to open TIFF image"
999 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1002 msgid "TIFFClose operation failed"
1003 msgstr "Kua hinga "
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1006 msgid "Failed to load TIFF image"
1007 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Failed to save TIFF image"
1012 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1013
1014 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Failed to write TIFF data"
1017 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1022 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1025 msgid "The TIFF image format"
1026 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1029 msgid "Image has zero width"
1030 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1033 msgid "Image has zero height"
1034 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1037 msgid "Not enough memory to load image"
1038 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1041 msgid "Couldn't save the rest"
1042 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1045 msgid "The WBMP image format"
1046 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1049 msgid "Invalid XBM file"
1050 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1053 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1054 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1057 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1058 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1061 msgid "The XBM image format"
1062 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1065 msgid "No XPM header found"
1066 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr " koremana "
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1092 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Cannot read XPM colormap"
1097 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1100 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1101 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1104 msgid "The XPM image format"
1105 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1108 #, fuzzy
1109 msgid "The EMF image format"
1110 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1115 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1121 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1126 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1131 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Couldn't load bitmap"
1136 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Couldn't load metafile"
1141 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1142
1143 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1146 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1147
1148 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Couldn't save"
1151 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1154 #, fuzzy
1155 msgid "The WMF image format"
1156 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1157
1158 #. Description of --sync in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1160 msgid "Don't batch GDI requests"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Description of --no-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1165 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1170 msgid "Same as --no-wintab"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Description of --use-wintab in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1175 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1180 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1185 msgid "COLORS"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --sync in --help output
1189 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1190 msgid "Make X calls synchronous"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "Starting %s"
1196 msgstr "_Tā"
1197
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening %s"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1204 #, c-format
1205 msgid "Opening %d Item"
1206 msgid_plural "Opening %d Items"
1207 msgstr[0] ""
1208 msgstr[1] ""
1209
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Could not show link"
1213 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1214
1215 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
1216 msgid "License"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1220 msgid "The license of the program"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Add the credits button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:604
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C_redits"
1227 msgstr "Hangatia"
1228
1229 #. Add the license button
1230 #: gtk/gtkaboutdialog.c:618
1231 msgid "_License"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gtk/gtkaboutdialog.c:886
1235 #, c-format
1236 msgid "About %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2158
1240 msgid "Credits"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2187
1244 msgid "Written by"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2190
1248 msgid "Documented by"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2202
1252 msgid "Translated by"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2206
1256 msgid "Artwork by"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1260 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1261 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1262 #. * this.
1263 #.
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1265 #, fuzzy
1266 msgctxt "keyboard label"
1267 msgid "Shift"
1268 msgstr "Shift"
1269
1270 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1271 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1272 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1273 #. * this.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1276 #, fuzzy
1277 msgctxt "keyboard label"
1278 msgid "Ctrl"
1279 msgstr "Ctrl"
1280
1281 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1282 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1283 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1284 #. * this.
1285 #.
1286 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "keyboard label"
1289 msgid "Alt"
1290 msgstr "Alt"
1291
1292 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1293 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1294 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1295 #. * this.
1296 #.
1297 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1298 msgctxt "keyboard label"
1299 msgid "Super"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1303 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1304 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1305 #. * this.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1308 msgctxt "keyboard label"
1309 msgid "Hyper"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1313 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1314 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1315 #. * this.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1318 msgctxt "keyboard label"
1319 msgid "Meta"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1323 #, fuzzy
1324 msgctxt "keyboard label"
1325 msgid "Space"
1326 msgstr "Huaina hou"
1327
1328 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1329 msgctxt "keyboard label"
1330 msgid "Backslash"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1336 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1337
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1339 #, c-format
1340 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Invalid root element: '%s'"
1346 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1347
1348 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1349 #, c-format
1350 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1354 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1355 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1356 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1357 #. *
1358 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1359 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1360 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1361 #. * will appear to the right of the month.
1362 #.
1363 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1364 msgid "calendar:MY"
1365 msgstr "calendar:MY"
1366
1367 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1368 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1369 #. * to be the first day of the week, and so on.
1370 #.
1371 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1372 msgid "calendar:week_start:0"
1373 msgstr "calendar:week_start:1"
1374
1375 #. Translators:  This is a text measurement template.
1376 #. * Translate it to the widest year text
1377 #. *
1378 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1379 #.
1380 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1381 msgctxt "year measurement template"
1382 msgid "2000"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1386 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1387 #. *
1388 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1389 #. * translate to "%d" otherwise.
1390 #. *
1391 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1392 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1393 #. * too.
1394 #.
1395 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1396 #, c-format
1397 msgctxt "calendar:day:digits"
1398 msgid "%d"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1402 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1403 #. *
1404 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1405 #. * translate to "%d" otherwise.
1406 #. *
1407 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1408 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1409 #. * too.
1410 #.
1411 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1412 #, c-format
1413 msgctxt "calendar:week:digits"
1414 msgid "%d"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1418 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1419 #. * Use only ASCII in the translation.
1420 #. *
1421 #. * Also look for the msgid "2000".
1422 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1423 #. * msgid.
1424 #. *
1425 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1426 #.
1427 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1428 msgctxt "calendar year format"
1429 msgid "%Y"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1433 #. * a disabled accelerator key combination.
1434 #.
1435 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1436 #, fuzzy
1437 msgctxt "Accelerator"
1438 msgid "Disabled"
1439 msgstr "Hunga hauā"
1440
1441 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1442 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1443 #. * to gtk_accelerator_valid().
1444 #.
1445 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "Accelerator"
1448 msgid "Invalid"
1449 msgstr "Koremana UTF-8"
1450
1451 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1452 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1453 #. * acelerator.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1456 msgid "New accelerator..."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1460 #, c-format
1461 msgctxt "progress bar label"
1462 msgid "%d %%"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1466 msgid "Pick a Color"
1467 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1470 msgid "Received invalid color data\n"
1471 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1474 msgid ""
1475 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1476 "lightness of that color using the inner triangle."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1480 msgid ""
1481 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1482 "that color."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1486 msgid "_Hue:"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1490 msgid "Position on the color wheel."
1491 msgstr " kei te porohita atanga"
1492
1493 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1494 msgid "_Saturation:"
1495 msgstr "_Kueo:"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1498 msgid "\"Deepness\" of the color."
1499 msgstr " a te atanga"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1502 msgid "_Value:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1506 msgid "Brightness of the color."
1507 msgstr " a te atanga"
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1510 msgid "_Red:"
1511 msgstr "_Whero"
1512
1513 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1514 msgid "Amount of red light in the color."
1515 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1518 msgid "_Green:"
1519 msgstr "_Kakariki"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1522 msgid "Amount of green light in the color."
1523 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1526 msgid "_Blue:"
1527 msgstr "_Kohurangi"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1530 msgid "Amount of blue light in the color."
1531 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1534 msgid "Op_acity:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1538 msgid "Transparency of the color."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Color _name:"
1544 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1547 msgid ""
1548 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1549 "such as 'orange' in this entry."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1553 #, fuzzy
1554 msgid "_Palette:"
1555 msgstr "Papa peita"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Color Wheel"
1560 msgstr "Porohita"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1563 msgid ""
1564 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1565 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1566 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1570 msgid ""
1571 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1572 "it for use in the future."
