]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.19.2
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/gdk.c:103
19 #, c-format
20 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
21 msgstr ""
22
23 #: gdk/gdk.c:123
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 msgstr ""
27
28 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 #: gdk/gdk.c:151
30 msgid "Program class as used by the window manager"
31 msgstr ""
32
33 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:152
35 msgid "CLASS"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --name=NAME in --help output
39 #: gdk/gdk.c:154
40 msgid "Program name as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:155
45 msgid "NAME"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 #: gdk/gdk.c:157
50 msgid "X display to use"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:158
55 msgid "DISPLAY"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 #: gdk/gdk.c:160
60 msgid "X screen to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:161
65 msgid "SCREEN"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 #: gdk/gdk.c:164
70 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
78 msgid "FLAGS"
79 msgstr ""
80
81 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:167
83 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 msgstr ""
85
86 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 #, fuzzy
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "Huaina hou"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 #, fuzzy
104 msgctxt "keyboard label"
105 msgid "Pause"
106 msgstr "Waiho"
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
110 msgid "Scroll_Lock"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 #, fuzzy
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Sys_Req"
117 msgstr " puarahi"
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3946
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Escape"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3947
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Multi_key"
127 msgstr ""
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 #, fuzzy
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Home"
133 msgstr "_Kāinga"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 #, fuzzy
137 msgctxt "keyboard label"
138 msgid "Left"
139 msgstr "_Mauī"
140
141 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 #, fuzzy
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Up"
145 msgstr "Ki runga"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "Ki raro"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Whārangi %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Ki raro"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Tā"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "Huaina hou"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Tā"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Kāinga"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "_Mauī"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Ki runga"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Right"
234 msgstr ""
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3967
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Down"
240 msgstr "Ki raro"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3968
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Page_Up"
245 msgstr ""
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3969
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_Prior"
250 msgstr ""
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3970
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Page_Down"
255 msgstr ""
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3971
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Next"
260 msgstr ""
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3972
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_End"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3973
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "KP_Begin"
270 msgstr ""
271
272 #: gdk/keyname-table.h:3974
273 msgctxt "keyboard label"
274 msgid "KP_Insert"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk/keyname-table.h:3975
278 #, fuzzy
279 msgctxt "keyboard label"
280 msgid "KP_Delete"
281 msgstr "_Porowhiu"
282
283 #: gdk/keyname-table.h:3976
284 #, fuzzy
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "Delete"
287 msgstr "_Porowhiu"
288
289 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
291 #, c-format
292 msgid "Failed to open file '%s': %s"
293 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
294
295 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
296 #, c-format
297 msgid "Image file '%s' contains no data"
298 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgstr ""
306 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
307 "puarahi a te ataahua"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
316 "puarahi a te pikitia"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 #, c-format
320 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
321 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
327 "from a different GTK version?"
328 msgstr ""
329 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
330 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 #, c-format
334 msgid "Image type '%s' is not supported"
335 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 #, c-format
339 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
340 msgstr ""
341 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
342
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
344 msgid "Unrecognized image file format"
345 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
346
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
348 #, c-format
349 msgid "Failed to load image '%s': %s"
350 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
351
352 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
353 #, c-format
354 msgid "Error writing to image file: %s"
355 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
358 #, c-format
359 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
360 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
363 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
364 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
367 msgid "Failed to open temporary file"
368 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
371 msgid "Failed to read from temporary file"
372 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
375 #, c-format
376 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
377 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "s"
384 msgstr ""
385 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
386 "katoa i te purihia: %s"
387
388 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
389 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
390 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
393 #, fuzzy
394 msgid "Error writing to image stream"
395 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
396
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
401 "but didn't give a reason for the failure"
402 msgstr ""
403 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
404 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
407 #, c-format
408 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
409 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
410
411 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
412 msgid "Image header corrupt"
413 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
416 msgid "Image format unknown"
417 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
420 msgid "Image pixel data corrupt"
421 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
426 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
427 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
428 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
431 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
432 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
435 msgid "Unsupported animation type"
436 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
440 msgid "Invalid header in animation"
441 msgstr "He  koremana kei pikitia"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
445 msgid "Not enough memory to load animation"
446 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
449 msgid "Malformed chunk in animation"
450 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
453 msgid "The ANI image format"
454 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
458 msgid "BMP image has bogus header data"
459 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
460
461 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
462 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
463 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
464
465 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
466 msgid "BMP image has unsupported header size"
467 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
470 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
474 msgid "Premature end-of-file encountered"
475 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
478 #, fuzzy
479 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
480 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
483 #, fuzzy
484 msgid "Couldn't write to BMP file"
485 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
488 msgid "The BMP image format"
489 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
492 #, c-format
493 msgid "Failure reading GIF: %s"
494 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
497 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
498 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
499
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
501 #, c-format
502 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
503 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
506 msgid "Stack overflow"
507 msgstr "He mata purena"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
510 #, fuzzy
511 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
512 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
515 msgid "Bad code encountered"
516 msgstr "He kino te  ka kitea"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
519 msgid "Circular table entry in GIF file"
520 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
524 msgid "Not enough memory to load GIF file"
525 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
528 #, fuzzy
529 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
530 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
533 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
534 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
537 msgid "File does not appear to be a GIF file"
538 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
541 #, c-format
542 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
543 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
546 msgid ""
547 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "colormap."
549 msgstr ""
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
552 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
553 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
554
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
556 msgid "The GIF image format"
557 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
561 msgid "Invalid header in icon"
562 msgstr "He  koremana kei pakoko"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
566 msgid "Not enough memory to load icon"
567 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
570 msgid "Icon has zero width"
571 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
574 msgid "Icon has zero height"
575 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
578 msgid "Compressed icons are not supported"
579 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
582 msgid "Unsupported icon type"
583 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
586 msgid "Not enough memory to load ICO file"
587 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
590 msgid "Image too large to be saved as ICO"
591 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
594 msgid "Cursor hotspot outside image"
595 msgstr ""
596
597 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 #, c-format
599 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
600 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
603 msgid "The ICO image format"
604 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Error reading ICNS image: %s"
609 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 #, fuzzy
613 msgid "Could not decode ICNS file"
614 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
617 #, fuzzy
618 msgid "The ICNS image format"
619 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
624 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
627 #, fuzzy
628 msgid "Couldn't decode image"
629 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
632 #, fuzzy
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
671
672 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
673 #, c-format
674 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
675 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
678 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
679 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
680 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
683 #, fuzzy
684 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
685 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
691 "parsed."
692 msgstr ""
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
698 msgstr ""
699
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
701 msgid "The JPEG image format"
702 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
705 msgid "Couldn't allocate memory for header"
706 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
709 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
710 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
713 msgid "Image has invalid width and/or height"
714 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
717 msgid "Image has unsupported bpp"
718 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
721 #, c-format
722 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
723 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
724
725 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
726 msgid "Couldn't create new pixbuf"
727 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
730 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
731 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
734 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
735 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
738 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
739 msgstr ""
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
742 msgid "No palette found at end of PCX data"
743 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
746 msgid "The PCX image format"
747 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
750 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
751 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
754 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
755 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
758 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
759 msgstr ""
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
762 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
763 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
766 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
767 msgstr " tautokotia "
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
770 #, c-format
771 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
772 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
775 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
776 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
782 "applications to reduce memory usage"
783 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
786 msgid "Fatal error reading PNG image file"
787 msgstr ""
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
790 #, c-format
791 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
792 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
793
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
795 msgid ""
796 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
797 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
800 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
801 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886
804 msgid "Color profile has invalid length '%"
805 msgstr ""
806
807 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
811 "be parsed."
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
818 "allowed."