1573 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1576 msgid "_Save color here"
1577 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1580 msgid ""
1581 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1582 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1583 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1584
1585 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1586 msgid "Color Selection"
1587 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1588
1589 #. Translate to the default units to use for presenting
1590 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1591 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1592 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1593 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1594 #.
1595 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1596 #, fuzzy
1597 msgid "default:mm"
1598 msgstr "default:LTR"
1599
1600 #. And show the custom paper dialog
1601 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1602 msgid "Manage Custom Sizes"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1606 msgid "inch"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1610 msgid "mm"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1614 msgid "Margins from Printer..."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1618 #, c-format
1619 msgid "Custom Size %d"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1623 msgid "_Width:"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1627 #, fuzzy
1628 msgid "_Height:"
1629 msgstr "_Katau"
1630
1631 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Paper Size"
1634 msgstr "_Āhuatanga"
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1637 #, fuzzy
1638 msgid "_Top:"
1639 msgstr "Kei runga"
1640
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1642 #, fuzzy
1643 msgid "_Bottom:"
1644 msgstr "Kei raro"
1645
1646 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1647 #, fuzzy
1648 msgid "_Left:"
1649 msgstr "_Mauī"
1650
1651 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1652 #, fuzzy
1653 msgid "_Right:"
1654 msgstr "_Katau"
1655
1656 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1657 msgid "Paper Margins"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7792
1661 msgid "Input _Methods"
1662 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1663
1664 #: gtk/gtkentry.c:8614 gtk/gtktextview.c:7806
1665 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkentry.c:9985
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Caps Lock is on"
1671 msgstr "_Wāhi:"
1672
1673 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Select A File"
1676 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1677
1678 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
1679 msgid "Desktop"
1680 msgstr "Tepu mahi"
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1683 #, fuzzy
1684 msgid "(None)"
1685 msgstr "koretahi"
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1688 msgid "Other..."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1692 msgid "Type name of new folder"
1693 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975
1696 msgid "Could not retrieve information about the file"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Could not add a bookmark"
1702 msgstr ""
1703 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1704 "%s"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Could not remove bookmark"
1709 msgstr ""
1710 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1711 "%s"
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1714 msgid "The folder could not be created"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
1718 msgid ""
1719 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1720 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Invalid file name"
1726 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
1729 msgid "The folder contents could not be displayed"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Translators: the first string is a path and the second string
1733 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1734 #. * to translate.
1735 #.
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
1737 #, c-format
1738 msgid "%1$s on %2$s"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
1742 msgid "Search"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9456
1746 msgid "Recently Used"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2428
1750 msgid "Select which types of files are shown"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1754 #, c-format
1755 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2831
1759 #, c-format
1760 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
1764 #, c-format
1765 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871
1769 #, c-format
1770 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873
1774 #, c-format
1775 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2880 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3906
1779 msgid "Remove the selected bookmark"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1783 msgid "Remove"
1784 msgstr "Nukunuku"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Rename..."
1789 msgstr "Huaina hou"
1790
1791 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
1793 msgid "Places"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1798 #, fuzzy
1799 msgid "_Places"
1800 msgstr "Huaina hou"
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3887
1803 msgid "_Add"
1804 msgstr "_Hono"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3894
1807 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
1811 msgid "_Remove"
1812 msgstr "_Nukunuku"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Could not select file"
1817 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4209
1820 msgid "_Add to Bookmarks"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4222
1824 msgid "Show _Hidden Files"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
1828 msgid "Show _Size Column"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4449 gtk/gtkfilesel.c:730
1832 msgid "Files"
1833 msgstr "He puarahi"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1836 msgid "Name"
1837 msgstr "Ingoa"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4523
1840 msgid "Size"
1841 msgstr "Rahi"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537
1844 msgid "Modified"
1845 msgstr "Kua whakarereketia"
1846
1847 #. Label
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1849 msgid "_Name:"
1850 msgstr "_Ingoa:"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1853 msgid "_Browse for other folders"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5107
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Type a file name"
1859 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1860
1861 #. Create Folder
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Create Fo_lder"
1865 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1866
1867 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5158
1868 #, fuzzy
1869 msgid "_Location:"
1870 msgstr "_Wāhi:"
1871
1872 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
1873 msgid "Save in _folder:"
1874 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1875
1876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
1877 msgid "Create in _folder:"
1878 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6430
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Could not read the contents of %s"
1883 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6434
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Could not read the contents of the folder"
1888 msgstr ""
1889 "Kaore te kopaki %s:\n"
1890 " i te hanga %s"
1891
1892 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6525 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6593
1893 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6738
1894 msgid "Unknown"
1895 msgstr "Ehara mohiotia"
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6540
1898 msgid "%H:%M"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Yesterday at %H:%M"
1904 msgstr "Inanahi"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1909 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1910
1911 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7806 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "Shortcut %s already exists"
1914 msgstr "ehara te  %s"
1915
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7917
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "Shortcut %s does not exist"
1919 msgstr "ehara te  %s"
1920
1921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1922 #, c-format
1923 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1927 #, c-format
1928 msgid ""
1929 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8180 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1933 #, fuzzy
1934 msgid "_Replace"
1935 msgstr "Huaina hou"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Could not start the search process"
1940 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1941
1942 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8825
1943 msgid ""
1944 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1945 "Please make sure it is running."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8839
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Could not send the search request"
1951 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9028
1954 msgid "Search:"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9632
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Could not mount %s"
1960 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1961
1962 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1963 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1964 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Invalid path"
1967 msgstr "Koremana UTF-8"
1968
1969 #. translators: this text is shown when there are no completions
1970 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1971 #.
1972 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1973 msgid "No match"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1977 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1978 #.
1979 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Sole completion"
1982 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1983
1984 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1985 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1986 #. * a longer match
1987 #.
1988 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1989 msgid "Complete, but not unique"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1993 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1994 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1995 msgid "Completing..."
1996 msgstr ""
1997
1998 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1999 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2000 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2001 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2002 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2003 msgid "Only local files may be selected"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2007 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2008 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2009 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2010 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2011 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2015 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2016 #. * and then hits Tab
2017 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Path does not exist"
2020 msgstr "ehara te  %s"
2021
2022 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2026 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2029 msgid "Folders"
2030 msgstr "He kōpaki"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2033 msgid "Fol_ders"
2034 msgstr "He kōpaki"
2035
2036 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2037 msgid "_Files"
2038 msgstr "Puarahi"
2039
2040 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2041 #, c-format
2042 msgid "Folder unreadable: %s"
2043 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2044
2045 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2049 "available to this program.\n"
2050 "Are you sure that you want to select it?"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2054 msgid "_New Folder"
2055 msgstr "Kōpaki _Hou"
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2058 msgid "De_lete File"
2059 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2060
2061 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2062 msgid "_Rename File"
2063 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2072 msgid "New Folder"
2073 msgstr "Kōpaki Hou"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2076 msgid "_Folder name:"
2077 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2080 msgid "C_reate"
2081 msgstr "Hangatia"
2082
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2084 #, c-format
2085 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2091 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2094 #, c-format
2095 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2096 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2099 msgid "Delete File"
2100 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2105 msgstr ""
2106 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2107 "%s"
2108
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2112 msgstr ""
2113 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2114 "%s"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2117 #, c-format
2118 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2119 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2122 msgid "Rename File"
2123 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2126 #, c-format
2127 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2128 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2129
2130 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2131 msgid "_Rename"
2132 msgstr "Huaina hou"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2135 msgid "_Selection: "
2136 msgstr "Mea whiriwhiri"
2137
2138 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2142 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2146 msgid "Invalid UTF-8"
2147 msgstr "Koremana UTF-8"
2148
2149 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2150 msgid "Name too long"
2151 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2154 msgid "Couldn't convert filename"
2155 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2156
2157 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2158 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2159 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2160 #. * this particular string.