819 msgstr ""
820
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
824 msgstr "%s motete "
825
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
827 msgid "The PNG image format"
828 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
831 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
835 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
836 msgstr "He   kei puarahi PNM"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
839 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
843 msgid "PNM file has an image width of 0"
844 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
847 msgid "PNM file has an image height of 0"
848 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
851 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
855 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
859 msgid "Raw PNM image type is invalid"
860 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
863 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
864 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
867 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
868 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
871 #, fuzzy
872 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
873 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
876 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
877 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
880 msgid "Unexpected end of PNM image data"
881 msgstr " puta noa "
882
883 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
884 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
885 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
886
887 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
888 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
889 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
890
891 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
892 msgid "RAS image has bogus header data"
893 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
894
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
896 msgid "RAS image has unknown type"
897 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
898
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
900 msgid "unsupported RAS image variation"
901 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
904 msgid "Not enough memory to load RAS image"
905 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
906
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
908 msgid "The Sun raster image format"
909 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
912 #, fuzzy
913 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
914 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
915
916 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
917 #, fuzzy
918 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
919 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
920
921 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
922 #, fuzzy
923 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
924 msgstr " mohiotanga "
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
927 #, fuzzy
928 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
929 msgstr " mohiotanga "
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
932 #, fuzzy
933 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
934 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
937 #, fuzzy
938 msgid "Cannot allocate colormap structure"
939 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
942 #, fuzzy
943 msgid "Cannot allocate colormap entries"
944 msgstr " puta noa "
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
947 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
948 msgstr " puta noa "
949
950 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
951 #, fuzzy
952 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
953 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
956 msgid "TGA image has invalid dimensions"
957 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
961 msgid "TGA image type not supported"
962 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
965 #, fuzzy
966 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
967 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
970 msgid "Excess data in file"
971 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
974 msgid "The Targa image format"
975 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
978 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
979 msgstr ""
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
982 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
983 msgstr ""
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
986 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
987 msgstr ""
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
990 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
991 msgstr ""
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
994 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
995 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
998 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
999 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1002 msgid "Failed to open TIFF image"
1003 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1006 msgid "TIFFClose operation failed"
1007 msgstr "Kua hinga "
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1010 msgid "Failed to load TIFF image"
1011 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Failed to save TIFF image"
1016 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1019 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
1023 #, c-format
1024 msgid "Color profile has invalid length '%d'."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Failed to write TIFF data"
1030 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1035 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1038 msgid "The TIFF image format"
1039 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1042 msgid "Image has zero width"
1043 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1046 msgid "Image has zero height"
1047 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1050 msgid "Not enough memory to load image"
1051 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1054 msgid "Couldn't save the rest"
1055 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1058 msgid "The WBMP image format"
1059 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1062 msgid "Invalid XBM file"
1063 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1066 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1067 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1070 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1071 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1074 msgid "The XBM image format"
1075 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1078 msgid "No XPM header found"
1079 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Invalid XPM header"
1084 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1085
1086 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1087 msgid "XPM file has image width <= 0"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1091 msgid "XPM file has image height <= 0"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1095 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1096 msgstr " koremana "
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1099 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1105 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1106
1107 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Cannot read XPM colormap"
1110 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1113 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1114 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1115
1116 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1117 msgid "The XPM image format"
1118 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1121 #, fuzzy
1122 msgid "The EMF image format"
1123 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "Could not allocate memory: %s"
1128 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1131 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Could not create stream: %s"
1134 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "Could not seek stream: %s"
1139 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Could not read from stream: %s"
1144 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Couldn't load bitmap"
1149 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1150
1151 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Couldn't load metafile"
1154 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1159 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
1160
1161 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Couldn't save"
1164 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1167 #, fuzzy
1168 msgid "The WMF image format"
1169 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1170
1171 #. Description of --sync in --help output
1172 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1173 msgid "Don't batch GDI requests"
1174 msgstr ""
1175
1176 #. Description of --no-wintab in --help output
1177 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1178 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1182 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1183 msgid "Same as --no-wintab"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. Description of --use-wintab in --help output
1187 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1188 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1192 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1193 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1197 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1198 msgid "COLORS"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. Description of --sync in --help output
1202 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1203 msgid "Make X calls synchronous"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Starting %s"
1209 msgstr "_Tā"
1210
1211 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1212 #, c-format
1213 msgid "Opening %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1217 #, c-format
1218 msgid "Opening %d Item"
1219 msgid_plural "Opening %d Items"
1220 msgstr[0] ""
1221 msgstr[1] ""
1222
1223 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Could not show link"
1226 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1227
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1229 msgid "License"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1233 msgid "The license of the program"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. Add the credits button
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1238 #, fuzzy
1239 msgid "C_redits"
1240 msgstr "Hangatia"
1241
1242 #. Add the license button
1243 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1244 msgid "_License"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1248 #, c-format
1249 msgid "About %s"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1253 msgid "Credits"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1257 msgid "Written by"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1261 msgid "Documented by"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1265 msgid "Translated by"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1269 msgid "Artwork by"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1273 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1274 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1275 #. * this.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1278 #, fuzzy
1279 msgctxt "keyboard label"
1280 msgid "Shift"
1281 msgstr "Shift"
1282
1283 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1284 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1285 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1286 #. * this.
1287 #.
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1289 #, fuzzy
1290 msgctxt "keyboard label"
1291 msgid "Ctrl"
1292 msgstr "Ctrl"
1293
1294 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1295 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1296 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1297 #. * this.
1298 #.
1299 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "keyboard label"
1302 msgid "Alt"
1303 msgstr "Alt"
1304
1305 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1306 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1307 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1308 #. * this.
1309 #.
1310 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1311 msgctxt "keyboard label"
1312 msgid "Super"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1316 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1317 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1318 #. * this.
1319 #.
1320 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1321 msgctxt "keyboard label"
1322 msgid "Hyper"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1326 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1327 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1328 #. * this.
1329 #.
1330 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1331 msgctxt "keyboard label"
1332 msgid "Meta"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "keyboard label"
1338 msgid "Space"
1339 msgstr "Huaina hou"
1340
1341 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1342 msgctxt "keyboard label"
1343 msgid "Backslash"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1349 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1350
1351 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1352 #, c-format
1353 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Invalid root element: '%s'"
1359 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1360
1361 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1362 #, c-format
1363 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1367 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1368 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1369 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1370 #. *
1371 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1372 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1373 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1374 #. * will appear to the right of the month.
1375 #.
1376 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1377 msgid "calendar:MY"
1378 msgstr "calendar:MY"
1379
1380 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1381 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1382 #. * to be the first day of the week, and so on.
1383 #.
1384 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1385 msgid "calendar:week_start:0"
1386 msgstr "calendar:week_start:1"
1387
1388 #. Translators:  This is a text measurement template.
1389 #. * Translate it to the widest year text
1390 #. *
1391 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1394 msgctxt "year measurement template"
1395 msgid "2000"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1399 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1400 #. *
1401 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1402 #. * translate to "%d" otherwise.
1403 #. *
1404 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1405 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1406 #. * too.
1407 #.
1408 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1409 #, c-format
1410 msgctxt "calendar:day:digits"
1411 msgid "%d"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1415 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1416 #. *
1417 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1418 #. * translate to "%d" otherwise.
1419 #. *
1420 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1421 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1422 #. * too.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1425 #, c-format
1426 msgctxt "calendar:week:digits"
1427 msgid "%d"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1431 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1432 #. * Use only ASCII in the translation.
1433 #. *
1434 #. * Also look for the msgid "2000".
1435 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1436 #. * msgid.
1437 #. *
1438 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1439 #.
1440 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1441 msgctxt "calendar year format"
1442 msgid "%Y"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1446 #. * a disabled accelerator key combination.
1447 #.
1448 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1449 #, fuzzy
1450 msgctxt "Accelerator"
1451 msgid "Disabled"
1452 msgstr "Hunga hauā"
1453
1454 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1455 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1456 #. * to gtk_accelerator_valid().
1457 #.
1458 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1459 #, fuzzy
1460 msgctxt "Accelerator"
1461 msgid "Invalid"
1462 msgstr "Koremana UTF-8"
1463
1464 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1465 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1466 #. * acelerator.
1467 #.
1468 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1469 msgid "New accelerator..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1473 #, c-format
1474 msgctxt "progress bar label"
1475 msgid "%d %%"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1479 msgid "Pick a Color"
1480 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1483 msgid "Received invalid color data\n"
1484 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1487 msgid ""
1488 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1489 "lightness of that color using the inner triangle."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1493 msgid ""
1494 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1495 "that color."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1499 msgid "_Hue:"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1503 msgid "Position on the color wheel."
1504 msgstr " kei te porohita atanga"
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1507 msgid "_Saturation:"
1508 msgstr "_Kueo:"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1511 msgid "\"Deepness\" of the color."
1512 msgstr " a te atanga"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1515 msgid "_Value:"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1519 msgid "Brightness of the color."
1520 msgstr " a te atanga"
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1523 msgid "_Red:"
1524 msgstr "_Whero"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1527 msgid "Amount of red light in the color."
1528 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1531 msgid "_Green:"
1532 msgstr "_Kakariki"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1535 msgid "Amount of green light in the color."
1536 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1539 msgid "_Blue:"
1540 msgstr "_Kohurangi"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1543 msgid "Amount of blue light in the color."
1544 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1547 msgid "Op_acity:"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1551 msgid "Transparency of the color."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Color _name:"
1557 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1560 msgid ""
1561 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1562 "such as 'orange' in this entry."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1566 #, fuzzy
1567 msgid "_Palette:"
1568 msgstr "Papa peita"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Color Wheel"
1573 msgstr "Porohita"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1576 msgid ""
1577 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1578 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1579 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1583 msgid ""
1584 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1585 "it for use in the future."