2161 #.
2162 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2163 #, fuzzy
2164 msgid "File System"
2165 msgstr " puarahi"
2166
2167 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2168 msgid "Pick a Font"
2169 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2170
2171 #. Initialize fields
2172 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2173 msgid "Sans 12"
2174 msgstr "Sans 12"
2175
2176 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2177 msgid "Font"
2178 msgstr "Tuhinga"
2179
2180 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2181 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2182 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2183 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2184 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2185
2186 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2187 msgid "_Family:"
2188 msgstr "Whanau"
2189
2190 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2191 msgid "_Style:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2195 msgid "Si_ze:"
2196 msgstr "Rahi"
2197
2198 #. create the text entry widget
2199 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2200 msgid "_Preview:"
2201 msgstr "Kite wawe:"
2202
2203 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2204 msgid "Font Selection"
2205 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2206
2207 #: gtk/gtkgamma.c:410
2208 msgid "Gamma"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkgamma.c:420
2212 msgid "_Gamma value"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2216 #. * load it.
2217 #.
2218 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2219 #, c-format
2220 msgid "Error loading icon: %s"
2221 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2222
2223 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid ""
2226 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2227 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2228 "You can get a copy from:\n"
2229 "\t%s"
2230 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2231
2232 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2233 #, c-format
2234 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2235 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2236
2237 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Failed to load icon"
2240 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2241
2242 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Simple"
2245 msgstr "Rahi"
2246
2247 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2248 #, fuzzy
2249 msgctxt "input method menu"
2250 msgid "System"
2251 msgstr " puarahi"
2252
2253 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgctxt "input method menu"
2256 msgid "System (%s)"
2257 msgstr "%s: %s"
2258
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2260 msgid "Input"
2261 msgstr "Puru"
2262
2263 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2264 msgid "No extended input devices"
2265 msgstr "Ehara   puru"
2266
2267 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2268 msgid "_Device:"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2272 msgid "Disabled"
2273 msgstr "Hunga hauā"
2274
2275 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2276 msgid "Screen"
2277 msgstr "Mata"
2278
2279 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2280 msgid "Window"
2281 msgstr "Matapihi"
2282
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2284 msgid "_Mode:"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. The axis listbox
2288 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Axes"
2291 msgstr "Ngā _Tuaka"
2292
2293 #. Keys listbox
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Keys"
2297 msgstr "Pātuhi"
2298
2299 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2300 msgid "_X:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2304 msgid "_Y:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2308 #, fuzzy
2309 msgid "_Pressure:"
2310 msgstr "Kite wawe:"
2311
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2313 msgid "X _tilt:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2317 msgid "Y t_ilt:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Wheel:"
2323 msgstr "Porohita"
2324
2325 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2326 msgid "none"
2327 msgstr "koretahi"
2328
2329 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2330 msgid "(disabled)"
2331 msgstr "(hunga hauā)"
2332
2333 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2334 msgid "(unknown)"
2335 msgstr "koremohiotia"
2336
2337 #. and clear button
2338 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Cl_ear"
2341 msgstr "_Whakawātea"
2342
2343 #. Open Link
2344 #: gtk/gtklabel.c:5527
2345 #, fuzzy
2346 msgid "_Open Link"
2347 msgstr "_Huaki"
2348
2349 #. Copy Link Address
2350 #: gtk/gtklabel.c:5539
2351 msgid "Copy _Link Address"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Copy URL"
2357 msgstr "_Tārua"
2358
2359 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Invalid URI"
2362 msgstr "Koremana UTF-8"
2363
2364 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2365 #: gtk/gtkmain.c:450
2366 msgid "Load additional GTK+ modules"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2370 #: gtk/gtkmain.c:451
2371 msgid "MODULES"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2375 #: gtk/gtkmain.c:453
2376 msgid "Make all warnings fatal"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2380 #: gtk/gtkmain.c:456
2381 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2385 #: gtk/gtkmain.c:459
2386 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2390 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2391 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2392 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2393 #.
2394 #: gtk/gtkmain.c:711
2395 msgid "default:LTR"
2396 msgstr "default:LTR"
2397
2398 #: gtk/gtkmain.c:776
2399 #, c-format
2400 msgid "Cannot open display: %s"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkmain.c:813
2404 msgid "GTK+ Options"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkmain.c:813
2408 msgid "Show GTK+ Options"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Co_nnect"
2414 msgstr "_Huri"
2415
2416 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2417 msgid "Connect _anonymously"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2421 msgid "Connect as u_ser:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2425 #, fuzzy
2426 msgid "_Username:"
2427 msgstr "Huaina hou"
2428
2429 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2430 #, fuzzy
2431 msgid "_Domain:"
2432 msgstr "_Wāhi:"
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2435 #, fuzzy
2436 msgid "_Password:"
2437 msgstr "Kite wawe:"
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2440 msgid "Forget password _immediately"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2444 msgid "Remember password until you _logout"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2448 msgid "Remember _forever"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2452 #, c-format
2453 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2457 #, c-format
2458 msgid "Unable to end process"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2462 msgid "_End Process"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2466 #, c-format
2467 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2471 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Terminal Pager"
2474 msgstr "T_iro Tānga"
2475
2476 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2477 msgid "Top Command"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2481 msgid "Bourne Again Shell"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2485 msgid "Bourne Shell"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2489 msgid "Z Shell"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2493 #, c-format
2494 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2498 #, c-format
2499 msgid "Page %u"
2500 msgstr "Whārangi %u"
2501
2502 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2503 msgid "Not a valid page setup file"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Any Printer"
2509 msgstr "_Tā"
2510
2511 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2512 msgid "For portable documents"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "Margins:\n"
2519 " Left: %s %s\n"
2520 " Right: %s %s\n"
2521 " Top: %s %s\n"
2522 " Bottom: %s %s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2526 msgid "Manage Custom Sizes..."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2530 msgid "_Format for:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2534 #, fuzzy
2535 msgid "_Paper size:"
2536 msgstr "_Āhuatanga"
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_Orientation:"
2541 msgstr "_Kueo:"
2542
2543 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Page Setup"
2546 msgstr "Whārangi %u"
2547
2548 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2549 msgid "Up Path"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2553 msgid "Down Path"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2557 #, fuzzy
2558 msgid "File System Root"
2559 msgstr " puarahi"
2560
2561 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Authentication"
2564 msgstr "_Wāhi:"
2565
2566 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2567 msgid "Not available"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Save in folder:"
2573 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2574
2575 #. translators: this string is the default job title for print
2576 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2577 #. * by the job number.
2578 #.