1586 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1589 msgid ""
1590 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1591 "now."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1595 msgid "The color you've chosen."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1599 msgid "_Save color here"
1600 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1601
1602 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1603 msgid ""
1604 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1605 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1606 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1607
1608 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1609 msgid "Color Selection"
1610 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1611
1612 #. Translate to the default units to use for presenting
1613 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1614 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1615 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1616 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1617 #.
1618 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1619 #, fuzzy
1620 msgid "default:mm"
1621 msgstr "default:LTR"
1622
1623 #. And show the custom paper dialog
1624 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1625 msgid "Manage Custom Sizes"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1629 msgid "inch"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1633 msgid "mm"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1637 msgid "Margins from Printer..."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1641 #, c-format
1642 msgid "Custom Size %d"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
1646 msgid "_Width:"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
1650 #, fuzzy
1651 msgid "_Height:"
1652 msgstr "_Katau"
1653
1654 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Paper Size"
1657 msgstr "_Āhuatanga"
1658
1659 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
1660 #, fuzzy
1661 msgid "_Top:"
1662 msgstr "Kei runga"
1663
1664 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
1665 #, fuzzy
1666 msgid "_Bottom:"
1667 msgstr "Kei raro"
1668
1669 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
1670 #, fuzzy
1671 msgid "_Left:"
1672 msgstr "_Mauī"
1673
1674 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
1675 #, fuzzy
1676 msgid "_Right:"
1677 msgstr "_Katau"
1678
1679 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
1680 msgid "Paper Margins"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
1684 msgid "Input _Methods"
1685 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1686
1687 #: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
1688 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkentry.c:9989
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Caps Lock is on"
1694 msgstr "_Wāhi:"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Select A File"
1699 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1702 msgid "Desktop"
1703 msgstr "Tepu mahi"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1706 #, fuzzy
1707 msgid "(None)"
1708 msgstr "koretahi"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1711 msgid "Other..."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1715 msgid "Type name of new folder"
1716 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1719 msgid "Could not retrieve information about the file"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Could not add a bookmark"
1725 msgstr ""
1726 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1727 "%s"
1728
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Could not remove bookmark"
1732 msgstr ""
1733 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1734 "%s"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1737 msgid "The folder could not be created"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1741 msgid ""
1742 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1743 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Invalid file name"
1749 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1752 msgid "The folder contents could not be displayed"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. Translators: the first string is a path and the second string
1756 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1757 #. * to translate.
1758 #.
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1760 #, c-format
1761 msgid "%1$s on %2$s"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1765 msgid "Search"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1769 msgid "Recently Used"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1773 msgid "Select which types of files are shown"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1777 #, c-format
1778 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1782 #, c-format
1783 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1787 #, c-format
1788 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1792 #, c-format
1793 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1797 #, c-format
1798 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1802 msgid "Remove the selected bookmark"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1806 msgid "Remove"
1807 msgstr "Nukunuku"
1808
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Rename..."
1812 msgstr "Huaina hou"
1813
1814 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1816 msgid "Places"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1821 #, fuzzy
1822 msgid "_Places"
1823 msgstr "Huaina hou"
1824
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1826 msgid "_Add"
1827 msgstr "_Hono"
1828
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1830 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1834 msgid "_Remove"
1835 msgstr "_Nukunuku"
1836
1837 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Could not select file"
1840 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1843 msgid "_Add to Bookmarks"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1847 msgid "Show _Hidden Files"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1851 msgid "Show _Size Column"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1855 msgid "Files"
1856 msgstr "He puarahi"
1857
1858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1859 msgid "Name"
1860 msgstr "Ingoa"
1861
1862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1863 msgid "Size"
1864 msgstr "Rahi"
1865
1866 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1867 msgid "Modified"
1868 msgstr "Kua whakarereketia"
1869
1870 #. Label
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1872 msgid "_Name:"
1873 msgstr "_Ingoa:"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1876 msgid "_Browse for other folders"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Type a file name"
1882 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1883
1884 #. Create Folder
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Create Fo_lder"
1888 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1889
1890 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1891 #, fuzzy
1892 msgid "_Location:"
1893 msgstr "_Wāhi:"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1896 msgid "Save in _folder:"
1897 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1900 msgid "Create in _folder:"
1901 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1902
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "Could not read the contents of %s"
1906 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Could not read the contents of the folder"
1911 msgstr ""
1912 "Kaore te kopaki %s:\n"
1913 " i te hanga %s"
1914
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1917 msgid "Unknown"
1918 msgstr "Ehara mohiotia"
1919
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1921 msgid "%H:%M"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Yesterday at %H:%M"
1927 msgstr "Inanahi"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1932 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1933
1934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Shortcut %s already exists"
1937 msgstr "ehara te  %s"
1938
1939 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Shortcut %s does not exist"
1942 msgstr "ehara te  %s"
1943
1944 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1945 #, c-format
1946 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1956 #, fuzzy
1957 msgid "_Replace"
1958 msgstr "Huaina hou"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Could not start the search process"
1963 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1964
1965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1966 msgid ""
1967 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1968 "Please make sure it is running."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Could not send the search request"
1974 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1975
1976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
1977 msgid "Search:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "Could not mount %s"
1983 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1984
1985 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1986 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1987 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Invalid path"
1990 msgstr "Koremana UTF-8"
1991
1992 #. translators: this text is shown when there are no completions
1993 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1994 #.
1995 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1996 msgid "No match"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2000 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2001 #.
2002 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sole completion"
2005 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2006
2007 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2008 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2009 #. * a longer match
2010 #.
2011 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2012 msgid "Complete, but not unique"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2016 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2017 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2018 msgid "Completing..."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2022 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2023 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2024 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2025 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2026 msgid "Only local files may be selected"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2030 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2031 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2032 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2033 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2034 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2038 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2039 #. * and then hits Tab
2040 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Path does not exist"
2043 msgstr "ehara te  %s"
2044
2045 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2049 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
2050
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2052 msgid "Folders"
2053 msgstr "He kōpaki"
2054
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2056 msgid "Fol_ders"
2057 msgstr "He kōpaki"
2058
2059 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2060 msgid "_Files"
2061 msgstr "Puarahi"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2064 #, c-format
2065 msgid "Folder unreadable: %s"
2066 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2072 "available to this program.\n"
2073 "Are you sure that you want to select it?"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2077 msgid "_New Folder"
2078 msgstr "Kōpaki _Hou"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2081 msgid "De_lete File"
2082 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2085 msgid "_Rename File"
2086 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2095 msgid "New Folder"
2096 msgstr "Kōpaki Hou"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2099 msgid "_Folder name:"
2100 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2103 msgid "C_reate"
2104 msgstr "Hangatia"
2105
2106 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2107 #, c-format
2108 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2114 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
2115
2116 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2117 #, c-format
2118 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2119 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
2120
2121 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2122 msgid "Delete File"
2123 msgstr "Whakangaroa puarahi"
2124
2125 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2128 msgstr ""
2129 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
2130 "%s"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2135 msgstr ""
2136 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
2137 "%s"
2138
2139 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2140 #, c-format
2141 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2142 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
2143
2144 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2145 msgid "Rename File"
2146 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
2147
2148 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2149 #, c-format
2150 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2151 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2154 msgid "_Rename"
2155 msgstr "Huaina hou"
2156
2157 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2158 msgid "_Selection: "
2159 msgstr "Mea whiriwhiri"
2160
2161 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2165 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2169 msgid "Invalid UTF-8"
2170 msgstr "Koremana UTF-8"
2171
2172 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2173 msgid "Name too long"
2174 msgstr "He roa nunui te ingoa"
2175
2176 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2177 msgid "Couldn't convert filename"
2178 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
2179
2180 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2181 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2182 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2183 #. * this particular string.
2184 #.
2185 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2186 #, fuzzy
2187 msgid "File System"
2188 msgstr " puarahi"
2189
2190 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2191 msgid "Pick a Font"
2192 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2193
2194 #. Initialize fields
2195 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2196 msgid "Sans 12"
2197 msgstr "Sans 12"
2198
2199 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2200 msgid "Font"
2201 msgstr "Tuhinga"
2202
2203 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2204 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2205 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2206 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2207 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2208
2209 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2210 msgid "_Family:"
2211 msgstr "Whanau"
2212
2213 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2214 msgid "_Style:"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2218 msgid "Si_ze:"
2219 msgstr "Rahi"
2220
2221 #. create the text entry widget
2222 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2223 msgid "_Preview:"
2224 msgstr "Kite wawe:"
2225
2226 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2227 msgid "Font Selection"
2228 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2229
2230 #: gtk/gtkgamma.c:410
2231 msgid "Gamma"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkgamma.c:420
2235 msgid "_Gamma value"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2239 #. * load it.
2240 #.
2241 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2242 #, c-format
2243 msgid "Error loading icon: %s"
2244 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2245
2246 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid ""
2249 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2250 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2251 "You can get a copy from:\n"
2252 "\t%s"
2253 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2254
2255 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2256 #, c-format
2257 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2258 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2259
2260 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Failed to load icon"
2263 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2264
2265 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Simple"
2268 msgstr "Rahi"
2269
2270 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2271 #, fuzzy
2272 msgctxt "input method menu"
2273 msgid "System"
2274 msgstr " puarahi"
2275
2276 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgctxt "input method menu"
2279 msgid "System (%s)"
2280 msgstr "%s: %s"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2283 msgid "Input"
2284 msgstr "Puru"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2287 msgid "No extended input devices"
2288 msgstr "Ehara   puru"
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2291 msgid "_Device:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2295 msgid "Disabled"
2296 msgstr "Hunga hauā"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2299 msgid "Screen"
2300 msgstr "Mata"
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2303 msgid "Window"
2304 msgstr "Matapihi"
2305
2306 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2307 msgid "_Mode:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. The axis listbox
2311 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Axes"
2314 msgstr "Ngā _Tuaka"
2315
2316 #. Keys listbox
2317 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Keys"
2320 msgstr "Pātuhi"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2323 msgid "_X:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2327 msgid "_Y:"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2331 #, fuzzy
2332 msgid "_Pressure:"
2333 msgstr "Kite wawe:"
2334
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2336 msgid "X _tilt:"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2340 msgid "Y t_ilt:"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Wheel:"
2346 msgstr "Porohita"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2349 msgid "none"
2350 msgstr "koretahi"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2353 msgid "(disabled)"
2354 msgstr "(hunga hauā)"
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2357 msgid "(unknown)"
2358 msgstr "koremohiotia"
2359
2360 #. and clear button
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Cl_ear"
2364 msgstr "_Whakawātea"
2365
2366 #. Open Link
2367 #: gtk/gtklabel.c:5631
2368 #, fuzzy
2369 msgid "_Open Link"
2370 msgstr "_Huaki"
2371
2372 #. Copy Link Address
2373 #: gtk/gtklabel.c:5643
2374 msgid "Copy _Link Address"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Copy URL"
2380 msgstr "_Tārua"
2381
2382 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Invalid URI"
2385 msgstr "Koremana UTF-8"
2386
2387 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2388 #: gtk/gtkmain.c:452
2389 msgid "Load additional GTK+ modules"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2393 #: gtk/gtkmain.c:453
2394 msgid "MODULES"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2398 #: gtk/gtkmain.c:455
2399 msgid "Make all warnings fatal"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2403 #: gtk/gtkmain.c:458
2404 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2408 #: gtk/gtkmain.c:461
2409 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2413 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2414 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2415 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2416 #.
2417 #: gtk/gtkmain.c:713
2418 msgid "default:LTR"
2419 msgstr "default:LTR"
2420
2421 #: gtk/gtkmain.c:778
2422 #, c-format
2423 msgid "Cannot open display: %s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkmain.c:815
2427 msgid "GTK+ Options"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkmain.c:815
2431 msgid "Show GTK+ Options"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Co_nnect"
2437 msgstr "_Huri"
2438
2439 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2440 msgid "Connect _anonymously"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2444 msgid "Connect as u_ser:"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2448 #, fuzzy
2449 msgid "_Username:"
2450 msgstr "Huaina hou"
2451
2452 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Domain:"
2455 msgstr "_Wāhi:"
2456
2457 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2458 #, fuzzy
2459 msgid "_Password:"
2460 msgstr "Kite wawe:"
2461
2462 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2463 msgid "Forget password _immediately"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2467 msgid "Remember password until you _logout"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2471 msgid "Remember _forever"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2475 #, c-format
2476 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2480 #, c-format
2481 msgid "Unable to end process"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2485 msgid "_End Process"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2489 #, c-format
2490 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2494 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Terminal Pager"
2497 msgstr "T_iro Tānga"
2498
2499 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2500 msgid "Top Command"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2504 msgid "Bourne Again Shell"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2508 msgid "Bourne Shell"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2512 msgid "Z Shell"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2516 #, c-format
2517 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
2521 #, c-format
2522 msgid "Page %u"
2523 msgstr "Whārangi %u"
2524
2525 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2526 msgid "Not a valid page setup file"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Any Printer"
2532 msgstr "_Tā"
2533
2534 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2535 msgid "For portable documents"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Margins:\n"
2542 " Left: %s %s\n"
2543 " Right: %s %s\n"
2544 " Top: %s %s\n"
2545 " Bottom: %s %s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2549 msgid "Manage Custom Sizes..."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2553 msgid "_Format for:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2557 #, fuzzy
2558 msgid "_Paper size:"
2559 msgstr "_Āhuatanga"
2560
2561 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2562 #, fuzzy
2563 msgid "_Orientation:"
2564 msgstr "_Kueo:"
2565
2566 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Page Setup"
2569 msgstr "Whārangi %u"
2570
2571 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2572 msgid "Up Path"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2576 msgid "Down Path"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2580 #, fuzzy
2581 msgid "File System Root"
2582 msgstr " puarahi"
2583
2584 #: gtk/gtkprintbackend.c:750
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Authentication"
2587 msgstr "_Wāhi:"
2588
2589 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2590 msgid "Not available"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2594 #, fuzzy
2595 msgid "_Save in folder:"
2596 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2597
2598 #. translators: this string is the default job title for print
2599 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2600 #. * by the job number.
2601 #.
2602 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2603 #, c-format
2604 msgid "%s job #%d"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2608 msgctxt "print operation status"
2609 msgid "Initial state"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2613 #, fuzzy
2614 msgctxt "print operation status"
2615 msgid "Preparing to print"
2616 msgstr "Kupu tūpato"
2617
2618 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2619 msgctxt "print operation status"
2620 msgid "Generating data"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2624 msgctxt "print operation status"
2625 msgid "Sending data"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2629 #, fuzzy
2630 msgctxt "print operation status"
2631 msgid "Waiting"
2632 msgstr "Kupu tūpato"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2635 msgctxt "print operation status"
2636 msgid "Blocking on issue"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2640 #, fuzzy
2641 msgctxt "print operation status"
2642 msgid "Printing"
2643 msgstr "_Tā"
2644
2645 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2646 #, fuzzy
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Finished"
2649 msgstr "Kitea"
2650
2651 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Finished with error"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2657 #, c-format
2658 msgid "Preparing %d"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "Preparing"
2664 msgstr "Kupu tūpato"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "Printing %d"
2669 msgstr "_Tā"
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2672 #, c-format
2673 msgid "Error creating print preview"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2677 #, c-format
2678 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
2682 #, c-format
2683 msgid "Error launching preview"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
2687 #, c-format
2688 msgid "Error printing"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Application"
2694 msgstr "_Wāhi:"
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2697 msgid "Printer offline"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2701 msgid "Out of paper"
2702 msgstr ""
2703
2704 #. Translators: this is a printer status.
2705 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Paused"
2709 msgstr "Waiho"
2710
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2712 msgid "Need user intervention"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2716 msgid "Custom size"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2720 #, fuzzy
2721 msgid "No printer found"
2722 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2727 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2728
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2730 msgid "Error from StartDoc"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2734 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Not enough free memory"
2737 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2740 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2744 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2750 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2751
2752 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2753 msgid "Unspecified error"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2757 msgid "Getting printer information failed"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2761 msgid "Getting printer information..."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Printer"
2767 msgstr "_Tā"
2768
2769 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Location"
2773 msgstr "_Wāhi:"
2774
2775 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2777 msgid "Status"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2781 msgid "Range"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2785 msgid "_All Pages"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2789 #, fuzzy
2790 msgid "C_urrent Page"
2791 msgstr "Hangatia"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Se_lection"
2796 msgstr "Mea whiriwhiri"
2797
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2799 msgid "Pag_es:"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2803 msgid ""
2804 "Specify one or more page ranges,\n"
2805 " e.g. 1-3,7,11"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Pages"
2811 msgstr "Huaina hou"
2812
2813 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2814 msgid "Copies"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2819 msgid "Copie_s:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2823 #, fuzzy
2824 msgid "C_ollate"
2825 msgstr "Hangatia"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2828 #, fuzzy
2829 msgid "_Reverse"
2830 msgstr "_Whakakāhoretia"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2833 msgid "General"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2837 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2838 #.
2839 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2840 #. * multiple pages on a sheet when printing
2841 #.
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2843 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2844 msgid "Left to right, top to bottom"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2848 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2849 msgid "Left to right, bottom to top"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2854 msgid "Right to left, top to bottom"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2858 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2859 msgid "Right to left, bottom to top"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2863 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2864 msgid "Top to bottom, left to right"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2868 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2869 msgid "Top to bottom, right to left"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2874 msgid "Bottom to top, left to right"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2879 msgid "Bottom to top, right to left"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2883 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2884 #.