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2580 #, c-format
2581 msgid "%s job #%d"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2585 msgctxt "print operation status"
2586 msgid "Initial state"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2590 #, fuzzy
2591 msgctxt "print operation status"
2592 msgid "Preparing to print"
2593 msgstr "Kupu tūpato"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2596 msgctxt "print operation status"
2597 msgid "Generating data"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2601 msgctxt "print operation status"
2602 msgid "Sending data"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2606 #, fuzzy
2607 msgctxt "print operation status"
2608 msgid "Waiting"
2609 msgstr "Kupu tūpato"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2612 msgctxt "print operation status"
2613 msgid "Blocking on issue"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2617 #, fuzzy
2618 msgctxt "print operation status"
2619 msgid "Printing"
2620 msgstr "_Tā"
2621
2622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2623 #, fuzzy
2624 msgctxt "print operation status"
2625 msgid "Finished"
2626 msgstr "Kitea"
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2629 msgctxt "print operation status"
2630 msgid "Finished with error"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2634 #, c-format
2635 msgid "Preparing %d"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Preparing"
2641 msgstr "Kupu tūpato"
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "Printing %d"
2646 msgstr "_Tā"
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2649 #, c-format
2650 msgid "Error creating print preview"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2654 #, c-format
2655 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
2659 #, c-format
2660 msgid "Error launching preview"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:346
2664 #, c-format
2665 msgid "Error printing"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1430
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Application"
2671 msgstr "_Wāhi:"
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:595
2674 msgid "Printer offline"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:597
2678 msgid "Out of paper"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. Translators: this is a printer status.
2682 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:599
2683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Paused"
2686 msgstr "Waiho"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:601
2689 msgid "Need user intervention"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:701
2693 msgid "Custom size"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1522
2697 #, fuzzy
2698 msgid "No printer found"
2699 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1549
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2704 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1583 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808
2707 msgid "Error from StartDoc"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1665 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1688
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Not enough free memory"
2714 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2717 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2721 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2727 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2728
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1756
2730 msgid "Unspecified error"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2734 msgid "Getting printer information failed"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2738 msgid "Getting printer information..."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Printer"
2744 msgstr "_Tā"
2745
2746 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Location"
2750 msgstr "_Wāhi:"
2751
2752 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2754 msgid "Status"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2758 msgid "Range"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2762 msgid "_All Pages"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2766 #, fuzzy
2767 msgid "C_urrent Page"
2768 msgstr "Hangatia"
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Se_lection"
2773 msgstr "Mea whiriwhiri"
2774
2775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2776 msgid "Pag_es:"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2780 msgid ""
2781 "Specify one or more page ranges,\n"
2782 " e.g. 1-3,7,11"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Pages"
2788 msgstr "Huaina hou"
2789
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2791 msgid "Copies"
2792 msgstr ""
2793
2794 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2796 msgid "Copie_s:"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2800 #, fuzzy
2801 msgid "C_ollate"
2802 msgstr "Hangatia"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2805 #, fuzzy
2806 msgid "_Reverse"
2807 msgstr "_Whakakāhoretia"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2810 msgid "General"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2814 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2815 #.
2816 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2817 #. * multiple pages on a sheet when printing
2818 #.
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2821 msgid "Left to right, top to bottom"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2826 msgid "Left to right, bottom to top"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2831 msgid "Right to left, top to bottom"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2836 msgid "Right to left, bottom to top"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2841 msgid "Top to bottom, left to right"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2846 msgid "Top to bottom, right to left"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2850 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2851 msgid "Bottom to top, left to right"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2856 msgid "Bottom to top, right to left"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2860 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2861 #.
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Page Ordering"
2866 msgstr "Kupu tūpato"
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Left to right"
2871 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Right to left"
2876 msgstr "_Tā"
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2879 msgid "Top to bottom"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2883 msgid "Bottom to top"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2887 msgid "Layout"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2891 msgid "T_wo-sided:"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Pages per _side:"
2897 msgstr "_Āhuatanga"
2898
2899 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Page or_dering:"
2902 msgstr "_Āhuatanga"
2903
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2905 #, fuzzy
2906 msgid "_Only print:"
2907 msgstr "_Tā"
2908
2909 #. In enum order
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2911 msgid "All sheets"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2915 msgid "Even sheets"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2919 msgid "Odd sheets"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Sc_ale:"
2925 msgstr "_Kohurangi"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2928 msgid "Paper"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Paper _type:"
2934 msgstr "_Āhuatanga"
2935
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Paper _source:"
2939 msgstr "_Āhuatanga"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2942 msgid "Output t_ray:"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Or_ientation:"
2948 msgstr "_Kueo:"
2949
2950 #. In enum order
2951 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Portrait"
2954 msgstr "_Tā"
2955
2956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2957 msgid "Landscape"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2961 msgid "Reverse portrait"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2965 msgid "Reverse landscape"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2969 msgid "Job Details"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2973 msgid "Pri_ority:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2977 msgid "_Billing info:"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2981 msgid "Print Document"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2985 #. * in the print dialog
2986 #.
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2988 #, fuzzy
2989 msgid "_Now"
2990 msgstr "_Kāo"
2991
2992 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2993 msgid "A_t:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2997 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2998 #. * supported.
2999 #.
3000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3001 msgid ""
3002 "Specify the time of print,\n"
3003 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3007 msgid "Time of print"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3011 #, fuzzy
3012 msgid "On _hold"
3013 msgstr "_Miramira"
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3016 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3020 msgid "Add Cover Page"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3024 #. * dialog that controls the front cover page.
3025 #.
3026 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3027 msgid "Be_fore:"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3031 #. * dialog that controls the back cover page.
3032 #.
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3034 msgid "_After:"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3038 #. * job-specific options in the print dialog
3039 #.
3040 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3041 msgid "Job"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3045 msgid "Advanced"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3050 msgid "Image Quality"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3054 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Color"
3057 msgstr "_Kano"
3058
3059 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3060 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3062 msgid "Finishing"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3066 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Print"
3072 msgstr "_Tā"
3073
3074 #: gtk/gtkrc.c:2878
3075 #, c-format
3076 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3080 #, c-format
3081 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3085 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3086 #, c-format
3087 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3091 msgid "Select which type of documents are shown"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3095 #, c-format
3096 msgid "No item for URI '%s' found"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3100 msgid "Untitled filter"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Could not remove item"
3106 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3107
3108 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Could not clear list"
3111 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Copy _Location"
3116 msgstr "_Wāhi:"
3117
3118 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3119 msgid "_Remove From List"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3123 #, fuzzy
3124 msgid "_Clear List"
3125 msgstr "_Whakawātea"
3126
3127 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3128 msgid "Show _Private Resources"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3132 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3133 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3134 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3135 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3136 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3137 #. * right place when idly populating the menu in case the
3138 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3139 #. * recent chooser menu widget.
3140 #.
3141 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3142 #, fuzzy
3143 msgid "No items found"
3144 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3145
3146 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3147 #, c-format
3148 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3152 #, c-format
3153 msgid "Open '%s'"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Unknown item"
3159 msgstr "Ehara mohiotia"
3160
3161 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3162 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3163 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3164 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3165 #.
3166 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3167 #, c-format
3168 msgctxt "recent menu label"
3169 msgid "_%d. %s"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3173 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3174 #.