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Page Ordering"
2889 msgstr "Kupu tūpato"
2890
2891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Left to right"
2894 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2895
2896 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Right to left"
2899 msgstr "_Tā"
2900
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2902 msgid "Top to bottom"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2906 msgid "Bottom to top"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2910 msgid "Layout"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2914 msgid "T_wo-sided:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Pages per _side:"
2920 msgstr "_Āhuatanga"
2921
2922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Page or_dering:"
2925 msgstr "_Āhuatanga"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2928 #, fuzzy
2929 msgid "_Only print:"
2930 msgstr "_Tā"
2931
2932 #. In enum order
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2934 msgid "All sheets"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2938 msgid "Even sheets"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2942 msgid "Odd sheets"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Sc_ale:"
2948 msgstr "_Kohurangi"
2949
2950 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2951 msgid "Paper"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Paper _type:"
2957 msgstr "_Āhuatanga"
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Paper _source:"
2962 msgstr "_Āhuatanga"
2963
2964 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2965 msgid "Output t_ray:"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Or_ientation:"
2971 msgstr "_Kueo:"
2972
2973 #. In enum order
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Portrait"
2977 msgstr "_Tā"
2978
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2980 msgid "Landscape"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2984 msgid "Reverse portrait"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2988 msgid "Reverse landscape"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2992 msgid "Job Details"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2996 msgid "Pri_ority:"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3000 msgid "_Billing info:"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3004 msgid "Print Document"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3008 #. * in the print dialog
3009 #.
3010 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Now"
3013 msgstr "_Kāo"
3014
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3016 msgid "A_t:"
3017 msgstr ""
3018
3019 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3020 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3021 #. * supported.
3022 #.
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3024 msgid ""
3025 "Specify the time of print,\n"
3026 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3030 msgid "Time of print"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3034 #, fuzzy
3035 msgid "On _hold"
3036 msgstr "_Miramira"
3037
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3039 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3043 msgid "Add Cover Page"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3047 #. * dialog that controls the front cover page.
3048 #.
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3050 msgid "Be_fore:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3054 #. * dialog that controls the back cover page.
3055 #.
3056 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3057 msgid "_After:"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3061 #. * job-specific options in the print dialog
3062 #.
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3064 msgid "Job"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3068 msgid "Advanced"
3069 msgstr ""
3070
3071 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3072 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3073 msgid "Image Quality"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Color"
3080 msgstr "_Kano"
3081
3082 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3083 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3084 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3085 msgid "Finishing"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3089 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Print"
3095 msgstr "_Tā"
3096
3097 #: gtk/gtkrc.c:2878
3098 #, c-format
3099 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3103 #, c-format
3104 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3108 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3109 #, c-format
3110 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3114 msgid "Select which type of documents are shown"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3118 #, c-format
3119 msgid "No item for URI '%s' found"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3123 msgid "Untitled filter"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Could not remove item"
3129 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3130
3131 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Could not clear list"
3134 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
3135
3136 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Copy _Location"
3139 msgstr "_Wāhi:"
3140
3141 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3142 msgid "_Remove From List"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3146 #, fuzzy
3147 msgid "_Clear List"
3148 msgstr "_Whakawātea"
3149
3150 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3151 msgid "Show _Private Resources"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3155 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3156 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3157 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3158 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3159 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3160 #. * right place when idly populating the menu in case the
3161 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3162 #. * recent chooser menu widget.
3163 #.
3164 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3165 #, fuzzy
3166 msgid "No items found"
3167 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
3168
3169 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3170 #, c-format
3171 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3175 #, c-format
3176 msgid "Open '%s'"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Unknown item"
3182 msgstr "Ehara mohiotia"
3183
3184 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3185 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3186 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3187 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3188 #.
3189 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3190 #, c-format
3191 msgctxt "recent menu label"
3192 msgid "_%d. %s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3196 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3197 #.
3198 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgctxt "recent menu label"
3201 msgid "%d. %s"
3202 msgstr "%s: %s"
3203
3204 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3205 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3206 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3207 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3208 #, c-format
3209 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtkspinner.c:458
3213 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3214 msgid "Spinner"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtkspinner.c:459
3218 msgid "Provides visual indication of progress"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3222 #: gtk/gtkstock.c:314
3223 #, fuzzy
3224 msgctxt "Stock label"
3225 msgid "Information"
3226 msgstr "Mohiotanga"
3227
3228 #: gtk/gtkstock.c:315
3229 #, fuzzy
3230 msgctxt "Stock label"
3231 msgid "Warning"
3232 msgstr "Kupu tūpato"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:316
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "Error"
3238 msgstr "He"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:317
3241 #, fuzzy
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "Question"
3244 msgstr "Patai"
3245
3246 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3247 #. * need the mnemonics to be rationalized
3248 #.
3249 #: gtk/gtkstock.c:322
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_About"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:323
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Add"
3258 msgstr "_Hono"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:324
3261 #, fuzzy
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Apply"
3264 msgstr "_Whakatinana"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:325
3267 #, fuzzy
3268 msgctxt "Stock label"
3269 msgid "_Bold"
3270 msgstr "_Miramira"
3271
3272 #: gtk/gtkstock.c:326
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label"
3275 msgid "_Cancel"
3276 msgstr "_Whakakore"
3277
3278 #: gtk/gtkstock.c:327
3279 #, fuzzy
3280 msgctxt "Stock label"
3281 msgid "_CD-Rom"
3282 msgstr "Whonokarawhe iti"
3283
3284 #: gtk/gtkstock.c:328
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "Stock label"
3287 msgid "_Clear"
3288 msgstr "_Whakawātea"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:329
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Close"
3294 msgstr "_Kati"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:330
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "C_onnect"
3300 msgstr "_Huri"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:331
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Convert"
3306 msgstr "_Huri"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:332
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_Copy"
3312 msgstr "_Tārua"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:333
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "Cu_t"
3318 msgstr "Tapahi"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:334
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Delete"
3324 msgstr "_Porowhiu"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:335
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Discard"
3330 msgstr "Hunga hauā"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:336
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Disconnect"
3336 msgstr "_Huri"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:337
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Execute"
3342 msgstr "Whakamahi"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:338
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Edit"
3348 msgstr "Hangatia"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:339
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Find"
3354 msgstr "Kitea"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:340
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "Find and _Replace"
3360 msgstr "Kitea, a whakahoia"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:341
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Floppy"
3366 msgstr "Kōpae _pingore"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:342
3369 msgctxt "Stock label"
3370 msgid "_Fullscreen"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtkstock.c:343
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Leave Fullscreen"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3379 #: gtk/gtkstock.c:345
3380 #, fuzzy
3381 msgctxt "Stock label, navigation"
3382 msgid "_Bottom"
3383 msgstr "Kei raro"
3384
3385 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3386 #: gtk/gtkstock.c:347
3387 #, fuzzy
3388 msgctxt "Stock label, navigation"
3389 msgid "_First"
3390 msgstr "Tuatahi"
3391
3392 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3393 #: gtk/gtkstock.c:349
3394 #, fuzzy
3395 msgctxt "Stock label, navigation"
3396 msgid "_Last"
3397 msgstr "Toenga"
3398
3399 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3400 #: gtk/gtkstock.c:351
3401 #, fuzzy
3402 msgctxt "Stock label, navigation"
3403 msgid "_Top"
3404 msgstr "Kei runga"
3405
3406 #. This is a navigation label as in "go back"
3407 #: gtk/gtkstock.c:353
3408 #, fuzzy
3409 msgctxt "Stock label, navigation"
3410 msgid "_Back"
3411 msgstr ""
3412 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
3413 "Whakamuri\n"
3414 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
3415 "_Whakamuri\n"
3416 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
3417 "Whakamuri"
3418
3419 #. This is a navigation label as in "go down"
3420 #: gtk/gtkstock.c:355
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label, navigation"
3423 msgid "_Down"
3424 msgstr "Ki raro"
3425
3426 #. This is a navigation label as in "go forward"
3427 #: gtk/gtkstock.c:357
3428 #, fuzzy
3429 msgctxt "Stock label, navigation"
3430 msgid "_Forward"
3431 msgstr "_Whakamua"
3432
3433 #. This is a navigation label as in "go up"
3434 #: gtk/gtkstock.c:359
3435 #, fuzzy
3436 msgctxt "Stock label, navigation"
3437 msgid "_Up"
3438 msgstr "_Ki runga"
3439
3440 #: gtk/gtkstock.c:360
3441 #, fuzzy
3442 msgctxt "Stock label"
3443 msgid "_Harddisk"
3444 msgstr "Kōpae _matua"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:361
3447 #, fuzzy
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Help"
3450 msgstr "_Āwhina"
3451
3452 #: gtk/gtkstock.c:362
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label"
3455 msgid "_Home"
3456 msgstr "_Kāinga"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:363
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "Increase Indent"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:364
3464 msgctxt "Stock label"
3465 msgid "Decrease Indent"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:365
3469 #, fuzzy
3470 msgctxt "Stock label"
3471 msgid "_Index"
3472 msgstr "Kupu arahi"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:366
3475 #, fuzzy
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Information"
3478 msgstr "Mohiotanga"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:367
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "_Italic"
3484 msgstr "_Tītaha"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:368
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_Jump to"
3490 msgstr "Peke ki"
3491
3492 #. This is about text justification, "centered text"
3493 #: gtk/gtkstock.c:370
3494 #, fuzzy
3495 msgctxt "Stock label"
3496 msgid "_Center"
3497 msgstr "_Huri"
3498
3499 #. This is about text justification
3500 #: gtk/gtkstock.c:372
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "_Fill"
3504 msgstr "Puarahi"
3505
3506 #. This is about text justification, "left-justified text"
3507 #: gtk/gtkstock.c:374
3508 #, fuzzy
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Left"
3511 msgstr "_Mauī"
3512
3513 #. This is about text justification, "right-justified text"
3514 #: gtk/gtkstock.c:376
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "Stock label"
3517 msgid "_Right"
3518 msgstr "_Katau"
3519
3520 #. Media label, as in "fast forward"
3521 #: gtk/gtkstock.c:379
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "Stock label, media"
3524 msgid "_Forward"
3525 msgstr "_Whakamua"
3526
3527 #. Media label, as in "next song"
3528 #: gtk/gtkstock.c:381
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "Stock label, media"
3531 msgid "_Next"
3532 msgstr "_Hou"
3533
3534 #. Media label, as in "pause music"
3535 #: gtk/gtkstock.c:383
3536 #, fuzzy
3537 msgctxt "Stock label, media"
3538 msgid "P_ause"
3539 msgstr "Waiho"
3540
3541 #. Media label, as in "play music"
3542 #: gtk/gtkstock.c:385
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label, media"
3545 msgid "_Play"
3546 msgstr "Huaina hou"
3547
3548 #. Media label, as in  "previous song"
3549 #: gtk/gtkstock.c:387
3550 #, fuzzy
3551 msgctxt "Stock label, media"
3552 msgid "Pre_vious"
3553 msgstr "Kite wawe"
3554
3555 #. Media label
3556 #: gtk/gtkstock.c:389
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "Stock label, media"
3559 msgid "_Record"
3560 msgstr "_Whero"
3561
3562 #. Media label
3563 #: gtk/gtkstock.c:391
3564 #, fuzzy
3565 msgctxt "Stock label, media"
3566 msgid "R_ewind"
3567 msgstr "Kitea"
3568
3569 #. Media label
3570 #: gtk/gtkstock.c:393
3571 #, fuzzy
3572 msgctxt "Stock label, media"
3573 msgid "_Stop"
3574 msgstr "Whaka_mutua"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:394
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "_Network"
3580 msgstr "_Kōtuitui"
3581
3582 #: gtk/gtkstock.c:395
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "_New"
3586 msgstr "_Hou"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:396
3589 #, fuzzy
3590 msgctxt "Stock label"
3591 msgid "_No"
3592 msgstr "_Kāo"
3593
3594 #: gtk/gtkstock.c:397
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "Stock label"
3597 msgid "_OK"
3598 msgstr "_Ka pai"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:398
3601 #, fuzzy
3602 msgctxt "Stock label"
3603 msgid "_Open"
3604 msgstr "_Huaki"
3605
3606 #. Page orientation
3607 #: gtk/gtkstock.c:400
3608 msgctxt "Stock label"
3609 msgid "Landscape"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. Page orientation
3613 #: gtk/gtkstock.c:402
3614 #, fuzzy
3615 msgctxt "Stock label"
3616 msgid "Portrait"
3617 msgstr "_Tā"
3618
3619 #. Page orientation
3620 #: gtk/gtkstock.c:404
3621 msgctxt "Stock label"
3622 msgid "Reverse landscape"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. Page orientation
3626 #: gtk/gtkstock.c:406
3627 msgctxt "Stock label"
3628 msgid "Reverse portrait"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtkstock.c:407
3632 #, fuzzy
3633 msgctxt "Stock label"
3634 msgid "Page Set_up"
3635 msgstr "Whārangi %u"
3636
3637 #: gtk/gtkstock.c:408
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Paste"
3641 msgstr "Waiho"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:409
3644 #, fuzzy
3645 msgctxt "Stock label"
3646 msgid "_Preferences"
3647 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3648
3649 #: gtk/gtkstock.c:410
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Print"
3653 msgstr "_Tā"
3654
3655 #: gtk/gtkstock.c:411
3656 #, fuzzy
3657 msgctxt "Stock label"
3658 msgid "Print Pre_view"
3659 msgstr "T_iro Tānga"
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:412
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "Stock label"
3664 msgid "_Properties"
3665 msgstr "_Āhuatanga"
3666
3667 #: gtk/gtkstock.c:413
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "_Quit"
3671 msgstr "_Whakamutu"
3672
3673 #: gtk/gtkstock.c:414
3674 #, fuzzy
3675 msgctxt "Stock label"
3676 msgid "_Redo"
3677 msgstr "_Mahi Anō"
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:415
3680 #, fuzzy
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Refresh"
3683 msgstr "_Whakārahina"
3684
3685 #: gtk/gtkstock.c:416
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Remove"
3689 msgstr "_Nukunuku"
3690
3691 #: gtk/gtkstock.c:417
3692 #, fuzzy
3693 msgctxt "Stock label"
3694 msgid "_Revert"
3695 msgstr "_Whakakāhoretia"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:418
3698 #, fuzzy
3699 msgctxt "Stock label"
3700 msgid "_Save"
3701 msgstr "_Pupuri"
3702
3703 #: gtk/gtkstock.c:419
3704 #, fuzzy
3705 msgctxt "Stock label"
3706 msgid "Save _As"
3707 msgstr "Purihia pēneitia"
3708
3709 #: gtk/gtkstock.c:420
3710 #, fuzzy
3711 msgctxt "Stock label"
3712 msgid "Select _All"
3713 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3714
3715 #: gtk/gtkstock.c:421
3716 #, fuzzy
3717 msgctxt "Stock label"
3718 msgid "_Color"
3719 msgstr "_Kano"
3720
3721 #: gtk/gtkstock.c:422
3722 #, fuzzy
3723 msgctxt "Stock label"
3724 msgid "_Font"
3725 msgstr "_Tuhinga"
3726
3727 #. Sorting direction
3728 #: gtk/gtkstock.c:424
3729 #, fuzzy
3730 msgctxt "Stock label"
3731 msgid "_Ascending"
3732 msgstr "Piki ki runga"
3733
3734 #. Sorting direction
3735 #: gtk/gtkstock.c:426
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "Stock label"
3738 msgid "_Descending"
3739 msgstr "Piki ki raro"
3740
3741 #: gtk/gtkstock.c:427
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Spell Check"
3745 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3746
3747 #: gtk/gtkstock.c:428
3748 #, fuzzy
3749 msgctxt "Stock label"
3750 msgid "_Stop"
3751 msgstr "Whaka_mutua"
3752
3753 #. Font variant
3754 #: gtk/gtkstock.c:430
3755 #, fuzzy
3756 msgctxt "Stock label"
3757 msgid "_Strikethrough"
3758 msgstr "_Tāroto"
3759
3760 #: gtk/gtkstock.c:431
3761 #, fuzzy
3762 msgctxt "Stock label"
3763 msgid "_Undelete"
3764 msgstr "_Porowhiu"
3765
3766 #. Font variant
3767 #: gtk/gtkstock.c:433
3768 #, fuzzy
3769 msgctxt "Stock label"
3770 msgid "_Underline"
3771 msgstr "_Rūritia"
3772
3773 #: gtk/gtkstock.c:434
3774 #, fuzzy
3775 msgctxt "Stock label"
3776 msgid "_Undo"
3777 msgstr "_Whakakore"
3778
3779 #: gtk/gtkstock.c:435
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "Stock label"
3782 msgid "_Yes"
3783 msgstr "_Āe"
3784
3785 #. Zoom
3786 #: gtk/gtkstock.c:437
3787 msgctxt "Stock label"
3788 msgid "_Normal Size"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. Zoom
3792 #: gtk/gtkstock.c:439
3793 msgctxt "Stock label"
3794 msgid "Best _Fit"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtkstock.c:440
3798 #, fuzzy
3799 msgctxt "Stock label"
3800 msgid "Zoom _In"
3801 msgstr "Tere _Roto"
3802
3803 #: gtk/gtkstock.c:441
3804 #, fuzzy
3805 msgctxt "Stock label"
3806 msgid "Zoom _Out"
3807 msgstr "Tere _Waho"
3808
3809 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3810 #, c-format
3811 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3815 #, c-format
3816 msgid "No deserialize function found for format %s"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3820 #, c-format
3821 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3825 #, c-format
3826 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3830 #, c-format
3831 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3835 #, c-format
3836 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3840 #, c-format
3841 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3845 #, c-format
3846 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3850 #, c-format
3851 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3855 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3859 #, c-format
3860 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3864 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3865 #, c-format
3866 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3870 #, c-format
3871 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3875 #, c-format
3876 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3883 msgstr ""
3884
3885 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3886 #, c-format
3887 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3891 #, c-format
3892 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3896 #, c-format
3897 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3901 #, c-format
3902 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3906 #, c-format
3907 msgid "A <%s> element has already been specified"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3911 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3915 msgid "Serialized data is malformed"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3919 msgid ""
3920 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktextutil.c:61
3924 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3925 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3926
3927 #: gtk/gtktextutil.c:62
3928 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3929 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3930
3931 #: gtk/gtktextutil.c:63
3932 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3933 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3934
3935 #: gtk/gtktextutil.c:64
3936 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3937 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3938
3939 #: gtk/gtktextutil.c:65
3940 msgid "LRO Left-to-right _override"
3941 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3942
3943 #: gtk/gtktextutil.c:66
3944 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3945 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3946
3947 #: gtk/gtktextutil.c:67
3948 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktextutil.c:68
3952 msgid "ZWS _Zero width space"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktextutil.c:69
3956 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktextutil.c:70
3960 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtkthemes.c:71
3964 #, c-format
3965 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3966 msgstr " tauira \"%s\","
3967
3968 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3969 msgid "--- No Tip ---"
3970 msgstr "--- Kao "
3971
3972 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3973 #, c-format
3974 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3975 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3976
3977 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3978 #, c-format
3979 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3980 msgstr "%d puta noa %d"
3981
3982 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3983 msgid "Empty"
3984 msgstr "Puango"
3985
3986 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Volume"
3989 msgstr "Kainga"
3990
3991 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3992 msgid "Turns volume down or up"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3996 msgid "Adjusts the volume"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4000 msgid "Volume Down"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4004 msgid "Decreases the volume"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4008 msgid "Volume Up"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4012 msgid "Increases the volume"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4016 msgid "Muted"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4020 msgid "Full Volume"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4024 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4025 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4026 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4027 #.
4028 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4029 #, c-format
4030 msgctxt "volume percentage"
4031 msgid "%d %%"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4035 #, fuzzy
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "asme_f"
4038 msgstr "Ingoa"
4039
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A0x2"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "A0"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "A0x3"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A1"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "A10"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "A1x3"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "A1x4"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "A2"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "A2x3"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A2x4"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "A2x5"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "A3"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A3 Extra"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "A3x3"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A3x4"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A3x5"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "A3x6"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "A3x7"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A4"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "A4 Extra"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A4 Tab"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A4x3"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "A4x4"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "A4x5"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "A4x6"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "A4x7"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "A4x8"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "A4x9"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "A5"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "A5 Extra"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "A6"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "A7"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "A8"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "A9"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "B0"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "B1"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "B10"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "B2"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "B3"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "B4"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "B5"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "B5 