3175 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3176 #, fuzzy, c-format
3177 msgctxt "recent menu label"
3178 msgid "%d. %s"
3179 msgstr "%s: %s"
3180
3181 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3182 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3183 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3184 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3185 #, c-format
3186 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkspinner.c:454
3190 msgid "Spinner"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: gtk/gtkspinner.c:455
3194 msgid "Provides visual status"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3198 #: gtk/gtkstock.c:289
3199 #, fuzzy
3200 msgctxt "Stock label"
3201 msgid "Information"
3202 msgstr "Mohiotanga"
3203
3204 #: gtk/gtkstock.c:290
3205 #, fuzzy
3206 msgctxt "Stock label"
3207 msgid "Warning"
3208 msgstr "Kupu tūpato"
3209
3210 #: gtk/gtkstock.c:291
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label"
3213 msgid "Error"
3214 msgstr "He"
3215
3216 #: gtk/gtkstock.c:292
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label"
3219 msgid "Question"
3220 msgstr "Patai"
3221
3222 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3223 #. * need the mnemonics to be rationalized
3224 #.
3225 #: gtk/gtkstock.c:297
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_About"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:298
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Add"
3234 msgstr "_Hono"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:299
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Apply"
3240 msgstr "_Whakatinana"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:300
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "_Bold"
3246 msgstr "_Miramira"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:301
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Cancel"
3252 msgstr "_Whakakore"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:302
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_CD-Rom"
3258 msgstr "Whonokarawhe iti"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:303
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Clear"
3264 msgstr "_Whakawātea"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:304
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Close"
3270 msgstr "_Kati"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:305
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "C_onnect"
3276 msgstr "_Huri"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:306
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_Convert"
3282 msgstr "_Huri"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:307
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Copy"
3288 msgstr "_Tārua"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:308
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "Cu_t"
3294 msgstr "Tapahi"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:309
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Delete"
3300 msgstr "_Porowhiu"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:310
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Discard"
3306 msgstr "Hunga hauā"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:311
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_Disconnect"
3312 msgstr "_Huri"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:312
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Execute"
3318 msgstr "Whakamahi"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:313
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Edit"
3324 msgstr "Hangatia"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:314
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Find"
3330 msgstr "Kitea"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:315
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "Find and _Replace"
3336 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:316
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Floppy"
3342 msgstr "Kōpae _pingore"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:317
3345 msgctxt "Stock label"
3346 msgid "_Fullscreen"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtkstock.c:318
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "_Leave Fullscreen"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3355 #: gtk/gtkstock.c:320
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, navigation"
3358 msgid "_Bottom"
3359 msgstr "Kei raro"
3360
3361 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3362 #: gtk/gtkstock.c:322
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label, navigation"
3365 msgid "_First"
3366 msgstr "Tuatahi"
3367
3368 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3369 #: gtk/gtkstock.c:324
3370 #, fuzzy
3371 msgctxt "Stock label, navigation"
3372 msgid "_Last"
3373 msgstr "Toenga"
3374
3375 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3376 #: gtk/gtkstock.c:326
3377 #, fuzzy
3378 msgctxt "Stock label, navigation"
3379 msgid "_Top"
3380 msgstr "Kei runga"
3381
3382 #. This is a navigation label as in "go back"
3383 #: gtk/gtkstock.c:328
3384 #, fuzzy
3385 msgctxt "Stock label, navigation"
3386 msgid "_Back"
3387 msgstr ""
3388 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3389 "Whakamuri\n"
3390 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3391 "_Whakamuri\n"
3392 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3393 "Whakamuri"
3394
3395 #. This is a navigation label as in "go down"
3396 #: gtk/gtkstock.c:330
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label, navigation"
3399 msgid "_Down"
3400 msgstr "Ki raro"
3401
3402 #. This is a navigation label as in "go forward"
3403 #: gtk/gtkstock.c:332
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label, navigation"
3406 msgid "_Forward"
3407 msgstr "_Whakamua"
3408
3409 #. This is a navigation label as in "go up"
3410 #: gtk/gtkstock.c:334
3411 #, fuzzy
3412 msgctxt "Stock label, navigation"
3413 msgid "_Up"
3414 msgstr "_Ki runga"
3415
3416 #: gtk/gtkstock.c:335
3417 #, fuzzy
3418 msgctxt "Stock label"
3419 msgid "_Harddisk"
3420 msgstr "Kōpae _matua"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:336
3423 #, fuzzy
3424 msgctxt "Stock label"
3425 msgid "_Help"
3426 msgstr "_Āwhina"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:337
3429 #, fuzzy
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Home"
3432 msgstr "_Kāinga"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:338
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "Increase Indent"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:339
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "Decrease Indent"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:340
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Index"
3448 msgstr "Kupu arahi"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:341
3451 #, fuzzy
3452 msgctxt "Stock label"
3453 msgid "_Information"
3454 msgstr "Mohiotanga"
3455
3456 #: gtk/gtkstock.c:342
3457 #, fuzzy
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Italic"
3460 msgstr "_Tītaha"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:343
3463 #, fuzzy
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "_Jump to"
3466 msgstr "Peke ki"
3467
3468 #. This is about text justification, "centered text"
3469 #: gtk/gtkstock.c:345
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "_Center"
3473 msgstr "_Huri"
3474
3475 #. This is about text justification
3476 #: gtk/gtkstock.c:347
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "_Fill"
3480 msgstr "Puarahi"
3481
3482 #. This is about text justification, "left-justified text"
3483 #: gtk/gtkstock.c:349
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Left"
3487 msgstr "_Mauī"
3488
3489 #. This is about text justification, "right-justified text"
3490 #: gtk/gtkstock.c:351
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Right"
3494 msgstr "_Katau"
3495
3496 #. Media label, as in "fast forward"
3497 #: gtk/gtkstock.c:354
3498 #, fuzzy
3499 msgctxt "Stock label, media"
3500 msgid "_Forward"
3501 msgstr "_Whakamua"
3502
3503 #. Media label, as in "next song"
3504 #: gtk/gtkstock.c:356
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label, media"
3507 msgid "_Next"
3508 msgstr "_Hou"
3509
3510 #. Media label, as in "pause music"
3511 #: gtk/gtkstock.c:358
3512 #, fuzzy
3513 msgctxt "Stock label, media"
3514 msgid "P_ause"
3515 msgstr "Waiho"
3516
3517 #. Media label, as in "play music"
3518 #: gtk/gtkstock.c:360
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label, media"
3521 msgid "_Play"
3522 msgstr "Huaina hou"
3523
3524 #. Media label, as in  "previous song"
3525 #: gtk/gtkstock.c:362
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "Stock label, media"
3528 msgid "Pre_vious"
3529 msgstr "Kite wawe"
3530
3531 #. Media label
3532 #: gtk/gtkstock.c:364
3533 #, fuzzy
3534 msgctxt "Stock label, media"
3535 msgid "_Record"
3536 msgstr "_Whero"
3537
3538 #. Media label
3539 #: gtk/gtkstock.c:366
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "Stock label, media"
3542 msgid "R_ewind"
3543 msgstr "Kitea"
3544
3545 #. Media label
3546 #: gtk/gtkstock.c:368
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "Stock label, media"
3549 msgid "_Stop"
3550 msgstr "Whaka_mutua"
3551
3552 #: gtk/gtkstock.c:369
3553 #, fuzzy
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "_Network"
3556 msgstr "_Kōtuitui"
3557
3558 #: gtk/gtkstock.c:370
3559 #, fuzzy
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "_New"
3562 msgstr "_Hou"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:371
3565 #, fuzzy
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "_No"
3568 msgstr "_Kāo"
3569
3570 #: gtk/gtkstock.c:372
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "_OK"
3574 msgstr "_Ka pai"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:373
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Open"
3580 msgstr "_Huaki"
3581
3582 #. Page orientation
3583 #: gtk/gtkstock.c:375
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "Landscape"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. Page orientation
3589 #: gtk/gtkstock.c:377
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "Stock label"
3592 msgid "Portrait"
3593 msgstr "_Tā"
3594
3595 #. Page orientation
3596 #: gtk/gtkstock.c:379
3597 msgctxt "Stock label"
3598 msgid "Reverse landscape"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. Page orientation
3602 #: gtk/gtkstock.c:381
3603 msgctxt "Stock label"
3604 msgid "Reverse portrait"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: gtk/gtkstock.c:382
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "Page Set_up"
3611 msgstr "Whārangi %u"
3612
3613 #: gtk/gtkstock.c:383
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "_Paste"
3617 msgstr "Waiho"
3618
3619 #: gtk/gtkstock.c:384
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "_Preferences"
3623 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3624
3625 #: gtk/gtkstock.c:385
3626 #, fuzzy
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "_Print"
3629 msgstr "_Tā"
3630
3631 #: gtk/gtkstock.c:386
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "Print Pre_view"
3635 msgstr "T_iro Tānga"
3636
3637 #: gtk/gtkstock.c:387
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Properties"
3641 msgstr "_Āhuatanga"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:388
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "_Quit"
3647 msgstr "_Whakamutu"
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:389
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Redo"
3653 msgstr "_Mahi Anō"
3654
3655 #: gtk/gtkstock.c:390
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "_Refresh"
3659 msgstr "_Whakārahina"
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:391
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Remove"
3665 msgstr "_Nukunuku"
3666
3667 #: gtk/gtkstock.c:392
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "_Revert"
3671 msgstr "_Whakakāhoretia"
3672
3673 #: gtk/gtkstock.c:393
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "Stock label"
3676 msgid "_Save"
3677 msgstr "_Pupuri"
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:394
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "Save _As"
3683 msgstr "Purihia pēneitia"
3684
3685 #: gtk/gtkstock.c:395
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "Select _All"
3689 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3690
3691 #: gtk/gtkstock.c:396
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "_Color"
3695 msgstr "_Kano"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:397
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "_Font"
3701 msgstr "_Tuhinga"
3702
3703 #. Sorting direction
3704 #: gtk/gtkstock.c:399
3705 #, fuzzy
3706 msgctxt "Stock label"
3707 msgid "_Ascending"
3708 msgstr "Piki ki runga"
3709
3710 #. Sorting direction
3711 #: gtk/gtkstock.c:401
3712 #, fuzzy
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Descending"
3715 msgstr "Piki ki raro"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:402
3718 #, fuzzy
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Spell Check"
3721 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3722
3723 #: gtk/gtkstock.c:403
3724 #, fuzzy
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "_Stop"
3727 msgstr "Whaka_mutua"
3728
3729 #. Font variant
3730 #: gtk/gtkstock.c:405
3731 #, fuzzy
3732 msgctxt "Stock label"
3733 msgid "_Strikethrough"
3734 msgstr "_Tāroto"
3735
3736 #: gtk/gtkstock.c:406
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "Stock label"
3739 msgid "_Undelete"
3740 msgstr "_Porowhiu"
3741
3742 #. Font variant
3743 #: gtk/gtkstock.c:408
3744 #, fuzzy
3745 msgctxt "Stock label"
3746 msgid "_Underline"
3747 msgstr "_Rūritia"
3748
3749 #: gtk/gtkstock.c:409
3750 #, fuzzy
3751 msgctxt "Stock label"
3752 msgid "_Undo"
3753 msgstr "_Whakakore"
3754
3755 #: gtk/gtkstock.c:410
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Yes"
3759 msgstr "_Āe"
3760
3761 #. Zoom
3762 #: gtk/gtkstock.c:412
3763 msgctxt "Stock label"
3764 msgid "_Normal Size"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. Zoom
3768 #: gtk/gtkstock.c:414
3769 msgctxt "Stock label"
3770 msgid "Best _Fit"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtkstock.c:415
3774 #, fuzzy
3775 msgctxt "Stock label"
3776 msgid "Zoom _In"
3777 msgstr "Tere _Roto"
3778
3779 #: gtk/gtkstock.c:416
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "Zoom _Out"
3783 msgstr "Tere _Waho"
3784
3785 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3786 #, c-format
3787 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3791 #, c-format
3792 msgid "No deserialize function found for format %s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3796 #, c-format
3797 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3801 #, c-format
3802 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3806 #, c-format
3807 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3811 #, c-format
3812 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3816 #, c-format
3817 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3821 #, c-format
3822 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3826 #, c-format
3827 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3831 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3835 #, c-format
3836 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3840 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3841 #, c-format
3842 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3846 #, c-format
3847 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3851 #, c-format
3852 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3862 #, c-format
3863 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3867 #, c-format
3868 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3872 #, c-format
3873 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3877 #, c-format
3878 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3882 #, c-format
3883 msgid "A <%s> element has already been specified"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3887 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3891 msgid "Serialized data is malformed"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3895 msgid ""
3896 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktextutil.c:61
3900 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3901 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3902
3903 #: gtk/gtktextutil.c:62
3904 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3905 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3906
3907 #: gtk/gtktextutil.c:63
3908 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3909 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3910
3911 #: gtk/gtktextutil.c:64
3912 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3913 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3914
3915 #: gtk/gtktextutil.c:65
3916 msgid "LRO Left-to-right _override"
3917 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3918
3919 #: gtk/gtktextutil.c:66
3920 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3921 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3922
3923 #: gtk/gtktextutil.c:67
3924 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktextutil.c:68
3928 msgid "ZWS _Zero width space"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktextutil.c:69
3932 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktextutil.c:70
3936 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtkthemes.c:71
3940 #, c-format
3941 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3942 msgstr " tauira \"%s\","
3943
3944 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3945 msgid "--- No Tip ---"
3946 msgstr "--- Kao "
3947
3948 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3949 #, c-format
3950 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3951 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3952
3953 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3954 #, c-format
3955 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3956 msgstr "%d puta noa %d"
3957
3958 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3959 msgid "Empty"
3960 msgstr "Puango"
3961
3962 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Volume"
3965 msgstr "Kainga"
3966
3967 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3968 msgid "Turns volume down or up"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3972 msgid "Adjusts the volume"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3976 msgid "Volume Down"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3980 msgid "Decreases the volume"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3984 msgid "Volume Up"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3988 msgid "Increases the volume"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3992 msgid "Muted"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3996 msgid "Full Volume"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4000 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4001 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4002 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4003 #.