Extra"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "B6"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "B6/C4"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "B7"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "B8"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "B9"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "C0"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "C1"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "C10"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "C2"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "C3"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "C4"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "C5"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "C6"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "C6/C5"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "C7"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "C7/C6"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "C8"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "C9"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "DL Envelope"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "RA0"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "RA1"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "RA2"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "SRA0"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "SRA1"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "SRA2"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "JB0"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "JB1"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "JB10"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "JB2"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "JB3"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "JB4"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "JB5"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "JB6"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "JB7"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "JB8"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "JB9"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "jis exec"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Choukei 2 Envelope"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "Choukei 3 Envelope"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "Choukei 4 Envelope"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "hagaki (postcard)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "kahu Envelope"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "kaku2 Envelope"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "oufuku (reply postcard)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4471 msgctxt "paper size"
4472 msgid "you4 Envelope"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "10x11"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "10x13"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "10x14"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "10x15"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "11x12"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "11x15"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "12x19"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "5x7"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4516 msgctxt "paper size"
4517 msgid "6x9 Envelope"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4521 msgctxt "paper size"
4522 msgid "7x9 Envelope"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4526 msgctxt "paper size"
4527 msgid "9x11 Envelope"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4531 msgctxt "paper size"
4532 msgid "a2 Envelope"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "Arch A"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "Arch B"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4546 msgctxt "paper size"
4547 msgid "Arch C"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4551 msgctxt "paper size"
4552 msgid "Arch D"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4556 msgctxt "paper size"
4557 msgid "Arch E"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4561 msgctxt "paper size"
4562 msgid "b-plus"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "c"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4571 msgctxt "paper size"
4572 msgid "c5 Envelope"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "d"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4581 msgctxt "paper size"
4582 msgid "e"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4586 msgctxt "paper size"
4587 msgid "edp"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4591 msgctxt "paper size"
4592 msgid "European edp"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4596 #, fuzzy
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "Executive"
4599 msgstr "Whakamahi"
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "f"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "FanFold European"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "FanFold US"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "FanFold German Legal"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "Government Legal"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "Government Letter"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4632 #, fuzzy
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Index 3x5"
4635 msgstr "Kupu arahi"
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4643 #, fuzzy
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "Index 4x6 ext"
4646 msgstr "Kupu arahi"
4647
4648 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4649 #, fuzzy
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "Index 5x8"
4652 msgstr "Kupu arahi"
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "Invoice"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Tabloid"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "US Legal"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "US Legal Extra"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "US Letter"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "US Letter Extra"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "US Letter Plus"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "Monarch Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "#10 Envelope"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "#11 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "#12 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "#14 Envelope"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "#9 Envelope"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "Personal Envelope"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "Quarto"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "Super A"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "Super B"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "Wide Format"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4745 msgctxt "paper size"
4746 msgid "Dai-pa-kai"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "paper size"
4752 msgid "Folio"
4753 msgstr "_Kano"
4754
4755 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4756 msgctxt "paper size"
4757 msgid "Folio sp"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4761 msgctxt "paper size"
4762 msgid "Invite Envelope"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4766 msgctxt "paper size"
4767 msgid "Italian Envelope"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "juuro-ku-kai"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4776 msgctxt "paper size"
4777 msgid "pa-kai"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4781 msgctxt "paper size"
4782 msgid "Postfix Envelope"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4786 msgctxt "paper size"
4787 msgid "Small Photo"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4791 msgctxt "paper size"
4792 msgid "prc1 Envelope"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4796 msgctxt "paper size"
4797 msgid "prc10 Envelope"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4801 msgctxt "paper size"
4802 msgid "prc 16k"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4806 msgctxt "paper size"
4807 msgid "prc2 Envelope"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4811 msgctxt "paper size"
4812 msgid "prc3 Envelope"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4816 msgctxt "paper size"
4817 msgid "prc 32k"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4821 msgctxt "paper size"
4822 msgid "prc4 Envelope"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4826 msgctxt "paper size"
4827 msgid "prc5 Envelope"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4831 msgctxt "paper size"
4832 msgid "prc6 Envelope"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4836 msgctxt "paper size"
4837 msgid "prc7 Envelope"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4841 msgctxt "paper size"
4842 msgid "prc8 Envelope"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4846 msgctxt "paper size"
4847 msgid "ROC 16k"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4851 msgctxt "paper size"
4852 msgid "ROC 8k"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4856 #, c-format
4857 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "Failed to write header\n"
4863 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4864
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "Failed to write hash table\n"
4868 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4869
4870 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid "Failed to write folder index\n"
4873 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4874
4875 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid "Failed to rewrite header\n"
4878 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4879
4880 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4883 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4884
4885 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4888 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4889
4890 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4891 #, c-format
4892 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4896 #, c-format
4897 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4903 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4904
4905 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4908 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4909
4910 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4911 #, c-format
4912 msgid "Cache file created successfully.\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4916 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4920 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4924 msgid "Don't include image data in the cache"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4928 msgid "Output a C header file"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4932 msgid "Turn off verbose output"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4936 msgid "Validate existing icon cache"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "File not found: %s\n"
4942 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4943
4944 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4945 #, c-format
4946 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4950 #, c-format
4951 msgid "No theme index file.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "No theme index file in '%s'.\n"
4958 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. ID
4962 #: modules/input/imam-et.c:454
4963 msgid "Amharic (EZ+)"
4964 msgstr ""
4965
4966 #. ID
4967 #: modules/input/imcedilla.c:92
4968 msgid "Cedilla"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. ID
4972 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4973 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. ID
4977 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4978 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4979 msgstr ""
4980
4981 #. ID
4982 #: modules/input/imipa.c:145
4983 msgid "IPA"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. ID
4987 #: modules/input/immultipress.c:31
4988 msgid "Multipress"
4989 msgstr ""
4990
4991 #. ID
4992 #: modules/input/imthai.c:35
4993 msgid "Thai-Lao"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. ID
4997 #: modules/input/imti-er.c:453
4998 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. ID
5002 #: modules/input/imti-et.c:453
5003 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. ID
5007 #: modules/input/imviqr.c:244
5008 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. ID
5012 #: modules/input/imxim.c:28
5013 msgid "X Input Method"
5014 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
5015
5016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Username:"
5020 msgstr "Huaina hou"
5021
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Password:"
5026 msgstr "Kite wawe:"
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5029 #, c-format
5030 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5035 #, c-format
5036 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5040 #, c-format
5041 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5045 #, c-format
5046 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5050 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5054 #, c-format
5055 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5059 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5063 #, c-format
5064 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5068 #, c-format
5069 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5073 #, c-format
5074 msgid "Authentication is required on %s"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Domain:"
5080 msgstr "_Wāhi:"
5081
5082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5083 #, c-format
5084 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5088 #, c-format
5089 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5093 msgid "Authentication is required to print this document"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5097 #, c-format
5098 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5102 #, c-format
5103 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5108 #, c-format
5109 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5110 msgstr ""
5111
5112 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5114 #, c-format
5115 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5120 #, c-format
5121 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5126 #, c-format
5127 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5131 #, c-format
5132 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5136 #, c-format
5137 msgid "The door is open on printer '%s'."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5141 #, c-format
5142 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5146 #, c-format
5147 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5151 #, c-format
5152 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5156 #, c-format
5157 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5161 #, c-format
5162 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5163 msgstr ""
5164
5165 #. Translators: this is a printer status.