4004 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4005 #, c-format
4006 msgctxt "volume percentage"
4007 msgid "%d %%"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4011 #, fuzzy
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "asme_f"
4014 msgstr "Ingoa"
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "A0x2"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "A0"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "A0x3"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "A1"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "A10"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "A1x3"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "A1x4"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "A2"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "A2x3"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "A2x4"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "A2x5"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "A3"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "A3 Extra"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "A3x3"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "A3x4"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A3x5"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "A3x6"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "A3x7"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "A4"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "A4 Extra"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "A4 Tab"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A4x3"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "A4x4"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "A4x5"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "A4x6"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "A4x7"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "A4x8"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A4x9"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "A5"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "A5 Extra"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "A6"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "A7"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "A8"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "A9"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "B0"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "B1"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "B10"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "B2"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "B3"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "B4"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "B5"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "B5 Extra"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "B6"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "B6/C4"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "B7"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "B8"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "B9"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "C0"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "C1"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "C10"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "C2"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "C3"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "C4"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "C5"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4287 msgctxt "paper size"
4288 msgid "C6"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4292 msgctxt "paper size"
4293 msgid "C6/C5"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4297 msgctxt "paper size"
4298 msgid "C7"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "C7/C6"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4307 msgctxt "paper size"
4308 msgid "C8"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4312 msgctxt "paper size"
4313 msgid "C9"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4317 msgctxt "paper size"
4318 msgid "DL Envelope"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4322 msgctxt "paper size"
4323 msgid "RA0"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4327 msgctxt "paper size"
4328 msgid "RA1"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "RA2"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4337 msgctxt "paper size"
4338 msgid "SRA0"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4342 msgctxt "paper size"
4343 msgid "SRA1"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4347 msgctxt "paper size"
4348 msgid "SRA2"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4352 msgctxt "paper size"
4353 msgid "JB0"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4357 msgctxt "paper size"
4358 msgid "JB1"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "JB10"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "JB2"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4372 msgctxt "paper size"
4373 msgid "JB3"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4377 msgctxt "paper size"
4378 msgid "JB4"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4382 msgctxt "paper size"
4383 msgid "JB5"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4387 msgctxt "paper size"
4388 msgid "JB6"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "JB7"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "JB8"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "JB9"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "jis exec"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "Choukei 2 Envelope"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4417 msgctxt "paper size"
4418 msgid "Choukei 3 Envelope"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "Choukei 4 Envelope"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "hagaki (postcard)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "kahu Envelope"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "kaku2 Envelope"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "oufuku (reply postcard)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "you4 Envelope"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "10x11"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "10x13"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "10x14"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "10x15"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "11x12"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "11x15"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "12x19"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "5x7"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "6x9 Envelope"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "7x9 Envelope"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "9x11 Envelope"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "a2 Envelope"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Arch A"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Arch B"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "Arch C"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Arch D"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "Arch E"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "b-plus"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "c"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "c5 Envelope"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "d"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "e"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "edp"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "European edp"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4572 #, fuzzy
4573 msgctxt "paper size"
4574 msgid "Executive"
4575 msgstr "Whakamahi"
4576
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "f"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4583 msgctxt "paper size"
4584 msgid "FanFold European"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4588 msgctxt "paper size"
4589 msgid "FanFold US"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "FanFold German Legal"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4598 msgctxt "paper size"
4599 msgid "Government Legal"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4603 msgctxt "paper size"
4604 msgid "Government Letter"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4608 #, fuzzy
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "Index 3x5"
4611 msgstr "Kupu arahi"
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4619 #, fuzzy
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "Index 4x6 ext"
4622 msgstr "Kupu arahi"
4623
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4625 #, fuzzy
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "Index 5x8"
4628 msgstr "Kupu arahi"
4629
4630 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4631 msgctxt "paper size"
4632 msgid "Invoice"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4636 msgctxt "paper size"
4637 msgid "Tabloid"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4641 msgctxt "paper size"
4642 msgid "US Legal"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4646 msgctxt "paper size"
4647 msgid "US Legal Extra"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4651 msgctxt "paper size"
4652 msgid "US Letter"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "US Letter Extra"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4661 msgctxt "paper size"
4662 msgid "US Letter Plus"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4666 msgctxt "paper size"
4667 msgid "Monarch Envelope"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4671 msgctxt "paper size"
4672 msgid "#10 Envelope"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4676 msgctxt "paper size"
4677 msgid "#11 Envelope"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4681 msgctxt "paper size"
4682 msgid "#12 Envelope"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "#14 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4691 msgctxt "paper size"
4692 msgid "#9 Envelope"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4696 msgctxt "paper size"
4697 msgid "Personal Envelope"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4701 msgctxt "paper size"
4702 msgid "Quarto"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4706 msgctxt "paper size"
4707 msgid "Super A"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4711 msgctxt "paper size"
4712 msgid "Super B"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "Wide Format"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4721 msgctxt "paper size"
4722 msgid "Dai-pa-kai"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4726 #, fuzzy
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "Folio"
4729 msgstr "_Kano"
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "Folio sp"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "Invite Envelope"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "Italian Envelope"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "juuro-ku-kai"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "pa-kai"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "Postfix Envelope"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "Small Photo"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "prc1 Envelope"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "prc10 Envelope"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "prc 16k"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "prc2 Envelope"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "prc3 Envelope"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "prc 32k"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "prc4 Envelope"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "prc5 Envelope"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "prc6 Envelope"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "prc7 Envelope"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "prc8 Envelope"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "ROC 16k"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "ROC 8k"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4832 #, c-format
4833 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Failed to write header\n"
4839 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4840
4841 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "Failed to write hash table\n"
4844 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4845
4846 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Failed to write folder index\n"
4849 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4850
4851 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "Failed to rewrite header\n"
4854 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4855
4856 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4859 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4864 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4865
4866 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4867 #, c-format
4868 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4872 #, c-format
4873 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4879 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4880
4881 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4884 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4885
4886 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4887 #, c-format
4888 msgid "Cache file created successfully.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4892 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4896 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4900 msgid "Don't include image data in the cache"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4904 msgid "Output a C header file"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4908 msgid "Turn off verbose output"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4912 msgid "Validate existing icon cache"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "File not found: %s\n"
4918 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4919
4920 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4921 #, c-format
4922 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4926 #, c-format
4927 msgid "No theme index file.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "No theme index file in '%s'.\n"
4934 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. ID
4938 #: modules/input/imam-et.c:454
4939 msgid "Amharic (EZ+)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. ID
4943 #: modules/input/imcedilla.c:92
4944 msgid "Cedilla"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. ID
4948 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4949 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. ID
4953 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4954 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. ID
4958 #: modules/input/imipa.c:145
4959 msgid "IPA"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. ID
4963 #: modules/input/immultipress.c:31
4964 msgid "Multipress"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. ID
4968 #: modules/input/imthai.c:35
4969 msgid "Thai-Lao"
4970 msgstr ""
4971
4972 #. ID
4973 #: modules/input/imti-er.c:453
4974 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. ID
4978 #: modules/input/imti-et.c:453
4979 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4980 msgstr ""
4981
4982 #. ID
4983 #: modules/input/imviqr.c:244
4984 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4985 msgstr ""
4986
4987 #. ID
4988 #: modules/input/imxim.c:28
4989 msgid "X Input Method"
4990 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4991
4992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Username:"
4996 msgstr "Huaina hou"
4997
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Password:"
5002 msgstr "Kite wawe:"
5003
5004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5005 #, c-format
5006 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5011 #, c-format
5012 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5016 #, c-format
5017 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5021 #, c-format
5022 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5026 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5030 #, c-format
5031 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5035 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5039 #, c-format
5040 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5044 #, c-format
5045 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5049 #, c-format
5050 msgid "Authentication is required on %s"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Domain:"
5056 msgstr "_Wāhi:"
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5059 #, c-format
5060 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5064 #, c-format
5065 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5069 msgid "Authentication is required to print this document"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5073 #, c-format
5074 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5078 #, c-format
5079 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5080 msgstr ""
5081
5082 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5084 #, c-format
5085 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5090 #, c-format
5091 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5095 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5096 #, c-format
5097 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5098 msgstr ""
5099
5100 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5102 #, c-format
5103 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5107 #, c-format
5108 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5112 #, c-format
5113 msgid "The door is open on printer '%s'."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5117 #, c-format
5118 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5122 #, c-format
5123 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5127 #, c-format
5128 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5132 #, c-format
5133 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5137 #, c-format
5138 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. Translators: this is a printer status.