5166 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5167 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. Translators: this is a printer status.
5171 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5172 msgid "Rejecting Jobs"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5176 msgid "Two Sided"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5180 msgid "Paper Type"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5184 msgid "Paper Source"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5188 msgid "Output Tray"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Resolution"
5194 msgstr "Patai"
5195
5196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5197 msgid "GhostScript pre-filtering"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5201 msgid "One Sided"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5206 msgid "Long Edge (Standard)"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5211 msgid "Short Edge (Flip)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5215 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5217 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Auto Select"
5220 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
5221
5222 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5223 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5226 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5227 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5228 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Printer Default"
5231 msgstr "Aunoa"
5232
5233 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5235 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5240 msgid "Convert to PS level 1"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5245 msgid "Convert to PS level 2"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5250 #, fuzzy
5251 msgid "No pre-filtering"
5252 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5253
5254 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5255 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5257 msgid "Miscellaneous"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. Translators: These strings name the possible values of the
5261 #. * job priority option in the print dialog
5262 #.
5263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5264 msgid "Urgent"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5268 msgid "High"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5272 msgid "Medium"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5276 msgid "Low"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. Cups specific, non-ppd related settings
5280 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5281 #. * in the print dialog
5282 #.
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Pages per Sheet"
5286 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5287
5288 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5289 #. * in the print dialog
5290 #.
5291 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5292 msgid "Job Priority"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5296 #. * in the print dialog
5297 #.
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5299 msgid "Billing Info"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5303 #. * pages that the printing system may support.
5304 #.
5305 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5306 #, fuzzy
5307 msgid "None"
5308 msgstr "koretahi"
5309
5310 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5311 msgid "Classified"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5315 msgid "Confidential"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Secret"
5321 msgstr "Mata"
5322
5323 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5324 msgid "Standard"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5328 msgid "Top Secret"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5332 msgid "Unclassified"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5336 #. * dialog that controls the front cover page.
5337 #.
5338 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5339 msgid "Before"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5343 #. * dialog that controls the back cover page.
5344 #.
5345 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5346 msgid "After"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5350 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5351 #. * or 'on hold'
5352 #.
5353 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Print at"
5356 msgstr "_Tā"
5357
5358 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5359 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5360 #.
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Print at time"
5364 msgstr "_Tā"
5365
5366 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5367 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5368 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5369 #.
5370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5371 #, c-format
5372 msgid "Custom %sx%s"
5373 msgstr ""
5374
5375 #. default filename used for print-to-file
5376 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5377 #, c-format
5378 msgid "output.%s"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Print to File"
5384 msgstr "_Tā"
5385
5386 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5387 msgid "PDF"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Postscript"
5393 msgstr "_Tā"
5394
5395 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5396 msgid "SVG"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5400 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5401 msgid "Pages per _sheet:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5405 #, fuzzy
5406 msgid "File"
5407 msgstr "He puarahi"
5408
5409 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5410 msgid "_Output format"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5414 msgid "Print to LPR"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Pages Per Sheet"
5420 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
5421
5422 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5423 msgid "Command Line"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. SUN_BRANDING
5427 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5428 #, fuzzy
5429 msgid "printer offline"
5430 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
5431
5432 #. SUN_BRANDING
5433 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5434 #, fuzzy
5435 msgid "ready to print"
5436 msgstr "Kupu tūpato"
5437
5438 #. SUN_BRANDING
5439 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5440 msgid "processing job"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. SUN_BRANDING
5444 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5445 #, fuzzy
5446 msgid "paused"
5447 msgstr "Waiho"
5448
5449 #. SUN_BRANDING
5450 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5451 #, fuzzy
5452 msgid "unknown"
5453 msgstr "koremohiotia"
5454
5455 #. default filename used for print-to-test
5456 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5457 #, c-format
5458 msgid "test-output.%s"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Print to Test Printer"
5464 msgstr "_Tā"
5465
5466 #: tests/testfilechooser.c:207
5467 #, c-format
5468 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5469 msgstr ""
5470
5471 #~ msgid "(Empty)"
5472 #~ msgstr "(Puango)"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5476 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5480 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~ msgid "Justify|_Center"
5484 #~ msgstr "_Pūtahi"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~ msgid "Media|_Next"
5488 #~ msgstr "_Hou"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~ msgid "Media|P_ause"
5492 #~ msgstr "Waiho"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~ msgid "Media|_Stop"
5496 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5497
5498 #~ msgid "Group"
5499 #~ msgstr "Rōpū"
5500
5501 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5502 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~ msgid ""
5506 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5507 #~ msgstr ""
5508 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5512 #~ msgstr ""
5513 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5517 #~ msgstr ""
5518 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5519 #~ "%s"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5523 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5524
5525 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5526 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5530 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5531
5532 #~ msgid "Default"
5533 #~ msgstr "Aunoa"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~ msgid "_All"
5537 #~ msgstr "_Whakakīa"
5538
5539 #~ msgid "Today"
5540 #~ msgstr "Inaianei"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid "Location:"
5544 #~ msgstr "_Wāhi:"
5545
5546 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5547 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5551 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5552
5553 #~ msgid ""
5554 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5555 #~ "%s"
5556 #~ msgstr ""
5557 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5558 #~ "%s"
5559
5560 #~ msgid ""
5561 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5562 #~ "%s"
5563 #~ msgstr ""
5564 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5565 #~ "%s"
5566
5567 #~ msgid ""
5568 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5574 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5575
5576 #~ msgid "Select All"
5577 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5581 #~ msgstr "ehara te  %s"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5585 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5586
5587 #~ msgid "Folder"
5588 #~ msgstr "Kōpaki"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "Cannot change folder"
5592 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5596 #~ msgstr ""
5597 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5598 #~ "%s"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~ msgid "Save in Location"
5602 #~ msgstr "_Wāhi:"
5603
5604 #~ msgid "clear"
5605 #~ msgstr "whakawātea"
5606
5607 #, fuzzy
5608 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5609 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5613 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5614
5615 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5616 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5617
5618 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5619 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5620
5621 #~ msgid "Input Methods"
5622 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5623
5624 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5625 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5626
5627 #~ msgid "Zoom _100%"
5628 #~ msgstr "Tere _100%"
5629
5630 #~ msgid ""
5631 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5632 #~ "%s"
5633 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5634
5635 #~ msgid "Add"
5636 #~ msgstr "Hono"
5637
5638 #~ msgid "File name"
5639 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5640
5641 #~ msgid "_Filename:"
5642 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5643
5644 #~ msgid "Current folder: %s"
5645 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5646
5647 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5648 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"