5142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5143 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. Translators: this is a printer status.
5147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5148 msgid "Rejecting Jobs"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5152 msgid "Two Sided"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5156 msgid "Paper Type"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5160 msgid "Paper Source"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5164 msgid "Output Tray"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Resolution"
5170 msgstr "Patai"
5171
5172 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5173 msgid "GhostScript pre-filtering"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5177 msgid "One Sided"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5182 msgid "Long Edge (Standard)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5186 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5187 msgid "Short Edge (Flip)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5193 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Auto Select"
5196 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5197
5198 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5199 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5202 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5203 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5204 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Printer Default"
5207 msgstr "Aunoa"
5208
5209 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5211 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5216 msgid "Convert to PS level 1"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5220 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5221 msgid "Convert to PS level 2"
5222 msgstr ""
5223
5224 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5226 #, fuzzy
5227 msgid "No pre-filtering"
5228 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5229
5230 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5231 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5233 msgid "Miscellaneous"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. Translators: These strings name the possible values of the
5237 #. * job priority option in the print dialog
5238 #.
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5240 msgid "Urgent"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5244 msgid "High"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5248 msgid "Medium"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5252 msgid "Low"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. Cups specific, non-ppd related settings
5256 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5257 #. * in the print dialog
5258 #.
5259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Pages per Sheet"
5262 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5263
5264 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5265 #. * in the print dialog
5266 #.
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5268 msgid "Job Priority"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5272 #. * in the print dialog
5273 #.
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5275 msgid "Billing Info"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5279 #. * pages that the printing system may support.
5280 #.
5281 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5282 #, fuzzy
5283 msgid "None"
5284 msgstr "koretahi"
5285
5286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5287 msgid "Classified"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5291 msgid "Confidential"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Secret"
5297 msgstr "Mata"
5298
5299 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5300 msgid "Standard"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5304 msgid "Top Secret"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5308 msgid "Unclassified"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5312 #. * dialog that controls the front cover page.
5313 #.
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5315 msgid "Before"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5319 #. * dialog that controls the back cover page.
5320 #.
5321 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5322 msgid "After"
5323 msgstr ""
5324
5325 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5326 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5327 #. * or 'on hold'
5328 #.
5329 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Print at"
5332 msgstr "_Tā"
5333
5334 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5335 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5336 #.
5337 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Print at time"
5340 msgstr "_Tā"
5341
5342 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5343 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5344 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5345 #.
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5347 #, c-format
5348 msgid "Custom %sx%s"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. default filename used for print-to-file
5352 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5353 #, c-format
5354 msgid "output.%s"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Print to File"
5360 msgstr "_Tā"
5361
5362 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5363 msgid "PDF"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Postscript"
5369 msgstr "_Tā"
5370
5371 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5372 msgid "SVG"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5376 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5377 msgid "Pages per _sheet:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5381 #, fuzzy
5382 msgid "File"
5383 msgstr "He puarahi"
5384
5385 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5386 msgid "_Output format"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5390 msgid "Print to LPR"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Pages Per Sheet"
5396 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5397
5398 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5399 msgid "Command Line"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. SUN_BRANDING
5403 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5404 #, fuzzy
5405 msgid "printer offline"
5406 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5407
5408 #. SUN_BRANDING
5409 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5410 #, fuzzy
5411 msgid "ready to print"
5412 msgstr "Kupu tūpato"
5413
5414 #. SUN_BRANDING
5415 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5416 msgid "processing job"
5417 msgstr ""
5418
5419 #. SUN_BRANDING
5420 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5421 #, fuzzy
5422 msgid "paused"
5423 msgstr "Waiho"
5424
5425 #. SUN_BRANDING
5426 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5427 #, fuzzy
5428 msgid "unknown"
5429 msgstr "koremohiotia"
5430
5431 #. default filename used for print-to-test
5432 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5433 #, c-format
5434 msgid "test-output.%s"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Print to Test Printer"
5440 msgstr "_Tā"
5441
5442 #: tests/testfilechooser.c:207
5443 #, c-format
5444 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5445 msgstr ""
5446
5447 #~ msgid "(Empty)"
5448 #~ msgstr "(Puango)"
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5452 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5456 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5457
5458 #, fuzzy
5459 #~ msgid "Justify|_Center"
5460 #~ msgstr "_Pūtahi"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~ msgid "Media|_Next"
5464 #~ msgstr "_Hou"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~ msgid "Media|P_ause"
5468 #~ msgstr "Waiho"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~ msgid "Media|_Stop"
5472 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5473
5474 #~ msgid "Group"
5475 #~ msgstr "Rōpū"
5476
5477 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5478 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~ msgid ""
5482 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5483 #~ msgstr ""
5484 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5488 #~ msgstr ""
5489 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5490
5491 #, fuzzy
5492 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5493 #~ msgstr ""
5494 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5495 #~ "%s"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5499 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5500
5501 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5502 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5506 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5507
5508 #~ msgid "Default"
5509 #~ msgstr "Aunoa"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~ msgid "_All"
5513 #~ msgstr "_Whakakīa"
5514
5515 #~ msgid "Today"
5516 #~ msgstr "Inaianei"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "Location:"
5520 #~ msgstr "_Wāhi:"
5521
5522 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5523 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5527 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5528
5529 #~ msgid ""
5530 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5531 #~ "%s"
5532 #~ msgstr ""
5533 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5534 #~ "%s"
5535
5536 #~ msgid ""
5537 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5538 #~ "%s"
5539 #~ msgstr ""
5540 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5541 #~ "%s"
5542
5543 #~ msgid ""
5544 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5545 #~ msgstr ""
5546 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5550 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5551
5552 #~ msgid "Select All"
5553 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5557 #~ msgstr "ehara te  %s"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5561 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5562
5563 #~ msgid "Folder"
5564 #~ msgstr "Kōpaki"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~ msgid "Cannot change folder"
5568 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5572 #~ msgstr ""
5573 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5574 #~ "%s"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~ msgid "Save in Location"
5578 #~ msgstr "_Wāhi:"
5579
5580 #~ msgid "clear"
5581 #~ msgstr "whakawātea"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5585 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5589 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5590
5591 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5592 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5593
5594 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5595 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5596
5597 #~ msgid "Input Methods"
5598 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5599
5600 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5601 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5602
5603 #~ msgid "Zoom _100%"
5604 #~ msgstr "Tere _100%"
5605
5606 #~ msgid ""
5607 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5608 #~ "%s"
5609 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5610
5611 #~ msgid "Add"
5612 #~ msgstr "Hono"
5613
5614 #~ msgid "File name"
5615 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5616
5617 #~ msgid "_Filename:"
5618 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5619
5620 #~ msgid "Current folder: %s"
5621 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5622
5623 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5624 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"